All language subtitles for The.Incredible.Melting.Man.1977.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,946 --> 00:00:30,626 Thirty seconds and counting. 2 00:00:31,740 --> 00:00:33,367 Astronauts report conditions good. 3 00:00:34,660 --> 00:00:37,538 T minus 25 seconds. 4 00:00:37,871 --> 00:00:39,665 Twenty seconds and counting. 5 00:00:40,707 --> 00:00:41,707 Fifteen seconds. 6 00:00:43,085 --> 00:00:45,003 Guidance internal. 7 00:00:45,337 --> 00:00:46,337 12... 8 00:00:46,630 --> 00:00:47,630 11... 9 00:00:47,839 --> 00:00:48,840 10... 10 00:00:49,174 --> 00:00:50,259 Nine... 11 00:00:50,592 --> 00:00:52,302 Ignition sequence occurs. 12 00:00:52,636 --> 00:00:53,636 Six... 13 00:00:53,845 --> 00:00:54,845 Five. 14 00:00:55,097 --> 00:00:56,097 Four" 15 00:00:56,181 --> 00:00:57,181 three... 16 00:00:57,391 --> 00:00:58,391 Two... 17 00:00:58,684 --> 00:00:59,684 One... 18 00:01:01,520 --> 00:01:02,520 Lift off. 19 00:01:02,771 --> 00:01:03,771 We have a lift off. 20 00:01:04,481 --> 00:01:06,233 Saturn lift off on scorpio five. 21 00:01:09,861 --> 00:01:11,238 Saturn clear. 22 00:01:11,572 --> 00:01:12,572 Roger up. 23 00:01:17,661 --> 00:01:20,080 Scorpio five to Houston control. 24 00:01:20,414 --> 00:01:21,456 Good at 40 seconds. 25 00:01:30,966 --> 00:01:32,676 Scorpio five to Houston control. 26 00:01:33,010 --> 00:01:34,136 Good at one minute. 27 00:01:34,469 --> 00:01:35,469 Roger. 28 00:01:52,738 --> 00:01:55,741 - Shut down 210 by 305.6. 29 00:01:56,992 --> 00:01:58,327 Entering rings. 30 00:01:58,660 --> 00:01:59,971 Roger, we copy. 31 00:01:59,995 --> 00:02:00,995 All is confirmed. 32 00:02:01,204 --> 00:02:02,664 Lose contact through saturn's rings. 33 00:02:02,998 --> 00:02:05,417 Pick up 105.8, good luck. 34 00:02:05,751 --> 00:02:06,751 - Thank you. 35 00:02:06,960 --> 00:02:07,960 Roger out. 36 00:02:09,546 --> 00:02:11,506 - Rcs indicates green. 37 00:02:12,507 --> 00:02:13,717 - Green confirmed. 38 00:02:14,051 --> 00:02:15,552 Oxygen heaters, auto. 39 00:02:21,308 --> 00:02:22,934 Imu polarity reversed. 40 00:02:24,853 --> 00:02:27,105 - No one has ever seen anything like this. 41 00:02:35,072 --> 00:02:37,272 Scorpio five, this is Houston control, 42 00:02:37,574 --> 00:02:38,909 communication back. 43 00:02:39,242 --> 00:02:40,242 Can you read me'? 44 00:02:48,585 --> 00:02:50,504 Houston calling scorpio five. 45 00:02:50,837 --> 00:02:52,089 Steve, do you read me? 46 00:02:52,422 --> 00:02:53,422 Steve? 47 00:02:53,507 --> 00:02:54,841 Steve, are you all right? 48 00:02:55,175 --> 00:02:56,551 - Communication's back. 49 00:02:56,885 --> 00:02:58,178 I read you, I read you. 50 00:03:01,348 --> 00:03:02,348 Magnificent! 51 00:03:03,100 --> 00:03:04,559 You've never seen anything 52 00:03:04,893 --> 00:03:07,604 until you've seen the sun through the rings of saturn. 53 00:04:14,045 --> 00:04:15,881 - Nothing's helping. 54 00:04:16,214 --> 00:04:17,674 I've never seen anything like it. 55 00:04:21,011 --> 00:04:22,679 Why was he the only one to survive? 56 00:04:28,351 --> 00:04:29,519 I better call Ted Nelson. 57 00:04:30,604 --> 00:04:32,689 Check his vital signs every 15 minutes 58 00:04:33,023 --> 00:04:35,901 and replace the iv with units of whole blood. 59 00:04:36,234 --> 00:04:36,818 - Yes, sir. 60 00:04:37,152 --> 00:04:38,152 I'll send for an orderly. 61 00:04:38,361 --> 00:04:39,362 - No. 62 00:04:39,696 --> 00:04:40,696 Get it yourself. 63 00:04:40,822 --> 00:04:43,158 It's imperative that this be kept secret. 64 00:04:43,492 --> 00:04:44,492 - Yes, sir. 65 00:06:39,274 --> 00:06:40,483 Oh, no! 66 00:06:40,817 --> 00:06:41,817 Oh, no! 67 00:06:41,985 --> 00:06:42,985 Oh, no! 68 00:07:25,320 --> 00:07:26,821 - All right, what have you got'? 69 00:07:27,155 --> 00:07:28,155 - Over here. 70 00:07:40,335 --> 00:07:41,461 Well, what do you think? 71 00:07:43,004 --> 00:07:45,715 Don't quote me, but this wasn't any animal. 72 00:07:48,885 --> 00:07:50,804 - And that's not all. 73 00:07:52,389 --> 00:07:53,389 It gets worse. 74 00:07:58,937 --> 00:07:59,937 -Gmm. 75 00:08:01,022 --> 00:08:03,566 - No. I's not enough to harm us, Ted, 76 00:08:03,900 --> 00:08:05,860 but the radiation is not our real problem. 77 00:08:06,820 --> 00:08:09,114 We don't even know whether it's contagious or not. 78 00:08:16,579 --> 00:08:18,415 - He shouldn't have escaped. 79 00:08:18,748 --> 00:08:20,148 - They're not gonna like this, Ted. 80 00:08:28,717 --> 00:08:29,968 - I still don't believe it. 81 00:08:32,303 --> 00:08:34,597 - Don't you think you better call general Perry? 82 00:08:43,898 --> 00:08:45,316 - General Perry. 83 00:08:45,650 --> 00:08:46,860 General Perry, 84 00:08:47,193 --> 00:08:48,193 it's Ted Nelson. 85 00:08:48,778 --> 00:08:49,778 - Oh? 86 00:08:54,617 --> 00:08:56,036 How are you, doctor? 87 00:08:56,369 --> 00:08:57,369 - Not too good. 88 00:08:58,496 --> 00:09:00,457 Something's come up, general. 89 00:09:00,790 --> 00:09:01,790 - What do you mean? 90 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 - It's about Steve. 91 00:09:04,461 --> 00:09:05,461 He escaped. 92 00:09:08,506 --> 00:09:09,506 - How long ago? 93 00:09:10,091 --> 00:09:12,385 - About three and a half hours ago. 94 00:09:12,719 --> 00:09:13,719 - Who knows about it? 95 00:09:14,971 --> 00:09:16,181 - Dr. Loring and myself. 96 00:09:18,141 --> 00:09:19,768 - All right, you keep it that way. 97 00:09:20,101 --> 00:09:20,560 - General, 98 00:09:20,894 --> 00:09:22,455 - I just told you this... - Doctor, you listen to me. 99 00:09:22,479 --> 00:09:23,646 We've got to find him. 100 00:09:23,980 --> 00:09:24,999 We've gotta get him back and re-confine him 101 00:09:25,023 --> 00:09:26,232 before he hurts someone. 102 00:09:28,193 --> 00:09:29,193 - He already has. 103 00:09:31,071 --> 00:09:33,490 He killed one of our nurses, general. 104 00:09:33,823 --> 00:09:34,823 - Oh my god. 105 00:09:35,825 --> 00:09:37,261 - General, he was stronger than the others. 106 00:09:37,285 --> 00:09:38,578 That's why he lasted so long. 107 00:09:39,746 --> 00:09:40,786 I don't know why, general, 108 00:09:40,872 --> 00:09:43,792 but he seems to be getting stronger all the time. 109 00:09:44,125 --> 00:09:45,853 - Doctor, you better come up with some answers. 110 00:09:45,877 --> 00:09:48,158 We've got to know. We've got to know exactly what happened 111 00:09:48,213 --> 00:09:49,213 before we start to... 112 00:09:51,216 --> 00:09:52,342 Before tomorrow morning. 113 00:09:53,635 --> 00:09:54,886 - I know that, general. 114 00:09:55,220 --> 00:09:57,055 - Then get out there and find him! 115 00:09:58,014 --> 00:09:59,557 - General, I will. 116 00:09:59,891 --> 00:10:00,891 Right away. 117 00:10:01,184 --> 00:10:03,103 You know, in all probability... 118 00:10:07,649 --> 00:10:08,649 He hung up on me. 119 00:10:11,402 --> 00:10:15,198 .F fourth street, fifth street .f 120 00:10:15,532 --> 00:10:17,075 f44, ah. F 121 00:10:17,408 --> 00:10:19,536 $423 122 00:10:19,869 --> 00:10:22,497 $523 123 00:10:22,831 --> 00:10:24,249 .f then you're uptown .f 124 00:10:39,597 --> 00:10:42,183 Well, no fish... how about a beer? 125 00:10:43,560 --> 00:10:44,894 100... 