All language subtitles for Virgin.River.S04E02.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,441 --> 00:00:26,031 Okay, is number two clear yet? 2 00:00:26,109 --> 00:00:29,779 Dispatch, we are 1097 at St. Joseph Hospital. 3 00:00:29,863 --> 00:00:32,913 Time is 18:47. 4 00:00:32,991 --> 00:00:37,701 Inmate number 89012-011. 5 00:00:37,787 --> 00:00:41,827 Alert the Watch Sergeant inmate is heading into surgery. Over. 6 00:00:43,543 --> 00:00:45,133 Hey. What's the word? 7 00:00:45,211 --> 00:00:47,171 Um, nothing yet. 8 00:00:48,298 --> 00:00:50,838 -I'm gonna see what I can find out. -All right. 9 00:00:50,925 --> 00:00:52,885 Hey, what the hell happened in there? 10 00:00:52,969 --> 00:00:56,849 Jimmy tried to get rid of Brady. It was actually Jimmy's cousin who shivved him. 11 00:00:56,931 --> 00:00:58,771 Mike, we gotta get him out of there. 12 00:00:58,850 --> 00:01:00,890 Brady is not your problem, Jack. 13 00:01:00,977 --> 00:01:04,017 I'm telling you he is, okay? Brady didn't shoot me. 14 00:01:04,105 --> 00:01:05,185 Then who was it? 15 00:01:05,899 --> 00:01:08,399 I'm pretty sure it was the guy that took Christopher. 16 00:01:08,485 --> 00:01:10,195 Wes' brother? Vince? 17 00:01:10,278 --> 00:01:12,568 Preacher's PI turned up with some security footage. 18 00:01:12,655 --> 00:01:14,155 I've seen it with my own eyes. 19 00:01:14,240 --> 00:01:16,410 I told you, Jack, the gun was a match. 20 00:01:16,493 --> 00:01:19,663 -I'm telling you he's innocent. -Okay, how bad is he? 21 00:01:19,746 --> 00:01:20,706 No one knows yet. 22 00:01:20,789 --> 00:01:23,959 Okay, so, he has a lacerated kidney, 23 00:01:24,042 --> 00:01:26,882 the cut was deep, but luckily it missed the renal artery. 24 00:01:26,961 --> 00:01:28,131 Is he out of surgery? 25 00:01:28,213 --> 00:01:29,053 Not yet. 26 00:01:29,130 --> 00:01:32,180 -But he's gonna survive, right? -Yeah, they think so. 27 00:01:32,258 --> 00:01:33,128 It's okay. 28 00:01:33,218 --> 00:01:35,258 -Hey, it's okay. 29 00:01:35,345 --> 00:01:39,265 The nurse told me that she's gonna text me when he's in the recovery room. 30 00:01:39,891 --> 00:01:41,391 I just need a minute. 31 00:01:47,148 --> 00:01:49,478 I think we're going to get some air. Okay? 32 00:01:50,485 --> 00:01:51,315 Hey. 33 00:01:57,700 --> 00:01:59,450 Babe, you can't blame yourself. 34 00:02:01,621 --> 00:02:03,161 Well, I read the situation wrong. 35 00:02:04,999 --> 00:02:07,379 I should have known Brady wasn't the one who shot me. 36 00:02:07,460 --> 00:02:12,970 You know, you've told me Brady has made some really poor choices, right? 37 00:02:13,716 --> 00:02:16,586 I mean, you said in Iraq, if it wasn't for him-- 38 00:02:16,678 --> 00:02:19,928 Brady's crime was being an impatient kid who... 39 00:02:20,932 --> 00:02:22,142 just didn't follow orders. 40 00:02:22,225 --> 00:02:24,015 He didn't mean for Lonergan to die. 41 00:02:24,644 --> 00:02:26,654 I know, look, all I'm saying is 42 00:02:26,729 --> 00:02:29,569 he has a history of being impulsive, right? 43 00:02:29,649 --> 00:02:32,069 And he was working for Calvin. I mean... 44 00:02:35,196 --> 00:02:38,066 If I believed him, he wouldn't be lying there right now. 45 00:02:38,867 --> 00:02:40,537 -Jack. -It's true. 46 00:02:40,618 --> 00:02:43,408 You didn't put Brady in jail. The evidence did. 47 00:02:47,083 --> 00:02:47,963 Hi. 48 00:02:48,918 --> 00:02:50,088 Hi, Jo Ellen. 49 00:02:51,462 --> 00:02:53,172 Yeah. Oh. 50 00:02:55,008 --> 00:02:56,758 Okay. Yeah. No, I'll let him know. 51 00:02:58,511 --> 00:03:02,641 Okay, I'll tell him. Thank you. Bye. 52 00:03:02,724 --> 00:03:03,734 What is it? 53 00:03:03,808 --> 00:03:06,478 Your dad just checked into the B&B. 54 00:03:07,186 --> 00:03:09,976 My dad is at the B&B? 55 00:03:10,064 --> 00:03:12,944 Jo Ellen called to say that he wanted you and Brie 56 00:03:13,026 --> 00:03:15,186 to meet him at the bar in the morning. 57 00:03:15,278 --> 00:03:18,198 -Why wouldn't he just call me directly? -I do not know. 58 00:03:19,157 --> 00:03:20,327 Oh... 59 00:03:21,326 --> 00:03:23,746 Christ, can this day get any worse? 60 00:03:25,705 --> 00:03:29,745 Well, you know, we could be held up at gunpoint again, and kidnapped and-- 61 00:03:29,834 --> 00:03:31,214 Don't. Don't even go there. 62 00:03:31,294 --> 00:03:36,764 It's true. It could be that or I could be pregnant with triplets. 63 00:03:36,841 --> 00:03:39,091 Wow. I can't believe you just said that. 64 00:03:39,177 --> 00:03:40,717 Now you're just being mean. 65 00:03:40,803 --> 00:03:44,683 -You're horrible. Horrible human being. -No. I'm not. I'm just being silly. 66 00:03:48,811 --> 00:03:52,401 Come on, it'll be nice to get to spend time with your dad. 67 00:03:52,482 --> 00:03:53,732 Oh, okay. 68 00:03:54,525 --> 00:03:57,355 -What? -Your optimism is cute. 69 00:03:57,445 --> 00:03:58,395 Aw. 70 00:04:21,511 --> 00:04:23,431 Hey. How's Brady? 71 00:04:23,930 --> 00:04:25,060 Stable. 72 00:04:26,474 --> 00:04:29,944 He's not allowed visitors, but I'm gonna try and see him anyway. 73 00:04:30,019 --> 00:04:31,269 Okay, good. 74 00:04:31,354 --> 00:04:35,614 Speaking of visitors, Dad's in town. He checked into the B&B last night. 75 00:04:35,692 --> 00:04:37,612 Yeah, I know. He called me. 76 00:04:38,736 --> 00:04:40,446 Wait, you knew he was coming? 77 00:04:40,530 --> 00:04:42,620 No, I was as shocked as you are. 78 00:04:44,284 --> 00:04:45,954 Why isn't Mom with him? 79 00:04:46,035 --> 00:04:48,365 I don't think Dad's ever taken a trip without her. 80 00:04:48,454 --> 00:04:51,504 Well, maybe something's up with him. 81 00:04:51,582 --> 00:04:53,252 Why would you even say that? 82 00:04:53,334 --> 00:04:57,264 Dad always acted like he was above us, including Mom. 83 00:04:57,338 --> 00:05:00,548 You're just saying that because you and Dad didn't get along. 84 00:05:00,633 --> 00:05:02,433 You should see how sweet he is to her. 85 00:05:02,510 --> 00:05:04,220 All I remember is arguing. 86 00:05:04,304 --> 00:05:06,014 You lived with him like 20 years ago. 87 00:05:06,848 --> 00:05:09,888 Anyway, we're supposed to meet him in a couple of hours at the bar, 88 00:05:09,976 --> 00:05:13,146 and since Mom's not here to referee, that's going to be your job, okay? 89 00:05:13,229 --> 00:05:16,729 I've been here all night. I'm not leaving until I see Brady. 90 00:05:16,816 --> 00:05:19,276 This is my only chance to talk to him alone. 91 00:05:19,360 --> 00:05:21,950 Oh, come on. So I'm gonna be on my own? 92 00:05:22,030 --> 00:05:24,320 I'll take him off your hands as soon as I can. 93 00:05:25,575 --> 00:05:27,485 You seriously owe me one. 94 00:05:27,577 --> 00:05:29,657 I know. You're the best. 95 00:05:30,413 --> 00:05:31,623 Yeah. 96 00:05:31,706 --> 00:05:33,706 -Hey. -Hi. 97 00:05:34,584 --> 00:05:35,964 I missed you this morning. 