All language subtitles for Alba.S01E02(1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,400
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
2
00:00:21,120 --> 00:00:23,840
سيد "فيكتور"،
إذا سمحت لي، أحضرت إليك الفطور.
3
00:00:31,720 --> 00:00:36,840
"اتصال من مجهول"
4
00:00:51,880 --> 00:00:54,160
ضع ثلجًا على الإصابة واهدأ.
5
00:00:54,240 --> 00:00:55,520
من أنت بحق الجحيم؟
6
00:00:55,600 --> 00:00:59,400
إذا لجأت أنت أو حبيبتك
إلى الحرس المدني، فسنقتلكما.
7
00:00:59,480 --> 00:01:03,320
سنقتلكما وعمتك "كلارا" وعائلة "ألبا"،
وابن أخيها حتى.
8
00:01:03,400 --> 00:01:06,920
- إن كان هذا مقلبًا، فأنا لا أضحك!
- هذا ليس مقلبًا.
9
00:01:07,520 --> 00:01:11,600
لديك خيار واحد.
عد إلى "مدريد". انس ما حدث.
10
00:01:11,680 --> 00:01:15,080
- أصغ إليّ أيها الحقير…
- اصحب حبيبتك وارحل.
11
00:02:21,800 --> 00:02:23,800
- "تيرسو".
- كيف حال "تونيو"؟
12
00:02:23,880 --> 00:02:27,040
- ما زال في وحدة العناية المركزة.
- وكيف حالك؟
13
00:02:29,840 --> 00:02:32,360
رأيت الحانة. يمكنني تنظيفها إذا أردت.
14
00:02:32,440 --> 00:02:34,680
- سأقدّر لك هذا.
- نعم، شكرًا.
15
00:02:35,320 --> 00:02:36,520
سأدخّن.
16
00:02:39,320 --> 00:02:41,880
لا يفعل هذا إلا الأنذال بعد كل شيء.
17
00:02:41,960 --> 00:02:44,280
- لا أريد التحدث عن هذا.
- طبعًا.
18
00:02:45,640 --> 00:02:47,120
لكن شكرًا لك على قدومك.
19
00:02:47,760 --> 00:02:50,160
- أنت عزيز جدًا على "تونيو".
- وهو عزيز عليّ.
20
00:02:52,360 --> 00:02:54,880
"ألبا"، أنا صدقًا آسف على ما قلته.
21
00:02:54,960 --> 00:02:56,040
أنا بغيض.
22
00:02:57,320 --> 00:02:59,520
تصرفت بأنانية وانعدام ذوق.
23
00:02:59,600 --> 00:03:00,960
أعتذر.
24
00:03:04,280 --> 00:03:07,480
لا أريد أن أفقدك،
حتى إن بقينا صديقين فحسب.
25
00:03:11,000 --> 00:03:13,680
كما أن "برونو" ليس سيئًا.
26
00:03:16,000 --> 00:03:17,960
إنه لا يضاهيني بالطبع.
27
00:03:20,480 --> 00:03:21,560
لا، أنا جاد.
28
00:03:22,800 --> 00:03:24,880
أريد الأفضل من أجلك.
29
00:03:27,360 --> 00:03:30,480
لا تقلقي، سيتعافى "تونيو".
30
00:03:31,160 --> 00:03:32,920
إنه عنيد جدًا.
31
00:03:34,480 --> 00:03:35,720
- جدًا.
- جدًا.
32
00:03:39,640 --> 00:03:42,520
حسنًا إذًا. سأحضر الطلاء.
33
00:03:47,760 --> 00:03:48,640
"تيرسو".
34
00:03:50,320 --> 00:03:52,360
شكرًا لك على كل شيء.
35
00:03:59,240 --> 00:04:01,960
قلت لك إننا سنحتفل في "لقنت"، صحيح؟
36
00:04:02,040 --> 00:04:04,880
نعم، حياة ليلية ممتعة
لكننا لم نجد شيئًا في 3 بلدات.
37
00:04:04,960 --> 00:04:07,280
- نعم، تبًا.
- لم لا نجرّب "مرسية"؟
38
00:04:07,360 --> 00:04:09,840
لا "مرسية".
أنا متعب وأريد العودة إلى المنزل.
39
00:04:09,920 --> 00:04:11,640
أتريدني أن أقود بدلًا منك؟
40
00:04:11,720 --> 00:04:15,640
- صحيح، يمكنه القيادة.
- يا للهول! رصف هذا الطريق مريع.
41
00:04:15,720 --> 00:04:18,280
"لقنت" لا مثيل لها. قلت لكما.
42
00:04:18,360 --> 00:04:22,720
- ألا تعني له مسافة الكبح الآمن شيئًا؟
- ماذا يفعل؟ هل هو مجنون؟
43
00:04:22,800 --> 00:04:24,800
- أسرع! إنه يلاحقنا.
- تبًا!
44
00:04:24,880 --> 00:04:27,800
- سيقتلنا هذا السافل!
- أسرع يا صاح! أسرع!
45
00:04:27,880 --> 00:04:29,000
أيها اللعين!
46
00:04:32,840 --> 00:04:35,920
- أيها العريف، وصلتنا نتائج الفحص.
- أيتها الملازمة.
47
00:04:36,000 --> 00:04:39,840
وجدت الشرطة المحلية هذا الهاتف
حيث تعرضت الضحية للاعتداء.
48
00:04:42,720 --> 00:04:45,680
جيد. قالوا لنا أن ننتظر، لكن…
49
00:04:45,760 --> 00:04:48,360
- هل نال قسطًا من الراحة؟
- نعم، إنه مستقر الآن.
50
00:04:48,440 --> 00:04:49,840
- أيتها الملازمة.
- "برونو".
51
00:04:54,080 --> 00:04:55,400
- هل من جديد؟
- لا.
52
00:04:55,960 --> 00:04:57,720
اتصلت بك البارحة.
53
00:04:57,800 --> 00:04:59,720
نعم، أنا آسف. كنت…
54
00:05:00,360 --> 00:05:02,160
كنت قد غفوت. أريد العودة، لكن…
55
00:05:03,320 --> 00:05:05,200
لدى الملازمة ما تخبرنا به.
56
00:05:07,280 --> 00:05:10,200
تلقينا نتائج اختبارات الحمض النووي.
57
00:05:12,200 --> 00:05:14,560
ولدينا آثار سائل منوي من 4 أفراد.
58
00:05:16,280 --> 00:05:17,160
ماذا؟
59
00:05:20,840 --> 00:05:24,560
- من 4 أفراد؟
- وجدنا جوالًا بالقرب من مسرح الجريمة.
60
00:05:24,640 --> 00:05:27,320
إنه يخص أحد الشباب الذين ضايقوك في الحانة.
61
00:05:29,400 --> 00:05:33,880
"ألبا"، كانوا يصورونك طوال الليلة.
يبدو أنهم كانوا مهووسين بك.
62
00:05:34,920 --> 00:05:36,240
كانوا هم إذًا؟
63
00:05:37,560 --> 00:05:41,040
كانت تجمعهم مجموعة "واتساب"
أوضحوا فيها نواياهم.
64
00:05:41,120 --> 00:05:43,280
لا بد أنهم انفصلوا وكانوا يراسلون بعضهم.
65
00:05:45,280 --> 00:05:46,480
أريد مشاهدة ذلك الفيديو.
66
00:05:48,560 --> 00:05:51,040
- لا داعي لهذا يا "ألبا". لا، إنه دليل.
- أرجوك.
67
00:05:51,120 --> 00:05:53,640
"ألبا"، قالت لك إنه دليل.
لا يمكنك مشاهدته.
68
00:06:01,960 --> 00:06:05,280
إذا كانوا الفاعلين،
فمن كتب على جدار الحانة؟
69
00:06:05,360 --> 00:06:09,920
كيف عرفوا أن "تونيو" أخي؟
لا أعرف. لا أفهم هذا.
70
00:06:10,000 --> 00:06:11,440
هل ستعتقلونهم؟
71
00:06:11,520 --> 00:06:14,120
نحاول العثور عليهم حاليًا، اتفقنا؟
72
00:06:15,040 --> 00:06:16,760
لكننا سنبقيك على اطّلاع.
73
00:06:33,200 --> 00:06:35,240
"مخرج"
74
00:06:54,040 --> 00:06:56,280
أوصاني أبي بإبلاغكم بتعازيه.