126 00:10:45,228 --> 00:10:46,228 And... 127 00:10:47,147 --> 00:10:48,147 Yes. 128 00:10:57,574 --> 00:10:58,867 Who's that? 129 00:10:59,200 --> 00:11:01,161 Anybody in there? Come on out. 130 00:11:04,831 --> 00:11:05,874 Who's in there? 131 00:11:08,126 --> 00:11:09,878 Hey, you're gonna scare the fish. 132 00:11:10,211 --> 00:11:11,211 Who's there? 133 00:11:12,505 --> 00:11:13,505 Who's back there? 134 00:11:16,301 --> 00:11:17,301 Come on out. 135 00:11:19,929 --> 00:11:21,139 Playing some kind of game? 136 00:11:22,473 --> 00:11:23,473 What? 137 00:11:29,939 --> 00:11:30,940 - Judy's pregnant again. 138 00:11:31,274 --> 00:11:32,274 - Hey, that's great. 139 00:11:34,360 --> 00:11:35,360 - Great, thanks. 140 00:11:37,197 --> 00:11:38,990 It's her third try, you know? 141 00:11:40,867 --> 00:11:42,952 Sure hope this business doesn't screw things up. 142 00:11:43,286 --> 00:11:44,746 - How many weeks is she? 143 00:11:45,079 --> 00:11:46,079 - Fourteen. 144 00:11:46,956 --> 00:11:49,334 She lost the other two about this same time. 145 00:11:51,586 --> 00:11:52,962 This will be all she'll need. 146 00:11:54,172 --> 00:11:56,466 - I suppose you'll have to tell her, huh? 147 00:11:58,468 --> 00:12:01,512 - Well, I'm not very good about keeping secrets from her. 148 00:12:01,846 --> 00:12:04,641 Anyway, Steve was a friend of ours. 149 00:12:04,974 --> 00:12:05,974 - Poor guy. 150 00:12:06,267 --> 00:12:08,895 He must be going through hell now. 151 00:12:10,438 --> 00:12:11,981 - I don't know. 152 00:12:12,315 --> 00:12:14,776 Remember, now, his mind is so completely decomposed 153 00:12:15,109 --> 00:12:17,070 that by now, there'll be no... 154 00:12:17,403 --> 00:12:19,572 Be no rational motives. 155 00:12:19,906 --> 00:12:23,117 Except for an occasional flash with no pattern. 156 00:12:24,535 --> 00:12:26,371 He's gonna need human cells to live on. 157 00:12:27,997 --> 00:12:30,416 His instinct will tell him to kill. 158 00:12:30,750 --> 00:12:32,710 - That's why he killed the nurse. 159 00:13:37,025 --> 00:13:37,650 - Hello. 160 00:13:37,984 --> 00:13:39,610 - Dr. Nelson, this is Perry. 161 00:13:39,944 --> 00:13:41,446 You have any news for me? 162 00:13:41,779 --> 00:13:43,531 - Not yet, I just got in. 163 00:13:43,865 --> 00:13:44,945 You're lucky you caught me. 164 00:13:45,033 --> 00:13:46,313 - I'm coming down there, doctor. 165 00:13:46,492 --> 00:13:47,636 I'll be leaving within the hour. 166 00:13:47,660 --> 00:13:49,746 I'm flying a civil jet, I want you to meet me. 167 00:13:50,830 --> 00:13:52,832 - Well, what time are you gonna get here? 168 00:13:55,293 --> 00:13:57,378 - About 1600 hours. 169 00:13:57,712 --> 00:13:59,339 I hope to hell you've found him by that. 170 00:14:03,259 --> 00:14:04,259 - Goodbye. 171 00:14:07,263 --> 00:14:08,263 Damn it. 172 00:14:08,431 --> 00:14:09,431 Ah! 173 00:14:10,058 --> 00:14:11,809 - Hey, what a pleasant surprise. 174 00:14:12,143 --> 00:14:13,903 - Hey, sweetheart, I didn't hear you come in. 175 00:14:13,936 --> 00:14:16,522 That bastard hung up on me for the second time today. 176 00:14:16,856 --> 00:14:17,856 Here, let me... 177 00:14:18,733 --> 00:14:19,359 Let me take that. 178 00:14:19,692 --> 00:14:21,132 That was general Perry on the phone. 179 00:14:21,235 --> 00:14:22,635 - Here, let me... - At least, it was 180 00:14:22,862 --> 00:14:24,006 - until he hung up on me. - Why don't you just sit down 181 00:14:24,030 --> 00:14:26,657 and relax and I'll get your lunch? 182 00:14:41,297 --> 00:14:42,507 - Steve escaped. 183 00:14:42,840 --> 00:14:43,840 - Oh, god. 184 00:14:44,801 --> 00:14:45,802 What are you gonna do? 185 00:14:48,805 --> 00:14:50,348 - Oh, did you get some crackers? 186 00:14:50,681 --> 00:14:52,641 I told you yesterday that we needed some crackers. 187 00:14:52,683 --> 00:14:53,726 - Oh, I forgot. 188 00:14:54,060 --> 00:14:55,520 I knew there was something. 189 00:14:55,853 --> 00:14:57,581 You know, there's a pad right by the phone, you know. 190 00:14:57,605 --> 00:14:58,856 You could write it down, too. 191 00:15:01,859 --> 00:15:03,069 Ted, what about Steve? 192 00:15:03,403 --> 00:15:05,655 - So, we don't have any crackers? 193 00:15:05,988 --> 00:15:06,572 - Ted. 194 00:15:06,906 --> 00:15:07,906 Steve. 195 00:15:08,866 --> 00:15:09,866 - Steve? 196 00:15:10,743 --> 00:15:12,286 I've gotta go out and find Steve. 197 00:15:13,704 --> 00:15:14,704 - Why you? 198 00:15:15,957 --> 00:15:17,959 - Because nobody else is supposed to know. 199 00:15:19,794 --> 00:15:21,712 Not even you, so please don't forget that fact 200 00:15:22,046 --> 00:15:24,215 when the general gets here, that's all I'd need. 201 00:15:25,174 --> 00:15:26,592 - How are you gonna find him? 202 00:15:26,926 --> 00:15:28,166 - I can use the geiger counter. 203 00:15:28,302 --> 00:15:30,138 I can follow his trail with it. 204 00:15:30,471 --> 00:15:31,472 - Geiger counter? 205 00:15:31,806 --> 00:15:33,015 You mean he's radioactive? 206 00:15:33,349 --> 00:15:34,642 - Just a little bit. 207 00:15:34,976 --> 00:15:36,102 - Just a little? 208 00:16:27,653 --> 00:16:29,280 - Come on, it's my turn! 209 00:16:33,576 --> 00:16:35,703 See, I don't cough. 210 00:16:36,037 --> 00:16:38,414 - You don't inhale, that's why you don't cough. 211 00:16:42,168 --> 00:16:43,920 Well, look at what I see. 212 00:16:44,253 --> 00:16:45,379 - Nosy. 213 00:16:45,713 --> 00:16:46,713 - I won't tell. 214 00:16:46,839 --> 00:16:48,925 I'm no tattletale. 215 00:16:49,258 --> 00:16:50,384 - Yeah, I'll bet. 216 00:16:50,718 --> 00:16:51,844 Wanna play doctor? 217 00:16:52,178 --> 00:16:53,178 - No. 218 00:16:53,304 --> 00:16:54,472 - Wanna play hide and seek? 219 00:16:54,805 --> 00:16:55,473 - Yeah. 220 00:16:55,806 --> 00:16:57,225 If you let me try it. 221 00:17:11,239 --> 00:17:12,240 - It's awful! 222 00:17:18,496 --> 00:17:20,623 - Come on, let's play down by the waterfall. 223 00:17:20,957 --> 00:17:21,957 Come on. 224 00:17:43,062 --> 00:17:44,062 Hey, wait a minute. 225 00:17:46,524 --> 00:17:48,067 This used to be our fort, 226 00:17:48,401 --> 00:17:50,111 but some big kids it down. 227 00:17:50,444 --> 00:17:51,571 - That's too bad. 228 00:17:51,904 --> 00:17:53,155 - Come on, let's go. 229 00:18:10,590 --> 00:18:12,466 Let's play here. 230 00:18:12,800 --> 00:18:13,801 - It's pretty here. 231 00:18:14,135 --> 00:18:15,511 - It's okay. 232 00:18:15,845 --> 00:18:16,845 You be it. 233 00:18:18,556 --> 00:18:19,556 - Come on. 234 00:18:20,558 --> 00:18:22,226 - I don't wanna be it! 235 00:18:22,560 --> 00:18:24,770 Come on, don't a spoilsport. 236 00:18:25,104 --> 00:18:26,772 - Oh, all right. 237 00:18:34,071 --> 00:18:36,073 Ugh, sticky stuff. 238 00:18:36,407 --> 00:18:37,992 Come on, chicken! 239 00:18:38,326 --> 00:18:39,410 It's disgusting. 240 00:18:39,744 --> 00:18:40,870 - Come on! 241 00:18:41,203 --> 00:18:42,203 - Okay. 242 00:18:43,122 --> 00:18:45,374 One, two, three, four, five. 243 00:18:46,959 --> 00:18:47,585 Hey. 244 00:18:47,918 --> 00:18:49,038 What's wrong? 