All language subtitles for Archer.S13E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,973 --> 00:00:02,679 Lana: But it's Saturday. 2 00:00:02,764 --> 00:00:04,250 Fabian: [Gasps] It is? 3 00:00:04,335 --> 00:00:06,134 Then I'll ask all the terrorists 4 00:00:06,219 --> 00:00:07,875 who threaten to destroy our world 5 00:00:07,960 --> 00:00:08,968 to take the day off. 6 00:00:09,053 --> 00:00:12,328 I just mean I had plans to spend the day with AJ. 7 00:00:12,413 --> 00:00:13,545 Fabian: And AJ is? 8 00:00:13,647 --> 00:00:16,603 My daughter. Fabian: Ah, children. 9 00:00:16,688 --> 00:00:18,604 The time goes so fast, 10 00:00:18,689 --> 00:00:20,710 but we're all making sacrifices. 11 00:00:20,796 --> 00:00:22,574 [Glass clinking] Excuse me, waiter? 12 00:00:22,693 --> 00:00:24,234 More champagne in the next one. 13 00:00:24,319 --> 00:00:28,195 Uh, yeah, remind me. What's your sacrifice? 14 00:00:28,632 --> 00:00:31,046 Calling you on a Saturday. 15 00:00:31,131 --> 00:00:33,273 It's a simple pickup. An hour Max. 16 00:00:33,365 --> 00:00:36,116 - Especially with... - No, no, no. 17 00:00:36,201 --> 00:00:37,242 Please don't say it. 18 00:00:37,327 --> 00:00:39,110 Fabian: Agent Archer as backup. 19 00:00:39,263 --> 00:00:41,313 Archer on a Saturday? 20 00:00:41,398 --> 00:00:43,497 As in the day after Friday night? 21 00:00:43,582 --> 00:00:44,765 Fabian: I don't see the problem. 22 00:00:44,849 --> 00:00:47,898 [Chuckles] Obviously. Have you talked to him yet? 23 00:00:47,983 --> 00:00:48,949 No, actually. 24 00:00:49,034 --> 00:00:51,141 He hasn't picked up the phone for some reason. 25 00:00:51,226 --> 00:00:54,093 Oh, yeah, "for some reason." 26 00:00:54,178 --> 00:00:55,227 [Cool jazz music] 27 00:00:55,642 --> 00:00:57,425 [Phone buzzes] 28 00:00:57,511 --> 00:01:03,565 [♪♪] 29 00:01:03,650 --> 00:01:06,704 [clears throat] Hey, Archer. 30 00:01:06,789 --> 00:01:07,946 No. 31 00:01:08,690 --> 00:01:11,607 Main title theme... 32 00:01:12,052 --> 00:01:19,007 [♪♪] 33 00:01:40,181 --> 00:01:42,181 *ARCHER (2009)* Season 12 Episode 03 34 00:01:42,265 --> 00:01:44,265 Episode Title: "Saturday" Aired on: September 07, 2022. 35 00:01:45,106 --> 00:01:47,106 ---:: Ads begin ::--- Duration: 2 min 15 s. 36 00:01:59,925 --> 00:02:00,925 Enjoy! 37 00:02:01,291 --> 00:02:02,325 Oooo, tostitos. 38 00:02:02,409 --> 00:02:03,459 Can you grab the baby gifts? 39 00:02:03,543 --> 00:02:04,377 Yeah. 40 00:02:04,461 --> 00:02:05,161 Walk to mommy. 41 00:02:05,245 --> 00:02:06,746 (celebrating) 42 00:02:06,830 --> 00:02:07,797 What did I miss? 43 00:02:07,881 --> 00:02:09,082 She took her first steps! 44 00:02:09,166 --> 00:02:10,333 Can she do it again? 45 00:02:10,417 --> 00:02:11,450 Her first steps?? 46 00:02:11,534 --> 00:02:12,917 For me??? 47 00:02:13,024 --> 00:02:13,993 I missed it? 48 00:02:14,078 --> 00:02:15,868 I stepped away from the bowl for two seconds. 49 00:02:15,953 --> 00:02:17,123 I was supposed to read a poem. 50 00:02:17,207 --> 00:02:18,141 We're good. 51 00:02:18,225 --> 00:02:19,625 Ok, I'm telling you, it's her sister. 52 00:02:19,709 --> 00:02:21,149 And you call yourself my sister. 53 00:02:21,234 --> 00:02:24,001 There it is. There it is. We're back on top! 54 00:02:24,097 --> 00:02:25,765 Whoa, whoa, whoa. What happened? 55 00:02:25,849 --> 00:02:27,766 Oh, you missed it. Probably shouldn't have left. 56 00:02:29,773 --> 00:02:32,422 When other carriers take your money and knock you around, 57 00:02:32,507 --> 00:02:34,126 boost mobile gives you an unlimited plan 58 00:02:34,211 --> 00:02:35,883 for only $25 a month. 59 00:02:35,968 --> 00:02:38,020 The lowest unlimited plan on the market. 60 00:02:38,105 --> 00:02:40,190 On one of america's largest 5g networks. 61 00:02:40,364 --> 00:02:43,149 Switch to boost and get an unlimited plan for $25 a month. 62 00:02:43,234 --> 00:02:44,868 Boost mobile. Unleash your power. 63 00:02:45,150 --> 00:02:47,086 When you buy appliances from the home depot... 64 00:02:47,256 --> 00:02:49,008 Switch to boost and get an unlimited plan for $25 a month. Everything... Just... Clicks. 65 00:02:49,092 --> 00:02:51,094 Compare brands in-store or online, 66 00:02:51,179 --> 00:02:52,179 see them in your space, 67 00:02:52,264 --> 00:02:53,548 and schedule free delivery. 68 00:02:53,633 --> 00:02:55,851 So when it's installed... It'll just click. 69 00:02:55,936 --> 00:02:57,722 Save up to $1,052 70 00:02:57,807 --> 00:03:00,141 on the new Samsung bespoke laundry set at the home depot. 71 00:04:02,515 --> 00:04:03,750 ---:: Ads end ::--- 72 00:04:03,993 --> 00:04:06,714 Archer: Yes, a shower was necessary, Lana. 73 00:04:06,800 --> 00:04:08,716 It was a night of many fluids. 74 00:04:08,802 --> 00:04:11,636 First of all, gross. Archer: It really was. 75 00:04:11,755 --> 00:04:13,621 Second of all, hurry up. 76 00:04:13,723 --> 00:04:15,623 I had a whole special day planned with AJ. 77 00:04:15,725 --> 00:04:17,625 Coney island, a fancy tea place. 78 00:04:17,727 --> 00:04:20,461 Archer: Moist yet first skin doesn't just happen, Lana. 79 00:04:20,564 --> 00:04:21,763 I'm on step two of ten. 80 00:04:21,848 --> 00:04:23,665 Hey, do you see a pumice stone out there? 