Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,750 --> 00:00:28,125
When you wish upon a star
2
00:00:28,208 --> 00:00:33,750
Your dreams come true
3
00:00:35,291 --> 00:00:38,333
Isn't that a catchy little tune?
Well, how do?
4
00:00:38,416 --> 00:00:41,000
Cricket's the name.
Jiminy Cricket, to be precise.
5
00:00:41,083 --> 00:00:43,875
And I'm here to tell you
one humdinger of a tale.
6
00:00:44,375 --> 00:00:46,791
It's a story that begins a long time ago.
7
00:00:47,125 --> 00:00:50,875
Actually, it's a story that begins
once upon a time, a long time ago.
8
00:00:50,958 --> 00:00:53,166
That's right.
Much better. Much more precise.
9
00:00:54,208 --> 00:00:58,166
Never understood that expression.
How can it be "once upon a time"?
10
00:00:58,791 --> 00:01:01,291
Hey, who's telling this story? Me or you?
11
00:01:02,333 --> 00:01:04,333
Well, who are you?
12
00:01:03,958 --> 00:01:06,125
I'm you. Only older and wiser.
13
00:01:06,833 --> 00:01:08,375
Really? How do you figure?
14
00:01:08,916 --> 00:01:13,208
Because I'm the narratortelling this story post facto.
15
00:01:13,375 --> 00:01:17,125
I know exactly what's gonnahappen to you on this adventure.
16
00:01:17,833 --> 00:01:22,500
Really? Well, let me ask you this.
Am I ever gonna be warm again?
17
00:01:23,416 --> 00:01:25,708
Just keep walking. You'll find out.
18
00:01:27,166 --> 00:01:28,708
Some storyteller you are.
19
00:01:29,291 --> 00:01:31,000
Shall I continue?
20
00:01:31,708 --> 00:01:34,583
Go for it.
Narrate to your heart's content.
21
00:01:35,083 --> 00:01:36,916
Thank you.
22
00:01:37,000 --> 00:01:39,833
Once upon a time, a long time ago,
23
00:01:40,500 --> 00:01:44,250
my travels took meto a quaint little village.
24
00:02:07,958 --> 00:02:12,625
"Mastro Geppetto. Wood-carver,
fabricator of clocks, toys, oddments."
25
00:02:12,708 --> 00:02:15,708
Oddments, huh?
Sounds like my kind of place.
26
00:02:42,500 --> 00:02:43,708
Hmm.
27
00:02:47,833 --> 00:02:49,833
Huh?
28
00:03:04,833 --> 00:03:07,083
"Maybe something here
29
00:03:07,875 --> 00:03:10,500
"A touch behind the ear
30
00:03:11,875 --> 00:03:16,208
-"Not a boy. Just a toy for a puppeteer"
31
00:03:18,625 --> 00:03:20,625
Huh?
32
00:03:35,666 --> 00:03:40,500
"Thinking way back when
I'm missing him again"
33
00:03:48,875 --> 00:03:52,541
"Heart so young, songs unsung
34
00:03:54,125 --> 00:03:55,791
"Oh, what might have been"
35
00:04:07,375 --> 00:04:13,833
"I see him in my dreams
So perfectly, it seems
36
00:04:16,500 --> 00:04:19,125
"If I could only make
These dreams come true
37
00:04:22,666 --> 00:04:23,958
"I may never find
38
00:04:26,500 --> 00:04:29,666
"This vision in my mind
39
00:04:29,750 --> 00:04:33,833
"Memory may hold the key
40
00:04:33,916 --> 00:04:40,333
"To feeling how I felt
when he was here with me"
41
00:04:42,083 --> 00:04:45,166
There was so much laughter
42
00:04:45,875 --> 00:04:47,791
But we couldn't see
43
00:04:48,958 --> 00:04:55,333
Happily ever after was never meant to be
44
00:04:57,875 --> 00:05:04,208
If only this could be more than a memory
45
00:05:05,541 --> 00:05:08,833
But memory will have to be
46
00:05:10,333 --> 00:05:13,666
The way this old man's eyes can see
47
00:05:16,416 --> 00:05:19,250
Just how it really was
48
00:05:19,500 --> 00:05:24,583
When he was here
49
00:05:27,166 --> 00:05:28,916
With me
50
00:05:49,291 --> 00:05:51,291
Yeah.
51
00:05:53,458 --> 00:05:55,916
Hmm. Not too shabby.
52
00:06:01,291 --> 00:06:02,583
Whoa!
53
00:06:02,666 --> 00:06:03,750
Excuse me, ma'am.
54
00:06:05,000 --> 00:06:06,041
Well...
55
00:06:10,625 --> 00:06:12,458
Ha. Ah...
56
00:06:12,541 --> 00:06:15,916
Figaro, all finished.
What do you think, huh?
57
00:06:17,666 --> 00:06:19,666
Oh, really?
58
00:06:19,500 --> 00:06:23,083
Well, I think he looks very much like him.
59
00:06:24,458 --> 00:06:25,541
Very much.
60
00:06:30,583 --> 00:06:34,250
No, Figaro, it's Signore Rizzi again.
61
00:06:46,208 --> 00:06:50,041
No, Signore Rizzi, I'm sorry.
We have already closed at04.
62
00:06:50,125 --> 00:06:51,375
Precisely at sunset.
63
00:06:51,458 --> 00:06:53,666
Oh, well, Geppetto,
I'm sorry to disturb you.
64
00:06:53,750 --> 00:06:57,125
I saw your light was on and I thought
I would ask you one more time.
65
00:06:57,208 --> 00:06:59,833
Please sell me the cuckoo clock
66
00:06:59,916 --> 00:07:02,291
with the cute duck
and the little alligator on it.
67
00:07:02,375 --> 00:07:05,250
That clock is not for sale,
as I have told you many times.
68
00:07:05,333 --> 00:07:07,958
I will give you 20 lira. 30 lira.
69
00:07:08,041 --> 00:07:10,208
Name your price, Geppetto, and I will pay.
70
00:07:10,375 --> 00:07:11,791
They are beyond price, Signore.
71
00:07:11,875 --> 00:07:14,750
I'm very sorry, but I cannot sell you
any of my cuckoo clocks.
72
00:07:14,833 --> 00:07:17,833
But if you cannot sell your clocks,
why do you have a shop?
73
00:07:19,000 --> 00:07:22,625
It's complicated. Perhaps a music box?
74
00:07:22,708 --> 00:07:26,291
Good night, Geppetto.
I leave a disappointed man.
75
00:07:31,125 --> 00:07:36,333
They just don't understand, do they, Cleo?
My clocks, they mean everything to me.
76
00:07:38,375 --> 00:07:43,583
-My clocks are my most special creations.
77
00:07:44,916 --> 00:07:47,750
I made them for my beloved Constanza,
78
00:07:49,375 --> 00:07:52,458
and she loved every one of them.
79
00:07:54,083 --> 00:07:55,208
Every one of them.
80
00:07:56,791 --> 00:08:01,958
Oh. But never as much
as she loved you, my dear boy.
81
00:08:03,208 --> 00:08:05,208
Hmm.
82
00:08:05,125 --> 00:08:06,166
My dear boy.
83
00:08:14,583 --> 00:08:17,875
No more of these sad thoughts, huh?
Time for some happiness.
84
00:08:17,958 --> 00:08:23,250
This is why I gave you a smile.
So that you will always be happy.
85
00:08:23,958 --> 00:08:25,000
What is your name?
86
00:08:26,875 --> 00:08:32,500
You should have a name of your own.
Yes, yes. Now, what should it be?
87
00:08:33,416 --> 00:08:34,541
What should it be?
88
00:08:35,250 --> 00:08:38,333
I carved you out of wood.
89
00:08:39,083 --> 00:08:41,250
I made you out of pine.
90
00:08:42,833 --> 00:08:44,791
You're a boy made out of pine.
91
00:08:49,083 --> 00:08:53,500
Pine-occhio. Pine-occhio. Pinocchio. Huh?
92
00:08:54,541 --> 00:08:56,333
Pinocchio. Yeah.
93
00:08:56,583 --> 00:08:58,000
Uh...
94
00:08:58,083 --> 00:09:03,541
Do... Do you approve
of the name "Pinocchio"?
95
00:09:03,791 --> 00:09:05,000
Yes, yes.
96
00:09:06,666 --> 00:09:08,875
You see, Figaro. Do you love
the name "Pinocchio"?
97
00:09:09,000 --> 00:09:11,291
-Yes. Yes, yes, yes.
98
00:09:19,916 --> 00:09:23,208
Ow! Hey!
99
00:09:23,291 --> 00:09:25,416
Hey. No!
100
00:09:33,250 --> 00:09:34,333
Oh, let's dance.
101
00:09:36,916 --> 00:09:38,625
Whoa! Ow!
102
00:09:38,708 --> 00:09:40,666
You call this music?
103
00:09:41,958 --> 00:09:44,666
Don't you be afraid, Figaro. No.
104
00:09:44,750 --> 00:09:47,666
No. Why? Because he likes you.
105
00:09:49,750 --> 00:09:51,750
Oh! Oh!
106
00:09:51,833 --> 00:09:53,750
Figaro, no, no.
107
00:09:53,833 --> 00:09:58,166
Even Cleo thinks
he's very, very handsome.
108
00:10:01,250 --> 00:10:05,125
Figaro, come.
Don't be such a scaredy cat!
109
00:10:29,666 --> 00:10:31,666
Oh, Figaro.
110
00:10:32,625 --> 00:10:34,666
-What?
111
00:10:35,708 --> 00:10:40,000
Oh. Oh. Yes, yes. Almost time, but...
112
00:10:40,333 --> 00:10:43,583
Wait for it. Wait for it.
113
00:11:05,500 --> 00:11:06,625
Yes. Yeah.
114
00:11:07,500 --> 00:11:10,958
Now, it is time for bed.
115
00:11:16,125 --> 00:11:18,333
-Yes.
116
00:11:25,083 --> 00:11:30,083
Good night, Cleo, ah,
my little water baby.
117
00:11:33,333 --> 00:11:35,333
Good night.
118
00:11:41,916 --> 00:11:45,083
Good night, my beautiful birthday boy.
119
00:12:30,625 --> 00:12:32,625
Oh.
120
00:12:32,458 --> 00:12:37,083
Oh, what a beautiful clear night.
Ah! Beautiful.
121
00:12:40,166 --> 00:12:44,500
Figaro, look at Pinocchio
there in the moonlight.
122
00:12:44,583 --> 00:12:46,458
He looks almost like a real boy.
123
00:12:51,500 --> 00:12:56,875
Look, Figaro. Look, look, look.
It's... It's the wishing star.
124
00:12:57,708 --> 00:12:59,041
Oh!
125
00:12:59,125 --> 00:13:02,291
I haven't seen one in so...
126
00:13:04,000 --> 00:13:06,791
We should make a wish, huh? Yeah?
127
00:13:10,666 --> 00:13:16,250
Star light, star bright.
First star I see tonight.
128
00:13:16,333 --> 00:13:17,375
I wish...
129
00:13:19,958 --> 00:13:21,083
Hmm.
130
00:13:21,166 --> 00:13:22,708
I wish...
131
00:13:26,125 --> 00:13:27,541
How do I say this?
132
00:13:28,958 --> 00:13:30,833
I wish... I wish...
133
00:13:36,916 --> 00:13:38,041
I wish...
134
00:13:54,000 --> 00:13:59,625
Figaro, do you want to know
what I wished for? I wished...
135
00:14:01,083 --> 00:14:05,708
No, no. If I was to tell you,
you would think I was...
136
00:14:12,958 --> 00:14:16,625
The problem with that one clock,
it talks too much.
137
00:14:18,833 --> 00:14:23,291
Get it? Get it? It talks too much.
Tick-tock, the clock tick-tocks too much?
138
00:14:25,625 --> 00:14:27,458
Ah. never mind. It's late.
139
00:14:29,875 --> 00:14:31,166
Still,
140
00:14:35,625 --> 00:14:40,458
if my wish came true, Figaro,
that would be wonderful.
141
00:14:44,666 --> 00:14:45,708
Wonderful.
142
00:16:24,916 --> 00:16:27,416
Jumpin' jeepers. He's alive.
143
00:16:42,041 --> 00:16:43,666
Now see here. What's this all about?
144
00:16:45,166 --> 00:16:49,041
-Holy moly. You can walk.
-"Holy moly. You can walk."
145
00:16:49,333 --> 00:16:51,500
Shut my mouth. You can talk.
146
00:16:52,083 --> 00:16:54,333
"Shut my mouth. You can talk."
147
00:16:54,416 --> 00:16:57,333
-No, you can talk.
-"No, you can talk."
148
00:16:57,416 --> 00:17:01,541
-I know I can talk. And so can you.
-"I know I can talk. And so can you."
149
00:17:11,041 --> 00:17:14,041
All right, all right.