245 00:18:49,295 --> 00:18:51,922 - How high shall I count to? 246 00:18:52,256 --> 00:18:54,550 Oh, 50. 247 00:18:54,884 --> 00:18:57,595 - One, two, three, four, five, six, 248 00:18:58,929 --> 00:19:01,432 seven, eight, nine, 10... 249 00:19:01,766 --> 00:19:02,766 48, 49, 250 00:19:08,022 --> 00:19:10,024 Hey, where are you? 251 00:19:16,530 --> 00:19:19,784 Come on out, I don't wanna play anymore. 252 00:19:39,720 --> 00:19:40,721 I heard you. 253 00:19:41,055 --> 00:19:42,306 You're behind that tree. 254 00:19:42,640 --> 00:19:43,766 Now come on out. 255 00:19:44,850 --> 00:19:48,479 Now, you have to come out, it's not fair. 256 00:19:48,813 --> 00:19:49,813 Got ya. 257 00:20:02,159 --> 00:20:03,999 Houston calling scorpio five. 258 00:20:04,120 --> 00:20:05,371 Steve, do you read me? 259 00:20:06,288 --> 00:20:07,581 Steve? 260 00:20:07,915 --> 00:20:09,083 Steve, are you all right? 261 00:20:11,335 --> 00:20:11,919 - Mommy! 262 00:20:12,253 --> 00:20:13,253 Help me, mom! 263 00:20:25,725 --> 00:20:27,017 Help me! Frankenstein! 264 00:20:27,351 --> 00:20:29,353 It's Frankenstein, mommy, help! 265 00:20:29,687 --> 00:20:30,687 Help, mom, help! 266 00:20:30,980 --> 00:20:32,460 It's Frankenstein, it's Frankenstein! 267 00:20:32,732 --> 00:20:33,732 Mommy, help! 268 00:20:37,903 --> 00:20:38,988 - Hey. 269 00:20:39,321 --> 00:20:41,949 Hey, honey. 270 00:20:42,283 --> 00:20:43,325 What's wrong, honey? 271 00:20:43,659 --> 00:20:45,619 - I saw Frankenstein in the woods. 272 00:20:45,953 --> 00:20:46,953 Oh. 273 00:20:47,163 --> 00:20:48,323 Oh, Carol. 274 00:20:48,456 --> 00:20:52,460 There's no such thing as Frankenstein, it's just a story. 275 00:20:52,793 --> 00:20:53,919 - But I saw him, he's real! 276 00:20:58,799 --> 00:21:00,092 Steve, it's Ted. 277 00:21:02,011 --> 00:21:03,429 Let me help you. 278 00:21:07,600 --> 00:21:10,186 - There'll be no more of those scary horror movies for you. 279 00:21:10,519 --> 00:21:11,747 No wonder you're seeing things. 280 00:21:11,771 --> 00:21:14,315 There is no such thing as Frankenstein. 281 00:21:14,648 --> 00:21:16,442 It's a story, like snow white. 282 00:21:18,027 --> 00:21:20,154 - Can you hear me, Steve? I'm all alone. 283 00:21:20,488 --> 00:21:21,947 I want to help you! 284 00:21:33,375 --> 00:21:34,415 Steve, I want to help you. 285 00:21:34,585 --> 00:21:36,670 You can't survive out here by yourself. 286 00:21:39,757 --> 00:21:41,592 Come on back to the hospital, Steve. 287 00:21:43,135 --> 00:21:44,136 You can help others. 288 00:21:45,054 --> 00:21:47,264 We've got to find out what went wrong, Steve. 289 00:21:59,360 --> 00:22:00,611 Oh, no. 290 00:22:33,060 --> 00:22:34,060 Steve? 291 00:22:36,939 --> 00:22:38,899 Steve, it's me, Ted Nelson. 292 00:22:41,068 --> 00:22:42,903 Steve, I want to help you. 293 00:23:35,873 --> 00:23:37,499 Oh, god, it's his ear. 294 00:23:41,253 --> 00:23:42,253 - Lovely! 295 00:23:42,338 --> 00:23:43,464 Mmm. 296 00:23:43,797 --> 00:23:45,132 Yeah, lovely, lovely. 297 00:23:45,466 --> 00:23:46,508 Oh, yeah. 298 00:23:46,842 --> 00:23:47,509 Yeah. 299 00:23:47,843 --> 00:23:48,843 Fine, baby. 300 00:23:49,094 --> 00:23:50,220 Oh, yeah. 301 00:23:50,554 --> 00:23:51,096 Give me a big smile. 302 00:23:51,430 --> 00:23:52,056 Right. 303 00:23:52,389 --> 00:23:54,099 Okay, another, yeah. 304 00:23:55,517 --> 00:23:56,977 Jeez, that's it, good. 305 00:23:57,311 --> 00:23:59,104 Okay, okay, okay, good. 306 00:23:59,438 --> 00:24:01,478 Love it, they're gonna love it down at the magazine. 307 00:24:01,649 --> 00:24:02,858 Okay, do it, do it. 308 00:24:04,026 --> 00:24:05,026 All right, all right. 309 00:24:05,319 --> 00:24:06,403 Okay, come on. 310 00:24:06,737 --> 00:24:07,737 Give me a smile. 311 00:24:08,405 --> 00:24:09,490 That's it, that's it. 312 00:24:09,823 --> 00:24:10,823 Right up, right up. 313 00:24:11,116 --> 00:24:11,617 Mmm, good. 314 00:24:11,951 --> 00:24:13,031 Good, good, toss your hair. 315 00:24:13,285 --> 00:24:14,828 Toss your hair, toss your hair. 316 00:24:15,162 --> 00:24:15,829 Good. 317 00:24:16,163 --> 00:24:17,247 Now, take your top off. 318 00:24:17,581 --> 00:24:19,458 - What do you mean, take my top off? 319 00:24:19,792 --> 00:24:21,669 - I mean your top, take it off. 320 00:24:22,002 --> 00:24:24,505 - Yeah, I know what you mean, but why take my top off? 321 00:24:24,838 --> 00:24:25,923 - Well, 322 00:24:26,256 --> 00:24:28,416 that's what we're here for, isn't it? To take pictures? 323 00:24:28,509 --> 00:24:30,344 - Yes. - Well? 324 00:24:30,678 --> 00:24:31,678 - Well, I thought... 325 00:24:31,971 --> 00:24:32,971 - What did you think? 326 00:24:33,055 --> 00:24:35,891 - Well, I thought... well... well, Harry said... 327 00:24:37,393 --> 00:24:40,145 Look, I think there's been a lack of communication here. 328 00:24:40,479 --> 00:24:41,814 - Okay, look, baby. 329 00:24:42,147 --> 00:24:43,208 - Look, don't call me baby, okay? 330 00:24:43,232 --> 00:24:44,752 I really don't like to be called baby. 331 00:24:45,025 --> 00:24:46,568 - Okay, I'm sorry. 332 00:24:46,902 --> 00:24:48,742 What would you like me to call you, honey doll? 333 00:24:49,071 --> 00:24:49,571 Well, you name it. 334 00:24:49,905 --> 00:24:50,572 - Sandra. 335 00:24:50,906 --> 00:24:51,906 - Sandra. 336 00:24:52,116 --> 00:24:52,616 Okay. 337 00:24:52,950 --> 00:24:54,827 Sandra, baby, just take your top off 338 00:24:55,160 --> 00:24:57,413 and let me see your body, it's a beautiful body. 339 00:24:57,746 --> 00:24:59,957 - Maybe we just oughta forget it and go back. 340 00:25:00,290 --> 00:25:01,290 - Just take your top off. 341 00:25:01,333 --> 00:25:03,013 - Look, just take your hands off me, okay? 342 00:25:03,127 --> 00:25:03,627 - Take your top down. 343 00:25:03,961 --> 00:25:04,628 - That's it, that's it. - You son of a bitch! 344 00:25:04,962 --> 00:25:05,962 - That's it, that's it. 345 00:25:06,213 --> 00:25:06,714 Oh, they're gonna love it. 346 00:25:07,047 --> 00:25:08,047 - Ouit it, you creep! 347 00:25:08,257 --> 00:25:10,175 God, what kind of... Take your hands off me! 348 00:25:10,509 --> 00:25:11,589 - I wanna see your top off! 349 00:25:11,802 --> 00:25:13,488 - Ow, you creep! - Oh, beautiful, beautiful! 350 00:25:13,512 --> 00:25:14,763 - Son of a bitch! - Beautiful! 351 00:25:54,053 --> 00:25:55,095 Doctor. 352 00:25:55,429 --> 00:25:55,929 - General. 353 00:25:56,263 --> 00:25:57,263 - Anything happen? 354 00:25:57,556 --> 00:25:59,725 - I thought I had him, but I lost him. 355 00:26:00,059 --> 00:26:02,603 - Well, take me somewhere where I can change clothes. 356 00:26:02,936 --> 00:26:04,354 We may have a lot of hunting to do. 357 00:26:04,688 --> 00:26:05,688 - All right. 358 00:26:07,524 --> 00:26:09,693 Come on, come on! 359 00:26:31,340 --> 00:26:33,217 I don't like the looks of that. 360 00:26:33,550 --> 00:26:34,944 All right, we better check it out. 361 00:26:34,968 --> 00:26:36,053 Right, let's go. 362 00:27:12,923 --> 00:27:13,923 - Hi, doc. 363 00:27:14,633 --> 00:27:15,633 - Neil. 364 00:27:17,469 --> 00:27:18,762 Anything I can do for you? 365 00:27:19,972 --> 00:27:22,141 - No, there's nothing anybody can do for him. 366 00:27:26,979 --> 00:27:27,979 - Oh... 367 00:27:29,231 --> 00:27:30,231 Oh, Neil, this is... 368 00:27:31,733 --> 00:27:35,195 This is Michael Perry, he's visiting the research center. 