Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,054 --> 00:00:17,259
Hee-hee, ha-ha, ho-ho hee!
2
00:00:17,344 --> 00:00:20,972
Hee-hee, ha-ha, ho-ho hey!
3
00:00:21,056 --> 00:00:23,642
Hee-hee-ho-ha-ha-hee-hee...
4
00:00:23,726 --> 00:00:26,102
What in the Big Bloop
is going on out here?
5
00:00:26,186 --> 00:00:28,657
Oh no. They've been
bitten by snickersnakes.
6
00:00:28,742 --> 00:00:30,759
We gotta cover them in tar
before they lose their minds!
7
00:00:30,843 --> 00:00:33,735
- Ugga! Get the tar!
- It's not snickersnakes.
8
00:00:33,819 --> 00:00:37,090
The hee-hee berries are hee-hee
ripe, so we sing the hee-hee song
9
00:00:37,191 --> 00:00:39,735
- while we hee-hee pick them.
- Why are you talking like that?
10
00:00:39,867 --> 00:00:42,494
Because I hee-hee have to.
If I don't,
11
00:00:42,578 --> 00:00:44,621
it hee-hee hurts
Phil's feelings.
12
00:00:44,705 --> 00:00:47,852
- I hee-hee hate it.
- Well, I hee-hee love it!
13
00:00:47,937 --> 00:00:52,128
- Hee-hee-ho-ha-ha-hee-hee-ho-ha-ha!
- Hee-hee help.
14
00:00:52,212 --> 00:00:54,005
Hee-hee-ho-ha-ha!
15
00:00:54,089 --> 00:00:57,926
Hee-hee-ho-ha-ha-hee-
ho-hee-hee-ho!
16
00:00:58,010 --> 00:00:59,636
Ha-ha-hee-ho-ho!
17
00:00:59,720 --> 00:01:01,388
Ha-ha-hee-ho!
18
00:01:01,472 --> 00:01:03,807
What is this
hammer-head horseplay?
19
00:01:03,891 --> 00:01:06,059
We're picking hee-hee berries,
Mom. Wanna come?
20
00:01:06,143 --> 00:01:09,646
- Hit the sticks or get hit with a stick!
- Ah! Ah!
21
00:01:09,730 --> 00:01:12,649
Hee-hee-ho-ha-ha-hee-hee...
22
00:01:12,733 --> 00:01:14,818
Do we have to do it in the elevator?
23
00:01:14,902 --> 00:01:16,820
- Yes!
- Hee-hee-ho-ha!
24
00:01:16,904 --> 00:01:18,405
Ha-ha-hee-ha!
25
00:01:18,489 --> 00:01:20,156
Hee-hee-ho-ha!
26
00:01:20,240 --> 00:01:22,445
Ha-hee-hey!
27
00:01:22,563 --> 00:01:23,539
Gone?
28
00:01:23,775 --> 00:01:26,319
The hee-hee berries are gone!
29
00:01:29,032 --> 00:01:30,033
Hee-hee-ho?
30
00:01:30,154 --> 00:01:33,156
Hee-hee-no!
31
00:01:33,294 --> 00:01:36,005
♪ Let's live wild,
the world's our own ♪
32
00:01:36,090 --> 00:01:38,717
♪ We built this wheel
now it's gonna roll ♪
33
00:01:38,801 --> 00:01:43,055
♪ You know a spark
becomes a fire wherever we go ♪
34
00:01:44,598 --> 00:01:45,765
♪ Whoa-ho-ho ♪
35
00:01:45,849 --> 00:01:47,892
♪ Stuck together,
stuck, stuck together ♪
36
00:01:47,976 --> 00:01:51,187
♪ It's an evolution
for worse or for better ♪
37
00:01:51,271 --> 00:01:54,190
♪ To find some unity ♪
38
00:01:54,274 --> 00:01:56,735
♪ For all humanity ♪
39
00:01:56,819 --> 00:01:58,653
♪ Because we're
stuck together ♪
40
00:01:58,737 --> 00:02:00,948
♪ In one big family tree ♪
41
00:02:01,032 --> 00:02:02,532
*THE CROODS FAMILY TREE*
Season 04 Episode 06
Episode Title: "Home Punch Home"
42
00:02:02,616 --> 00:02:04,534
What hee-hee happened here?
43
00:02:04,618 --> 00:02:07,291
Punch monkeys!
That's what hee-hee happened.
44
00:02:08,122 --> 00:02:09,372
Hm...
45
00:02:09,612 --> 00:02:11,948
And they can't be far away
because they just left.
46
00:02:12,102 --> 00:02:14,854
We know that, Grug,
because we just saw them leave.
47
00:02:14,939 --> 00:02:18,275
Also, you can tell when an
animal left by tasting the dirt?
48
00:02:18,360 --> 00:02:20,403
No. Why?
49
00:02:20,509 --> 00:02:22,594
- Uh...
- Well,
50
00:02:22,678 --> 00:02:25,597
there's only one way
to avenge this hee-hee heist.
51
00:02:25,681 --> 00:02:29,267
We need to hee-hee hit them
where it hee-hee hurts!
52
00:02:29,351 --> 00:02:32,228
Yeah! Let's bring the hee-hee
heat to the punch monkeys!
53
00:02:32,312 --> 00:02:35,023
- And drop the hee-hee hammer on them!
- Ah!
54
00:02:35,107 --> 00:02:36,858
Can we please stop
saying "hee-hee"
55
00:02:36,942 --> 00:02:38,735
since the hee-hee
berries are gone?