75
00:06:56,360 --> 00:06:58,920
لم يستطع القدوم، لكنه سيحضر الجنازة.
76
00:06:59,000 --> 00:07:00,800
- شكرًا يا "هوغو".
- شكرًا يا عزيزي.
77
00:07:04,000 --> 00:07:05,400
- "إيلوي"…
- انتظر.
78
00:07:08,040 --> 00:07:09,760
ماذا تعني بقولك "لا تقلق"؟
79
00:07:10,800 --> 00:07:12,400
أردتك أن تخيفهم فحسب.
80
00:07:15,880 --> 00:07:16,880
تعامل مع الأمر.
81
00:07:20,960 --> 00:07:23,880
أيها الشابان، من فضلكما.
"خاكوبو"، "روبن"، تعاليا معي.
82
00:07:23,960 --> 00:07:25,880
- أمتأكد أنك بخير؟
- أنا بخير، صدقًا.
83
00:07:26,680 --> 00:07:28,760
تبدين خلابة في هذا الفستان.
84
00:07:31,120 --> 00:07:34,640
- ألا يمكنك السيطرة على نفسك؟ تبًا.
- لا تلمسني أيها البغيض.
85
00:07:49,040 --> 00:07:49,880
سافلة لعينة.
86
00:07:53,280 --> 00:07:56,040
نعم. هنا.
87
00:08:03,400 --> 00:08:06,200
هذا يعجبك حقًا، أليس كذلك؟
88
00:08:08,240 --> 00:08:10,520
"ألبا"، عزيزتي، ما الأمر؟
89
00:08:20,440 --> 00:08:24,120
- مهلًا. يجب أن يبقى كاتب العدل.
- لماذا؟ لقد قام بعمله.
90
00:08:24,200 --> 00:08:25,360
لا أفهم.
91
00:08:25,440 --> 00:08:29,080
تغيير الوصية في اللحظة الأخيرة
غريب بعض الشيء. صحيح يا "ماريانو"؟
92
00:08:29,160 --> 00:08:30,240
كان أبي عنيدًا.
93
00:08:30,320 --> 00:08:33,480
لم يغير وصيته طوال 40 سنة، والآن هذا.
94
00:08:33,560 --> 00:08:35,520
- غريب، أليس كذلك؟
- لنهدأ.
95
00:08:35,600 --> 00:08:39,440
حتى إن ورثت "مرسيدس" تلك الأسهم،
فلم يتغير أي شيء.
96
00:08:39,520 --> 00:08:41,000
عمّ تتحدث؟
97
00:08:41,080 --> 00:08:45,720
عطف أبي عليك
لا يعني أننا لم نعد ندير هذه الشركة.
98
00:08:45,800 --> 00:08:47,040
لا تتوتر يا "إيفان".
99
00:08:47,120 --> 00:08:48,760
هذا ليس موضع شك يا "إيفان".
100
00:08:49,320 --> 00:08:53,240
ستحصلين من حين إلى آخر
على الأرباح التي تحق لك.
101
00:08:54,240 --> 00:08:57,960
يمكننا إجراء هذه المناقشة
في اجتماع مجلس الإدارة القادم، أليس كذلك؟
102
00:08:59,040 --> 00:09:01,400
تظنين أنك ذكية، أليس كذلك؟
103
00:09:02,880 --> 00:09:04,000
العمة "مرسيدس" محقة.
104
00:09:04,920 --> 00:09:07,720
جاء الناس الذين بالخارج لتقديم التعازي.
105
00:09:08,840 --> 00:09:09,880
سنفكر في هذا لاحقًا.
106
00:09:09,960 --> 00:09:12,040
- لا داعي لذلك.
- أبي!
107
00:09:13,520 --> 00:09:16,880
يبدو هذا كأحد مقالب جدي، صحيح؟
108
00:09:23,840 --> 00:09:26,000
لنتظاهر بأننا عائلة متماسكة.
109
00:09:30,120 --> 00:09:31,240
مهلًا يا "مرسيدس".
110
00:09:43,400 --> 00:09:45,200
هذا جزء من وصيته الأخيرة.
111
00:09:49,480 --> 00:09:51,040
لم يحب "فيكتور" تلك اللوحة قط.
112
00:09:57,640 --> 00:09:59,360
لكنه لم يتخلص منها قط.
113
00:10:03,000 --> 00:10:04,320
"فيكتور" وحده يعرف…
114
00:10:05,520 --> 00:10:08,280
يعرف ما كان في داخلها، وأنا أيضًا.
115
00:10:10,320 --> 00:10:11,280
والآن، أنت أيضًا.
116
00:10:22,920 --> 00:10:25,600
هل تذكر حين كانوا يتنمرون عليّ في المدرسة؟
117
00:10:26,320 --> 00:10:27,760
لطالما كنت تساندني.
118
00:10:28,440 --> 00:10:31,120
كنت تتعارك معهم جميعًا لحمايتي.
119
00:10:36,040 --> 00:10:38,880
وفوق كل هذا، كنت تتحمل توبيخ أمي
120
00:10:38,960 --> 00:10:41,200
على عودتك إلى المنزل بملابس قذرة وكدمات.
121
00:10:43,840 --> 00:10:45,040
والآن، مرة أخرى.
122
00:10:48,280 --> 00:10:51,840
لم تكن الكتابة على الجدار
تستهدفك يا "تونيو". لم تكن تستهدفك.
123
00:10:52,840 --> 00:10:55,640
لماذا تتحدثين إليه كأنه يسمعك؟
124
00:11:07,120 --> 00:11:09,560
ينبغي أن تعودي إلى رشدك
وتعودي إلى "مدريد".
125
00:11:12,720 --> 00:11:15,160
إن كنت تحبين أخاك حقًا، فهذا هو الأفضل له.
126
00:11:16,440 --> 00:11:17,760
له ولنا جميعًا.
127
00:11:37,680 --> 00:11:39,560
"(أندريس مورون)"
128
00:11:49,680 --> 00:11:52,200
ألذ شريحة لحم بصوص التارتار
أكلتها في حياتي.
129
00:11:52,280 --> 00:11:54,640
- بشأن اتفاقنا…
- اصبر يا "أندريس".
130
00:11:54,720 --> 00:11:57,720
سنصل إلى ذلك. هل أعجبت السيارة زوجتك؟
131
00:11:57,800 --> 00:12:00,400
إنها متيمة بها. شكرًا لك يا "فيكتور".
132
00:12:00,480 --> 00:12:01,960
فيما يتعلق بـ"إميليو سولانا"…
133
00:12:08,520 --> 00:12:10,520
- مرحبًا، كيف حالك؟
- بخير.
134
00:12:11,960 --> 00:12:12,960
هل أنت متأكدة؟
135
00:12:13,720 --> 00:12:14,840
هل أنت بخير حقًا؟
136
00:12:15,800 --> 00:12:17,240
أظن أنه يجب ألا أسافر.
137
00:12:17,320 --> 00:12:18,680
"ألبا"، مهلًا.
138
00:12:19,600 --> 00:12:21,040
"ألبا"، "تونيو" بخير.
139
00:12:21,880 --> 00:12:24,680
سمعت الأطباء. بوسع "ميريام" الاعتناء به.
140
00:12:24,760 --> 00:12:27,360
- أجل، لكن إن بقيت…
- لا يا "ألبا"، لا يمكننا البقاء!
141
00:12:29,320 --> 00:12:32,360
يجب أن نرحل عن هنا. هذا أفضل لك، مفهوم؟
142
00:12:33,920 --> 00:12:35,560
البقاء هنا سيؤذيك أكثر.
143
00:12:38,840 --> 00:12:39,840
يجب أن نرحل.
144
00:13:04,240 --> 00:13:05,120
"برونو".
145
00:13:05,200 --> 00:13:07,720
مهلًا! اسمع يا "برونو"! اسمعني أرجوك.
146
00:13:07,800 --> 00:13:09,600
- من الأفضل ألا أسمعك.
- تبًا.
147
00:13:10,120 --> 00:13:12,600
- هل سترحل؟
- أليس هذا ما تريدونه جميعًا؟
148
00:13:12,680 --> 00:13:14,920
- ماذا تعني؟
- لا تعبث معي.
149
00:13:15,000 --> 00:13:17,760
كل شيء واضح جدًا. ليس لديّ ما أقوله لك.