All right, all right, all right.
150
00:17:14,125 --> 00:17:17,125
Everyone can relax. I'm here now.
What seems to be the...
151
00:17:17,208 --> 00:17:18,958
Oh, yes. I see what the problem is.
152
00:17:23,458 --> 00:17:27,250
As I live and breathe. A fairy!
153
00:17:28,916 --> 00:17:30,291
You're not really real, are you?
154
00:17:30,375 --> 00:17:32,625
Of course he's real! He's alive, isn't he?
155
00:17:32,708 --> 00:17:34,916
-And who might you be?
-Jiminy Cricket.
156
00:17:35,541 --> 00:17:38,916
Bug, boulevardier, flâneur,
man of leisure. And who might you be?
157
00:17:39,500 --> 00:17:43,166
Oh, the good Geppetto made a wish from
the depths of his heart and so I'm here.
158
00:17:43,416 --> 00:17:45,541
-I'm the Blue Fairy.
-"I'm the Blue Fairy."
159
00:17:45,625 --> 00:17:48,250
-No, I'm the Blue Fairy.
-"No, I'm the Blue Fairy."
160
00:17:48,333 --> 00:17:50,833
Oh, I see what the problem is here.
161
00:17:55,750 --> 00:17:59,458
-Let's try this again. I'm the Blue Fairy.
-Hello, Blue Fairy!
162
00:17:59,541 --> 00:18:01,416
That's more like it.
Yes, I'm the Blue Fairy.
163
00:18:01,500 --> 00:18:03,583
-Now, what's your name?
-I don't know.
164
00:18:03,666 --> 00:18:06,583
I heard Geppetto name him Pinocchio.
165
00:18:06,666 --> 00:18:08,958
My name is Pinocchio.
166
00:18:10,000 --> 00:18:13,583
Sounds like your head
is made of white pine. Hence, Pinocchio.
167
00:18:14,000 --> 00:18:15,916
The perfect name
for a boy with a wooden head.
168
00:18:16,000 --> 00:18:19,625
-I'm a boy?
-Well, a wooden boy.
169
00:18:19,958 --> 00:18:23,833
Geppetto, who lies thither sawing wood,
he's the wood-carver, I assume?
170
00:18:23,916 --> 00:18:26,583
Yes, I guess you could call him
Pinocchio's pops.
171
00:18:26,666 --> 00:18:29,125
-"Pops"?
-Yeah, Pops. Pappy. You know, father.
172
00:18:29,208 --> 00:18:32,083
I mean, that is, if Pinocchio here
was a real boy.
173
00:18:32,208 --> 00:18:35,125
If Geppetto wanted a real boy,
why would he carve a puppet?
174
00:18:35,208 --> 00:18:37,541
Well, sure, there are other ways
to make a boy,
175
00:18:37,625 --> 00:18:39,666
but I don't think Geppetto gets out much,
176
00:18:39,750 --> 00:18:42,416
and I guess it's the best
he could do with the tools he's got.
177
00:18:42,500 --> 00:18:44,125
Of course, I'm just a talking cricket,
178
00:18:44,208 --> 00:18:46,708
so I'm not one to pass judgment
on what's real.
179
00:18:46,791 --> 00:18:51,458
-Ms. Blue Fairy, am I real?
-Yes, Pinocchio, you're real, all right.
180
00:18:51,541 --> 00:18:56,625
A real, live, living puppet that's painted
to look like a real, live, living boy.
181
00:18:57,541 --> 00:18:59,250
Almost what your father wished for.
182
00:18:59,333 --> 00:19:02,791
So when do I become a real,
real, live, living boy?
183
00:19:02,875 --> 00:19:05,833
Because it sounds like that's
what will make my father happy.
184
00:19:05,916 --> 00:19:09,583
"Little puppet made of pine
Geppetto's wish went up the line
185
00:19:09,708 --> 00:19:12,375
"But his feelings were tangled
And knotted like twine
186
00:19:12,916 --> 00:19:18,708
"Then light from a star gave life to a toy
A marionette boy full of wonder and joy
187
00:19:19,250 --> 00:19:22,333
"But to be truly real
He had to pass an ordeal"
188
00:19:26,125 --> 00:19:28,916
Geppetto has done his part,
and I have done mine.
189
00:19:29,458 --> 00:19:30,958
And to be real is up to you.
190
00:19:31,041 --> 00:19:35,541
You have to prove that you are brave,
truthful and unselfish.
191
00:19:35,625 --> 00:19:36,916
How do I do that?
192
00:19:37,000 --> 00:19:39,916
Well, by learning to choose
between right and wrong.
193
00:19:40,000 --> 00:19:43,625
-Okay, but how do I do that?
-Your conscience will tell you.
194
00:19:43,708 --> 00:19:45,208
"Con Shuns"? Who are they?
195
00:19:45,291 --> 00:19:48,333
No, no. "Conscience."
Abstract, noun, singular.
196
00:19:48,416 --> 00:19:52,916
A conscience is that still small voice
that most people refuse to listen to.
197
00:19:53,375 --> 00:19:56,500
And that is the entire problem
with the world today.
198
00:19:56,583 --> 00:19:57,750
Are you my conscience?
199
00:19:57,833 --> 00:19:59,875
Huh? Me? No, I'm not a conscience.
200
00:19:59,958 --> 00:20:02,041
I'm a cricket.
More of an insect than an instinct.
201
00:20:02,125 --> 00:20:04,000
Would you like
to be his conscience?
202
00:20:04,083 --> 00:20:07,041
Me? No, thanks.
I've, uh, got enough on my plate.
203
00:20:07,125 --> 00:20:11,708
Oh, really? I see a lost soul,
an insect of no fixed address.
204
00:20:11,791 --> 00:20:14,666
An aimless vagabond
hopping from hearth to hearth
205
00:20:14,750 --> 00:20:18,041
with no direction, no job,
no prospects and no purpose in life.
206
00:20:18,125 --> 00:20:20,125
Now look here.
207
00:20:19,208 --> 00:20:22,291
Just because a fella sneaks into
somebody's house to warm his backside,
208
00:20:22,375 --> 00:20:25,625
and sure, he might have gotten
kicked out of a place or two, but...
209
00:20:26,291 --> 00:20:29,291
-Okay, you have a point.
-Here's the thing.
210
00:20:29,375 --> 00:20:31,583
Do you know the difference
between right and wrong?
211
00:20:31,666 --> 00:20:33,000
You're darn tootin', I do.
212
00:20:33,083 --> 00:20:35,416
I consider myself a bug
of high moral standards,
213
00:20:35,500 --> 00:20:37,041
no matter what you may have heard.
214
00:20:37,125 --> 00:20:40,416
Well, that settles it then.
Kneel, Mr. Cricket.
215
00:20:42,000 --> 00:20:44,791
I hereby appoint you
Pinocchio's conscience.
216
00:20:44,875 --> 00:20:48,500
-Uh, temporary conscience.
-Sure. Temporary conscience.
217
00:20:48,583 --> 00:20:51,708
Until such time
as Pinocchio may grow his own.
218
00:20:52,208 --> 00:20:56,208
Henceforth, you are the high keeper
of the knowledge of right and wrong,
219
00:20:56,291 --> 00:20:59,416
and a trusted counselor
during moments of temptation.
220
00:21:02,750 --> 00:21:05,541
Arise, Sir Jiminy Cricket.
221
00:21:06,791 --> 00:21:09,875
-Hey! This is more like it.
222
00:21:09,958 --> 00:21:14,083
"Let your job restore your pride
And let your conscience be your guide
223
00:21:14,166 --> 00:21:17,791
"For now, my dear Pinocchio
The time has come for me to go"
224
00:21:17,875 --> 00:21:20,916
Oh, boy. She's rhyming again.
Looks like we're about to be on our own.
225
00:21:21,000 --> 00:21:26,500
Pinocchio, when a boy
is brave, truthful and unselfish,
226
00:21:26,916 --> 00:21:28,708
it makes his father proud.
227
00:21:29,583 --> 00:21:34,375
And the most important part about
being real isn't what you're made of.
228
00:21:35,000 --> 00:21:36,916
It's about what's in your heart.
229
00:21:39,541 --> 00:21:44,458
Fate is kind
230
00:21:45,041 --> 00:21:48,750
She brings to those who love
231
00:21:49,666 --> 00:21:53,125
The sweet fulfillment of
232
00:21:53,208 --> 00:21:58,750
Their secret longing
233
00:21:59,333 --> 00:22:04,875
Like a bolt out of the blue
234
00:22:05,333 --> 00:22:11,208
Fate steps in and sees you through
235
00:22:11,291 --> 00:22:16,500
When you wish upon a star
236
00:22:16,791 --> 00:22:19,625
Your dreams
237
00:22:20,375 --> 00:22:27,375
Come true
238
00:22:36,708 --> 00:22:39,541
What was that? I heard something.
239
00:22:43,083 --> 00:22:45,208
I heard something.
240
00:22:52,958 --> 00:22:54,958
I heard something.
241
00:22:54,458 --> 00:22:57,625
Figaro, Figaro,
did you hear something, too?
242
00:22:58,125 --> 00:22:59,708
I heard something.
243
00:23:01,041 --> 00:23:02,458
You? Did you...
244
00:23:03,166 --> 00:23:05,208
-Did you hear something, Figaro?
245
00:23:06,333 --> 00:23:09,958
I heard something. Yes, I did.
246
00:23:12,166 --> 00:23:15,000
I heard. I heard something.
247
00:23:15,500 --> 00:23:18,083
What about you?
Cleo, did you hear anything?
248
00:23:20,416 --> 00:23:23,166
-Pinocchio, did you hear anything?
-I sure did!
249
00:23:23,333 --> 00:23:26,333
All right. I heard something, too.
And now that you can talk...
250
00:23:28,833 --> 00:23:30,125
Hello, Pops.
251
00:23:56,041 --> 00:23:58,375
It's me, Pinocchio!
252
00:24:03,291 --> 00:24:07,041
-You talk!
-Yeah. And I can walk.
253
00:24:10,125 --> 00:24:12,708
How? How can you walk? How can you talk?
254
00:24:12,791 --> 00:24:15,541
The Blue Fairy. She said you made a wish.
255
00:24:16,250 --> 00:24:19,625
Blue Fairy? The Blue Fairy!
256
00:24:21,000 --> 00:24:24,125
I did make a wish.
I wished... I wished that my...
257
00:24:24,208 --> 00:24:28,291
I know. A real boy. But guess what?
258
00:24:28,375 --> 00:24:31,375
I'm almost a real boy,
and I can become one.
259
00:24:31,500 --> 00:24:36,875
All I have to do is, uh...
A bunch of stuff.
260
00:24:38,791 --> 00:24:41,791
An almost real boy?
261
00:24:44,083 --> 00:24:49,666
An almost real boy.
262
00:24:50,583 --> 00:24:52,583
Uh-huh.
263
00:24:54,333 --> 00:24:56,041
An almost real boy!
264
00:24:57,333 --> 00:24:59,958
An almost real boy!
265
00:25:00,500 --> 00:25:06,041
Look... Look at you. Look. Look at you!
You are an almost real boy!
266
00:25:06,125 --> 00:25:08,750
We can be... We can be a family.
267
00:25:11,416 --> 00:25:13,833
Oh, an almost real boy! Oh!
268
00:25:13,916 --> 00:25:15,833
We must have music.
269
00:25:18,375 --> 00:25:20,291
Dance. Can you dance, Pinocchio?
270
00:25:24,250 --> 00:25:26,791
I'll designThe perfect wooden shoe
271
00:25:28,000 --> 00:25:31,500
And then we'll sing and danceThe whole day through
272
00:25:32,291 --> 00:25:35,541
If you get splintersI'll be there with glue
273
00:25:35,625 --> 00:25:37,791
I'll take care of you
274
00:25:37,875 --> 00:25:40,083
Yes, I will
275
00:25:40,750 --> 00:25:44,791
Pinocchio, PinocchioHoly smoke-io
276
00:25:44,875 --> 00:25:49,041
Pinocchio, PinocchioMy dear son made of wood
277
00:25:49,125 --> 00:25:51,083
Pinocchio, PinocchioI think you...
278
00:25:52,875 --> 00:25:55,583
May I? Thank you. Much obliged.
279
00:25:55,666 --> 00:25:57,666
And you think it is good
280
00:25:59,083 --> 00:26:03,041
And so Pinocchio became
part of Geppetto's little family.
281
00:26:05,541 --> 00:26:08,708
And despite a few minorblended family issues...
282
00:26:12,791 --> 00:26:16,333
...they became a stable,well-adjusted household.
283
00:26:16,416 --> 00:26:17,708
Pinocchio!
284
00:26:20,750 --> 00:26:23,250
Pinocchio, I have been thinking.
285
00:26:26,166 --> 00:26:29,625
Maybe it is time for you to go to school.