81 00:04:23,767 --> 00:04:26,317 Fabian wants us to pick up a negotiation specialist. 82 00:04:26,436 --> 00:04:27,485 Codename: The broker. 83 00:04:27,604 --> 00:04:28,688 He's worked with all the mAJor players; 84 00:04:28,772 --> 00:04:31,356 Mafia, yakuza, dictators, dirty cops. 85 00:04:31,441 --> 00:04:32,574 [Gasps] Cops! 86 00:04:32,659 --> 00:04:34,526 There was something with police last night. 87 00:04:34,611 --> 00:04:35,693 [Rock music] 88 00:04:35,779 --> 00:04:39,164 Whoo-hoo! Police horse! [siren wailing] 89 00:04:39,282 --> 00:04:41,499 [Horse whinnies] 90 00:04:42,169 --> 00:04:44,485 Yeah, there's no way that happened. 91 00:04:44,588 --> 00:04:45,872 Archer: Then explain these Lance callouses. 92 00:04:45,956 --> 00:04:49,541 Anyway, the broker's a longtime go-between 93 00:04:49,626 --> 00:04:51,492 for criminal groups, which means he has intel 94 00:04:51,595 --> 00:04:52,879 on all of them. But now he's retiring, 95 00:04:52,963 --> 00:04:55,680 so they all want to torture him for info and then kill him, 96 00:04:55,799 --> 00:04:58,499 which means your shower routine could cost a man his life 97 00:04:58,602 --> 00:05:00,912 and me my day with AJ. 98 00:05:00,997 --> 00:05:01,833 Hello? 99 00:05:01,918 --> 00:05:04,108 Archer: [muffled] Sorry, step five is a face wash. 100 00:05:04,193 --> 00:05:06,130 Let's skip to step ten. [toilet flushes] 101 00:05:06,215 --> 00:05:08,748 [Archer yells] 102 00:05:08,908 --> 00:05:10,386 It's not a big deal, Robert. 103 00:05:10,471 --> 00:05:12,748 Just take AJ to the office instead of my place. 104 00:05:12,833 --> 00:05:15,271 Robert: It's not about the physical distance, Lana. 105 00:05:15,356 --> 00:05:18,107 It's the emotional distance from you working 106 00:05:18,192 --> 00:05:19,489 instead of spending time with AJ. 107 00:05:19,574 --> 00:05:20,574 I'm not working. 108 00:05:20,707 --> 00:05:23,357 I just wanna show AJ where mommy works. 109 00:05:23,442 --> 00:05:24,795 Depressing even if true. 110 00:05:24,903 --> 00:05:26,502 - Shut up. - Robert: Is that Archer? 111 00:05:26,630 --> 00:05:28,248 - No, it's... - Hey, Robert. 112 00:05:28,333 --> 00:05:29,384 Robert: I wanna remind you, 113 00:05:29,469 --> 00:05:30,750 these are formative years for AJ. 114 00:05:30,834 --> 00:05:32,634 One day you'll look back and wish... 115 00:05:32,719 --> 00:05:34,535 That you didn't tell me how to parent? 116 00:05:34,638 --> 00:05:35,637 I agree. [phone beeps] 117 00:05:35,722 --> 00:05:37,589 So since you are working... 118 00:05:37,674 --> 00:05:39,424 Love the lying to Robert, by the way... 119 00:05:39,509 --> 00:05:41,259 Who exactly is taking care of AJ? 120 00:05:41,344 --> 00:05:42,260 Seriously? 121 00:05:42,345 --> 00:05:43,920 Lana: Yeah, Pam, I'm really sorry. I... 122 00:05:44,005 --> 00:05:45,713 No, I mean, this is amazing. 123 00:05:45,815 --> 00:05:48,566 Aunt Pam is gonna plan so many great activities. 124 00:05:48,685 --> 00:05:51,686 Not to go all Ms. Frizzle, but I might steal a bus. 125 00:05:51,771 --> 00:05:54,439 Lana: Just be at the office in 15 minutes, okay? 126 00:05:54,524 --> 00:05:55,958 And one other thing... 127 00:05:56,693 --> 00:05:58,910 - Hello, Pam. Where is... - Lana's upstairs. 128 00:05:59,029 --> 00:06:01,746 She just sent me down to get AJ to bring her upstairs 129 00:06:01,865 --> 00:06:04,616 to Lana, who we've established is upstairs. 130 00:06:04,701 --> 00:06:07,234 And she can't come down because... 131 00:06:07,337 --> 00:06:08,453 She... 132 00:06:08,538 --> 00:06:09,787 - Got her period. - Oh. 133 00:06:09,873 --> 00:06:11,706 That's a few days early for her, 134 00:06:11,791 --> 00:06:13,708 so I guess she would be unprepared. 135 00:06:13,793 --> 00:06:15,843 AJ, you ready to come along with aunt Pammy? 136 00:06:15,929 --> 00:06:17,679 No, I don't want to call you that. 137 00:06:17,764 --> 00:06:19,514 We've been working on boundaries. 138 00:06:19,616 --> 00:06:20,682 Oh, that's okay. 139 00:06:20,784 --> 00:06:23,301 I'll just have to earn it 140 00:06:23,386 --> 00:06:25,386 with activities! 141 00:06:25,472 --> 00:06:27,421 Activities with Lana? 142 00:06:27,524 --> 00:06:28,523 Sure. 143 00:06:28,608 --> 00:06:29,859 Lana: All right, there's the broker. 144 00:06:29,943 --> 00:06:32,644 But fabian says he's paranoid, so don't spook him or... 145 00:06:32,729 --> 00:06:34,729 Hey, broker! Broker, over here. 146 00:06:34,814 --> 00:06:36,731 [Sighs] Damn it, Archer. 147 00:06:36,816 --> 00:06:38,900 I'm too hungover for subterfuge, Lana. 148 00:06:38,985 --> 00:06:41,703 Uh, are you broker, or possibly "the broker"? 149 00:06:41,788 --> 00:06:43,571 Depends on who's asking. 150 00:06:43,657 --> 00:06:44,772 Vagueness, that's fun. 151 00:06:44,874 --> 00:06:46,941 Hi. Look, we're here on orders from fabian. 152 00:06:47,043 --> 00:06:50,712 Orders? Someone has the two of you working on a Saturday? 153 00:06:50,797 --> 00:06:53,581 - How awful! - Ugh, do not get me started. 154 00:06:53,667 --> 00:06:54,884 I had a whole day planned with my daughter. 155 00:06:54,968 --> 00:06:56,751 And I planned last night around a day 156 00:06:56,836 --> 00:06:59,587 that would let me lay passed out near, but not in, 157 00:06:59,673 --> 00:07:00,923 - a pool of vomit. - Oh, how dreadful! 