All language subtitles for Opposites.Attract.2015.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,583 --> 00:00:53,000 Are you recording? 2 00:00:53,083 --> 00:00:54,958 So what do I most like? 3 00:00:55,667 --> 00:00:57,208 Waking up late in the morning. 4 00:00:57,292 --> 00:00:59,417 I always wake up very early. 5 00:00:59,500 --> 00:01:01,667 As they say, the early bird gets the worm. 6 00:01:04,875 --> 00:01:06,667 Well, I like to take things easy. 7 00:01:06,750 --> 00:01:07,667 I hate laziness. 8 00:01:10,792 --> 00:01:12,000 I'm a vegetarian. 9 00:01:12,083 --> 00:01:13,167 I'm a true carnivore. 10 00:01:15,958 --> 00:01:17,042 Not a raw vegan. 11 00:01:17,125 --> 00:01:21,208 I love vegetables, seitan, tofu, cooked rightly. 12 00:01:21,292 --> 00:01:23,958 A nice grilled steak, simple things. 13 00:01:24,042 --> 00:01:25,042 But meat if possible. 14 00:01:33,208 --> 00:01:34,250 White wine. 15 00:01:34,333 --> 00:01:36,500 Lightly shaken, fresh. 16 00:01:36,583 --> 00:01:38,833 Obviously red wine, with body, I mean. 17 00:01:45,500 --> 00:01:46,958 Sea or mountain? 18 00:01:47,708 --> 00:01:48,583 The mountain. 19 00:01:48,667 --> 00:01:50,042 Sea! Sea all my life! 20 00:01:53,750 --> 00:01:55,167 On TV? 21 00:01:56,000 --> 00:01:57,500 A nice romantic film. 22 00:01:57,583 --> 00:02:00,167 Yes, I'm romantic. 23 00:02:00,250 --> 00:02:01,500 You can't tell, huh? 24 00:02:01,583 --> 00:02:03,875 Don't listen to people who say I'm a hyena. 25 00:02:12,000 --> 00:02:15,333 On TV, I watch not much. 26 00:02:15,417 --> 00:02:17,375 Sport, I like sport. 27 00:02:17,458 --> 00:02:18,958 As I'm sporty… 28 00:02:20,042 --> 00:02:21,083 Sport. 29 00:02:25,833 --> 00:02:29,500 Well, my heart's team is unique, like Mom. Juve! 30 00:02:30,167 --> 00:02:31,417 Rome of course! 31 00:02:35,333 --> 00:02:39,875 The most important thing for me must be… love. 32 00:02:39,958 --> 00:02:41,375 Obviously, after my son, 33 00:02:42,417 --> 00:02:43,292 it must be love. 34 00:03:06,417 --> 00:03:10,333 In astrology, love is always represented by an opposition. In most… 35 00:03:10,417 --> 00:03:12,000 Come on, answer! 36 00:03:12,083 --> 00:03:15,708 In most cases, Taurus are tempted to dodge… 37 00:03:21,125 --> 00:03:22,333 To love truly, 38 00:03:22,417 --> 00:03:25,458 it's necessary for the other to… 39 00:03:26,583 --> 00:03:30,083 A straight line inevitably leading opposites to clash. 40 00:03:32,458 --> 00:03:34,917 {\an8}FOUR MONTHS EARLIER 41 00:03:35,000 --> 00:03:38,708 {\an8}One licks my left nipple, the other my right one. 42 00:03:38,792 --> 00:03:41,542 Slowly, very slowly. 43 00:03:42,125 --> 00:03:46,125 Then their tongues slowly go down to my chest. Very slowly. 44 00:03:46,208 --> 00:03:49,042 And I become the universe! 45 00:03:50,167 --> 00:03:53,500 Doctor, the universe here doesn't even touch me with a finger. 46 00:03:53,583 --> 00:03:56,667 - It's just a fantasy. - I should hope so. 47 00:03:56,750 --> 00:03:58,125 Marika, 48 00:03:58,250 --> 00:03:59,750 don't underestimate fantasies. 49 00:03:59,833 --> 00:04:02,417 - They're the spice of a relationship. - Really? 50 00:04:02,500 --> 00:04:05,583 Good! Because I'm a bit spiced up too, you know? 51 00:04:05,667 --> 00:04:09,167 For example, the boy who brings us our shopping, Karim, 52 00:04:09,250 --> 00:04:13,083 you know how often I've imagined him on top of me, with his pecs-- 53 00:04:13,167 --> 00:04:15,500 - Marika! - They're just fantasies. 54 00:04:15,583 --> 00:04:16,667 I don't do anything. 55 00:04:16,750 --> 00:04:19,833 Yes, fantasies. Costs me a fortune in home supplies though. 56 00:04:19,917 --> 00:04:21,417 Do you go and do the shopping? 57 00:04:21,500 --> 00:04:25,667 He talks so much, and then enrolled in the Thai massage center. 58 00:04:25,750 --> 00:04:27,583 €500 a month. 59 00:04:27,667 --> 00:04:29,042 For sciatica! 60 00:04:29,125 --> 00:04:31,667 - Wasn't it the cervical sprain? - They sorted that out. 61 00:04:31,750 --> 00:04:33,292 I know how they sorted it out. 62 00:04:33,375 --> 00:04:34,875 - Pig! - You see? 63 00:04:34,958 --> 00:04:37,500 This isn't a couples' dialectic. She's offensive! 64 00:04:37,583 --> 00:04:40,583 Agreed, but she expressed an opinion about you, 65 00:04:40,667 --> 00:04:43,292 and it's a start, a way to meet up. 66 00:04:43,708 --> 00:04:45,292 - You try it too. - Oh yeah? 67 00:04:45,958 --> 00:04:48,250 Slut! That immigrant must be 20. 68 00:04:48,333 --> 00:04:49,375 Calm down! 69 00:04:52,958 --> 00:04:55,292 And they can't say damask makes you look old, 70 00:04:55,375 --> 00:04:57,375 because with solid color, it's stylish. 71 00:04:57,458 --> 00:04:59,000 Watch that car. Watch it. 72 00:04:59,083 --> 00:05:01,708 We'll have the walls pastel, because pastel's nice. 73 00:05:01,792 --> 00:05:04,500 Biodegradable paint. I care about the environment. 74 00:05:04,583 --> 00:05:06,833 Change lanes. He's sleeping on the bypass! 75 00:05:06,917 --> 00:05:11,333 We'll knock down the studio wall. What do you need the studio for? 76 00:05:11,417 --> 00:05:14,375 You have Dad's. Then we'll knock down the other wall. 77 00:05:14,917 --> 00:05:17,667 - We'll enter from the neighbor's. - Didn't I tell you? 78 00:05:17,750 --> 00:05:19,625 I didn't tell you! Lisualdi? 79 00:05:21,125 --> 00:05:22,208 Her time is coming. 80 00:05:22,292 --> 00:05:25,042 But I have no doubt. I'm all for euthanasia. 81 00:05:25,125 --> 00:05:26,958 If it happens to you, I'll unplug. 82 00:05:27,583 --> 00:05:30,083 Look, in 500 meters, we have to take the ramp. 83 00:05:30,167 --> 00:05:32,292 Turn signal. Turn signal, I'm telling you! 84 00:05:39,125 --> 00:05:41,583 Your daughter and I are separated at home. 85 00:05:41,667 --> 00:05:42,542 So? 86 00:05:43,083 --> 00:05:44,375 So instead of ignoring it, 87 00:05:44,458 --> 00:05:47,083 you could give me a hand and get her to understand. 88 00:05:47,167 --> 00:05:49,833 She keeps making plans like we just got married. 89 00:05:49,917 --> 00:05:50,958 Fine, good. 90 00:05:51,875 --> 00:05:54,750 I mean, she does it for you, for your career. 91 00:05:54,833 --> 00:05:57,042 How could you be credible? Just think! 92 00:05:57,125 --> 00:05:59,333 A separated couples therapist 93 00:05:59,417 --> 00:06:01,375 is like an obese dietologist. 94 00:06:02,792 --> 00:06:04,750 It's about image, Stefano. 95 00:06:05,917 --> 00:06:07,042 Das Bild. 96 00:06:08,583 --> 00:06:09,750 Take me. 97 00:06:09,833 --> 00:06:12,333 You know how many years it's been since I made love to my wife? 98 00:06:12,417 --> 00:06:13,292 No. 99 00:06:13,375 --> 00:06:14,708 Thirty two. 100 00:06:18,583 --> 00:06:20,417 Norman, I'm not like that. 101 00:06:20,500 --> 00:06:22,542 I can't settle for the facade. 102 00:06:23,625 --> 00:06:25,042 Well, then, 103 00:06:25,125 --> 00:06:28,958 please let me have my study, that I'm paying for, by Monday. 104 00:06:30,292 --> 00:06:31,333 Clear out. 105 00:06:35,375 --> 00:06:39,583 So, Via Gallia, 37. It should be here. 106 00:06:41,958 --> 00:06:44,125 There's space too. Great! 107 00:07:00,958 --> 00:07:02,667 Excuse me! 108 00:07:02,750 --> 00:07:06,833 I can't get out. Could you move just a little? 109 00:07:09,750 --> 00:07:12,625 Sorry, did you hear? I'm blocked. 110 00:07:12,708 --> 00:07:14,833 Listen, I'm late. Try the other side. 111 00:07:14,917 --> 00:07:18,208 - But that's blocked too! - Then sorry, it isn't my problem. 112 00:07:18,292 --> 00:07:20,667 You should have noticed the space was too narrow. 113 00:07:21,417 --> 00:07:24,167 No polemics. It's just about civil manners. 114 00:07:24,250 --> 00:07:27,250 - Don't raise your voice! - I'm not. I want to get out! 115 00:07:27,333 --> 00:07:28,917 I bet if I'd been a man, 116 00:07:29,000 --> 00:07:31,917 you'd have gotten into reverse gear and looked for another space. 117 00:07:32,000 --> 00:07:35,792 Because I'm a woman, you expect me to get back in the car and move it 118 00:07:35,875 --> 00:07:37,625 so I arrive late for my appointment. 119 00:07:37,708 --> 00:07:40,833 You're wasting more time speaking than if you moved the car. 120 00:07:40,917 --> 00:07:43,542 By now, you'd already be at your appointment. 121 00:07:43,625 --> 00:07:44,875 I know people like you. 122 00:07:44,958 --> 00:07:48,542 You think the world revolves around you and you're a superior race. 123 00:07:48,625 --> 00:07:50,167 Well, I think the facts… 124 00:07:50,250 --> 00:07:52,708 Go on. Go right on. Attack me. 125 00:07:52,792 --> 00:07:54,250 Feel a man. 126 00:07:54,333 --> 00:07:56,708 All right, fuck you! 127 00:07:58,042 --> 00:07:59,333 Bitch! 128 00:08:04,583 --> 00:08:05,708 Shit! 129 00:08:06,500 --> 00:08:10,542 With two entrance halls, you'd also have two separate entrances, 130 00:08:10,625 --> 00:08:13,208 one for the study and the other for where you live, 131 00:08:14,625 --> 00:08:16,000 like the lawyer opposite. 132 00:08:16,083 --> 00:08:19,000 Yes, interesting, but I was thinking of spending less. 133 00:08:20,333 --> 00:08:22,792 Look, here's the landlord. Maybe… 134 00:08:23,792 --> 00:08:27,167 Dr. Parisi wants to spend 1500 at most. 135 00:08:27,250 --> 00:08:28,125 Parisi? 136 00:08:28,208 --> 00:08:29,417 But… 137 00:08:29,500 --> 00:08:31,000 - Stefano Parisi? - Yes. 138 00:08:31,083 --> 00:08:32,292 I don't believe it. 139 00:08:32,958 --> 00:08:33,833 Ciccio! 140 00:08:34,792 --> 00:08:36,375 Go, miss, I'll see to this. 141 00:08:36,917 --> 00:08:37,917 Don't you recognize me? 142 00:08:38,000 --> 00:08:39,417 Alessandro Torrini! 143 00:08:40,000 --> 00:08:41,167 No way! 144 00:08:41,250 --> 00:08:43,917 - How many, though? - At least 20 kilos ago. 145 00:08:44,000 --> 00:08:47,583 Remember at the sea? "Dive in, Ciccio. The water's high!" 146 00:08:47,667 --> 00:08:49,458 But we were all on our knees! 147 00:08:49,542 --> 00:08:51,292 Yes. Nice joke. It got my ankle. 148 00:08:52,292 --> 00:08:53,292 Ciccio! 149 00:08:53,917 --> 00:08:56,833 At times, I stop and look at my son in his cot, right? 150 00:08:56,917 --> 00:08:58,375 - You have a son? - Valerio. 151 00:08:59,000 --> 00:09:03,167 Well, he's there, and looks at me with those big eyes, 152 00:09:03,250 --> 00:09:05,625 and shows me I'm everything for him. 153 00:09:06,250 --> 00:09:07,500 And so I think, 154 00:09:08,542 --> 00:09:10,583 "Who the fuck made me have him?" 155 00:09:11,708 --> 00:09:13,500 Congratulations on your sincerity. 156 00:09:13,583 --> 00:09:15,667 And you, Doctor? Married? Children? 157 00:09:15,750 --> 00:09:16,875 Yes, and no. 158 00:09:16,958 --> 00:09:20,292 In order, married, yes, but separated at home. 159 00:09:20,375 --> 00:09:21,958 Children, no. 160 00:09:22,042 --> 00:09:23,833 - Sorry. - It's ok! 161 00:09:25,375 --> 00:09:26,458 My wife. 162 00:09:27,917 --> 00:09:28,917 Sole, what is it? 163 00:09:30,292 --> 00:09:33,417 It's at the other end of the city, but if I have to come… 164 00:09:35,250 --> 00:09:37,042 Fine. I'm coming. Yes. Bye. 165 00:09:38,958 --> 00:09:40,292 All alike, huh? 166 00:09:41,125 --> 00:09:43,375 It's a subtle mediation task. 167 00:09:44,458 --> 00:09:45,958 But everything is, isn't it? 168 00:09:46,542 --> 00:09:51,125 For example, you ask for 1800, but I'm willing to spend 1500. 169 00:09:52,083 --> 00:09:55,083 Why not mediate and go for 1600? 170 00:09:55,167 --> 00:09:57,000 What do you think? Is it a deal? 171 00:10:18,833 --> 00:10:21,625 Amanda! Come out! I have to speak to you! 172 00:10:24,458 --> 00:10:25,875 Sorry, what's up? 173 00:10:25,958 --> 00:10:28,167 The lawyer's stopping me from seeing my wife. 174 00:10:28,708 --> 00:10:30,333 I'm not stopping anyone. 