Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,654 --> 00:01:45,988
What if I shaved my moustache off?
2
00:01:46,052 --> 00:01:47,451
What?
3
00:01:47,514 --> 00:01:50,483
What would you say
if I shaved my moustache off?
4
00:01:54,614 --> 00:01:57,742
No idea. I like you with it.
5
00:01:57,811 --> 00:02:00,279
I don't know you without it.
6
00:02:00,340 --> 00:02:03,901
How can you stand such a hot bath?
7
00:02:06,306 --> 00:02:09,366
We have to get going soon.
8
00:02:09,436 --> 00:02:12,872
I said we'd be there at 8:30.
9
00:02:12,932 --> 00:02:14,900
That way, we won't be back late.
10
00:02:14,961 --> 00:02:19,091
I'm going to the supermarket
to get stuff for breakfast.
11
00:02:19,159 --> 00:02:22,595
- Can you put the CD back to the start?
- Yes.
12
00:02:29,996 --> 00:02:34,194
"LA MOUSTACHE"
13
00:04:57,838 --> 00:04:58,964
Still in that bath?
14
00:04:59,032 --> 00:05:00,795
No, I'm dressing.
15
00:05:05,365 --> 00:05:07,458
Why didn't you let me in?
16
00:05:07,528 --> 00:05:09,393
I couldn't find my key.
17
00:05:10,557 --> 00:05:12,889
My shoelace broke.
18
00:05:17,457 --> 00:05:21,223
- Found some others?
- Other what?
19
00:05:25,225 --> 00:05:27,921
Shoelaces.
20
00:05:27,988 --> 00:05:30,388
No, I switched shoes.
21
00:05:34,855 --> 00:05:36,516
Marc.
22
00:05:38,752 --> 00:05:41,653
Can you bring me a towel, please?
23
00:06:07,340 --> 00:06:09,865
Listen, Marc...
24
00:06:11,105 --> 00:06:15,542
I'm not against the idea,
but we're running so late.
25
00:06:57,244 --> 00:07:00,941
Isn't it too sexy
for my goddaughter's birthday?
26
00:07:03,176 --> 00:07:06,771
They like my tarty look.
27
00:07:06,841 --> 00:07:09,435
Do you? You haven't said.
28
00:07:09,503 --> 00:07:11,368
Yes, I like it.
29
00:07:20,875 --> 00:07:23,343
Shit, I wanted that space.
30
00:07:23,404 --> 00:07:26,237
- We'll never find a space.
- Yes, we will.
31
00:07:26,300 --> 00:07:28,359
Believe me, we won't.
32
00:07:34,502 --> 00:07:38,495
- What's so funny?
- You.
33
00:07:38,566 --> 00:07:42,297
I usually hate angry drivers,
but I adore you.
34
00:07:42,362 --> 00:07:44,057
You know what?
35
00:07:44,125 --> 00:07:46,559
Go on up while I park the car.
36
00:07:46,620 --> 00:07:48,850
Why? I'll stay with you.
I don't mind.
37
00:07:48,917 --> 00:07:51,818
Go ahead, I'll catch up.
38
00:07:51,879 --> 00:07:53,710
You're sure?
39
00:08:09,690 --> 00:08:11,954
I forgot Lara's present.
40
00:08:16,191 --> 00:08:19,558
- Know the door code?
- Yes.
41
00:08:32,733 --> 00:08:34,564
Hi.
42
00:08:36,464 --> 00:08:38,364
Come on in.
43
00:08:40,662 --> 00:08:42,129
No more kisses.
44
00:08:42,190 --> 00:08:45,455
After 15 years of kissing guys,
I've had enough.
45
00:08:46,788 --> 00:08:49,018
What's up?
46
00:08:49,884 --> 00:08:51,715
- Hi, Marc.
- Good evening.
47
00:08:53,448 --> 00:08:55,075
Hello, Lara.
48
00:08:56,278 --> 00:09:00,180
Aren't you saying hello?
Don't you recognize him?
49
00:09:00,241 --> 00:09:02,903
I do. He's Marc.
50
00:09:04,305 --> 00:09:06,330
Bravo.
51
00:09:08,270 --> 00:09:10,238
Why "bravo"?
52
00:09:10,298 --> 00:09:11,856
I don't know.
53
00:09:11,927 --> 00:09:15,021
I wanted to say "bravo," so I said "bravo".
54
00:09:15,557 --> 00:09:17,582
Ah merde...
55
00:09:18,386 --> 00:09:20,820
I like it... your hair.
56
00:09:20,883 --> 00:09:24,319
Thanks.
57
00:09:24,379 --> 00:09:27,644
- Serge warned me.
- Warned you?
58
00:09:27,709 --> 00:09:31,543
He told me about your hair.
But I'd have noticed anyway.
59
00:09:31,607 --> 00:09:33,507
Got nothing against garlic?
60
00:09:33,568 --> 00:09:38,767
Off to bed, sweetheart.
Brush your teeth.
61
00:09:58,053 --> 00:09:59,918
That's not what happened.
62
00:09:59,982 --> 00:10:01,609
It is.
63
00:10:01,676 --> 00:10:02,768
Not at all.
64
00:10:02,838 --> 00:10:05,329
You're so two-faced, Agnès.
You can't help it.
65
00:10:05,401 --> 00:10:06,868
Remember the radiators?
66
00:10:07,763 --> 00:10:10,129
Where did Marc go?
67
00:10:11,394 --> 00:10:12,725
What radiators?
68
00:10:18,193 --> 00:10:20,161
Well, what radiators?