286
00:26:29,708 --> 00:26:31,500
Really, Father? Really?
287
00:26:34,083 --> 00:26:35,500
-Whoa!
288
00:26:39,208 --> 00:26:41,458
Father, what's that big shining thing?
289
00:26:41,583 --> 00:26:43,000
Oh! That's...
290
00:26:43,083 --> 00:26:44,375
That is the sun, my son.
291
00:26:44,541 --> 00:26:48,291
It goes around the Earth once a day.
It's basic, simple science.
292
00:26:48,375 --> 00:26:50,208
You'll learn all about it in school.
293
00:26:50,291 --> 00:26:57,208
Ah! And here are your new schoolmates,
and, ah, Signora Vitelli. Buongiorno.
294
00:26:57,625 --> 00:26:59,083
Geppetto.
295
00:27:02,833 --> 00:27:05,208
Oh, oh, oh, Pinocchio! Wait, wait.
296
00:27:06,500 --> 00:27:09,208
Figaro, yes.
It's been so long, I nearly forgot it.
297
00:27:09,291 --> 00:27:12,958
This is your lesson book.
And this is an apple for your teacher.
298
00:27:13,041 --> 00:27:14,958
Now turn around. Let me get a look at you.
299
00:27:16,041 --> 00:27:18,041
Oh.
300
00:27:17,125 --> 00:27:18,666
Very handsome, very handsome.
301
00:27:19,833 --> 00:27:21,791
Now, Pinocchio.
302
00:27:24,250 --> 00:27:25,875
This town can be very confusing.
303
00:27:26,416 --> 00:27:29,833
There are many, many curving streets,
so pay attention.
304
00:27:30,458 --> 00:27:34,416
And if you get lost, just remember
we are two streets down from the fountain.
305
00:27:34,500 --> 00:27:37,458
I'll come straight home
right after school.
306
00:27:38,625 --> 00:27:41,500
I will be right here when you get back.
307
00:27:42,875 --> 00:27:45,625
And we will eat dinner precisely
at the stroke of00.
308
00:27:45,750 --> 00:27:48,291
Got it, Father. The stroke of00.
309
00:27:59,583 --> 00:28:01,250
That's right. There you go.
310
00:28:02,958 --> 00:28:04,916
Oh! Oh, no! No. Ah!
311
00:28:05,416 --> 00:28:08,375
Figaro, Figaro, no. Off he goes.
312
00:28:10,375 --> 00:28:12,375
My boy.
313
00:28:16,041 --> 00:28:19,250
Ah! Well, buongiorno, Sofia.
314
00:28:21,416 --> 00:28:25,291
Ah! I have some
very good garbage for you.
315
00:28:25,375 --> 00:28:26,791
Ah, there we are.
316
00:28:32,875 --> 00:28:35,416
Mmm. Yum-yum-yum-yum!
317
00:28:35,500 --> 00:28:37,125
Mmm!
318
00:28:39,708 --> 00:28:43,875
You miss him already, don't you?
Yes. Well, yes.
319
00:28:43,958 --> 00:28:45,875
-I miss him, too.
320
00:28:45,958 --> 00:28:48,083
Already, yes. Figaro, do you miss him?
321
00:28:48,166 --> 00:28:52,458
Yes? Yes? Well, going to school,
it will be good for him.
322
00:28:52,541 --> 00:28:55,875
School? Jumpin' jeepers.
What time is it?
323
00:29:12,625 --> 00:29:14,625
First real day on the job
and I'm already late!
324
00:29:15,958 --> 00:29:17,875
Don't eat me! Don't eat me! Don't eat me!
325
00:29:18,500 --> 00:29:22,125
Calm down. I don't like bugs.
Too much work. I prefer garbage.
326
00:29:22,208 --> 00:29:25,083
Thanks, I guess. That's a relief.
I thought I was a goner for sure.
327
00:29:25,166 --> 00:29:28,000
-Cricket's the name. Jiminy Cricket.
-Nice to meet you. I'm Sofia.
328
00:29:28,083 --> 00:29:29,958
So you're new in town.
It's a great little...
329
00:29:30,041 --> 00:29:31,791
Excuse me, Sofia. I'm sorry to interrupt,
330
00:29:31,875 --> 00:29:34,375
but I'm Pinocchio's conscience,
and I overslept.
331
00:29:34,458 --> 00:29:37,541
Could you do me a giant favor
and airlift me to the school?
332
00:29:37,625 --> 00:29:39,000
Asleep on the job, huh?
333
00:29:39,083 --> 00:29:41,375
Who knew they were
outsourcing conscience work?
334
00:29:41,500 --> 00:29:43,958
-Back in my day...
-Sofia, I really need to get to him.
335
00:29:44,041 --> 00:29:47,500
This little puppet is running around loose
on the streets without a conscience.
336
00:29:47,583 --> 00:29:49,833
Can you imagine the trouble
he's gonna get into?
337
00:29:49,916 --> 00:29:52,125
Well, I wouldn't want that
on my conscience.
338
00:29:52,208 --> 00:29:55,625
Okay, Mr. Right or Wrong.
Hold on to your hat.
339
00:30:05,500 --> 00:30:11,916
Well, well, well. Stromboli!
So that old rascal's back in town.
340
00:30:12,000 --> 00:30:14,333
Gideon, remember the time
I tied strings on you
341
00:30:14,416 --> 00:30:16,375
-and passed you off as a puppet?
342
00:30:18,166 --> 00:30:20,416
Remember when he found out? How he beat...
343
00:30:20,500 --> 00:30:22,166
-Oh.
344
00:30:22,250 --> 00:30:23,666
Gideon, listen.
345
00:30:24,125 --> 00:30:28,041
The merry laughter of innocent children
wending their way to school.
346
00:30:28,125 --> 00:30:31,833
Their thirsty minds
rushing to the fountain of knowledge.
347
00:30:31,916 --> 00:30:35,291
School, a noble institution.
348
00:30:35,375 --> 00:30:37,541
What would this
stupid world be without it?
349
00:30:37,625 --> 00:30:39,291
Well, look at that. A wooden boy.
350
00:30:39,375 --> 00:30:44,125
A wooden boy!
Look at that, Gideon. It's amazing.
351
00:30:48,791 --> 00:30:51,500
A living puppet without strings!
352
00:30:58,791 --> 00:31:01,000
Ugh.
353
00:31:06,375 --> 00:31:09,958
Gideon, a thing like that
could be worth a fortune to someone.
354
00:31:10,041 --> 00:31:13,750
Let me see. Who would pay for a living...
355
00:31:14,208 --> 00:31:19,833
He'll give his eye teeth for that thing.
356
00:31:20,416 --> 00:31:23,708
I can't wait to get to school
and learn what all this stuff is.
357
00:31:26,791 --> 00:31:27,958
Quick. We'll cut him off.
358
00:31:33,958 --> 00:31:37,833
Oh! Oh, oh, God. Oh, oh, my, my.
How clumsy of me. I am terribly sorry.
359
00:31:37,916 --> 00:31:40,625
-I do hope you're not injured?
-Injured?
360
00:31:40,708 --> 00:31:44,458
Damaged, broken,
irreparably splintered beyond repair.
361
00:31:44,541 --> 00:31:45,708
I'm not broken.
362
00:31:45,791 --> 00:31:49,416
Thank heavens. You must be
constructed of pretty sturdy oak.
363
00:31:49,500 --> 00:31:51,375
I'm pine. That's why I'm called...
364
00:31:51,458 --> 00:31:54,875
Yes, pine. Well, we can't all be
constructed of quality lumber.
365
00:31:54,958 --> 00:31:58,666
Well, well. Quite the scholar, I see.
A man of letters.
366
00:31:58,750 --> 00:32:02,000
I presume you're on your way
to lecture at the science academy?
367
00:32:02,083 --> 00:32:03,916
No. I'm going to school
368
00:32:04,041 --> 00:32:08,625
so I can learn a bunch of stuff
to be a real boy and make my father proud.
369
00:32:08,708 --> 00:32:10,708
A real boy?
370
00:32:09,791 --> 00:32:15,541
Why on earth would you want to be real
when you can be famous?
371
00:32:16,416 --> 00:32:18,791
-Famous?
-Yes, famous.
372
00:32:18,875 --> 00:32:21,208
I'm speaking of the theater.
373
00:32:21,291 --> 00:32:26,166
Bright lights. Music. Applause. Fame!
374
00:32:26,250 --> 00:32:27,958
Fame? But I want to be real.
375
00:32:28,958 --> 00:32:30,166
Yes, yes, my boy.
376
00:32:30,250 --> 00:32:33,583
But did you know, many people say
that you're not actually real
377
00:32:33,666 --> 00:32:35,416
until everybody knows about you?
378
00:32:35,500 --> 00:32:40,041
Why, to be famous is to be real.
Until then, you're just a nobody.
379
00:32:40,125 --> 00:32:43,625
Do you want to be a nobody?
No! Nobody wants to be a nobody.
380
00:32:43,708 --> 00:32:47,458
Everybody who's anybody
wants to be a somebody.
381
00:32:48,708 --> 00:32:50,791
But my father said I should go to school.
382
00:32:50,875 --> 00:32:54,791
Of course he did. All parents say that.
But he doesn't recognize your genius.
383
00:32:54,875 --> 00:32:55,916
Who needs an education
384
00:32:56,000 --> 00:32:59,416
when one has such a personality,
such a profile, such a physique?
385
00:32:59,500 --> 00:33:02,125
Why, he is a natural born actor.
Right, Gideon?
386
00:33:02,208 --> 00:33:07,083
And not just an actor. An entrepreneur.
Nay, an influencer.
387
00:33:07,166 --> 00:33:09,500
And won't your father be proud?
388
00:33:09,583 --> 00:33:12,083
-Really?
-Oh, of course he will.
389
00:33:12,166 --> 00:33:17,625
Why, he'll see your name in lights.
Lights six feet high!
390
00:33:17,708 --> 00:33:19,458
-Say, what is your name?
-Pinocchio.
391
00:33:19,541 --> 00:33:21,375
Pinocchio.
392
00:33:21,458 --> 00:33:25,083
P-I-N-O...
393
00:33:25,208 --> 00:33:28,166
Probably a K.
Never mind. Too many letters.
394
00:33:28,250 --> 00:33:30,916
We need a simple, strong stage name.
395
00:33:31,000 --> 00:33:35,000
Slab Oakley. Chad Log.
396
00:33:35,416 --> 00:33:38,958
I've got it. Chris Pine.
397
00:33:39,041 --> 00:33:42,375
No, it'd never work.
We are wasting precious time.
398
00:33:42,458 --> 00:33:44,375
Do you want to make
your father proud or not?
399
00:33:44,458 --> 00:33:47,291
-I sure do.
-Well, then?
400
00:33:50,916 --> 00:33:54,083
-Okay, I'll be famous.
-Capital!
401
00:33:54,166 --> 00:33:56,333
-Hi-diddle-dee-dee
402
00:33:56,416 --> 00:33:58,083
An actor's life for me
403
00:33:58,166 --> 00:34:02,208
A high silk hat and a silver caneA watch of gold with a diamond chain
404
00:34:02,291 --> 00:34:03,958
Hi-diddle-dee-dee
405
00:34:04,041 --> 00:34:05,875
An actor's life is gay
406
00:34:05,958 --> 00:34:09,958
It's great to be a celebrityAn actor's life for me
407
00:34:10,458 --> 00:34:14,458
Oh, there. I see him.
Straight ahead. 12 o'clock.
408
00:34:20,541 --> 00:34:23,083
Pardon me, folks. Pardon me.
Passing through.
409
00:34:24,416 --> 00:34:25,541
Thanks, Sofia.
410
00:34:36,041 --> 00:34:37,333
-What?
411
00:34:37,500 --> 00:34:40,208
Jiminy, what are you doing up there?
412
00:34:40,291 --> 00:34:45,333
What? Who? Who are we talking to?
What is a Jiminy? Wait, wait. I can't...
413
00:34:46,000 --> 00:34:49,208
It's where? Where are you looking?
Are you saying that...
414
00:35:04,375 --> 00:35:07,375
Jiminy, guess what?
I don't need to go to school.
415
00:35:07,458 --> 00:35:11,041
I'm gonna be famous instead.
And that'll make Father proud.
416
00:35:11,125 --> 00:35:14,708
All right. Now calm down, son.
Remember what I said about temptation?
417
00:35:15,250 --> 00:35:17,250
Well, that's him.
418
00:35:16,333 --> 00:35:19,958
Oh, no, that's Mr. Honest John.
He's my agent.
419
00:35:20,041 --> 00:35:21,125
Honest John?
420
00:35:21,208 --> 00:35:22,500
Pinokes, as a rule of thumb,
421
00:35:22,583 --> 00:35:25,541
when somebody calls themselves "honest,"
they ain't.
422
00:35:25,625 --> 00:35:26,958
Especially, if they're an agent.