175 00:10:30,417 --> 00:10:31,875 It's you. 176 00:10:33,667 --> 00:10:35,375 Did you find a place today? 177 00:10:35,458 --> 00:10:39,750 There's no use bringing reinforcements. The court's issued a restraining order. 178 00:10:39,833 --> 00:10:41,958 You have to be at least 50 meters from your wife! 179 00:10:42,042 --> 00:10:44,708 It's you making me look like a criminal. 180 00:10:44,792 --> 00:10:46,750 I never laid a finger on my wife. 181 00:10:46,833 --> 00:10:49,583 I'm no one's reinforcement. I'm here, in front. 182 00:10:49,667 --> 00:10:52,000 And your chaos is annoying me. 183 00:10:52,750 --> 00:10:56,042 Amanda! Tell them I never even touched you. 184 00:10:56,125 --> 00:10:58,542 I can swear it on our son's life. 185 00:10:58,625 --> 00:11:01,000 Let him speak to his wife and get it over with. 186 00:11:01,083 --> 00:11:02,083 Lump it. 187 00:11:02,167 --> 00:11:05,750 When a woman decides, she decides. Sign the divorce, or we'll meet in court. 188 00:11:05,833 --> 00:11:08,292 Were you born a bitch, or did you graduate in it? 189 00:11:08,375 --> 00:11:10,208 Yes, I got a degree. 190 00:11:10,292 --> 00:11:14,125 But I guess you were born a natural asshole. 191 00:11:14,750 --> 00:11:18,458 Crivelli, don't complicate things. I remind you this is private property. 192 00:11:20,542 --> 00:11:24,125 A notification to the judge could compromise your position. 193 00:11:26,083 --> 00:11:27,125 Crivelli! 194 00:11:28,167 --> 00:11:29,708 Come out. You're my guest. 195 00:11:30,542 --> 00:11:31,917 I'm calling the police. 196 00:11:34,250 --> 00:11:37,750 If the police come, they can't do anything. You're my guest. 197 00:11:50,042 --> 00:11:52,042 This time he seemed sincere. 198 00:11:52,708 --> 00:11:54,583 He just wants to pay less alimony. 199 00:11:54,667 --> 00:11:56,292 Don't worry. It'll start again. 200 00:12:05,000 --> 00:12:06,042 Claustrophobic? 201 00:12:22,417 --> 00:12:23,458 Can you believe it? 202 00:12:24,333 --> 00:12:26,042 All of this mess because of a woman. 203 00:12:26,125 --> 00:12:28,375 Nothing to be done about it. It's in their DNA. 204 00:12:29,000 --> 00:12:31,208 Then, this lawyer… 205 00:12:31,292 --> 00:12:32,417 She's pretty, too. 206 00:12:32,500 --> 00:12:34,542 A beautiful bitch. The worst kind. 207 00:12:53,083 --> 00:12:54,500 Mom, I'm going to bed. 208 00:12:56,625 --> 00:12:57,833 I'm not crying. 209 00:12:57,917 --> 00:13:00,958 Yeah right. You've seen it 100 times, and you always cry. 210 00:13:04,000 --> 00:13:05,333 All right, goodnight. 211 00:13:05,417 --> 00:13:06,458 Night, my love. 212 00:13:14,250 --> 00:13:16,625 I'm in court today. I don't know when I'll be done. 213 00:13:16,708 --> 00:13:18,875 You'll eat with your uncle. 214 00:13:18,958 --> 00:13:21,083 Remember your homework, and no PlayStation. 215 00:13:21,167 --> 00:13:22,458 Yes, Mom. 216 00:13:22,542 --> 00:13:23,458 Wait. 217 00:13:23,542 --> 00:13:26,750 I got you the croissant with cream that you love so much. 218 00:13:26,833 --> 00:13:28,333 - Thanks, Mom. - Excuse me. 219 00:13:28,417 --> 00:13:29,833 My kiss? 220 00:13:33,625 --> 00:13:34,875 - Bye. - Bye, sweetie. 221 00:13:35,500 --> 00:13:37,250 - Have a good day at work. - Thanks. 222 00:13:53,000 --> 00:13:54,750 If she turns around by three, she loves me. 223 00:13:56,750 --> 00:13:57,875 One… 224 00:13:58,792 --> 00:14:00,042 Did you bring the money? 225 00:14:00,583 --> 00:14:01,500 No. 226 00:14:02,250 --> 00:14:03,167 Well, then, 227 00:14:03,708 --> 00:14:04,833 I'll take this. 228 00:14:09,125 --> 00:14:11,542 Make sure you bring it next week! 229 00:14:12,625 --> 00:14:15,917 Mr. Crivelli, where were you when they removed your son's tonsils? 230 00:14:16,000 --> 00:14:18,083 Where was I? I was working. 231 00:14:18,167 --> 00:14:20,125 Were you working when he had his First Communion? 232 00:14:20,208 --> 00:14:21,958 My client was out of the country. 233 00:14:22,625 --> 00:14:25,667 Well? Is it a crime to be absent because of work? 234 00:14:25,750 --> 00:14:27,250 Amanda, you tell them. 235 00:14:31,667 --> 00:14:33,833 I didn't want to get to this point. 236 00:14:33,917 --> 00:14:37,000 We have to defend ourselves from men like your husband. 237 00:14:41,542 --> 00:14:45,250 Braschi, if you're thinking about leaving your wife, that's not the solution. 238 00:14:45,792 --> 00:14:47,500 We've been working forever 239 00:14:47,583 --> 00:14:51,833 on the issue of you and your wife accepting each other's fantasies. 240 00:14:52,375 --> 00:14:55,167 - You can't throw everything away! - I understand. 241 00:14:55,250 --> 00:14:57,042 But fantasies are one thing. 242 00:14:57,125 --> 00:15:02,125 It's another thing to come home after work and find Karim in our bed. 243 00:15:02,750 --> 00:15:04,250 Karim is the delivery boy? 244 00:15:05,208 --> 00:15:06,167 In your bed? 245 00:15:06,250 --> 00:15:09,375 Since the spouses are not in agreement regarding property relationships, 246 00:15:09,458 --> 00:15:13,833 I ask that the court order a divorce settlement of €50,000. 247 00:15:13,917 --> 00:15:15,792 Fifty thousand? Is she nuts? 248 00:15:15,875 --> 00:15:18,750 Amanda, tell them that I don't have €50,000. 249 00:15:18,833 --> 00:15:20,083 Who has that kind of money? 250 00:15:23,542 --> 00:15:25,500 Did you discuss it the next day? 251 00:15:25,583 --> 00:15:28,292 I've been at my mother's for three days. 252 00:15:28,375 --> 00:15:29,792 That's the problem. 253 00:15:29,875 --> 00:15:32,542 Your wife doesn't need a boy who runs back to mommy. 254 00:15:33,167 --> 00:15:35,208 Your wife needs a man. 255 00:15:35,292 --> 00:15:38,292 And if you decide that you want to be alone, 256 00:15:38,792 --> 00:15:41,333 stop complaining and be alone. 257 00:15:41,917 --> 00:15:43,333 You're right, Doctor. 258 00:15:44,125 --> 00:15:45,250 I don't need Marika. 259 00:15:46,958 --> 00:15:49,375 I can easily live without Marika. 260 00:15:50,083 --> 00:15:53,167 In fact, now that I've decided, I feel better. 261 00:15:53,917 --> 00:15:55,333 Fuck it! 262 00:15:55,417 --> 00:15:57,417 Ma'am, I have to be honest. 263 00:15:57,500 --> 00:16:00,125 I turned to you to for protection, 264 00:16:00,917 --> 00:16:02,208 not to destroy my husband. 265 00:16:02,292 --> 00:16:04,583 First, let's decide who gets what. 266 00:16:04,667 --> 00:16:07,083 Then you go back to him and come to an agreement 267 00:16:07,167 --> 00:16:09,833 even if he'll just take advantage of you yet again. 268 00:16:09,917 --> 00:16:10,917 Ma'am, 269 00:16:11,458 --> 00:16:13,167 what did men do to you? 270 00:16:15,250 --> 00:16:16,500 1 NEW MESSAGE 271 00:16:16,583 --> 00:16:18,250 WE HAD A GOOD TIME LAST NIGHT 272 00:16:18,333 --> 00:16:19,917 Honey, enough with the messages. 273 00:16:20,000 --> 00:16:22,417 It's my birthday. I have to respond to them. 274 00:16:22,500 --> 00:16:24,458 - You have to go get the cake. - I'm going. 275 00:16:26,667 --> 00:16:28,833 - Is there any pussy? - Dad, get a drink, 276 00:16:28,917 --> 00:16:31,542 and don't embarrass us like you usually do. 277 00:16:31,625 --> 00:16:33,167 Are you crazy? 278 00:16:33,250 --> 00:16:36,875 The last time I did that, I met your mother! Come on. 279 00:16:38,458 --> 00:16:40,500 Hey, you made it. 280 00:16:40,583 --> 00:16:41,833 - Hi. - Hi. Well? 281 00:16:41,917 --> 00:16:43,167 - Happy Birthday. - Thank you. 282 00:16:43,250 --> 00:16:44,125 This is Mariasole. 283 00:16:45,542 --> 00:16:47,542 - The wife. - My pleasure, Alessandro. 284 00:16:47,625 --> 00:16:51,833 This is Rita. She arranges what I do on Saturdays and where we spend Christmas. 285 00:16:51,917 --> 00:16:53,542 She's practically my wife! 286 00:16:54,625 --> 00:16:56,792 This is Valerio, his son. 287 00:16:56,875 --> 00:16:58,000 Come on, Ciccio! 288 00:16:58,083 --> 00:16:59,833 Let's let the ladies chat, 289 00:16:59,917 --> 00:17:02,458 and let's go give my sister a nice surprise! 290 00:17:02,542 --> 00:17:06,000 Directly from the summers of our childhoods, Stefano Parisi! 291 00:17:06,083 --> 00:17:07,500 Ciccio? 292 00:17:11,750 --> 00:17:14,792 I'll leave you alone. You must have so much to tell each other. 293 00:17:14,875 --> 00:17:17,292 Damn! What a great birthday! 294 00:17:17,375 --> 00:17:20,250 - Ciccio, come out! - Come on. We know you're in there! 295 00:17:20,875 --> 00:17:21,917 Come on! 296 00:17:22,000 --> 00:17:23,333 Come out! 297 00:17:23,417 --> 00:17:24,458 Ciccio, come out! 298 00:17:28,250 --> 00:17:30,458 You can come out. They left. 299 00:17:37,167 --> 00:17:40,500 If you want to be my boyfriend, you can't let them treat you like that. 300 00:17:44,208 --> 00:17:47,667 - So, you became a lawyer. - So, you became an asshole. 301 00:17:48,417 --> 00:17:49,542 Mom. 302 00:17:49,625 --> 00:17:52,542 - Can I have another piece of cake? - Of course, sweetie. 303 00:17:54,208 --> 00:17:55,542 Is he your son? 304 00:17:55,625 --> 00:17:57,292 You deduced that all by yourself? 305 00:18:01,167 --> 00:18:03,458 I'd say we've started off on the wrong foot. 306 00:18:04,042 --> 00:18:07,042 What do you say if we just stop here and then start over? 307 00:18:09,667 --> 00:18:11,000 I have to think about it. 308 00:18:11,583 --> 00:18:14,583 You won't get away so easily. We want you to sing. 309 00:18:14,667 --> 00:18:17,083 - Nice to meet you. Carolina. - Hi. Stefano. 310 00:18:17,167 --> 00:18:18,667 Where were you hiding him? 311 00:18:20,125 --> 00:18:22,708 In old photo albums. I'm going to go sing. 312 00:18:24,000 --> 00:18:26,500 Did you ever think about being on TV? 313 00:18:26,583 --> 00:18:28,583 You have a piercing glance. 314 00:18:29,208 --> 00:18:31,000 You have one that slays! 315 00:18:31,083 --> 00:18:33,625 If you want to, let me know. I… 316 00:18:34,417 --> 00:18:35,458 I'm a producer. 317 00:18:35,542 --> 00:18:36,708 Yes. Thanks. 318 00:18:37,583 --> 00:18:40,083 - See you around. - Bye. 319 00:19:08,917 --> 00:19:10,292 Come here. 320 00:19:12,917 --> 00:19:15,292 When I said your mother was a bitch, 321 00:19:15,375 --> 00:19:17,417 I didn't know she was your mother. 322 00:19:17,500 --> 00:19:19,208 - But you like her. - No. 323 00:19:20,375 --> 00:19:21,458 She sings really well. 324 00:19:48,000 --> 00:19:50,333 Honey, it's not what you think. 325 00:19:50,417 --> 00:19:53,417 "We had a good time last night." What the fuck does that mean? 326 00:19:53,500 --> 00:19:55,542 Now tell me you go out with friends. 327 00:19:55,625 --> 00:19:57,250 It's from one of my friends. 328 00:19:57,333 --> 00:19:59,833 "I can't wait to do it again?" Fuck you! 329 00:20:00,583 --> 00:20:02,667 It was a reunion of friends! 330 00:20:02,750 --> 00:20:04,292 Fuck you! 331 00:20:04,375 --> 00:20:05,750 What a shitty birthday. 332 00:20:05,833 --> 00:20:07,500 You've always been a jerk. 333 00:20:07,583 --> 00:20:09,958 Anyway, there's no pussy in sight here. 334 00:20:10,042 --> 00:20:14,167 The only beddable one is that one there with my grandson in her arms. 335 00:20:14,250 --> 00:20:16,167 - A great ass! - Dad, please! Come on! 336 00:20:17,583 --> 00:20:20,833 Excuse me, but you're a couples therapist. Give me a hand! 337 00:20:21,750 --> 00:20:23,583 Hey, Ciccio, come here a second. 338 00:20:24,208 --> 00:20:26,958 What a beautiful baby! 339 00:20:27,875 --> 00:20:31,500 He has the same deep eyes as his mother. 