All language subtitles for The.Moustache.2005.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,654 --> 00:01:45,988 What if I shaved my moustache off? 2 00:01:46,052 --> 00:01:47,451 What? 3 00:01:47,514 --> 00:01:50,483 What would you say if I shaved my moustache off? 4 00:01:54,614 --> 00:01:57,742 No idea. I like you with it. 5 00:01:57,811 --> 00:02:00,279 I don't know you without it. 6 00:02:00,340 --> 00:02:03,901 How can you stand such a hot bath? 7 00:02:06,306 --> 00:02:09,366 We have to get going soon. 8 00:02:09,436 --> 00:02:12,872 I said we'd be there at 8:30. 9 00:02:12,932 --> 00:02:14,900 That way, we won't be back late. 10 00:02:14,961 --> 00:02:19,091 I'm going to the supermarket to get stuff for breakfast. 11 00:02:19,159 --> 00:02:22,595 - Can you put the CD back to the start? - Yes. 12 00:02:29,996 --> 00:02:34,194 "LA MOUSTACHE" 13 00:04:57,838 --> 00:04:58,964 Still in that bath? 14 00:04:59,032 --> 00:05:00,795 No, I'm dressing. 15 00:05:05,365 --> 00:05:07,458 Why didn't you let me in? 16 00:05:07,528 --> 00:05:09,393 I couldn't find my key. 17 00:05:10,557 --> 00:05:12,889 My shoelace broke. 18 00:05:17,457 --> 00:05:21,223 - Found some others? - Other what? 19 00:05:25,225 --> 00:05:27,921 Shoelaces. 20 00:05:27,988 --> 00:05:30,388 No, I switched shoes. 21 00:05:34,855 --> 00:05:36,516 Marc. 22 00:05:38,752 --> 00:05:41,653 Can you bring me a towel, please? 23 00:06:07,340 --> 00:06:09,865 Listen, Marc... 24 00:06:11,105 --> 00:06:15,542 I'm not against the idea, but we're running so late. 25 00:06:57,244 --> 00:07:00,941 Isn't it too sexy for my goddaughter's birthday? 26 00:07:03,176 --> 00:07:06,771 They like my tarty look. 27 00:07:06,841 --> 00:07:09,435 Do you? You haven't said. 28 00:07:09,503 --> 00:07:11,368 Yes, I like it. 29 00:07:20,875 --> 00:07:23,343 Shit, I wanted that space. 30 00:07:23,404 --> 00:07:26,237 - We'll never find a space. - Yes, we will. 31 00:07:26,300 --> 00:07:28,359 Believe me, we won't. 32 00:07:34,502 --> 00:07:38,495 - What's so funny? - You. 33 00:07:38,566 --> 00:07:42,297 I usually hate angry drivers, but I adore you. 34 00:07:42,362 --> 00:07:44,057 You know what? 35 00:07:44,125 --> 00:07:46,559 Go on up while I park the car. 36 00:07:46,620 --> 00:07:48,850 Why? I'll stay with you. I don't mind. 37 00:07:48,917 --> 00:07:51,818 Go ahead, I'll catch up. 38 00:07:51,879 --> 00:07:53,710 You're sure? 39 00:08:09,690 --> 00:08:11,954 I forgot Lara's present. 40 00:08:16,191 --> 00:08:19,558 - Know the door code? - Yes. 41 00:08:32,733 --> 00:08:34,564 Hi. 42 00:08:36,464 --> 00:08:38,364 Come on in. 43 00:08:40,662 --> 00:08:42,129 No more kisses. 44 00:08:42,190 --> 00:08:45,455 After 15 years of kissing guys, I've had enough. 45 00:08:46,788 --> 00:08:49,018 What's up? 46 00:08:49,884 --> 00:08:51,715 - Hi, Marc. - Good evening. 47 00:08:53,448 --> 00:08:55,075 Hello, Lara. 48 00:08:56,278 --> 00:09:00,180 Aren't you saying hello? Don't you recognize him? 49 00:09:00,241 --> 00:09:02,903 I do. He's Marc. 50 00:09:04,305 --> 00:09:06,330 Bravo. 51 00:09:08,270 --> 00:09:10,238 Why "bravo"? 52 00:09:10,298 --> 00:09:11,856 I don't know. 53 00:09:11,927 --> 00:09:15,021 I wanted to say "bravo," so I said "bravo". 54 00:09:15,557 --> 00:09:17,582 Ah merde... 55 00:09:18,386 --> 00:09:20,820 I like it... your hair. 56 00:09:20,883 --> 00:09:24,319 Thanks. 57 00:09:24,379 --> 00:09:27,644 - Serge warned me. - Warned you? 58 00:09:27,709 --> 00:09:31,543 He told me about your hair. But I'd have noticed anyway. 59 00:09:31,607 --> 00:09:33,507 Got nothing against garlic? 60 00:09:33,568 --> 00:09:38,767 Off to bed, sweetheart. Brush your teeth. 61 00:09:58,053 --> 00:09:59,918 That's not what happened. 62 00:09:59,982 --> 00:10:01,609 It is. 63 00:10:01,676 --> 00:10:02,768 Not at all. 64 00:10:02,838 --> 00:10:05,329 You're so two-faced, Agnès. You can't help it. 65 00:10:05,401 --> 00:10:06,868 Remember the radiators? 66 00:10:07,763 --> 00:10:10,129 Where did Marc go? 67 00:10:11,394 --> 00:10:12,725 What radiators? 68 00:10:18,193 --> 00:10:20,161 Well, what radiators? 69 00:10:21,357 --> 00:10:23,416 The radiators... 