423
00:35:27,041 --> 00:35:29,833
So having just been duly
assigned to you as your conscience,
424
00:35:30,000 --> 00:35:33,125
I'm telling you, forget all these
big-headed ideas about being famous
425
00:35:33,208 --> 00:35:34,333
and get to school.
426
00:35:34,416 --> 00:35:36,166
That's what your father wants you to do.
427
00:35:36,250 --> 00:35:39,208
But Honest John said
my father wants me to be famous.
428
00:35:39,291 --> 00:35:43,166
Well, it's like I said, kiddo.
Honest John ain't.
429
00:35:43,250 --> 00:35:46,583
But you said if somebody
says they're honest, they aren't.
430
00:35:46,666 --> 00:35:50,333
-Who am I supposed to believe?
-Well, that is the age-old question.
431
00:35:50,416 --> 00:35:55,458
But I'd trust the guy the Blue Fairy
assigned to the case. Wouldn't you?
432
00:35:55,541 --> 00:36:00,291
-Jiminy Cricket, temporary conscience?
-Well, then, I want to go to school.
433
00:36:00,375 --> 00:36:03,166
Now we're talking.
School's that-a-way.
434
00:36:03,791 --> 00:36:07,000
-Hey, Pinoke. Drop the mallet.
435
00:36:07,958 --> 00:36:09,041
Oof!
436
00:36:11,125 --> 00:36:12,541
Hold up here, Pinoke.
437
00:36:14,000 --> 00:36:17,000
Boy, they ought to do something
about all the loose gravel on this road.
438
00:36:17,083 --> 00:36:20,416
One of these days, a heavy wagon wheel's
gonna fling one of these rocks
439
00:36:20,500 --> 00:36:21,625
and hurt somebody.
440
00:36:21,708 --> 00:36:24,458
-What in Sam Hill do we pay taxes for?
-What are taxes?
441
00:36:24,541 --> 00:36:25,916
Nothing you need to worry about,
442
00:36:26,000 --> 00:36:27,375
now that you won't be famous.
443
00:36:27,458 --> 00:36:29,458
But here's what you do
need to know about school.
444
00:36:29,541 --> 00:36:31,666
One, pay attention.
Two, obey all the rules.
445
00:36:31,750 --> 00:36:33,958
And three, do whatever
the teacher tells you to do.
446
00:36:34,041 --> 00:36:35,166
-Got it?
-Got it.
447
00:36:37,416 --> 00:36:40,583
-Aren't you coming with me?
-Uh, no, Pinoke.
448
00:36:40,666 --> 00:36:43,375
Most schools don't take kindly to insects.
449
00:36:43,458 --> 00:36:46,666
They lump me in with wasps,
cockroaches and termites.
450
00:36:46,750 --> 00:36:48,875
I'll be waiting for you here
when school lets out.
451
00:36:48,958 --> 00:36:51,916
-Get you home by the stroke of17.
-Okay, Jiminy.
452
00:36:52,833 --> 00:36:54,541
Whoa! See what I mean?
453
00:37:11,583 --> 00:37:14,250
He's a good kid, right?
And here's the good news.
454
00:37:14,333 --> 00:37:18,708
It seems Pinocchio is serious about
becoming brave, truthful and unselfish.
455
00:37:18,791 --> 00:37:21,916
And he listened to his conscience.
456
00:37:22,000 --> 00:37:24,083
I bet you were thinking
I dropped the ball.
457
00:37:24,166 --> 00:37:28,000
But old Jiminy picked up the fumble
and it's smooth sailing from here.
458
00:37:28,125 --> 00:37:30,041
Out! Get out.
459
00:37:32,291 --> 00:37:34,375
-Get out and stay out.
460
00:37:34,500 --> 00:37:36,458
School is for real children.
461
00:37:36,541 --> 00:37:41,083
Not ridiculous puppets.
Puppets belong in the puppet show.
462
00:37:42,625 --> 00:37:43,750
Ah, come on.
463
00:37:44,458 --> 00:37:46,458
Well, I'll be.
464
00:37:46,791 --> 00:37:49,875
Hey. What's the big idea?
Get me out of here!
465
00:37:51,833 --> 00:37:53,833
Let me out.
466
00:37:53,583 --> 00:37:56,875
This is an outrage, an atrocity.
467
00:37:56,958 --> 00:37:58,708
I don't think that teacher likes me.
468
00:37:58,791 --> 00:38:01,583
Oh, who cares what he thinks?
His pedagogy is completely outdated.
469
00:38:01,666 --> 00:38:05,125
Is his curriculum child-led?
Brain-based for a growth mindset?
470
00:38:05,208 --> 00:38:09,583
I think not. He makes no room
for different learning styles.
471
00:38:09,666 --> 00:38:12,500
He said I didn't belong.
All the kids laughed at me.
472
00:38:12,583 --> 00:38:15,583
Of course they did.
Puppets make people laugh.
473
00:38:16,166 --> 00:38:20,208
Oh, you poor, poor misunderstood boy.
Don't you see?
474
00:38:20,291 --> 00:38:23,458
You don't fit in a traditional
educational environment.
475
00:38:23,541 --> 00:38:29,125
You are misunderstood, just like every
great actor who ever walked the earth.
476
00:38:29,208 --> 00:38:35,041
School is for ordinary, humdrum,
common, boring, silly little children!
477
00:38:35,125 --> 00:38:38,083
Not brilliant artists like yourself.
478
00:38:38,166 --> 00:38:42,541
It's fame you want. Fame and fortune.
479
00:38:42,625 --> 00:38:45,958
-But my father...
-Wanted you to go to school and you did.
480
00:38:46,041 --> 00:38:49,291
You went to school.
You gave it the old college try.
481
00:38:49,375 --> 00:38:53,375
And what did
the wise and learned schoolmaster say?
482
00:38:54,250 --> 00:38:56,500
He said I belong in a puppet show.
483
00:38:56,583 --> 00:39:01,500
Alas, a puppet show.
I rest my case.
484
00:39:07,916 --> 00:39:11,000
-Now we're talking!
-No!
485
00:39:11,083 --> 00:39:16,083
To Stromboli's. Fame awaits!
486
00:39:16,166 --> 00:39:18,208
Hi-diddle-dee-dee
487
00:39:18,291 --> 00:39:20,291
An actor's life for me
488
00:39:20,416 --> 00:39:24,625
A wax mustache and a beaver coatA pony cart and a billy goat
489
00:39:24,708 --> 00:39:26,125
Hi-diddle-dee-dum
490
00:39:26,208 --> 00:39:28,083
-An actor's life is fun
491
00:39:28,166 --> 00:39:32,166
You wear your hair in a pompadourYou ride around in a coach-and-four
492
00:39:32,250 --> 00:39:35,083
You stop and buy out a candy storeAn actor's life for me...
493
00:39:35,166 --> 00:39:38,125
No. Pinocchio, don't listen to him!
494
00:39:38,208 --> 00:39:42,416
-No! Don't listen to him, Pinoke.
495
00:39:42,958 --> 00:39:47,291
No! Pinoke, no.
496
00:39:48,041 --> 00:39:49,958
No!
497
00:39:52,250 --> 00:39:56,416
-It's- 00.- 00.
498
00:39:57,083 --> 00:40:01,666
Pinocchio should have been home by now.
He must have lost his way and...
499
00:40:02,791 --> 00:40:04,500
And gotten lost.
500
00:40:05,416 --> 00:40:07,625
-Well, come on, everyone.
501
00:40:07,708 --> 00:40:09,958
Yes. You too, Figaro. Figaro.
502
00:40:11,833 --> 00:40:15,333
I haven't left the shop since...
503
00:40:15,875 --> 00:40:17,375
Well, but...
504
00:40:18,166 --> 00:40:21,041
we have to find Pinocchio.
505
00:40:21,791 --> 00:40:23,875
Ladies and gentlemen.
506
00:40:25,500 --> 00:40:29,958
To complete the performance
of my great show,
507
00:40:30,416 --> 00:40:34,750
Stromboli the master showman
508
00:40:34,833 --> 00:40:39,666
and the greatest theatrical maestro
on the face of the earth...
509
00:40:41,208 --> 00:40:43,166
-That's me.
510
00:40:43,250 --> 00:40:46,958
And by special permission
of the management...
511
00:40:48,208 --> 00:40:50,458
-That's me too.
512
00:40:50,541 --> 00:40:56,500
I present to you something that
you will absolutely refuse to believe.
513
00:40:57,083 --> 00:41:00,916
Introducing the eighth
wonder of the world,
514
00:41:01,500 --> 00:41:06,250
the only marionette who can sing
and dance without the aid of strings.
515
00:41:06,333 --> 00:41:10,500
-The toy who thinks he's a boy.
516
00:41:17,666 --> 00:41:22,625
So it's true. Stromboli got
his grubby hands on a magic puppet.
517
00:41:24,125 --> 00:41:25,833
You have my condolences.
518
00:41:25,916 --> 00:41:27,916
Oh, do you want them back?
519
00:41:29,291 --> 00:41:31,750
-You're sweet.
-I'm Pinocchio.
520
00:41:31,833 --> 00:41:35,708
I'm here to be famous so I can be
a real boy and then make my father proud.
521
00:41:35,791 --> 00:41:38,166
And I'm Fabiana,
and I'm never gonna be famous.
522
00:41:38,250 --> 00:41:39,750
Not unless I can figure some way
523
00:41:39,833 --> 00:41:42,791
out of this two-bit, small-time
sad excuse for a puppet show.
524
00:41:44,375 --> 00:41:48,208
Never mind.
I'm just having a rough day. Sorry.
525
00:41:48,375 --> 00:41:52,375
-Why do I have strings?
-Part of the show.
526
00:41:52,666 --> 00:41:57,833
One of Stromboli's
last-minute brainstorms. See? Slip knots.
527
00:42:01,125 --> 00:42:05,416
You haven't met Sabina yet, have you?
I think you two could be friends.
528
00:42:05,500 --> 00:42:07,500
She looks like she has strong legs.
529
00:42:07,625 --> 00:42:11,291
Your legs look sturdy, too.
Are they made of pine?
530
00:42:11,375 --> 00:42:13,958
Yeah. But soon they're gonna be real.
531
00:42:14,041 --> 00:42:15,625
Give them a try tonight.
532
00:42:16,375 --> 00:42:18,750
-Break a leg.
-Really?
533
00:42:19,833 --> 00:42:21,291
No, not really.
534
00:42:21,500 --> 00:42:23,500
Oh.
535
00:42:29,791 --> 00:42:31,208
Did you hurt your leg?
536
00:42:32,000 --> 00:42:34,500
It's a long story,
but it gets better every day.
537
00:42:38,250 --> 00:42:42,916
The only marionette who can sing
and dance without the aid of strings.
538
00:42:44,708 --> 00:42:49,291
-The toy who thinks he's a boy.
539
00:42:49,500 --> 00:42:56,500
The one and only Pinocchio!
540
00:43:26,333 --> 00:43:28,625
I've got no stringsTo hold me down
541
00:43:28,708 --> 00:43:31,416
To make me fret, or make me frown...
542
00:44:07,583 --> 00:44:10,458
Stupid puppet.
543
00:44:12,250 --> 00:44:14,125
Once more.
544
00:44:21,500 --> 00:44:24,125
I've got no stringsTo hold me down
545
00:44:24,208 --> 00:44:26,666
To make me fret, or make me frown
546
00:44:26,750 --> 00:44:31,041
I had strings, but now I'm freeThere are no strings on me
547
00:44:31,916 --> 00:44:36,500
Hi-ho, the merry-oThat's the only way to be
548
00:44:37,375 --> 00:44:41,625
I want the world to knowNothing ever worries me
549
00:44:42,500 --> 00:44:47,666
I've got no strings, so I have funI'm not tied up to anyone
550
00:44:47,750 --> 00:44:52,333
They've got stringsBut you can see there are no strings on me
551
00:46:35,125 --> 00:46:37,000
There are no strings on me
552
00:46:44,000 --> 00:46:47,291
Thank you.
Thank you. Thank you.
553
00:47:00,083 --> 00:47:03,125
Grazie. Grazie. Thank you.