340 00:20:32,167 --> 00:20:34,250 Eyes to lose yourself in. 341 00:20:34,333 --> 00:20:36,000 Look, he's your grandson. 342 00:20:36,083 --> 00:20:38,542 - Ah, yes. - And I think he wet himself. 343 00:20:39,167 --> 00:20:40,708 We'll change him later. 344 00:20:43,750 --> 00:20:45,458 Keep your hands in plain view. 345 00:20:45,542 --> 00:20:46,958 Fuck you! 346 00:20:47,042 --> 00:20:50,083 You have to be more convincing. It's not a rhetorical question. 347 00:20:50,167 --> 00:20:52,833 You really want to know what makes your wife happy. 348 00:20:52,917 --> 00:20:56,042 Rita, please tell me. What makes you happy? 349 00:20:56,125 --> 00:20:57,125 Fuck you! 350 00:20:58,125 --> 00:20:59,250 Ok. Plan B. 351 00:20:59,333 --> 00:21:00,667 The classics. 352 00:21:01,500 --> 00:21:03,125 To open my eyes in the morning. 353 00:21:03,208 --> 00:21:06,083 - To open my eyes in the morning… - Fuck you! 354 00:21:07,167 --> 00:21:09,583 To know that you are there for all of my days. 355 00:21:09,667 --> 00:21:12,250 Rita, in the love I feel for you, 356 00:21:12,333 --> 00:21:15,292 I don't look for a profit, nor for a detached sort of pleasure. 357 00:21:15,375 --> 00:21:18,417 What I look for is pleasure… 358 00:21:19,875 --> 00:21:21,750 In your satisfaction and happiness. 359 00:21:21,833 --> 00:21:24,792 In your satisfaction and in your happiness! 360 00:21:26,125 --> 00:21:28,833 - What am I saying? - It's Leibniz. 361 00:21:28,917 --> 00:21:30,833 Leibniz, the one from Sampdoria. 362 00:21:30,917 --> 00:21:35,208 Well, not everyone can recite philosophy on the level of Leibniz! 363 00:21:35,875 --> 00:21:38,542 Yes. He's quite a smooth operator! 364 00:21:38,625 --> 00:21:40,625 To have a smooth operator like him… 365 00:21:41,250 --> 00:21:42,292 And now? 366 00:21:43,208 --> 00:21:45,917 Now it's time to tell her something true. 367 00:21:46,000 --> 00:21:47,958 Rita, I lied to you. 368 00:21:48,042 --> 00:21:50,500 I tell you 20 or 25 lies a week. 369 00:21:51,042 --> 00:21:52,375 Even 30. 370 00:21:52,458 --> 00:21:54,750 I lie because I don't want to disappoint you. 371 00:21:54,833 --> 00:21:56,500 I do it because I love you. 372 00:21:56,583 --> 00:21:57,792 Rita, I know that… 373 00:21:57,875 --> 00:22:00,958 I know that this is probably the worst way to tell you. 374 00:22:01,042 --> 00:22:03,667 But the most truthful thing that I feel like saying is… 375 00:22:04,292 --> 00:22:06,208 Rita, I'm a jerk. 376 00:22:13,833 --> 00:22:15,125 Thirty lies? 377 00:22:15,667 --> 00:22:18,125 Twenty. I exaggerated a little. 378 00:22:29,333 --> 00:22:32,708 In my opinion, you convinced her when you said, "jerk." 379 00:22:32,792 --> 00:22:33,958 Hands! 380 00:22:36,833 --> 00:22:38,458 Less traffic on the side street. 381 00:22:39,083 --> 00:22:42,000 Real estate agents work with the doormen, 382 00:22:42,083 --> 00:22:44,708 because doormen never mind their own business. 383 00:22:44,792 --> 00:22:47,792 It cost me €500 to be kept informed! 384 00:22:47,875 --> 00:22:51,042 If they go with someone else, I'll be pissed at you. 385 00:22:51,125 --> 00:22:55,208 We just left a party where, among other things, I was having fun, 386 00:22:55,292 --> 00:22:59,792 to run home and convince the family of a poor woman who just died, 387 00:22:59,875 --> 00:23:01,250 to sell us her apartment? 388 00:23:02,458 --> 00:23:04,667 But we don't need to expand the house. 389 00:23:04,750 --> 00:23:06,375 We don't have any plans. 390 00:23:06,458 --> 00:23:09,125 We don't have children. We're not even a couple anymore! 391 00:23:09,208 --> 00:23:13,042 Could you speed up? I knew I shouldn't have gone to that party. 392 00:23:13,125 --> 00:23:15,667 I spent the evening with that man's hands on my ass, 393 00:23:15,750 --> 00:23:18,333 and now we're losing the chance to expand the house 394 00:23:18,417 --> 00:23:20,042 because of you, because you can't drive! 395 00:23:23,583 --> 00:23:24,625 What are you doing? 396 00:23:25,417 --> 00:23:27,417 - I'm getting out. - What? 397 00:23:28,583 --> 00:23:30,667 From tonight on, I'm sleeping at the office! 398 00:23:31,833 --> 00:23:32,875 Stefano! 399 00:23:34,750 --> 00:23:36,458 But I don't know how to drive! 400 00:23:40,792 --> 00:23:42,917 Why did you punch someone? 401 00:23:43,000 --> 00:23:46,667 Mom, I didn't punch anyone. They punched me. 402 00:23:46,750 --> 00:23:50,167 Dean, this school is responsible for these minors, 403 00:23:50,250 --> 00:23:54,375 and the fact that one boy attacked another is intolerable. 404 00:23:54,458 --> 00:23:56,542 I could sue you for negligence. 405 00:23:56,625 --> 00:23:59,375 I understand your concerns. 406 00:23:59,458 --> 00:24:03,292 But this seems to have been just a little skirmish between boys. 407 00:24:03,375 --> 00:24:05,917 - The judge will decide that. - Mrs. Torrini-- 408 00:24:06,000 --> 00:24:09,542 I'm a lawyer. You've no idea what kind of trouble you're getting into. 409 00:24:09,625 --> 00:24:13,000 This is assault with bodily injury. And since the victim is a minor, 410 00:24:13,083 --> 00:24:17,167 the responsibility is yours and the parents' of the aggressor. 411 00:24:17,250 --> 00:24:20,792 So, remove the boy immediately, 412 00:24:20,875 --> 00:24:23,708 or I will sue the parents of all of my son's friends 413 00:24:23,792 --> 00:24:26,167 for complicity and incitement to bullying. 414 00:24:26,250 --> 00:24:29,125 This way, the others will beat me up, too. 415 00:24:29,208 --> 00:24:31,167 And I'll make them go away, too. 416 00:24:38,042 --> 00:24:41,667 Listen, I saw a film where someone hired a lawyer for one dollar. 417 00:24:41,750 --> 00:24:43,958 Would you be my therapist for one euro? 418 00:24:44,042 --> 00:24:47,667 - Not without your mother's consent. - You said she was a bitch. 419 00:24:48,458 --> 00:24:49,500 Come in. 420 00:24:55,833 --> 00:24:57,417 Do I have to make the shot? 421 00:24:57,500 --> 00:24:59,667 You think you can? With your heavy butt? 422 00:24:59,750 --> 00:25:01,833 Ciccio! 423 00:25:10,500 --> 00:25:12,500 Then, I dream of playing basketball. 424 00:25:12,583 --> 00:25:16,000 I throw the ball. When the ball hits the hoop, it blows up! 425 00:25:16,083 --> 00:25:20,333 I mean, it's a real massacre! All of my friends die. 426 00:25:21,542 --> 00:25:23,542 But how many have you killed? 427 00:25:24,375 --> 00:25:25,417 Well, 428 00:25:26,917 --> 00:25:29,500 if we count the ones from this morning, 429 00:25:29,583 --> 00:25:31,667 we're up to 430 00:25:32,917 --> 00:25:34,417 321. 431 00:25:34,500 --> 00:25:36,167 So, 188 adults, 432 00:25:36,250 --> 00:25:39,833 fifty-six classmates, two basketball teams… 433 00:25:39,917 --> 00:25:42,917 - Two teams? - The ones that didn't pick me in tryouts. 434 00:25:43,000 --> 00:25:45,125 Then, four of Mom's friends 435 00:25:45,208 --> 00:25:47,708 and then the janitor. Four times. 436 00:25:47,792 --> 00:25:49,958 - Does that count? - Why do you count them? 437 00:25:52,125 --> 00:25:55,167 So that when I turn myself in, I won't make a mistake. 438 00:25:55,250 --> 00:25:56,500 But… 439 00:25:57,625 --> 00:26:00,375 Have you ever talked about all this with your mother? 440 00:26:01,333 --> 00:26:03,000 She won't listen to me. 441 00:26:05,083 --> 00:26:07,125 All right, then, I'm going. 442 00:26:08,167 --> 00:26:09,958 I'll see you tomorrow same time. 443 00:26:10,042 --> 00:26:11,083 Tomorrow? 444 00:26:11,167 --> 00:26:12,083 Bye. 445 00:26:12,625 --> 00:26:15,417 Your uncle is coming to get you. You'll stay with him. 446 00:26:15,958 --> 00:26:18,125 Why can't I sleep at home? 447 00:26:18,208 --> 00:26:21,250 Because I'm going to a tango lesson, and I'll be back late. 448 00:26:23,625 --> 00:26:26,292 Will you at least tell me what you did today? 449 00:26:28,292 --> 00:26:29,250 Luca? 450 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 I went to my analyst. 451 00:26:32,083 --> 00:26:34,167 Ok. Did you have a good ti-- 452 00:26:36,750 --> 00:26:38,458 What do you mean, "analyst"? 453 00:26:42,292 --> 00:26:43,542 What analyst? 454 00:26:45,500 --> 00:26:48,458 My uncle's friend. The one next door. 455 00:26:50,042 --> 00:26:51,417 Article 33. 456 00:26:51,500 --> 00:26:55,083 When minors are involved, the consent to therapeutic treatment 457 00:26:55,167 --> 00:26:58,292 must be given by the legal guardian, which is me! 458 00:26:58,375 --> 00:26:59,333 Your eye is-- 459 00:26:59,417 --> 00:27:02,042 Don't change the subject. I'll have your license revoked. 460 00:27:02,125 --> 00:27:03,167 Is that clear? 461 00:27:10,083 --> 00:27:12,500 Listen, I didn't treat anyone. 462 00:27:12,583 --> 00:27:14,042 Your son invaded my office. 463 00:27:17,833 --> 00:27:22,042 Anyway, your son needs help. And I'm starting to understand why, too. 464 00:27:22,125 --> 00:27:26,917 You have no idea the trouble you'll have if you don't leave my son alone. 465 00:27:27,000 --> 00:27:29,958 Someone has to take care of him, since you don't. 466 00:27:32,708 --> 00:27:35,250 I'm warning you. I'm about to call the police. 467 00:27:35,333 --> 00:27:38,417 Could you call the fire department? I locked myself out. 468 00:28:25,542 --> 00:28:29,083 Look who it is. It's incredible, both of us here! 469 00:28:29,167 --> 00:28:31,792 In the heart of Rome. What a coincidence. 470 00:28:31,875 --> 00:28:33,458 - Really? - Don't you remember? 471 00:28:33,542 --> 00:28:37,208 I'm the producer, from Alessandro's house. Claudia's friend. 472 00:28:37,292 --> 00:28:40,167 - Carolina, right? - Yes. In the flesh. 473 00:28:40,708 --> 00:28:45,125 You know, the other evening you really surprised me. 474 00:28:45,833 --> 00:28:48,375 Not many men manage to do that. 475 00:28:49,125 --> 00:28:52,125 Well, it's my job to understand other people's problems. 476 00:28:52,208 --> 00:28:56,500 Can you really understand so quickly what's going on in people's minds? 477 00:28:56,583 --> 00:28:58,667 - Depends on the people. - Let's take the stairs. 478 00:28:58,750 --> 00:28:59,833 For example, 479 00:29:00,375 --> 00:29:02,708 what am I thinking now? 480 00:29:03,542 --> 00:29:05,833 I'm a psychologist, not a psychic. 481 00:29:06,458 --> 00:29:08,708 Then I'll tell you. Go that way. 482 00:29:08,792 --> 00:29:10,750 I'm thinking 483 00:29:10,833 --> 00:29:14,625 how sexy Stefano is 484 00:29:14,708 --> 00:29:16,667 in a sweat suit. 485 00:29:20,208 --> 00:29:25,500 Ok, all right. I was a little aggressive, maybe a little too direct, 486 00:29:25,583 --> 00:29:27,667 and to be perfectly honest, 487 00:29:27,750 --> 00:29:29,292 I'm not here by chance. 488 00:29:30,083 --> 00:29:33,167 But you already figured that out, right? 489 00:29:33,250 --> 00:29:38,667 And in a world full of frightened men incapable of taking the initiative, 490 00:29:38,750 --> 00:29:40,583 we women have to go forward, right? 491 00:29:41,125 --> 00:29:42,000 Go that way. 492 00:29:48,667 --> 00:29:50,125 All right, Carolina. 493 00:29:52,333 --> 00:29:53,792 If this is what you want… 494 00:29:55,625 --> 00:29:59,125 You're at the peak of your fertility, but you're not interested in kids, 495 00:29:59,208 --> 00:30:00,792 because you're a career woman. 496 00:30:01,583 --> 00:30:03,292 Sexually emancipated to the point 497 00:30:03,375 --> 00:30:07,000 that your relationships never last more than… three months. 