69
00:10:21,357 --> 00:10:23,416
The radiators...
70
00:10:24,320 --> 00:10:28,313
One day, about 10 years ago,
71
00:10:28,384 --> 00:10:35,085
Agnès and I spent a weekend with some
people we knew vaguely, in Burgundy.
72
00:10:36,486 --> 00:10:42,254
Three couples, walks in the forest,
errands in the village, an open fire.
73
00:10:42,318 --> 00:10:44,343
A nightmare.
74
00:10:44,413 --> 00:10:45,903
It was winter.
75
00:10:45,975 --> 00:10:50,241
On arriving, they explained over and over
76
00:10:50,306 --> 00:10:55,300
that they couldn't heat all the rooms
unless the radiators were on low.
77
00:10:55,372 --> 00:10:58,808
If not, the fuses would blow.
78
00:11:00,903 --> 00:11:07,672
That night, this young lady ignored orders
and put the heating in our room on high.
79
00:11:07,737 --> 00:11:09,227
The fuses blew.
80
00:11:09,299 --> 00:11:11,699
We changed the fuses.
81
00:11:11,761 --> 00:11:15,219
We had a lecture from our host...
82
00:11:15,291 --> 00:11:17,885
- Christian, right?
- I don't remember.
83
00:11:17,954 --> 00:11:24,484
Anyway, on the second night,
we were playing Scrabble by the fire.
84
00:11:24,554 --> 00:11:27,489
Agnès went up to bed before us.
85
00:11:27,551 --> 00:11:29,416
The fuses didn't blow.
86
00:11:31,114 --> 00:11:33,776
Everyone thought she'd gotten the message.
87
00:11:33,843 --> 00:11:37,506
But when we went up too,
88
00:11:37,574 --> 00:11:41,908
we were horrified to find
that it was minus 5 in every room,
89
00:11:41,971 --> 00:11:44,098
while ours was like a sauna.
90
00:11:44,167 --> 00:11:46,761
Everything was crystal clear.
91
00:11:46,830 --> 00:11:53,292
She'd turned the other radiators off
to put ours on full.
92
00:11:53,363 --> 00:11:57,322
Okay, this far, you could say
she was just being cheeky.
93
00:11:57,394 --> 00:12:00,454
But the best part
was when we asked her for an explanation.
94
00:12:00,524 --> 00:12:03,288
She denied everything emphatically.
95
00:12:03,353 --> 00:12:06,345
We kept asking her.
96
00:12:06,417 --> 00:12:11,150
We proved it had to be her,
and she never confessed.
97
00:12:11,214 --> 00:12:16,652
And that's what I admire, because you won't
even admit on your deathbed
98
00:12:16,713 --> 00:12:19,682
you turned those radiators off.
99
00:12:22,446 --> 00:12:25,882
Because I didn't turn them off.
100
00:12:25,942 --> 00:12:28,172
Who turned them off, then?
101
00:12:28,239 --> 00:12:31,800
I don't know, but it wasn't me.
102
00:12:31,869 --> 00:12:33,210
Nadia!
103
00:12:33,203 --> 00:12:34,192
Nadia!
104
00:12:54,385 --> 00:12:56,853
Serge doesn't seem happy.
105
00:12:56,914 --> 00:13:00,577
He has to make a mockery
of everything all the time.
106
00:13:00,644 --> 00:13:03,272
Pathetic, isn't it?
107
00:13:03,340 --> 00:13:06,104
Did Nadia talk to you?
108
00:13:06,169 --> 00:13:07,727
Stop.
109
00:13:07,798 --> 00:13:09,857
Stop what?
110
00:13:09,927 --> 00:13:12,088
The dinner post-mortem:
111
00:13:12,155 --> 00:13:16,990
Serge's mental state, his despair.
I don't give a shit.
112
00:13:18,189 --> 00:13:23,149
Find another subject, then.
What do you want to talk about?
113
00:13:23,220 --> 00:13:24,551
Stop it, will you?
114
00:13:24,615 --> 00:13:27,277
What's the matter?
115
00:13:27,345 --> 00:13:30,246
Did I say something that upset you?
116
00:13:30,307 --> 00:13:33,470
We can talk. We talk, don't we?
117
00:13:33,538 --> 00:13:35,563
I want you to stop.
118
00:13:35,633 --> 00:13:38,329
The joke's gone on long enough.
119
00:13:38,395 --> 00:13:40,829
I'm sick of it now, so stop.
120
00:13:43,962 --> 00:13:46,260
Stop the car.
121
00:13:46,324 --> 00:13:47,916
Pull over.
122
00:13:52,756 --> 00:13:54,246
Explain.
123
00:13:56,955 --> 00:13:58,684
Don't say you haven't noticed.
124
00:13:58,749 --> 00:14:02,378
Noticed what?
125
00:14:02,447 --> 00:14:03,812
Tell me.
126
00:14:07,479 --> 00:14:09,106
- Is it that hard to say?
- No, it isn't.
127
00:14:09,173 --> 00:14:12,973
I just shouldn't have to say it.
128
00:14:13,038 --> 00:14:14,266
My moustache.
129
00:14:16,634 --> 00:14:19,228
Can't you feel something missing?
130
00:14:19,297 --> 00:14:21,231
What?
131
00:14:23,128 --> 00:14:25,756
I've shaved my moustache off.
132
00:14:27,225 --> 00:14:29,284
I don't understand.
133
00:14:35,727 --> 00:14:37,160
Are you asleep?
134
00:14:38,790 --> 00:14:40,553
No.