158 00:07:01,007 --> 00:07:03,457 My sympathies to the both of you. 159 00:07:03,560 --> 00:07:04,726 Oh, it's okay. I just... 160 00:07:04,811 --> 00:07:06,561 Wait, how did we get on this? 161 00:07:06,646 --> 00:07:07,763 Fabian wants us to take you in. 162 00:07:07,847 --> 00:07:10,315 Oh, fabian sent you. 163 00:07:10,433 --> 00:07:11,649 Oh, my apologies. 164 00:07:11,768 --> 00:07:12,900 You see, as a negotiator, 165 00:07:12,986 --> 00:07:14,802 I often get people to talk about themselves 166 00:07:14,904 --> 00:07:16,904 as a distraction if I need an easy escape. 167 00:07:16,990 --> 00:07:18,973 I call it "instant intimacy." [chuckles] 168 00:07:19,075 --> 00:07:22,476 Wait, so you weren't actually sympathizing with me? 169 00:07:22,579 --> 00:07:23,613 Oh, no, with you, it was real. 170 00:07:23,697 --> 00:07:25,530 But there are a lot of people after me. 171 00:07:25,615 --> 00:07:26,698 Can't be too careful. 172 00:07:26,783 --> 00:07:29,701 Speaking of, fabian and I had a code word. 173 00:07:29,786 --> 00:07:32,620 Code word? Uh, one moment. 174 00:07:32,706 --> 00:07:34,839 [Phone buzzing] 175 00:07:34,958 --> 00:07:36,674 - [light music playing] - ooh. 176 00:07:36,793 --> 00:07:39,544 [Phone buzzing] 177 00:07:39,629 --> 00:07:41,512 Might be hard to get that info. 178 00:07:41,631 --> 00:07:42,680 I have code phrase. 179 00:07:42,799 --> 00:07:44,665 "This was a one-hour job, and I have a gun." 180 00:07:44,768 --> 00:07:47,668 Archer! But, yeah, sorry. We are in a rush. 181 00:07:47,771 --> 00:07:49,837 - Do you have kids? - Ah, flash bang! 182 00:07:49,939 --> 00:07:51,689 [Lana and Archer groaning] Lana: Damn it. 183 00:07:51,808 --> 00:07:53,891 - He got away. - [coughs] Like I give a shit. 184 00:07:53,977 --> 00:07:57,528 - What's my one rule? - [sighs] No more flash bangs. 185 00:07:57,647 --> 00:07:58,896 No more flash bangs. 186 00:07:58,982 --> 00:08:00,848 My otolaryngologist already said 187 00:08:00,950 --> 00:08:02,683 I'll be lucky if I'm not deaf by 50. 188 00:08:02,786 --> 00:08:04,685 There! He's going for the platform. 189 00:08:04,788 --> 00:08:07,538 [Exciting music] 190 00:08:07,657 --> 00:08:08,790 Biker: What the hell? 191 00:08:08,875 --> 00:08:10,575 Hey, pal, I'm the one who should be mad. 192 00:08:10,660 --> 00:08:11,692 This is a shit bike. 193 00:08:11,795 --> 00:08:14,361 [Engine rumbling] 194 00:08:14,464 --> 00:08:20,868 [♪♪] 195 00:08:20,970 --> 00:08:24,672 Jesus, shouldn't these be motorcycle accessible by now? 196 00:08:24,758 --> 00:08:29,560 [♪♪] 197 00:08:29,679 --> 00:08:31,262 [both yelling] 198 00:08:32,766 --> 00:08:33,931 Damn it. Hey! 199 00:08:34,017 --> 00:08:35,900 Has anyone seen a mischievous little man? 200 00:08:36,019 --> 00:08:38,736 Yay high? Strange air of sophistication? 201 00:08:38,855 --> 00:08:40,571 [Lana clears throat] Lana? How did you... 202 00:08:40,690 --> 00:08:41,741 I got on the train, Archer. 203 00:08:41,825 --> 00:08:43,775 The "being good at your job" option. 204 00:08:43,860 --> 00:08:45,726 Ooh, that one's fun. 205 00:08:45,829 --> 00:08:47,495 It teaches you animals in English 206 00:08:47,580 --> 00:08:49,063 and en español. 207 00:08:49,165 --> 00:08:52,834 Uh, they used puerco for pig, but cerdo is more common. 208 00:08:52,919 --> 00:08:54,869 Cool! This one's a coloring book. 209 00:08:54,954 --> 00:08:57,404 Pam, when is my mom getting here? 210 00:08:57,507 --> 00:08:58,405 [Elevator dings] 211 00:08:58,508 --> 00:08:59,590 Pam? AJ? 212 00:08:59,709 --> 00:09:00,908 Cyril? Why are you here? 213 00:09:01,010 --> 00:09:02,927 Oh, just burning the midnight oil, 214 00:09:03,046 --> 00:09:06,013 but midday. That midday oil. 215 00:09:06,099 --> 00:09:09,467 And why are you dressed so casually? 216 00:09:09,552 --> 00:09:10,885 Fine, Pam, you got me. 217 00:09:10,970 --> 00:09:12,887 Sometimes I come in on weekends to be at work 218 00:09:12,972 --> 00:09:14,772 but feel like I can goof off. 219 00:09:14,891 --> 00:09:15,857 Well, why don't you just... 220 00:09:15,942 --> 00:09:16,976 The thought of goofing off 221 00:09:17,060 --> 00:09:19,610 during real work hours terrifies me. 222 00:09:19,729 --> 00:09:20,778 [Chuckles] Lame. 223 00:09:20,897 --> 00:09:22,814 Um, I wanna do something else. 224 00:09:22,899 --> 00:09:24,949 Like play with a pretty Dolly maybe? 225 00:09:25,068 --> 00:09:27,768 - Ha! Hyah! - Ah! [Groans] 226 00:09:27,871 --> 00:09:29,954 [Chuckles] Fyi, she's working on boundaries. 227 00:09:30,073 --> 00:09:32,039 [Weakly] That's a good boundary. 228 00:09:32,125 --> 00:09:35,827 And it gives me an idea. Activities! 229 00:09:35,912 --> 00:09:37,662 Well, the thing you have to understand 230 00:09:37,747 --> 00:09:39,046 is I'm an amateur marathoner, 231 00:09:39,132 --> 00:09:40,948 so it's easy for me to outrun people. 232 00:09:41,050 --> 00:09:42,834 Maybe average people, not me. 233 00:09:42,919 --> 00:09:44,003 Says the guy I just outran. 234 00:09:44,087 --> 00:09:46,787 Ha! Getting on a train doesn't count. 