56
00:02:38,819 --> 00:02:40,612
Very well, but we're still
going to make
57
00:02:40,696 --> 00:02:43,740
the punch monkeys pay
for this transgression.
58
00:02:43,824 --> 00:02:45,575
- And then what?
- And then what, what?
59
00:02:45,659 --> 00:02:46,910
Well, that's what we did
when the punch monkeys
60
00:02:46,994 --> 00:02:48,745
took our
bounceberries, right?
61
00:02:48,829 --> 00:02:50,747
And when they took our
chicken seal eggs.
62
00:02:50,831 --> 00:02:52,666
And our pies.
63
00:02:52,750 --> 00:02:54,584
You deserved better, pies...
64
00:02:54,668 --> 00:02:56,670
And when they
broke mirror-window!
65
00:02:56,754 --> 00:02:58,088
Wait. No. That was me.
66
00:02:58,172 --> 00:03:00,298
Hey, Phil, can you fix
mirror-window?
67
00:03:00,382 --> 00:03:03,176
The point is counterattacking
the punch monkeys
68
00:03:03,260 --> 00:03:04,511
is what we always do.
69
00:03:04,595 --> 00:03:05,929
But it hasn't solved
the problem,
70
00:03:06,013 --> 00:03:07,847
so we need to
try a new approach.
71
00:03:07,931 --> 00:03:09,599
Good thinking.
I'll get the tar.
72
00:03:09,683 --> 00:03:11,184
No, no tar.
73
00:03:11,268 --> 00:03:12,977
I've got a better idea.
74
00:03:13,061 --> 00:03:14,771
Uh, I don't get it.
75
00:03:14,855 --> 00:03:16,231
The punch monkeys took our food.
76
00:03:16,315 --> 00:03:19,526
So now, we're bringing them
more food to punish them?
77
00:03:19,610 --> 00:03:22,237
Yes, because this food
is poisoned.
78
00:03:22,321 --> 00:03:24,447
Well played, Ugga.
I underestimated you.
79
00:03:24,531 --> 00:03:25,990
The food isn't poisoned.
80
00:03:26,074 --> 00:03:29,327
Right... Plausible deniability.
Smart.
81
00:03:29,411 --> 00:03:30,829
No, it's not poisoned.
82
00:03:30,913 --> 00:03:32,330
Incredibly spicy?
83
00:03:32,414 --> 00:03:33,373
- No.
- Too much salt?
84
00:03:33,457 --> 00:03:35,333
They're just delicious pies
85
00:03:35,417 --> 00:03:37,127
because we're bringing them
a peace offering.
86
00:03:37,211 --> 00:03:39,879
Pies? Why did it
have to be pies?
87
00:03:39,963 --> 00:03:42,424
- Because they like pies.
- So do I!
88
00:03:42,508 --> 00:03:45,260
I think it's a nice gesture. I
mean, who doesn't like getting pies?
89
00:03:45,344 --> 00:03:47,762
- But can pies bridge this divide?
- No.
90
00:03:47,846 --> 00:03:49,973
The pies are just a way
to start a conversation.
91
00:03:50,057 --> 00:03:52,142
Ha! And what will you say,
Ugga?
92
00:03:52,226 --> 00:03:55,478
You speak Punch Monkey
like Grug eats bananas!
93
00:03:55,562 --> 00:03:57,522
Without success.
94
00:03:57,606 --> 00:03:59,274
Aw, banana bad.
95
00:03:59,358 --> 00:04:01,818
I don't need to speak
Punch Monkey, Phil. Guy does.
96
00:04:01,902 --> 00:04:04,637
True, but that doesn't mean they'll
listen to me any more than Thunk
97
00:04:04,722 --> 00:04:07,605
is listening to us right now.
Isn't that right, Thunk?
98
00:04:08,304 --> 00:04:11,691
- Thunk?
- Autumn is my favorite time of year.
99
00:04:12,320 --> 00:04:14,998
- I think it's a great idea!
- You do?
100
00:04:15,082 --> 00:04:18,877
Sure! It's a perfect
distraction for a sneak attack.
101
00:04:18,961 --> 00:04:20,503
While you're smackin' your gums,
102
00:04:20,587 --> 00:04:23,840
- I'll be crackin' their skulls!
- That's the spirit!
103
00:04:23,924 --> 00:04:25,342
That's not why
we're doing this.
104
00:04:25,426 --> 00:04:27,969
Yeah! We're doing this
to mess with their heads!
105
00:04:28,053 --> 00:04:30,215
No! We're doing this
to be friendly
106
00:04:30,300 --> 00:04:33,141
- because friends don't steal from each other.
- You make a valid point.
107
00:04:33,225 --> 00:04:36,561
I mean, we're all friends, and
we don't steal from each other.
108
00:04:36,645 --> 00:04:38,409
Wait! Where did my banana go?
109
00:04:38,494 --> 00:04:40,955
- Is that my banana?!
- What banana?
110
00:04:41,040 --> 00:04:42,540
Hm?
111
00:04:42,625 --> 00:04:44,409
Aw! Banana sad!
112
00:04:44,494 --> 00:04:46,292
Well, I don't think
this will work,
113
00:04:46,405 --> 00:04:49,366
but we've tried everything else,
so what do we have to lose?
114
00:04:49,450 --> 00:04:52,864
Oh, I don't know. The rest of
our food, the farm, our lives...
115
00:04:52,949 --> 00:04:55,080
Thanks for the help, Guy.
116
00:05:01,044 --> 00:05:03,338
Whoa! What is this place?
