Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,920 --> 00:00:46,670
CITY OF B
2
00:01:13,340 --> 00:01:14,380
Nur.
3
00:01:15,800 --> 00:01:16,880
What are you looking at?
4
00:01:17,300 --> 00:01:18,380
Nothing.
5
00:01:19,710 --> 00:01:21,170
-Let's go.
-Okay.
6
00:01:21,460 --> 00:01:22,550
Right.
7
00:01:22,630 --> 00:01:25,000
-Sir.
-Miss.
8
00:01:27,710 --> 00:01:29,380
Can't we just ride the car?
9
00:01:30,300 --> 00:01:31,500
Unfortunately, we can't.
10
00:01:31,920 --> 00:01:33,800
The car can't get through the bridge.
11
00:01:38,420 --> 00:01:39,460
Let's go.
12
00:01:41,250 --> 00:01:42,300
Let's go.
13
00:01:43,630 --> 00:01:44,710
Let's go.
14
00:02:48,170 --> 00:02:49,210
We're here.
15
00:02:50,420 --> 00:02:51,670
-We have arrived.
-Right.
16
00:02:52,800 --> 00:02:55,210
-Excuse me.
-Please.
17
00:02:58,750 --> 00:02:59,840
Sir, thank you.
18
00:03:00,670 --> 00:03:01,880
DISTRICT OF K
19
00:03:01,960 --> 00:03:03,380
How are you?
20
00:03:03,960 --> 00:03:06,670
Yes. This is my younger sister.
21
00:03:07,000 --> 00:03:08,880
-Ayu.
-Prabu.
22
00:03:09,000 --> 00:03:10,460
And this is her friend.
23
00:03:10,550 --> 00:03:11,750
-Nur.
-Hi.
24
00:03:11,920 --> 00:03:14,380
Mr. Prabu is the village head.
25
00:03:15,050 --> 00:03:17,800
He will be the supervisor
26
00:03:17,880 --> 00:03:19,460
of your extracurricular activities.
27
00:03:19,550 --> 00:03:20,590
Okay.
28
00:03:22,130 --> 00:03:23,550
Let's talk about this in my house.
29
00:03:24,750 --> 00:03:25,960
Let's go.
30
00:03:26,960 --> 00:03:28,050
This way.
31
00:03:41,460 --> 00:03:42,500
Nur?
32
00:03:43,550 --> 00:03:45,590
-What's wrong?
-Nothing.
33
00:03:46,170 --> 00:03:49,300
Why can't they go?
34
00:03:50,130 --> 00:03:51,380
Poor Ayu.
35
00:03:51,960 --> 00:03:53,710
She and her friends need to do
36
00:03:53,800 --> 00:03:55,210
the extracurricular activity here.
37
00:03:56,000 --> 00:03:57,090
Please help her.
38
00:04:07,050 --> 00:04:08,170
I beg you, sir.
39
00:04:09,210 --> 00:04:11,050
We come from far away.
40
00:04:11,800 --> 00:04:13,550
We intend to contribute something good
41
00:04:13,630 --> 00:04:15,630
for the local people.
42
00:04:16,380 --> 00:04:17,840
Please consider it, sir.
43
00:04:20,130 --> 00:04:22,960
This is the first time for us as well.
44
00:04:23,550 --> 00:04:25,050
No one has asked
45
00:04:25,130 --> 00:04:26,960
to do the extracurricular activity here.
46
00:04:27,170 --> 00:04:28,670
That's why we can try it, right, sir?
47
00:04:29,050 --> 00:04:30,420
We will not be a burden.
48
00:04:30,710 --> 00:04:32,750
Our project will help the people.
49
00:04:36,750 --> 00:04:38,750
Whatever is the problem with this village,
50
00:04:38,840 --> 00:04:40,210
we will try to solve it.
51
00:04:40,710 --> 00:04:42,800
We want to help the villagers.
52
00:04:43,210 --> 00:04:45,500
This activity will benefit the community.
53
00:04:47,210 --> 00:04:48,340
Do you allow us, sir?
54
00:04:59,420 --> 00:05:00,500
Ms. Ayu.
55
00:05:01,170 --> 00:05:02,250
Ms. Nur...
56
00:05:03,130 --> 00:05:06,050
I am going to show you a location
57
00:05:06,800 --> 00:05:08,380
which could be suitable
58
00:05:08,460 --> 00:05:10,750
for your program.
59
00:05:12,500 --> 00:05:13,630
Thank you, sir.
60
00:05:22,800 --> 00:05:24,500
This place used to be
61
00:05:25,340 --> 00:05:27,460
a bathing place for the dancers.