235 00:09:46,890 --> 00:09:48,789 Enough. I'm sorry we chased you, 236 00:09:48,892 --> 00:09:50,007 but we do work for fabian. 237 00:09:50,093 --> 00:09:51,976 He's just hard to reach on a Saturday. 238 00:09:52,095 --> 00:09:53,961 - Must be nice. - Well, I'm still alive, 239 00:09:54,063 --> 00:09:55,980 so I'm inclined to believe you. 240 00:09:56,099 --> 00:09:58,182 But let me ask, as agents for fabian, 241 00:09:58,268 --> 00:10:02,436 do you think he's being honest about his intent to help me? 242 00:10:03,656 --> 00:10:04,822 Aha! You don't trust him. 243 00:10:04,941 --> 00:10:06,774 - It's not... - Not at all. 0%. 244 00:10:06,860 --> 00:10:08,027 - Well, time to run again. - Wait. 245 00:10:08,111 --> 00:10:10,811 There are people out there who actually want to kill you, 246 00:10:10,914 --> 00:10:11,947 and they could be anywhere. 247 00:10:12,031 --> 00:10:14,866 Freeze! The broker's coming with us. 248 00:10:14,951 --> 00:10:16,701 No! He comes with us. 249 00:10:16,786 --> 00:10:18,836 [Tense music] 250 00:10:18,955 --> 00:10:21,856 Does no one take the weekend off? 251 00:10:23,710 --> 00:10:24,910 Okay, clearly a lot happening. 252 00:10:24,994 --> 00:10:26,145 Can we just do a quick roll call? 253 00:10:26,229 --> 00:10:28,546 - Nyet. - Copy that, Russian mafia. 254 00:10:28,631 --> 00:10:29,847 Well, god damn it, Dmitri. 255 00:10:29,966 --> 00:10:32,683 - Eh, can we get a move on here? - Oh, and classic mafia. 256 00:10:32,802 --> 00:10:33,768 Thanks, everyone. 257 00:10:33,853 --> 00:10:36,721 Looks like we have Mexican standoff. 258 00:10:36,806 --> 00:10:38,940 Easy, we don't use that term anymore. 259 00:10:39,025 --> 00:10:40,908 Plus, none of us want to kill each other, 260 00:10:41,010 --> 00:10:44,862 so it's more of a multicultural awkward dinner party. 261 00:10:44,948 --> 00:10:47,532 Can you not antagonize the mobsters? 262 00:10:47,617 --> 00:10:48,866 Big hand friend is smart. 263 00:10:48,952 --> 00:10:52,705 Now, give us broker and no one gets hurt. 264 00:10:52,789 --> 00:10:54,722 Except broker, obviously. 265 00:10:54,824 --> 00:10:55,908 Hey, new idea. 266 00:10:55,992 --> 00:10:58,125 I keep the broker, and everyone else gets hurt 267 00:10:58,211 --> 00:11:01,495 because he's under the protection of sterling Archer. 268 00:11:02,966 --> 00:11:05,666 The world greatest spy. 269 00:11:05,752 --> 00:11:07,552 I work for the agency. 270 00:11:07,670 --> 00:11:09,720 Should that mean something? 271 00:11:09,839 --> 00:11:10,973 - [Gun cocks] - Gentlemen, gentlemen! 272 00:11:11,057 --> 00:11:13,808 Might I suggest an alternative where no one gets hurt, 273 00:11:13,893 --> 00:11:15,142 especially me? I mean, I get it. 274 00:11:15,228 --> 00:11:18,646 No one wants their secrets out. I'd want me dead too. 275 00:11:18,731 --> 00:11:20,598 Right, oh, it's nothing personal. 276 00:11:20,683 --> 00:11:22,066 For sure. You are okay guy. 277 00:11:22,185 --> 00:11:25,903 Look, comrade, I get it. I mean, I've got secrets too. 278 00:11:26,022 --> 00:11:28,739 Gosh, if people knew that my grand-meemaw 279 00:11:28,858 --> 00:11:30,724 still makes dinner for me every Sunday... 280 00:11:30,827 --> 00:11:32,860 Oh, my babushka does too. 281 00:11:32,946 --> 00:11:34,228 Come on, so does my nonna. 282 00:11:34,330 --> 00:11:37,915 Every Sunday night, she makes a parmigiana could blow the... 283 00:11:38,034 --> 00:11:40,785 Oh, damn it. He did it again. 284 00:11:40,870 --> 00:11:42,736 Hey, did you know he runs marathons? 285 00:11:42,839 --> 00:11:43,923 He must bring that up a lot. 286 00:11:44,007 --> 00:11:46,841 - Ah, a lot. - Everyone, stop. 287 00:11:46,926 --> 00:11:49,760 - We want the broker. - Ha, get in line, buddy. 288 00:11:49,879 --> 00:11:51,963 Hiros hi! Oh, we haven't seen the yakuza 289 00:11:52,048 --> 00:11:54,098 since the Seattle negotiation. 290 00:11:54,217 --> 00:11:56,050 And now we have to outrun a marathoner 291 00:11:56,135 --> 00:11:58,085 and three criminal organizations 292 00:11:58,187 --> 00:12:01,022 - on a Saturday, Lana! - No, we don't. 293 00:12:01,107 --> 00:12:03,090 I put a tracker on the broker while we had him. 294 00:12:03,192 --> 00:12:06,927 [Sighs] Because we always lose them. 295 00:12:07,030 --> 00:12:08,946 Ready, AJ? I'm not gonna go easy on you 296 00:12:09,065 --> 00:12:11,065 just because you're a... ah! 297 00:12:11,150 --> 00:12:14,652 - Whew. Let's go again. - Damn, AJ. 298 00:12:14,737 --> 00:12:15,820 Where'd you learn to fight? 299 00:12:15,905 --> 00:12:17,072 My mom signed me up for judo classes 300 00:12:17,156 --> 00:12:19,507 to help my self-confidence. Hyah! 301 00:12:19,592 --> 00:12:20,741 Ah! 302 00:12:20,827 --> 00:12:23,628 You know, there's such a thing as too much confidence. 303 00:12:23,746 --> 00:12:24,612 Now remember, AJ, 304 00:12:24,714 --> 00:12:26,131 your opponent won't always fight clean, 305 00:12:26,215 --> 00:12:28,816 so it's good to mix in some dirty boxing. 306 00:12:28,918 --> 00:12:30,918 Eyes, throat, groin. 307 00:12:31,020 --> 00:12:33,754 Or standard boxing, hold the dirt. 308 00:12:33,840 --> 00:12:35,006 - AJ: Yah! - Ooh! [Whimpers] 309 00:12:35,091 --> 00:12:36,841 Damn. [phone rings] 310 00:12:36,926 --> 00:12:38,010 Iana: Hey, Pam, we're still on mission, 311 00:12:38,094 --> 00:12:40,011 but we should be done soon. How's AJ? 312 00:12:40,096 --> 00:12:41,979 Great. She's playing with cyril. 