117
00:05:03,422 --> 00:05:05,090
It's Punch Monkey Village.
118
00:05:05,174 --> 00:05:06,879
What? Why are we here?
119
00:05:06,964 --> 00:05:09,831
Thunk, were you not listening
when we discussed our plan?
120
00:05:09,916 --> 00:05:12,137
- Isn't that right, Thunk?
- Thunk?
121
00:05:12,222 --> 00:05:14,641
- Oh no! Someone just said my name!
- Say something, Thunk!
122
00:05:14,725 --> 00:05:17,352
Something smooth so they'll
never know you weren't listening.
123
00:05:17,436 --> 00:05:20,433
Autumn is my favorite
time of year.
124
00:05:20,778 --> 00:05:22,405
Ha-ha, they bought it!
125
00:05:23,168 --> 00:05:24,715
- Thunk.
- Oh, no!
126
00:05:24,800 --> 00:05:26,360
I- I definitely heard the plan,
Mom,
127
00:05:26,445 --> 00:05:29,448
but what do you think
the plan was?
128
00:05:29,899 --> 00:05:31,483
She bought it!
129
00:05:31,568 --> 00:05:33,111
This place gives me the creeps.
130
00:05:33,209 --> 00:05:36,003
Why? Is it the bad memories?
Or all the bones?
131
00:05:36,110 --> 00:05:37,819
Or the fact that there's only
one way out?
132
00:05:37,904 --> 00:05:40,907
Thanks, Guy-boy.
Now I have more reasons.
133
00:05:40,992 --> 00:05:43,118
Maybe it's all the punch
monkeys watching us.
134
00:05:43,203 --> 00:05:46,205
They've had their
beady little eyes on us
135
00:05:46,290 --> 00:05:47,666
since we breached the perimeter.
136
00:05:47,841 --> 00:05:50,176
You know what?
137
00:05:50,260 --> 00:05:52,429
Now that we're here, I think we
should turn around and go home.
138
00:05:52,513 --> 00:05:54,305
- Why?
- Is it the dread in the air?
139
00:05:54,389 --> 00:05:56,391
The possibility that you may
never leave this place?
140
00:05:56,475 --> 00:05:59,310
Or the realization that we've
wandered into hostile territory
141
00:05:59,394 --> 00:06:01,312
- without an invitation or protection?
- Guy!
142
00:06:01,396 --> 00:06:02,647
You're right.
I'll stop doing that.
143
00:06:02,731 --> 00:06:05,150
I hate to say it,
but Guy's right. We should go.
144
00:06:05,234 --> 00:06:07,277
I hate to say it,
but Grug's right. We should go.
145
00:06:07,361 --> 00:06:09,404
I hate to say it,
but we can't go.
146
00:06:13,283 --> 00:06:14,868
He's asking who speaks for us.
147
00:06:14,952 --> 00:06:17,662
Well, this was
Ugga's idea, so...
148
00:06:17,746 --> 00:06:19,831
I'll speak. Guy, you translate.
149
00:06:22,376 --> 00:06:25,378
We know you took
the hee-hee berries,
150
00:06:25,462 --> 00:06:27,172
but that's water
under the bridge.
151
00:06:27,256 --> 00:06:29,174
We are here to make peace.
152
00:06:29,258 --> 00:06:30,800
And as a gesture of goodwill,
153
00:06:30,884 --> 00:06:33,219
we brought you these pies.
154
00:06:33,303 --> 00:06:36,848
- Why pies?! Why?!
- My pies! My!
155
00:06:37,933 --> 00:06:39,351
Oh!
156
00:06:39,435 --> 00:06:41,186
Bye, pie, bye.
157
00:06:41,270 --> 00:06:43,188
That feels like
a "no" on peace.
158
00:06:43,272 --> 00:06:45,190
Indeed, which means we're in trouble.
159
00:06:45,274 --> 00:06:48,109
It's a good thing
I like trouble.
160
00:06:48,193 --> 00:06:50,445
Yeah, this is my
kind of peace talk.
161
00:06:50,529 --> 00:06:53,198
As in someone ends up in pieces!
162
00:06:53,282 --> 00:06:55,617
Time to finish this
once and for all.
163
00:06:55,701 --> 00:06:56,993
No, no, no.
164
00:06:57,077 --> 00:06:59,371
We have to stick to the plan
or this will never end.
165
00:06:59,455 --> 00:07:01,790
Bah! We gave your way a chance.
166
00:07:01,874 --> 00:07:04,209
Now, we're doing this my way!
167
00:07:04,293 --> 00:07:06,294
So, I guess it's my way
or the pie way, huh?
168
00:07:06,378 --> 00:07:08,588
Aw!
169
00:07:12,570 --> 00:07:13,862
Whoa. Who is that?
170
00:07:13,947 --> 00:07:16,074
And where did she get
that amazing staff?
171
00:07:16,159 --> 00:07:18,536
- Guy, ask her.
- Alright.
172
00:07:22,394 --> 00:07:25,480
She's their queen, and she wants
to know why we're here.
173
00:07:25,564 --> 00:07:27,440
Tell her we want
our stuff back!
174
00:07:27,524 --> 00:07:30,235
- Starting with the hee-hee berries!
- Or maybe,
175
00:07:30,319 --> 00:07:31,736
you two learn how to speak
176
00:07:31,820 --> 00:07:34,698
this rich and mysterious
language and tell her yourself!
177
00:07:34,782 --> 00:07:36,991
Guy, can you tell her
we're here to end our feud
178
00:07:37,075 --> 00:07:38,493
and make peace?