150
00:13:17,840 --> 00:13:20,360
- حقًا؟ تأمّل ما يبدو عليك.
- كيف تريدني أن أبدو؟
151
00:13:20,440 --> 00:13:23,320
تبًا، اسمع فحسب. هذا أنا!
152
00:13:23,960 --> 00:13:26,440
لقد اعتذرت مرات لا تُحصى.
ماذا يمكنني أن أقول أيضًا؟
153
00:13:28,600 --> 00:13:30,640
أخبرني بأنني لم أغتصبها.
154
00:13:34,240 --> 00:13:35,720
أنت لا تريد الحقيقة.
155
00:13:36,320 --> 00:13:38,520
تريد سماع أنك لم تنضم إلينا.
156
00:13:38,600 --> 00:13:41,080
- لكنها ليست الحقيقة يا "برونو"…
- أنت تكذب.
157
00:13:41,160 --> 00:13:44,960
أنا تفاجأت أيضًا
عندما أتيت وأردت الانضمام إلينا.
158
00:13:45,040 --> 00:13:48,240
لم تكن غلطتك يا "برونو". ليست غلطتك.
159
00:13:48,320 --> 00:13:49,760
أنت كنت منتشيًا تمامًا، أتفهم؟
160
00:13:49,840 --> 00:13:53,520
وكان الظلام حالكًا. لم تعرف أنها "ألبا"…
161
00:13:53,600 --> 00:13:55,560
- لا!
- لم تكن تعرف. تقبّل هذا.
162
00:13:55,640 --> 00:13:56,800
أنا لست مغتصبًا!
163
00:13:56,880 --> 00:13:59,000
وأنا كذلك؟ أتظن أنني أغتصب النساء؟
164
00:13:59,080 --> 00:14:01,480
- نعم! أنتم اغتصبتموها!
- لا، "برونو"!
165
00:14:01,560 --> 00:14:04,080
افهم أيها الغبي. كان ذلك بالتراضي، مفهوم؟
166
00:14:04,760 --> 00:14:08,760
كانت "ألبا" منتشية مثلنا تمامًا،
وقررنا أن نتبادل القبل معًا.
167
00:14:09,800 --> 00:14:11,760
لأننا أردنا قضاء وقت ممتع. تبًا!
168
00:14:19,960 --> 00:14:21,480
إنها الحقيقة المرّة.
169
00:14:28,760 --> 00:14:31,080
اللعنة يا صاح. أنت أخ لي، أتفهم؟
170
00:14:31,800 --> 00:14:35,920
لا أريد أن أراك على هذا الحال.
لا أعرف كيف أصلح الوضع.
171
00:14:41,680 --> 00:14:42,560
ارحل.
172
00:14:43,440 --> 00:14:45,520
- "برونو"، اسمعني.
- ارحل.
173
00:14:45,600 --> 00:14:46,520
- ارحل!
- "برونو".
174
00:14:46,600 --> 00:14:48,320
- ارحل! اخرج!
- مهلًا يا "برونو".
175
00:14:49,040 --> 00:14:54,720
"السعادة ليست غاية، بل أسلوب حياة"
176
00:14:58,560 --> 00:14:59,880
أعطيني حقيبتك.
177
00:15:00,440 --> 00:15:01,320
بالطبع.
178
00:15:05,040 --> 00:15:06,760
سأترككما وحدكما.
179
00:15:06,840 --> 00:15:07,720
وداعًا.
180
00:15:10,520 --> 00:15:11,960
سمعت أن أخاك بخير.
181
00:15:13,920 --> 00:15:14,920
نعم، في الواقع…
182
00:15:16,360 --> 00:15:18,960
إنه يتعافى، لكنه تجاوز مرحلة الخطر.
183
00:15:20,440 --> 00:15:21,800
هل أنت متقبلة للرحيل؟
184
00:15:22,640 --> 00:15:25,600
هل قلت ما أردت قوله للحرس المدني؟
185
00:15:26,600 --> 00:15:29,560
أجل، قالوا إنني أستطيع المغادرة،
لكن عليّ ألا أبتعد.
186
00:15:31,000 --> 00:15:32,440
ماذا عن التحقيق؟
187
00:15:35,080 --> 00:15:36,680
إنهم يتعقبون هؤلاء الرجال.
188
00:15:40,080 --> 00:15:41,080
أنا آسفة.
189
00:15:43,480 --> 00:15:44,480
أنا آسفة.
190
00:15:46,440 --> 00:15:48,760
ما كان يصحّ أن أتركك وحدك.
191
00:15:49,680 --> 00:15:50,560
"بيغو".
192
00:15:51,360 --> 00:15:54,560
- أشعر بالذنب على كل شيء.
- أصغي إليّ.
193
00:15:54,640 --> 00:15:56,880
ما من شيء أسامحك عليه.
194
00:15:56,960 --> 00:15:59,880
لا شيء. مفهوم؟
195
00:16:04,360 --> 00:16:05,280
اقتربي.
196
00:16:15,560 --> 00:16:17,840
عديني أنك ستتصلين بي يوميًا.
197
00:16:20,160 --> 00:16:21,040
سأتصل بك.
198
00:16:22,280 --> 00:16:24,640
تذكري، يمكنني أن أكون مزعجة جدًا.
199
00:16:29,360 --> 00:16:30,600
وأنك لست وحدك.
200
00:16:32,760 --> 00:16:34,080
لن أتخلى عنك أبدًا.
201
00:16:41,400 --> 00:16:43,120
- إلى اللقاء.
- إلى اللقاء.
202
00:17:54,440 --> 00:17:57,800
"بعد شهر"
203
00:18:09,120 --> 00:18:10,320
- هيا بنا؟
- هيا.
204
00:18:11,360 --> 00:18:12,440
ابدئي.
205
00:18:17,080 --> 00:18:18,640
هيا.
206
00:18:23,440 --> 00:18:24,720
هيا.
207
00:18:29,920 --> 00:18:30,760
خذي.
208
00:18:37,920 --> 00:18:40,240
مهلًا، توقفي.
209
00:18:40,320 --> 00:18:41,280
"ألبا".
210
00:18:41,880 --> 00:18:42,720
هل أنت بخير؟
211
00:18:43,400 --> 00:18:44,640
- ابتعد.
- ماذا بك؟
212
00:18:44,720 --> 00:18:46,560
فقدت التركيز. دعني وشأني.
213
00:18:47,640 --> 00:18:48,760
اذهبي للاستحمام.
214
00:18:50,200 --> 00:18:51,280
اليوم ليس يومك.
215
00:19:32,880 --> 00:19:36,640
- يا للهول! كل شيء يؤلمني، حتى رموشي.
- أعرف ما تعنينه.
216
00:19:46,400 --> 00:19:47,280
"ألبا".
217
00:19:50,560 --> 00:19:51,440
"ألبا".
218
00:19:53,520 --> 00:19:56,560
- كنت أسأل كيف تسير أعمالك الروتينية.
- على ما يُرام.
219
00:19:58,600 --> 00:20:00,480
- هل تتبعين جدولًا؟
- نعم.
220
00:20:01,680 --> 00:20:04,000
كيف تسير دروس الملاكمة؟
221
00:20:04,680 --> 00:20:06,680
أُصبت بنوبة هلع صباح اليوم.
222
00:20:08,320 --> 00:20:09,320
كنت بمفردي، و…
223
00:20:10,800 --> 00:20:14,480
اضطُررت للمغادرة، ثم أتت فتاتان.
لم أستطع العودة إلى الداخل.
224
00:20:14,560 --> 00:20:15,600
هذا طبيعي.
225
00:20:17,800 --> 00:20:19,240
جسدك في حالة تأهب.
226
00:20:19,320 --> 00:20:22,480
اسمعي، أنت متأثرة بعدد الوصلات العصبية
227
00:20:22,560 --> 00:20:26,560
المرتبطة بتلك الليلة، لكن سيتحسن كل شيء.
228
00:20:32,400 --> 00:20:33,680
كيف حال علاقتك بـ"برونو"؟
229
00:20:35,280 --> 00:20:36,120
بخير.
230
00:20:37,680 --> 00:20:38,560
هل تتواصلان؟
231
00:20:39,240 --> 00:20:40,160
نعم، بالطبع.