135
00:14:40,618 --> 00:14:42,313
What are you thinking about?
136
00:14:45,784 --> 00:14:48,082
Your moustache, of course.
137
00:15:01,626 --> 00:15:06,495
You know, in the car earlier,
I thought...
138
00:15:06,558 --> 00:15:12,827
if you carried on, I'd get really scared.
139
00:15:14,726 --> 00:15:16,990
I got scared.
140
00:15:17,055 --> 00:15:19,216
You carried on.
141
00:15:21,620 --> 00:15:25,112
Please stop it. It scares me.
142
00:15:25,184 --> 00:15:27,948
So don't start again.
143
00:15:28,013 --> 00:15:31,710
You're the one starting again.
Stop it!
144
00:15:31,777 --> 00:15:34,245
Agnès.
145
00:15:34,306 --> 00:15:36,001
It doesn't matter.
146
00:15:36,067 --> 00:15:37,227
Look at me.
147
00:15:37,296 --> 00:15:40,754
I've shaved it off, but I can grow it back.
148
00:15:51,136 --> 00:15:52,694
Why are you doing this?
149
00:15:52,765 --> 00:15:56,496
You know you've never had a moustache!
150
00:15:56,562 --> 00:16:00,794
If it had gone, Serge and Nadia
would have noticed.
151
00:16:00,859 --> 00:16:03,521
You went up first.
152
00:16:06,392 --> 00:16:09,225
You realize what you're saying?
153
00:16:13,793 --> 00:16:15,454
Give me the phone.
154
00:16:33,272 --> 00:16:34,933
Nadia, it's Agnès.
155
00:16:35,001 --> 00:16:38,937
Sorry to wake you, but I have a question.
156
00:16:38,998 --> 00:16:40,158
I'm sleeping.
157
00:16:40,226 --> 00:16:42,285
Was Marc different tonight?
158
00:16:42,355 --> 00:16:43,982
No.
159
00:16:44,049 --> 00:16:45,846
Had his moustache gone?
160
00:16:45,912 --> 00:16:49,678
What do you mean?
161
00:16:49,742 --> 00:16:55,806
Suppose I'd asked you to deny
he'd had a moustache when he'd had one.
162
00:16:55,875 --> 00:16:57,740
I don't follow you.
163
00:16:57,804 --> 00:17:02,832
Never mind.
I just want you to answer one question.
164
00:17:02,902 --> 00:17:05,996
- Has Marc ever had a moustache?
- No.
165
00:17:06,066 --> 00:17:11,436
You sound like you're having fun,but we're trying to get some sleep here.
166
00:17:20,974 --> 00:17:22,601
You warned them.
167
00:17:25,638 --> 00:17:29,438
Listen, I have a long day tomorrow.
168
00:17:29,503 --> 00:17:32,131
I'm taking a sleeping pill.
169
00:18:17,911 --> 00:18:19,674
Agnès?
170
00:18:19,739 --> 00:18:21,570
I'm sleeping!
171
00:20:26,833 --> 00:20:28,425
Morning.
172
00:20:28,494 --> 00:20:29,483
Hi.
173
00:20:29,556 --> 00:20:30,784
Okay?
174
00:20:32,552 --> 00:20:34,247
This gives you the geometric axis.
175
00:20:34,313 --> 00:20:35,541
Right!
176
00:20:38,345 --> 00:20:40,745
I'll try again.
177
00:20:40,807 --> 00:20:42,570
I'll go out and come back in.
178
00:20:42,635 --> 00:20:44,432
Look at me this time.
179
00:21:01,281 --> 00:21:04,011
Okay? In shape?
180
00:21:05,445 --> 00:21:08,937
- A quick coffee?
- No, a coffee.
181
00:21:09,009 --> 00:21:11,068
Not a quick coffee. A coffee.
182
00:21:13,940 --> 00:21:14,964
Incredible.
183
00:21:15,034 --> 00:21:17,502
- Sorry?
- Nothing.
184
00:21:44,024 --> 00:21:47,016
- What are you doing?
- Obviously, having a coffee.
185
00:21:47,087 --> 00:21:49,419
You said you'd be back then...
186
00:21:49,482 --> 00:21:50,972
Then I had a coffee.
187
00:21:51,044 --> 00:21:53,638
Fine. I'll have one, too.
188
00:21:58,311 --> 00:22:00,040
You're odd this morning.
189
00:22:00,107 --> 00:22:02,098
Did you have a fight?
190
00:22:06,039 --> 00:22:08,166
Haven't you noticed?
191
00:22:08,235 --> 00:22:12,365
Sure. I've noticed you're odd.
192
00:22:12,433 --> 00:22:14,628
Let's get to work.
193
00:22:23,704 --> 00:22:29,404
The advantage is we're dealing
with neophytes and experts.
194
00:22:29,469 --> 00:22:32,267
The message changes,
but not the words and visuals.
195
00:22:32,333 --> 00:22:34,631
I like that idea.
196
00:22:35,796 --> 00:22:38,356
Of course. Whatever you want.
197
00:22:40,027 --> 00:22:43,895
No, Monday isn't possible.
198
00:22:43,958 --> 00:22:46,984
We're on a tight deadline.
199
00:22:49,757 --> 00:22:52,726
- You're a jerk.
- You notice that?
200
00:22:52,787 --> 00:22:54,778
Of course I notice.
201
00:22:54,849 --> 00:22:56,817
How long has it been?
202
00:22:56,877 --> 00:22:58,811
Three years since you both quit.
203
00:22:58,873 --> 00:23:02,309
All that effort. It's totally dumb.