179
00:07:47,287 --> 00:07:49,872
What did she say? Is it bad?
Say something, Guy-boy!
180
00:07:49,963 --> 00:07:51,423
She said if we really
want peace,
181
00:07:51,507 --> 00:07:53,800
we can prove it by experiencing
how punch monkeys live.
182
00:07:53,884 --> 00:07:57,012
So, she invited us to stay here
to learn the way of the punch.
183
00:07:59,932 --> 00:08:00,932
Oh no, they're fighting!
184
00:08:01,016 --> 00:08:02,726
Look what we did!
We're monsters!
185
00:08:02,810 --> 00:08:06,938
Actually, they're just talking, but
easy mistake 'cause punch monkeys.
186
00:08:07,022 --> 00:08:11,109
Those punch monkeys are saying they think
this is a bad idea. But the queen is saying,
187
00:08:11,193 --> 00:08:14,404
"As your leader, I feel this is the
best move for all of us as a community."
188
00:08:14,488 --> 00:08:16,281
"And now that punch monkey
is saying
189
00:08:16,365 --> 00:08:17,949
"that while they may not agree
with the queen,
190
00:08:18,033 --> 00:08:20,076
they respect her authority."
191
00:08:20,160 --> 00:08:22,245
And now I'm saying
this is a terrible idea.
192
00:08:22,329 --> 00:08:24,873
Come on, guys.
This is a huge breakthrough!
193
00:08:24,957 --> 00:08:26,499
Let's live like punch monkeys.
194
00:08:26,583 --> 00:08:29,044
- Fine.
- Thunk?
195
00:08:29,128 --> 00:08:31,796
Spring is also
a lovely time of year.
196
00:08:31,880 --> 00:08:35,467
Nice, me. You are killing it.
197
00:08:35,551 --> 00:08:39,554
May I please borrow
your coconut?
198
00:08:40,806 --> 00:08:42,766
She's good!
199
00:08:42,850 --> 00:08:46,144
- Coconut is not an easy word.
- That wasn't so hard.
200
00:08:46,228 --> 00:08:49,397
And the first step in getting
along is communicating. Dawn?
201
00:08:49,481 --> 00:08:51,400
- You're next.
- Ooh!
202
00:08:53,009 --> 00:08:54,135
I don't know.
203
00:08:54,220 --> 00:08:56,403
I just don't feel right
about punching them.
204
00:08:56,488 --> 00:08:59,324
That's how they talk, Dawn.
They want you to punch them.
205
00:08:59,408 --> 00:09:01,159
Really? Uh, okay.
206
00:09:01,243 --> 00:09:03,620
May I
please borrow
207
00:09:03,704 --> 00:09:06,414
your coconut?
208
00:09:06,498 --> 00:09:09,292
Why isn't he giving me the coconut?
209
00:09:09,376 --> 00:09:11,419
He can't hear you.
You have to speak up.
210
00:09:11,503 --> 00:09:13,922
Okay. Gimme the coconut!
211
00:09:14,006 --> 00:09:15,465
He heard that.
212
00:09:15,549 --> 00:09:17,384
Hey! It worked!
213
00:09:17,468 --> 00:09:19,678
No!
214
00:09:27,144 --> 00:09:28,353
Well, that was
really nice of her.
215
00:09:28,437 --> 00:09:31,147
But not so nice
of the other monkeys.
216
00:09:31,231 --> 00:09:33,191
Not exactly feeling
the punch-love, Mom.
217
00:09:33,275 --> 00:09:34,359
Just give it time, Eep.
218
00:09:34,443 --> 00:09:36,528
We're in this
for the long punch.
219
00:09:37,821 --> 00:09:40,073
This is Punchicus,
the first punch monkey.
220
00:09:40,157 --> 00:09:42,200
Oh! According to legend
221
00:09:42,284 --> 00:09:44,244
he was cornered by
ramacondas
222
00:09:44,328 --> 00:09:46,204
facing certain death.
223
00:09:46,288 --> 00:09:48,456
Oh! But instead of
giving up... Oh!
224
00:09:48,540 --> 00:09:50,417
He punched his way
to freedom.
225
00:09:50,501 --> 00:09:53,378
So began the way
of the punch. Oh!
226
00:09:53,462 --> 00:09:56,214
Punch monkeys
fight ramacondas, too.
227
00:09:56,298 --> 00:09:57,841
Isn't that interesting, Mom?
228
00:09:57,925 --> 00:10:01,219
Not even a little!
Animals fight other animals.
229
00:10:01,303 --> 00:10:03,304
Welcome to the jungle, baby.
230
00:10:03,388 --> 00:10:05,765
Oh! Punchicus is
revered as a hero
231
00:10:05,849 --> 00:10:07,892
by all punch monkeys
232
00:10:07,976 --> 00:10:10,854
Who leave tribute
before this sacred statue
233
00:10:10,938 --> 00:10:14,232
to honor his memory
each and every day.
234
00:10:14,316 --> 00:10:16,234
Cool statue.
235
00:10:16,318 --> 00:10:18,319
Whoa!
236
00:10:18,403 --> 00:10:19,904
Uh... how'd that happen?
237
00:10:19,988 --> 00:10:21,031
Uh...
238
00:10:21,115 --> 00:10:22,574
That was weird, right?
239
00:10:22,658 --> 00:10:24,617
Guy, tell them Grug is sorry.
240
00:10:24,701 --> 00:10:26,202
Ah!
241
00:10:26,286 --> 00:10:28,121
They don't accept the apology.