498 00:30:07,083 --> 00:30:09,833 Because either the man bores you, or he runs away. 499 00:30:10,375 --> 00:30:13,250 And you're right. The world is full of frightened men, 500 00:30:13,333 --> 00:30:17,125 who don't know how to take the initiative, but I'm not one of them. 501 00:30:17,667 --> 00:30:19,875 All right, then. Choose me. 502 00:30:21,250 --> 00:30:25,333 Carolina, I'm sorry, but I was with a woman 503 00:30:25,958 --> 00:30:28,458 who told me what to do, and it didn't work. 504 00:30:29,333 --> 00:30:30,375 Good night. 505 00:30:39,500 --> 00:30:41,500 - Evening. - Good evening. 506 00:30:46,333 --> 00:30:49,083 - What floor? - The same as the young lady. 507 00:30:51,542 --> 00:30:53,458 - You speak Spanish? - Yes. 508 00:30:53,542 --> 00:30:55,792 I studied for three years in València. 509 00:30:55,875 --> 00:30:56,792 València? 510 00:30:57,667 --> 00:30:59,083 The nightlife of València! 511 00:30:59,167 --> 00:31:00,917 The girls are spectacular, right? 512 00:31:01,875 --> 00:31:04,042 The most beautiful girls in the world. 513 00:31:11,417 --> 00:31:13,292 - Good luck, friend. - Thanks. 514 00:31:19,167 --> 00:31:20,625 Wait for me a second. 515 00:31:30,417 --> 00:31:32,708 My son doesn't need your help! 516 00:31:32,792 --> 00:31:35,000 Weren't you…? Let's discuss it tomorrow. 517 00:31:35,083 --> 00:31:37,500 - He doesn't have any problems! - No self-esteem. 518 00:31:37,583 --> 00:31:40,500 - You were afraid of your shadow. - They tease him at school. 519 00:31:40,583 --> 00:31:42,000 They massacred you. 520 00:31:42,083 --> 00:31:44,125 Exactly. He's like I was. He has no friends. 521 00:31:45,667 --> 00:31:46,833 Well, you had me. 522 00:31:47,542 --> 00:31:49,125 And he doesn't even have that. 523 00:31:50,167 --> 00:31:52,625 He keeps a list of people he kills in his dreams. 524 00:31:52,708 --> 00:31:53,875 He's an organized boy-- 525 00:31:53,958 --> 00:31:54,917 He does what? 526 00:31:55,667 --> 00:31:57,583 It happens, 527 00:31:57,667 --> 00:31:59,875 but it's not normal that he tells me and not you. 528 00:31:59,958 --> 00:32:02,958 - Are you saying I don't listen to my son? - Do you? 529 00:32:03,042 --> 00:32:04,917 Of course I listen to him. 530 00:32:05,000 --> 00:32:08,250 And what do you know about being a mother? 531 00:32:08,333 --> 00:32:10,958 What do you know about what my son needs? 532 00:32:11,042 --> 00:32:13,750 I'm getting an idea. But I'll discuss that with my patient. 533 00:32:13,833 --> 00:32:15,333 He's not your patient. 534 00:32:15,417 --> 00:32:16,792 Luca thinks differently. 535 00:32:18,000 --> 00:32:19,792 Does his opinion matter to you? 536 00:32:22,792 --> 00:32:24,833 What do you want from me? 537 00:32:41,167 --> 00:32:43,083 - Happy? - I thought it would be better. 538 00:32:51,000 --> 00:32:52,458 Everything all right? 539 00:33:05,667 --> 00:33:06,667 How do I kiss? 540 00:33:07,208 --> 00:33:08,708 I'm in paradise! 541 00:33:11,500 --> 00:33:13,083 What the fuck? You kissed her? 542 00:33:15,125 --> 00:33:18,083 Look, this woman, she's a hyena. 543 00:33:18,167 --> 00:33:21,333 This is not the little girl you liked when you were ten! 544 00:33:22,458 --> 00:33:23,500 She's… 545 00:33:24,167 --> 00:33:26,333 She's psychotic. 546 00:33:29,625 --> 00:33:31,208 She's back. 547 00:33:33,750 --> 00:33:36,000 Maybe I didn't explain myself well before. 548 00:33:36,625 --> 00:33:39,875 I wasn't talking about spending the rest of our lives together. 549 00:33:39,958 --> 00:33:43,583 I was talking about the next six to eight hours. 550 00:33:43,667 --> 00:33:47,083 Look, I'm not so sensitive about certain matters, either… 551 00:33:50,625 --> 00:33:51,917 Afterwards you'll leave? 552 00:34:02,458 --> 00:34:03,792 "Polar Opposites." 553 00:34:03,875 --> 00:34:07,417 It has a nice ring to it as a title. Do you want to make it a program? 554 00:34:07,500 --> 00:34:09,458 Don't look through my stuff. 555 00:34:09,542 --> 00:34:12,500 It's interesting. How did you come up with it? 556 00:34:14,375 --> 00:34:19,083 The programs are full of fake couples who fake arguments in public, right? 557 00:34:19,625 --> 00:34:21,833 Instead, I always deal with reality. 558 00:34:23,000 --> 00:34:26,292 So, wouldn't it be better to talk about real things? 559 00:34:26,833 --> 00:34:29,208 Real couples who do real therapy? 560 00:34:29,292 --> 00:34:34,208 Why radio? Do it on TV. You have charisma, sex appeal, looks. 561 00:34:34,292 --> 00:34:35,667 I can give you a hand. 562 00:34:36,625 --> 00:34:39,333 I'll make a few calls, then I'll let you know. 563 00:34:39,958 --> 00:34:42,167 - We will see each other again, right? - Yes. 564 00:34:45,750 --> 00:34:47,375 I have a patient in half an hour. 565 00:34:47,458 --> 00:34:49,250 Yes. I was just leaving. 566 00:34:57,792 --> 00:34:59,458 Hey, kid. How are you? 567 00:34:59,542 --> 00:35:01,250 - And you are? - Manolo. 568 00:35:01,333 --> 00:35:03,167 Why are you speaking Spanish? 569 00:35:03,250 --> 00:35:04,792 Because I'm Spanish. 570 00:35:04,875 --> 00:35:06,083 Here it says 571 00:35:06,750 --> 00:35:09,875 that your name is Efisio, and that you're from Chioggia. 572 00:35:11,000 --> 00:35:13,208 Be quiet, kid, or you'll destroy me. 573 00:35:13,292 --> 00:35:15,208 - Gimme that! - Why are you pretending? 574 00:35:15,292 --> 00:35:17,000 Ever seen a Venetian tango teacher? 575 00:35:17,083 --> 00:35:18,792 Ok, I'll be quiet. 576 00:35:18,875 --> 00:35:20,750 - But get lost. - All right! 577 00:35:20,833 --> 00:35:24,208 Listen, do you want this as a souvenir? 578 00:35:24,292 --> 00:35:25,250 Give me the souvenir! 579 00:35:25,333 --> 00:35:28,500 That'll be €50, dear Mr. Efisio from Chioggia. 580 00:35:28,583 --> 00:35:31,083 - Fifty? - Luca. What are you doing here? 581 00:35:31,167 --> 00:35:34,083 My uncle called, 582 00:35:34,167 --> 00:35:36,125 and he said he wasn't coming by. 583 00:35:36,208 --> 00:35:37,375 So, I went to bed. 584 00:35:38,000 --> 00:35:39,208 I'm leaving! 585 00:35:40,750 --> 00:35:42,667 So, you slept here? 586 00:35:43,417 --> 00:35:44,458 - Great. - Yes. 587 00:35:46,667 --> 00:35:47,833 Listen, sweetie… 588 00:35:49,500 --> 00:35:51,500 the man you saw 589 00:35:52,167 --> 00:35:53,375 is Mom's friend, 590 00:35:54,167 --> 00:35:56,375 that she hasn't seen in a long time, 591 00:35:56,458 --> 00:35:59,292 and who needed a place to sleep, so-- 592 00:35:59,375 --> 00:36:02,083 Yes, all right, Mom. I get it. Come on. He's your friend. 593 00:36:02,167 --> 00:36:03,083 Yes. 594 00:36:03,750 --> 00:36:07,458 But why do all your friends that come sleep here yell? 595 00:36:09,292 --> 00:36:10,958 Let's get you to school. Hurry up! 596 00:36:12,583 --> 00:36:14,375 Don't run! 597 00:36:43,083 --> 00:36:45,000 And anyway, I'm a great kisser! 598 00:36:47,000 --> 00:36:49,667 Lying is the end of a marriage. 599 00:36:50,458 --> 00:36:53,208 That doesn't mean you have to tell each other everything. 600 00:36:53,292 --> 00:36:56,042 We all have our little secrets. 601 00:36:56,667 --> 00:36:59,417 But you should tell each other the truth every day. 602 00:37:00,000 --> 00:37:01,500 You could easily lie. 603 00:37:01,583 --> 00:37:03,375 Who says you can't? 604 00:37:03,458 --> 00:37:05,333 Real estate agents never lie. 605 00:37:05,417 --> 00:37:08,667 Judicial truth and objective truth are two different things. 606 00:37:08,750 --> 00:37:10,917 The important thing is not to contradict yourself 607 00:37:11,000 --> 00:37:12,250 and to be convincing. 608 00:37:12,333 --> 00:37:13,792 That's what I'm here for. 609 00:37:19,167 --> 00:37:20,500 Mrs. Castelli. 610 00:37:20,583 --> 00:37:22,458 Ms. Torrini. Good evening. 611 00:37:22,542 --> 00:37:26,208 I expected you in my office yesterday. Did something happen? 612 00:37:26,833 --> 00:37:31,375 No. In fact, I should have called you. I'm sorry. It's just that… 613 00:37:31,458 --> 00:37:34,000 You know, my mom, the swelling in her legs… 614 00:37:34,083 --> 00:37:37,542 - Then the dog, poor thing… - All right, I've prepared your case. 615 00:37:37,625 --> 00:37:40,667 I wanted to go over it with you before presenting it. 616 00:37:40,750 --> 00:37:43,208 - We'll rip your husband to shreds. - All done! 617 00:37:44,208 --> 00:37:45,375 My husband. 618 00:37:46,208 --> 00:37:48,917 - I wanted to give him a second chance. - Great! 619 00:37:49,000 --> 00:37:51,167 I have to thank that bitch of a lawyer she's got. 620 00:37:51,792 --> 00:37:56,250 If my wife hadn't gone to her, I never would have met that therapist. 621 00:37:56,333 --> 00:37:58,833 Nice to meet you. Cristiano Ridolfi. You are? 622 00:37:58,917 --> 00:38:00,333 Her bitch of a lawyer. 623 00:38:05,083 --> 00:38:06,125 Valerio! 624 00:38:08,083 --> 00:38:10,917 - Claudia? - Do you realize what you've done? 625 00:38:11,000 --> 00:38:14,000 I don't care that we've known each other since we were little. 626 00:38:14,083 --> 00:38:15,917 He's not a friend. He's an asshole. 627 00:38:16,000 --> 00:38:17,375 I remind you, Alessandro, 628 00:38:17,458 --> 00:38:20,958 that I am a divorce lawyer, and he is a couples therapist. 629 00:38:21,042 --> 00:38:23,833 Having him in front of my office discourages my clients! 630 00:38:23,917 --> 00:38:25,875 He has to leave. Talk to him. 631 00:38:25,958 --> 00:38:28,125 Actually, no. I'll talk to him! 632 00:38:32,583 --> 00:38:34,333 Valerio! 633 00:38:41,750 --> 00:38:43,042 {\an8}YOU HAVE TO LEAVE! 634 00:38:56,250 --> 00:38:58,833 - Drive! Carlo wants to beat me up. - Why? 635 00:38:59,417 --> 00:39:02,625 - Because I like Giada, his girlfriend. - Well, if she's his… 636 00:39:02,708 --> 00:39:05,458 She's not really his. That's just what he says. 637 00:39:05,542 --> 00:39:06,667 What does she say? 638 00:39:07,375 --> 00:39:11,417 - I've never talked to her. - You like her, and you never talk to her? 639 00:39:11,500 --> 00:39:13,417 I know, but I'm embarrassed. 640 00:39:15,333 --> 00:39:17,458 I'll talk to this Carlo. Where is he? 641 00:39:24,083 --> 00:39:26,208 - Which one of you is Carlo? - Me. 642 00:39:37,542 --> 00:39:39,250 Will you come to my birthday party? 643 00:39:39,917 --> 00:39:40,792 Yes. 644 00:39:41,333 --> 00:39:42,792 Everything ok? 645 00:39:43,333 --> 00:39:44,208 Ok. 646 00:39:44,875 --> 00:39:47,458 More together. A little more. 647 00:39:49,250 --> 00:39:50,708 Come on. Happy faces! 648 00:39:52,125 --> 00:39:54,500 One, two… 649 00:39:55,667 --> 00:39:56,542 Perfect! 650 00:39:56,625 --> 00:39:59,417 Happy birthday, dear grandson. 651 00:39:59,500 --> 00:40:00,625 Thanks, Grandpa. 652 00:40:04,542 --> 00:40:06,500 Dad, you gave him a Barbie doll? 653 00:40:06,583 --> 00:40:09,000 He has to know what the beautiful things in life are. 654 00:40:09,083 --> 00:40:13,125 Do you want to open the other gifts or wait for your friends? 655 00:40:13,208 --> 00:40:16,125 - No one is coming. - What? Did you invite them? 656 00:40:16,208 --> 00:40:18,250 They'll come, you'll see. Let's hope. 657 00:40:18,333 --> 00:40:21,500 Yeah, right! I already know they're at Carlo's party. 658 00:40:21,583 --> 00:40:22,542 Who's Carlo? 659 00:40:22,625 --> 00:40:24,667 You don't even know who my classmates are! 660 00:40:27,917 --> 00:40:29,708 Could you answer the door, please? 661 00:40:29,792 --> 00:40:32,375 - See? They're here! - Let's hope. 662 00:40:32,458 --> 00:40:35,458 There. See how many gifts? Aren't you glad? 663 00:40:36,458 --> 00:40:37,583 Hello, everyone. 664 00:40:38,250 --> 00:40:39,917 - Happy birthday! - Thanks. 665 00:40:40,000 --> 00:40:41,167 Do you need something? 666 00:40:41,250 --> 00:40:43,375 No, I've come for Luca's party. 667 00:40:43,458 --> 00:40:44,708 - You came. - Who's missing? 668 00:40:46,250 --> 00:40:47,292 Everybody. 