98 00:05:36,294 --> 00:05:41,054 Aw. Well, I woke up at 5:00 and I couldn't go back to sleep, so... 99 00:05:42,258 --> 00:05:43,428 How was your run? 100 00:05:43,509 --> 00:05:45,929 It was amazing. It's gorgeous outside. 101 00:05:46,012 --> 00:05:47,062 Oh, good. 102 00:05:48,931 --> 00:05:50,271 You sure it's safe? 103 00:05:50,850 --> 00:05:53,230 What do you mean? Running alone? 104 00:05:53,770 --> 00:05:55,650 No. The baby. 105 00:05:56,522 --> 00:05:57,522 Oh. 106 00:05:57,607 --> 00:05:58,647 No, no, no. I-- 107 00:05:59,275 --> 00:06:02,525 It's fine, because I ran before I got pregnant. 108 00:06:02,612 --> 00:06:05,242 -What do you mean? -They don't want you to do anything new 109 00:06:05,323 --> 00:06:07,283 -like powerlifting. -Oh, right. 110 00:06:07,366 --> 00:06:10,236 What about power-walking? I heard it's even better than running. 111 00:06:10,328 --> 00:06:11,368 -Jack. -For the knees. 112 00:06:11,454 --> 00:06:12,754 -No. -Back. 113 00:06:12,830 --> 00:06:15,040 I just don't want you pushing yourself too hard. 114 00:06:15,124 --> 00:06:19,134 Honey, if anybody is being careful, it's me. Okay? 115 00:06:20,004 --> 00:06:21,714 I'm not questioning your judgment. 116 00:06:21,798 --> 00:06:23,758 Okay. Thanks for clearing that up. 117 00:06:24,383 --> 00:06:26,513 So, what's on deck for today? 118 00:06:26,594 --> 00:06:30,144 Um, I'm gonna stop by and visit Hope after work, 119 00:06:30,807 --> 00:06:33,267 and we sent her flowers. 120 00:06:33,351 --> 00:06:35,691 -That's very sweet of us. -We are very sweet people. 121 00:06:35,770 --> 00:06:38,690 Tell Hope I'll visit her as soon as my dad leaves town. 122 00:06:38,773 --> 00:06:41,613 -Okay. What time are you seeing him? -10:00. 123 00:06:42,693 --> 00:06:45,033 Well, maybe I'll stop by and say hello. 124 00:06:45,113 --> 00:06:49,033 I mean, he was so sweet to me when you were in the hospital. 125 00:06:49,575 --> 00:06:51,115 -Was he now? -Yeah. 126 00:06:52,078 --> 00:06:54,248 -Oh, honey. -What? 127 00:06:54,330 --> 00:06:56,790 Your shoulders are really tense. 128 00:06:56,874 --> 00:06:59,714 Yeah, my dad tends to have that effect on me. 129 00:07:01,629 --> 00:07:04,419 Well, a hot shower for two might help. 130 00:07:05,800 --> 00:07:08,970 -Oh. Yeah? Think that'll do the trick? -Mm-hm. 131 00:07:09,053 --> 00:07:09,933 I think so. 132 00:07:10,012 --> 00:07:13,812 You know, heat therapy's proven to be very effective 133 00:07:13,891 --> 00:07:16,191 for muscle spasms. 134 00:07:16,269 --> 00:07:17,809 Oh, okay. 135 00:07:17,895 --> 00:07:20,105 Well, who am I to argue with a nurse? 136 00:07:24,652 --> 00:07:27,242 Mel and Jack sent you some flowers. 137 00:07:27,321 --> 00:07:29,701 That was very nice of them. 138 00:07:34,328 --> 00:07:38,248 You want to call them and say thank you? 139 00:07:38,332 --> 00:07:40,752 If you could take care of that, that'd be great. 140 00:07:43,129 --> 00:07:46,589 Honey, isolating yourself is not healthy. 141 00:07:47,300 --> 00:07:50,220 I think we need to ask your neurologist if you can move up to-- 142 00:07:50,303 --> 00:07:52,013 No. No more doctors. 143 00:07:52,096 --> 00:07:54,136 And if you keep pushing, that'll include you. 144 00:07:58,811 --> 00:08:01,861 Okay, fine. What do you want me to do? 145 00:08:02,440 --> 00:08:04,400 Well, Jo Ellen called, 146 00:08:04,484 --> 00:08:07,114 she said that the sewing circle is meeting over at Jack's. 147 00:08:07,195 --> 00:08:09,735 I'm not ready for that level of chitchat. 148 00:08:09,822 --> 00:08:12,492 You will be so much happier surrounded by all your friends. 149 00:08:12,575 --> 00:08:13,775 Just give it an hour. 150 00:08:15,203 --> 00:08:16,623 Thirty minutes. 151 00:08:16,704 --> 00:08:19,924 Twenty-nine minutes and not a second more. 152 00:08:21,167 --> 00:08:22,077 Deal. 153 00:08:23,044 --> 00:08:24,094 Excellent. 154 00:08:24,712 --> 00:08:28,052 Oh. And by the way, you should probably get ready. 155 00:08:28,132 --> 00:08:31,142 They're expecting you over there in 30 minutes. 156 00:08:31,969 --> 00:08:33,549 What if I said no? 157 00:08:34,138 --> 00:08:35,428 I hadn't even considered it. 158 00:08:38,684 --> 00:08:39,604 No visitors. 159 00:08:39,685 --> 00:08:41,555 I'm the patient's attorney. 160 00:08:41,646 --> 00:08:42,476 Yeah? 161 00:08:43,064 --> 00:08:45,404 Unless you have clearance from the Watch Commander, 162 00:08:45,483 --> 00:08:46,653 you're not getting in. 163 00:08:47,693 --> 00:08:49,283 Is your Watch Commander aware that 164 00:08:49,362 --> 00:08:52,032 inmates have the right to establish Health Care Directives? 165 00:08:52,114 --> 00:08:52,994 I have no idea. 166 00:08:53,074 --> 00:08:55,914 My client has not been given any such opportunity, 167 00:08:55,993 --> 00:08:59,463 which is in direct violation of California Penal Code 2604. 168 00:08:59,539 --> 00:09:01,619 Subsequently, the hospital and the prison 169 00:09:01,707 --> 00:09:05,497 assume legal liability for willful neglect to provide a basic standard of care, 170 00:09:05,586 --> 00:09:08,336 as designated by the Eighth Amendment of the US Constitution. 171 00:09:08,422 --> 00:09:09,922 -Lady... -You can either let me in 172 00:09:10,007 --> 00:09:11,797 so I can secure my client's medical directives 173 00:09:11,884 --> 00:09:14,854 or I will contact the hospital CEO, the prison warden 174 00:09:14,929 --> 00:09:17,809 and the press who will be happy to camp out on your front lawn 175 00:09:17,890 --> 00:09:19,600 until you can offer up an explanation 176 00:09:19,684 --> 00:09:22,524 for participating in this miscarriage of justice. 177 00:09:24,063 --> 00:09:27,023 If I let you in, will you leave me alone? 178 00:09:27,108 --> 00:09:28,898 Yeah, it would be my pleasure. 179 00:09:37,368 --> 00:09:40,448 -Hey, how are you holding up, bud? -Hey, you know, surviving. 180 00:09:41,372 --> 00:09:45,502 Hey, would you mind if I take off for a few hours this afternoon? 181 00:09:45,585 --> 00:09:49,835 A buddy of mine from the veterans group suggested an Aikido class 182 00:09:49,922 --> 00:09:51,132 could help me with stress. 183 00:09:51,215 --> 00:09:52,835 Sure, yeah, whatever you need. 184 00:09:52,925 --> 00:09:55,295 We're partners. You don't need to ask for time off. 185 00:09:55,386 --> 00:09:56,386 I appreciate it. 186 00:09:58,723 --> 00:10:01,683 Hey. Whatever happened to you proposing? 187 00:10:03,060 --> 00:10:05,480 -Oh, we decided to wait. -Oh. 188 00:10:06,188 --> 00:10:07,898 So she turned you down. 189 00:10:07,982 --> 00:10:10,192 For your information, I never officially asked. 