232
00:20:41,520 --> 00:20:43,000
وهل تتحدثان عن تلك الليلة؟
233
00:20:45,360 --> 00:20:47,400
- لا.
- لماذا؟
234
00:20:51,440 --> 00:20:52,760
لا أعرف، كأن…
235
00:20:52,840 --> 00:20:55,840
كأن تأثير ما حدث كان أصعب عليه
مما كان عليّ.
236
00:20:56,600 --> 00:20:57,640
بأي معنى؟
237
00:21:01,480 --> 00:21:03,720
يبدو أنه يشعر بالذنب، أو…
238
00:21:04,640 --> 00:21:05,640
لا أعرف.
239
00:21:06,440 --> 00:21:08,160
يشعر بالذنب لأنه لم يستطع حمايتك؟
240
00:21:09,520 --> 00:21:12,800
اسمعي، في مثل هذه المواقف،
يمكن لشريك الضحية
241
00:21:13,400 --> 00:21:15,040
أن يصاب بصدمة نفسية أيضًا.
242
00:21:17,080 --> 00:21:18,480
بخلاف "برونو"،
243
00:21:18,560 --> 00:21:21,840
لديك أخوك وصديقتك "بيغو".
244
00:21:23,200 --> 00:21:24,600
اتّكلي عليهما.
245
00:21:26,160 --> 00:21:27,240
ليسا هنا.
246
00:21:28,640 --> 00:21:30,720
ماذا عن العودة إلى بلدتك؟
247
00:21:53,880 --> 00:21:55,920
"ممنوع المرور"
248
00:24:01,200 --> 00:24:02,080
أنا آسف.
249
00:24:03,200 --> 00:24:04,080
لا أستطيع.
250
00:24:07,800 --> 00:24:08,680
أجيبي.
251
00:24:18,320 --> 00:24:19,280
مرحبًا؟
252
00:24:29,320 --> 00:24:31,120
اللعنة يا رفاق! انظروا من حضر.
253
00:25:05,400 --> 00:25:06,280
شكرًا.
254
00:25:11,120 --> 00:25:12,000
من المتصل؟
255
00:25:19,000 --> 00:25:20,480
ماذا بك يا "ألبا"؟ من المتصل؟
256
00:25:24,760 --> 00:25:25,680
ماذا جرى؟
257
00:25:29,640 --> 00:25:30,520
ما الأمر؟
258
00:25:31,560 --> 00:25:32,840
- "ألبا".
- عثروا…
259
00:25:34,280 --> 00:25:38,280
عثروا على جثث داخل سيارة في البحر.
260
00:25:40,600 --> 00:25:43,760
قد يكونون من اغتصبوني.
طلبوا منّي المجيء للتعرف عليهم.
261
00:25:48,800 --> 00:25:50,520
لا أستطيع العودة يا "برونو".
262
00:25:51,480 --> 00:25:52,360
لا أستطيع.
263
00:25:54,640 --> 00:25:56,720
"ألبا". اسمعي يا "ألبا".
264
00:25:57,320 --> 00:25:58,200
"ألبا".
265
00:25:59,760 --> 00:26:00,680
لا تقلقي.
266
00:26:01,960 --> 00:26:04,800
سنذهب إلى هناك،
ونفعل ما علينا فعله، ثم نعود فورًا.
267
00:26:05,960 --> 00:26:06,920
أعدك.
268
00:26:28,400 --> 00:26:30,600
نحتاج إلى المزيد من اللحم للوجبات الثانية.
269
00:26:31,320 --> 00:26:33,680
وحلويات. ينقصنا بعض مما على هذه القائمة.
270
00:26:34,680 --> 00:26:36,160
كم حجزًا اليوم؟
271
00:26:37,080 --> 00:26:38,000
لا أحد.
272
00:26:38,880 --> 00:26:39,920
والغد؟
273
00:26:41,480 --> 00:26:42,360
1.
274
00:27:02,560 --> 00:27:06,280
ما لا أفهمه
أنه بعد كل هذه الاستثمارات في المنتجع،
275
00:27:06,360 --> 00:27:08,520
لا أخبار عن إعادة التصنيف.
276
00:27:08,600 --> 00:27:10,160
اطمئن.
277
00:27:10,240 --> 00:27:12,800
تحدّثت إلى "إميليو سولانا"
في هيئة التخطيط العمراني،
278
00:27:12,880 --> 00:27:15,360
وأكّد أن الموافقة في الجلسة التالية.
279
00:27:15,440 --> 00:27:17,160
سمعنا ذلك من قبل.
280
00:27:17,240 --> 00:27:20,520
أعرف أنكما صديقان، لكنه يماطل.
281
00:27:20,600 --> 00:27:22,640
"توني"، تعرف طبيعة هذه الأمور.
282
00:27:22,720 --> 00:27:24,640
- إن قال لأبي…
- "خاكوبو".
283
00:27:24,720 --> 00:27:27,200
"توني" محق. لا بد أن شيئًا ما قد حدث.
284
00:27:27,280 --> 00:27:29,720
ليست هذه أول مرة يتعاون "إميليو" معنا.
285
00:27:32,200 --> 00:27:35,280
لكن على كل. أظن أن هذا لا يستحق القلق.
286
00:27:36,760 --> 00:27:38,680
إذا وافقتم، يمكنني التحدث إليه.
287
00:27:39,240 --> 00:27:41,960
- أنا أتولى الأمر.
- هذا صحيح يا "مرسيدس".
288
00:27:42,040 --> 00:27:43,440
أود أن أحاول.
289
00:27:44,440 --> 00:27:46,680
ابني "روبن" خطيب ابنته.
290
00:27:47,720 --> 00:27:50,320
لكن… إن كنتم ترفضون…
291
00:27:50,400 --> 00:27:52,840
نعم، بالتأكيد. لا أجد ما يمنع.
292
00:27:57,840 --> 00:28:01,440
حسنًا، إذا كنا قد اتفقنا جميعًا…
293
00:28:01,520 --> 00:28:02,840
انتهى الاجتماع.
294
00:28:04,720 --> 00:28:06,080
هل نتناول الغداء؟
295
00:28:06,160 --> 00:28:07,960
- بالطبع.
- لنذهب إلى مطعم "أرتورو".
296
00:28:08,040 --> 00:28:09,480
حسنًا. سأتصل بهم.
297
00:28:12,640 --> 00:28:17,960
هل انضممت إلى صف مهارات التلاعب
أم أنها فطرتك ولم نكن نعرف؟
298
00:28:18,040 --> 00:28:21,160
- لا تستخف بهدوئي يا "إيفان".
- لا، ولا أنت بهدوئي.
299
00:28:25,240 --> 00:28:26,080
"خاكوبو".
300
00:28:26,720 --> 00:28:28,640
لماذا لم يحضر "روبن" الاجتماع؟
301
00:28:29,480 --> 00:28:30,360
لا أعرف.
302
00:28:54,560 --> 00:28:56,040
- ماذا بك؟
- لا شيء.
303
00:28:56,800 --> 00:28:58,760
لا شيء. بالطبع.
304
00:28:58,840 --> 00:29:02,040
قضيت شهرين في "لبنان"، وتتصرف كالجماد.
305
00:29:02,120 --> 00:29:06,160
- الحفل بانتظارنا يا صاح.
- لا أعرف. أشعر بالدوار.
306
00:29:06,240 --> 00:29:08,840
- ربما بسبب عودتي إلى المياه.
- لا تكن جبانًا.
307
00:29:08,920 --> 00:29:11,280
تناول مشروبًا واستمتع بوقتك.
ضاجع. انظر حولك.
308
00:29:43,560 --> 00:29:44,720
لا تستسلم للدوار.
309
00:29:56,800 --> 00:29:58,680
ما هذا الوشم؟ تحذير من الخطر؟
310
00:30:54,600 --> 00:30:55,840
أيعجبك هذا؟
311
00:30:57,920 --> 00:30:59,360
أيعجبك أيها السافل؟
312
00:31:01,920 --> 00:31:03,360
أيعجبك هذا أيها الحقير؟
313
00:31:05,560 --> 00:31:07,640
أيعجبك أيها الوغد؟
314
00:31:09,760 --> 00:31:11,200
ما خطبك؟
315
00:31:34,960 --> 00:31:38,800
تبًا، لا بد أن "ميريام" اقترضت قرضًا ضخمًا
لافتتاح هذا المطعم.