70 00:10:24,320 --> 00:10:28,313 One day, about 10 years ago, 71 00:10:28,384 --> 00:10:35,085 Agnès and I spent a weekend with some people we knew vaguely, in Burgundy. 72 00:10:36,486 --> 00:10:42,254 Three couples, walks in the forest, errands in the village, an open fire. 73 00:10:42,318 --> 00:10:44,343 A nightmare. 74 00:10:44,413 --> 00:10:45,903 It was winter. 75 00:10:45,975 --> 00:10:50,241 On arriving, they explained over and over 76 00:10:50,306 --> 00:10:55,300 that they couldn't heat all the rooms unless the radiators were on low. 77 00:10:55,372 --> 00:10:58,808 If not, the fuses would blow. 78 00:11:00,903 --> 00:11:07,672 That night, this young lady ignored orders and put the heating in our room on high. 79 00:11:07,737 --> 00:11:09,227 The fuses blew. 80 00:11:09,299 --> 00:11:11,699 We changed the fuses. 81 00:11:11,761 --> 00:11:15,219 We had a lecture from our host... 82 00:11:15,291 --> 00:11:17,885 - Christian, right? - I don't remember. 83 00:11:17,954 --> 00:11:24,484 Anyway, on the second night, we were playing Scrabble by the fire. 84 00:11:24,554 --> 00:11:27,489 Agnès went up to bed before us. 85 00:11:27,551 --> 00:11:29,416 The fuses didn't blow. 86 00:11:31,114 --> 00:11:33,776 Everyone thought she'd gotten the message. 87 00:11:33,843 --> 00:11:37,506 But when we went up too, 88 00:11:37,574 --> 00:11:41,908 we were horrified to find that it was minus 5 in every room, 89 00:11:41,971 --> 00:11:44,098 while ours was like a sauna. 90 00:11:44,167 --> 00:11:46,761 Everything was crystal clear. 91 00:11:46,830 --> 00:11:53,292 She'd turned the other radiators off to put ours on full. 92 00:11:53,363 --> 00:11:57,322 Okay, this far, you could say she was just being cheeky. 93 00:11:57,394 --> 00:12:00,454 But the best part was when we asked her for an explanation. 94 00:12:00,524 --> 00:12:03,288 She denied everything emphatically. 95 00:12:03,353 --> 00:12:06,345 We kept asking her. 96 00:12:06,417 --> 00:12:11,150 We proved it had to be her, and she never confessed. 97 00:12:11,214 --> 00:12:16,652 And that's what I admire, because you won't even admit on your deathbed 98 00:12:16,713 --> 00:12:19,682 you turned those radiators off. 99 00:12:22,446 --> 00:12:25,882 Because I didn't turn them off. 100 00:12:25,942 --> 00:12:28,172 Who turned them off, then? 101 00:12:28,239 --> 00:12:31,800 I don't know, but it wasn't me. 102 00:12:31,869 --> 00:12:33,210 Nadia! 103 00:12:33,203 --> 00:12:34,192 Nadia! 104 00:12:54,385 --> 00:12:56,853 Serge doesn't seem happy. 105 00:12:56,914 --> 00:13:00,577 He has to make a mockery of everything all the time. 106 00:13:00,644 --> 00:13:03,272 Pathetic, isn't it? 107 00:13:03,340 --> 00:13:06,104 Did Nadia talk to you? 108 00:13:06,169 --> 00:13:07,727 Stop. 109 00:13:07,798 --> 00:13:09,857 Stop what? 110 00:13:09,927 --> 00:13:12,088 The dinner post-mortem: 111 00:13:12,155 --> 00:13:16,990 Serge's mental state, his despair. I don't give a shit. 112 00:13:18,189 --> 00:13:23,149 Find another subject, then. What do you want to talk about? 113 00:13:23,220 --> 00:13:24,551 Stop it, will you? 114 00:13:24,615 --> 00:13:27,277 What's the matter? 115 00:13:27,345 --> 00:13:30,246 Did I say something that upset you? 116 00:13:30,307 --> 00:13:33,470 We can talk. We talk, don't we? 117 00:13:33,538 --> 00:13:35,563 I want you to stop. 118 00:13:35,633 --> 00:13:38,329 The joke's gone on long enough. 119 00:13:38,395 --> 00:13:40,829 I'm sick of it now, so stop. 120 00:13:43,962 --> 00:13:46,260 Stop the car. 121 00:13:46,324 --> 00:13:47,916 Pull over. 122 00:13:52,756 --> 00:13:54,246 Explain. 123 00:13:56,955 --> 00:13:58,684 Don't say you haven't noticed. 124 00:13:58,749 --> 00:14:02,378 Noticed what? 125 00:14:02,447 --> 00:14:03,812 Tell me. 126 00:14:07,479 --> 00:14:09,106 - Is it that hard to say? - No, it isn't. 127 00:14:09,173 --> 00:14:12,973 I just shouldn't have to say it. 128 00:14:13,038 --> 00:14:14,266 My moustache. 129 00:14:16,634 --> 00:14:19,228 Can't you feel something missing? 130 00:14:19,297 --> 00:14:21,231 What? 131 00:14:23,128 --> 00:14:25,756 I've shaved my moustache off. 132 00:14:27,225 --> 00:14:29,284 I don't understand. 133 00:14:35,727 --> 00:14:37,160 Are you asleep? 