242
00:10:34,044 --> 00:10:37,047
Okay. Who's next?
Guys,
243
00:10:37,131 --> 00:10:40,759
how can we be friends with the punch
monkeys if we can't communicate?
244
00:10:40,843 --> 00:10:42,302
Maybe we don't wanna be friends.
245
00:10:42,386 --> 00:10:44,929
What's that, Grug? You wanna
learn to speak Punch Monkey?
246
00:10:45,013 --> 00:10:47,098
- Great.
- What? I don't remember saying that!
247
00:10:47,182 --> 00:10:49,434
Guy, how long did it
take you to learn Punch Monkey?
248
00:10:49,518 --> 00:10:51,936
Well, the longer you take,
the more you get punched.
249
00:10:52,020 --> 00:10:53,605
So, not too long.
250
00:10:53,689 --> 00:10:56,232
Okay, this is how you say
"banana."
251
00:10:56,316 --> 00:10:59,486
Banana?! Yes!
That's my kind of punch word!
252
00:10:59,570 --> 00:11:02,405
Go on, monkey.
Give me your best banana blow.
253
00:11:02,489 --> 00:11:04,115
Oh! Okay, got it.
254
00:11:04,199 --> 00:11:06,618
Ooh! I said I got it!
255
00:11:06,702 --> 00:11:09,788
Banana! Banana!
256
00:11:09,872 --> 00:11:11,790
I got it!
Why is this guy punching me?
257
00:11:11,874 --> 00:11:14,459
I guess they really want you
to learn how to say banana.
258
00:11:14,543 --> 00:11:16,127
Yeah, this isn't about bananas.
259
00:11:16,211 --> 00:11:18,129
It's about payback
for the statue.
260
00:11:21,300 --> 00:11:23,510
Great! Now, I hate bananas!
261
00:11:28,849 --> 00:11:31,476
- Well, this is uncomfortable.
- It's not that bad.
262
00:11:31,560 --> 00:11:34,646
I mean, pillows would be nice
or softer rocks.
263
00:11:34,730 --> 00:11:37,107
Sure! So we can all drift off
264
00:11:37,191 --> 00:11:39,442
to Snoozy Meadows, and then...
265
00:11:39,526 --> 00:11:42,987
Bam! Those monkeys let
the fist flurry fly!
266
00:11:43,071 --> 00:11:46,991
No, Mom. This is
a ceremonial punch performance.
267
00:11:47,075 --> 00:11:50,829
It's a rare honor never before
shared with outsiders,
268
00:11:50,913 --> 00:11:54,249
so let's all be quiet
and respectful, please.
269
00:11:54,333 --> 00:11:56,292
They said it was a performance
270
00:11:56,376 --> 00:11:58,211
because if they said
it was a trap,
271
00:11:58,295 --> 00:11:59,671
it wouldn't be a trap!
272
00:11:59,755 --> 00:12:01,339
Gran! We're supposed
to be quiet.
273
00:12:01,423 --> 00:12:03,174
Ooh! Why are you shushing me?
274
00:12:03,258 --> 00:12:04,718
She's the one
who's talking. Huh?
275
00:12:08,097 --> 00:12:10,974
See? They're gonna
tie us up with those vines!
276
00:12:11,058 --> 00:12:14,728
Told you it was a trap!
Not today, fur-fists!
277
00:12:23,112 --> 00:12:25,363
It's graceful. It's hypnotic.
278
00:12:25,447 --> 00:12:27,157
It's punch poetry.
279
00:12:27,241 --> 00:12:28,324
It's confusing.
280
00:12:28,408 --> 00:12:30,201
Who's the good guy and who's
the bad guy?
281
00:12:30,285 --> 00:12:31,536
Guys, keep it down.
282
00:12:31,620 --> 00:12:34,748
We're trying to build a bridge,
not blow it up.
283
00:12:34,832 --> 00:12:36,833
Ah! Why are you shushing me?!
284
00:12:36,917 --> 00:12:40,503
She's the one who's
talking! -
285
00:12:40,587 --> 00:12:43,173
It's even better on
this bone window I found!
286
00:12:43,257 --> 00:12:45,633
No! Bone window!
287
00:12:47,636 --> 00:12:49,512
Ooh!
288
00:12:49,596 --> 00:12:51,014
Oh! Thank you.
289
00:12:53,725 --> 00:12:55,894
- Okay, Gran.
- He's going to ask you
290
00:12:55,978 --> 00:12:57,812
if you'd care to dance.
291
00:12:57,896 --> 00:13:00,857
He can try, but he's not
going to like the answer.
292
00:13:00,941 --> 00:13:04,527
Mom, for the last time,
these aren't fight-punches.
293
00:13:04,611 --> 00:13:06,071
These are talk-punches.
294
00:13:06,155 --> 00:13:10,450
Talk-punches, huh? In that
case, I got a lot to say...
295
00:13:10,534 --> 00:13:12,952
You know what?
Maybe that's enough for today.
296
00:13:13,036 --> 00:13:16,081
Looks like you got off easy,
Eyeballs,
297
00:13:16,165 --> 00:13:18,041
but I'll be watching.
298
00:13:25,090 --> 00:13:27,592
- I'm not doing that.
- Come on! It'll be fun!
299
00:13:27,676 --> 00:13:29,094
It's the way of the punch!
300
00:13:29,178 --> 00:13:31,429
I wish they'd learn
the way of the napkin.
301
00:13:31,513 --> 00:13:34,808
If we want to build a friendship,
we need to play ball... with dinner.