316
00:31:41,080 --> 00:31:41,960
هيا.
317
00:32:13,920 --> 00:32:15,800
كيف حالك يا أختي الصغيرة؟
318
00:32:17,360 --> 00:32:19,000
بخير.
319
00:32:21,400 --> 00:32:22,760
كنت أتوق لرؤيتك.
320
00:32:22,840 --> 00:32:26,240
كنت أتوق لرؤيتك أيضًا.
أنت جميلة جدًا بهذا الفستان.
321
00:32:26,320 --> 00:32:28,720
هل أنت متأكد أنه كان حادثًا؟
322
00:32:28,800 --> 00:32:29,800
أؤكد لك هذا.
323
00:32:30,400 --> 00:32:33,760
لقد توتروا.
لا بد أنهم فقدوا السيطرة على السيارة.
324
00:32:34,520 --> 00:32:35,480
ما أفظع هذا!
325
00:32:36,800 --> 00:32:39,840
أردنا الإيقاع بهم وزرع أدلة زائفة.
326
00:32:41,200 --> 00:32:43,440
لكن اضطُر رجلنا إلى التأقلم.
327
00:32:45,280 --> 00:32:49,080
عندما دفع السيارة نحو الجرف،
كانوا قد ماتوا بالفعل.
328
00:32:50,080 --> 00:32:52,920
- هذا لا يقلل من فظاعة ما حدث.
- أعرف.
329
00:32:54,560 --> 00:32:58,600
سيبرئهم فحص الحمض النووي،
وسيستكمل الحرس المدني التحقيق.
330
00:32:58,680 --> 00:33:00,960
- علام أهدرنا كل هذا إذًا؟
- لا تفكري في هذا.
331
00:33:02,120 --> 00:33:04,600
اهتم حماك بكل التفاصيل.
332
00:33:06,080 --> 00:33:07,120
هذا ما حدث إذًا.
333
00:33:08,560 --> 00:33:10,280
حين قال إنه سيتولى كل شيء،
334
00:33:11,800 --> 00:33:12,800
كان يتحدث عنك.
335
00:33:13,880 --> 00:33:16,120
- هل يفاجئك هذا؟
- لا.
336
00:33:17,560 --> 00:33:20,680
لكن من الآن فصاعدًا، سأتولى الأمور بنفسي.
337
00:33:21,920 --> 00:33:23,360
النفوذ لا يُورّث،
338
00:33:24,200 --> 00:33:25,120
بل يُكتسب.
339
00:33:27,880 --> 00:33:28,760
"إيلوي"،
340
00:33:29,640 --> 00:33:33,240
لديّ تسجيلات مصورة لك قد أسجنك بها فورًا.
341
00:33:34,640 --> 00:33:35,640
وأنا أيضًا.
342
00:33:41,920 --> 00:33:44,240
تنفس.
343
00:33:44,320 --> 00:33:45,920
أحسنت. تنفس.
344
00:33:46,800 --> 00:33:47,800
تنفس!
345
00:33:48,480 --> 00:33:49,560
اتركها!
346
00:33:58,680 --> 00:34:00,280
إلى متى تنويان البقاء؟
347
00:34:01,160 --> 00:34:05,280
- نريد العودة إلى "مدريد" بأسرع وقت، صحيح؟
- نعم، بأسرع وقت.
348
00:34:06,760 --> 00:34:08,960
أليس لديكم ما تقولونه عن مطعمي؟
349
00:34:10,760 --> 00:34:11,640
إنه عظيم.
350
00:34:11,720 --> 00:34:13,600
- رائع جدًا.
- إنه راق.
351
00:34:14,280 --> 00:34:15,280
رسمي جدًا.
352
00:34:16,280 --> 00:34:17,360
على نحو إيجابي.
353
00:34:18,680 --> 00:34:20,520
صحيح؟ أفضّل الحانة.
354
00:34:20,600 --> 00:34:24,560
عليّ التأنق هنا، أمّا هناك،
فيعرف الناس بعضهم ويتحدثون إلى بعضهم.
355
00:34:24,640 --> 00:34:27,240
يجب أن نبيعها يا "تونيو".
عليك تقبّل هذا قريبًا.
356
00:34:27,320 --> 00:34:28,440
ها قد بدأنا مجددًا.
357
00:34:29,960 --> 00:34:33,480
"ألبا"، قال "لويسيتو"
إنك ستساعدينه في إعداد زيه.
358
00:34:35,080 --> 00:34:38,120
- نعم، سأعدّ شيئًا.
- أنا متأكد أنه سيكون مذهلًا.
359
00:34:38,200 --> 00:34:39,960
"هل الطعام لذيذ؟ نحن نراقبك."
360
00:34:40,040 --> 00:34:41,160
لكن ليس زي حشرة.
361
00:34:41,240 --> 00:34:45,960
تنكّر في زي دبور العام الماضي،
فرشّت فتاة مبيد حشرات عليه.
362
00:34:46,040 --> 00:34:47,400
- هل من مشكلة؟
- ماذا؟
363
00:34:48,800 --> 00:34:51,440
لا شيء. زميل في دراسة الماجستير، كان…
364
00:34:51,520 --> 00:34:55,160
- لا يمكنك سلبه إياها.
- ماذا؟
365
00:34:55,240 --> 00:34:58,240
كان والدانا يملكان تلك الحانة.
نشأت أنا و"تونيو" فيها.
366
00:34:59,000 --> 00:35:01,920
نشأ سكان البلدة كلهم في تلك الحانة.
367
00:35:02,000 --> 00:35:04,160
لعب فيها الأطفال لعبة الغميضة، أتذكرون؟
368
00:35:04,240 --> 00:35:08,200
كان "برونو" طفلًا ذكيًا.
كان يدخل مسرعًا ويختبئ خلف المشرب.
369
00:35:08,280 --> 00:35:12,840
- هل تذكر تلك الليلة يا "تونيو"؟
- نام بالداخل. لم أكن أعرف، فأغلقت الحانة.
370
00:35:12,920 --> 00:35:15,640
- أمضينا الليلة نـ…
- لا يمكنك سلبه إياها يا "ميريام".
371
00:35:18,920 --> 00:35:20,880
ليس هذا بالوقت المناسب يا "ألبا".
372
00:35:27,360 --> 00:35:30,640
"من رقم مجهول:
عد إلى (مدريد) بعد مقابلة الحرس المدني."
373
00:35:30,720 --> 00:35:31,920
ما هذا يا "ميريام"؟
374
00:35:32,000 --> 00:35:32,960
"هنيئًا مريئًا."
375
00:35:33,040 --> 00:35:34,040
الكسكسي يا "تونيو".
376
00:35:46,280 --> 00:35:47,160
"ألبا".
377
00:35:48,920 --> 00:35:50,280
"ألبا"، هل أنت بخير؟
378
00:35:50,360 --> 00:35:51,880
"ألبا".
379
00:35:53,040 --> 00:35:54,320
كيف سار الأمر؟
380
00:35:54,400 --> 00:35:57,840
لا أعرف يا "برونو". قد يكونون هم، لكن…
381
00:35:57,920 --> 00:36:02,840
لم أر أي وشوم، وأجسادهم بشعة ومنتفخة و…
382
00:36:02,920 --> 00:36:04,720
لا بأس. لا عليك. انتهى هذا.
383
00:36:04,800 --> 00:36:08,840
"ألبا"، ما زلنا بحاجة إلى التحقق
من معلومات الحمض النووي
384
00:36:08,920 --> 00:36:12,560
للجثث الـ4 مقابل العينات
التي وجدناها في جسدك.
385
00:36:12,640 --> 00:36:15,040
في الوقت الحالي، استريحي قليلًا، اتفقنا؟
386
00:36:16,080 --> 00:36:19,920
ثم تفقّدي ملابسهم وأغراضهم الشخصية
في حال كانت مألوفة.
387
00:36:21,520 --> 00:36:22,920
سنتصل بك بعد بضعة أيام.
388
00:36:28,160 --> 00:36:29,640
شكرًا لك على مجيئك يا "سيسار".
389
00:36:29,720 --> 00:36:30,680
لا عليك.
390
00:36:31,320 --> 00:36:33,040
الملازمة هي من تستحق الشكر.
391
00:36:35,400 --> 00:36:36,880
أنت قوية جدًا.