134 00:14:38,790 --> 00:14:40,553 No. 135 00:14:40,618 --> 00:14:42,313 What are you thinking about? 136 00:14:45,784 --> 00:14:48,082 Your moustache, of course. 137 00:15:01,626 --> 00:15:06,495 You know, in the car earlier, I thought... 138 00:15:06,558 --> 00:15:12,827 if you carried on, I'd get really scared. 139 00:15:14,726 --> 00:15:16,990 I got scared. 140 00:15:17,055 --> 00:15:19,216 You carried on. 141 00:15:21,620 --> 00:15:25,112 Please stop it. It scares me. 142 00:15:25,184 --> 00:15:27,948 So don't start again. 143 00:15:28,013 --> 00:15:31,710 You're the one starting again. Stop it! 144 00:15:31,777 --> 00:15:34,245 Agnès. 145 00:15:34,306 --> 00:15:36,001 It doesn't matter. 146 00:15:36,067 --> 00:15:37,227 Look at me. 147 00:15:37,296 --> 00:15:40,754 I've shaved it off, but I can grow it back. 148 00:15:51,136 --> 00:15:52,694 Why are you doing this? 149 00:15:52,765 --> 00:15:56,496 You know you've never had a moustache! 150 00:15:56,562 --> 00:16:00,794 If it had gone, Serge and Nadia would have noticed. 151 00:16:00,859 --> 00:16:03,521 You went up first. 152 00:16:06,392 --> 00:16:09,225 You realize what you're saying? 153 00:16:13,793 --> 00:16:15,454 Give me the phone. 154 00:16:33,272 --> 00:16:34,933 Nadia, it's Agnès. 155 00:16:35,001 --> 00:16:38,937 Sorry to wake you, but I have a question. 156 00:16:38,998 --> 00:16:40,158 I'm sleeping. 157 00:16:40,226 --> 00:16:42,285 Was Marc different tonight? 158 00:16:42,355 --> 00:16:43,982 No. 159 00:16:44,049 --> 00:16:45,846 Had his moustache gone? 160 00:16:45,912 --> 00:16:49,678 What do you mean? 161 00:16:49,742 --> 00:16:55,806 Suppose I'd asked you to deny he'd had a moustache when he'd had one. 162 00:16:55,875 --> 00:16:57,740 I don't follow you. 163 00:16:57,804 --> 00:17:02,832 Never mind. I just want you to answer one question. 164 00:17:02,902 --> 00:17:05,996 - Has Marc ever had a moustache? - No. 165 00:17:06,066 --> 00:17:11,436 You sound like you're having fun, but we're trying to get some sleep here. 166 00:17:20,974 --> 00:17:22,601 You warned them. 167 00:17:25,638 --> 00:17:29,438 Listen, I have a long day tomorrow. 168 00:17:29,503 --> 00:17:32,131 I'm taking a sleeping pill. 169 00:18:17,911 --> 00:18:19,674 Agnès? 170 00:18:19,739 --> 00:18:21,570 I'm sleeping! 171 00:20:26,833 --> 00:20:28,425 Morning. 172 00:20:28,494 --> 00:20:29,483 Hi. 173 00:20:29,556 --> 00:20:30,784 Okay? 174 00:20:32,552 --> 00:20:34,247 This gives you the geometric axis. 175 00:20:34,313 --> 00:20:35,541 Right! 176 00:20:38,345 --> 00:20:40,745 I'll try again. 177 00:20:40,807 --> 00:20:42,570 I'll go out and come back in. 178 00:20:42,635 --> 00:20:44,432 Look at me this time. 179 00:21:01,281 --> 00:21:04,011 Okay? In shape? 180 00:21:05,445 --> 00:21:08,937 - A quick coffee? - No, a coffee. 181 00:21:09,009 --> 00:21:11,068 Not a quick coffee. A coffee. 182 00:21:13,940 --> 00:21:14,964 Incredible. 183 00:21:15,034 --> 00:21:17,502 - Sorry? - Nothing. 184 00:21:44,024 --> 00:21:47,016 - What are you doing? - Obviously, having a coffee. 185 00:21:47,087 --> 00:21:49,419 You said you'd be back then... 186 00:21:49,482 --> 00:21:50,972 Then I had a coffee. 187 00:21:51,044 --> 00:21:53,638 Fine. I'll have one, too. 188 00:21:58,311 --> 00:22:00,040 You're odd this morning. 189 00:22:00,107 --> 00:22:02,098 Did you have a fight? 190 00:22:06,039 --> 00:22:08,166 Haven't you noticed? 191 00:22:08,235 --> 00:22:12,365 Sure. I've noticed you're odd. 192 00:22:12,433 --> 00:22:14,628 Let's get to work. 193 00:22:23,704 --> 00:22:29,404 The advantage is we're dealing with neophytes and experts. 194 00:22:29,469 --> 00:22:32,267 The message changes, but not the words and visuals. 195 00:22:32,333 --> 00:22:34,631 I like that idea. 196 00:22:35,796 --> 00:22:38,356 Of course. Whatever you want. 197 00:22:40,027 --> 00:22:43,895 No, Monday isn't possible. 198 00:22:43,958 --> 00:22:46,984 We're on a tight deadline. 199 00:22:49,757 --> 00:22:52,726 - You're a jerk. - You notice that? 200 00:22:52,787 --> 00:22:54,778 Of course I notice. 