204
00:23:07,341 --> 00:23:09,241
Want to come and eat?
205
00:23:21,549 --> 00:23:23,881
Got the photos for your badge?
206
00:23:23,945 --> 00:23:26,038
No, I forgot. Tomorrow.
207
00:23:47,795 --> 00:23:51,026
Go for it.
208
00:23:51,092 --> 00:23:54,323
That's good!
209
00:23:54,388 --> 00:23:56,379
Go on, pass!
210
00:23:58,686 --> 00:24:00,847
Pass to the center!
211
00:24:00,915 --> 00:24:02,610
- Score!
- Okay?
212
00:24:02,677 --> 00:24:05,475
Fine, but we're losing.
213
00:24:23,658 --> 00:24:27,025
I got sushi if you want.
214
00:24:27,088 --> 00:24:29,318
I just had some.
215
00:24:29,383 --> 00:24:31,510
These are delicious.
216
00:24:40,822 --> 00:24:43,347
They'll score again before the end.
217
00:24:48,790 --> 00:24:50,587
There's some wasabi there.
218
00:24:52,186 --> 00:24:55,678
There. It's over. A disaster.
219
00:24:59,821 --> 00:25:02,255
I'm disappointed.
220
00:25:02,317 --> 00:25:04,547
Really disappointed.
221
00:25:09,985 --> 00:25:13,182
Men who hate football are so boring.
222
00:25:22,190 --> 00:25:24,317
You've been smoking?
223
00:25:24,385 --> 00:25:26,285
Yes, I've been smoking.
224
00:25:27,483 --> 00:25:29,474
That's pathetic.
225
00:26:48,924 --> 00:26:50,186
Look!
226
00:26:50,251 --> 00:26:52,185
What's that smell?
227
00:26:52,281 --> 00:26:55,182
Look at this!
What is this, huh?
228
00:26:55,243 --> 00:26:56,710
Marc!
229
00:27:00,876 --> 00:27:02,207
- You're mad.
- What is it?
230
00:27:02,271 --> 00:27:03,636
You're mad.
231
00:27:20,649 --> 00:27:21,741
Don't touch me!
232
00:30:16,418 --> 00:30:19,080
I'm not lying to you, Marc.
233
00:30:19,147 --> 00:30:23,709
I've never lied to you.
234
00:30:23,778 --> 00:30:25,575
I know.
235
00:30:28,610 --> 00:30:30,840
That's the worst part.
236
00:30:35,744 --> 00:30:39,043
You really believe you had a moustache?
237
00:30:48,250 --> 00:30:50,684
Should I see a psychiatrist?
238
00:30:53,449 --> 00:30:55,917
We don't know any psychiatrists.
239
00:31:00,716 --> 00:31:03,480
I think we need to get help, yes.
240
00:31:45,024 --> 00:31:47,458
You weren't going to say good-bye?
241
00:31:47,519 --> 00:31:49,487
I didn't want to wake you.
242
00:31:49,548 --> 00:31:52,210
Are you working all weekend?
243
00:31:52,278 --> 00:31:54,439
Not tomorrow, I hope.
244
00:31:55,674 --> 00:31:57,301
You know...
245
00:31:57,370 --> 00:31:59,668
Remember Stéphanie in La Rochelle?
246
00:31:59,732 --> 00:32:03,293
She had hallucinations.
François was panicked.
247
00:32:03,362 --> 00:32:07,924
Then she saw someone,
and the whole thing blew over.
248
00:32:07,994 --> 00:32:11,521
I don't think he even put her on medication.
249
00:32:14,660 --> 00:32:16,628
Shall I call François?
250
00:32:18,891 --> 00:32:21,587
Yes, call him.
251
00:32:27,493 --> 00:32:30,792
It's like freaking out when you're high.
252
00:32:30,856 --> 00:32:33,654
Just remember, it ends at some point.
253
00:32:33,720 --> 00:32:35,847
It has to end.
254
00:32:57,303 --> 00:32:58,634
Excuse me.
255
00:33:02,668 --> 00:33:05,831
- Can I ask you something?
- Of course.
256
00:33:05,899 --> 00:33:07,366
Look.
257
00:33:07,426 --> 00:33:10,884
Do you see a difference here?
258
00:33:10,956 --> 00:33:14,585
Yes, the moustache.
259
00:33:14,654 --> 00:33:17,646
It's important for me.
260
00:33:17,717 --> 00:33:20,311
You're sure I have a moustache here?
261
00:33:20,380 --> 00:33:24,646
Yes, I'm sure, absolutely positive.
262
00:33:24,711 --> 00:33:28,545
- You are?
- Yes.
263
00:33:28,608 --> 00:33:29,973
Thank you.
264
00:33:31,271 --> 00:33:35,264
Yes, I remember them.
They're old friends of Serge.
265
00:33:35,335 --> 00:33:37,735
How are they?
266
00:33:37,797 --> 00:33:40,231
I'll see them tomorrow anyway.
267
00:33:40,293 --> 00:33:43,456
By the way, Armelle mentioned a guy.
268
00:33:43,523 --> 00:33:46,117
Is he a priest or not?
269
00:33:48,722 --> 00:33:50,553
You're back?
270
00:33:50,617 --> 00:33:54,485
It's Marc. I didn't expect him
until this evening.
271
00:33:54,547 --> 00:33:56,344
Take care.
272
00:33:57,411 --> 00:33:59,572
Nadia, I'm seeing you tomorrow.
273
00:33:59,639 --> 00:34:01,607
Good-bye.