392
00:36:44,360 --> 00:36:47,040
لم أعد أتحمّل يا "برونو".
393
00:36:56,240 --> 00:36:57,120
تبًا.
394
00:36:58,000 --> 00:36:58,880
قادم!
395
00:37:03,000 --> 00:37:03,880
أنا قادم.
396
00:37:08,440 --> 00:37:09,400
مرحبًا يا أبي.
397
00:37:11,160 --> 00:37:14,640
- لماذا توصد الباب؟
- لأننا اتفقنا أن هذه مساحتي الشخصية.
398
00:37:39,320 --> 00:37:42,080
ما هذا الهراء
عن أنك في إجازة بسبب التوتر النفسي؟
399
00:37:43,280 --> 00:37:45,000
هل ظننت أنني لن أعرف؟
400
00:37:45,080 --> 00:37:46,640
- إن الـ…
- أنت ضابط!
401
00:37:47,520 --> 00:37:48,480
من آل "رودج".
402
00:37:50,440 --> 00:37:52,840
هذا الهراء لا يليق بنا.
403
00:37:54,480 --> 00:37:56,680
- اسمع يا أبي…
- رتّب هذا المكان القذر.
404
00:37:57,960 --> 00:38:01,360
قدّم طلبًا للعودة إلى موقعك
فور استيقاظك غدًا.
405
00:38:06,840 --> 00:38:08,720
ولا توصد الباب على نفسك مجددًا.
406
00:38:32,440 --> 00:38:35,440
ينبغي لك أن تحذري مما تقولينه
أمام مجلس الإدارة.
407
00:38:36,320 --> 00:38:38,800
لا تريدين كسب عداوة الناس.
408
00:38:39,840 --> 00:38:40,720
أي ناس؟
409
00:38:43,840 --> 00:38:46,440
لكنني أقر بأنني معجب بشخصيتك الجديدة.
410
00:38:49,280 --> 00:38:50,520
إنها مثيرة جدًا.
411
00:38:55,120 --> 00:38:56,040
لا تلمسني.
412
00:38:57,200 --> 00:39:00,520
كفاك تظاهرًا بهذا. لست بحاجة إليه هنا.
413
00:39:03,400 --> 00:39:07,240
- قلت لك أبعد يديك عني!
- يعجبك هذا. لا يمكنك خداعي.
414
00:39:09,640 --> 00:39:11,280
كيف تعرف أن هذا يعجبني،
415
00:39:12,520 --> 00:39:14,280
إن لم تكلّف نفسك عناء السؤال؟
416
00:39:15,960 --> 00:39:16,840
ما مشكلتك؟
417
00:39:18,240 --> 00:39:20,600
سأحافظ على المظاهر خارج هذه الغرفة.
418
00:39:21,720 --> 00:39:24,400
لكن من الآن فصاعدًا، لا تقترب منّي.
419
00:39:26,880 --> 00:39:30,840
اسمعي يا "مرسيدس"، لا أعرف ماذا يجري معك،
420
00:39:30,920 --> 00:39:33,240
لكن من الأفضل ألا تعبثي معي.
421
00:39:52,920 --> 00:39:55,400
- ما خطبك يا "برونو"؟
- لا شيء.
422
00:40:00,520 --> 00:40:03,320
أرجوك، لست على طبيعتك منذ عودتك.
423
00:40:03,400 --> 00:40:06,440
ما الأمر؟ يمكنك أن تخبرني بأي شيء.
424
00:40:09,040 --> 00:40:09,920
أنا…
425
00:40:12,760 --> 00:40:14,080
كنت أحدهم.
426
00:40:20,880 --> 00:40:22,360
ليلة اغتصاب "ألبا".
427
00:40:24,040 --> 00:40:27,640
لا أتذكّر ذلك،
لكنهم أخبروني بأنني كنت هناك.
428
00:40:30,600 --> 00:40:32,080
لا أعرف كيف أمكنني ذلك.
429
00:40:34,360 --> 00:40:37,840
أفضّل الموت
على أن أسمح لأي شيء بالحدوث لـ"ألبا".
430
00:40:39,480 --> 00:40:40,560
مجرد التفكير في أن…
431
00:40:41,640 --> 00:40:43,200
مجرد التفكير في أنني كنت هناك.
432
00:40:46,360 --> 00:40:47,200
سأقتل نفسي!
433
00:40:48,720 --> 00:40:50,600
اهدأ. تمهل.
434
00:40:50,680 --> 00:40:51,840
اهدأ.
435
00:40:52,680 --> 00:40:54,480
راودك كابوس. ماذا حدث؟
436
00:40:57,040 --> 00:40:58,360
- لقد انتهى.
- لا شيء.
437
00:40:59,720 --> 00:41:00,680
هل أنت بخير؟
438
00:41:06,040 --> 00:41:08,000
- صباح الخير.
- صباح الخير.
439
00:41:11,000 --> 00:41:14,080
- أرى أنك في مزاج جيد.
- أفعل ما بوسعي.
440
00:41:15,480 --> 00:41:17,840
- أين أبي؟
- إنه في الخارج يتناول الفطور.
441
00:41:20,240 --> 00:41:21,560
هل استمتعت أمس؟
442
00:41:23,160 --> 00:41:26,760
- أمس؟
- لم تحضر اجتماع مجلس الإدارة.
443
00:41:26,840 --> 00:41:28,640
أظن أن لديك سببًا وجيهًا.
444
00:41:30,040 --> 00:41:32,600
الاجتماع. نسيته تمامًا.
445
00:41:32,680 --> 00:41:34,240
لم ينس ابن عمك "خاكوبو".
446
00:41:35,040 --> 00:41:35,920
نعم.
447
00:41:37,680 --> 00:41:41,280
"روبن"،
ستحدث أمور كثيرة في الأسابيع القادمة.
448
00:41:41,360 --> 00:41:43,520
أريدك أن تساعدني وتقف بجانبي.
449
00:41:44,400 --> 00:41:46,240
بالطبع يا أمي.
450
00:41:47,160 --> 00:41:50,600
- يجب أن تكسب ثقة مجلس الإدارة.
- مجلس الإدارة اللعين. لماذا؟
451
00:41:50,680 --> 00:41:53,920
أريدك أن تدير كل هذا.
إن لم تدره، فسيديره ابن عمك.
452
00:41:54,000 --> 00:41:56,640
- "خاكوبو" مجرد وغد.
- وغد يحضر اجتماعات المجلس.
453
00:42:01,080 --> 00:42:04,120
حسنًا. سأرتدي ربطة عنق وأحضر الاجتماعات.
454
00:42:10,440 --> 00:42:11,360
كيف حال "ساندرا"؟
455
00:42:12,080 --> 00:42:13,640
"ساندرا"؟ ماذا عن "ساندرا"؟
456
00:42:16,080 --> 00:42:17,320
إنها متيمة بي.
457
00:42:20,520 --> 00:42:22,000
مثل الفتيات أمس.
458
00:42:23,320 --> 00:42:24,240
من؟
459
00:42:25,360 --> 00:42:27,880
لا تظنني غبية. اعتن بتلك الفتاة.
460
00:42:47,840 --> 00:42:49,200
كيف الحال في "مدريد"؟
461
00:42:51,440 --> 00:42:52,400
سيئ.
462
00:42:55,120 --> 00:42:57,320
لا أعرف، تستحوذ عليّ أبسط الأمور.
463
00:42:58,400 --> 00:43:00,080
يصعب التركيز على أي شيء.
464
00:43:01,040 --> 00:43:04,120
لا تغيب تلك الليلة عن بالي.
465
00:43:06,240 --> 00:43:09,320
- لو لم أسمح لك بالرحيل…
- "بيغو".
466
00:43:09,400 --> 00:43:10,600
انسي ما حدث.
467
00:43:17,920 --> 00:43:19,760
سأكتشف هويتهم اليوم.
468
00:43:25,720 --> 00:43:27,040
- "مرسيدس".
- "إميليو".
469
00:43:27,120 --> 00:43:29,760
"روبن" دعا "ساندرا" إلى العشاء الليلة.
470
00:43:31,080 --> 00:43:32,960
لم تتصلي بي لتخبريني بهذا فحسب.
471
00:43:34,560 --> 00:43:36,720
أريد أن نلتقي. نحن فقط.
472
00:43:38,520 --> 00:43:42,560
لا أقصد الإهانة يا "مرسيدس".