669 00:40:50,167 --> 00:40:52,625 Will you give me a hand bringing in your present? 670 00:40:53,792 --> 00:40:55,500 What do you mean by "give me a hand"? 671 00:40:58,417 --> 00:40:59,625 Yes! 672 00:41:01,000 --> 00:41:02,500 It's the power of rock'n'roll. 673 00:41:04,083 --> 00:41:07,583 Considering the fact that my son doesn't even play the flute, 674 00:41:07,667 --> 00:41:10,250 congratulations! It's a perfect gift! 675 00:41:10,333 --> 00:41:12,750 The drums are the heart of the band. 676 00:41:12,833 --> 00:41:16,708 They keep the tempo. Without drums, there's no band. 677 00:41:16,792 --> 00:41:19,458 You haven't figured out that my son doesn't have a band! 678 00:41:19,542 --> 00:41:22,375 You haven't figured out that this gift is therapeutic! 679 00:41:22,458 --> 00:41:24,792 Drums are egocentric. They raise self-esteem. 680 00:41:24,875 --> 00:41:26,458 They'll help Luca fit in. 681 00:41:26,542 --> 00:41:28,750 There's nowhere for me to fit in. 682 00:41:28,833 --> 00:41:30,917 Don't you see they all blew me off? 683 00:41:31,000 --> 00:41:32,083 They're all at Carlo's. 684 00:41:32,167 --> 00:41:34,250 Then we'll go there, too. 685 00:41:35,667 --> 00:41:38,333 - Where are we going? - Why? Are you coming, too? 686 00:41:38,417 --> 00:41:39,917 Fuck off! 687 00:41:44,583 --> 00:41:47,625 I'm sorry, but Luca Torrini isn't on the list. 688 00:41:47,708 --> 00:41:51,167 - What list? They're little boys. - You have to be on the list. 689 00:41:54,167 --> 00:41:55,167 All right. 690 00:41:56,667 --> 00:41:59,583 - Do you want to try the back door? - No. Forget it. 691 00:41:59,667 --> 00:42:02,292 Excuse me. Is this where the birthday party is? 692 00:42:02,375 --> 00:42:03,833 I have to deliver the cake. 693 00:42:05,708 --> 00:42:07,583 Yes, it's here. 694 00:42:07,667 --> 00:42:11,000 What were you thinking? This is misappropriation. 695 00:42:11,083 --> 00:42:13,375 - Come on. For a cake? - Yes, for a cake. 696 00:42:13,458 --> 00:42:17,167 Thanks for making my son into a criminal. It's three months to six years. 697 00:42:17,250 --> 00:42:18,875 What do you say, partner? 698 00:42:18,958 --> 00:42:21,708 Should we surrender or fight to the bitter end? 699 00:42:22,333 --> 00:42:23,833 Let's fight to the bitter end! 700 00:42:23,917 --> 00:42:26,667 - If they arrest us, we'll negotiate. - You're crazy. 701 00:42:26,750 --> 00:42:30,167 And anyway, we have a cake for 50 people and not even one guest. 702 00:42:56,417 --> 00:42:58,500 Look, I know men like you. 703 00:42:59,458 --> 00:43:01,542 They use the child to get to the mother. 704 00:43:02,375 --> 00:43:05,708 I knew a guy who trained his son 705 00:43:05,792 --> 00:43:09,208 to steal ice cream from girls, just to start a conversation. 706 00:43:10,667 --> 00:43:14,750 I knew a little girl who wasn't afraid of anything. 707 00:43:14,833 --> 00:43:17,458 With one look, she was able to understand my difficulties. 708 00:43:17,542 --> 00:43:19,375 - How rhetorical. - But it's true. 709 00:43:20,500 --> 00:43:23,583 But what does that matter? You were hopeless. 710 00:43:24,667 --> 00:43:27,042 Why don't you understand your son's difficulties? 711 00:43:29,333 --> 00:43:30,917 You wanted to be a zoologist. 712 00:43:31,583 --> 00:43:34,333 You made me free all of the monkeys at the circus! 713 00:43:34,417 --> 00:43:35,875 Do you remember that night? 714 00:43:36,833 --> 00:43:37,833 Yes. 715 00:43:38,500 --> 00:43:40,917 So, what happened to your dreams? 716 00:43:41,458 --> 00:43:43,875 Where happened to the monkeys? 717 00:43:44,500 --> 00:43:45,458 Luca! 718 00:44:00,750 --> 00:44:04,542 INVASION OF MONKEYS IN GAETA 719 00:44:11,917 --> 00:44:14,542 We always loved each other, of course. 720 00:44:15,292 --> 00:44:19,375 And we fought battles together for our country, 721 00:44:19,458 --> 00:44:21,167 political and social battles. 722 00:44:22,000 --> 00:44:23,333 Then what happened? 723 00:44:23,417 --> 00:44:27,875 She suddenly went to the Gruppo Misto and then to the opposition. 724 00:44:27,958 --> 00:44:29,625 No, to the government. 725 00:44:29,708 --> 00:44:32,833 Now with the government! And anyway, you recalled me. 726 00:44:34,542 --> 00:44:36,042 I can't stand him anymore. 727 00:44:36,125 --> 00:44:40,042 He takes me to work. He picks me up. He does the shopping with me. 728 00:44:40,125 --> 00:44:45,208 Sometimes I tell him, "Go out with friends, play soccer, do something." 729 00:44:45,292 --> 00:44:47,625 But no way. He always has to be with me! 730 00:44:48,625 --> 00:44:49,875 Maybe he's in love. 731 00:44:50,500 --> 00:44:51,792 After 15 years? 732 00:44:52,417 --> 00:44:53,833 Excuse me, but… 733 00:44:54,375 --> 00:44:56,458 Your sex life? 734 00:44:59,875 --> 00:45:01,375 Good. Great. 735 00:45:02,125 --> 00:45:04,000 I don't take her home… 736 00:45:04,083 --> 00:45:07,375 See, I don't think you two need a therapist. 737 00:45:07,917 --> 00:45:10,917 I came to you because they said you were a bulldozer, 738 00:45:11,000 --> 00:45:12,458 that no one can stop you. 739 00:45:12,542 --> 00:45:14,042 When it's necessary. 740 00:45:14,625 --> 00:45:17,917 If you'll allow me to say so, you don't need a lawyer. 741 00:45:18,000 --> 00:45:18,917 I don't? 742 00:45:23,625 --> 00:45:25,083 - Doctor. - Senator. 743 00:45:25,167 --> 00:45:26,250 - Lawyer. - Ma'am. 744 00:45:26,333 --> 00:45:27,792 - Doctor. - Your Honor. 745 00:45:27,875 --> 00:45:29,208 Ma'am, I must thank you. 746 00:45:29,292 --> 00:45:32,333 The doctor is really amazing! 747 00:45:32,417 --> 00:45:35,542 - I'll come with my husband. - I'll wait for you. Until then. 748 00:45:35,625 --> 00:45:36,667 Senator. 749 00:45:38,875 --> 00:45:40,583 - Goodbye. - Goodbye. 750 00:45:40,667 --> 00:45:42,833 Doctor, we have to thank you, too. 751 00:45:42,917 --> 00:45:45,750 The lawyer suggested a pact of mutual discretion 752 00:45:45,833 --> 00:45:48,750 that works everything out, so we're getting a divorce. 753 00:45:49,667 --> 00:45:53,000 The victory of negotiations! 754 00:46:02,542 --> 00:46:04,500 - Doctor. - Ma'am. 755 00:46:04,583 --> 00:46:07,167 I was thinking that for lunch we could… 756 00:46:07,250 --> 00:46:08,292 Forget it. 757 00:46:12,708 --> 00:46:16,667 Too bad! We could have talked about all the things we've never done before. 758 00:46:20,583 --> 00:46:21,875 Just a sandwich. 759 00:46:27,958 --> 00:46:32,000 I've never taken a walk on the beach in winter. 760 00:46:32,875 --> 00:46:34,917 I've never taken a cruise. 761 00:46:36,833 --> 00:46:39,542 I've never played such a stupid game. 762 00:46:39,625 --> 00:46:41,417 You missed out on a little imagination. 763 00:46:41,500 --> 00:46:44,458 Sorry if in the meantime I raised a son. 764 00:46:44,542 --> 00:46:45,583 One point for you. 765 00:46:46,750 --> 00:46:48,583 Let's see. I've never… 766 00:46:49,667 --> 00:46:51,708 I've never had sex with two women. 767 00:46:52,375 --> 00:46:54,458 You don't know what you've missed. 768 00:46:54,542 --> 00:46:56,167 - Well… - No, wait. 769 00:46:56,250 --> 00:47:00,125 Two against one, or one against two? 770 00:47:00,208 --> 00:47:02,875 - You're so predictable. - Because… 771 00:47:02,958 --> 00:47:06,417 Now, let's see. I've never… 772 00:47:06,500 --> 00:47:08,000 I've never betrayed a woman. 773 00:47:09,708 --> 00:47:11,667 Then why did your wife leave you? 774 00:47:11,750 --> 00:47:13,000 I left her. 775 00:47:14,292 --> 00:47:16,667 According to you men, it's always the woman's fault. 776 00:47:16,750 --> 00:47:19,958 I've heard a lot of excuses, some rather imaginative, even. 777 00:47:21,417 --> 00:47:24,292 She was no longer the woman I fell in love with. Simple. 778 00:47:25,375 --> 00:47:30,542 You need to revise the script at least every five years. 779 00:47:31,542 --> 00:47:32,750 That's how it happened to me. 780 00:47:34,167 --> 00:47:36,917 Running away from love is what you all do best. 781 00:47:38,208 --> 00:47:39,458 All right then. Ok. 782 00:47:40,917 --> 00:47:43,833 I wasn't in love with her anymore. You didn't do much better. 783 00:47:44,542 --> 00:47:46,333 - What do you know? - You have a son. 784 00:47:46,417 --> 00:47:48,875 I still haven't heard anything about the dad. 785 00:47:50,833 --> 00:47:53,500 Maybe I said that the wrong way. I wanted to say 786 00:47:55,292 --> 00:47:58,292 that generalizations don't help us understand each other. 787 00:48:02,917 --> 00:48:04,500 And you're really interested? 788 00:48:05,625 --> 00:48:06,625 Yes. 789 00:48:10,208 --> 00:48:11,833 I had just had the test, 790 00:48:13,000 --> 00:48:14,458 and it was positive. 791 00:48:15,542 --> 00:48:16,833 And I was happy. 792 00:48:18,500 --> 00:48:21,542 So, I ran to the residence to tell him. 793 00:48:23,500 --> 00:48:25,208 And his wife opened the door. 794 00:48:27,250 --> 00:48:29,083 She had come to see him with their son. 795 00:48:31,292 --> 00:48:35,125 He had been married for three years, and he simply forgot to tell me. 796 00:48:36,000 --> 00:48:38,042 I say this to avoid generalizing. 797 00:48:40,542 --> 00:48:41,542 Did you hear? 798 00:48:44,250 --> 00:48:45,750 A horse stables. 799 00:48:54,667 --> 00:48:57,875 What? What are you doing? 800 00:49:18,208 --> 00:49:19,083 Come on! 801 00:49:19,167 --> 00:49:22,292 - Not a chance. - Hurry! 802 00:49:22,375 --> 00:49:24,208 Get off that horse! 803 00:49:24,292 --> 00:49:25,792 Come on, hurry up! 804 00:49:25,875 --> 00:49:27,625 Get up here! Hurry! Come on. 805 00:49:29,125 --> 00:49:31,167 He kidnapped me! You're a witness! 806 00:49:33,042 --> 00:49:35,750 Thieves! 807 00:49:36,750 --> 00:49:41,167 Horse stealing, violation of private property, and kidnapping! 808 00:49:41,250 --> 00:49:42,583 You're crazy! 809 00:49:42,667 --> 00:49:47,042 I'm not crazy. I'm Prince Charming. I'm carrying you off on my white horse! 810 00:49:47,125 --> 00:49:48,417 It's black! 811 00:50:03,417 --> 00:50:05,375 You'll take the horse back, right? 812 00:50:33,042 --> 00:50:35,375 {\an8}PSYCHOLOGIST - PSYCHOTHERAPIST 813 00:50:43,958 --> 00:50:45,917 Why don't you want to say who it was? 814 00:50:47,625 --> 00:50:49,083 You ask your son. 815 00:50:50,167 --> 00:50:52,208 Tell the truth. Was it Carlo? 816 00:50:52,292 --> 00:50:55,500 - Carlo has been picking on him. - Carlo again? 817 00:50:56,583 --> 00:50:59,042 Why did he steal your clothes? 818 00:50:59,125 --> 00:51:01,708 - Because he stole his birthday cake. - What? 819 00:51:01,792 --> 00:51:06,083 Dean, it's been a pleasure. We'll see each other at the parents' meeting. 820 00:51:06,167 --> 00:51:07,917 Say hi to your wife, the lawyer. 821 00:51:09,542 --> 00:51:10,583 I will. 822 00:51:11,500 --> 00:51:12,542 Come on! 823 00:51:14,083 --> 00:51:16,458 Wow. I look like Belinelli! 824 00:51:17,500 --> 00:51:19,292 You know, you'd be a cool father! 825 00:51:20,125 --> 00:51:21,542 The dean bought it. 826 00:51:21,625 --> 00:51:23,250 Yes, but don't get used to it. 827 00:51:24,542 --> 00:51:25,917 I've never seen mine. 828 00:51:26,458 --> 00:51:30,125 Mom says I don't need a dad, but I think she's wrong. 829 00:51:30,208 --> 00:51:31,583 Why don't you need one? 830 00:51:31,667 --> 00:51:34,542 She says men have nothing to teach me. 831 00:51:35,083 --> 00:51:36,375 Is that what she says? 832 00:51:38,167 --> 00:51:39,667 How do you imagine your dad? 833 00:51:40,917 --> 00:51:42,000 Like you. 834 00:51:46,375 --> 00:51:48,875 I can't leave. I have Luca at home with me. 835 00:51:48,958 --> 00:51:52,333 He's with your brother. I've always dreamed of doing this. 836 00:51:54,167 --> 00:51:57,667 Hello. What's the first flight to depart, please? 