201 00:22:54,849 --> 00:22:56,817 How long has it been? 202 00:22:56,877 --> 00:22:58,811 Three years since you both quit. 203 00:22:58,873 --> 00:23:02,309 All that effort. It's totally dumb. 204 00:23:07,341 --> 00:23:09,241 Want to come and eat? 205 00:23:21,549 --> 00:23:23,881 Got the photos for your badge? 206 00:23:23,945 --> 00:23:26,038 No, I forgot. Tomorrow. 207 00:23:47,795 --> 00:23:51,026 Go for it. 208 00:23:51,092 --> 00:23:54,323 That's good! 209 00:23:54,388 --> 00:23:56,379 Go on, pass! 210 00:23:58,686 --> 00:24:00,847 Pass to the center! 211 00:24:00,915 --> 00:24:02,610 - Score! - Okay? 212 00:24:02,677 --> 00:24:05,475 Fine, but we're losing. 213 00:24:23,658 --> 00:24:27,025 I got sushi if you want. 214 00:24:27,088 --> 00:24:29,318 I just had some. 215 00:24:29,383 --> 00:24:31,510 These are delicious. 216 00:24:40,822 --> 00:24:43,347 They'll score again before the end. 217 00:24:48,790 --> 00:24:50,587 There's some wasabi there. 218 00:24:52,186 --> 00:24:55,678 There. It's over. A disaster. 219 00:24:59,821 --> 00:25:02,255 I'm disappointed. 220 00:25:02,317 --> 00:25:04,547 Really disappointed. 221 00:25:09,985 --> 00:25:13,182 Men who hate football are so boring. 222 00:25:22,190 --> 00:25:24,317 You've been smoking? 223 00:25:24,385 --> 00:25:26,285 Yes, I've been smoking. 224 00:25:27,483 --> 00:25:29,474 That's pathetic. 225 00:26:48,924 --> 00:26:50,186 Look! 226 00:26:50,251 --> 00:26:52,185 What's that smell? 227 00:26:52,281 --> 00:26:55,182 Look at this! What is this, huh? 228 00:26:55,243 --> 00:26:56,710 Marc! 229 00:27:00,876 --> 00:27:02,207 - You're mad. - What is it? 230 00:27:02,271 --> 00:27:03,636 You're mad. 231 00:27:20,649 --> 00:27:21,741 Don't touch me! 232 00:30:16,418 --> 00:30:19,080 I'm not lying to you, Marc. 233 00:30:19,147 --> 00:30:23,709 I've never lied to you. 234 00:30:23,778 --> 00:30:25,575 I know. 235 00:30:28,610 --> 00:30:30,840 That's the worst part. 236 00:30:35,744 --> 00:30:39,043 You really believe you had a moustache? 237 00:30:48,250 --> 00:30:50,684 Should I see a psychiatrist? 238 00:30:53,449 --> 00:30:55,917 We don't know any psychiatrists. 239 00:31:00,716 --> 00:31:03,480 I think we need to get help, yes. 240 00:31:45,024 --> 00:31:47,458 You weren't going to say good-bye? 241 00:31:47,519 --> 00:31:49,487 I didn't want to wake you. 242 00:31:49,548 --> 00:31:52,210 Are you working all weekend? 243 00:31:52,278 --> 00:31:54,439 Not tomorrow, I hope. 244 00:31:55,674 --> 00:31:57,301 You know... 245 00:31:57,370 --> 00:31:59,668 Remember Stéphanie in La Rochelle? 246 00:31:59,732 --> 00:32:03,293 She had hallucinations. François was panicked. 247 00:32:03,362 --> 00:32:07,924 Then she saw someone, and the whole thing blew over. 248 00:32:07,994 --> 00:32:11,521 I don't think he even put her on medication. 249 00:32:14,660 --> 00:32:16,628 Shall I call François? 250 00:32:18,891 --> 00:32:21,587 Yes, call him. 251 00:32:27,493 --> 00:32:30,792 It's like freaking out when you're high. 252 00:32:30,856 --> 00:32:33,654 Just remember, it ends at some point. 253 00:32:33,720 --> 00:32:35,847 It has to end. 254 00:32:57,303 --> 00:32:58,634 Excuse me. 255 00:33:02,668 --> 00:33:05,831 - Can I ask you something? - Of course. 256 00:33:05,899 --> 00:33:07,366 Look. 257 00:33:07,426 --> 00:33:10,884 Do you see a difference here? 258 00:33:10,956 --> 00:33:14,585 Yes, the moustache. 259 00:33:14,654 --> 00:33:17,646 It's important for me. 260 00:33:17,717 --> 00:33:20,311 You're sure I have a moustache here? 261 00:33:20,380 --> 00:33:24,646 Yes, I'm sure, absolutely positive. 262 00:33:24,711 --> 00:33:28,545 - You are? - Yes. 263 00:33:28,608 --> 00:33:29,973 Thank you. 264 00:33:31,271 --> 00:33:35,264 Yes, I remember them. They're old friends of Serge. 265 00:33:35,335 --> 00:33:37,735 How are they? 266 00:33:37,797 --> 00:33:40,231 I'll see them tomorrow anyway. 267 00:33:40,293 --> 00:33:43,456 By the way, Armelle mentioned a guy. 268 00:33:43,523 --> 00:33:46,117 Is he a priest or not? 269 00:33:48,722 --> 00:33:50,553 You're back? 270 00:33:50,617 --> 00:33:54,485 It's Marc. I didn't expect him until this evening. 271 00:33:54,547 --> 00:33:56,344 Take care. 272 00:33:57,411 --> 00:33:59,572 Nadia, I'm seeing you tomorrow. 