313 00:12:42,098 --> 00:12:44,148 No, no, no, no, no! [groans] 314 00:12:44,267 --> 00:12:46,067 [Chuckles] Toying with him anyway. 315 00:12:46,152 --> 00:12:48,187 Can you tell her I'll only be gone a little bit longer? 316 00:12:48,271 --> 00:12:50,304 Plus her next few birthdays and most holidays. 317 00:12:50,406 --> 00:12:52,823 Pam: Uh, you want me to say that second part? 318 00:12:52,942 --> 00:12:55,109 No. Cyril: Ah! 319 00:12:55,194 --> 00:12:56,911 Hmm. Too easy. [phone beeps] 320 00:12:56,996 --> 00:12:58,713 Can we do something else? 321 00:12:58,815 --> 00:12:59,780 [Ominous music] 322 00:12:59,882 --> 00:13:01,982 I'm not sure Krieger's lab is the best place 323 00:13:02,085 --> 00:13:03,784 - for a child. - Preteen. 324 00:13:03,870 --> 00:13:05,920 And why are you still in pads? 325 00:13:06,005 --> 00:13:08,155 That last throw... Which I let you do... 326 00:13:08,257 --> 00:13:10,991 - Jammed the zipper. - It'll be fine. 327 00:13:11,094 --> 00:13:13,678 Just don't touch anything or listen to anything 328 00:13:13,796 --> 00:13:14,836 that tells you to free it. 329 00:13:14,931 --> 00:13:16,048 [Door buzzes] Dang it, locked. 330 00:13:16,132 --> 00:13:19,183 Probably for the best. Now who wants... 331 00:13:19,302 --> 00:13:21,936 My mom always keeps an extra Bobby pin in her hair, 332 00:13:22,021 --> 00:13:23,104 so I do too. 333 00:13:23,189 --> 00:13:25,856 Is it normal to be intimidated by a child? 334 00:13:25,975 --> 00:13:27,725 For you? Absolutely. 335 00:13:27,810 --> 00:13:29,026 Oh, you gotta be kidding me! 336 00:13:29,145 --> 00:13:30,229 The tracker says he's in there. 337 00:13:30,313 --> 00:13:32,980 So now I'm at coney island without my daughter. 338 00:13:33,066 --> 00:13:34,149 Yeah, it's not a good look for you. 339 00:13:34,233 --> 00:13:37,017 - [Gasps] Oh, my god! - You see him? 340 00:13:37,120 --> 00:13:40,037 - Oh, I see him. - We are mid-mission! 341 00:13:40,156 --> 00:13:42,656 Archer: And mid-Saturday! 342 00:13:42,742 --> 00:13:43,574 [Ominous music] 343 00:13:43,659 --> 00:13:46,026 Wow! Is that a raman spectrometer? 344 00:13:46,129 --> 00:13:48,028 Maybe. How do you know that? 345 00:13:48,131 --> 00:13:49,298 Mom sent me to science camp. 346 00:13:49,382 --> 00:13:51,165 It was right after musical theater camp. 347 00:13:51,250 --> 00:13:52,917 We did a production of "stomp!" 348 00:13:53,002 --> 00:13:54,303 Aunt Pammy would love to see that! 349 00:13:54,387 --> 00:13:57,922 Not calling you that, and I don't perform on command. 350 00:13:58,007 --> 00:14:00,841 - Great boundaries! - Whoa. 351 00:14:00,927 --> 00:14:02,093 A sensory deprivation tank? 352 00:14:02,178 --> 00:14:04,711 But why does it have so many wires? 353 00:14:04,814 --> 00:14:05,846 AJ, no! 354 00:14:05,932 --> 00:14:07,850 - Cyril: Ah! It's opening! - Kill whatever comes out. 355 00:14:07,934 --> 00:14:09,233 [Gasps] What day is it? 356 00:14:09,352 --> 00:14:12,853 - It's... Saturday. - What year? 357 00:14:12,939 --> 00:14:14,888 The same one. 358 00:14:14,991 --> 00:14:17,891 You are unbelievable. 359 00:14:17,994 --> 00:14:19,944 I know, winning poinkers on my first try? 360 00:14:20,029 --> 00:14:21,163 You know how impressive that is? 361 00:14:21,247 --> 00:14:23,063 They glue those bottles down, Lana. 362 00:14:23,166 --> 00:14:25,732 I'll be impressed if you help me find the broker 363 00:14:25,835 --> 00:14:26,834 and get back to AJ. 364 00:14:26,919 --> 00:14:28,285 I actually got this for AJ. 365 00:14:28,371 --> 00:14:32,006 I know what it's like to have a mother who's neglectful... 366 00:14:32,091 --> 00:14:33,924 [fabric tearing] 367 00:14:34,043 --> 00:14:35,176 And withholding. 368 00:14:35,261 --> 00:14:37,911 Wait, there he is. Archer: Ugh, can we not? 369 00:14:38,014 --> 00:14:40,081 [Exciting music] 370 00:14:40,183 --> 00:14:41,899 - [Archer grunts] - Ah! 371 00:14:41,984 --> 00:14:44,017 [Winces] Ah! 372 00:14:44,120 --> 00:14:45,270 Honestly, I'm glad it's you two. 373 00:14:45,354 --> 00:14:48,055 - You seem like my best option. - Of all bad options. 374 00:14:48,141 --> 00:14:49,940 But fabian's better than the criminals 375 00:14:50,059 --> 00:14:51,193 - who want to kill you. - Eh, tough call. 376 00:14:51,277 --> 00:14:53,093 Stop making this take longer! 377 00:14:53,196 --> 00:14:54,945 I've already lost half the day with AJ. 378 00:14:55,064 --> 00:14:56,814 Half the day of one weekend. 379 00:14:56,899 --> 00:14:58,232 It's not one weekend. 380 00:14:58,317 --> 00:15:00,117 There's always some mission or emergency 381 00:15:00,236 --> 00:15:01,713 or moron who won't take our help... 382 00:15:01,798 --> 00:15:05,122 No offense... I just feel like I'm blowing it as a mother. 383 00:15:05,241 --> 00:15:06,821 - I know how you feel. - You have kids? 384 00:15:06,906 --> 00:15:08,860 Oh, god, no. Had an absent mother. 385 00:15:08,945 --> 00:15:10,895 It drove me to a life of crime. 386 00:15:10,980 --> 00:15:12,930 Please? Please, Pam? 387 00:15:13,166 --> 00:15:15,049 Okay, just this once. 388 00:15:15,134 --> 00:15:16,915 This feels like really bad babysitting. 