190 00:10:10,276 --> 00:10:12,066 Man, whatever gets you through the day. 191 00:10:12,153 --> 00:10:12,993 All right. 192 00:10:13,654 --> 00:10:15,414 -Hey, Mel. -Hey, Preach. 193 00:10:16,866 --> 00:10:18,906 My love, for you. 194 00:10:18,993 --> 00:10:19,953 Thank you. 195 00:10:20,786 --> 00:10:23,326 -So, is your dad here yet? -No, he never showed up. 196 00:10:23,414 --> 00:10:25,254 -Really? -Oh, damn. 197 00:10:25,916 --> 00:10:27,416 Spoke too soon. 198 00:10:27,960 --> 00:10:29,000 Come on. 199 00:10:30,296 --> 00:10:33,586 Mel, good to see you. You're looking luminous. 200 00:10:33,674 --> 00:10:38,604 Aw, well, thank you, Sam. I'm so happy to have you visit. 201 00:10:40,222 --> 00:10:41,352 Hi, Dad. 202 00:10:41,932 --> 00:10:42,772 Son. 203 00:10:44,018 --> 00:10:47,558 So this is the famous Jack's Bar? 204 00:10:48,356 --> 00:10:50,016 You've not been here before? 205 00:10:50,107 --> 00:10:53,437 Between teaching and publishing for the university, my time is limited. 206 00:10:54,236 --> 00:10:56,776 So, what do you think? 207 00:10:56,864 --> 00:11:00,584 Eh. You should repaint the outside. It's looking a little dingy. 208 00:11:01,369 --> 00:11:03,079 -Thanks for the tip. -You're welcome. 209 00:11:04,664 --> 00:11:06,584 So what brings you to town, Dad? 210 00:11:06,666 --> 00:11:07,666 Just checking in. 211 00:11:07,750 --> 00:11:13,050 Really? Because I've lived here for over seven years. You've never checked in. 212 00:11:14,215 --> 00:11:17,425 -I'm also here to see your sister. -Yeah. Well, that tracks. 213 00:11:17,510 --> 00:11:19,890 Your mother and I, we just don't understand. 214 00:11:20,513 --> 00:11:24,143 She had a prestigious job, then to suddenly up and quit... 215 00:11:24,225 --> 00:11:26,265 Sometimes people need a change, I guess. 216 00:11:26,352 --> 00:11:29,612 Your mother will be crushed if she doesn't come back to Sacramento. 217 00:11:30,856 --> 00:11:33,606 We used to have dinner two, three times a week. 218 00:11:34,777 --> 00:11:37,147 Without her visits, the house is empty. 219 00:11:37,238 --> 00:11:38,238 Oh. 220 00:11:38,322 --> 00:11:41,782 Well, you're going to have grandkids running around soon, so... 221 00:11:42,451 --> 00:11:45,121 -The twins. -You're pregnant with twins? 222 00:11:45,204 --> 00:11:46,664 I'm not pregnant with twins. 223 00:11:47,373 --> 00:11:48,673 Charmaine. 224 00:11:48,749 --> 00:11:50,379 You got Charmaine pregnant? 225 00:11:52,670 --> 00:11:57,760 Uh, you know, why don't you grab a booth and I'll get us some coffee, huh? 226 00:12:00,761 --> 00:12:05,311 Oh, my God, I am so sorry. I thought your parents knew. 227 00:12:07,309 --> 00:12:10,099 No, I wasn't that psyched on telling them. 228 00:12:12,898 --> 00:12:15,278 We've been busy. I got shot. You got pregnant. 229 00:12:15,359 --> 00:12:17,279 That's not funny. I feel sick. 230 00:12:17,361 --> 00:12:19,911 Don't worry about it. I can handle my dad. 231 00:12:19,989 --> 00:12:22,829 You sure you don't want me to stay and help smooth things over? 232 00:12:22,908 --> 00:12:23,908 -It's fine. -No, I can. 233 00:12:23,993 --> 00:12:25,333 It's fine. Really. 234 00:12:26,078 --> 00:12:29,038 -He was gonna find out at some point. -Yeah, but-- 235 00:12:30,374 --> 00:12:31,674 -I love you. -I love you too. 236 00:12:31,750 --> 00:12:32,840 Oh, jeez. 237 00:12:33,752 --> 00:12:37,132 Look, I'm sorry we didn't get a chance to talk yesterday. 238 00:12:37,214 --> 00:12:39,764 I totally understand. You need to take care of your wife. 239 00:12:39,842 --> 00:12:42,802 I didn't want you to think I was upset with you. 240 00:12:42,887 --> 00:12:45,347 Not at all. You seem like a pretty straightforward guy. 241 00:12:45,431 --> 00:12:46,271 Yeah. 242 00:12:47,016 --> 00:12:50,096 Plus, I sort of dropped a bomb in your lap. 243 00:12:50,186 --> 00:12:52,396 Whew. Two, if you count me. 244 00:12:52,480 --> 00:12:54,570 Well, I... 245 00:12:54,648 --> 00:12:56,978 I definitely count you. 246 00:12:57,693 --> 00:13:02,413 You know what? I just-- I don't understand why Rose's sister lied to me. 247 00:13:02,490 --> 00:13:05,580 She told me that Rose had passed away. 248 00:13:05,659 --> 00:13:08,699 I asked the same question, but Grandma wouldn't talk about it. 249 00:13:08,787 --> 00:13:12,367 Did she say anything? Anything about us? 250 00:13:12,458 --> 00:13:13,878 That you met in college, 251 00:13:13,959 --> 00:13:16,209 but you guys broke up when you went to med school. 252 00:13:16,837 --> 00:13:20,967 Well, no, actually she broke up with me. 253 00:13:21,842 --> 00:13:26,512 She sent me a letter telling me she had met someone else. 254 00:13:27,598 --> 00:13:29,728 That was the last I heard from her. 255 00:13:29,808 --> 00:13:32,438 I'm pretty sure she was pregnant with my dad. 256 00:13:34,313 --> 00:13:36,113 God, why wouldn't she tell me? 257 00:13:37,858 --> 00:13:41,068 Maybe she didn't want to get in the way of you becoming a doctor. 258 00:13:41,654 --> 00:13:43,784 Like, I came here a few weeks ago, 259 00:13:43,864 --> 00:13:46,284 but when I found out your wife was in the hospital, I left, 260 00:13:46,367 --> 00:13:48,947 because I didn't want to burden you. 261 00:13:50,037 --> 00:13:52,287 And I get that from my grandma. 262 00:13:53,749 --> 00:13:55,379 What made you return? 263 00:13:55,459 --> 00:13:58,499 I'm taking a year off from college to travel 264 00:13:58,587 --> 00:14:01,547 and I wanted to meet you before I left the country. 265 00:14:02,508 --> 00:14:06,138 I called the hospital and they said your wife was no longer a patient. 266 00:14:06,220 --> 00:14:07,760 I hope that was okay. 267 00:14:07,846 --> 00:14:10,136 Without a doubt. No, I'm glad you came back. 268 00:14:10,224 --> 00:14:12,564 -Aunt Connie thought you might like these. -Oh! 269 00:14:13,310 --> 00:14:17,520 Uh, Lizzie, this is my grandson, Denny. 270 00:14:18,148 --> 00:14:20,818 Denny, this is the lovely Lizzie. 271 00:14:20,901 --> 00:14:22,321 -Hey. -Hi. 272 00:14:23,571 --> 00:14:24,571 Oh, excuse me. 273 00:14:25,531 --> 00:14:27,451 Uh, I'm sorry to cut this short... 274 00:14:27,533 --> 00:14:29,873 but do you mind sticking around? We can have dinner? 275 00:14:29,952 --> 00:14:30,832 That'd be great. 276 00:14:30,911 --> 00:14:34,251 And in the meantime, maybe Lizzie can show you around? 277 00:14:34,957 --> 00:14:37,037 I would, but I'm not done with work. 278 00:14:37,126 --> 00:14:40,086 Oh, go ahead, Lizzie. We're not that busy. 279 00:14:40,713 --> 00:14:42,463 -Good. 280 00:14:42,548 --> 00:14:45,718 That woman has the hearing of a mouse-eared bat. 281 00:14:46,468 --> 00:14:49,178 -So, you want to hang out? -Sure. 282 00:14:49,263 --> 00:14:50,143 Excellent. 