273 00:33:59,639 --> 00:34:01,607 Good-bye. 274 00:34:06,239 --> 00:34:08,503 The agency was too much for you? 275 00:34:08,569 --> 00:34:10,969 You didn't feel good? 276 00:34:11,031 --> 00:34:12,658 I wanted to be with you. 277 00:34:12,727 --> 00:34:14,194 Come here. 278 00:34:29,670 --> 00:34:32,571 Do you want to talk? 279 00:34:32,632 --> 00:34:36,193 I'd like to talk, but this is a bad time. 280 00:34:36,263 --> 00:34:38,026 We'll hurt each other. 281 00:34:39,760 --> 00:34:43,594 I called the guy who helped Stéphanie. 282 00:34:43,657 --> 00:34:47,286 He can take us on, but not for another 10 days. 283 00:34:47,354 --> 00:34:50,346 I have another address that might be good. 284 00:34:50,417 --> 00:34:52,578 That one can see us on Monday. 285 00:34:53,915 --> 00:34:56,349 What do you think? 286 00:34:56,410 --> 00:34:59,208 - You think 10 days is too long? - Yes. 287 00:34:59,273 --> 00:35:03,334 - Don't you? - Yes, I do. 288 00:35:07,475 --> 00:35:09,204 It's cold. 289 00:35:12,973 --> 00:35:15,339 What shall we do? 290 00:35:15,402 --> 00:35:17,802 Do you want to go out? 291 00:35:17,865 --> 00:35:21,801 Right now? No, I don't, really. 292 00:35:25,166 --> 00:35:27,760 We can't stay cooped up in here. 293 00:35:29,831 --> 00:35:32,356 We could go swimming. 294 00:35:33,695 --> 00:35:37,597 Since you weren't here, I hadn't planned anything. 295 00:35:37,658 --> 00:35:39,558 You prefer that? 296 00:35:39,621 --> 00:35:44,149 Know what? We'll meet halfway. 297 00:35:44,218 --> 00:35:46,846 We'll go and buy you a jacket. 298 00:36:07,768 --> 00:36:09,201 Which one? 299 00:36:15,003 --> 00:36:18,564 - Try this one on, just to see. - All right. 300 00:36:41,122 --> 00:36:43,352 Don't I look like a clown in this? 301 00:36:43,418 --> 00:36:45,579 No. I think it suits you. 302 00:36:48,216 --> 00:36:50,150 I'll treat you. 303 00:36:50,211 --> 00:36:54,375 Chiffonnade of trepanned baby mullet. It's so pretentious. 304 00:36:54,443 --> 00:36:57,105 - It's a new chef. - Really? 305 00:36:57,172 --> 00:37:01,165 It's all different. That thing with the coulis has gone. 306 00:37:05,206 --> 00:37:08,073 Do you want to leave? 307 00:37:08,136 --> 00:37:10,070 Do you want to? 308 00:37:10,131 --> 00:37:11,826 No, I'm kidding. 309 00:37:13,862 --> 00:37:16,626 Would you like an aperitif? 310 00:37:16,692 --> 00:37:18,592 Yes. Champagne. 311 00:37:18,653 --> 00:37:19,950 Two. 312 00:37:20,015 --> 00:37:22,449 I'll leave you to choose. 313 00:37:22,511 --> 00:37:23,808 You have cigarettes? 314 00:37:23,872 --> 00:37:27,239 - Marlboro, Marlboro Light? - Light. 315 00:37:27,302 --> 00:37:29,167 No, not Light. 316 00:37:32,501 --> 00:37:34,025 What's the matter? 317 00:37:54,116 --> 00:37:57,381 Let's not pretend we're not stressed out. 318 00:37:57,446 --> 00:38:01,143 We'll quit again later. It's not a priority now. 319 00:38:09,518 --> 00:38:11,918 We did everything right today. 320 00:38:11,981 --> 00:38:13,539 We bought you a jacket. 321 00:38:13,609 --> 00:38:16,772 You hate it, I don't. You'll never wear it. 322 00:38:16,838 --> 00:38:18,669 That's what couples do. 323 00:38:32,615 --> 00:38:34,344 It's not good? 324 00:38:35,577 --> 00:38:37,442 Yes, it's good. 325 00:38:38,708 --> 00:38:41,734 Actually, no. It tastes odd. 326 00:38:44,340 --> 00:38:48,106 Or maybe it's me. 327 00:38:48,170 --> 00:38:53,403 I feel as if I was... 328 00:38:53,469 --> 00:38:55,664 color-blind or... 329 00:38:55,731 --> 00:38:58,632 dyslexic, I don't know. 330 00:39:03,365 --> 00:39:04,662 Dessert? 331 00:39:04,727 --> 00:39:10,927 No. I'm afraid the meringues might end up tasting of beans. 332 00:39:17,400 --> 00:39:20,460 Agnès, I'm here. 333 00:39:22,465 --> 00:39:25,901 I'll always be here, whatever happens. 334 00:39:27,563 --> 00:39:29,724 I don't want us to lose each other. 335 00:39:32,395 --> 00:39:35,193 I don't want that, either. 336 00:40:09,793 --> 00:40:13,490 Please, no music tonight. 337 00:40:25,001 --> 00:40:26,525 Marc, it's Bruno. 338 00:40:26,595 --> 00:40:30,292 We're slaving away here without you. 339 00:40:30,360 --> 00:40:32,555 It'd be good to hear from you. 340 00:40:32,622 --> 00:40:33,953 Bye. 341 00:40:34,017 --> 00:40:36,178 It's Dad. 342 00:40:36,246 --> 00:40:37,736 Apparently, you're not in. 343 00:40:37,807 --> 00:40:41,334 I could try the mobile, but I don't like those things. 