554
00:47:41,375 --> 00:47:44,875
I may not be a ballerina
555
00:47:44,958 --> 00:47:47,583
But I'll always dance
556
00:47:47,875 --> 00:47:53,000
And I may not sway in partnerBut I'll know romance
557
00:47:53,750 --> 00:47:56,916
-Half-human, half-marionette
558
00:47:57,000 --> 00:47:59,458
I'm practicing my pirouette
559
00:48:00,041 --> 00:48:06,875
I'll move without apologyAnd every step will set me free
560
00:48:07,416 --> 00:48:12,750
I will always dance and dream of my plié
561
00:48:13,000 --> 00:48:18,416
They'll see with just one glanceMe land a grand jeté
562
00:48:19,000 --> 00:48:25,791
They'll smile and they'll all talkI'll still need help to walk
563
00:48:26,416 --> 00:48:32,250
But I will always
564
00:48:32,958 --> 00:48:35,041
-Dance
565
00:48:35,125 --> 00:48:38,875
Start with the tango and then the salsa
566
00:48:38,958 --> 00:48:42,791
And there's the rumbaAnd then we cha-cha-cha
567
00:48:42,875 --> 00:48:45,375
The paso doble, the quickstepThe two-step, the foxtrot
568
00:48:45,458 --> 00:48:48,750
Merengue, bachata, the mambo, the bombaThe plena, the samba
569
00:48:48,833 --> 00:48:51,000
The kathak, kabuki and more
570
00:48:51,083 --> 00:48:55,500
All you need is your feetAnd a beat and the floor
571
00:48:55,583 --> 00:48:58,916
You'll find your flowAnd that's when you let go
572
00:48:59,000 --> 00:49:03,083
Let it go like a childAnd be free and be wild
573
00:49:03,166 --> 00:49:07,458
Just do can-cans, not can'tsLike the girls do in France
574
00:49:17,791 --> 00:49:19,750
What's this nonsense?
575
00:49:19,833 --> 00:49:22,125
-Nobody in my show performs for free.
576
00:49:22,291 --> 00:49:24,541
Now pack. We leave in an hour.
577
00:49:24,625 --> 00:49:25,750
And you...
578
00:49:26,500 --> 00:49:30,166
Ooh, ooh, ooh. My little Pinocchio.
579
00:49:30,333 --> 00:49:34,583
I was scared to death
you got lost or stolen.
580
00:49:34,666 --> 00:49:37,375
And we wouldn't want that now, would we?
581
00:49:38,291 --> 00:49:40,291
In an hour we go.
582
00:49:45,166 --> 00:49:47,083
-There.
-Let me go. Let me out of here.
583
00:49:47,166 --> 00:49:49,000
-This will be your home.
-Help!
584
00:49:49,083 --> 00:49:51,833
-Where I can find you. Always.
-Oh, no.
585
00:49:51,916 --> 00:49:53,833
No, no!
586
00:49:53,916 --> 00:49:57,750
Yes, yes. To me you are belong.
587
00:50:00,083 --> 00:50:04,458
Let me go. Let me out of here.
Help! Father!
588
00:50:04,541 --> 00:50:09,458
Father? No parent
wants a bizzaria like you.
589
00:50:09,916 --> 00:50:11,666
No, no!
590
00:50:11,958 --> 00:50:15,583
Parents want a real kid.
591
00:50:15,666 --> 00:50:19,625
Jiminy. Father. Help! Help!
592
00:50:21,083 --> 00:50:22,916
Oh, no. Help!
593
00:50:23,875 --> 00:50:25,708
Please.
594
00:50:31,250 --> 00:50:35,041
My little wooden gold mine.
595
00:50:45,541 --> 00:50:48,458
Pinocchio!
596
00:50:52,750 --> 00:50:54,833
Pinocchio!
597
00:50:57,041 --> 00:51:00,083
Geppetto.
I'm here inside this jar!
598
00:51:00,166 --> 00:51:05,416
- Pinocchio!
- Geppetto! Geppetto!
599
00:51:07,000 --> 00:51:09,208
Pinocchio!
600
00:51:12,000 --> 00:51:16,125
Oh, Figaro, Cleo, where can he be?
601
00:51:19,375 --> 00:51:21,916
Pinocchio!
602
00:51:22,583 --> 00:51:23,958
Geppetto!
603
00:51:42,000 --> 00:51:44,500
Psst. Psst.
604
00:51:45,291 --> 00:51:47,916
Pinocchio. Pinocchio.
605
00:51:48,666 --> 00:51:51,125
I'm up here. In the ceiling.
606
00:51:53,541 --> 00:51:56,750
Stromboli is a horrible, mean man.
But we're going to help you.
607
00:51:57,083 --> 00:51:58,416
Leave me alone.
608
00:51:58,500 --> 00:52:01,708
We're going to figure out a way
to get you out of that cage.
609
00:52:02,958 --> 00:52:06,416
Did you hear what I said?
We're going to help you.
610
00:52:07,541 --> 00:52:10,625
Pinocchio, look at me. You can trust me.
611
00:52:12,791 --> 00:52:18,250
You're a real person, and the only
real person I can believe is my father.
612
00:52:33,291 --> 00:52:37,416
I like the way you dance.
We haven't been formally introduced.
613
00:52:37,500 --> 00:52:38,916
I'm Sabina.
614
00:52:39,000 --> 00:52:40,458
I'm Pinocchio.
615
00:52:40,708 --> 00:52:42,958
Thank you for getting my nose unstuck.
616
00:52:43,041 --> 00:52:46,291
Well, you know what they say.
The show must go on.
617
00:52:46,833 --> 00:52:49,916
-You're a wonderful dancer.
-Thank you.
618
00:52:50,000 --> 00:52:53,375
It's too bad we have to meet
under these awful circumstances.
619
00:52:53,541 --> 00:52:57,708
Mr. Stromboli said I could go home
and tell my father I got famous.
620
00:52:58,250 --> 00:52:59,833
But then he locked me up.
621
00:53:00,000 --> 00:53:01,083
Ah!
622
00:53:01,333 --> 00:53:03,250
So now you don't trust anybody?
623
00:53:03,333 --> 00:53:07,000
Well, I trust you. Sort of.
624
00:53:07,125 --> 00:53:10,291
Thank you. I'll try to be worthy of it.
625
00:53:10,666 --> 00:53:13,208
You see that key hanging on the wall?
626
00:53:13,291 --> 00:53:14,958
-That's the key to this cage.
627
00:53:15,041 --> 00:53:17,500
We have to get it somehow
and get you out of here.
628
00:53:17,583 --> 00:53:20,083
But that could get you in trouble.
629
00:53:20,166 --> 00:53:23,208
Pinocchio, can I trust you with something?
630
00:53:24,000 --> 00:53:27,125
When we get to the next village,
we puppets and puppeteers
631
00:53:27,208 --> 00:53:31,375
are going to take back the money
Stromboli stole from us and escape.
632
00:53:31,875 --> 00:53:34,916
-Escape?
-Yes. Run away.
633
00:53:35,000 --> 00:53:37,750
And then we're going
to start our own show.
634
00:53:37,833 --> 00:53:42,791
And we will treat all the members
of our troupe fairly and kindly, and...
635
00:53:44,791 --> 00:53:46,291
What's going on in here?
636
00:53:55,250 --> 00:53:58,916
Pinocchio. My little Pinocchio.
637
00:53:59,833 --> 00:54:03,458
Are you okay? You should get some rest.
638
00:54:03,625 --> 00:54:06,791
Tomorrow we have a big show in Siena.
639
00:54:06,875 --> 00:54:11,500
The Sienese love puppets.
They will give us lots of money.
640
00:54:32,750 --> 00:54:38,333
Just to be sure
there is no funny business.
641
00:54:40,458 --> 00:54:44,291
Except on stage.
Then lots of funny business.
642
00:54:54,375 --> 00:54:58,666
Well, I guess this is it.
This is how it ends.
643
00:54:58,750 --> 00:55:03,833
Starving to death in a pickle jar.
No, sirree. I thought I'd live to be 103.
644
00:55:03,958 --> 00:55:06,000
Of course, this never would've happened
645
00:55:06,083 --> 00:55:08,375
if I hadn't gotten into
the conscience business.
646
00:55:09,916 --> 00:55:13,291
As I live and breathe.
Stromboli's puppet show.
647
00:55:13,375 --> 00:55:15,875
I wonder if Pinoke
ever got a chance to...
648
00:55:19,875 --> 00:55:25,416
Pinoke! Hey, Pinocchio.
Over here. It's Jiminy!
649
00:55:25,500 --> 00:55:28,208
I can't believe it.
We're so close and yet so far.
650
00:55:28,333 --> 00:55:29,541
-Whoa!
651
00:55:37,416 --> 00:55:39,250
Well, I'll be.
652
00:55:49,791 --> 00:55:53,041
Psst. Pinocchio. Pinocchio. Listen up.
653
00:55:53,125 --> 00:55:58,083
Jiminy. Gee, am I glad to see you.
Stromboli locked me in this cage.
654
00:56:11,083 --> 00:56:15,416
Locked solid. Well, Pinoke, I guess
this isn't what you signed up for
655
00:56:15,500 --> 00:56:17,958
when you decided to be
a famous actor, is it?
656
00:56:18,041 --> 00:56:21,000
It's not my fault.
I never wanted to be famous.
657
00:56:22,875 --> 00:56:25,208
Sorry, kiddo.
That's not the way I remember it.
658
00:56:25,583 --> 00:56:28,791
But I didn't want to be famous.
I wanted to go to school.
659
00:56:29,583 --> 00:56:31,208
-Hey.
-It's true.
660
00:56:31,833 --> 00:56:35,458
All of those people
cheering and applauding. I hated it.
661
00:56:35,916 --> 00:56:38,375
-Whoa!
-What's happening, Jiminy?
662
00:56:39,291 --> 00:56:41,458
Looks like some sort of fairy magic.
663
00:56:41,750 --> 00:56:43,416
Kind of on the nose, if you ask me.
664
00:56:43,500 --> 00:56:46,750
But the point is, a lie
can really change a person, Pinokes.
665
00:56:46,916 --> 00:56:48,625
Which is why I'm telling you
666
00:56:48,708 --> 00:56:53,750
the 110% most honestly honest,
truthiest truthiness ever.
667
00:56:53,833 --> 00:56:55,000
Believe me.
668
00:56:56,375 --> 00:57:01,916
Oops. Okay, that last part wasn't true.
But everything I said up until then was.
669
00:57:05,208 --> 00:57:06,708
Jiminy, you okay?
670
00:57:06,791 --> 00:57:10,000
More or less.
Now quit telling those whoppers.
671
00:57:10,083 --> 00:57:11,916
Jiminy, you see that key?
672
00:57:12,000 --> 00:57:13,750
Uh-huh. Yeah, I do.
673
00:57:13,833 --> 00:57:16,666
That's the key to this cage lock.
Can you reach it?
674
00:57:17,750 --> 00:57:21,000
Impossible.
No way I can reach that.
675
00:57:21,083 --> 00:57:23,875
Hey, Jiminy. You want to know something?
676
00:57:24,833 --> 00:57:26,750
I don't want to be a real boy.
677
00:57:27,916 --> 00:57:30,083
-Ow!
678
00:57:36,500 --> 00:57:38,500
Whoa!
679
00:57:40,916 --> 00:57:42,916
Oh, Jiminy, are you okay?
680
00:57:43,041 --> 00:57:48,166
Yeah, but tell me,
was that a real fib or a fib fib?
681
00:57:48,541 --> 00:57:52,000
Of course it wasn't a real fib.
I had to reach the key.
682
00:57:52,083 --> 00:57:53,250
I'm sorry, Jiminy.
683
00:57:56,750 --> 00:57:59,750
Pinoke, remember what the Blue Fairy said?
684
00:57:59,833 --> 00:58:02,458
It's not about what you're
made of on the outside.
685
00:58:02,708 --> 00:58:07,250
Being real is in your heart.
That's what being real is all about.
686
00:58:07,666 --> 00:58:10,000
But thank you for the apology.
687
00:58:10,083 --> 00:58:13,625
Jiminy, I'm sorry I didn't
listen to you outside of school.
688
00:58:16,416 --> 00:58:18,166
-Gotcha.
689
00:58:18,666 --> 00:58:21,666
Thanks, Pinoke.
Now, swing me towards the lock.
690
00:58:22,250 --> 00:58:24,500
Almost. Bull's-eye!
691
00:58:25,291 --> 00:58:27,291
Ah-ha!
692
00:58:27,041 --> 00:58:29,208
Hot dog! We did it.
693
00:58:29,541 --> 00:58:31,958
Yeah, hot dog. What's that?
694
00:58:32,041 --> 00:58:34,041
No time to explain charcuterie, pal.
695
00:58:34,125 --> 00:58:36,583
-Now, let's get you home.
-Yeah.
696
00:58:38,125 --> 00:58:40,041
I've met some really nice people, Jiminy.
697
00:58:40,125 --> 00:58:42,166
They helped me
and they didn't even have to.
698
00:58:42,250 --> 00:58:44,041
Well, that's what friends do.
699
00:58:44,125 --> 00:58:47,500
One of them was a puppet like me.
Her name was Sabina.
700
00:58:47,583 --> 00:58:50,958
I see. A puppet friend. Sort of a peer.
701
00:58:51,041 --> 00:58:53,208
So peers are friends?
702
00:58:53,291 --> 00:58:55,458
Well, not all the time, Pinokes.
703
00:58:55,541 --> 00:58:58,750
You've got to be careful, because
sometimes when peers get in a group,
704
00:58:58,833 --> 00:59:00,250
they like to pressure...