283 00:14:50,222 --> 00:14:52,892 Okay. I will call you later, Denny. You kids have fun. 284 00:14:54,143 --> 00:14:56,403 So, what do you feel like doing? 285 00:14:57,271 --> 00:14:59,271 Would you be willing to wear a life jacket? 286 00:15:07,615 --> 00:15:10,115 Hey. Hi, there. Sorry. 287 00:15:10,200 --> 00:15:11,330 I'll be right back. 288 00:15:13,954 --> 00:15:15,294 Am I happy to see you. 289 00:15:15,372 --> 00:15:17,672 Female, 25 years of age, unknown gestation 290 00:15:17,750 --> 00:15:19,790 and she's currently eight centimeters dilated. 291 00:15:19,877 --> 00:15:22,047 Okay. How long has she been in labor for? 292 00:15:22,129 --> 00:15:23,919 I have no idea. They just got here. 293 00:15:24,006 --> 00:15:26,376 Okay. Have you delivered many babies before? 294 00:15:26,467 --> 00:15:28,547 -Not since I was an intern. -Ah. 295 00:15:28,636 --> 00:15:31,136 -Is there a chart? -There's no reported prenatal care. 296 00:15:31,221 --> 00:15:33,891 She said something about living in a camper outside of town 297 00:15:33,974 --> 00:15:37,064 -and that she doesn't have insurance. -Can we get some help? 298 00:15:37,645 --> 00:15:40,305 Hi. Hey. Hi, there. 299 00:15:40,397 --> 00:15:41,437 My name is Mel Monroe. 300 00:15:41,523 --> 00:15:44,823 I'm a nurse and midwife and I'm here to help you deliver your baby, okay? 301 00:15:44,902 --> 00:15:45,992 Okay, what's your name? 302 00:15:46,070 --> 00:15:48,160 -Lee Ann Carter. -Lee Ann, nice to meet you. 303 00:15:48,238 --> 00:15:50,488 Do you mind if I take a look? Okay. 304 00:15:50,574 --> 00:15:53,494 I'm her husband, Ben. She says she's having trouble breathing. 305 00:15:53,577 --> 00:15:54,407 Okay. 306 00:15:54,995 --> 00:15:58,915 Well, her pulse is solid, so it's probably the pain. 307 00:15:58,999 --> 00:16:02,629 Sometimes pain can induce panic, which is why her breathing is shallow. 308 00:16:02,711 --> 00:16:06,801 Lee Ann, I need you to start taking some slow, deep breaths, okay? 309 00:16:06,882 --> 00:16:08,472 I can't, it hurts. 310 00:16:09,093 --> 00:16:10,893 I know. I know it does, honey. 311 00:16:11,929 --> 00:16:14,639 All right, just watch me. Okay, just go... 312 00:16:19,103 --> 00:16:21,193 Excellent. You got this. 313 00:16:21,271 --> 00:16:23,071 I'm going to take a look. Okay? 314 00:16:26,235 --> 00:16:28,445 She's 10 centimeters dilated and fully effaced. 315 00:16:28,529 --> 00:16:31,369 -Okay. -It's time to start pushing. Okay? 316 00:16:31,448 --> 00:16:33,988 -What do you want me to do? -Hold my damn hand! 317 00:16:34,076 --> 00:16:35,576 I would just do what she says. 318 00:16:37,329 --> 00:16:41,919 All right. On your next contraction, I want you to give me a big push. Okay? 319 00:16:42,001 --> 00:16:44,501 Okay, here it comes. 320 00:16:48,132 --> 00:16:50,432 And you're sure the twins are definitely yours? 321 00:16:51,301 --> 00:16:52,221 Yeah. 322 00:16:53,387 --> 00:16:54,807 Are you gonna marry her? 323 00:16:54,888 --> 00:16:57,558 No. She just got married to somebody else. 324 00:16:57,641 --> 00:17:00,101 So, you're gonna let another man raise your children? 325 00:17:00,185 --> 00:17:01,595 No, we're going to co-parent. 326 00:17:01,687 --> 00:17:03,397 What's that supposed to mean? 327 00:17:03,480 --> 00:17:06,030 The kids will go back and forth between me and Charmaine. 328 00:17:06,108 --> 00:17:07,898 Well, that doesn't sound fair to them. 329 00:17:07,985 --> 00:17:12,105 No, it's not ideal, Dad, but, you know, I want to be in their life, so... 330 00:17:12,197 --> 00:17:13,367 Just not full-time. 331 00:17:15,325 --> 00:17:17,825 If it was up to me, I would be with them 24/7. 332 00:17:17,911 --> 00:17:20,791 Well, then you shouldn't have let Charmaine marry somebody else. 333 00:17:20,873 --> 00:17:24,713 -Dad, I'm not in love with her. -Not all marriages are based on love. 334 00:17:24,793 --> 00:17:26,923 -Are you talking about you and Mom? -Of course not. 335 00:17:27,004 --> 00:17:30,054 You should've married Charmaine when you had the chance. 336 00:17:30,132 --> 00:17:33,092 I'm sorry but entering into a loveless marriage wasn't the answer. 337 00:17:33,177 --> 00:17:35,717 In life, you don't always get what you want. 338 00:17:35,804 --> 00:17:39,774 And for the record, Sheridans finish what they start. 339 00:17:40,476 --> 00:17:41,976 Well, where are you going? 340 00:17:42,061 --> 00:17:43,191 To cool off. 341 00:17:57,409 --> 00:17:59,579 We've barely left the shore. 342 00:17:59,661 --> 00:18:02,461 -Uh, that's because you're not pedaling. -Hey, this was your idea. 343 00:18:02,539 --> 00:18:04,879 If it were up to me, we'd be eating fries right now. 344 00:18:05,375 --> 00:18:09,045 Okay, if we make it to that buoy and back, I'll buy you all the fries you can eat. 345 00:18:09,129 --> 00:18:11,419 -Okay, you're on. -Okay. 346 00:18:14,885 --> 00:18:16,675 Okay, random question for you. 347 00:18:16,762 --> 00:18:18,102 If you had to pick between 348 00:18:18,180 --> 00:18:20,770 24 hours of sunlight or 24 hours of moonlight, 349 00:18:20,849 --> 00:18:21,849 which would you pick? 350 00:18:22,392 --> 00:18:27,272 Mm. I'm a night owl, so I'd pick moonlight. What about you? 351 00:18:27,356 --> 00:18:28,266 Same. 352 00:18:28,357 --> 00:18:29,567 -Really? -Yeah. 353 00:18:30,484 --> 00:18:33,404 My first year of college, I never scheduled a class before noon. 354 00:18:33,487 --> 00:18:37,447 Lucky. Sometimes I get stuck opening the bakery truck and it's a nightmare. 355 00:18:37,533 --> 00:18:38,373 Oh, how early? 356 00:18:38,450 --> 00:18:41,040 We're supposed to open at 6:00, but I'm always late. 357 00:18:41,829 --> 00:18:44,749 -You ever get in trouble? -No, people around here are cool. 358 00:18:44,832 --> 00:18:47,632 -So far no one's complained. -Mm. Makes sense. 359 00:18:47,709 --> 00:18:52,259 -Everyone I've met has been super nice. -So you think I'm nice? 360 00:18:53,382 --> 00:18:56,892 Well, you don't know me and you offered to show me around. 361 00:18:56,969 --> 00:18:58,349 That's pretty nice. 362 00:18:58,428 --> 00:19:00,258 I figured it'd be better than working. 363 00:19:01,140 --> 00:19:03,520 So you'd rather pedal boat with a stranger than work? 364 00:19:03,600 --> 00:19:07,900 Depends who that stranger is. If he's a serial killer, then no. 365 00:19:08,689 --> 00:19:10,769 So to be clear, you're not into serial killers. 366 00:19:10,858 --> 00:19:13,108 -Correct. -Anything else I should know? 367 00:19:13,902 --> 00:19:15,072 Not at the moment. 368 00:19:15,154 --> 00:19:17,534 -How come? -Because, like you said, 369 00:19:17,614 --> 00:19:19,074 we're strangers. 