344 00:40:41,405 --> 00:40:47,071 It's nothing urgent, just a reminder we expect you both for lunch tomorrow. 345 00:40:47,137 --> 00:40:49,162 Take care, and see you then. 346 00:40:50,466 --> 00:40:52,832 All messages have been erased. 347 00:40:59,302 --> 00:41:01,361 You put the photos away? 348 00:41:02,532 --> 00:41:04,159 What photos? 349 00:41:04,228 --> 00:41:05,695 The photos of Bali. 350 00:41:08,692 --> 00:41:10,125 Of Bali? 351 00:41:10,186 --> 00:41:16,125 The photos of Bali that were on the table. 352 00:41:23,060 --> 00:41:25,893 Marc and Agnês aren't in right now. 353 00:41:25,956 --> 00:41:28,322 Please leave a message. 354 00:41:28,385 --> 00:41:30,353 It's Bruno. Are you there? 355 00:41:30,414 --> 00:41:31,779 I've tried your mobile. 356 00:41:31,842 --> 00:41:34,367 Please call me, we have to talk. 357 00:41:34,438 --> 00:41:36,497 Why don't you call him back? 358 00:41:36,567 --> 00:41:39,798 I asked you if you put the photos away. 359 00:41:41,765 --> 00:41:45,394 I'd rather talk about that after Monday's appointment. 360 00:41:45,463 --> 00:41:47,590 That's not what I'm saying. 361 00:41:47,658 --> 00:41:50,388 I asked if you put the Bali photos away. 362 00:42:10,527 --> 00:42:12,927 Marc and Agnês aren't in right now. 363 00:42:12,990 --> 00:42:15,083 Please leave a message. 364 00:42:15,152 --> 00:42:17,245 It's Bruno. Marc... 365 00:42:17,315 --> 00:42:20,011 If you're there, answer. This is absurd. 366 00:42:22,580 --> 00:42:25,811 What's going on? 367 00:42:25,876 --> 00:42:27,810 Just a second. 368 00:42:38,182 --> 00:42:40,673 Bruno, this has to stop right now. 369 00:42:40,745 --> 00:42:45,682 You did this crazy thing to keep Agnès happy. 370 00:42:45,743 --> 00:42:48,610 I can live with that, but she's in a bad way. 371 00:42:48,673 --> 00:42:49,765 What's wrong? 372 00:42:49,834 --> 00:42:53,463 Couldn't you see the problem she has, inventing such a crazy idea? 373 00:42:53,531 --> 00:42:54,657 That she's in danger? 374 00:42:54,726 --> 00:42:56,887 What are you talking about? 375 00:42:56,954 --> 00:43:00,651 - She called you two days ago. - To say what? 376 00:43:02,887 --> 00:43:06,288 To ignore my moustache. 377 00:43:06,350 --> 00:43:07,783 I don't understand. 378 00:43:10,114 --> 00:43:13,049 Did you notice I'd shaved it off? 379 00:43:13,111 --> 00:43:15,272 No. Hold on. 380 00:43:15,339 --> 00:43:18,308 Agnês says you had a moustache? 381 00:43:18,370 --> 00:43:19,928 No, that I didn't. 382 00:43:19,998 --> 00:43:23,866 Exactly. You haven't had one once in the last 15 years. 383 00:43:23,928 --> 00:43:26,726 What is all this? 384 00:43:26,792 --> 00:43:29,693 - She's coming... - Put her on. 385 00:43:33,124 --> 00:43:35,592 Who was that? 386 00:43:35,653 --> 00:43:37,644 Nobody. 387 00:43:40,318 --> 00:43:42,218 What's wrong? 388 00:43:59,230 --> 00:44:01,221 Did you just call? 389 00:44:03,095 --> 00:44:06,826 Yes, you could call it a problem. 390 00:44:12,731 --> 00:44:14,426 I realize that. 391 00:44:16,428 --> 00:44:18,293 Shall I put him back on? 392 00:44:20,726 --> 00:44:23,092 He'll call you back. 393 00:44:24,356 --> 00:44:27,348 That's kind, Bruno. 394 00:44:27,419 --> 00:44:30,183 You're very kind. See you soon. 395 00:44:42,695 --> 00:44:44,390 So it's me? 396 00:45:03,875 --> 00:45:06,776 It's 12:15. 397 00:45:06,839 --> 00:45:12,004 Are we going to your parents', or would you rather not? 398 00:45:12,071 --> 00:45:14,335 I'd rather not. 399 00:45:14,399 --> 00:45:16,492 Okay, I'll call them. 400 00:45:25,771 --> 00:45:28,672 Catherine, it's Agnès. 401 00:45:28,734 --> 00:45:33,000 I'm really sorry to call you so late, but Marc just called. 402 00:45:33,065 --> 00:45:35,260 They're rushed off their feet. 403 00:45:35,327 --> 00:45:37,352 He'll have to be at the agency all day. 404 00:45:40,259 --> 00:45:43,126 Yes, as usual. 405 00:45:44,891 --> 00:45:48,418 He said he'd call you this afternoon. 406 00:45:49,989 --> 00:45:52,924 I'm really sorry. 407 00:45:52,985 --> 00:45:54,043 Take care. 408 00:45:54,113 --> 00:45:58,573 While you're at it, cancel Serge and Nadia, too. 409 00:45:58,644 --> 00:46:02,239 Cancel who? 410 00:46:02,307 --> 00:46:03,968 Serge and Nadia. 