705
00:59:03,750 --> 00:59:08,166
Jiminy? Where'd he go?
706
00:59:08,875 --> 00:59:10,416
-Ow!
707
00:59:10,500 --> 00:59:14,666
Blimey! Look what we've just
fished up off the bleeding street.
708
00:59:14,750 --> 00:59:16,208
A little wooden boy!
709
00:59:16,875 --> 00:59:19,625
Look at him.
He's made out of wooden slats.
710
00:59:19,708 --> 00:59:23,125
I'm Lampwick. What's your name, Slats?
711
00:59:23,208 --> 00:59:25,375
-My name's Pinocchio.
-Pinocchio?
712
00:59:25,458 --> 00:59:27,333
-Pinocchi-who?
-Pinocchio.
713
00:59:33,958 --> 00:59:37,500
So what's your story, Slats?
Why you made out of wood?
714
00:59:37,625 --> 00:59:40,875
Because I'm a puppet.
But I can be a real boy.
715
00:59:40,958 --> 00:59:45,833
Oh, I must say, for a puppet,
you are very clever indeed.
716
00:59:46,500 --> 00:59:49,541
Only the smartest young lads
know about the collection.
717
00:59:49,625 --> 00:59:51,333
Collection? What collection?
718
00:59:51,416 --> 00:59:53,875
The collection for The Island,
you blockhead.
719
00:59:54,541 --> 00:59:57,875
You have to be
on a deserted crossroads after dark.
720
00:59:58,416 --> 01:00:02,208
You were on the corner,
so you got collected. Come on.
721
01:00:02,291 --> 01:00:05,375
Oh. Okay.
But I need to find my conscience.
722
01:00:07,125 --> 01:00:08,583
Conscience?
723
01:00:08,666 --> 01:00:10,125
What's so funny?
724
01:00:10,208 --> 01:00:13,041
You.
Your conscience is the last thing
725
01:00:13,125 --> 01:00:14,958
you want to take to Pleasure Island.
726
01:00:15,041 --> 01:00:18,291
Pleasure Island?
Is that where you're going?
727
01:00:18,375 --> 01:00:21,166
You bet your sweet patootie
that's where we're going.
728
01:00:21,833 --> 01:00:27,625
It's the greatest joy joint in the world.
No cops, no parents, no rules.
729
01:00:28,083 --> 01:00:31,666
You can tear the place apart
and nobody says a word.
730
01:00:35,708 --> 01:00:37,208
Did I hear you correctly?
731
01:00:37,916 --> 01:00:41,375
You would like to be changed,
transformed, so to speak?
732
01:00:41,458 --> 01:00:43,458
Yes.
733
01:00:42,541 --> 01:00:45,708
Well, it's very fortunate
that you're coming with us,
734
01:00:46,208 --> 01:00:47,375
because Pleasure Island
735
01:00:47,458 --> 01:00:50,916
will be the most life-altering experience
you will ever have.
736
01:00:53,083 --> 01:00:56,625
You won't be a puppet anymore,
that's for sure.
737
01:00:57,291 --> 01:00:59,291
Really?
738
01:00:58,375 --> 01:01:01,375
Aye. Cross my heart and hope to die.
739
01:01:02,875 --> 01:01:05,958
Well, Mr. Coachman, it sure sounds fun.
740
01:01:08,458 --> 01:01:09,916
But I don't trust you.
741
01:01:12,791 --> 01:01:16,500
What!
742
01:01:21,041 --> 01:01:23,500
-Ow!
-What?
743
01:01:34,583 --> 01:01:38,916
Well, kids, it seems we have
a doubter in our midst.
744
01:01:39,208 --> 01:01:42,625
A killjoy who apparently
doesn't believe in having fun.
745
01:01:42,708 --> 01:01:46,583
I mean, who doesn't believe
in transformative experiences?
746
01:01:46,791 --> 01:01:50,291
Shall we all turn tail
and go running back to Mommy and Daddy?
747
01:01:50,375 --> 01:01:52,375
No!
748
01:01:51,458 --> 01:01:54,916
Look, you kids go. I'll go another time.
749
01:01:55,125 --> 01:01:57,791
Oh, I'm sorry. It doesn't work that way.
750
01:01:59,333 --> 01:02:03,791
It's only peer pressureUnless you're not a peer
751
01:02:03,875 --> 01:02:07,875
If you won't be like all these kidsThere's nothing for you here
752
01:02:07,958 --> 01:02:10,125
Don't trust meTrust all of them
753
01:02:10,208 --> 01:02:12,250
The time has comeDon't cut and run
754
01:02:12,333 --> 01:02:14,541
It's sink or swimDo or die
755
01:02:14,625 --> 01:02:18,541
Are you with us on this ride?Now you must decide
756
01:02:20,208 --> 01:02:25,666
Don't be a party pooperAfraid of having fun
757
01:02:25,833 --> 01:02:27,833
It's all for one and one for all
758
01:02:27,916 --> 01:02:30,166
The game is onDon't drop the ball
759
01:02:30,250 --> 01:02:33,291
You take the fallAnd ruin it for everyone
760
01:02:33,375 --> 01:02:34,500
Yeah.
761
01:02:35,583 --> 01:02:39,583
-Real boys always want more
-Always want more
762
01:02:39,666 --> 01:02:43,916
And real girls always likeThe real boys more
763
01:02:44,000 --> 01:02:48,208
Talking all this nonsenseAbout a so-called conscience
764
01:02:48,291 --> 01:02:54,500
You're not gonna need that anymore
765
01:03:01,625 --> 01:03:02,791
What a bore.
766
01:03:03,458 --> 01:03:07,958
So play, playTime to play
767
01:03:08,041 --> 01:03:11,041
All your troubles melt away
768
01:03:11,166 --> 01:03:14,708
Play, playTime to play
769
01:03:14,791 --> 01:03:17,041
Now it's time to play
770
01:03:17,125 --> 01:03:23,916
So tell us what you say
771
01:03:38,583 --> 01:03:40,583
Okay, then.
772
01:03:41,208 --> 01:03:43,166
I say we all...
773
01:03:44,958 --> 01:03:46,958
go.
774
01:03:46,041 --> 01:03:47,541
Yeah!
775
01:03:48,000 --> 01:03:50,916
All right, then. Pleasure Island awaits.
776
01:03:52,458 --> 01:03:53,666
Hyah!
777
01:03:56,416 --> 01:03:57,458
Whoa!
778
01:04:07,750 --> 01:04:10,166
Pinocchio. No!
779
01:04:19,583 --> 01:04:22,583
Welcome to Pleasure Island!
780
01:04:22,666 --> 01:04:24,208
Come right inside.
781
01:04:24,291 --> 01:04:27,041
-Enjoy the ride and see the show.
-Get on the boat! Come on.
782
01:04:27,125 --> 01:04:30,791
There's so much fun here
to keep you smiling.
783
01:04:30,875 --> 01:04:34,625
And no one is ever gonna tell you "No."
784
01:04:34,708 --> 01:04:36,375
Look at that, Slats.
785
01:04:37,083 --> 01:04:38,291
Whoa.
786
01:04:50,666 --> 01:04:52,291
- Root beer!
- Root beer.
787
01:04:52,375 --> 01:04:54,958
- Look! Free root beer!
- Root beer!
788
01:04:55,041 --> 01:04:58,625
Here you go, gents. Have a tall one.
They're on the house.
789
01:04:58,708 --> 01:05:01,541
Better yet, have two. Bottoms up!
790
01:05:01,875 --> 01:05:03,541
So much root beer!
791
01:05:03,625 --> 01:05:06,041
Yes! A life supply of root beer!
792
01:05:06,125 --> 01:05:07,833
I know!
Look at all that root beer!
793
01:05:27,416 --> 01:05:30,833
Hey, give me that root beer!
794
01:05:30,916 --> 01:05:32,250
That kid's crazy.
795
01:05:36,208 --> 01:05:38,208
Ouch.
796
01:05:43,708 --> 01:05:44,958
Whoa!
797
01:05:47,541 --> 01:05:49,541
Hey!
798
01:05:50,250 --> 01:05:51,916
Whoo-hoo!
799
01:06:03,833 --> 01:06:04,916
Whoa!
800
01:06:05,000 --> 01:06:06,333
Great move, Pinoke.
801
01:06:06,458 --> 01:06:08,083
Whoa!
802
01:06:27,916 --> 01:06:28,958
Look at them kids.
803
01:06:29,041 --> 01:06:31,208
They're swiping everything
out of that joint.
804
01:06:31,291 --> 01:06:32,333
Give me that.
805
01:06:37,041 --> 01:06:38,291
Push it!
806
01:06:43,791 --> 01:06:44,875
Hey, Slats.
807
01:06:58,375 --> 01:06:59,583
Whoa!
808
01:07:07,250 --> 01:07:11,250
That jerk got a fire lit under him,
that's for sure!
809
01:07:24,750 --> 01:07:26,875
Hey, I like these guys.
810
01:07:51,958 --> 01:07:55,666
Hey, Slats, we got to come back here
and bust up some clocks.
811
01:07:56,083 --> 01:07:58,666
-They look like my father's clocks.
812
01:07:59,791 --> 01:08:02,250
Oh, yeah? Watch this.
813
01:08:10,583 --> 01:08:11,875
Bull's-eye!
814
01:08:13,875 --> 01:08:16,000
-You're up, Slats.
-No, thanks.
815
01:08:17,250 --> 01:08:21,625
Something tells me my father might not
be too happy if he knew I was here.
816
01:08:22,000 --> 01:08:25,666
Talking all this nonsenseAbout a so-called conscience
817
01:08:25,833 --> 01:08:31,458
You're not gonna need that anymore
818
01:08:31,541 --> 01:08:33,958
So play, play
819
01:08:34,041 --> 01:08:36,291
Play, playTime to play
820
01:08:42,416 --> 01:08:46,208
It was wrong of me to send him
off to school like a real boy.
821
01:08:46,291 --> 01:08:50,166
Never should have done that. Never.
What in blazes?
822
01:08:51,166 --> 01:08:55,250
-Oh, Sofia, is that you? What?
823
01:08:56,541 --> 01:09:00,875
What does this mean?
"Pleasure Island." Pleasure Island?
824
01:09:02,583 --> 01:09:04,791
-Is this where Pinocchio is?
825
01:09:04,875 --> 01:09:08,500
Oh, my goodness. This is a serious crisis.
826
01:09:10,041 --> 01:09:11,541
A catastrophe!
827
01:09:13,208 --> 01:09:14,291
Oh!
828
01:09:14,375 --> 01:09:16,875
Now we're talking. Am I great or what?
829
01:09:17,958 --> 01:09:19,333
It's awfully quiet.
830
01:09:20,250 --> 01:09:22,500
Where do you suppose
all the kids went, Lampy?
831
01:09:23,000 --> 01:09:26,208
They're around here somewhere.
What do you care?
832
01:09:27,000 --> 01:09:29,875
They're all losers anyway.
Four in the corner.
833
01:09:32,375 --> 01:09:34,000
-Oh! Look at that.
834
01:09:34,083 --> 01:09:37,250
Another perfect shot,
if I do say so myself.
835
01:09:46,458 --> 01:09:49,208
Huh. I wonder where everybody is.
836
01:10:10,541 --> 01:10:13,041
What the cuss is that all about?
837
01:10:16,291 --> 01:10:18,916
Ap-cray! Scratched it.
838
01:10:20,041 --> 01:10:23,041
Something wrong with the table.
It's tilted or something.
839
01:10:24,750 --> 01:10:26,291
Okay, Slats. Your shot.
840
01:10:35,041 --> 01:10:38,916
Hey, Slats. There's something
I've been meaning to ask you.
841
01:10:39,000 --> 01:10:41,500
How come you didn't bust
any of them cuckoo clocks?
842
01:10:41,791 --> 01:10:44,166
Any real kid would love
to smash those clocks.
843
01:10:44,750 --> 01:10:46,833
It just didn't feel right.
844
01:10:48,458 --> 01:10:50,416
Listen to Mr. Goody Two-Shoes.
845
01:10:51,125 --> 01:10:54,041
Well, I guess you ain't transformed
into a complete jerk yet.
846
01:10:54,125 --> 01:10:57,458
I don't want to be a jerk.
I want to be a real boy.
847
01:10:57,541 --> 01:11:01,125
The way you're going,
you might make it to half a real boy.
848
01:11:01,875 --> 01:11:04,875
It looks to me like you still got
a conscience inside of you.
849
01:11:04,958 --> 01:11:08,666
-I wish I still did have a conscience.
850
01:11:08,750 --> 01:11:10,000
Pinocchio!
851
01:11:40,041 --> 01:11:42,208
What's with all the donkeys?
852
01:11:51,875 --> 01:11:53,250
Oh, brother.