369 00:27:35,529 --> 00:27:36,889 - Neil Blake, pleased to meet you. 370 00:27:37,114 --> 00:27:38,114 - Sheriff. 371 00:27:40,367 --> 00:27:43,328 - Oh, Neil, would you mind if I took a look at the body? 372 00:27:43,662 --> 00:27:44,746 - Hell no, doc. 373 00:27:45,080 --> 00:27:46,808 As a matter of fact, you may be able to tell us 374 00:27:46,832 --> 00:27:48,375 what the blazes happened to the guy. 375 00:27:48,709 --> 00:27:50,002 - Yeah. 376 00:27:55,048 --> 00:27:56,925 - Would you get him out of here? 377 00:27:57,259 --> 00:27:58,259 - Beat it! 378 00:28:22,075 --> 00:28:23,075 - Okay. 379 00:28:30,918 --> 00:28:33,128 - Well, doc, thought you'd be interested. 380 00:28:37,841 --> 00:28:41,220 - It looks to me like it was done by a wild animal. 381 00:28:41,553 --> 00:28:42,596 You know, like a bear. 382 00:28:43,639 --> 00:28:46,099 - No bears around here anymore, doc, you know that. 383 00:28:47,434 --> 00:28:48,435 - Yeah. 384 00:28:48,769 --> 00:28:50,288 - Wouldn't happen to know anything about this case, 385 00:28:50,312 --> 00:28:51,312 would you? 386 00:28:52,648 --> 00:28:53,648 - Nope. 387 00:28:55,067 --> 00:28:56,193 - That's what I thought. 388 00:28:57,319 --> 00:28:58,319 Take care. 389 00:29:01,240 --> 00:29:03,033 Let's get him outta here. 390 00:29:05,494 --> 00:29:07,120 Damn photographer. 391 00:29:07,454 --> 00:29:09,915 It's that photographer, damn it. 392 00:29:26,014 --> 00:29:27,014 Six. 393 00:29:27,224 --> 00:29:28,224 Five... 394 00:29:28,433 --> 00:29:29,433 Four" 395 00:29:29,643 --> 00:29:30,643 three... 396 00:29:30,727 --> 00:29:31,728 Two... 397 00:29:32,062 --> 00:29:33,062 One... 398 00:29:34,731 --> 00:29:35,816 Lift off. 399 00:29:36,149 --> 00:29:37,567 We have lift off. 400 00:29:37,901 --> 00:29:40,362 Saturn lift off on scorpio five. 401 00:29:43,282 --> 00:29:44,616 Saturn clear. 402 00:29:44,950 --> 00:29:46,118 Roger up. 403 00:29:49,621 --> 00:29:51,957 Scorpio five to Houston control. 404 00:29:52,291 --> 00:29:53,667 Good at 40 seconds. 405 00:29:57,212 --> 00:29:58,880 Scorpio five to Houston control. 406 00:29:59,214 --> 00:30:00,382 Good at one minute. 407 00:30:00,716 --> 00:30:01,716 Roger. 408 00:30:03,760 --> 00:30:05,178 Shutdown 210 409 00:30:05,512 --> 00:30:07,723 by 305.6. 410 00:30:08,056 --> 00:30:09,349 Entering rings. 411 00:30:09,683 --> 00:30:11,143 Roger, we copy. 412 00:30:11,476 --> 00:30:12,686 All is confirmed. 413 00:30:15,647 --> 00:30:17,399 Lose contact through saturn's rings. 414 00:30:18,817 --> 00:30:19,818 Pickup 105.8. 415 00:30:24,656 --> 00:30:25,699 Thanks. 416 00:30:26,033 --> 00:30:27,033 Roger out. 417 00:30:28,368 --> 00:30:30,555 Scorpion five, this is Houston control. 418 00:30:30,579 --> 00:30:32,205 Communication failure. 419 00:30:34,166 --> 00:30:36,418 Houston calling scorpio five. 420 00:30:36,752 --> 00:30:38,211 Steve, do you read me? 421 00:30:38,545 --> 00:30:39,796 Steve? 422 00:30:40,130 --> 00:30:41,298 Steve, are you all right? 423 00:30:41,631 --> 00:30:43,050 - Communication's back. 424 00:30:43,383 --> 00:30:44,383 I read you, I read you. 425 00:30:47,679 --> 00:30:49,306 Magnificent! 426 00:30:49,639 --> 00:30:50,932 You've never seen anything 427 00:30:51,266 --> 00:30:53,643 until you've seen the sun through the rings of saturn. 428 00:32:40,750 --> 00:32:41,750 - Hello? 429 00:32:42,711 --> 00:32:43,711 - Hi, it's me. 430 00:32:43,837 --> 00:32:45,964 Oh, Ted, I was worried. Are you all right? 431 00:32:47,507 --> 00:32:48,507 - Yeah, I'm fine. 432 00:32:49,259 --> 00:32:50,343 - Is the general there? 433 00:32:51,636 --> 00:32:52,762 - Yes. 434 00:32:53,096 --> 00:32:54,306 Did you find him? 435 00:32:54,639 --> 00:32:55,639 Just say yes or no. 436 00:32:57,058 --> 00:32:58,058 - No. 437 00:32:59,478 --> 00:33:00,687 - Are you going out again? 438 00:33:02,606 --> 00:33:03,648 - I really don't know. 439 00:33:04,774 --> 00:33:06,193 - Want them to come for dinner? 440 00:33:07,444 --> 00:33:08,862 - Just a minute and I'll ask. 441 00:33:10,989 --> 00:33:13,909 Would you both like to come to our house for dinner tonight? 442 00:33:15,327 --> 00:33:16,828 - Not tonight. Thanks, Ted. 443 00:33:17,162 --> 00:33:19,331 All I wanna do is go home and get some sleep. 444 00:33:19,664 --> 00:33:21,458 I have to run this place while you're gone. 445 00:33:23,710 --> 00:33:25,504 - I'll accept that invitation, doctor. 446 00:33:27,214 --> 00:33:29,049 We could both take a break 447 00:33:29,382 --> 00:33:32,552 and it looks like we've lost the poor bastard anyway. 448 00:33:32,886 --> 00:33:35,472 - General Perry would love to come to dinner. 449 00:33:35,805 --> 00:33:36,805 - Okay. 450 00:33:36,932 --> 00:33:38,934 Oh, by the way, mother and her friend, Harold, 451 00:33:39,267 --> 00:33:40,267 are coming ovgi', 100. 452 00:33:41,478 --> 00:33:43,230 - Judy, come on, please, not tonight. 453 00:33:44,147 --> 00:33:45,607 Can't you call them or something? 454 00:33:45,941 --> 00:33:47,901 I don't think that I could take it tonight. 455 00:33:48,235 --> 00:33:49,835 - I can't, they're already on their way. 456 00:33:49,986 --> 00:33:51,404 They should have been here by now. 457 00:33:54,491 --> 00:33:56,131 - Do you think we ought to stop and call, 458 00:33:56,451 --> 00:33:57,994 tell them we're late? 459 00:33:58,328 --> 00:34:00,705 - Well, they already know we're late, don't they? 460 00:34:02,207 --> 00:34:05,877 - Maybe we should stop and buy them a gift or something. 461 00:34:06,211 --> 00:34:07,211 Like what? 462 00:34:07,504 --> 00:34:09,130 - Oh, I don't know. 463 00:34:10,131 --> 00:34:11,591 Candy or flowers. 464 00:34:12,676 --> 00:34:14,436 - Well, you know I don't like buying flowers. 465 00:34:14,553 --> 00:34:17,180 It's such a waste of money, they die so quickly. 466 00:34:17,514 --> 00:34:21,643 And Judy should not eat candy during her pregnancy. 467 00:34:22,852 --> 00:34:25,564 I know, you wanted the candy for yourself. 468 00:34:25,897 --> 00:34:27,065 - I did not. 469 00:34:27,399 --> 00:34:27,899 - Okay. 470 00:34:28,233 --> 00:34:30,151 - I still think we should call them. 471 00:34:30,485 --> 00:34:32,362 - Well, we'll be there in a few minutes. 472 00:34:32,696 --> 00:34:33,696 I'm taking a shortcut. 473 00:34:33,863 --> 00:34:34,531 - No kidding. 474 00:34:34,864 --> 00:34:37,367 Ha, I thought this was park Avenue. 475 00:34:38,410 --> 00:34:39,786 - Helen. 476 00:34:40,120 --> 00:34:41,120 - Ah, baby. 477 00:34:41,955 --> 00:34:43,456 - Oh, not while I'm driving. 478 00:34:43,790 --> 00:34:46,126 Not while I'm driving. 479 00:34:46,459 --> 00:34:47,752 - Oh. 480 00:34:53,049 --> 00:34:55,385 Oh, look, there's an orange grove. 481 00:34:56,928 --> 00:34:59,889 Let's steal some oranges, that would be a great gift. 482 00:35:00,223 --> 00:35:01,223 Hot oranges. 