لا ألتقي إلا بصهر زوجك "إيفان".
473
00:43:44,200 --> 00:43:45,080
"إميليو"؟
474
00:44:06,480 --> 00:44:09,000
ألذ شريحة لحم بصوص التارتار
أكلتها في حياتي.
475
00:44:09,080 --> 00:44:11,240
- بشأن اتفاقنا…
- اصبر يا "أندريس".
476
00:44:11,320 --> 00:44:14,560
سنصل إلى ذلك. هل أعجبت السيارة زوجتك؟
477
00:44:14,640 --> 00:44:16,640
إنها متيمة بها. شكرًا لك يا "فيكتور".
478
00:44:16,720 --> 00:44:18,200
فيما يتعلق بـ"إميليو سولانا"…
479
00:44:21,320 --> 00:44:22,480
- "ألبا".
- أجل؟
480
00:44:22,560 --> 00:44:27,080
تعالي إلى المخفر في أقرب فرصة.
يجب أن نتحدث بشأن عينات الحمض النووي.
481
00:44:27,160 --> 00:44:28,840
- هل يتعلق الأمر بالفحص؟
- نعم.
482
00:44:28,920 --> 00:44:30,480
- النتائج جاهزة؟
- مرّي بي رجاءً.
483
00:44:34,760 --> 00:44:35,920
ما الأمر؟ أخبريني.
484
00:44:36,000 --> 00:44:38,680
لم يتسنّ لنا التحقق من الحمض النووي
مقابل عيناتك بعد.
485
00:44:38,760 --> 00:44:41,080
- ماذا؟
- ينبغي أن تكون لدينا.
486
00:44:41,160 --> 00:44:44,120
لا أعرف ماذا حدث. حدث خطأ ما.
487
00:44:45,520 --> 00:44:46,400
خطأ؟
488
00:44:47,600 --> 00:44:51,680
- خطأ؟ كيف؟
- "ألبا"، سنكتشف ما حدث، اتفقنا؟
489
00:44:51,760 --> 00:44:53,400
- سأتولى الأمور.
- ستتولين الأمر؟
490
00:44:53,480 --> 00:44:54,760
- "ألبا".
- ستتولين الأمر؟
491
00:44:54,840 --> 00:44:57,680
"ألبا"، لا يمكنهم فعل المزيد.
492
00:44:57,760 --> 00:45:00,000
- ألن ينتهي هذا أبدًا؟
- اسمعي يا "ألبا".
493
00:45:00,080 --> 00:45:02,200
- دعني وشأني.
- لا يمكنني أن أتركك هكذا.
494
00:45:09,520 --> 00:45:13,200
- لن أحضر الليلة.
- هل وقتك كله لحبيبتك الآن؟
495
00:45:13,280 --> 00:45:17,600
لا يسعني المجيء.
سأكون مع "ساندرا" وإلا ستخصيني أمي.
496
00:45:17,680 --> 00:45:19,720
كف عن العبث معي يا ابن العم.
497
00:45:19,800 --> 00:45:23,040
أنا من تورطت. يمكنكما الاحتفال، صحيح؟
498
00:45:23,120 --> 00:45:25,480
- ليس الليلة.
- ماذا تعني؟
499
00:45:25,560 --> 00:45:26,760
لست في مزاج مناسب.
500
00:45:29,040 --> 00:45:30,240
مهلًا.
501
00:45:30,320 --> 00:45:32,840
أيمكنك تفسير "لست في مزاج مناسب"؟
502
00:45:32,920 --> 00:45:36,200
- لا أشعر برغبة في الخروج. هذا كل شيء.
- لم لا؟
503
00:45:36,280 --> 00:45:39,480
عندما يرسلونك إلى "لبنان"، ستتذكر…
504
00:45:39,560 --> 00:45:41,320
"خاكوبو"، قلت إنني لن أحضر، مفهوم؟
505
00:45:43,560 --> 00:45:45,960
حسنًا، "هوغو" الزعيم الليلة، اتفقنا؟
506
00:45:46,040 --> 00:45:47,520
سيختار الفتاة يا ابن العم و…
507
00:45:47,600 --> 00:45:48,920
لا، بحق الجحيم! قلت لا!
508
00:45:56,000 --> 00:45:57,320
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟
509
00:45:59,320 --> 00:46:00,600
هل أشعر بالذنب وحدي؟
510
00:46:02,880 --> 00:46:04,400
- ماذا تعني؟
- تبًا.
511
00:46:04,480 --> 00:46:07,880
ما فعلناه بحبيبة "برونو" لم يكن صائبًا.
512
00:46:07,960 --> 00:46:10,680
- كنت تقضي أسعد الأوقات.
- لا.
513
00:46:10,760 --> 00:46:13,400
- أرادت ذلك بشدة…
- لم تقل شيئًا!
514
00:46:14,200 --> 00:46:15,720
- ماذا؟
- لم تقل شيئًا.
515
00:46:15,800 --> 00:46:17,360
نعم، كان انتباهها مشتتًا من…
516
00:46:17,440 --> 00:46:19,480
- لأنك خدرتها.
- خدّرناها!
517
00:46:19,560 --> 00:46:21,000
هل أنت جندي أم جبان؟
518
00:46:21,080 --> 00:46:23,840
- جبان؟ ماذا تقول؟
- توقّف يا "هوغو"!
519
00:46:34,960 --> 00:46:39,320
- ماذا يحدث إذا قابلناها؟
- إنها لا تعرف الفاعل. لا يمكن…
520
00:46:39,400 --> 00:46:41,880
- وإذا تذكّرت؟
- تحدث أمور.
521
00:46:41,960 --> 00:46:43,000
- تحدث أمور؟
- نعم.
522
00:46:43,080 --> 00:46:45,720
إذا ضاجع رجل 3 فتيات، فهو بطل.
523
00:46:45,800 --> 00:46:48,800
- لم ليس العكس؟
- ماذا نقول؟ مهلًا.
524
00:46:48,880 --> 00:46:51,200
أنا أندهش عندما أشاهد الفيديو اللعين.
525
00:46:51,280 --> 00:46:53,760
مهلًا! قلنا إننا سنحذفه.
526
00:46:53,840 --> 00:46:57,000
- أريد الاحتفاظ به. لماذا أحذفه؟
- لأنني قلت إن عليك حذفه.
527
00:46:58,240 --> 00:46:59,120
انتهى.
528
00:47:05,520 --> 00:47:07,360
- "هوغو".
- إلى أين تذهب؟
529
00:47:07,440 --> 00:47:10,280
تبًا يا "هوغو"،
لا تشغل بالك بهذا، اتفقنا؟ اهدأ!
530
00:47:10,360 --> 00:47:13,640
- تحب بعض الفتيات هذه الأمور!
- لا تكن جبانًا!
531
00:47:16,600 --> 00:47:18,440
علينا أن نحذر منه يا ابن العم.
532
00:47:19,960 --> 00:47:22,800
أتظن أنه سيبوح بشيء؟ لا، إن أباه في الجيش.
533
00:47:22,880 --> 00:47:23,840
تحسبًا فقط.
534
00:47:33,160 --> 00:47:35,600
- شكرًا على قدومك يا أنثى "عبقرينو".
- أين هي؟
535
00:47:35,680 --> 00:47:36,640
إنها في الداخل.
536
00:47:42,960 --> 00:47:43,840
ماذا جرى؟
537
00:47:46,400 --> 00:47:48,440
عينات الحمض النووي مفقودة يا "بيغو".
538
00:47:48,520 --> 00:47:51,120
لم يتمكنوا من التحقق منها
مقابل عينات مجموعة الشباب.
539
00:47:51,200 --> 00:47:53,720
- ماذا تعنين بأنها مفقودة؟
- لا أعرف.
540
00:47:54,760 --> 00:47:56,360
لا أعرف. لا أفهم.
541
00:47:57,280 --> 00:48:00,440
لم أجد الوشم على أي منهم. هذا غريب جدًا.
542
00:48:01,360 --> 00:48:02,920
مهلًا. أخبريني.
543
00:48:05,960 --> 00:48:08,440
لم أتمكن من التعرف على الجثث.
544
00:48:08,520 --> 00:48:11,480
الوشم اللعين! يجب أن أراه.
545
00:48:11,560 --> 00:48:14,320
أردت التأكد من أنه لن يُخيّل لي ذلك.