853
01:11:54,125 --> 01:11:57,083
It's like I've dropped into
H-E-double hockey sticks.
854
01:11:58,708 --> 01:12:00,500
Let's move it, you scum.
855
01:12:02,500 --> 01:12:06,375
The sooner these donkeys get to
the salt mines, the sooner I get paid.
856
01:12:17,708 --> 01:12:22,166
I still say it's not right to yell
right as somebody's about to make a shot.
857
01:12:23,833 --> 01:12:25,833
Get over it.
858
01:12:26,458 --> 01:12:30,208
Everybody knows psyching out
your opponent is a great strategy.
859
01:12:30,333 --> 01:12:32,000
You gotta do what you gotta do to win.
860
01:12:32,083 --> 01:12:35,750
You're wrong, Lampy.
I still call what you did cheating.
861
01:12:36,541 --> 01:12:39,666
Come on. To hear you talk,
862
01:12:40,083 --> 01:12:43,125
you'd think something terrible
was gonna happen to us.
863
01:12:59,291 --> 01:13:01,333
Conscience, right.
864
01:13:03,041 --> 01:13:05,041
What a crock.
865
01:13:06,333 --> 01:13:09,291
Uh, Lampy, you might want to check your...
866
01:13:09,375 --> 01:13:12,458
-Who do I look like to you? A jackass?
867
01:13:14,125 --> 01:13:15,875
You sure are...
868
01:13:17,583 --> 01:13:19,916
Hey, you sound just like a donkey...
869
01:13:23,250 --> 01:13:24,875
Did that come out of me?
870
01:13:25,000 --> 01:13:26,083
Uh-huh.
871
01:13:42,041 --> 01:13:44,041
Help!
872
01:13:43,125 --> 01:13:46,416
Somebody help me. I've been
double-crossed. I've been played!
873
01:13:48,541 --> 01:13:50,333
Help me, please! Anybody!
874
01:13:50,708 --> 01:13:54,625
Anybody, please! Just call anybody!
Help me, please.
875
01:13:56,250 --> 01:13:58,625
Mama! Mama!
876
01:14:21,458 --> 01:14:25,083
Oh, no. What's happening? What do I do?
877
01:14:28,458 --> 01:14:31,750
Help! Help! Jiminy! Jiminy!
878
01:14:32,416 --> 01:14:34,500
Jiminy! Jiminy!
879
01:14:43,291 --> 01:14:44,916
Pinoke, let's get out of here.
880
01:14:45,000 --> 01:14:47,375
The kids, they're all turning
into donkey...
881
01:14:48,000 --> 01:14:49,666
Oh, no! You too?
882
01:14:49,750 --> 01:14:51,083
Oh. These brats.
883
01:14:55,166 --> 01:14:56,833
There's that wooden boy. Get him!
884
01:14:57,625 --> 01:14:58,666
-Whoa!
885
01:14:58,750 --> 01:15:00,500
Jiminy, let's go.
886
01:15:00,583 --> 01:15:03,166
You said it, Pinoke.
Let's skedaddle out of here.
887
01:15:12,041 --> 01:15:14,083
There they go!
888
01:15:14,166 --> 01:15:16,458
Faster! Don't let them get to the sea.
889
01:15:18,833 --> 01:15:20,833
Whoa!
890
01:15:22,125 --> 01:15:24,041
Oh, no. We're trapped.
891
01:15:24,125 --> 01:15:26,666
No, we're not. Positive thinking, Jiminy.
892
01:15:27,750 --> 01:15:29,291
Go!
893
01:15:33,125 --> 01:15:37,875
Bollocks. Wooden donkey would
have been worth a bleeding fortune.
894
01:15:43,708 --> 01:15:46,500
Somebody's dropped
a barrel of salt in this water.
895
01:15:46,583 --> 01:15:49,541
You're in the sea, Pinoke.
Seawater is salty.
896
01:15:49,625 --> 01:15:52,958
-Now swim. Swing those arms.
-Like this?
897
01:15:53,041 --> 01:15:55,708
Attaboy, Pinoke. Now you're cooking.
Let's get out of here.
898
01:15:55,791 --> 01:15:58,250
-We don't want to bump into Monstro.
-Who's Monstro?
899
01:15:58,333 --> 01:16:01,250
A sea monster.
He sleeps on top of the water.
900
01:16:01,333 --> 01:16:05,458
So big he looks like an island. Land ho!
901
01:16:06,166 --> 01:16:09,458
Father? It's me, Pinocchio. I'm home.
902
01:16:10,000 --> 01:16:11,250
Maybe he's asleep.
903
01:16:20,333 --> 01:16:21,375
Look.
904
01:16:22,791 --> 01:16:24,291
All of his clocks are gone.
905
01:16:26,375 --> 01:16:28,083
What do you think happened to him?
906
01:16:29,708 --> 01:16:31,375
He sailed out to sea.
907
01:16:31,458 --> 01:16:33,375
-He sailed out to sea?
-He sailed out to sea?
908
01:16:33,458 --> 01:16:37,083
That's right. Sailed out to sea.
Am I not speaking clearly?
909
01:16:37,166 --> 01:16:40,916
-Sofia, how?
-How do you think? In a boat.
910
01:16:41,000 --> 01:16:43,958
He needed to get to Pleasure Island
to look for Pinocchio.
911
01:16:44,041 --> 01:16:47,333
So he sold all his clocks
and he bought a boat.
912
01:16:47,416 --> 01:16:51,833
Those clocks meant everything to him.
It's his life's work.
913
01:16:57,333 --> 01:17:02,708
Gee. He sold his clocks to find me?
914
01:17:03,083 --> 01:17:04,375
That's right, kiddo.
915
01:17:05,166 --> 01:17:08,208
You mean more to him
than his beloved clocks.
916
01:17:09,541 --> 01:17:11,583
More than anything.
917
01:17:16,958 --> 01:17:18,125
Let's go.
918
01:17:28,083 --> 01:17:29,791
I don't see Geppetto anywhere.
919
01:17:32,958 --> 01:17:35,625
I hope I'm wrong, but that sure
looks like Stromboli's to me.
920
01:17:36,208 --> 01:17:37,458
Quick. Under the pier.
921
01:17:43,750 --> 01:17:46,583
Look. It's Sofia.
922
01:17:50,958 --> 01:17:54,833
I got an idea. I'll paddle out and see
if she knows which way Geppetto went.
923
01:17:59,500 --> 01:18:00,708
You keep out of sight.
924
01:18:34,416 --> 01:18:37,083
Sabina? I'm so glad it's you.
925
01:18:37,166 --> 01:18:41,708
You've got new ears.
926
01:18:42,333 --> 01:18:44,708
Uh, yeah. And a new tail.
927
01:18:44,875 --> 01:18:48,916
Pinocchio, we, the members
of the New Marionette Family Theater,
928
01:18:49,000 --> 01:18:51,208
have a very important proposition.
929
01:18:52,708 --> 01:18:55,541
-You started your own puppet show?
-We sure did.
930
01:18:55,625 --> 01:18:59,541
Last night, the Carabinieri
arrested Stromboli and put him in jail.
931
01:18:59,666 --> 01:19:01,416
-Wow.
932
01:19:01,500 --> 01:19:05,500
The New Marionette Family Theater!
I like it.
933
01:19:05,666 --> 01:19:10,041
But there's more. We would be honored
if you would consider joining our show.
934
01:19:10,125 --> 01:19:12,291
Really? You want me in your show?
935
01:19:12,375 --> 01:19:14,416
Yep, donkey ears and all.
936
01:19:14,500 --> 01:19:16,500
And we want you
to be the headliner.
937
01:19:16,583 --> 01:19:20,125
Really? I can't think of
anything more wonderful.
938
01:19:21,000 --> 01:19:23,000
But... Uh...
939
01:19:24,000 --> 01:19:26,708
I have to stay and find my father.
940
01:19:30,708 --> 01:19:35,291
Pinocchio, something tells me
the decision you made is the right one.
941
01:19:35,375 --> 01:19:39,041
It sure is, Pinoke.
I'm proud of you, kiddo.
942
01:19:39,166 --> 01:19:41,500
And look. Your donkey ears are gone!
943
01:19:41,583 --> 01:19:44,375
Yeah. My donkey ears are gone.
944
01:19:44,458 --> 01:19:45,916
And your tail.
945
01:19:46,000 --> 01:19:47,416
They're both gone.
946
01:19:48,208 --> 01:19:50,041
Well, we've got to get going.
947
01:19:51,166 --> 01:19:54,916
Perhaps I'll see you next year when we
come back to put on a show in Siena?
948
01:19:55,416 --> 01:19:56,458
I hope so.
949
01:20:01,666 --> 01:20:03,125
Until next year.
950
01:20:11,500 --> 01:20:15,041
And, Pinocchio,
please give my best to your father.
951
01:20:15,625 --> 01:20:16,666
And mine, too.
952
01:20:16,916 --> 01:20:18,708
-When you find him.
-When you find him.
953
01:20:18,791 --> 01:20:20,125
I sure will.
954
01:20:20,750 --> 01:20:22,333
Holy moly! I almost forgot.
955
01:20:22,416 --> 01:20:25,708
Sofia said Geppetto left
about two hours ago, headed south.
956
01:20:25,791 --> 01:20:28,125
She agreed to airlift us
so we can search for...
957
01:20:28,208 --> 01:20:31,000
Hold on one gosh-darn minute.
958
01:20:31,083 --> 01:20:34,000
Let's get something
straight here, Mr. Cricket.
959
01:20:34,083 --> 01:20:39,541
I said I'd airlift you, not him.
I can't carry a heavy block of wood.
960
01:20:39,625 --> 01:20:41,625
No offense, kid.
961
01:20:40,708 --> 01:20:43,208
-Well, what are we gonna do?
-I have an idea.
962
01:20:50,708 --> 01:20:55,500
No boats, nothing.
Only water as far as the eye can see.
963
01:20:55,583 --> 01:20:58,375
We'll find him. Positive thinking.
964
01:21:01,000 --> 01:21:02,750
What? Pinoke, what'd she say?
965
01:21:04,833 --> 01:21:07,166
Yes, I heard that. But what did you...
966
01:21:07,250 --> 01:21:09,583
Sofia? Do you see something?
967
01:21:09,666 --> 01:21:11,000
Yep, yep, yep.
968
01:21:19,416 --> 01:21:21,791
Pinoke, I see a tiny boat.
969
01:21:22,166 --> 01:21:25,083
-A tiny boat?
-Yes, a dinghy.
970
01:21:25,166 --> 01:21:27,916
-What's a dinghy?
-A tiny boat.
971
01:21:28,000 --> 01:21:31,791
Geppetto! I see Geppetto!
972
01:21:32,375 --> 01:21:35,916
"Gee-pee-to." Geppetto. She sees Father!
973
01:21:39,000 --> 01:21:40,916
Geppetto. It's Geppetto!
974
01:21:41,000 --> 01:21:44,125
Father. It's me, Pinocchio!
975
01:21:44,666 --> 01:21:45,750
Father!
976
01:21:47,166 --> 01:21:49,916
Father, it's me, Pinocchio!
977
01:21:53,166 --> 01:21:54,750
Father, it's me!
978
01:21:57,583 --> 01:22:00,458
-Did you hear something, Figaro?
979
01:22:02,958 --> 01:22:04,875
Silly me. I thought I heard Pinocchio.
980
01:22:06,416 --> 01:22:09,000
I must be day-dreaming.
981
01:22:09,083 --> 01:22:12,208
-Father! It's me, Pinocchio.
982
01:22:13,458 --> 01:22:15,458
Father!
983
01:22:15,416 --> 01:22:17,791
Pinocchio? Running on the water?
984
01:22:19,500 --> 01:22:23,041
This is a miracle. Pinocchio!
985
01:22:23,791 --> 01:22:26,916
Pinocchio! You're back.
986
01:22:27,000 --> 01:22:30,166
Yes, Father, I'm back. I'm coming to you.
987
01:22:30,250 --> 01:22:32,291
Wait. No. I'm coming to you.
988
01:22:37,291 --> 01:22:40,416
It's a miracle. Look at this.
You see, Cleo?
989
01:22:40,500 --> 01:22:43,041
Cleo, Figaro, look! He can run on water.
990
01:22:43,541 --> 01:22:48,625
Well, of course he can run on water.
He's made of wood. I'm coming, Pinocchio.
991
01:22:48,708 --> 01:22:52,833
Father, I'm sorry I didn't come home
after I got kicked out of school.
992
01:22:52,916 --> 01:22:54,708
You got kicked out of school?
993
01:22:54,791 --> 01:22:56,541
Yes, for being a puppet.
994
01:22:56,625 --> 01:22:59,125
So I joined the puppet show
and became famous.
995
01:22:59,208 --> 01:23:00,541
You became famous?
996
01:23:00,625 --> 01:23:02,041
Well, almost famous.