274
00:34:06,239 --> 00:34:08,503
The agency was too much for you?
275
00:34:08,569 --> 00:34:10,969
You didn't feel good?
276
00:34:11,031 --> 00:34:12,658
I wanted to be with you.
277
00:34:12,727 --> 00:34:14,194
Come here.
278
00:34:29,670 --> 00:34:32,571
Do you want to talk?
279
00:34:32,632 --> 00:34:36,193
I'd like to talk, but this is a bad time.
280
00:34:36,263 --> 00:34:38,026
We'll hurt each other.
281
00:34:39,760 --> 00:34:43,594
I called the guy who helped Stéphanie.
282
00:34:43,657 --> 00:34:47,286
He can take us on,
but not for another 10 days.
283
00:34:47,354 --> 00:34:50,346
I have another address that might be good.
284
00:34:50,417 --> 00:34:52,578
That one can see us on Monday.
285
00:34:53,915 --> 00:34:56,349
What do you think?
286
00:34:56,410 --> 00:34:59,208
- You think 10 days is too long?
- Yes.
287
00:34:59,273 --> 00:35:03,334
- Don't you?
- Yes, I do.
288
00:35:07,475 --> 00:35:09,204
It's cold.
289
00:35:12,973 --> 00:35:15,339
What shall we do?
290
00:35:15,402 --> 00:35:17,802
Do you want to go out?
291
00:35:17,865 --> 00:35:21,801
Right now? No, I don't, really.
292
00:35:25,166 --> 00:35:27,760
We can't stay cooped up in here.
293
00:35:29,831 --> 00:35:32,356
We could go swimming.
294
00:35:33,695 --> 00:35:37,597
Since you weren't here,
I hadn't planned anything.
295
00:35:37,658 --> 00:35:39,558
You prefer that?
296
00:35:39,621 --> 00:35:44,149
Know what? We'll meet halfway.
297
00:35:44,218 --> 00:35:46,846
We'll go and buy you a jacket.
298
00:36:07,768 --> 00:36:09,201
Which one?
299
00:36:15,003 --> 00:36:18,564
- Try this one on, just to see.
- All right.
300
00:36:41,122 --> 00:36:43,352
Don't I look like a clown in this?
301
00:36:43,418 --> 00:36:45,579
No. I think it suits you.
302
00:36:48,216 --> 00:36:50,150
I'll treat you.
303
00:36:50,211 --> 00:36:54,375
Chiffonnade of trepanned baby mullet.
It's so pretentious.
304
00:36:54,443 --> 00:36:57,105
- It's a new chef.
- Really?
305
00:36:57,172 --> 00:37:01,165
It's all different.
That thing with the coulis has gone.
306
00:37:05,206 --> 00:37:08,073
Do you want to leave?
307
00:37:08,136 --> 00:37:10,070
Do you want to?
308
00:37:10,131 --> 00:37:11,826
No, I'm kidding.
309
00:37:13,862 --> 00:37:16,626
Would you like an aperitif?
310
00:37:16,692 --> 00:37:18,592
Yes. Champagne.
311
00:37:18,653 --> 00:37:19,950
Two.
312
00:37:20,015 --> 00:37:22,449
I'll leave you to choose.
313
00:37:22,511 --> 00:37:23,808
You have cigarettes?
314
00:37:23,872 --> 00:37:27,239
- Marlboro, Marlboro Light?
- Light.
315
00:37:27,302 --> 00:37:29,167
No, not Light.
316
00:37:32,501 --> 00:37:34,025
What's the matter?
317
00:37:54,116 --> 00:37:57,381
Let's not pretend we're not stressed out.
318
00:37:57,446 --> 00:38:01,143
We'll quit again later.
It's not a priority now.
319
00:38:09,518 --> 00:38:11,918
We did everything right today.
320
00:38:11,981 --> 00:38:13,539
We bought you a jacket.
321
00:38:13,609 --> 00:38:16,772
You hate it, I don't.
You'll never wear it.
322
00:38:16,838 --> 00:38:18,669
That's what couples do.
323
00:38:32,615 --> 00:38:34,344
It's not good?
324
00:38:35,577 --> 00:38:37,442
Yes, it's good.
325
00:38:38,708 --> 00:38:41,734
Actually, no. It tastes odd.
326
00:38:44,340 --> 00:38:48,106
Or maybe it's me.
327
00:38:48,170 --> 00:38:53,403
I feel as if I was...
328
00:38:53,469 --> 00:38:55,664
color-blind or...
329
00:38:55,731 --> 00:38:58,632
dyslexic, I don't know.
330
00:39:03,365 --> 00:39:04,662
Dessert?
331
00:39:04,727 --> 00:39:10,927
No. I'm afraid the meringues
might end up tasting of beans.
332
00:39:17,400 --> 00:39:20,460
Agnès, I'm here.
333
00:39:22,465 --> 00:39:25,901
I'll always be here, whatever happens.
334
00:39:27,563 --> 00:39:29,724
I don't want us to lose each other.
335
00:39:32,395 --> 00:39:35,193
I don't want that, either.
336
00:40:09,793 --> 00:40:13,490
Please, no music tonight.
337
00:40:25,001 --> 00:40:26,525
Marc, it's Bruno.
338
00:40:26,595 --> 00:40:30,292
We're slaving away here without you.
339
00:40:30,360 --> 00:40:32,555
It'd be good to hear from you.
340
00:40:32,622 --> 00:40:33,953
Bye.
341
00:40:34,017 --> 00:40:36,178
It's Dad.