389 00:15:17,000 --> 00:15:19,237 - We're not giving her a gun. - It's okay. 390 00:15:19,322 --> 00:15:20,782 Grandma gave me shooting lessons 391 00:15:20,867 --> 00:15:22,189 every year for my birthday, 392 00:15:22,291 --> 00:15:24,258 except when I was in Europe because she said, 393 00:15:24,360 --> 00:15:26,127 "they traded the right to bear arms 394 00:15:26,229 --> 00:15:27,548 for having limp fries." 395 00:15:27,633 --> 00:15:30,467 Fine, but no automatic weapons. 396 00:15:30,983 --> 00:15:31,983 [Epic music] 397 00:15:32,196 --> 00:15:34,462 [Growling, hissing] 398 00:15:34,547 --> 00:15:35,662 Nobody move. 399 00:15:36,009 --> 00:15:38,752 - [Snarling] - Aw, hi there, kitty. 400 00:15:38,837 --> 00:15:41,075 - AJ, you shouldn't... - Rah! 401 00:15:41,160 --> 00:15:43,244 That's what you sound like. 402 00:15:43,329 --> 00:15:46,030 Aw, look how ferocious you are. [babou purring] 403 00:15:46,115 --> 00:15:47,998 A ferocious little predator. 404 00:15:48,117 --> 00:15:50,150 What in the damn zookeeper hell? 405 00:15:50,253 --> 00:15:52,086 [Gasps] Language, Pam. 406 00:15:52,171 --> 00:15:54,121 - What are you doing here? - It's Saturday. 407 00:15:54,207 --> 00:15:56,990 Babou likes to use weekends to Mark new territory. 408 00:15:57,093 --> 00:15:58,377 So that means the shooting range 409 00:15:58,461 --> 00:16:00,377 - is now covered in ocelot urine? - Yeah! 410 00:16:00,463 --> 00:16:02,996 Let's say it's just the shooting range. 411 00:16:03,099 --> 00:16:04,798 [Gunfire] 412 00:16:06,135 --> 00:16:08,185 That's... Alarmingly good grouping. 413 00:16:08,304 --> 00:16:10,888 Holy crap! Who are you, even? 414 00:16:10,973 --> 00:16:12,106 It's just a hobby. 415 00:16:12,191 --> 00:16:13,974 Seriously, who is this kid? 416 00:16:14,060 --> 00:16:16,644 - [Alarm blaring] - Hmm, that's weird. 417 00:16:18,231 --> 00:16:19,281 Lana: How does it not worry you? 418 00:16:19,365 --> 00:16:21,232 Most things don't worry me, and I don't know 419 00:16:21,317 --> 00:16:23,284 what you're talking about, so those two reasons. 420 00:16:23,369 --> 00:16:26,153 I mean the idea that we're ruining AJ. 421 00:16:26,239 --> 00:16:28,239 Lana, a million things will ruin AJ. 422 00:16:28,324 --> 00:16:31,208 Us, weird friends, a bad week at summer camp. 423 00:16:31,327 --> 00:16:34,027 Wait, that's your answer? "she's already ruined"? 424 00:16:34,130 --> 00:16:35,212 I loved my summer camp. 425 00:16:35,331 --> 00:16:37,882 I keep my jogging shoes in the basket I made. 426 00:16:38,000 --> 00:16:39,300 We get it, you run! 427 00:16:39,385 --> 00:16:41,218 We're all messed up by something, Lana. 428 00:16:41,337 --> 00:16:43,337 There's murderers with great parents. 429 00:16:43,422 --> 00:16:46,056 All you can do is what you're already doing. 430 00:16:46,175 --> 00:16:48,342 Try your best and hope you get lucky. 431 00:16:48,427 --> 00:16:51,729 That... actually helps a little. 432 00:16:51,847 --> 00:16:52,897 Thanks. 433 00:16:53,015 --> 00:16:54,516 Hey, Pam, we've got the broker. Everything's fine. 434 00:16:54,600 --> 00:16:56,883 We'll be back at the office in ten minutes. 435 00:16:56,986 --> 00:16:57,735 Pam: Cool. 436 00:16:57,853 --> 00:17:00,020 Uh, might want to make it sooner. 437 00:17:00,106 --> 00:17:02,072 Oh, boy. 438 00:17:04,260 --> 00:17:05,844 Why would all these criminal organizations 439 00:17:05,928 --> 00:17:06,960 go to our office? 440 00:17:07,063 --> 00:17:08,962 Maybe because an idiot told them who he was 441 00:17:09,065 --> 00:17:09,980 and where he worked. 442 00:17:10,099 --> 00:17:11,183 I mean, that's one option. 443 00:17:11,267 --> 00:17:13,317 To be clear, we're driving toward a building 444 00:17:13,436 --> 00:17:15,969 full of people who want to torture and kill me? 445 00:17:16,072 --> 00:17:17,189 - Correct? - I don't wanna put plans 446 00:17:17,273 --> 00:17:19,023 in their mouths, but probably. 447 00:17:19,108 --> 00:17:20,991 Ah. Then I'll be getting out now. 448 00:17:21,110 --> 00:17:22,943 You didn't check him for weapons? 449 00:17:23,045 --> 00:17:24,178 It's Saturday! 450 00:17:24,280 --> 00:17:25,863 You can just pull over anywhere. 451 00:17:25,948 --> 00:17:27,031 Oh, shoot me. 452 00:17:27,116 --> 00:17:29,250 I am saving my daughter, you jackhole. 453 00:17:29,335 --> 00:17:31,285 No sense dying for her daughter. 454 00:17:31,370 --> 00:17:33,254 Uh, technically she's my daughter too. 455 00:17:33,339 --> 00:17:35,172 You two have a child together? 456 00:17:35,291 --> 00:17:36,371 Yes, but not through sex. 457 00:17:36,459 --> 00:17:38,992 This woman took my sperm to have a baby. 458 00:17:39,095 --> 00:17:41,428 - Lana: Oh, my god. - Go on. 459 00:17:41,514 --> 00:17:43,130 Yeah, and then she never told me. 460 00:17:43,215 --> 00:17:44,383 I told you when I was ready. 461 00:17:44,467 --> 00:17:46,500 After AJ was born during a coup. 462 00:17:46,602 --> 00:17:49,186 Not that you cared, because you abandoned her. 463 00:17:49,305 --> 00:17:51,221 So you faked a kidnapping to make me care? 464 00:17:51,307 --> 00:17:53,057 Only the first kidnapping. 