997
01:23:02,125 --> 01:23:04,291
I danced in a puppet show
and made lots of money.
998
01:23:04,375 --> 01:23:06,708
But then I got kidnapped
and was locked in a bird cage,
999
01:23:06,791 --> 01:23:10,875
so I had to tell a bunch of fibs to Jiminy
so my nose would grow so I could escape.
1000
01:23:10,958 --> 01:23:13,750
But then I got scooped up
by a coach full of foolish kids,
1001
01:23:13,833 --> 01:23:15,250
and was taken to Pleasure Island,
1002
01:23:15,333 --> 01:23:17,791
where I learned to drink...
Uh, I forget what they called it.
1003
01:23:17,875 --> 01:23:20,750
But anyway, Pleasure Island was bad
because I grew donkey ears
1004
01:23:20,833 --> 01:23:24,416
and was chased by the vapor creatures
who wanted to sell me to the salt mines.
1005
01:23:24,500 --> 01:23:28,041
But Jiminy helped me and we jumped off
a cliff into the sea and swam to shore,
1006
01:23:28,125 --> 01:23:30,708
where we found out you
sold all your clocks to buy a boat
1007
01:23:30,791 --> 01:23:32,125
so you could look for me.
1008
01:23:32,208 --> 01:23:33,250
And now we're here!
1009
01:23:34,958 --> 01:23:37,458
You did all that in one day?
1010
01:23:37,541 --> 01:23:39,541
Yes.
1011
01:23:38,625 --> 01:23:42,333
My goodness. I haven't done
a fraction of that in my whole life.
1012
01:23:42,416 --> 01:23:46,708
I'm sorry, Father.
I apologize for all the trouble I caused.
1013
01:23:46,833 --> 01:23:50,000
Oh, no, Pinocchio, my boy.
All is forgiven.
1014
01:23:50,083 --> 01:23:52,875
I'm just so happy to see you
safe and sound.
1015
01:23:53,541 --> 01:23:57,750
Now we can go home again
and we'll be all together.
1016
01:23:57,833 --> 01:24:00,458
We'll be one big happy...
1017
01:24:07,750 --> 01:24:12,666
Monstro! It's Monstro! It's Monstro!
1018
01:24:42,375 --> 01:24:45,333
Well, I'll be. He's asleep.
1019
01:24:45,416 --> 01:24:50,041
Wake up! My friend's in there.
Open up, you big blubber mouth.
1020
01:25:13,208 --> 01:25:15,416
Father! Father!
1021
01:25:15,708 --> 01:25:20,875
Pinocchio!
Pinocchio, you got swallowed too?
1022
01:25:21,458 --> 01:25:22,666
Father! Father!
1023
01:25:29,083 --> 01:25:30,666
Here. Grab this.
1024
01:25:32,916 --> 01:25:36,000
Oh, I just hit my boy of wood
with a piece of wood.
1025
01:25:38,291 --> 01:25:42,125
-Oh, Pinocchio. Pinocchio.
-Hello, Pops.
1026
01:25:44,500 --> 01:25:48,125
Pinocchio. Pinocchio,
I'm so happy to see you.
1027
01:25:48,250 --> 01:25:51,666
Oh. So happy to see my boy.
1028
01:25:53,333 --> 01:25:56,541
Figaro, you're here, too. And Cleo.
1029
01:25:56,625 --> 01:26:00,875
Yes, yes, we're all together again.
Isn't it wonderful?
1030
01:26:02,208 --> 01:26:05,666
Although, yeah, it is a bit strange
to be inside the belly of a whale.
1031
01:26:06,250 --> 01:26:10,833
But we will make do.
It is a bit humid, though, isn't it?
1032
01:26:11,041 --> 01:26:13,916
Father, I see your boat still floats.
1033
01:26:14,000 --> 01:26:18,000
Yes, yes. That is a good little boat.
1034
01:26:18,083 --> 01:26:22,541
So as soon as Monstro opens his mouth,
we can sail out of here.
1035
01:26:22,625 --> 01:26:28,125
Well, I don't know about that, Pinocchio.
I mean, look at all this junk.
1036
01:26:28,541 --> 01:26:33,333
It looks to me like everything comes in,
but nothing goes out,
1037
01:26:33,416 --> 01:26:37,291
except the other way, presumably,
but that is not a good option.
1038
01:26:45,958 --> 01:26:51,125
-Father, what's inside that lantern?
-Ironically, whale oil.
1039
01:26:51,208 --> 01:26:53,541
That's right. And I have an idea.
1040
01:27:03,791 --> 01:27:05,791
Now!
1041
01:27:13,083 --> 01:27:15,750
We did it, Father. Look at all that smoke.
1042
01:27:15,833 --> 01:27:17,125
It's wonderful, I think.
1043
01:27:17,208 --> 01:27:19,875
Come on, Father.
Let's get our boat into position.
1044
01:27:30,958 --> 01:27:34,541
Open up. I need to get in there.
Open up, I say!
1045
01:27:35,333 --> 01:27:37,250
Open sesame!
1046
01:27:38,875 --> 01:27:40,041
Well, what do you know?
1047
01:27:45,041 --> 01:27:46,833
Whoa. Whoa!
1048
01:27:49,541 --> 01:27:52,375
No, no, no!
1049
01:27:54,000 --> 01:27:56,416
Oh, no, oh, no, no!
1050
01:28:08,500 --> 01:28:09,875
Father, look!
1051
01:28:11,458 --> 01:28:14,666
Oh, oh, oh. Whoa.
1052
01:28:15,250 --> 01:28:16,583
Oh, oh. Oh, oh!
1053
01:28:18,791 --> 01:28:20,208
Oh, oh!
1054
01:28:21,291 --> 01:28:24,958
I think he's beginning
to get irritated by the smoke.
1055
01:28:25,041 --> 01:28:26,875
It must be tickling his nose.
1056
01:28:35,708 --> 01:28:37,958
Pinoke. Pinoke.
1057
01:28:38,541 --> 01:28:40,625
-Jiminy. Grab on.
1058
01:28:47,833 --> 01:28:51,416
-Jiminy? Who's Jiminy?
-My conscience.
1059
01:28:51,500 --> 01:28:53,291
That cricket is your conscience?
1060
01:28:53,500 --> 01:28:57,958
I sure am.
And let me tell you, it's no easy job.
1061
01:29:09,958 --> 01:29:11,375
Get ready, Father.
1062
01:29:31,208 --> 01:29:32,750
Pinocchio!
1063
01:29:32,833 --> 01:29:35,250
Father! Father!
1064
01:29:41,375 --> 01:29:43,375
No!
1065
01:29:55,041 --> 01:29:57,666
Figaro, Cleo, I've got Father.
1066
01:30:00,666 --> 01:30:01,791
Pinoke.
1067
01:30:02,625 --> 01:30:06,000
Jiminy, thank goodness.
I thought you were a goner.
1068
01:30:06,083 --> 01:30:08,916
Look. He sneezed us back toward land.
1069
01:30:09,041 --> 01:30:11,458
-Here he comes!
1070
01:30:14,500 --> 01:30:16,208
Everybody, hold on!
1071
01:30:27,291 --> 01:30:28,500
Whoa!
1072
01:30:50,625 --> 01:30:54,416
Faster, Pinoke, faster!
Spin those clodhoppers.
1073
01:31:16,916 --> 01:31:18,666
You're almost there, Pinoke.
1074
01:31:52,666 --> 01:31:54,166
Father? Father?
1075
01:31:54,250 --> 01:31:56,083
Pinoke, you made it.
1076
01:31:56,166 --> 01:31:59,666
Jiminy, Father looks like he's hurt.
I have to help him.
1077
01:31:59,750 --> 01:32:02,125
You go. I'll catch up.
1078
01:32:04,166 --> 01:32:08,958
Father? Father, talk to me. Say something.
1079
01:32:14,625 --> 01:32:17,500
Father, wake up.
1080
01:32:24,541 --> 01:32:28,166
Father, Figaro is here. And Cleo.
1081
01:32:28,875 --> 01:32:30,250
They're all here.
1082
01:32:32,458 --> 01:32:34,041
Don't die, Father.
1083
01:32:35,166 --> 01:32:36,750
Please don't die.
1084
01:33:08,958 --> 01:33:13,875
When you wish upon a star
1085
01:33:14,500 --> 01:33:18,500
Your dreams come...
1086
01:33:55,375 --> 01:33:58,458
Pinocchio. My boy, you're here?
1087
01:33:58,541 --> 01:34:02,041
Yes, Father, I'm here. We're all here.
1088
01:34:02,291 --> 01:34:05,250
-Oh.
1089
01:34:05,333 --> 01:34:07,791
-Cleo? Figaro?
1090
01:34:12,250 --> 01:34:16,500
Figaro, Cleo, you're all here.
1091
01:34:16,583 --> 01:34:18,458
Oh, I had the strangest dream.
1092
01:34:18,541 --> 01:34:21,291
I dreamt that we had all
been swallowed by a whale.
1093
01:34:21,375 --> 01:34:26,750
Yes, Father. But it wasn't a whale.
It was a sea monster, and we got out.
1094
01:34:27,333 --> 01:34:28,791
Oh!
1095
01:34:28,875 --> 01:34:33,333
Yes! Yes, we did.
Now I remember. You saved us.
1096
01:34:33,958 --> 01:34:37,291
You swam faster
than any clipper ship could sail.
1097
01:34:39,125 --> 01:34:41,916
No real boy could ever do such a thing.
1098
01:34:46,833 --> 01:34:51,458
Oh, Pinocchio, you honestly
did try with all your heart
1099
01:34:51,541 --> 01:34:54,166
and that makes you a truthful boy.
1100
01:34:54,250 --> 01:34:58,041
And you know what else it makes you?
Unselfish and very, very brave.
1101
01:35:00,750 --> 01:35:02,625
Pinocchio, when you first came to me,
1102
01:35:03,708 --> 01:35:07,916
I might have made you think
I wanted somebody else.
1103
01:35:08,416 --> 01:35:11,958
But it was you I was wishing for.
1104
01:35:12,500 --> 01:35:16,916
You will always be my real boy.
1105
01:35:17,958 --> 01:35:22,583
There isn't a single thing
I would change about you.
1106
01:35:22,666 --> 01:35:25,416
I am so very proud of you.
1107
01:35:27,208 --> 01:35:29,583
And I love you so very much.
1108
01:35:31,250 --> 01:35:32,875
I love you too, Father.
1109
01:35:46,166 --> 01:35:52,166
Well, well, we have come quite a long way,
haven't we, Son?
1110
01:35:52,875 --> 01:35:55,958
We sure have, Father.
Now let's get you home.
1111
01:35:58,208 --> 01:36:00,250
Yes, let's get home.
1112
01:36:03,208 --> 01:36:07,250
Come on, Cleo, Figaro. But...
1113
01:36:09,041 --> 01:36:10,791
Pinocchio,
1114
01:36:13,583 --> 01:36:14,791
do you know the way?
1115
01:36:15,958 --> 01:36:17,666
We'll follow that light.
1116
01:36:21,541 --> 01:36:23,250
So in the end,
1117
01:36:23,333 --> 01:36:27,708
Pinocchio did prove himselfbrave, honest and unselfish.
1118
01:36:34,750 --> 01:36:37,791
And since then many storieshave been told about him.
1119
01:36:37,875 --> 01:36:42,833
People say he was transformedinto an honest-to-goodness real boy.
1120
01:36:42,916 --> 01:36:48,208
Did that actually happen? Who knows?But I do know one thing for sure.
1121
01:36:48,416 --> 01:36:50,250
In his heart,
1122
01:36:50,333 --> 01:36:56,750
Pinocchio is as real
as any real boy could ever be.
1123
01:37:10,250 --> 01:37:15,458
When you wish upon a star
1124
01:37:16,208 --> 01:37:21,791
Makes no difference who you are
1125
01:37:22,250 --> 01:37:27,208
Anything your heart desires
1126
01:37:27,291 --> 01:37:32,750
Will come to you
1127
01:37:33,666 --> 01:37:39,333
If your heart is in your dream
1128
01:37:39,416 --> 01:37:45,333
No request is too extreme
1129
01:37:45,416 --> 01:37:50,291
When you wish upon a star
1130
01:37:50,375 --> 01:37:56,041
As dreamers do
1131
01:37:56,333 --> 01:38:02,291
Fate is kind
1132
01:38:02,375 --> 01:38:07,458
She brings to those who love
1133
01:38:07,541 --> 01:38:11,375
The sweet fulfillment of
1134
01:38:11,458 --> 01:38:17,333
Their secret longing
1135
01:38:18,333 --> 01:38:24,416
Like a bolt out of the blue
1136
01:38:24,500 --> 01:38:31,041
Fate steps in and sees you through
1137
01:38:31,125 --> 01:38:36,291
When you wish upon a star
1138
01:38:36,375 --> 01:38:43,333
Your dreams come true
84143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.