837 00:51:58,375 --> 00:51:59,542 Rabat, sir. 838 00:52:00,875 --> 00:52:02,000 The second? 839 00:52:03,583 --> 00:52:04,458 Kabul. 840 00:52:08,125 --> 00:52:10,833 Paris. Two tickets to Paris, please. 841 00:52:19,875 --> 00:52:21,250 Is this normal? 842 00:52:21,333 --> 00:52:23,667 We were supposed to board an hour and a half ago. 843 00:52:23,750 --> 00:52:25,625 You'll see. They'll work it out. 844 00:52:28,042 --> 00:52:34,667 We inform the passengers departing on flight 7457 for Paris Charles de Gaulle 845 00:52:34,750 --> 00:52:40,083 that, due to technical problems, the airplane cannot take off. 846 00:52:40,167 --> 00:52:43,750 Airport personnel will give you all the necessary information 847 00:52:43,833 --> 00:52:47,042 for boarding tomorrow morning. Thank you. 848 00:53:01,542 --> 00:53:03,750 And now? Are we going home? 849 00:53:03,833 --> 00:53:07,708 Are you kidding? I said Paris, and Paris it shall be! 850 00:53:14,125 --> 00:53:20,333 The Arc de Triomphe is down there, with all of the Champs-Élysées lit up. 851 00:53:22,958 --> 00:53:26,708 Obviously, the Eiffel Tower. Look how it stands on the horizon! 852 00:53:27,250 --> 00:53:28,917 Beautiful, isn't it? 853 00:53:29,000 --> 00:53:32,833 Sacré-Cœur, Montmartre, Pigalle, 854 00:53:33,625 --> 00:53:36,833 Moulin Rouge. Not that I'm interested in Moulin Rouge. 855 00:53:36,917 --> 00:53:38,125 Right. 856 00:53:38,208 --> 00:53:39,625 And then, 857 00:53:40,625 --> 00:53:43,250 the Louvre, with its crystal pyramid. 858 00:53:43,333 --> 00:53:46,750 If you pay attention, you can see the reflections on the glass. 859 00:53:46,833 --> 00:53:47,958 Do you see them? 860 00:53:48,042 --> 00:53:49,500 Yes. 861 00:53:50,042 --> 00:53:51,792 They're shining a little. 862 00:53:52,417 --> 00:53:55,708 The boats on the Seine, do they go up and down the river at night? 863 00:53:57,000 --> 00:54:00,625 Yes. Actually, I reserved a private one for just the two of us. 864 00:54:00,708 --> 00:54:03,625 I reserved it. We can go in about an hour. 865 00:54:06,208 --> 00:54:08,083 Seen from here, Paris is truly unique. 866 00:54:15,375 --> 00:54:21,333 Sir, they didn't have Champagne down at the bar, but I brought a surprise. 867 00:54:22,333 --> 00:54:24,625 Remember though, be careful. 868 00:54:25,292 --> 00:54:27,958 If they catch you here, I'll lose my job. 869 00:54:28,042 --> 00:54:30,417 Don't worry, Braschi. Thank you very much. 870 00:54:30,500 --> 00:54:32,875 Remember that we have an appointment tomorrow? 871 00:54:32,958 --> 00:54:33,917 Braschi… 872 00:54:35,292 --> 00:54:36,333 I'm going. 873 00:54:37,625 --> 00:54:40,167 Guys? And one, two… 874 00:55:30,875 --> 00:55:32,042 What are you doing? 875 00:56:13,167 --> 00:56:15,750 Are you using your therapeutic techniques on me? 876 00:56:15,833 --> 00:56:17,208 Of course! 877 00:56:18,917 --> 00:56:20,250 - You have… - What? 878 00:56:32,292 --> 00:56:33,958 - Should we stay in Paris today? - Yes. 879 00:56:59,500 --> 00:57:00,583 Braschi! 880 00:57:17,375 --> 00:57:20,917 - Well? How was Paris? - You know how Paris was, right? 881 00:57:21,000 --> 00:57:23,083 The Louvre, Champs-Élysées. 882 00:57:23,708 --> 00:57:26,375 No! You know exactly what I meant. 883 00:57:27,000 --> 00:57:28,250 How did it go with Stefano? 884 00:57:29,333 --> 00:57:31,458 You're my brother. You don't want the details. 885 00:57:31,542 --> 00:57:35,125 Basically, we hardly left the room. We-- 886 00:57:35,208 --> 00:57:38,042 Spare me the details. You're talking about my sister. 887 00:57:38,958 --> 00:57:42,625 Speaking of details, have you spoken to your wife? 888 00:57:42,708 --> 00:57:43,917 About what? 889 00:57:44,000 --> 00:57:49,292 You made peace at the birthday party, but the SMS was real. 890 00:57:49,375 --> 00:57:51,375 I resolved it. 891 00:57:51,458 --> 00:57:55,583 I ended the other affair, and I changed the phone number. 892 00:57:55,667 --> 00:57:59,333 And for Valentine's Day, I got this tattoo. 893 00:57:59,417 --> 00:58:00,292 RITA, I'M A JERK 894 00:58:00,375 --> 00:58:03,208 You must really have a lot to be forgiven for. 895 00:58:03,875 --> 00:58:06,792 And what will you give my little sister for Valentine's Day? 896 00:58:06,875 --> 00:58:08,833 I hope he doesn't give me anything. 897 00:58:09,375 --> 00:58:11,083 It would embarrass me. 898 00:58:11,750 --> 00:58:15,042 You can tell from a mile away that you're in lo-- 899 00:58:15,667 --> 00:58:17,917 Don't say that word. 900 00:58:18,833 --> 00:58:20,292 Why? What's wrong with it? 901 00:58:21,083 --> 00:58:22,250 I don't know, 902 00:58:23,000 --> 00:58:24,500 but I don't want to hear it. 903 00:58:25,292 --> 00:58:26,708 It calms me. 904 00:58:26,792 --> 00:58:29,833 You're in love! 905 00:58:29,917 --> 00:58:31,417 We're not in love! 906 00:58:31,500 --> 00:58:33,792 You've been dying for her since you were little! 907 00:58:33,875 --> 00:58:35,833 What was that thing you said? 908 00:58:35,917 --> 00:58:39,375 "In love you have to come to terms with your own inner truth." 909 00:58:39,458 --> 00:58:40,417 Your words. 910 00:58:41,167 --> 00:58:43,083 You posted it on Facebook. 911 00:58:43,167 --> 00:58:45,250 I'm the therapist, so… 912 00:58:46,292 --> 00:58:47,833 I give up. I admit it. 913 00:58:48,375 --> 00:58:50,333 I want my first Valentine's Day. 914 00:58:50,875 --> 00:58:54,292 - Get out of this body immediately! - Stop it! 915 00:58:54,375 --> 00:58:58,167 I want to do the romantic things everyone does, that I've never done. 916 00:58:58,250 --> 00:58:59,292 Like? 917 00:59:00,125 --> 00:59:05,792 The classic candlelight dinner, with that stupid, nauseating music, 918 00:59:05,875 --> 00:59:09,500 and those stupid rose petals spread across the table, 919 00:59:09,583 --> 00:59:12,917 with a stupid cake, two names, and a heart. 920 00:59:14,708 --> 00:59:15,875 Luca! 921 00:59:15,958 --> 00:59:18,667 If you tell anyone, I'll kill you. 922 00:59:18,750 --> 00:59:22,917 The problem is that she's not a girl who is easy to understand. 923 00:59:23,000 --> 00:59:24,792 Where should I take her? 924 00:59:24,875 --> 00:59:27,833 Maybe the classic candlelight dinner, 925 00:59:27,917 --> 00:59:31,167 with all those stupid rose petals spread across the table, 926 00:59:31,250 --> 00:59:34,958 the nauseating music, the cake with the names and the heart. 927 00:59:35,708 --> 00:59:38,542 Who, Claudia? No. 928 00:59:45,750 --> 00:59:47,625 We're not in love, right? 929 00:59:48,292 --> 00:59:50,458 - No. Not that I can tell, no. - Good. 930 00:59:51,083 --> 00:59:52,917 Are you doing anything for Valentine's Day? 931 00:59:53,000 --> 00:59:54,292 Is it Valentine's Day? 932 00:59:54,958 --> 00:59:56,375 So they say. 933 00:59:56,458 --> 00:59:57,667 No way. 934 01:00:04,042 --> 01:00:05,083 Again. 935 01:00:10,625 --> 01:00:13,542 A friend of a friend invited me to a Valentine's Day party. 936 01:00:13,625 --> 01:00:15,375 A friend of a friend? 937 01:00:16,125 --> 01:00:17,875 I found the invitation on the ground. 938 01:00:19,208 --> 01:00:22,083 - And Giada will be at the party, too. - And Carlo. 939 01:00:23,833 --> 01:00:26,000 He's going to ask her to be his girl. 940 01:00:27,333 --> 01:00:28,792 He told his friends in the bathroom. 941 01:00:30,417 --> 01:00:32,292 What were you doing in the bathroom with them? 942 01:00:32,375 --> 01:00:34,083 They locked me in. 943 01:00:35,417 --> 01:00:37,292 Do you have a plan? 944 01:00:39,750 --> 01:00:41,083 Yes. 945 01:00:41,167 --> 01:00:43,500 I'll go to the party and stop him. 946 01:00:43,583 --> 01:00:45,250 - Plan B? - No. 947 01:00:45,833 --> 01:00:47,458 - An escape route? - No. 948 01:00:56,417 --> 01:00:58,875 I like it. No safety net. Play. 949 01:00:59,750 --> 01:01:00,833 Anyway, it's useless. 950 01:01:01,875 --> 01:01:03,833 Mom will never let me go. 951 01:01:06,667 --> 01:01:07,750 When you were my age, 952 01:01:07,833 --> 01:01:09,583 did you do something to prove you had balls? 953 01:01:09,667 --> 01:01:10,625 Yes. 954 01:01:12,042 --> 01:01:14,583 When you were scared to do something, what did you do? 955 01:01:17,292 --> 01:01:18,792 I yelled "Geronimo." 956 01:01:19,542 --> 01:01:21,583 Are you afraid of doing something? 957 01:01:21,667 --> 01:01:24,250 Everything. If I don't go to the party, I'll be a loser, 958 01:01:24,333 --> 01:01:26,042 and Giada will be with Carlo. 959 01:01:26,958 --> 01:01:28,917 What would you do in my place? 960 01:01:32,000 --> 01:01:34,083 The important thing is what you want to do. 961 01:01:38,792 --> 01:01:39,667 Great! 962 01:01:41,833 --> 01:01:43,292 - Geronimo, huh? - You see? 963 01:01:43,375 --> 01:01:44,417 I like it! 964 01:01:49,875 --> 01:01:50,792 Hello. 965 01:01:50,875 --> 01:01:52,208 May I help you? 966 01:01:52,292 --> 01:01:54,667 Yes. I'm looking for a present for a woman. 967 01:01:54,750 --> 01:01:58,750 They say it's bad form to give diamonds before age 40. 968 01:01:58,833 --> 01:02:02,958 The film with Audrey Hepburn has done so much damage. 969 01:02:03,042 --> 01:02:04,500 What do you suggest? 970 01:02:05,125 --> 01:02:08,583 You choose jewelry based on the personality. 971 01:02:08,667 --> 01:02:09,917 For Valentine's Day, 972 01:02:10,917 --> 01:02:12,208 we suggest this. 973 01:02:12,833 --> 01:02:14,042 Cute. 974 01:02:14,125 --> 01:02:16,542 - What is the woman like? - A hyena! 975 01:02:16,625 --> 01:02:18,417 A repentant hyena. 976 01:02:19,125 --> 01:02:23,583 A tough girl, but… I've managed to soften her a bit. 977 01:02:23,667 --> 01:02:26,708 Of course. It'll be hard work, but we'll manage it. 978 01:02:27,750 --> 01:02:29,000 Repentant, you say? 979 01:02:29,792 --> 01:02:33,917 To this ongoing repentance, we could add one of these charms. 980 01:02:34,000 --> 01:02:35,167 Like this padlock. 981 01:02:36,833 --> 01:02:37,958 Nice. 982 01:02:38,042 --> 01:02:41,417 It's a gift that will instill a desire for change. 983 01:02:41,500 --> 01:02:43,833 Rebirth, and especially trust. 984 01:02:44,667 --> 01:02:47,625 Because that's what we women want, trust. 985 01:02:48,458 --> 01:02:51,500 Mom will be late. Call me for anything at all! 986 01:02:51,583 --> 01:02:52,667 Have fun. 987 01:02:54,500 --> 01:02:59,042 Doctor, my new life begins tonight! 988 01:02:59,125 --> 01:03:01,375 I hear a lot of noise, Braschi. 989 01:03:01,458 --> 01:03:05,208 I'm starting over with Valentine's Day, me and my Harley! 990 01:03:05,292 --> 01:03:06,458 Your Harley? 991 01:03:06,542 --> 01:03:09,875 The other day, when the door wasn't opened to me, 992 01:03:09,958 --> 01:03:12,500 I said to myself, "I can go it alone," 993 01:03:12,583 --> 01:03:14,708 and I bought myself the Harley. 994 01:03:14,792 --> 01:03:16,750 It was my childhood dream! 995 01:03:17,375 --> 01:03:20,458 I want to put an eternity between me and love. 996 01:03:20,542 --> 01:03:22,000 And where are you going? 997 01:03:22,083 --> 01:03:23,750 Ladispoli! 998 01:03:24,375 --> 01:03:26,542 That's only 11 kilometers away. 999 01:03:26,625 --> 01:03:29,875 It's a start. Thanks for everything, Doctor. 1000 01:03:29,958 --> 01:03:35,500 Good luck. When you can, there's your bill to pay. 1001 01:03:35,583 --> 01:03:40,625 We're good like this, Doctor. Born to be wild! 1002 01:03:40,708 --> 01:03:42,875 "We're good like this"? Braschi! 1003 01:03:49,375 --> 01:03:51,875 - Great news. - Carolina, where are you going? 