370 00:19:19,825 --> 00:19:21,985 I'm not just gonna tell you my whole life story. 371 00:19:33,922 --> 00:19:37,972 Oh, hi, there, stranger. Good to see you up and at 'em. 372 00:19:38,051 --> 00:19:40,891 I may be up, but I don't know about at 'em. 373 00:19:41,638 --> 00:19:43,058 -Coffee, please. -Yeah. 374 00:19:44,308 --> 00:19:47,518 -Did you get the flowers that we sent you? -Yes. 375 00:19:48,395 --> 00:19:50,475 I don't-- I don't recall what kind. 376 00:19:52,357 --> 00:19:54,527 Oh. Still, you look great. 377 00:19:55,485 --> 00:19:58,565 You look a lot better than you did in the hospital. 378 00:19:59,281 --> 00:20:00,701 How would you know that? 379 00:20:01,450 --> 00:20:03,120 Well, Mel and I visited you. 380 00:20:04,578 --> 00:20:05,618 More than once. 381 00:20:08,040 --> 00:20:09,170 How much do I owe you? 382 00:20:09,249 --> 00:20:11,709 Come on, your money's no good here. You know that. 383 00:20:11,793 --> 00:20:14,303 Oh. Funny way to run a business. 384 00:20:15,255 --> 00:20:17,925 You're gonna be Kate in Taming of the Shrew. 385 00:20:18,008 --> 00:20:21,968 You know my off-off-Broadway Kate garnered rave reviews. 386 00:20:22,054 --> 00:20:23,894 That performance was 30 years ago. 387 00:20:23,972 --> 00:20:25,182 Act your age. 388 00:20:25,265 --> 00:20:28,805 Well, like Joan Collins, I believe that age is just a number. 389 00:20:28,894 --> 00:20:32,694 And I believe I'll win the lottery. We all have our fantasies. 390 00:20:32,773 --> 00:20:35,823 -Whose team am I on? 391 00:20:35,901 --> 00:20:37,401 You can be on my team. 392 00:20:38,737 --> 00:20:40,237 Can I do that for you? 393 00:20:40,322 --> 00:20:42,032 Just give me a minute. 394 00:20:42,115 --> 00:20:42,945 Okay. 395 00:20:45,369 --> 00:20:46,449 Sorry, I'm late. 396 00:20:46,536 --> 00:20:48,366 -Hi. -Hey. 397 00:20:48,455 --> 00:20:50,785 -Hi. -What are you doing here? 398 00:20:51,833 --> 00:20:55,503 -Um... -We invited Tara to be part of the group. 399 00:20:55,587 --> 00:20:58,627 She plays cards and her cross-stitch is impeccable. 400 00:20:59,758 --> 00:21:03,008 Why would you ever wanna hang around with a bunch of old ladies? 401 00:21:05,722 --> 00:21:08,812 What? It's-- It's just a question. 402 00:21:09,393 --> 00:21:13,813 Being with you makes me feel closer to my mom and I miss her a lot. 403 00:21:14,856 --> 00:21:16,976 We all miss her, dear. 404 00:21:17,651 --> 00:21:20,821 We're just so happy to spend time with you. 405 00:21:21,697 --> 00:21:24,617 See, this is why I didn't want to come today. 406 00:21:24,700 --> 00:21:28,790 One wrong question and we're all crying about Lilly. 407 00:21:29,579 --> 00:21:34,329 I told Vernon I wasn't ready to go out, but did he listen to me? No. 408 00:21:41,466 --> 00:21:46,426 Tara, I'm sorry if you feel like I was being rude. It was not my intention. 409 00:21:46,513 --> 00:21:47,723 No, that's okay. 410 00:21:48,849 --> 00:21:51,729 -Let's just play, yeah? -Yeah. 411 00:21:51,810 --> 00:21:54,860 Actually, I-- I want to go home. 412 00:21:59,192 --> 00:22:00,192 Hope. 413 00:22:00,277 --> 00:22:01,607 I shouldn't have come. 414 00:22:01,695 --> 00:22:03,315 Don't. It's all right. 415 00:22:13,081 --> 00:22:15,291 You won't know if you like it unless you try it. 416 00:22:15,375 --> 00:22:16,955 I think I'm in the wrong class. 417 00:22:17,044 --> 00:22:19,054 This class is for beginners. 418 00:22:19,129 --> 00:22:20,169 Okay, then. 419 00:22:25,093 --> 00:22:26,053 Excellent. 420 00:22:27,220 --> 00:22:28,390 Now, let's begin. 421 00:22:29,431 --> 00:22:30,431 Hai! 422 00:22:37,773 --> 00:22:40,153 -Onegaishimasu. -Onegaishimasu. 423 00:22:41,276 --> 00:22:43,816 Now, let's partner up. Henry. 424 00:22:44,613 --> 00:22:46,243 -What's your name? -Preacher. 425 00:22:46,323 --> 00:22:48,333 Henry, you'll be demonstrating for Preacher. 426 00:22:48,408 --> 00:22:50,578 -Why do I get the old guy? -Henry... 427 00:22:50,660 --> 00:22:52,910 -Fine. -Thank you. 428 00:22:52,996 --> 00:22:55,996 Okay. So, how does this all work, huh? 429 00:22:59,503 --> 00:23:02,053 This class is only an hour, right? 430 00:23:08,887 --> 00:23:10,057 All right. 431 00:23:12,808 --> 00:23:15,598 -What's wrong? -Sometimes babies are a little bit shy. 432 00:23:16,228 --> 00:23:17,308 It's all right. 433 00:23:17,395 --> 00:23:19,515 Okay, one more big push, okay? 434 00:23:19,606 --> 00:23:21,526 -I can't. I'm too tired. -Hey. 435 00:23:21,608 --> 00:23:23,358 Lee, look at me. Look at me. 436 00:23:23,443 --> 00:23:24,903 Just one more. 437 00:23:26,571 --> 00:23:27,741 You got it. 438 00:23:28,240 --> 00:23:29,240 Keep going. 439 00:23:29,324 --> 00:23:32,044 Okay, good girl. Okay. 440 00:23:33,078 --> 00:23:33,908 Okay. 441 00:23:35,413 --> 00:23:36,413 It's a girl. 442 00:23:36,998 --> 00:23:38,038 Okay. 443 00:23:38,750 --> 00:23:40,170 Why isn't she crying? 444 00:23:41,711 --> 00:23:42,801 Any response? 445 00:23:44,214 --> 00:23:45,264 No. 446 00:23:45,340 --> 00:23:46,930 -Do something! -BVM? 447 00:23:47,008 --> 00:23:47,838 Yeah. 448 00:23:50,262 --> 00:23:51,262 Here you go. 449 00:23:52,013 --> 00:23:52,933 Okay. 450 00:23:53,515 --> 00:23:55,845 Why isn't she breathing? 451 00:23:57,769 --> 00:23:58,729 Clamping. 452 00:24:01,731 --> 00:24:02,611 Cutting. 453 00:24:06,987 --> 00:24:08,027 Create a central line. 454 00:24:13,326 --> 00:24:14,406 Come on. 455 00:24:16,663 --> 00:24:17,543 Okay. 456 00:24:22,502 --> 00:24:23,672 All right. 457 00:24:50,238 --> 00:24:51,568 Stop compressions. 458 00:24:55,869 --> 00:24:57,409 Marking time of death as-- 459 00:24:57,495 --> 00:24:59,705 No! No! 460 00:25:05,295 --> 00:25:07,335 -Is that--? Okay. -It's another contraction. 461 00:25:08,548 --> 00:25:09,718 What's happening? 462 00:25:09,799 --> 00:25:11,339 Another baby is coming. 463 00:25:12,260 --> 00:25:14,890 -Okay. 464 00:25:14,971 --> 00:25:15,811 Okay. 465 00:25:28,610 --> 00:25:29,690 How's it going? 466 00:25:30,862 --> 00:25:33,282 Well, I'm in his room. 467 00:25:34,366 --> 00:25:37,236 -But he's still unconscious. -Okay. 468 00:25:37,327 --> 00:25:40,117 How'd it go with dad? Did you find out why he's here? 469 00:25:40,205 --> 00:25:42,415 Yeah, they wanna know when you're coming home. 470 00:25:42,958 --> 00:25:45,538 Mom's using Dad to do her dirty work. 471 00:25:45,627 --> 00:25:48,547 She's been bugging me about coming back to Sacramento for weeks. 472 00:25:48,630 --> 00:25:50,050 Well, she wants to know. 473 00:25:50,674 --> 00:25:51,974 Well, I'm an adult. 474 00:25:52,050 --> 00:25:54,180 She doesn't need to know everything I'm doing. 475 00:25:54,261 --> 00:25:57,221 All right, you can tell Dad that yourself when you see him next 476 00:25:57,305 --> 00:25:59,555 because we're no longer on speaking terms. 