411 00:46:05,738 --> 00:46:09,174 Serge and Nadia Scheffer. 412 00:46:09,235 --> 00:46:12,227 Your ex and his Russian wife. 413 00:46:12,298 --> 00:46:14,391 Dinner tonight? 414 00:46:14,460 --> 00:46:18,123 Dinner last Thursday with your goddaughter? 415 00:46:21,260 --> 00:46:23,285 You don't know them? 416 00:46:27,661 --> 00:46:30,221 And Bruno? Do you know Bruno? 417 00:46:30,289 --> 00:46:33,190 He called earlier. 418 00:46:33,252 --> 00:46:36,016 Yes, of course. 419 00:46:36,082 --> 00:46:39,882 And you just called my parents to cancel lunch? 420 00:46:39,946 --> 00:46:42,676 Your mother, yes. 421 00:46:46,146 --> 00:46:52,051 Okay, you spoke to my mother, but we were having lunch at my parents'? 422 00:47:02,455 --> 00:47:04,548 Your father's dead, Marc. 423 00:47:04,617 --> 00:47:08,883 Your father died last year. 424 00:47:11,284 --> 00:47:14,879 You said "your parents," not "your mother." 425 00:47:20,120 --> 00:47:22,680 I heard you, I swear I did. 426 00:47:26,986 --> 00:47:31,650 I think I'll go and lie down for a while. 427 00:47:33,987 --> 00:47:37,013 Agnès, you're not going to vanish? 428 00:47:37,083 --> 00:47:38,983 Not you. 429 00:49:41,535 --> 00:49:43,366 You're sure he's asleep? 430 00:49:43,430 --> 00:49:47,059 With what I gave him, he'll be out for hours. 431 00:49:47,127 --> 00:49:50,255 What time are they coming? 432 00:49:50,324 --> 00:49:53,555 They didn't say. They'll be here soon. 433 00:49:53,620 --> 00:49:57,056 Even with that dose, he may not go quietly. 434 00:49:59,719 --> 00:50:04,588 They're used to it, you know. They bring what they need. 435 00:50:04,651 --> 00:50:09,054 Will they use a straitjacket? I couldn't bear that. 436 00:50:09,116 --> 00:50:13,553 The straitjacket is purely chemical these days. 437 00:50:14,582 --> 00:50:16,516 They'll give him a shot. 438 00:50:16,577 --> 00:50:18,477 He'll rest. 439 00:50:41,128 --> 00:50:42,993 Bruno, I'm scared. 440 00:50:43,057 --> 00:50:45,025 Having regrets? 441 00:50:45,085 --> 00:50:46,347 No. 442 00:50:46,413 --> 00:50:50,873 It's too late to stop things now. 443 00:50:50,945 --> 00:50:53,311 We had no choice. 444 00:51:09,289 --> 00:51:10,688 Are you okay? 445 00:51:38,112 --> 00:51:39,977 Boulevard Emile Augier. 446 00:51:43,043 --> 00:51:44,305 What number? 447 00:51:44,371 --> 00:51:46,965 I'll tell you when to stop. 448 00:52:02,416 --> 00:52:03,974 The boulevard ends here. 449 00:52:04,044 --> 00:52:08,413 We've passed it, then. Can you go back? 450 00:52:12,045 --> 00:52:13,740 I can't see. 451 00:52:16,043 --> 00:52:18,739 I don't believe it. I was born here. 452 00:52:26,947 --> 00:52:29,472 You can't remember the number? 453 00:52:29,544 --> 00:52:33,378 No, I can't remember it! Can you turn that off? 454 00:52:44,719 --> 00:52:49,315 You have just dialed an invalid number. 455 00:52:58,993 --> 00:53:04,295 You have just dialed an invalid number. 456 00:53:16,571 --> 00:53:19,233 France Télécom, Corinne speaking. 457 00:53:19,300 --> 00:53:24,704 I'd like the number of Mr. And Mrs. Thiriez, Boulevard Emile Augier. 458 00:53:24,765 --> 00:53:26,232 That's Thiriez with a "Z". 459 00:53:26,294 --> 00:53:27,420 In Paris? 460 00:53:27,488 --> 00:53:29,388 Yes, Paris 16. 461 00:53:29,451 --> 00:53:31,316 Certainly, sir. 462 00:53:32,647 --> 00:53:35,878 Sorry, I'm afraid that number's unlisted. 463 00:53:35,943 --> 00:53:37,968 I know, but it's my parents'. 464 00:53:38,039 --> 00:53:39,734 Sorry, I can't. 465 00:53:39,801 --> 00:53:41,462 This is an emergency. 466 00:53:41,529 --> 00:53:43,656 I must speak to my mother now. 467 00:53:43,725 --> 00:53:45,716 You don't know her number? 468 00:53:45,787 --> 00:53:47,379 Of course I do! 469 00:53:47,449 --> 00:53:50,441 Sir, I can't. I have other calls waiting. 470 00:53:50,512 --> 00:53:54,243 Wait! I need to know if my father is alive or dead! 471 00:53:54,309 --> 00:53:57,403 - I understand, but... - You don't understand. 472 00:53:57,473 --> 00:54:03,343 If he's alive, but my wife says he's dead, then something serious is going on... 473 00:54:03,405 --> 00:54:04,770 Good-bye, sir. 474 00:54:11,239 --> 00:54:12,536 Where to now? 475 00:54:12,601 --> 00:54:14,728 Drive. 