1004 01:03:51,958 --> 01:03:54,708 - Carolina, I'm going out. - Dr. Stefano Parisi. 1005 01:03:54,792 --> 01:03:58,708 Your TV project will be produced by the satellite channel TUA TV. 1006 01:03:59,333 --> 01:04:00,917 - No way! - Yes! 1007 01:04:01,000 --> 01:04:03,917 The producer was crazy about it. He wants you on video. 1008 01:04:04,000 --> 01:04:05,375 You'll burn a hole in the screen. 1009 01:04:05,458 --> 01:04:10,375 He wants to start immediately, but we need a week to get organized. 1010 01:04:10,458 --> 01:04:12,833 - The program is in Milan. - In Milan? 1011 01:04:12,917 --> 01:04:14,583 The production center is there. 1012 01:04:14,667 --> 01:04:16,542 What will I do about my office? 1013 01:04:16,625 --> 01:04:20,958 Twenty-four episodes will be three or four months of work. 1014 01:04:21,042 --> 01:04:24,375 You'll come back full up with clients, with your fees doubled. 1015 01:04:24,458 --> 01:04:26,167 They'll be lining up outside. 1016 01:04:27,750 --> 01:04:29,042 Can I think about it? 1017 01:04:29,125 --> 01:04:30,125 No. 1018 01:04:31,292 --> 01:04:33,458 Because this is your big chance, 1019 01:04:34,250 --> 01:04:36,750 and it's also the right time to celebrate. 1020 01:04:36,833 --> 01:04:37,917 Shall we uncork it? 1021 01:05:09,125 --> 01:05:11,292 THE HYENA 1022 01:05:13,625 --> 01:05:15,583 What happened to you? 1023 01:05:15,667 --> 01:05:19,750 Sorry. I was going to call you in five minutes. 1024 01:05:19,833 --> 01:05:22,875 I had an urgent problem with a patient. 1025 01:05:25,917 --> 01:05:27,458 I don't think I'll make it. 1026 01:05:28,500 --> 01:05:30,750 All right, if it's work. 1027 01:05:31,375 --> 01:05:32,833 You could have told me. 1028 01:05:32,917 --> 01:05:35,875 Yes. You're right. I should have. It's just… 1029 01:05:35,958 --> 01:05:38,333 Believe me. It just wasn't possible. 1030 01:05:40,250 --> 01:05:41,917 Sorry. This was important to me. 1031 01:05:42,000 --> 01:05:43,042 To me, too. 1032 01:05:47,167 --> 01:05:49,500 And this? Should I wrap it up for you? 1033 01:07:39,417 --> 01:07:40,458 I don't forgive you. 1034 01:07:41,208 --> 01:07:42,625 You've gone too far. 1035 01:07:43,167 --> 01:07:47,542 You made me wait the whole evening. You didn't show up. On Valentine's Day! 1036 01:07:47,625 --> 01:07:51,750 I even put on a tie. And I hate ties! I can't breathe in them. 1037 01:07:51,833 --> 01:07:52,875 What? 1038 01:07:52,958 --> 01:07:53,958 I need… 1039 01:07:54,042 --> 01:07:56,917 You said, "A romantic evening," and you don't show? 1040 01:07:57,000 --> 01:08:00,083 Now tell me who you were with. You were with someone else, right? 1041 01:08:00,625 --> 01:08:01,792 Yeah, right! 1042 01:08:02,667 --> 01:08:04,917 - Yes? - I needed… 1043 01:08:05,000 --> 01:08:08,625 You always say, "I love you," but instead, you always leave me alone. 1044 01:08:10,458 --> 01:08:11,750 I have to let you go. 1045 01:08:12,667 --> 01:08:14,917 Not "leave you." I have a customer. 1046 01:08:16,208 --> 01:08:19,792 I don't know if I'll forgive you. We'll see. Bye. 1047 01:08:21,292 --> 01:08:22,542 He's a jerk, you know? 1048 01:08:23,833 --> 01:08:26,083 Sorry. How can I help you? 1049 01:08:26,167 --> 01:08:28,417 Well, I just wanted some flowers to 1050 01:08:29,667 --> 01:08:31,500 ask forgiveness for missing a date. 1051 01:08:32,208 --> 01:08:35,333 - For? - To ask forgiveness for missing a date. 1052 01:08:36,167 --> 01:08:39,000 I was thinking about a dozen roses. What do you think? 1053 01:08:41,542 --> 01:08:42,583 Or two dozen? 1054 01:08:43,542 --> 01:08:44,625 Still not enough? 1055 01:08:48,208 --> 01:08:50,625 I could set my alarm clock to your jogging schedule. 1056 01:08:50,708 --> 01:08:51,875 Hi, Carolina. 1057 01:08:51,958 --> 01:08:54,458 Can we slow down, or is someone following us? 1058 01:08:55,542 --> 01:08:59,083 I came to say goodbye. I'm moving to Milan for a while. 1059 01:08:59,708 --> 01:09:01,167 Didn't Stefano tell you? 1060 01:09:02,208 --> 01:09:03,083 Stefano? 1061 01:09:03,167 --> 01:09:07,083 Your neighbor. I gave him a Valentine's Day gift. 1062 01:09:07,167 --> 01:09:09,917 I managed to get him a show on a satellite channel. 1063 01:09:10,000 --> 01:09:13,542 We just found out last night! You're the first one I've told. 1064 01:09:14,583 --> 01:09:17,833 - Aren't you thrilled for me? - To death! 1065 01:09:18,542 --> 01:09:22,833 It's really weird that Stefano didn't tell you. 1066 01:09:22,917 --> 01:09:24,833 We're leaving next week. 1067 01:09:28,625 --> 01:09:29,500 Claudia! 1068 01:09:30,042 --> 01:09:31,083 What's wrong? 1069 01:09:34,042 --> 01:09:39,417 That little slut came to throw it in my face! 1070 01:09:39,500 --> 01:09:41,500 Lower your voice. Rita is resting. 1071 01:09:41,583 --> 01:09:45,458 I have no problem with Carolina. Well, I do. She's always been jealous. 1072 01:09:45,542 --> 01:09:48,958 Always been in competition with me, and finally, she won! 1073 01:09:49,042 --> 01:09:52,583 Above all, I'm pissed at that bastard, your friend. 1074 01:09:52,667 --> 01:09:55,667 And I even believed his excuse about the patient. 1075 01:09:55,750 --> 01:09:57,500 Dunno. Weird. 1076 01:09:57,583 --> 01:09:59,917 Someone who organizes a candlelight dinner, 1077 01:10:00,000 --> 01:10:03,208 with petals on the table, the cake with the names, the heart… 1078 01:10:03,292 --> 01:10:05,625 Instead, he celebrated with her! 1079 01:10:08,417 --> 01:10:10,250 And how do you know these things? 1080 01:10:10,875 --> 01:10:13,875 - What things? - Petals, cake, Valentine's Day. 1081 01:10:16,667 --> 01:10:18,583 It's what you wanted, right? 1082 01:10:19,667 --> 01:10:20,542 Did you tell him? 1083 01:10:22,417 --> 01:10:23,833 Did you tell him? 1084 01:10:24,583 --> 01:10:27,000 Fine. I told him. I was doing you a favor. 1085 01:10:27,083 --> 01:10:29,208 - What's the problem? - What's the problem? 1086 01:10:29,292 --> 01:10:32,250 I thought I had finally found the man of my dreams, 1087 01:10:32,333 --> 01:10:35,417 someone who understood what I wanted before I said it. 1088 01:10:35,500 --> 01:10:38,375 But no! He knew because you told him! 1089 01:10:38,458 --> 01:10:39,625 Ok, but come on. 1090 01:10:39,708 --> 01:10:41,292 You know what the problem is? 1091 01:10:41,375 --> 01:10:46,167 The problem is that I have always thought that you men are bastards, 1092 01:10:46,250 --> 01:10:49,417 and for one second, I was about to change my mind. 1093 01:10:49,500 --> 01:10:50,583 Instead, no. 1094 01:10:50,667 --> 01:10:57,167 No! You aren't bastards. You are huge, enormous bastards! 1095 01:10:59,750 --> 01:11:00,917 God! 1096 01:11:03,333 --> 01:11:06,667 Anyway, you never mix oil with powder. You're a moron! 1097 01:11:07,958 --> 01:11:11,333 I'm sorry about yesterday. I told you. I had a problem. 1098 01:11:11,417 --> 01:11:13,833 But if you don't even let me explain… 1099 01:11:15,125 --> 01:11:18,833 I need you. This evening is very special. 1100 01:11:18,917 --> 01:11:21,000 Tomorrow I have the separation hearing. 1101 01:11:21,958 --> 01:11:24,500 I'm ending an important chapter of my life, 1102 01:11:24,583 --> 01:11:26,667 and suddenly the new chapter is missing. 1103 01:11:26,750 --> 01:11:29,500 Do you want to sulk? All right. Ok. 1104 01:11:31,375 --> 01:11:33,708 I'll call you tomorrow, after the hearing. 1105 01:11:34,667 --> 01:11:37,583 I hope you answer, because I have a lot to tell you. 1106 01:11:37,667 --> 01:11:39,833 I don't want to tell it to an answering machine. 1107 01:11:40,958 --> 01:11:41,833 Good night. 1108 01:11:41,917 --> 01:11:43,625 Mom, I have to tell you something. 1109 01:11:43,708 --> 01:11:46,500 Luca, sweetie, I don't feel like talking right now. 1110 01:11:46,583 --> 01:11:48,542 - But Stefano… - There, exactly! 1111 01:11:48,625 --> 01:11:51,250 I don't want to talk about Stefano. 1112 01:12:02,167 --> 01:12:03,750 - I don't see Mariasole. - She'll be here. 1113 01:12:04,292 --> 01:12:06,417 - Parisi-Beck! - That's us. 1114 01:12:06,500 --> 01:12:08,708 - Ms. Beck? - She's not here yet. 1115 01:12:08,792 --> 01:12:09,833 Here we are! 1116 01:12:10,875 --> 01:12:12,542 I'm substituting for Marabini, 1117 01:12:12,625 --> 01:12:15,750 who was recused yesterday by her client, Mariasole Beck. 1118 01:12:17,750 --> 01:12:19,042 Make yourselves comfortable. 1119 01:12:20,167 --> 01:12:21,292 Not the dog, ma'am! 1120 01:12:21,833 --> 01:12:23,500 Who, Stefano? 1121 01:12:23,583 --> 01:12:26,708 You don't mean to arrest me because of my little treasure! 1122 01:12:31,583 --> 01:12:35,875 First, I must attempt reconciliation. If you are willing-- 1123 01:12:35,958 --> 01:12:38,917 - Not willing. - It's going to get ugly. 1124 01:12:39,000 --> 01:12:42,292 I've not yet explained the formula for reconciliation. 1125 01:12:42,375 --> 01:12:45,583 It's useless. There can be no reconciliation with a man like him. 1126 01:12:46,583 --> 01:12:48,667 Did you hear? No reconciliation! 1127 01:12:49,375 --> 01:12:50,458 May I continue? 1128 01:12:52,583 --> 01:12:56,667 Neither of the spouses have any reason to avoid the separation? 1129 01:12:58,000 --> 01:13:01,250 Have you made every attempt to save your marriage? 1130 01:13:01,333 --> 01:13:02,375 Yes, Your Honor. 1131 01:13:02,458 --> 01:13:06,667 Then, we shall establish the mutual desire for a consensual separation. 1132 01:13:06,750 --> 01:13:07,625 No. 1133 01:13:07,708 --> 01:13:12,542 No, a consensual separation procedure is to be rejected a priori. 1134 01:13:12,625 --> 01:13:16,250 My client would have to consent to allowing the man who ruined her life 1135 01:13:16,333 --> 01:13:18,875 to leave the scene without paying for his wrongs, 1136 01:13:18,958 --> 01:13:22,292 wrongs as numerous as his lies. 1137 01:13:22,375 --> 01:13:24,833 - Here she goes. - Claudia, what are you saying? 1138 01:13:24,917 --> 01:13:26,417 - Claudia? - Do you know her? 1139 01:13:26,500 --> 01:13:27,958 This man is deceitful. 1140 01:13:28,042 --> 01:13:29,208 His whole life is a lie. 1141 01:13:29,292 --> 01:13:32,333 We are dealing with an extremely able manipulator. 1142 01:13:32,417 --> 01:13:35,042 - Do you know each other? - And you believe him. 1143 01:13:35,125 --> 01:13:39,250 He says you love him, and you believe him. He says you're special. You believe him. 1144 01:13:39,333 --> 01:13:43,208 You forget that he's a psychotherapist who knows how to use words! 1145 01:13:43,292 --> 01:13:44,250 When did you meet? 1146 01:13:44,333 --> 01:13:47,458 This man is a strategist of the emotional mechanisms 1147 01:13:47,542 --> 01:13:49,083 that regulate women's feelings. 1148 01:13:49,167 --> 01:13:51,167 - Right. At the party. - We women fall for it. 1149 01:13:51,250 --> 01:13:55,417 An impressive series of scenes worthy of the fine actor that he is. 1150 01:13:55,500 --> 01:13:57,875 He steals horses, takes you to Paris… 1151 01:13:57,958 --> 01:14:00,042 - Paris… - Paris? Horses? 1152 01:14:00,125 --> 01:14:03,750 This man is a narcissist, in eternal contemplation of himself. 1153 01:14:03,833 --> 01:14:08,083 - He's a traitor and an egotist. - Claudia, if you would let me explain. 1154 01:14:08,167 --> 01:14:10,167 Where were you on Valentine's Day? 1155 01:14:10,917 --> 01:14:12,292 I was with a patient. 1156 01:14:12,375 --> 01:14:15,333 - That's not true. - You're right. I wasn't with a patient. 1157 01:14:15,417 --> 01:14:17,250 - Who were you with? - Can't tell you. 1158 01:14:18,250 --> 01:14:20,125 - Were you with Carolina? - No. 1159 01:14:20,667 --> 01:14:22,500 Yes. No. 1160 01:14:22,583 --> 01:14:24,917 Were you or were you not with Carolina? 