302
00:13:34,892 --> 00:13:37,185
Mm! See? Mm, it's good.
303
00:13:37,269 --> 00:13:39,104
Ugga, in case you've forgotten,
304
00:13:39,188 --> 00:13:41,106
I'm a civilized human being.
305
00:13:41,190 --> 00:13:44,776
I live in a tree house. Where
are the forks and the spoons
306
00:13:44,860 --> 00:13:47,362
and the plates?
Only animals eat like this!
307
00:13:47,446 --> 00:13:49,572
I love
eating like this!
308
00:13:49,656 --> 00:13:51,449
Bring the heat, Thunk!
309
00:13:51,533 --> 00:13:53,868
Oh, how delightful.
310
00:13:53,952 --> 00:13:56,246
Sorry. Still working
on my dinner aim.
311
00:13:56,330 --> 00:14:00,125
- Dinner time, Dawn!
- Eat this, Eep!
312
00:14:00,209 --> 00:14:03,336
Dawn, we don't play with our
food, so stop before someone gets...
313
00:14:03,420 --> 00:14:04,963
Oh! Sorry, Hope.
314
00:14:05,047 --> 00:14:06,965
My papaynapple pitching
needs work.
315
00:14:07,049 --> 00:14:10,677
Oh, it does? In that case,
let me show you how it's done!
316
00:14:13,430 --> 00:14:15,140
Phil... do something!
317
00:14:15,224 --> 00:14:17,475
Of course, dear.
You are my everything.
318
00:14:17,559 --> 00:14:18,935
I would do anything
to protect you!
319
00:14:19,019 --> 00:14:21,646
You'll have to go through me
to get to her!
320
00:14:21,730 --> 00:14:23,773
And I'm going to hide,
321
00:14:23,857 --> 00:14:26,317
so good luck finding me!
322
00:14:32,950 --> 00:14:34,409
Why is this so hard
for everyone?
323
00:14:34,493 --> 00:14:36,953
If we don't find a way to
get along, this will never end.
324
00:14:37,037 --> 00:14:39,205
They'll keep stealing from us,
and we'll keep attacking them.
325
00:14:39,289 --> 00:14:41,916
And it'll just keep going and going
and going. Is that what you want?
326
00:14:42,000 --> 00:14:44,336
No. What I want is to go home.
327
00:14:44,420 --> 00:14:46,588
As do
I. I'm afraid this attempt
328
00:14:46,672 --> 00:14:48,214
to overcome
our differences
329
00:14:48,298 --> 00:14:50,008
was doomed before it started.
330
00:14:50,092 --> 00:14:53,678
Because we're humans,
and they're punch monkeys.
331
00:14:53,762 --> 00:14:56,348
I hate to agree with Phil.
332
00:14:56,432 --> 00:14:59,684
- You hate to agree with Phil, but...
- No but. That's it.
333
00:14:59,768 --> 00:15:02,354
Fine. We can go home.
334
00:15:02,438 --> 00:15:03,730
Really? Yes!
335
00:15:03,814 --> 00:15:05,565
Sure. Just as soon as
you all grow up
336
00:15:05,649 --> 00:15:07,525
and find a way to make peace
with the punch monkeys.
337
00:15:07,609 --> 00:15:09,820
Now, let's go get some sleep!
338
00:15:13,449 --> 00:15:15,909
So, it seems punch monkeys
simply sleep
339
00:15:15,993 --> 00:15:18,953
wherever they land,
without a care for comfort.
340
00:15:19,037 --> 00:15:21,331
Or a bed. I need
a bed to sleep.
341
00:15:21,415 --> 00:15:22,707
Until we found the farm,
342
00:15:22,791 --> 00:15:24,918
we went our whole lives
without beds and slept fine.
343
00:15:25,002 --> 00:15:27,754
Yeah, but I just got used
to sleeping in a bed.
344
00:15:27,838 --> 00:15:29,464
This is too much
sleep change for me.
345
00:15:29,548 --> 00:15:32,926
Maybe the rocks will soften up
if we're nice to them? Nice rock.
346
00:15:33,010 --> 00:15:35,053
As long as they have
a couch here, I'm good.
347
00:15:35,137 --> 00:15:36,554
Pretty sure they don't
have couches.
348
00:15:36,638 --> 00:15:39,057
Ah! Really need to work on
turning myself into a couch.
349
00:15:39,141 --> 00:15:40,767
You gotta have dreams, T-bone.
350
00:15:40,851 --> 00:15:42,602
If you think I'm going
to close my eyes
351
00:15:42,686 --> 00:15:44,437
around these
punchy pirates,
352
00:15:44,521 --> 00:15:46,272
you're as twisted as they are!
353
00:15:46,356 --> 00:15:49,275
All I'm hearing is complaining.
None of you are trying.
354
00:15:49,359 --> 00:15:52,028
So, sleep on a rock or on
the ground or on each other.
355
00:15:52,112 --> 00:15:54,072
I don't care! But, I'm done!
Goodnight!
356
00:16:02,998 --> 00:16:05,166
Maybe this was a mistake.
357
00:16:05,250 --> 00:16:07,377
Maybe humans and punch monkeys
can't get along.
358
00:16:07,461 --> 00:16:08,962
Maybe we should go home.
359
00:16:09,046 --> 00:16:10,880
And maybe I should stop
talking to myself.
360
00:16:10,964 --> 00:16:14,134
Whoa! Ah!
361
00:16:15,511 --> 00:16:18,847
Oh! Wow, that was close!
You saved my life.
362
00:16:18,931 --> 00:16:20,890
Thank you.