476 00:54:36,284 --> 00:54:39,014 It's me. I'm at La Muette. 477 00:54:39,081 --> 00:54:40,673 Can you come and get me? 478 00:54:40,743 --> 00:54:43,439 La Muette? At your mother's? 479 00:54:43,505 --> 00:54:45,632 Yes, I'm at my mother's. 480 00:54:45,701 --> 00:54:47,635 Hurry, I'm waiting. 481 00:55:30,239 --> 00:55:32,264 Can you wait a second? 482 00:55:55,724 --> 00:55:56,884 Shit! 483 00:56:19,842 --> 00:56:21,833 Terminal 1 or 2? 484 00:56:23,972 --> 00:56:25,405 Sir! 485 00:56:29,205 --> 00:56:31,571 Terminal 1 or 2? 486 00:56:33,936 --> 00:56:35,369 2. 487 00:56:49,578 --> 00:56:52,376 Too late for Hong Kong? 488 00:56:52,441 --> 00:56:54,636 For your luggage it is. 489 00:56:54,703 --> 00:56:56,068 No luggage. 490 01:00:02,851 --> 01:00:06,685 I'll be home when this card gets there. 491 01:00:06,749 --> 01:00:10,549 This is the view from my window. 492 01:00:10,612 --> 01:00:14,981 I'd like your eyes to see it. 493 01:00:15,044 --> 01:00:19,071 Without your eyes, I see nothing. 494 01:14:07,008 --> 01:14:10,705 You didn't buy it in the end? 495 01:14:10,771 --> 01:14:12,636 What? 496 01:14:12,701 --> 01:14:14,828 That engraving. 497 01:14:14,896 --> 01:14:16,261 No. 498 01:14:19,560 --> 01:14:22,154 He wouldn't lower his price? 499 01:14:25,093 --> 01:14:26,788 That's right. 500 01:14:26,854 --> 01:14:30,312 Good. I don't know where we'd have put it. 501 01:14:34,389 --> 01:14:39,383 I can't stand packing. 502 01:14:39,454 --> 01:14:43,151 You don't care, do you? 503 01:14:44,586 --> 01:14:50,525 You just don't care. You don't care at all. 504 01:14:54,289 --> 01:14:57,315 Are you going to keep this? 505 01:14:57,385 --> 01:15:01,822 It's okay on holiday, but back in Paris I'm not so sure. 506 01:15:14,295 --> 01:15:17,162 What do you two want to do tonight? 507 01:15:17,226 --> 01:15:20,389 Shall we eat together or meet at the casino? 508 01:15:23,558 --> 01:15:24,889 Can you hear me? 509 01:15:24,954 --> 01:15:28,253 I don't know. Whatever you want. 510 01:15:30,686 --> 01:15:33,246 What's this clown's jacket? 511 01:15:38,019 --> 01:15:40,817 Don't tell me you got this here! 512 01:15:54,063 --> 01:15:56,327 You've got foam everywhere. 513 01:16:32,461 --> 01:16:34,952 Okay? Want to go back? 514 01:16:35,023 --> 01:16:36,149 Please. 515 01:16:36,218 --> 01:16:38,948 I'll have to let them know. 516 01:16:39,014 --> 01:16:40,413 You'll come back? 517 01:16:40,476 --> 01:16:42,774 Of course. 518 01:16:42,838 --> 01:16:44,499 I'll come with you. 519 01:17:05,520 --> 01:17:07,454 It's not like them to go. 520 01:17:07,516 --> 01:17:11,953 We leave tomorrow. We may not see them again. 521 01:17:12,014 --> 01:17:14,278 We were looking for you lovebirds. 522 01:17:14,343 --> 01:17:16,106 Us, too. We were leaving. 523 01:17:16,172 --> 01:17:17,571 One last drink together. 524 01:17:17,633 --> 01:17:19,863 Just one, then. 525 01:17:19,929 --> 01:17:21,920 - Can I see? - Here you go. 526 01:17:21,991 --> 01:17:25,449 - Aren't we cute? - Got any others of us? 527 01:17:25,521 --> 01:17:28,888 This was on the junk. 528 01:17:28,952 --> 01:17:32,080 - How about that drink? - Let's go. 529 01:17:34,617 --> 01:17:37,279 They're getting on your nerves tonight. 530 01:17:37,346 --> 01:17:39,837 No, I like them. 531 01:17:39,909 --> 01:17:42,776 We don't have to see them back in Paris. 532 01:18:12,868 --> 01:18:14,802 Agnès. 533 01:18:17,434 --> 01:18:19,095 Say nothing. 534 01:18:58,201 --> 01:19:00,795 I've nearly finished. 535 01:19:03,699 --> 01:19:08,500 I almost thought you'd shave your moustache off earlier. 536 01:19:08,565 --> 01:19:11,693 I'd like to see you without it one day. 537 01:19:37,754 --> 01:19:39,619 I'll wear that tomorrow. 538 01:20:04,907 --> 01:20:08,001 I'll put the tea set in your case. 539 01:20:14,978 --> 01:20:17,378 What are you doing? 540 01:20:17,440 --> 01:20:19,374 Coming to bed? 541 01:20:19,436 --> 01:20:20,926 Just a second. 542 01:20:26,836 --> 01:20:30,033 You've done it. 543 01:20:30,099 --> 01:20:31,464 It's nice. 544 01:20:56,753 --> 01:20:58,618 Lights out? 545 01:21:02,185 --> 01:21:03,550 Yes. 34613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.