483 00:35:02,017 --> 00:35:03,017 - Helen. 484 00:35:04,185 --> 00:35:06,605 Those are lemons, not oranges. 485 00:35:08,315 --> 00:35:11,067 - Oh, you're no fun anymore. 486 00:35:11,401 --> 00:35:12,670 Besides, lemons would be better. 487 00:35:12,694 --> 00:35:14,904 I can make you a nice lemon meringue pie. 488 00:35:15,238 --> 00:35:16,656 Would you like that, darling? 489 00:35:17,699 --> 00:35:19,117 - All right. 490 00:35:19,451 --> 00:35:20,660 Go steal your lemons. 491 00:35:22,454 --> 00:35:24,080 Not while I'm driving. 492 00:35:25,290 --> 00:35:28,043 Not while I'm driving, Helen. 493 00:35:28,376 --> 00:35:29,628 - You old fuddy-duddy. 494 00:35:29,961 --> 00:35:30,462 - What? 495 00:35:30,795 --> 00:35:32,380 - Oh, sweet fuddy-duddy. 496 00:35:39,512 --> 00:35:42,932 Scorpio five, this is Houston control. 497 00:35:43,266 --> 00:35:44,976 Can you read me? 498 00:35:45,310 --> 00:35:47,437 Houston calling scorpio five. 499 00:35:47,771 --> 00:35:49,230 Steve, do you read me? 500 00:35:49,564 --> 00:35:50,774 Steve? 501 00:35:51,107 --> 00:35:52,150 Steve, are you all right? 502 00:36:02,243 --> 00:36:03,243 Come on, honey. 503 00:36:03,536 --> 00:36:04,037 I'm coming. 504 00:36:04,371 --> 00:36:05,872 Get the lead out. 505 00:36:06,206 --> 00:36:07,207 I'm coming. 506 00:36:07,540 --> 00:36:08,541 - Hurry up. 507 00:36:08,875 --> 00:36:09,875 Let's go down here. 508 00:36:14,130 --> 00:36:16,549 - You know, we could go to jail for this. 509 00:36:16,883 --> 00:36:17,883 - Oh, Harold. 510 00:36:32,816 --> 00:36:34,943 Oh, isn't this romantic? 511 00:36:35,276 --> 00:36:35,777 - Uh-huh. 512 00:36:36,111 --> 00:36:37,111 - Look at that moon. 513 00:36:37,987 --> 00:36:39,364 Isn't it beautiful? 514 00:36:41,866 --> 00:36:43,146 - Yeah. - We should be quiet now, 515 00:36:43,368 --> 00:36:44,368 okay? 516 00:36:44,536 --> 00:36:45,078 - I'm not the one 517 00:36:45,412 --> 00:36:47,012 who's doing the talking. 518 00:36:51,251 --> 00:36:52,544 I just thought of something. 519 00:36:52,877 --> 00:36:53,420 - What? 520 00:36:53,753 --> 00:36:55,422 Where can we put the lemons? 521 00:36:57,257 --> 00:36:58,257 - Oh, here. 522 00:36:58,383 --> 00:37:00,802 You just pick 'em and throw 'em, toss 'em down in here. 523 00:37:01,136 --> 00:37:02,136 - Helen? 524 00:37:02,429 --> 00:37:03,429 - Harold? 525 00:37:04,305 --> 00:37:05,305 - Oh. 526 00:37:05,515 --> 00:37:06,515 All right. 527 00:37:06,766 --> 00:37:08,893 - Now be careful, your heart. 528 00:37:09,227 --> 00:37:10,937 - Of course I'll be careful. 529 00:37:11,271 --> 00:37:12,897 - Be quiet, Harold. - All right. 530 00:37:13,231 --> 00:37:14,231 - Just get busy. 531 00:37:17,569 --> 00:37:18,778 Oh, oh! 532 00:37:19,112 --> 00:37:20,792 I'm scared, let's get the hell out of here! 533 00:37:23,491 --> 00:37:24,491 - Hurry up. 534 00:37:26,369 --> 00:37:27,412 Hurry! 535 00:37:42,635 --> 00:37:43,635 Hurry up. 536 00:37:44,471 --> 00:37:45,555 Get in. 537 00:37:45,889 --> 00:37:46,889 Get in! 538 00:37:49,601 --> 00:37:50,685 You all right? 539 00:38:02,155 --> 00:38:03,531 The old ticker's really going. 540 00:38:06,159 --> 00:38:07,159 Are you okay? 541 00:38:07,410 --> 00:38:08,411 - Yes, I think so. 542 00:38:09,454 --> 00:38:13,124 - Why don't we stop in town and get a nice bottle of wine? 543 00:38:13,458 --> 00:38:15,877 Oh, that's a good idea. 544 00:38:27,514 --> 00:38:28,139 - Here you go, babe. 545 00:38:28,473 --> 00:38:29,098 - Ted, I'm worried about my mother and Harold. 546 00:38:29,432 --> 00:38:30,892 They should have been here by now. 547 00:38:33,645 --> 00:38:35,405 - Well, have you tried calling her apartment? 548 00:38:35,480 --> 00:38:37,440 - Yeah, every 10 minutes for the last hour. 549 00:38:39,025 --> 00:38:41,402 - Well, what about his place? Do we have his number? 550 00:38:42,779 --> 00:38:45,198 - No, his phone's been disconnected. 551 00:38:45,532 --> 00:38:47,992 - Hey, listen, I bet I know what happened. 552 00:38:48,326 --> 00:38:49,886 Bet you that old car of his broke down. 553 00:38:50,161 --> 00:38:54,457 You know, there's got to be a simple explanation. 554 00:38:54,791 --> 00:38:55,875 So stop worrying. 555 00:38:57,752 --> 00:38:58,752 - I'm sorry. 556 00:38:59,546 --> 00:39:00,839 It's just... I don't know. 557 00:39:01,172 --> 00:39:02,172 Steve... 558 00:39:03,216 --> 00:39:04,216 My mother... 559 00:39:05,385 --> 00:39:06,511 I'm frightened. 560 00:39:06,845 --> 00:39:08,805 - What about Steve, Mrs. Nelson? 561 00:39:09,138 --> 00:39:11,391 And why are you frightened? 562 00:39:12,809 --> 00:39:13,809 - General Perry, 563 00:39:14,769 --> 00:39:16,062 I thought you were taking a nap? 564 00:39:16,396 --> 00:39:19,065 - I was, it seems I awakened just in time. 565 00:39:20,275 --> 00:39:21,818 Doctor, you are a civilian, 566 00:39:22,151 --> 00:39:24,821 but in this emergency you're under my direct command, 567 00:39:25,154 --> 00:39:26,948 and I was quite specific when I told you 568 00:39:27,282 --> 00:39:29,909 that no information would be divulged to anyone. 569 00:39:30,243 --> 00:39:32,036 - Oh, for Christ's sake, she's my wife. 570 00:39:32,370 --> 00:39:34,831 - That does not exclude her from my orders. 571 00:39:35,164 --> 00:39:36,924 - Everybody's gonna know about it by morning. 572 00:39:40,503 --> 00:39:41,983 He's running around murdering people. 573 00:39:42,297 --> 00:39:43,965 What are you two doing about it? 574 00:39:44,299 --> 00:39:46,009 I've never seen such a feeble excuse 575 00:39:46,342 --> 00:39:47,343 for a search in my life! 576 00:39:47,677 --> 00:39:49,071 I mean, what the hell do you expect him to do? 577 00:39:49,095 --> 00:39:50,415 Come here and knock on your door? 578 00:39:50,597 --> 00:39:51,180 - Now, wait a minute. 579 00:39:51,514 --> 00:39:53,266 - We don't have a minute! 580 00:39:54,309 --> 00:39:56,561 - Judy, calm down. - Would you go find her? 581 00:39:56,895 --> 00:39:58,335 - Calm down. - No, I won't calm down. 582 00:39:58,563 --> 00:39:59,790 Now get out of here, both of you! 583 00:39:59,814 --> 00:40:02,984 Get out and don't come back until you've found them! 584 00:40:21,711 --> 00:40:22,938 - Seems we've been by this place 585 00:40:22,962 --> 00:40:25,214 a couple times before, doctor. 586 00:41:21,312 --> 00:41:23,856 Thirty seconds and counting. 587 00:41:24,190 --> 00:41:26,567 Astronauts report conditions good. 588 00:41:26,901 --> 00:41:28,069 T minus 25 seconds. 589 00:41:29,904 --> 00:41:31,614 Twenty seconds and counting. 590 00:41:32,865 --> 00:41:33,865 Fifteen seconds. 591 00:41:35,284 --> 00:41:36,284 Guidance internal. 592 00:41:37,412 --> 00:41:38,538 12... 593 00:41:38,871 --> 00:41:39,871 11... 594 00:41:40,039 --> 00:41:41,039 10... 595 00:41:41,249 --> 00:41:42,333 Nine... 596 00:41:42,667 --> 00:41:44,544 Ignition sequence occurs. 597 00:41:44,877 --> 00:41:45,877 Six... 598 00:41:46,087 --> 00:41:47,087 Five... 599 00:41:47,296 --> 00:41:48,296 Four" 600 00:41:48,464 --> 00:41:49,132 three... 