342
00:40:36,246 --> 00:40:37,736
Apparently, you're not in.
343
00:40:37,807 --> 00:40:41,334
I could try the mobile,but I don't like those things.
344
00:40:41,405 --> 00:40:47,071
It's nothing urgent, just a reminderwe expect you both for lunch tomorrow.
345
00:40:47,137 --> 00:40:49,162
Take care, and see you then.
346
00:40:50,466 --> 00:40:52,832
All messages have been erased.
347
00:40:59,302 --> 00:41:01,361
You put the photos away?
348
00:41:02,532 --> 00:41:04,159
What photos?
349
00:41:04,228 --> 00:41:05,695
The photos of Bali.
350
00:41:08,692 --> 00:41:10,125
Of Bali?
351
00:41:10,186 --> 00:41:16,125
The photos of Bali that were on the table.
352
00:41:23,060 --> 00:41:25,893
Marc and Agnês aren't in right now.
353
00:41:25,956 --> 00:41:28,322
Please leave a message.
354
00:41:28,385 --> 00:41:30,353
It's Bruno. Are you there?
355
00:41:30,414 --> 00:41:31,779
I've tried your mobile.
356
00:41:31,842 --> 00:41:34,367
Please call me, we have to talk.
357
00:41:34,438 --> 00:41:36,497
Why don't you call him back?
358
00:41:36,567 --> 00:41:39,798
I asked you if you put the photos away.
359
00:41:41,765 --> 00:41:45,394
I'd rather talk about that
after Monday's appointment.
360
00:41:45,463 --> 00:41:47,590
That's not what I'm saying.
361
00:41:47,658 --> 00:41:50,388
I asked if you put the Bali photos away.
362
00:42:10,527 --> 00:42:12,927
Marc and Agnês aren't in right now.
363
00:42:12,990 --> 00:42:15,083
Please leave a message.
364
00:42:15,152 --> 00:42:17,245
It's Bruno. Marc...
365
00:42:17,315 --> 00:42:20,011
If you're there, answer.This is absurd.
366
00:42:22,580 --> 00:42:25,811
What's going on?
367
00:42:25,876 --> 00:42:27,810
Just a second.
368
00:42:38,182 --> 00:42:40,673
Bruno, this has to stop right now.
369
00:42:40,745 --> 00:42:45,682
You did this crazy thing
to keep Agnès happy.
370
00:42:45,743 --> 00:42:48,610
I can live with that, but she's in a bad way.
371
00:42:48,673 --> 00:42:49,765
What's wrong?
372
00:42:49,834 --> 00:42:53,463
Couldn't you see the problem she has,
inventing such a crazy idea?
373
00:42:53,531 --> 00:42:54,657
That she's in danger?
374
00:42:54,726 --> 00:42:56,887
What are you talking about?
375
00:42:56,954 --> 00:43:00,651
- She called you two days ago.
- To say what?
376
00:43:02,887 --> 00:43:06,288
To ignore my moustache.
377
00:43:06,350 --> 00:43:07,783
I don't understand.
378
00:43:10,114 --> 00:43:13,049
Did you notice I'd shaved it off?
379
00:43:13,111 --> 00:43:15,272
No. Hold on.
380
00:43:15,339 --> 00:43:18,308
Agnês says you had a moustache?
381
00:43:18,370 --> 00:43:19,928
No, that I didn't.
382
00:43:19,998 --> 00:43:23,866
Exactly. You haven't had one oncein the last 15 years.
383
00:43:23,928 --> 00:43:26,726
What is all this?
384
00:43:26,792 --> 00:43:29,693
- She's coming...
- Put her on.
385
00:43:33,124 --> 00:43:35,592
Who was that?
386
00:43:35,653 --> 00:43:37,644
Nobody.
387
00:43:40,318 --> 00:43:42,218
What's wrong?
388
00:43:59,230 --> 00:44:01,221
Did you just call?
389
00:44:03,095 --> 00:44:06,826
Yes, you could call it a problem.
390
00:44:12,731 --> 00:44:14,426
I realize that.
391
00:44:16,428 --> 00:44:18,293
Shall I put him back on?
392
00:44:20,726 --> 00:44:23,092
He'll call you back.
393
00:44:24,356 --> 00:44:27,348
That's kind, Bruno.
394
00:44:27,419 --> 00:44:30,183
You're very kind. See you soon.
395
00:44:42,695 --> 00:44:44,390
So it's me?
396
00:45:03,875 --> 00:45:06,776
It's 12:15.
397
00:45:06,839 --> 00:45:12,004
Are we going to your parents',
or would you rather not?
398
00:45:12,071 --> 00:45:14,335
I'd rather not.
399
00:45:14,399 --> 00:45:16,492
Okay, I'll call them.
400
00:45:25,771 --> 00:45:28,672
Catherine, it's Agnès.
401
00:45:28,734 --> 00:45:33,000
I'm really sorry to call you so late,
but Marc just called.
402
00:45:33,065 --> 00:45:35,260
They're rushed off their feet.
403
00:45:35,327 --> 00:45:37,352
He'll have to be at the agency all day.
404
00:45:40,259 --> 00:45:43,126
Yes, as usual.
405
00:45:44,891 --> 00:45:48,418
He said he'd call you this afternoon.
406
00:45:49,989 --> 00:45:52,924
I'm really sorry.
407
00:45:52,985 --> 00:45:54,043
Take care.
408
00:45:54,113 --> 00:45:58,573
While you're at it,
cancel Serge and Nadia, too.
409
00:45:58,644 --> 00:46:02,239
Cancel who?