465 00:17:53,142 --> 00:17:54,341 The other one was real. 466 00:17:54,443 --> 00:17:56,310 Anyway, she's back from Switzerland, 467 00:17:56,395 --> 00:17:57,479 she barely knows me as a father, 468 00:17:57,563 --> 00:18:00,197 and her mother is going through a divorce. 469 00:18:00,316 --> 00:18:03,200 You know what? We gotta save this kid. 470 00:18:03,319 --> 00:18:05,119 [Engine roars] 471 00:18:05,204 --> 00:18:06,236 I is ten up, people. 472 00:18:06,322 --> 00:18:08,205 Until Archer and Lana get back, 473 00:18:08,324 --> 00:18:10,357 as the babysitter, I'm in charge. 474 00:18:10,459 --> 00:18:13,193 - Yeah, of the kid. - You wanna try me? 475 00:18:13,296 --> 00:18:15,195 Not yet, but keep yelling! 476 00:18:15,298 --> 00:18:17,131 You three, load up in the armory 477 00:18:17,216 --> 00:18:19,032 then run and gun these mofos. 478 00:18:19,135 --> 00:18:21,385 - AJ, "mofos" means... - I know. 479 00:18:21,504 --> 00:18:24,888 I'll find AJ a place to hide until it's over. 480 00:18:25,007 --> 00:18:26,807 Over meaning we win? 481 00:18:26,892 --> 00:18:28,041 Sure. 482 00:18:28,144 --> 00:18:29,209 [Intense music] 483 00:18:29,312 --> 00:18:30,877 [Guns cocking] 484 00:18:30,980 --> 00:18:32,146 [♪♪] 485 00:18:32,231 --> 00:18:35,099 Ah, not this again. Oh, well. 486 00:18:35,184 --> 00:18:37,184 [Guns cocking] 487 00:18:37,269 --> 00:18:38,319 Wait, wait, wait. 488 00:18:38,404 --> 00:18:41,021 We all want same thing, yes? 489 00:18:41,107 --> 00:18:42,323 The broker dead and bloody. 490 00:18:42,408 --> 00:18:46,076 Then maybe we work together, comrades. 491 00:18:46,195 --> 00:18:47,494 Oh, come on, look at us. 492 00:18:47,580 --> 00:18:50,280 The broker connecting us one last time. 493 00:18:50,366 --> 00:18:52,232 This guy's the glue, you know? 494 00:18:52,335 --> 00:18:55,219 God bless that soon-to-be dead man. 495 00:18:55,338 --> 00:18:57,171 [Elevator dinging] 496 00:18:57,256 --> 00:18:58,373 Can't you rig up an explosive 497 00:18:58,457 --> 00:19:00,207 that will take them out all at once? 498 00:19:00,292 --> 00:19:02,343 Hey, no backseat bomb building. 499 00:19:02,428 --> 00:19:04,463 Yeah, we didn't tell you how to make your terrible ties. 500 00:19:04,547 --> 00:19:06,213 Wait, you think I make my ties... 501 00:19:06,298 --> 00:19:08,215 [elevator dings, gunfire] 502 00:19:08,314 --> 00:19:09,781 Ah! 503 00:19:13,222 --> 00:19:14,921 AJ, I need you to hide in the lab. 504 00:19:15,024 --> 00:19:16,106 But I can help. 505 00:19:16,225 --> 00:19:17,424 I swear, I'm ready. 506 00:19:17,509 --> 00:19:20,260 I know you are, honey, but you shouldn't have to be, 507 00:19:20,396 --> 00:19:21,478 so Pam's got this one, 508 00:19:21,564 --> 00:19:24,365 whether you call her aunt Pammy or not. 509 00:19:24,450 --> 00:19:26,316 [Cracking knuckles] All right, fellas! 510 00:19:26,402 --> 00:19:30,237 Don't tell mom the babysitter's about to kick your ass! 511 00:19:30,322 --> 00:19:33,824 [All grunting] 512 00:19:33,909 --> 00:19:34,775 [Gunfire] 513 00:19:34,877 --> 00:19:36,460 Ah! Taking a lot of bullets here. 514 00:19:36,579 --> 00:19:38,445 Do you want me to rush this bomb? 515 00:19:38,547 --> 00:19:41,248 No, but I don't love being shot. 516 00:19:41,333 --> 00:19:42,549 And I don't love criticism. 517 00:19:42,635 --> 00:19:45,118 Wait, wait, wait, you didn't isolate the blast radius. 518 00:19:45,221 --> 00:19:46,920 It'll take us all out... 519 00:19:48,257 --> 00:19:50,391 [coughs] How are we not dead? 520 00:19:50,476 --> 00:19:52,476 I built it so all the murder went that way. 521 00:19:52,595 --> 00:19:55,312 Are you our demolitions expert now? 522 00:19:55,431 --> 00:19:58,265 It's more of a hobby/religion for me. 523 00:19:58,350 --> 00:20:00,184 Come out, little girl. 524 00:20:00,269 --> 00:20:02,269 Ivan will not hurt you. 525 00:20:02,354 --> 00:20:05,239 Ivan will just trade you for broker... 526 00:20:05,324 --> 00:20:07,408 And give puppy. 527 00:20:07,493 --> 00:20:09,993 You like puppy, huh? 528 00:20:10,112 --> 00:20:12,996 [Babou growling, Ivan screaming] 529 00:20:14,450 --> 00:20:17,000 This is for making me 530 00:20:17,119 --> 00:20:18,485 come to the office 531 00:20:18,587 --> 00:20:20,487 on a Saturday! [both groaning] 532 00:20:20,589 --> 00:20:24,007 Sorry. Apologies. Jacob, always a pleasure. 533 00:20:25,961 --> 00:20:26,343 Ah! 534 00:20:26,462 --> 00:20:27,994 [Gun clicks] 535 00:20:28,097 --> 00:20:29,797 [Gun clicks] 536 00:20:31,467 --> 00:20:33,300 Tell me where my daughter is, 537 00:20:33,385 --> 00:20:35,303 or I will rip out your eyes, shove them up your ass 538 00:20:35,387 --> 00:20:37,354 so that you watch my fist punch down your throat. 539 00:20:37,473 --> 00:20:40,006 I don't even know who you are. 540 00:20:40,109 --> 00:20:41,191 - Ah! - Mommy! 541 00:20:41,310 --> 00:20:43,610 - AJ! - Ah! 542 00:20:43,696 --> 00:20:46,480 Sweetie, what did we say about gunfights? 543 00:20:46,565 --> 00:20:49,983 - Serpentine! - Oh, how adorably competent. 544 00:20:51,070 --> 00:20:52,453 Right, drop your guns. Do it! 545 00:20:52,538 --> 00:20:55,322 - Bombs too? - Cheryl. 