601 00:41:49,465 --> 00:41:50,465 Two... 602 00:41:50,758 --> 00:41:51,758 One... 603 00:41:53,594 --> 00:41:54,762 Lift off. 604 00:41:55,096 --> 00:41:56,514 We have a lift off. 605 00:41:56,848 --> 00:41:58,891 Saturn liftoff on scorpio five. 606 00:42:21,205 --> 00:42:23,624 - I could really use a drink about now. 607 00:42:23,958 --> 00:42:25,084 - Not just yet. 608 00:42:25,418 --> 00:42:28,004 Another road I want to check out before we go back home. 609 00:42:30,590 --> 00:42:33,092 - You know, doctor, I was married once. 610 00:42:35,720 --> 00:42:37,406 What's the matter, are you afraid to go home? 611 00:42:37,430 --> 00:42:38,806 - No, I'm not afraid. 612 00:42:40,933 --> 00:42:42,226 I'm ashamed. 613 00:45:07,121 --> 00:45:08,121 - Ted? 614 00:45:09,165 --> 00:45:10,165 That you? 615 00:46:14,063 --> 00:46:15,063 Elsie? 616 00:46:18,484 --> 00:46:19,484 Elsie. 617 00:46:22,029 --> 00:46:23,739 What a mess you've made. 618 00:46:27,868 --> 00:46:31,497 Oh, Elsie, you stupid cat, you spilled the milk. 619 00:46:31,831 --> 00:46:33,207 Hey! 620 00:46:33,541 --> 00:46:34,083 - Oh. 621 00:46:34,417 --> 00:46:35,417 - Take it easy. 622 00:46:36,502 --> 00:46:37,502 Take it easy. 623 00:46:37,586 --> 00:46:40,047 - Oh. - Take it easy. 624 00:46:40,381 --> 00:46:41,381 - It was Elsie. 625 00:46:41,590 --> 00:46:42,216 - Take it easy. - She spilled 626 00:46:42,550 --> 00:46:44,302 - a bottle of milk. - Take it easy. 627 00:46:48,514 --> 00:46:49,514 Hey, 628 00:46:50,057 --> 00:46:51,058 feel better? 629 00:46:51,392 --> 00:46:52,392 A little bit? 630 00:46:52,685 --> 00:46:53,685 - Yeah. 631 00:47:17,585 --> 00:47:19,837 - Guess I've been behaving like an ass lately, haven't I? 632 00:47:21,881 --> 00:47:24,425 I don't know how to handle these things. 633 00:47:24,759 --> 00:47:25,801 I am a doctor. 634 00:47:27,053 --> 00:47:28,137 I am not a policeman. 635 00:47:30,056 --> 00:47:31,891 - I know my mother's dead. 636 00:47:35,519 --> 00:47:36,519 She's dead. 637 00:47:38,564 --> 00:47:40,024 I know my mother's dead. 638 00:47:41,025 --> 00:47:41,650 - Judy, I told you 639 00:47:41,984 --> 00:47:44,612 - that we never found her. - No, she's dead. 640 00:47:45,988 --> 00:47:47,073 I can feel it. 641 00:47:52,703 --> 00:47:53,703 She's dead. 642 00:48:10,096 --> 00:48:13,891 I I'm only stopping long enough to fuel my diesel up .f 643 00:48:14,225 --> 00:48:15,643 .f gotta get back on the route .f 644 00:48:15,976 --> 00:48:20,231 .f there's still two thousand miles to go .f 645 00:48:49,677 --> 00:48:53,681 .F been up this here road about a hundred times or so .p 646 00:48:54,014 --> 00:48:57,768 .f just about the same as every other road I know .f 647 00:48:58,102 --> 00:49:00,563 .f there's nothing much to do .f 648 00:49:03,274 --> 00:49:07,111 .F try to hear the radio .f 649 00:49:07,445 --> 00:49:09,238 .f I've been out on the highway .f 650 00:49:09,572 --> 00:49:11,949 I when it rains and when it snows I 651 00:49:12,283 --> 00:49:16,495 I I've made a lot of detours when the rivers overflow I 652 00:49:16,829 --> 00:49:21,625 I and home is just another place to take on one more load I 653 00:49:34,221 --> 00:49:35,221 - Nora, 654 00:49:36,015 --> 00:49:37,099 give me doc Nelson. 655 00:49:47,359 --> 00:49:48,359 - Hello? 656 00:49:49,236 --> 00:49:50,236 Yes, it is. 657 00:49:57,995 --> 00:49:59,371 Oh, god. 658 00:50:07,087 --> 00:50:08,087 They found them. 659 00:50:12,134 --> 00:50:13,260 There was an accident. 660 00:50:52,925 --> 00:50:55,344 Neil Blake found my mother-in-law and her boyfriend. 661 00:50:55,678 --> 00:50:56,678 Steve got them. 662 00:50:58,138 --> 00:51:00,266 I'm gonna give Judy a sedative and go out there. 663 00:51:00,599 --> 00:51:02,726 Of course, doctor. 664 00:51:10,401 --> 00:51:11,401 - All right. 665 00:51:13,112 --> 00:51:16,156 That is guaranteed to make you sleep. 666 00:51:19,159 --> 00:51:20,327 Okay, I'm gonna go out 667 00:51:22,413 --> 00:51:23,706 and see the sheriff now. 668 00:51:25,416 --> 00:51:27,585 But the good general Perry is going to be here with you 669 00:51:27,918 --> 00:51:30,129 the whole time, so don't worry. 670 00:51:30,462 --> 00:51:31,462 Okay? 671 00:51:32,214 --> 00:51:33,632 I won't be gone long. 672 00:51:36,594 --> 00:51:37,594 - Careful. 673 00:51:39,888 --> 00:51:40,888 - I will. 674 00:51:42,433 --> 00:51:44,226 Take care of yourselves. 675 00:52:00,826 --> 00:52:02,012 General, would you do me a favor 676 00:52:02,036 --> 00:52:04,246 and stay with Judy while I go out and meet the sheriff? 677 00:52:04,580 --> 00:52:06,248 - Of course, doctor, I'd be glad to. 678 00:52:07,249 --> 00:52:09,460 - There's some leftover Turkey in the refrigerator 679 00:52:09,793 --> 00:52:11,353 if you'd like to have something to eat. 680 00:52:11,587 --> 00:52:12,171 - That sounds good. 681 00:52:12,504 --> 00:52:13,005 What about you? 682 00:52:13,339 --> 00:52:14,482 You really should eat something before you go out. 683 00:52:14,506 --> 00:52:15,758 - No, I'm not hungry. 684 00:52:16,091 --> 00:52:18,427 Couldn't hold anything down now, general. 685 00:52:18,761 --> 00:52:20,721 - Why don't you just call me Mike? 686 00:52:21,055 --> 00:52:22,348 - Okay. 687 00:52:22,681 --> 00:52:24,058 -And I'm... 688 00:52:24,391 --> 00:52:25,391 I'm sorry about before, 689 00:52:25,601 --> 00:52:28,187 about losing my composure with you and your lady. 690 00:52:28,520 --> 00:52:31,857 It's just that this whole thing's really got me uptight. 691 00:52:32,191 --> 00:52:33,191 - It's all right. 692 00:52:34,401 --> 00:52:37,363 - We just weren't prepared for anything like this. 693 00:52:39,490 --> 00:52:40,616 It's a nasty mess. 694 00:52:40,949 --> 00:52:42,761 You can't go by the book, there's nothing in the book. 695 00:52:42,785 --> 00:52:44,203 There's no way to cope. 696 00:52:46,955 --> 00:52:48,499 They have just seven hours to go. 697 00:52:49,708 --> 00:52:50,708 - Can you stop it? 698 00:52:52,544 --> 00:52:53,544 - No way. 699 00:52:58,592 --> 00:53:01,845 - I'll get back as quickly as I can. 700 00:54:46,784 --> 00:54:48,035 - What did go on here, doc? 701 00:54:51,038 --> 00:54:52,038 Listen, 702 00:54:52,289 --> 00:54:53,892 you better tell me what's going down around here 703 00:54:53,916 --> 00:54:55,709 before there's nobody left in this town! 704 00:54:57,127 --> 00:54:59,338 - I can't do that, Neil, it's classified. 705 00:54:59,671 --> 00:55:01,882 - For god's sake, doc, people are dying! 706 00:55:03,258 --> 00:55:04,258 Judy's mother. 707 00:55:04,551 --> 00:55:06,094 Doesn't that mean anything to you? 708 00:55:06,428 --> 00:55:08,388 - Of course it means something to me. 709 00:55:08,722 --> 00:55:09,807 - I oughta run you in. 710 00:55:10,849 --> 00:55:11,849 - What for? 711 00:55:13,101 --> 00:55:15,813 - How about aiding and abetting a criminal? 