410
00:46:02,307 --> 00:46:03,968
Serge and Nadia.
411
00:46:05,738 --> 00:46:09,174
Serge and Nadia Scheffer.
412
00:46:09,235 --> 00:46:12,227
Your ex and his Russian wife.
413
00:46:12,298 --> 00:46:14,391
Dinner tonight?
414
00:46:14,460 --> 00:46:18,123
Dinner last Thursday
with your goddaughter?
415
00:46:21,260 --> 00:46:23,285
You don't know them?
416
00:46:27,661 --> 00:46:30,221
And Bruno?
Do you know Bruno?
417
00:46:30,289 --> 00:46:33,190
He called earlier.
418
00:46:33,252 --> 00:46:36,016
Yes, of course.
419
00:46:36,082 --> 00:46:39,882
And you just called my parents
to cancel lunch?
420
00:46:39,946 --> 00:46:42,676
Your mother, yes.
421
00:46:46,146 --> 00:46:52,051
Okay, you spoke to my mother,
but we were having lunch at my parents'?
422
00:47:02,455 --> 00:47:04,548
Your father's dead, Marc.
423
00:47:04,617 --> 00:47:08,883
Your father died last year.
424
00:47:11,284 --> 00:47:14,879
You said "your parents,"
not "your mother."
425
00:47:20,120 --> 00:47:22,680
I heard you, I swear I did.
426
00:47:26,986 --> 00:47:31,650
I think I'll go and lie down
for a while.
427
00:47:33,987 --> 00:47:37,013
Agnès, you're not going to vanish?
428
00:47:37,083 --> 00:47:38,983
Not you.
429
00:49:41,535 --> 00:49:43,366
You're sure he's asleep?
430
00:49:43,430 --> 00:49:47,059
With what I gave him,
he'll be out for hours.
431
00:49:47,127 --> 00:49:50,255
What time are they coming?
432
00:49:50,324 --> 00:49:53,555
They didn't say.
They'll be here soon.
433
00:49:53,620 --> 00:49:57,056
Even with that dose, he may not go quietly.
434
00:49:59,719 --> 00:50:04,588
They're used to it, you know.
They bring what they need.
435
00:50:04,651 --> 00:50:09,054
Will they use a straitjacket?
I couldn't bear that.
436
00:50:09,116 --> 00:50:13,553
The straitjacket is purely chemical
these days.
437
00:50:14,582 --> 00:50:16,516
They'll give him a shot.
438
00:50:16,577 --> 00:50:18,477
He'll rest.
439
00:50:41,128 --> 00:50:42,993
Bruno, I'm scared.
440
00:50:43,057 --> 00:50:45,025
Having regrets?
441
00:50:45,085 --> 00:50:46,347
No.
442
00:50:46,413 --> 00:50:50,873
It's too late to stop things now.
443
00:50:50,945 --> 00:50:53,311
We had no choice.
444
00:51:09,289 --> 00:51:10,688
Are you okay?
445
00:51:38,112 --> 00:51:39,977
Boulevard Emile Augier.
446
00:51:43,043 --> 00:51:44,305
What number?
447
00:51:44,371 --> 00:51:46,965
I'll tell you when to stop.
448
00:52:02,416 --> 00:52:03,974
The boulevard ends here.
449
00:52:04,044 --> 00:52:08,413
We've passed it, then.
Can you go back?
450
00:52:12,045 --> 00:52:13,740
I can't see.
451
00:52:16,043 --> 00:52:18,739
I don't believe it. I was born here.
452
00:52:26,947 --> 00:52:29,472
You can't remember the number?
453
00:52:29,544 --> 00:52:33,378
No, I can't remember it!
Can you turn that off?
454
00:52:44,719 --> 00:52:49,315
You have just dialedan invalid number.
455
00:52:58,993 --> 00:53:04,295
You have just dialedan invalid number.
456
00:53:16,571 --> 00:53:19,233
France Télécom, Corinne speaking.
457
00:53:19,300 --> 00:53:24,704
I'd like the number of Mr. And Mrs. Thiriez,
Boulevard Emile Augier.
458
00:53:24,765 --> 00:53:26,232
That's Thiriez with a "Z".
459
00:53:26,294 --> 00:53:27,420
In Paris?
460
00:53:27,488 --> 00:53:29,388
Yes, Paris 16.
461
00:53:29,451 --> 00:53:31,316
Certainly, sir.
462
00:53:32,647 --> 00:53:35,878
Sorry, I'm afraid that number's unlisted.
463
00:53:35,943 --> 00:53:37,968
I know, but it's my parents'.
464
00:53:38,039 --> 00:53:39,734
Sorry, I can't.
465
00:53:39,801 --> 00:53:41,462
This is an emergency.
466
00:53:41,529 --> 00:53:43,656
I must speak to my mother now.
467
00:53:43,725 --> 00:53:45,716
You don't know her number?
468
00:53:45,787 --> 00:53:47,379
Of course I do!
469
00:53:47,449 --> 00:53:50,441
Sir, I can't.I have other calls waiting.
470
00:53:50,512 --> 00:53:54,243
Wait! I need to know
if my father is alive or dead!
471
00:53:54,309 --> 00:53:57,403
- I understand, but...
- You don't understand.
472
00:53:57,473 --> 00:54:03,343
If he's alive, but my wife says he's dead,
then something serious is going on...
473
00:54:03,405 --> 00:54:04,770
Good-bye, sir.
474
00:54:11,239 --> 00:54:12,536
Where to now?
475
00:54:12,601 --> 00:54:14,728
Drive.