546
00:48:14,400 --> 00:48:16,080
والعينات مفقودة.
547
00:48:16,720 --> 00:48:18,400
ويجب أن أبقى هنا الآن.
548
00:48:19,120 --> 00:48:20,240
أنا أختنق.
549
00:48:22,560 --> 00:48:25,120
اسمعي، لا بأس إن كنت مشتتة.
550
00:48:27,680 --> 00:48:28,680
لا بأس.
551
00:48:29,840 --> 00:48:31,320
ماذا إن لم أتذكّر شيئًا؟
552
00:48:35,880 --> 00:48:37,440
ماذا إن لم أعرف ماذا حدث أبدًا؟
553
00:48:38,560 --> 00:48:40,920
لهذا السبب يُوجد الحرس المدني.
554
00:48:41,000 --> 00:48:43,680
ما عليك فعله الآن هو محاولة استعادة حياتك.
555
00:48:45,440 --> 00:48:48,800
امضي قدمًا. افعلي ما يسعدك.
556
00:48:50,400 --> 00:48:52,240
اخرجي معي. ضاجعي حبيبك.
557
00:48:53,800 --> 00:48:56,440
أتصور أن هذا صعب جدًا، لكن عليك المحاولة.
558
00:49:03,600 --> 00:49:04,880
عليك المحاولة.
559
00:49:19,800 --> 00:49:21,600
أين كنت؟ اتصلت بك…
560
00:50:33,640 --> 00:50:36,360
- ضاجعها يا ابن العم، افعلها!
- أمسكها يا "هوغو".
561
00:50:40,320 --> 00:50:42,440
يعجبك هذا، أليس كذلك؟ يعجبك.
562
00:50:43,080 --> 00:50:44,000
حان دوري.
563
00:50:57,600 --> 00:50:59,400
يعجبك هذا، أليس كذلك أيتها السافلة؟
564
00:51:00,000 --> 00:51:02,040
"لا أتوقع الغفران أو أستحقه."
565
00:51:02,120 --> 00:51:04,000
"أعتقد أن معرفة الحقيقة ستساعدك."
566
00:51:05,800 --> 00:51:07,400
"تم إرسال الرسالة"
567
00:51:17,840 --> 00:51:20,480
- "برونو" هنا.
- ماذا تعني بأنه هنا؟
568
00:51:21,840 --> 00:51:24,040
- لقد راسلني.
- وماذا قال؟
569
00:51:24,960 --> 00:51:26,360
أن نتركه هو و"ألبا" وشأنهما.
570
00:51:26,960 --> 00:51:30,160
- حسنًا. يجب أن نتصل بـ"إيلوي".
- ليس عليك القلق بشأن "برونو".
571
00:51:31,120 --> 00:51:34,640
- يجب أن تقلق بشأن "هوغو".
- نعم. لا أقلق بشأن "برونو".
572
00:51:34,720 --> 00:51:37,120
صحيح؟ تحسبًا لاستعادته الذاكرة.
573
00:51:37,200 --> 00:51:40,280
يتذكّر أننا ضاجعنا حبيبته القروية،
574
00:51:40,360 --> 00:51:43,320
فيأتي فجأة ويرمي حملًا ثقيلًا علينا.
575
00:51:43,400 --> 00:51:46,360
لأنه أدرك أننا كذبنا عليه
حين قلنا إنه ضاجعها.
576
00:51:46,440 --> 00:51:50,280
وحين يقرر الإبلاغ عنّا فقط،
يمكننا البدء بالقلق بشأنه.
577
00:51:51,560 --> 00:51:53,200
- هل انتهيت؟
- لا!
578
00:51:53,280 --> 00:51:54,560
انس أمر "برونو".
579
00:51:55,520 --> 00:51:56,840
كان منتشيًا تمامًا.
580
00:51:57,480 --> 00:52:01,520
دسسنا في مشروبه
ما دسسناه لـ"ألبا" بالضبط لنتخلص منه.
581
00:52:02,360 --> 00:52:03,800
ألا تتذكر ذلك؟
582
00:52:04,800 --> 00:52:07,000
لن يتذكر شيئًا بعد كل هذا.
583
00:52:07,080 --> 00:52:11,040
لا اليوم ولا الغد ولا بعد شهر أو 100 عام.
584
00:52:12,240 --> 00:52:13,400
لذا اهدأ.
585
00:52:20,000 --> 00:52:22,120
- وتعامل مع "هوغو".
- نعم، تعامل مع "هوغو".
586
00:53:06,760 --> 00:53:08,520
كنا في أمسّ الحاجة إلى هذا.
587
00:53:20,760 --> 00:53:21,640
نعم.
588
00:53:33,040 --> 00:53:35,480
- سأذهب للاستحمام، اتفقنا؟
- حسنًا.
589
00:53:53,240 --> 00:53:54,120
"برونو".
590
00:53:55,640 --> 00:53:56,520
"برونو"!
591
00:53:58,920 --> 00:53:59,800
نعم؟
592
00:54:00,640 --> 00:54:02,880
اسمع، ما رأيك أن تطهو إحدى وجباتك؟
593
00:54:03,480 --> 00:54:05,720
الباستا بصوص البيستو اللذيذة جدًا
التي تعدّها.
594
00:54:07,920 --> 00:54:08,800
حسنًا.
595
00:54:31,480 --> 00:54:34,720
"(بيغو): ستتحسن الأوضاع، سترين."
596
00:54:47,840 --> 00:54:50,080
"أنا آسف. لا أتوقع الغفران أو أستحقه."
597
00:55:17,080 --> 00:55:20,480
- ضاجعها يا ابن العم!
- أيعجبك هذا؟
598
00:55:27,800 --> 00:55:29,640
تعرفين أن بوسعك الاعتماد عليّ، صحيح؟
599
00:55:29,720 --> 00:55:32,760
- هل تعني هذا حقًا؟
- بالطبع.
600
00:55:33,360 --> 00:55:35,000
إذا عرفت الفاعل،
601
00:55:36,200 --> 00:55:37,040
ماذا ستفعل؟
602
00:55:37,880 --> 00:55:41,560
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ أعد الحامل!
أعد الحامل اللعين!
603
00:55:41,640 --> 00:55:45,280
لن أتمكن من اللحاق بهم
قبل أن يجد "إيفان" طريقة للتخلص منّي.
604
00:55:45,360 --> 00:55:47,880
- لم قد أدعمك؟
- أنت ذكي جدًا.
605
00:55:47,960 --> 00:55:50,640
هل من طريقة للطعن في الوصية؟
606
00:55:51,760 --> 00:55:53,960
بالطبع. طرق كثيرة.
607
00:55:55,760 --> 00:55:56,680
"روبن"…
608
00:55:57,440 --> 00:55:59,720
ماذا؟ ألا تقبل الرفض أم ماذا؟
609
00:56:00,880 --> 00:56:01,920
ماذا تفعل؟
610
00:56:03,000 --> 00:56:04,160
"روبن"، قلت لا.
611
00:56:04,760 --> 00:56:07,280
هذا مستحيل! ما كنت لأفعل ذلك أبدًا! لست…
612
00:56:07,360 --> 00:56:09,400
"برونو"، رأيتك في الفيديو اللعين!
613
00:56:09,480 --> 00:56:10,800
رأيتك في الفيديو!
614
00:56:12,120 --> 00:56:13,160
ساعدوني! النجدة!
615
00:56:13,880 --> 00:56:15,840
هل أنت بخير؟ هل أذاك ذلك السافل؟
616
00:56:23,160 --> 00:56:24,640
فكّري في كل ما حدث حتى الآن.
617
00:56:24,720 --> 00:56:28,000
الكتابة على الجدار وموت الشباب الـ4،
وفقدان عينات الحمض النووي.
618
00:56:28,080 --> 00:56:29,520
إنهم يراقبوننا.
619
00:56:33,720 --> 00:56:36,520
تبًا، انس ما حدث إذًا!
لن ينصلح ما حدث يا صاح.
620
00:56:37,120 --> 00:56:39,320
لن يدفع أحدًا ثمن هذا إلا أنا وأنت.
621
00:56:40,840 --> 00:56:44,720
ترجمة "إبراهيم محمد"
622
00:56:45,680 --> 00:56:48,480
أخبريني متى تتذكرين أي شيء.
60813