712 00:55:16,146 --> 00:55:17,426 - I wish I could tell you, Neil! 713 00:55:17,523 --> 00:55:19,191 I would like to be able to tell you. 714 00:55:19,525 --> 00:55:20,525 - Come on, doc. 715 00:55:21,235 --> 00:55:23,987 Now, I'm gonna find out just what is going on 716 00:55:24,321 --> 00:55:26,824 and neither of us is leaving this spot until I do. 717 00:55:28,575 --> 00:55:30,655 That Perry character's got something to do with this, 718 00:55:30,786 --> 00:55:31,870 doesn't he? 719 00:55:32,204 --> 00:55:34,498 Yeah, I've seen plenty like him when I was in the army! 720 00:55:34,832 --> 00:55:37,376 Damn it, he's got brass written all over him! 721 00:55:38,335 --> 00:55:39,670 Listen, Ted, 722 00:55:40,003 --> 00:55:41,003 I got a right to know. 723 00:55:41,839 --> 00:55:44,132 All these people that have died, 724 00:55:44,466 --> 00:55:45,968 they're my people, Ted, and yours. 725 00:55:48,887 --> 00:55:49,887 - If... 726 00:55:51,056 --> 00:55:52,099 I tell you, 727 00:55:52,432 --> 00:55:53,512 I want you to promise me... 728 00:55:53,809 --> 00:55:55,060 - Doc, I can't! - No. 729 00:55:55,394 --> 00:55:57,688 Do you or do you not want to know? 730 00:55:58,021 --> 00:55:58,605 - I want to know. 731 00:55:58,939 --> 00:56:01,275 - Then you tell nobody, not even your wife. 732 00:56:11,702 --> 00:56:13,287 - You know I'm not married, Ted. 733 00:56:15,998 --> 00:56:16,998 Okay. 734 00:56:17,040 --> 00:56:19,376 - I'll tell you about it on the way. 735 00:56:19,710 --> 00:56:20,961 Now, let's go find him. 736 00:56:21,295 --> 00:56:22,296 - Find who? 737 00:57:32,032 --> 00:57:33,032 - Steve! 738 00:57:43,418 --> 00:57:44,044 - I hope you don't mind. 739 00:57:44,378 --> 00:57:46,138 I just wanted to take a quick look in at Judy 740 00:57:46,171 --> 00:57:47,331 before we started the search. 741 00:57:47,589 --> 00:57:48,589 - She alone? 742 00:57:49,591 --> 00:57:50,634 - No, Perry's with her. 743 00:57:53,345 --> 00:57:54,346 - When's her baby due? 744 00:57:55,889 --> 00:57:57,808 - Not for some time yet. 745 00:57:58,141 --> 00:58:00,268 - It's your first, isn't it, hmm? 746 00:58:00,602 --> 00:58:01,770 - Yes, it is. 747 00:58:02,104 --> 00:58:03,146 - I delivered a baby once. 748 00:58:03,480 --> 00:58:04,540 - Right back there... - Hey, that's my house, 749 00:58:04,564 --> 00:58:05,065 - right over there. - In the back seat. 750 00:58:05,399 --> 00:58:07,567 Uh-oh, Ted, the door's open. 751 00:58:25,711 --> 00:58:27,671 Hey, look, it's the general. 752 00:58:30,215 --> 00:58:31,215 - Judy! 753 00:58:32,050 --> 00:58:33,050 Judy! 754 00:59:01,830 --> 00:59:03,165 Come on. 755 00:59:12,257 --> 00:59:13,383 Let's go inside. 756 00:59:13,717 --> 00:59:15,093 - That's a good idea, baby. 757 00:59:15,427 --> 00:59:17,721 Oh, Nell, Jesus, did you leave the door open again? 758 00:59:18,055 --> 00:59:20,015 - You were the last one out, not me. 759 00:59:20,348 --> 00:59:21,475 - I was? 760 00:59:22,768 --> 00:59:24,311 - Well, don't you remember? 761 00:59:24,644 --> 00:59:27,606 You went back in to check what time the movie started. 762 00:59:27,939 --> 00:59:29,149 - You're right. 763 00:59:29,483 --> 00:59:30,483 - That's right. 764 00:59:30,650 --> 00:59:31,943 - Okay, come here. 765 00:59:35,989 --> 00:59:36,989 Jesus. 766 00:59:37,949 --> 00:59:39,951 What the hell is this stuff? 767 00:59:42,162 --> 00:59:43,663 - I don't know. 768 00:59:43,997 --> 00:59:45,725 - Nell, there's something strange going on here. 769 00:59:45,749 --> 00:59:47,389 I want you to wait outside, I'm going in. 770 00:59:47,667 --> 00:59:49,628 - No, I'm going... - Wait here! 771 00:59:59,513 --> 01:00:00,513 - Terrific. 772 01:00:04,142 --> 01:00:05,142 Mm-hmm. 773 01:00:06,728 --> 01:00:07,728 -Judy? 774 01:00:08,396 --> 01:00:09,898 Sweetheart, wake up. 775 01:00:10,232 --> 01:00:10,732 Judy? 776 01:00:11,066 --> 01:00:12,150 - What's the matter? 777 01:00:12,484 --> 01:00:14,152 - There's nothing the matter. 778 01:00:14,486 --> 01:00:16,046 You're okay and that's all that counts. 779 01:00:16,363 --> 01:00:19,324 - Oh boy, I had this nightmare. 780 01:00:19,658 --> 01:00:22,035 Steve was outside and I was screaming and yelling. 781 01:00:22,369 --> 01:00:23,787 - Doc, come here, quick! 782 01:00:25,497 --> 01:00:28,125 - Everything's gonna be just fine. 783 01:00:28,458 --> 01:00:29,584 I'll be outside. 784 01:00:37,509 --> 01:00:38,677 - Matt? 785 01:01:25,265 --> 01:01:26,265 Oh my god. 786 01:01:38,278 --> 01:01:39,278 Matt? 787 01:02:32,415 --> 01:02:33,415 No! 788 01:02:49,641 --> 01:02:50,641 No! 789 01:03:04,531 --> 01:03:05,531 Operator! 790 01:03:07,158 --> 01:03:08,576 This is Nell... 791 01:03:08,910 --> 01:03:11,288 This is Nell winters. 792 01:03:11,621 --> 01:03:12,621 I need help! 793 01:05:03,942 --> 01:05:04,942 No! 794 01:05:12,117 --> 01:05:12,742 - What is it? 795 01:05:13,076 --> 01:05:13,576 - How's your wife? 796 01:05:13,910 --> 01:05:15,221 - She's okay, she slept right through it. 797 01:05:15,245 --> 01:05:16,245 What do you want? 798 01:05:18,039 --> 01:05:19,833 That thing... Perry's hand. 799 01:05:20,166 --> 01:05:21,668 Think it could be part of... 800 01:05:22,001 --> 01:05:22,502 You know. 801 01:05:22,836 --> 01:05:23,836 - No, I don't know. 802 01:05:24,754 --> 01:05:25,754 Don't touch it! 803 01:05:27,006 --> 01:05:28,049 Might be radioactive. 804 01:05:30,093 --> 01:05:32,154 - I gather you haven't told me everything, have you, doc? 805 01:05:32,178 --> 01:05:33,847 - No, I haven't. May I see your light? 806 01:05:39,811 --> 01:05:41,062 Oh, god. 807 01:05:41,396 --> 01:05:43,648 - What is it? What's so funny? 808 01:05:43,982 --> 01:05:44,983 - It's a Turkey leg. 809 01:05:50,905 --> 01:05:52,615 General was a friend of Steve's, too. 810 01:05:56,786 --> 01:05:58,288 I guess Steve has really had it. 811 01:05:59,581 --> 01:06:02,083 Headquarters, calling sheriff Blake. 812 01:06:02,417 --> 01:06:03,960 Headquarters, calling sheriff Blake! 813 01:06:05,003 --> 01:06:06,003 Sheriff, do you read me? 814 01:06:06,171 --> 01:06:07,172 - Go, Nora. 815 01:06:07,505 --> 01:06:09,275 Sheriff, we got a call from Nell winters. 816 01:06:09,299 --> 01:06:10,651 She's in some sort of trouble with some guy 817 01:06:10,675 --> 01:06:11,995 that ran in there and he got mad. 818 01:06:12,218 --> 01:06:13,218 - I'll get right on it. 819 01:06:13,386 --> 01:06:15,346 Doc, come on, I think we can find our boy! 820 01:06:17,682 --> 01:06:19,434 - I can't just leave Judy here. 821 01:06:19,767 --> 01:06:21,367 - I can have a car here in five minutes. 822 01:06:21,561 --> 01:06:22,561 Come on, let's go! 823 01:06:47,253 --> 01:06:48,253 Nell! 824 01:07:05,772 --> 01:07:07,023 - Hey. 825 01:07:07,357 --> 01:07:09,192 You think we got trouble? 826 01:07:09,526 --> 01:07:10,818 Look at that dude. 827 01:07:23,748 --> 01:07:24,748 - Don't let him hear us. 828 01:07:24,958 --> 01:07:26,918 We're almost out of juice. 829 01:07:52,569 --> 01:07:53,569 - Come on, let's go. 830 01:08:05,915 --> 01:08:07,500 You boys seen anybody around here? 831 01:08:09,419 --> 01:08:10,837 - We ain't seen nothing. 832 01:08:36,696 --> 01:08:38,281 - Hey, you! Halt or I'll fire! 833 01:08:38,615 --> 01:08:39,907 - Don't shoot him! 834 01:09:39,050 --> 01:09:40,802 - Where'd the son of a bitch go? 835 01:09:41,135 --> 01:09:42,178 - I don't know. 836 01:09:55,858 --> 01:09:56,901 - Doc, there he goes! 837 01:09:57,235 --> 01:09:57,735 Come on! 838 01:09:58,069 --> 01:09:59,153 Move, move! 839 01:10:33,646 --> 01:10:34,981 You go that way. 840 01:10:41,821 --> 01:10:42,447 - Steve! 