476
00:54:36,284 --> 00:54:39,014
It's me. I'm at La Muette.
477
00:54:39,081 --> 00:54:40,673
Can you come and get me?
478
00:54:40,743 --> 00:54:43,439
La Muette? At your mother's?
479
00:54:43,505 --> 00:54:45,632
Yes, I'm at my mother's.
480
00:54:45,701 --> 00:54:47,635
Hurry, I'm waiting.
481
00:55:30,239 --> 00:55:32,264
Can you wait a second?
482
00:55:55,724 --> 00:55:56,884
Shit!
483
00:56:19,842 --> 00:56:21,833
Terminal 1 or 2?
484
00:56:23,972 --> 00:56:25,405
Sir!
485
00:56:29,205 --> 00:56:31,571
Terminal 1 or 2?
486
00:56:33,936 --> 00:56:35,369
2.
487
00:56:49,578 --> 00:56:52,376
Too late for Hong Kong?
488
00:56:52,441 --> 00:56:54,636
For your luggage it is.
489
00:56:54,703 --> 00:56:56,068
No luggage.
490
01:00:02,851 --> 01:00:06,685
I'll be home when this card gets there.
491
01:00:06,749 --> 01:00:10,549
This is the view from my window.
492
01:00:10,612 --> 01:00:14,981
I'd like your eyes to see it.
493
01:00:15,044 --> 01:00:19,071
Without your eyes,
I see nothing.
494
01:14:07,008 --> 01:14:10,705
You didn't buy it in the end?
495
01:14:10,771 --> 01:14:12,636
What?
496
01:14:12,701 --> 01:14:14,828
That engraving.
497
01:14:14,896 --> 01:14:16,261
No.
498
01:14:19,560 --> 01:14:22,154
He wouldn't lower his price?
499
01:14:25,093 --> 01:14:26,788
That's right.
500
01:14:26,854 --> 01:14:30,312
Good. I don't know
where we'd have put it.
501
01:14:34,389 --> 01:14:39,383
I can't stand packing.
502
01:14:39,454 --> 01:14:43,151
You don't care, do you?
503
01:14:44,586 --> 01:14:50,525
You just don't care.
You don't care at all.
504
01:14:54,289 --> 01:14:57,315
Are you going to keep this?
505
01:14:57,385 --> 01:15:01,822
It's okay on holiday,
but back in Paris I'm not so sure.
506
01:15:14,295 --> 01:15:17,162
What do you two want to do tonight?
507
01:15:17,226 --> 01:15:20,389
Shall we eat together
or meet at the casino?
508
01:15:23,558 --> 01:15:24,889
Can you hear me?
509
01:15:24,954 --> 01:15:28,253
I don't know.
Whatever you want.
510
01:15:30,686 --> 01:15:33,246
What's this clown's jacket?
511
01:15:38,019 --> 01:15:40,817
Don't tell me you got this here!
512
01:15:54,063 --> 01:15:56,327
You've got foam everywhere.
513
01:16:32,461 --> 01:16:34,952
Okay? Want to go back?
514
01:16:35,023 --> 01:16:36,149
Please.
515
01:16:36,218 --> 01:16:38,948
I'll have to let them know.
516
01:16:39,014 --> 01:16:40,413
You'll come back?
517
01:16:40,476 --> 01:16:42,774
Of course.
518
01:16:42,838 --> 01:16:44,499
I'll come with you.
519
01:17:05,520 --> 01:17:07,454
It's not like them to go.
520
01:17:07,516 --> 01:17:11,953
We leave tomorrow.
We may not see them again.
521
01:17:12,014 --> 01:17:14,278
We were looking for you lovebirds.
522
01:17:14,343 --> 01:17:16,106
Us, too. We were leaving.
523
01:17:16,172 --> 01:17:17,571
One last drink together.
524
01:17:17,633 --> 01:17:19,863
Just one, then.
525
01:17:19,929 --> 01:17:21,920
- Can I see?
- Here you go.
526
01:17:21,991 --> 01:17:25,449
- Aren't we cute?
- Got any others of us?
527
01:17:25,521 --> 01:17:28,888
This was on the junk.
528
01:17:28,952 --> 01:17:32,080
- How about that drink?
- Let's go.
529
01:17:34,617 --> 01:17:37,279
They're getting on your nerves tonight.
530
01:17:37,346 --> 01:17:39,837
No, I like them.
531
01:17:39,909 --> 01:17:42,776
We don't have to see them back in Paris.
532
01:18:12,868 --> 01:18:14,802
Agnès.
533
01:18:17,434 --> 01:18:19,095
Say nothing.
534
01:18:58,201 --> 01:19:00,795
I've nearly finished.
535
01:19:03,699 --> 01:19:08,500
I almost thought you'd
shave your moustache off earlier.
536
01:19:08,565 --> 01:19:11,693
I'd like to see you without it one day.
537
01:19:37,754 --> 01:19:39,619
I'll wear that tomorrow.
538
01:20:04,907 --> 01:20:08,001
I'll put the tea set in your case.
539
01:20:14,978 --> 01:20:17,378
What are you doing?
540
01:20:17,440 --> 01:20:19,374
Coming to bed?
541
01:20:19,436 --> 01:20:20,926
Just a second.
542
01:20:26,836 --> 01:20:30,033
You've done it.
543
01:20:30,099 --> 01:20:31,464
It's nice.
544
01:20:56,753 --> 01:20:58,618
Lights out?
545
01:21:02,185 --> 01:21:03,550
Yes.
34613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.