1161 01:14:25,000 --> 01:14:28,375 Yes, I saw her. Before. What does that matter? 1162 01:14:28,458 --> 01:14:32,208 That's what we'd like to know. What does that have to do with this hearing? 1163 01:14:32,292 --> 01:14:35,125 - Who's Carolina? - I'm getting there, Your Honor. 1164 01:14:35,750 --> 01:14:38,250 - How long have you been seeing her? - What questions are these? 1165 01:14:38,333 --> 01:14:39,208 You're screwing her! 1166 01:14:39,292 --> 01:14:41,583 - What does she have to do with it? - Carolina? 1167 01:14:41,667 --> 01:14:43,333 - You're screwing her. - No! 1168 01:14:44,625 --> 01:14:47,667 It happened. But that has nothing to do with anything. 1169 01:14:47,750 --> 01:14:49,792 It happened before you and me. 1170 01:14:49,875 --> 01:14:51,042 You and her? 1171 01:14:51,667 --> 01:14:55,042 You were with her, and you didn't tell me anything? 1172 01:14:56,000 --> 01:14:57,208 I couldn't find the time. 1173 01:14:57,292 --> 01:14:59,583 You couldn't find the time? 1174 01:15:01,208 --> 01:15:03,500 Not even when we were in Paris? 1175 01:15:03,583 --> 01:15:06,625 Not even when you made me believe that I could trust you? 1176 01:15:06,708 --> 01:15:09,792 Claudia, listen. I don't give a damn about Carolina. 1177 01:15:09,875 --> 01:15:10,833 Who's Carolina? 1178 01:15:11,458 --> 01:15:15,375 You're right. She's not important. The important thing is you lied to me. 1179 01:15:16,917 --> 01:15:19,292 You wanted to make me live a dream. 1180 01:15:19,375 --> 01:15:20,417 But instead, 1181 01:15:21,542 --> 01:15:23,208 it turned out to be a nightmare. 1182 01:15:25,542 --> 01:15:30,708 Listen, this morning I have three hearings, as well as an orchitis. 1183 01:15:31,250 --> 01:15:33,042 What are we going to do? 1184 01:15:45,708 --> 01:15:46,875 Ms. Torrini, 1185 01:15:47,417 --> 01:15:50,625 I won't permit your client to behave this way in my courtroom. 1186 01:15:50,708 --> 01:15:52,417 You're right, Your Honor. 1187 01:15:52,500 --> 01:15:54,208 My client made a mistake. 1188 01:16:01,375 --> 01:16:03,333 That is a slap! 1189 01:16:07,167 --> 01:16:08,292 {\an8}TWO MONTHS LATER 1190 01:16:08,375 --> 01:16:11,500 {\an8}Dora and Marilù are here to tell us about their love story. 1191 01:16:12,167 --> 01:16:16,875 Before meeting them, I would like to thank you for tuning in last week. 1192 01:16:17,500 --> 01:16:20,500 You've excused the fact that I'm not a show business man, 1193 01:16:20,583 --> 01:16:22,833 and you continue to follow us with enthusiasm. 1194 01:16:22,917 --> 01:16:23,917 My sincere thanks. 1195 01:16:24,458 --> 01:16:27,875 I'm getting an echo. Did someone leave their cell phone on? 1196 01:16:30,750 --> 01:16:32,917 It's me. Excuse me. I can't seem to get used to this. 1197 01:16:36,625 --> 01:16:38,500 Can we take a five-minute break? 1198 01:16:39,042 --> 01:16:40,750 - Break! - Thanks. Sorry. 1199 01:16:40,833 --> 01:16:41,958 POLAR OPPOSITES 1200 01:16:46,583 --> 01:16:47,958 Claudia! Finally! 1201 01:16:48,667 --> 01:16:51,333 - Am I still your patient? - Hi, Luca. How are you? 1202 01:16:51,417 --> 01:16:53,125 You can be for your whole life. 1203 01:16:53,208 --> 01:16:54,625 Good, because I need you. 1204 01:16:55,208 --> 01:16:57,708 - I'm at the place where my dad works. - Your dad? 1205 01:16:57,792 --> 01:17:01,708 Yes. I told Mom I wanted to meet him, and she gave me the address. 1206 01:17:02,500 --> 01:17:04,750 He's the only one who can convince her not to leave. 1207 01:17:04,833 --> 01:17:09,292 Sorry, but I don't understand anything. Leave? Where are you going? 1208 01:17:10,833 --> 01:17:11,875 To Canada. 1209 01:17:12,500 --> 01:17:15,875 They offered Mom a job, but I don't want to go. 1210 01:17:16,542 --> 01:17:20,750 Luca, I don't think your father is the right person to convince your mother. 1211 01:17:20,833 --> 01:17:22,750 They haven't spoken for years, so… 1212 01:17:23,333 --> 01:17:25,292 - Who will help me? - Here I am! 1213 01:17:27,000 --> 01:17:31,333 - What are you doing with my phone? - Nothing. I was playing FIFA. 1214 01:17:31,417 --> 01:17:32,542 Luca? 1215 01:17:32,625 --> 01:17:33,625 Hello? 1216 01:17:34,458 --> 01:17:36,417 - Is everything OK? - Yes. 1217 01:17:36,500 --> 01:17:39,042 Can we get back to work? Norman is here. 1218 01:17:39,125 --> 01:17:40,375 Norman? 1219 01:17:40,458 --> 01:17:43,167 Didn't I tell you? We're missing one guest. 1220 01:17:43,250 --> 01:17:46,417 - Since he's promoting this new book… - He wrote another one? 1221 01:17:47,042 --> 01:17:49,792 Can we touch up Stefano's makeup? 1222 01:17:49,875 --> 01:17:52,000 No, I'm fine. Let's go. Let's do it. 1223 01:18:33,792 --> 01:18:36,167 He was with me the evening of Valentine's Day. 1224 01:18:42,167 --> 01:18:44,792 I asked him not to tell you, and he protected me. 1225 01:18:45,500 --> 01:18:48,500 Mom will be late. Call me for anything at all! 1226 01:18:48,583 --> 01:18:49,875 Have fun! 1227 01:19:04,792 --> 01:19:06,167 Thanks, Efisio! 1228 01:19:18,958 --> 01:19:19,833 Yes, hello? 1229 01:19:20,708 --> 01:19:21,667 I'd like a taxi. 1230 01:19:45,292 --> 01:19:49,625 Look, a wise guy! I don't remember inviting you! Get out! 1231 01:19:49,708 --> 01:19:52,708 - Why? Do you own this place? - Yes. It's my father's! 1232 01:19:54,917 --> 01:19:58,833 - I'm not leaving! - Hear that? The wise guy's getting tough! 1233 01:19:58,917 --> 01:20:01,750 Let's see if you have any balls! Drink! 1234 01:20:01,833 --> 01:20:03,500 Come on, drink! 1235 01:20:06,458 --> 01:20:07,333 Well? 1236 01:20:24,167 --> 01:20:25,750 Did you get drunk? 1237 01:20:25,833 --> 01:20:29,042 Yes. I did it for a girl. It won't happen again. 1238 01:20:39,750 --> 01:20:45,125 This is a wild night! 1239 01:20:52,833 --> 01:20:55,625 Giada! You're beautiful! 1240 01:20:57,083 --> 01:20:58,750 What are you doing? Get down! 1241 01:20:58,833 --> 01:21:00,917 Carlo, fuck you! 1242 01:21:01,000 --> 01:21:05,042 I'll make you explode. Boom! 1243 01:21:05,125 --> 01:21:06,667 Get down! Hurry up. Come on! 1244 01:21:10,750 --> 01:21:12,542 Geronimo! 1245 01:21:15,958 --> 01:21:17,917 - Are you crazy? - Leave him alone! 1246 01:21:20,708 --> 01:21:24,750 Stefano came to get me. He stayed with me until I felt better. 1247 01:21:24,833 --> 01:21:26,708 Geronimo! 1248 01:21:26,792 --> 01:21:28,125 Yeah, Geronimo. 1249 01:21:29,917 --> 01:21:31,417 Come on. I'll take you home. 1250 01:21:31,958 --> 01:21:32,917 Come here. 1251 01:21:33,583 --> 01:21:35,708 But Giada is coming, too, right? 1252 01:21:36,458 --> 01:21:38,917 - I love you, Dad. - I'm not your father. 1253 01:21:39,000 --> 01:21:42,292 He's not your father? Who are we in the car with? 1254 01:21:42,375 --> 01:21:44,458 But he seems like he is, right? 1255 01:21:59,625 --> 01:22:02,292 - Swear you won't tell her! - Sleep. 1256 01:22:02,917 --> 01:22:04,875 Let's make a blood pact. 1257 01:22:04,958 --> 01:22:05,833 Cut. 1258 01:22:06,750 --> 01:22:09,000 Let's say it's valid even without blood. 1259 01:22:09,750 --> 01:22:12,125 Come on. Sleep. Good night. 1260 01:22:52,875 --> 01:22:54,542 What an idiot I am! 1261 01:22:55,875 --> 01:22:58,500 You're growing up, and I don't even realize it. 1262 01:23:01,500 --> 01:23:02,625 Come here. 1263 01:23:08,917 --> 01:23:10,167 I'm sorry. 1264 01:23:13,667 --> 01:23:17,292 - You take great photos, you know. - You haven't seen the best one yet! 1265 01:23:28,417 --> 01:23:30,542 - It's too late now. - Why? 1266 01:23:31,417 --> 01:23:33,625 Milan isn't so far away. 1267 01:23:35,375 --> 01:23:36,542 Come here! 1268 01:23:48,833 --> 01:23:50,708 To paraphrase Kennedy, 1269 01:23:50,792 --> 01:23:53,875 I feel like saying, we must ask ourselves 1270 01:23:53,958 --> 01:23:59,292 not what our relationship can do for us, 1271 01:23:59,375 --> 01:24:03,333 but what we can do for our relationship. 1272 01:24:04,208 --> 01:24:06,542 The answer is, "Nothing." 1273 01:24:07,167 --> 01:24:10,708 In my book, which you will find 1274 01:24:10,792 --> 01:24:13,667 in bookstores and shopping malls everywhere… 1275 01:24:28,667 --> 01:24:31,917 The truth is that true love does not exist. 1276 01:24:32,542 --> 01:24:34,792 - Bullshit. - What's that, Stefano? 1277 01:24:34,875 --> 01:24:37,458 Bullshit, Norman. That's just bullshit. 1278 01:24:37,542 --> 01:24:39,125 Because true love does exist. 1279 01:24:41,042 --> 01:24:42,792 And I found it. 1280 01:24:43,667 --> 01:24:46,250 But I blew it like a jerk! 1281 01:24:49,292 --> 01:24:50,583 Excuse me. 1282 01:24:51,750 --> 01:24:52,958 Stefano! 1283 01:24:53,625 --> 01:24:56,125 - You can't quit like this. - Well, I am. 1284 01:24:57,500 --> 01:25:00,708 You can't leave! What will we do about the show? 1285 01:25:00,792 --> 01:25:03,667 You've got him. A big windbag. 1286 01:25:03,750 --> 01:25:06,292 Stefano, you can't do this to me! 1287 01:25:06,375 --> 01:25:10,167 I swear I will sue you, and I'll skin you alive! 1288 01:25:10,250 --> 01:25:12,583 You're an ingrate, that's what you are. 1289 01:25:12,667 --> 01:25:14,375 After everything I did for you… 1290 01:25:15,667 --> 01:25:16,833 And what about us? 1291 01:25:17,750 --> 01:25:19,875 Carolina, there never was an us. 1292 01:25:46,042 --> 01:25:48,333 THE HYENA 1293 01:26:25,542 --> 01:26:29,500 I demand to see the asshole who ran into me, is that clear? 1294 01:26:29,583 --> 01:26:34,250 No, don't come near me, or I'll sue you! I'll sue you all! 1295 01:26:34,333 --> 01:26:37,250 I'm a lawyer, and this is a limitation of my personal freedom! 1296 01:26:37,333 --> 01:26:38,792 Claudia. 1297 01:26:39,458 --> 01:26:40,333 Stefano? 1298 01:26:48,458 --> 01:26:50,042 Oh God, that hurt! 1299 01:26:52,042 --> 01:26:53,083 Wait. 1300 01:26:59,792 --> 01:27:01,042 How are you? 1301 01:27:01,917 --> 01:27:04,000 Good. You? 1302 01:27:04,708 --> 01:27:05,750 I was better before! 1303 01:27:10,333 --> 01:27:12,125 I don't want you to go to Canada. 1304 01:27:15,917 --> 01:27:16,958 Because I love you. 1305 01:27:18,208 --> 01:27:21,167 I love Luca, too. I'm convinced that we can be a family. 1306 01:27:23,417 --> 01:27:26,292 - In Canada? - Yes. Luca told me everything. 1307 01:27:27,958 --> 01:27:30,500 Luca told you we were going to Canada? 1308 01:27:30,583 --> 01:27:31,458 Yes. 1309 01:27:36,708 --> 01:27:38,000 That little son of a… 1310 01:27:38,083 --> 01:27:40,083 I remind you that he's my son! 1311 01:27:44,417 --> 01:27:46,167 I want to kiss you. 1312 01:27:48,625 --> 01:27:49,667 Not me. 1313 01:27:50,708 --> 01:27:52,000 I don't believe you. 1314 01:27:55,833 --> 01:27:56,958 Damn it! 1315 01:28:03,750 --> 01:28:04,667 Ouch! 1316 01:28:05,417 --> 01:28:06,458 There. 1317 01:28:09,042 --> 01:28:10,125 Over there. 1318 01:28:12,167 --> 01:28:13,125 Slowly. 1319 01:29:02,542 --> 01:29:04,875 Anyway, love is all about positioning. 1320 01:29:05,500 --> 01:29:08,250 Because we're all a little like the blocks in Tetris. 1321 01:29:08,917 --> 01:29:11,333 We just have to find the perfect fit. 1322 01:29:12,042 --> 01:29:16,417 And then, if we can find a way to adapt to the edges of others and accept them, 1323 01:29:16,500 --> 01:29:17,833 then it's perfect. 1324 01:29:17,917 --> 01:29:19,292 It's forever. 1325 01:29:21,417 --> 01:29:22,417 Smile! 1326 01:29:23,250 --> 01:29:24,792 A little closer together. 1327 01:29:25,500 --> 01:29:26,750 Perfect. 99700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.