477 00:26:00,183 --> 00:26:01,313 Already? 478 00:26:02,102 --> 00:26:05,902 Uh-huh. It took less than 10 minutes. I think that might be a new record. 479 00:26:05,981 --> 00:26:07,151 All right. 480 00:26:07,232 --> 00:26:10,282 Well, as soon as I talk to Brady, I'll deal with Dad for you, okay? 481 00:26:10,777 --> 00:26:13,147 If you don't, I'm gonna invite Mom up for a visit. 482 00:26:13,238 --> 00:26:14,738 -You wouldn't. -Bye. 483 00:26:27,627 --> 00:26:30,257 Hey. Who's that guy with your girlfriend? 484 00:26:30,338 --> 00:26:32,258 She's not my girlfriend. 485 00:26:33,091 --> 00:26:35,301 -Did I miss something? -We sort of broke up. 486 00:26:35,385 --> 00:26:37,135 Oh, I'm sorry. 487 00:26:37,220 --> 00:26:39,180 Yeah, it sucks, but it was kind of my fault. 488 00:26:39,264 --> 00:26:40,524 It was totally your fault. 489 00:26:40,598 --> 00:26:42,058 -Thanks, Jack. -You're welcome. 490 00:26:43,059 --> 00:26:45,269 Well, if it was your fault, why don't you fix it? 491 00:26:45,353 --> 00:26:48,483 -She's on a date with somebody else. -Quit being such a wuss. 492 00:26:48,565 --> 00:26:51,105 Women want someone who will fight for them. 493 00:26:51,693 --> 00:26:55,953 If you want her back, make her an offer she can't refuse. 494 00:26:56,031 --> 00:26:58,451 -Wasn't that a line from The Godfather? -Yeah. 495 00:26:59,617 --> 00:27:00,867 But it works. 496 00:27:04,956 --> 00:27:06,246 Mr. Sudder. 497 00:27:06,333 --> 00:27:07,883 Staff Sergeant Gomez. 498 00:27:09,753 --> 00:27:11,843 -I thought we should talk. -Tell me I got into 499 00:27:11,921 --> 00:27:15,131 -the Officer Candidates course. -Sorry, still don't have any openings. 500 00:27:16,926 --> 00:27:17,796 So, now what? 501 00:27:18,511 --> 00:27:20,561 Maybe I should reconsider joining the Navy. 502 00:27:20,638 --> 00:27:23,178 I mean, I could still get into the Raiders as a doc. 503 00:27:23,266 --> 00:27:25,386 If I were you, I'd sign a general contract. 504 00:27:25,477 --> 00:27:28,517 Get your basic out of the way while you wait for a spot at Quantico. 505 00:27:32,567 --> 00:27:35,107 If I do that, when would I leave for boot camp? 506 00:27:35,195 --> 00:27:39,235 Phase one, MCRD San Diego starts in less than two weeks. 507 00:27:39,324 --> 00:27:41,414 -Can I think about it? -Absolutely. 508 00:27:41,493 --> 00:27:44,663 But a good soldier follows his gut. Takes action. 509 00:28:07,769 --> 00:28:09,729 The ambulance is on its way. 510 00:28:17,112 --> 00:28:18,532 Can I hold her sister? 511 00:28:19,072 --> 00:28:21,242 Of course. Of course. 512 00:28:41,636 --> 00:28:43,216 My sweet Daisy. 513 00:28:46,391 --> 00:28:48,441 What happens when we go to the hospital? 514 00:28:48,518 --> 00:28:51,598 An OBGYN will check on Mom 515 00:28:51,688 --> 00:28:54,648 and a pediatrician will examine Iris. 516 00:28:55,233 --> 00:28:57,443 You'll also meet with a social worker 517 00:28:58,027 --> 00:29:03,947 who will register the stillbirth and counsel you on end-of-life planning. 518 00:29:09,998 --> 00:29:12,208 I'm so very sorry for your loss. 519 00:29:14,127 --> 00:29:15,997 You did everything you could. 520 00:29:22,302 --> 00:29:25,052 I'll let you two have some time. Okay. 521 00:29:49,954 --> 00:29:51,164 -Preacher. 522 00:29:51,790 --> 00:29:54,500 -Thank you, Henry. 523 00:29:54,584 --> 00:29:55,924 You look familiar. 524 00:29:56,503 --> 00:29:59,263 -Have you ever used a headhunting service? -No. 525 00:29:59,756 --> 00:30:03,256 Oh, that's my other job. I teach Aikido between client meetings. 526 00:30:03,343 --> 00:30:05,553 It sounds like, you know, a tough schedule. 527 00:30:05,637 --> 00:30:09,307 That's my own fault. I love teaching and I love recruiting. 528 00:30:09,390 --> 00:30:11,230 I couldn't pick between the two. 529 00:30:11,309 --> 00:30:13,649 If you enjoy what you do, it doesn't feel like work. 530 00:30:13,728 --> 00:30:14,768 Exactly. 531 00:30:15,355 --> 00:30:17,725 So, is this your first class? 532 00:30:17,816 --> 00:30:19,686 What gave it away, huh? 533 00:30:19,776 --> 00:30:22,816 My outfit or the fact that a 13-year-old dropped me? 534 00:30:22,904 --> 00:30:26,244 Well, in Aikido, age and size have nothing to do with strength. 535 00:30:26,324 --> 00:30:28,704 Yeah. Well, that was obvious. 536 00:30:29,202 --> 00:30:30,662 You'll learn to be successful. 537 00:30:30,745 --> 00:30:33,455 Your inner energy must be harmonious with your outer self. 538 00:30:33,540 --> 00:30:37,290 Yeah, well, I was a Marine. So, harmony wasn't exactly their priority. 539 00:30:37,877 --> 00:30:40,337 Then Aikido might be a welcome change for you. 540 00:30:41,297 --> 00:30:45,797 The class on Friday is mostly adults. I hope to see you again, Preacher. 541 00:31:03,736 --> 00:31:05,946 -Brie. -Hi! 542 00:31:10,159 --> 00:31:12,199 -What are you doing here? -I need you to know. 543 00:31:12,745 --> 00:31:16,115 Jack's memory came back. He knows you didn't shoot him. 544 00:31:23,047 --> 00:31:24,757 -I told you I was framed. -I know. 545 00:31:24,841 --> 00:31:27,221 And I'm so sorry I didn't believe you. 546 00:31:27,886 --> 00:31:29,216 It's just... 547 00:31:29,971 --> 00:31:31,351 I've been burned in the past. 548 00:31:31,431 --> 00:31:33,471 I have a really hard time trusting people. 549 00:31:33,558 --> 00:31:35,228 You don't need to explain yourself. 550 00:31:35,310 --> 00:31:37,850 No, I do, because I haven't been honest with you. 551 00:31:38,897 --> 00:31:39,977 What do you mean? 552 00:31:40,565 --> 00:31:44,485 You remember when you told me you were falling in love with me? 553 00:31:45,069 --> 00:31:45,899 Yeah. 554 00:31:48,114 --> 00:31:49,414 I didn't say anything 555 00:31:49,490 --> 00:31:53,370 because I was too afraid to tell you that I was already in love with you. 556 00:31:54,954 --> 00:31:58,504 Then last night happened and I didn't think that I would get the chance, and... 557 00:31:58,583 --> 00:31:59,423 Hey. 558 00:32:00,585 --> 00:32:01,995 You don't need to cry. 559 00:32:02,837 --> 00:32:03,837 I'm right here. 560 00:32:04,505 --> 00:32:05,335 Okay? 561 00:32:06,549 --> 00:32:08,129 Everything's gonna be all right. 562 00:32:10,261 --> 00:32:11,721 I'm gonna get you home. 563 00:32:13,181 --> 00:32:14,141 I promise. 564 00:32:15,683 --> 00:32:16,643 I love you. 565 00:32:23,441 --> 00:32:25,031 -Hey. -Hey. 566 00:32:25,109 --> 00:32:29,239 I just wanted to call and find out how things are going with your dad. 567 00:32:29,864 --> 00:32:33,954 Uh, he lectured me on the importance of the nuclear family. 