363
00:16:20,974 --> 00:16:23,309
Oh, right. You have no idea
what I'm saying.
364
00:16:26,021 --> 00:16:27,230
Why can't
365
00:16:27,314 --> 00:16:29,691
we make peace?
366
00:16:29,775 --> 00:16:31,776
Oh, sorry. I meant peace.
367
00:16:33,112 --> 00:16:35,155
Okay, yeah, I think you're
saying, um,
368
00:16:35,239 --> 00:16:37,699
punch monkeys
and humans
369
00:16:37,783 --> 00:16:39,242
are just different.
370
00:16:39,326 --> 00:16:41,786
From the start,
we didn't get along.
371
00:16:41,870 --> 00:16:43,788
But that doesn't mean
we can't get along.
372
00:16:43,872 --> 00:16:46,291
But how? We don't trust you,
373
00:16:46,375 --> 00:16:48,668
and you don't trust us.
It's hopeless.
374
00:16:48,752 --> 00:16:52,172
As Punchicus
said, "Nothing is hopeless.
375
00:16:52,256 --> 00:16:54,382
You can overcome
anything..."
376
00:16:54,466 --> 00:16:57,010
uh-huh,
"if you keep punching.
377
00:16:57,094 --> 00:16:58,803
That's the way of the punch."
378
00:16:58,887 --> 00:17:01,514
So tomorrow, we punch again?
379
00:17:02,766 --> 00:17:05,894
By harvesting coconuts
together.
380
00:17:05,978 --> 00:17:08,813
So, cooperating to get something
we all want.
381
00:17:08,897 --> 00:17:10,607
That makes sense.
382
00:17:10,691 --> 00:17:12,525
Coconuts. That's what
I said. -
383
00:17:12,609 --> 00:17:14,319
Yes! Coconuts!
384
00:17:15,571 --> 00:17:18,239
Oh! Ha-ho nuts.
385
00:17:18,323 --> 00:17:20,700
Still getting
the hang of punch talk.
386
00:17:20,784 --> 00:17:22,535
Are those like coconuts?
387
00:17:22,619 --> 00:17:26,581
Better than coconuts? And better
than hee-hee berries?
388
00:17:26,665 --> 00:17:29,126
Sold! Let's do this.
389
00:17:38,135 --> 00:17:39,761
Good morning, everyone.
390
00:17:41,346 --> 00:17:43,473
Grug! Get off of us,
391
00:17:43,557 --> 00:17:45,350
you heaping slug-opotomus!
392
00:17:45,434 --> 00:17:49,020
It's like I slept on a rock.
393
00:17:49,104 --> 00:17:50,355
Because I slept on a rock.
394
00:17:51,774 --> 00:17:54,234
Still better than sleeping
on a bunch of bones.
395
00:17:54,318 --> 00:17:55,235
Ah!
396
00:17:55,319 --> 00:17:57,404
We've got a big day
ahead of us.
397
00:17:57,488 --> 00:17:59,906
Now, I know
none of you wanna be here, but...
398
00:17:59,990 --> 00:18:02,075
No, Mom.
We talked about what you said,
399
00:18:02,159 --> 00:18:05,036
and we agreed you were right.
We need to try harder.
400
00:18:05,120 --> 00:18:07,789
Something's got to change,
and that something is us.
401
00:18:07,873 --> 00:18:10,709
And I guess it wouldn't be
the worst thing that ever happened
402
00:18:10,793 --> 00:18:14,170
if I figured out how to make
peace with the punch monkeys.
403
00:18:14,254 --> 00:18:16,089
That's the spirit!
I'm going to be so friendly,
404
00:18:16,173 --> 00:18:18,466
those punch monkeys are gonna
wish they never met me!
405
00:18:18,550 --> 00:18:21,845
Thanks, guys. This is
for the best. For everyone.
406
00:18:21,929 --> 00:18:24,305
Now, let's go harvest
some ha-ho nuts!
407
00:18:24,389 --> 00:18:25,640
Ha-ho-what's?
408
00:18:25,724 --> 00:18:28,810
Ha-ho nuts are a staple
of the punch monkey diet,
409
00:18:28,894 --> 00:18:31,771
and they were nice enough to
invite us to their ha-ho harvest.
410
00:18:31,855 --> 00:18:34,607
And, apparently, they're even
better than hee-hee berries.
411
00:18:34,691 --> 00:18:37,819
Ha-ho-hold on!
Better than hee-hee berries?
412
00:18:37,903 --> 00:18:39,112
I am in!
413
00:18:39,196 --> 00:18:42,449
Do you ha-ho-know
what this means?
414
00:18:42,533 --> 00:18:43,616
Ha-ho-no.
415
00:18:43,700 --> 00:18:45,452
It means we can sing
the hee-hee song!
416
00:18:45,536 --> 00:18:48,121
But with less hee-hee
and more ha-ho!
417
00:18:48,205 --> 00:18:49,873
Ha-ho! Ha-ho! Ha...
418
00:18:49,957 --> 00:18:52,834
No! We are not doing that!
419
00:18:56,338 --> 00:18:59,090
She says the ha-ho nuts
are at the top of the trees.
420
00:18:59,174 --> 00:19:01,843
But you probably didn't need me
to tell you that 'cause the pointing.
421
00:19:01,927 --> 00:19:03,720
No, Guy. We didn't.
422
00:19:03,804 --> 00:19:05,138
Actually, I did. Thanks.
423
00:19:05,222 --> 00:19:06,806
What are we waiting for?!