546 00:20:55,407 --> 00:20:57,291 All right, let's all be cool. 547 00:20:57,376 --> 00:20:59,192 Said the man holding my child 548 00:20:59,295 --> 00:21:00,494 - as human shield. - Preteen. 549 00:21:00,579 --> 00:21:02,629 This is a babysitter's worst nightmare. 550 00:21:02,715 --> 00:21:04,698 Yeah, you're definitely not getting a tip. 551 00:21:04,800 --> 00:21:07,334 No, no, no, no, no, let's all settle down. 552 00:21:07,419 --> 00:21:09,503 Big Tony, this isn't like you. 553 00:21:09,588 --> 00:21:11,421 I know, it's just, this didn't go down 554 00:21:11,507 --> 00:21:13,140 like I thought it would, all right? 555 00:21:13,225 --> 00:21:14,541 So more problems with Angie? 556 00:21:14,643 --> 00:21:18,228 She wants a big wedding, and all the guests are her friends, 557 00:21:18,347 --> 00:21:19,847 so... [phone rings] 558 00:21:21,350 --> 00:21:22,517 Damn it! [shoes tapping rhythmically] 559 00:21:22,601 --> 00:21:26,219 - Is that an Irish jig? - Dance camp. 560 00:21:26,322 --> 00:21:27,321 Wh... 561 00:21:27,406 --> 00:21:28,555 Damn it, if they kill him, 562 00:21:28,657 --> 00:21:30,407 we wasted a whole Saturday for nothing. 563 00:21:30,526 --> 00:21:33,410 AJ, honey, I'm so sorry, but... 564 00:21:33,529 --> 00:21:35,412 Go. I'll stay with aunt Pammy. 565 00:21:35,531 --> 00:21:39,333 Sh-she called me aunt Pammy. I earned it! 566 00:21:39,418 --> 00:21:40,419 - [Elevator dings] - He went this way. 567 00:21:40,503 --> 00:21:41,620 I'll get my car and meet you outside. 568 00:21:41,704 --> 00:21:44,454 I'm pretty sure I left it in the garage last night. 569 00:21:44,540 --> 00:21:47,257 Hmm, but not totally sure. 570 00:21:47,376 --> 00:21:50,427 [Horse whinnies] Sergeant strawberry! 571 00:21:50,546 --> 00:21:52,129 - [Horse whinnies] - Is that a... oh! 572 00:21:52,214 --> 00:21:55,048 Yes, Lana, it's a Lance! 573 00:21:56,519 --> 00:21:57,601 Lana: That's them up there. 574 00:21:57,720 --> 00:21:59,803 Ugh, could you ride a little smoother? 575 00:21:59,889 --> 00:22:03,857 Sure, Lana, let me shift sergeant strawberry's gears. 576 00:22:06,395 --> 00:22:07,861 [Glass shatters, metal crunches] 577 00:22:11,200 --> 00:22:12,265 Ugh. 578 00:22:12,368 --> 00:22:14,034 Here, take the reins. 579 00:22:15,538 --> 00:22:17,322 - [Archer yelling] - I'm only saying, Dimitri... 580 00:22:17,406 --> 00:22:18,655 [Archer laughing] 581 00:22:18,741 --> 00:22:22,376 Was that like 20 feet? That's gotta be a record. 582 00:22:22,461 --> 00:22:23,462 I don't know, felt closer to ten. 583 00:22:23,546 --> 00:22:24,578 Hey, you have running. 584 00:22:24,663 --> 00:22:27,113 Let me at least have this. 585 00:22:27,216 --> 00:22:28,216 [Elevator dings] 586 00:22:29,718 --> 00:22:33,387 Broker, I'm thrilled to see you alive. 587 00:22:33,472 --> 00:22:34,673 It's one of my favorite things to be, 588 00:22:34,757 --> 00:22:37,507 second only to wine tasting at your vineyard, of course. 589 00:22:37,593 --> 00:22:38,725 - How's the harvest? - Ah. 590 00:22:38,811 --> 00:22:41,395 If the mildew doesn't get my sauvignons, 591 00:22:41,480 --> 00:22:42,629 the beetles will. 592 00:22:42,731 --> 00:22:45,182 Then we must hurry to get those grapes in a glass. 593 00:22:45,267 --> 00:22:47,317 [Chuckles] 594 00:22:47,436 --> 00:22:48,635 Oh, how I've missed you. 595 00:22:48,737 --> 00:22:51,438 - [Chuckles] - Okay, what's your trick? 596 00:22:51,523 --> 00:22:52,607 And does it work on daughters? 597 00:22:52,691 --> 00:22:54,524 Instant intimacy? Well, the trick is, 598 00:22:54,610 --> 00:22:55,642 there is no trick. 599 00:22:55,744 --> 00:22:58,478 I connect because I genuinely care. 600 00:22:58,581 --> 00:23:01,448 Like how you both care about your daughter. 601 00:23:01,533 --> 00:23:03,650 See, Lana? The criminal negotiator 602 00:23:03,752 --> 00:23:05,754 - thinks we're good parents. - Mm, not what he said. 603 00:23:05,838 --> 00:23:07,704 - Wait, where's AJ? - She's fine. 604 00:23:07,790 --> 00:23:09,539 She wanted to wait in grandma's office. 605 00:23:09,625 --> 00:23:12,509 [Cool music] 606 00:23:12,628 --> 00:23:14,327 That had better be juice. 607 00:23:14,430 --> 00:23:16,513 Mommy! 608 00:23:16,632 --> 00:23:17,714 AJ, I'm so sorry. 609 00:23:17,800 --> 00:23:20,267 I wanted this to be your best Saturday ever. 610 00:23:20,352 --> 00:23:21,218 But it was. 611 00:23:21,303 --> 00:23:22,721 I saw your office and played with babou 612 00:23:22,805 --> 00:23:24,521 - and fired a gun and... - Pam! 613 00:23:24,640 --> 00:23:26,673 What matters is we're all safe. 614 00:23:26,775 --> 00:23:29,726 The takeaway here is she called me aunt Pammy. 615 00:23:29,812 --> 00:23:32,696 And we all helped babysit, which deserves compensation. 616 00:23:32,815 --> 00:23:35,399 - You're a multimillionaire. - But I'm not a chump. 617 00:23:35,484 --> 00:23:36,683 Amen, sister! 618 00:23:36,785 --> 00:23:40,070 - Can we watch cartoons now? - I would love that. 619 00:23:41,740 --> 00:23:44,541 Oh, god, yeah, it's juice. 620 00:23:44,660 --> 00:23:46,627 Oh, my god, I still taste it. 621 00:23:46,712 --> 00:23:48,940 Someone get me some whiskey. 622 00:23:49,296 --> 00:23:56,801 [♪♪] 623 00:24:08,684 --> 00:24:12,018 Made in Georgia. 45508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.