841 01:10:42,780 --> 01:10:43,906 Stop! 842 01:11:25,490 --> 01:11:26,490 Hey! 843 01:11:27,283 --> 01:11:28,826 It's incredible. 844 01:11:29,160 --> 01:11:31,162 He seems to be getting stronger as he melts. 845 01:11:32,497 --> 01:11:33,581 We've gotta get him. 846 01:11:33,915 --> 01:11:35,500 I've got to find out why. 847 01:11:38,377 --> 01:11:39,670 - Here, take this. Take it! 848 01:11:41,005 --> 01:11:42,340 You go up that way. 849 01:11:58,773 --> 01:11:59,857 - What is this stuff? 850 01:12:00,191 --> 01:12:01,191 - I don't know. 851 01:12:57,456 --> 01:12:58,456 - Oh my god. 852 01:12:59,709 --> 01:13:00,709 Steve. 853 01:13:05,214 --> 01:13:05,715 - Okay. 854 01:13:06,048 --> 01:13:07,884 Okay, hold it right there. 855 01:13:11,888 --> 01:13:12,888 Doc! 856 01:13:16,809 --> 01:13:17,809 Doc, 857 01:13:17,977 --> 01:13:19,270 what do we do now? 858 01:13:23,524 --> 01:13:24,525 - No, Neil! 859 01:13:24,859 --> 01:13:25,859 No! 860 01:13:30,406 --> 01:13:31,032 - Steve! 861 01:13:31,365 --> 01:13:32,533 Please, no more! 862 01:13:33,826 --> 01:13:35,620 Let him go, Steve! 863 01:13:42,043 --> 01:13:43,043 Steve! 864 01:13:44,962 --> 01:13:46,047 Steve? 865 01:13:46,380 --> 01:13:47,380 Stop! 866 01:14:39,225 --> 01:14:40,434 No, no! 867 01:14:40,768 --> 01:14:41,768 God, no! 868 01:14:52,321 --> 01:14:53,321 Steve? 869 01:14:54,907 --> 01:14:56,450 Steve, it's me, Ted! 870 01:14:59,078 --> 01:15:01,080 Steve, I want to help you. 871 01:15:01,414 --> 01:15:02,414 Ah, Steve! 872 01:15:02,999 --> 01:15:03,999 Steve! 873 01:15:07,169 --> 01:15:08,169 Steve? 874 01:15:09,714 --> 01:15:10,714 Steve! 875 01:15:11,632 --> 01:15:12,632 Steve! 876 01:15:13,509 --> 01:15:14,509 Help me! 877 01:15:16,429 --> 01:15:17,429 Steve! 878 01:15:18,931 --> 01:15:20,766 It's Ted Nelson, Steve! 879 01:15:21,851 --> 01:15:23,269 It's me! 880 01:15:23,602 --> 01:15:24,602 Steve! 881 01:15:24,895 --> 01:15:26,522 Wait, it's Ted Nelson! 882 01:15:28,190 --> 01:15:29,190 Ah! 883 01:15:29,275 --> 01:15:30,735 Steve, Steve! 884 01:15:31,068 --> 01:15:32,361 No, Steve! 885 01:15:32,695 --> 01:15:33,863 Steve! 886 01:15:34,196 --> 01:15:36,615 I'm falling, Steve, help me, please! 887 01:15:36,949 --> 01:15:38,385 What's going on up there? 888 01:15:38,409 --> 01:15:39,409 - Help me! 889 01:15:40,911 --> 01:15:42,288 Steve! 890 01:15:42,621 --> 01:15:45,541 I can't hang on, Steve! Help me! 891 01:15:45,875 --> 01:15:47,668 Please, Steve, help me! 892 01:15:48,002 --> 01:15:49,128 Please help me! 893 01:16:00,097 --> 01:16:01,097 What? 894 01:16:03,726 --> 01:16:04,977 Ah! 895 01:16:05,311 --> 01:16:06,311 Steve. 896 01:16:06,353 --> 01:16:07,021 Steve. 897 01:16:07,354 --> 01:16:08,481 Steve. 898 01:16:08,814 --> 01:16:10,357 - Stop, or I'll fire! 899 01:16:13,903 --> 01:16:14,903 Don't, don't, don't! 900 01:16:14,945 --> 01:16:16,155 Don't shoot, listen to me! 901 01:16:16,489 --> 01:16:18,866 - Who the hell are you? 902 01:16:19,200 --> 01:16:20,201 - I'm Dr. Ted Nelson! 903 01:16:21,243 --> 01:16:22,620 - Don't move! 904 01:16:22,953 --> 01:16:25,289 - Listen to me, I'm Dr. Ted Nelson! 905 01:16:42,890 --> 01:16:43,890 No! 906 01:18:27,161 --> 01:18:30,915 Thirty seconds and counting. 907 01:18:31,248 --> 01:18:33,876 Astronauts report conditions good. 908 01:18:35,252 --> 01:18:36,754 T minus 25 seconds. 909 01:18:39,924 --> 01:18:40,924 Thirty seconds. 910 01:18:44,261 --> 01:18:45,261 Fifteen seconds. 911 01:18:50,935 --> 01:18:51,935 12... 912 01:18:53,062 --> 01:18:54,480 11... 913 01:18:54,813 --> 01:18:55,813 10... 914 01:18:56,607 --> 01:18:58,192 Nine... 915 01:18:58,525 --> 01:19:00,402 Ignition sequence occurs. 916 01:19:01,820 --> 01:19:02,820 Six... 917 01:19:03,739 --> 01:19:05,074 Five... 918 01:19:07,993 --> 01:19:08,993 Three... 919 01:19:09,870 --> 01:19:10,870 Two... 920 01:19:11,830 --> 01:19:12,830 One... 921 01:19:16,835 --> 01:19:17,835 Lift off. 922 01:20:13,392 --> 01:20:14,577 Good morning. 923 01:20:14,601 --> 01:20:17,396 This is Jenny malare reporting live from cape Kennedy. 924 01:20:17,730 --> 01:20:20,482 As the countdown continues and the seconds tick away, 925 01:20:20,816 --> 01:20:22,568 the whole world awaits the next step 926 01:20:22,901 --> 01:20:25,029 in the conquest of the universe. 927 01:20:25,362 --> 01:20:27,614 Man shall speed through the voids of space 928 01:20:27,948 --> 01:20:30,576 on this second historic mission to saturn. 929 01:20:30,909 --> 01:20:33,454 Scorpio seven will Blaze new trails beyond 930 01:20:33,787 --> 01:20:36,415 the puzzling and dangerous rings of saturn. 931 01:20:36,749 --> 01:20:38,083 And man, once again, 932 01:20:38,417 --> 01:20:41,211 shall set foot on the mysterious planet. 933 01:21:01,273 --> 01:21:03,484 To understand the scope of this achievement 934 01:21:03,817 --> 01:21:06,528 in the never-ending challenge of space exploration, 935 01:21:06,862 --> 01:21:09,406 we should remember the last flight into space, 936 01:21:09,740 --> 01:21:13,494 when astronaut Steve west, marshal McManus and Michael Wells 937 01:21:13,827 --> 01:21:16,497 paved the way for this extraordinary mission. 938 01:21:16,830 --> 01:21:19,666 It is unfortunate that they cannot be here today 939 01:21:20,000 --> 01:21:22,586 amidst all the excitement and joy at cape Kennedy. 940 01:21:22,920 --> 01:21:25,798 They are still under observation at a mobile quarantine unit 941 01:21:26,131 --> 01:21:28,717 under the supervision of Dr. Theodore Nelson. 942 01:21:29,051 --> 01:21:30,886 However, they have sent a telegram 943 01:21:31,220 --> 01:21:34,848 wishing the crew of scorpio seven, "good hunting." 944 01:21:39,520 --> 01:21:40,938 The moments are closing in now. 945 01:21:41,271 --> 01:21:44,316 We shall hear the countdown directly from Houston control. 946 01:21:44,650 --> 01:21:46,610 Thirty seconds and counting. 947 01:21:46,944 --> 01:21:49,029 Astronauts report, "feels good." 948 01:21:49,988 --> 01:21:51,532 T minus 25 seconds. 949 01:21:53,325 --> 01:21:54,493 Twenty seconds and counting. 950 01:21:56,662 --> 01:21:57,830 Fifteen seconds. 951 01:21:58,163 --> 01:21:59,163 Guidance internal. 952 01:22:00,624 --> 01:22:01,625 12... 953 01:22:01,959 --> 01:22:02,959 11... 954 01:22:03,252 --> 01:22:04,252 10... 955 01:22:04,503 --> 01:22:05,629 Nine... 956 01:22:05,963 --> 01:22:07,423 Ignition sequence occurs. 957 01:22:07,756 --> 01:22:08,756 Six... 958 01:22:08,966 --> 01:22:09,966 Five... 959 01:22:10,008 --> 01:22:11,008 Four" 960 01:22:11,051 --> 01:22:12,051 three... 961 01:22:12,094 --> 01:22:13,094 Two... 962 01:22:13,262 --> 01:22:14,262 One... 963 01:22:19,393 --> 01:22:20,561 Lift off. 964 01:23:01,977 --> 01:23:05,522 Once again, man challenges the unknown, 965 01:23:05,856 --> 01:23:07,357 offering another example of 966 01:23:07,691 --> 01:23:10,819 an unquenchable desire for knowledge. 967 01:23:11,153 --> 01:23:13,530 Scorpio seven, the world waits. 57822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.