424
00:19:06,890 --> 00:19:08,224
Let's ho-ho-go!
425
00:19:08,308 --> 00:19:10,769
Sorry. Let's go!
426
00:19:12,229 --> 00:19:14,689
No. We're doing this
with the punch monkeys.
427
00:19:14,773 --> 00:19:17,817
Together. Because that's
the way of the punch.
428
00:19:17,901 --> 00:19:19,986
And that's how we make peace.
429
00:19:21,530 --> 00:19:25,325
Now, dear, the trick to
climbing trees is don't let go.
430
00:19:25,409 --> 00:19:28,536
Ah! You're
stepping on my face! Ugh!
431
00:19:28,620 --> 00:19:30,830
I thought monkeys
knew how to climb.
432
00:19:30,914 --> 00:19:32,290
Now, watch and learn.
433
00:19:32,374 --> 00:19:34,668
Phil! You're stepping
on my face!
434
00:19:34,752 --> 00:19:36,002
Honest mistake, dear.
435
00:19:36,086 --> 00:19:38,046
I'll just move my
foot over here. Mm?
436
00:19:38,130 --> 00:19:39,881
Ah!
437
00:19:42,009 --> 00:19:46,179
Ah, this tree's a lot shorter
than it looked from the ground.
438
00:19:46,263 --> 00:19:48,890
Oh no!
I'm losing my grip!
439
00:19:50,559 --> 00:19:51,393
Sorry!
440
00:19:51,477 --> 00:19:54,312
Right behind you.
441
00:19:54,396 --> 00:19:57,566
Who am I kidding?
This was over before it started.
442
00:19:59,526 --> 00:20:02,070
We're doing it! We're doing it!
443
00:20:02,154 --> 00:20:03,864
But they're doing that!
444
00:20:08,577 --> 00:20:10,370
Three of us with one nut!
Not bad!
445
00:20:10,454 --> 00:20:13,623
I've fallen out of
enough trees to...
446
00:20:13,707 --> 00:20:16,418
forget what I was gonna say.
Time to head home!
447
00:20:16,502 --> 00:20:19,879
Please, everyone!
We just have to keep punching.
448
00:20:19,963 --> 00:20:23,842
I mean climbing!
This isn't over yet!
449
00:20:23,926 --> 00:20:26,011
Wait! Look! Sandy
450
00:20:26,095 --> 00:20:28,513
and that kid punch monkey
are doing it!
451
00:20:28,597 --> 00:20:30,223
What did she say?
452
00:20:30,307 --> 00:20:32,726
She said humans are delicious
with the right sauce.
453
00:20:32,810 --> 00:20:33,727
What?!
454
00:20:33,811 --> 00:20:35,228
Hold on. I got that wrong.
455
00:20:35,312 --> 00:20:38,273
What she really said was
she's never seen a human
456
00:20:38,357 --> 00:20:40,066
climb like that.
457
00:20:40,150 --> 00:20:42,694
Hey! I speak Punch Monkey!
458
00:20:47,658 --> 00:20:49,743
Aw.
459
00:20:51,412 --> 00:20:54,748
You know, if those two kids can
come together and be friends,
460
00:20:54,832 --> 00:20:57,668
I think the rest of us can... Oh no!
461
00:20:59,253 --> 00:21:01,463
Ah!
462
00:21:09,304 --> 00:21:12,683
Don't worry. We'll bring
your baby ho-ho-home.
463
00:21:18,439 --> 00:21:19,856
Drop that punch monkey!
464
00:21:19,940 --> 00:21:22,192
Yeah! Or we'll drop you!
465
00:21:24,403 --> 00:21:26,154
Wrong choice, eelgle!
466
00:21:26,238 --> 00:21:28,490
All wrong!
467
00:21:34,371 --> 00:21:35,997
Can't drop, won't drop!
468
00:21:36,081 --> 00:21:38,833
Woo! Woo-hoo!
469
00:21:38,917 --> 00:21:41,002
Woo!
470
00:21:51,764 --> 00:21:54,265
Hugs are a good thing
in punch-talk, right?
471
00:21:54,349 --> 00:21:56,017
Mm. The best.
472
00:21:58,187 --> 00:22:00,271
Fine, but don't get used to it.
473
00:22:00,355 --> 00:22:02,774
This is a one-time punch.
474
00:22:04,902 --> 00:22:07,904
Thank you for welcoming
us into your home
475
00:22:07,988 --> 00:22:10,532
And teaching us
the way of the punch.
476
00:22:10,616 --> 00:22:12,992
We have learned that
while we're different,
477
00:22:13,076 --> 00:22:14,703
we don't have to
be at odds.
478
00:22:14,787 --> 00:22:16,997
We just have to
keep punching.
479
00:22:17,081 --> 00:22:19,958
It's the first step
toward turning enemies
480
00:22:20,042 --> 00:22:22,127
into friends.
481
00:22:26,215 --> 00:22:28,341
Hey! It's the hee-hee berries!
482
00:22:28,425 --> 00:22:29,467
And our bounceberries!
483
00:22:29,551 --> 00:22:30,969
And our chicken seal eggs!
484
00:22:31,053 --> 00:22:32,679
And my pies!
485
00:22:32,763 --> 00:22:34,139
And our carts!
486
00:22:34,223 --> 00:22:36,182
Oh...
487
00:22:36,266 --> 00:22:37,851
So, we have to push these carts
488
00:22:37,935 --> 00:22:40,927
all the way back to the farm?
Unacceptable!
489
00:22:41,028 --> 00:22:42,052
Hm...
36783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.