568 00:32:34,035 --> 00:32:36,325 Oh. So it was bad. 569 00:32:36,955 --> 00:32:39,915 Yeah, well, he walked out in the middle of the conversation. 570 00:32:40,917 --> 00:32:43,087 Jo Ellen said he's leaving town in the morning. 571 00:32:43,169 --> 00:32:44,129 Aw. 572 00:32:44,879 --> 00:32:48,219 It's gonna be really hard to patch things up once he's back in Sacramento. 573 00:32:48,758 --> 00:32:50,388 Yeah, but I'm not the problem here. 574 00:32:50,885 --> 00:32:53,755 Oh, no, no. Babe, I didn't mean it like that. 575 00:32:54,514 --> 00:32:56,644 Do you wanna have a relationship with him? 576 00:32:57,433 --> 00:33:00,143 If it's gonna be like this, no. I don't think I do. 577 00:33:01,312 --> 00:33:02,902 What if you could patch things up? 578 00:33:05,233 --> 00:33:06,073 I just... 579 00:33:07,986 --> 00:33:10,356 If I can't have a relationship with my own father, 580 00:33:10,446 --> 00:33:12,066 what kind of a dad am I gonna be? 581 00:33:12,156 --> 00:33:15,946 Oh, no matter what happens with Sam, you're gonna be an incredible father. 582 00:33:18,121 --> 00:33:21,961 You know, this is about what you want from him. 583 00:33:22,583 --> 00:33:26,423 -A little respect would be nice. -Well, go and tell him that. 584 00:33:27,588 --> 00:33:29,918 You know, if he doesn't come around then... 585 00:33:31,175 --> 00:33:33,005 ...at least you know you tried. 586 00:33:33,678 --> 00:33:35,258 Well, he's pretty stubborn. 587 00:33:35,346 --> 00:33:37,016 Oh, so that's genetic. 588 00:33:38,641 --> 00:33:39,481 You're funny. 589 00:33:41,185 --> 00:33:44,855 All right, look, I'll give it one more shot, but after that, I think I'm done. 590 00:33:45,481 --> 00:33:47,031 Well, that's fair enough. 591 00:33:49,277 --> 00:33:50,737 You okay? How's your day going? 592 00:33:54,032 --> 00:33:57,042 Um, it's good. I delivered a baby. 593 00:33:57,827 --> 00:33:58,827 Aw... 594 00:33:59,912 --> 00:34:01,832 You don't sound very excited. 595 00:34:03,666 --> 00:34:05,126 No, I'm just tired. 596 00:34:05,918 --> 00:34:08,298 When you get home from Hope's, try to get some rest. 597 00:34:09,213 --> 00:34:10,053 Yeah. 598 00:34:11,090 --> 00:34:12,260 Yeah, I'll do that. 599 00:34:13,384 --> 00:34:14,844 Anyway, I love you. 600 00:34:15,428 --> 00:34:16,388 I love you, too. 601 00:34:28,066 --> 00:34:29,646 I've lost my damn mind. 602 00:34:30,276 --> 00:34:34,606 It's like my mouth is no longer connected to my brain. 603 00:34:35,990 --> 00:34:41,040 Words come out before I even have a chance to think about what I'm saying. 604 00:34:41,120 --> 00:34:43,580 Hope, I am so sorry that you're going through this. 605 00:34:43,664 --> 00:34:46,254 I don't understand what's happening. 606 00:34:46,334 --> 00:34:49,384 Well with TBIs, sights, sounds and people 607 00:34:49,462 --> 00:34:53,172 can all trigger really strong emotional responses. 608 00:34:54,050 --> 00:34:56,050 I saw Tara this morning. 609 00:34:58,262 --> 00:35:00,892 I made her really uncomfortable. 610 00:35:01,474 --> 00:35:04,984 It's okay. You haven't had much time to process your grief over Lilly. 611 00:35:05,061 --> 00:35:07,901 That's no excuse. I was downright... 612 00:35:08,940 --> 00:35:11,030 um, unsocial. 613 00:35:11,109 --> 00:35:15,359 Listen, everybody knows what you're going through and no one is judging you. 614 00:35:15,446 --> 00:35:16,776 I'm judging me! 615 00:35:20,118 --> 00:35:21,948 How long is this going to last? 616 00:35:24,789 --> 00:35:25,789 They don't know, 617 00:35:26,499 --> 00:35:30,919 but with time and therapy, you will get better. 618 00:35:31,504 --> 00:35:34,724 So, until then I should just crawl under a rock. 619 00:35:34,799 --> 00:35:35,799 No. It's... 620 00:35:36,467 --> 00:35:38,887 Look, it's not like flipping a switch, okay? 621 00:35:38,970 --> 00:35:40,890 The process is just going to be gradual. 622 00:35:42,431 --> 00:35:44,601 -I can't do this. -Yes, you can. 623 00:35:45,726 --> 00:35:47,186 Yes, you can, Hope. 624 00:35:47,270 --> 00:35:51,360 You are one of the strongest people that I have ever met in my life. 625 00:35:54,402 --> 00:35:56,452 Help me get my life back. 626 00:35:59,115 --> 00:36:00,905 Hey. Yeah. 627 00:36:16,465 --> 00:36:18,045 Jo Ellen said I'd find you here. 628 00:36:20,219 --> 00:36:21,049 Can I sit? 629 00:36:35,860 --> 00:36:39,780 Look, I know you don't approve of my choices, 630 00:36:39,864 --> 00:36:43,584 but that shouldn't mean that we can't have a civil conversation. 631 00:36:46,162 --> 00:36:49,252 I just don't understand why you always have to go against the grain. 632 00:36:50,833 --> 00:36:51,793 What does that mean? 633 00:36:53,252 --> 00:36:55,462 You had a full academic scholarship to Berkeley 634 00:36:55,546 --> 00:36:57,506 and you threw it all away to play soldier. 635 00:36:57,590 --> 00:36:59,180 I wasn't playing anything. 636 00:37:00,176 --> 00:37:02,176 I enlisted to serve my country. 637 00:37:02,261 --> 00:37:05,681 Well, you could have at least gone back to school after your tour ended. 638 00:37:06,265 --> 00:37:07,635 You could've become something. 639 00:37:07,725 --> 00:37:09,935 I did become something. I own my own business. 640 00:37:10,019 --> 00:37:13,769 You have a brilliant mind and you're wasting it serving drinks. 641 00:37:13,856 --> 00:37:15,436 Well, I'm sorry you feel that way. 642 00:37:16,692 --> 00:37:20,112 I'm living the life that I want. I don't know why you can't understand that. 643 00:37:23,074 --> 00:37:24,284 When I was growing up, 644 00:37:24,992 --> 00:37:28,162 my father insisted that I follow in his footsteps. 645 00:37:28,246 --> 00:37:30,576 If you didn't wanna teach, why didn't you push back? 646 00:37:30,665 --> 00:37:33,955 In those days, respecting your parents meant doing what you were told. 647 00:37:34,043 --> 00:37:37,133 I enlisted because it was my dream, not because I didn't respect you. 648 00:37:37,213 --> 00:37:39,173 I thought you enlisted to get back at me. 649 00:37:39,257 --> 00:37:43,297 -Back at you for what? -We never agreed on anything. 650 00:37:43,386 --> 00:37:47,306 My decision had nothing to do with you. I wanted to be a Marine since I was a kid. 651 00:37:47,890 --> 00:37:52,940 Son, at 18, you didn't have the experience to understand consequences. 652 00:37:53,020 --> 00:37:54,440 I was trying to protect you. 653 00:37:54,522 --> 00:37:56,652 I didn't need protecting. I needed support. 654 00:37:56,732 --> 00:37:58,992 My job was to make sure you didn't ruin your life. 655 00:37:59,068 --> 00:38:00,948 When you have your own kids, you'll understand. 656 00:38:01,028 --> 00:38:04,368 When I have my own kids, I will support them no matter what. 657 00:38:05,741 --> 00:38:09,291 So you can honestly say that you're satisfied with your life here? 658 00:38:09,370 --> 00:38:10,290 Yeah. 659 00:38:12,456 --> 00:38:13,286 I can. 660 00:38:16,252 --> 00:38:21,052 And I wish that you could accept that there's more than one way to live a life. 661 00:38:22,967 --> 00:38:25,217 You're not the first person to tell me that. 662 00:38:25,303 --> 00:38:27,433 Well, that might be something to think about. 663 00:38:30,182 --> 00:38:31,022 Okay. 664 00:38:32,143 --> 00:38:33,143 I hear you. 665 00:38:33,227 --> 00:38:34,727 But do you understand me? 666 00:38:36,022 --> 00:38:37,322 I'm trying. 667 00:38:44,071 --> 00:38:47,781 And I would like you to meet my wife, Hope. 668 00:38:47,867 --> 00:38:49,787 Lizzie said she has a big personality. 669 00:38:50,995 --> 00:38:53,285 Yeah. Oh, she is a character, 670 00:38:53,372 --> 00:38:57,292 but she's got the biggest heart you can imagine. 671 00:38:58,586 --> 00:39:00,706 Do you think she'd be okay with me being here? 672 00:39:00,796 --> 00:39:01,916 Of course. 673 00:39:03,841 --> 00:39:05,181 And as a matter of fact, 674 00:39:05,259 --> 00:39:09,059 if you wanted to stay around Virgin River for a little while, 675 00:39:09,138 --> 00:39:12,428 I mean, we could get to know each other better. 676 00:39:13,017 --> 00:39:15,227 -Really? -I mean, if that's something you want. 677 00:39:15,311 --> 00:39:18,061 Yeah. Yeah, I'd really like that. 678 00:39:19,690 --> 00:39:22,440 Do you need to run that by your parents? 679 00:39:22,526 --> 00:39:25,646 Actually, my mother died when I was a baby. 680 00:39:25,738 --> 00:39:27,028 Oh, I'm sorry. 681 00:39:27,114 --> 00:39:29,374 Thanks, but my dad and my grandma raised me. 682 00:39:29,450 --> 00:39:31,540 Ah. Are you close to them? 683 00:39:31,619 --> 00:39:32,949 To my grandma, very. 684 00:39:33,037 --> 00:39:34,367 And your dad? 685 00:39:35,081 --> 00:39:36,081 Best friends. 686 00:39:36,165 --> 00:39:37,415 Oh. 687 00:39:37,500 --> 00:39:38,790 That is wonderful. 688 00:39:39,460 --> 00:39:42,510 It sounds like he takes after Rose and not me. 689 00:39:42,588 --> 00:39:43,798 What do you mean? 690 00:39:43,881 --> 00:39:48,141 Oh, Rose was... She was sweet as pie. 691 00:39:49,136 --> 00:39:53,216 But I am what some people call a curmudgeon. 692 00:39:53,933 --> 00:39:55,603 Well, you seem perfectly nice to me. 693 00:39:59,230 --> 00:40:00,650 Maybe this is too soon. 694 00:40:00,731 --> 00:40:03,571 Maybe it's just too forward... 695 00:40:04,860 --> 00:40:08,490 but do you think your dad might want to meet me? 696 00:40:09,615 --> 00:40:10,565 He can't. 697 00:40:10,658 --> 00:40:12,738 Yeah. Oh, no. I understand. 698 00:40:13,327 --> 00:40:16,827 If he wanted to see me, he probably just would have come with you. 699 00:40:16,914 --> 00:40:18,044 No, it's not that. 700 00:40:19,417 --> 00:40:20,627 Um... 701 00:40:22,294 --> 00:40:24,424 He died last month. 702 00:40:25,714 --> 00:40:26,884 Oh, God. 703 00:40:35,099 --> 00:40:37,809 We have company. 704 00:40:39,728 --> 00:40:42,728 -Oh, hi. -Apologies for showing up unannounced. 705 00:40:42,815 --> 00:40:45,315 Jack insisted my being here wouldn't be an imposition. 706 00:40:45,401 --> 00:40:48,861 -Absolutely not. We have plenty of food. -That's very kind of you. 707 00:40:48,946 --> 00:40:51,736 -I'd like to wash my hands. Excuse me. -Door on the right. 708 00:40:51,824 --> 00:40:52,664 Yeah. 709 00:40:55,953 --> 00:41:00,123 -So, I guess things went well. -Well, a lot better than this morning. 710 00:41:00,708 --> 00:41:02,378 -I'm sorry. -No, no, no. Shh. 711 00:41:02,460 --> 00:41:04,460 Thanks to you, everything's out in the open. 712 00:41:04,545 --> 00:41:06,415 I think there's a shift between us. 713 00:41:07,006 --> 00:41:10,966 -Does he know about my pregnancy? -No, no, no. 714 00:41:11,051 --> 00:41:13,681 I think one pregnancy at a time is enough. Don't you? 715 00:41:13,762 --> 00:41:16,852 That's perfectly reasonable. I will not say anything. 716 00:41:17,683 --> 00:41:18,983 -Go and relax. -Really? 717 00:41:19,059 --> 00:41:21,979 -I'll finish prepping. Yeah. -Okay. Thank you. 718 00:41:23,606 --> 00:41:26,896 Just got a text from Brie. She's just now leaving the hospital. 719 00:41:27,401 --> 00:41:30,111 Said, "Go ahead and eat," she'd get here as soon as she can. 720 00:41:30,196 --> 00:41:32,196 We can put her food in the warmer. 721 00:41:32,281 --> 00:41:34,161 In the meantime, you want wine? 722 00:41:34,241 --> 00:41:35,531 Does a bird have wings? 723 00:41:48,964 --> 00:41:50,054 How's Brady doing? 724 00:41:51,383 --> 00:41:52,303 Excuse me? 725 00:41:53,010 --> 00:41:55,100 I warned him something like this might happen. 726 00:41:55,179 --> 00:41:59,979 It's a shame, but prison is a dangerous place after all. 727 00:42:01,560 --> 00:42:05,610 -Ah. My family's waiting for me, so... -This will only take a second. 728 00:42:07,274 --> 00:42:08,824 I want you to tell your boyfriend 729 00:42:08,901 --> 00:42:12,741 to get Emerald Lumbers' side business up and running. 730 00:42:13,239 --> 00:42:14,949 You know he's incarcerated. 731 00:42:17,743 --> 00:42:18,583 Look... 732 00:42:19,954 --> 00:42:23,624 Just tell him Calvin says as long as he plays ball, everyone will be just fine. 733 00:42:24,875 --> 00:42:26,085 Yourself included. 734 00:42:29,463 --> 00:42:30,883 Have a nice evening. 735 00:42:40,432 --> 00:42:41,732 Goddamn. 736 00:42:47,731 --> 00:42:51,321 Mom wanted to hire a plumber, but no, Dad insisted on fixing it himself. 737 00:42:51,402 --> 00:42:53,992 Wait a minute. Did you even know how to fix a dishwasher? 738 00:42:54,071 --> 00:42:54,991 No. 739 00:42:55,072 --> 00:42:57,832 Two minutes in, the pipe breaks, the whole kitchen's flooded. 740 00:42:57,908 --> 00:43:00,118 In my defense, the plumbing in that house was crap. 741 00:43:00,202 --> 00:43:01,042 Okay. 742 00:43:01,120 --> 00:43:02,450 What did your mom say? 743 00:43:02,538 --> 00:43:04,038 She thought it was funny. 744 00:43:05,165 --> 00:43:06,415 Eventually. 745 00:43:10,963 --> 00:43:13,093 About your mother. Um... 746 00:43:15,509 --> 00:43:17,759 I was hoping to tell you and Brie together, 747 00:43:17,845 --> 00:43:20,845 but obviously that's not gonna happen. 748 00:43:21,682 --> 00:43:22,932 Tell us what? 749 00:43:24,977 --> 00:43:26,437 This isn't ideal. 750 00:43:27,646 --> 00:43:31,226 Um, you know, if you need some privacy, I can go outside. 751 00:43:31,317 --> 00:43:32,147 No. 752 00:43:33,527 --> 00:43:35,987 No. Whatever you got to say, you can say with Mel here. 753 00:43:36,905 --> 00:43:39,485 Well, in that case... 754 00:43:42,745 --> 00:43:44,405 Your mother wants a divorce. 54816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.