62
00:05:28,880 --> 00:05:30,050
But...
63
00:05:30,500 --> 00:05:31,960
they don't exist anymore.
64
00:05:32,050 --> 00:05:33,300
No dancers in this village now.
65
00:05:34,170 --> 00:05:35,340
And then,
66
00:05:36,300 --> 00:05:38,590
it was used as
67
00:05:38,670 --> 00:05:41,130
a source of water of our village.
68
00:05:41,710 --> 00:05:44,630
But in the last few years,
69
00:05:45,050 --> 00:05:46,380
the water is drying out.
70
00:05:47,750 --> 00:05:49,050
So, the villagers
71
00:05:49,340 --> 00:05:51,340
have some difficulties getting water.
72
00:05:51,800 --> 00:05:52,920
Because the river
73
00:05:53,630 --> 00:05:55,250
is quite far from here.
74
00:06:01,460 --> 00:06:02,590
We can help, sir.
75
00:06:03,550 --> 00:06:05,420
We will make a plan
76
00:06:05,500 --> 00:06:07,590
to channel the water to this place.
77
00:06:08,170 --> 00:06:09,250
Well...
78
00:06:09,550 --> 00:06:12,340
Please do your best.
79
00:07:01,670 --> 00:07:04,380
A FEW WEEKS LATER
80
00:07:54,880 --> 00:07:56,170
Ouch...
81
00:07:59,550 --> 00:08:01,920
I have a flat bottom from sitting
for too long.
82
00:08:04,420 --> 00:08:05,550
Is it alright?
83
00:08:06,050 --> 00:08:07,460
Is it still far away?
84
00:08:07,750 --> 00:08:10,250
About half an hour away.
85
00:08:10,340 --> 00:08:11,380
Alright.
86
00:08:11,550 --> 00:08:13,210
Might as well go to Bali.
87
00:08:14,750 --> 00:08:17,340
Come on, let's go. Keep your spirit up!
88
00:08:29,340 --> 00:08:30,380
Ayu...
89
00:08:31,800 --> 00:08:32,960
Are we walking?
90
00:08:39,670 --> 00:08:42,300
Damn it, are we riding on motorcycles?
91
00:10:13,460 --> 00:10:14,590
We're here?
92
00:10:14,880 --> 00:10:16,500
Thank you.
93
00:10:17,000 --> 00:10:18,090
Thank you, sir.
94
00:10:19,670 --> 00:10:22,550
-Mr. Prabu. How are you, sir?
-Miss Ayu.
95
00:10:22,630 --> 00:10:26,050
Good. How's your trip?
96
00:10:26,130 --> 00:10:28,380
Guys, this is Mr. Prabu.
97
00:10:28,460 --> 00:10:29,750
He's the village head here.
98
00:10:29,840 --> 00:10:30,960
I'm Prabu.
99
00:10:32,170 --> 00:10:34,250
-Is this everyone?
-Yes, sir.
100
00:10:34,670 --> 00:10:37,130
-Come. Follow me.
-Come on.
101
00:10:41,340 --> 00:10:43,340
My apologies.
102
00:10:43,550 --> 00:10:46,210
Our village is a little behind.
103
00:10:46,300 --> 00:10:48,090
We don't have electricity yet.
104
00:10:48,210 --> 00:10:51,000
But I hope all of you can adapt.
105
00:10:51,840 --> 00:10:54,590
No worries, sir. I'm used to it.
106
00:10:54,670 --> 00:10:56,550
Here there's no electricity.
107
00:10:56,630 --> 00:10:58,670
Where I live, electricity is cut often
because we don't pay the bills.
108
00:10:58,750 --> 00:10:59,840
Relax, sir.
109
00:11:01,050 --> 00:11:02,250
The houses here
110
00:11:02,960 --> 00:11:05,590
don't have bathrooms.
111
00:11:06,420 --> 00:11:08,500
So, if you want to take a bath,
112
00:11:09,340 --> 00:11:11,960
the boys can go to the river.
113
00:11:12,050 --> 00:11:13,300
And the girls
114
00:11:13,380 --> 00:11:16,420
can use the one bathroom stall
at your work plan site.
115
00:11:17,460 --> 00:11:19,800
What if we need to poop?
116
00:11:19,880 --> 00:11:21,090
Poop?
117
00:11:22,130 --> 00:11:24,380
The river isn't that close from here
118
00:11:24,460 --> 00:11:27,000
so what we do usually is
119
00:11:27,090 --> 00:11:30,050
-we dig a hole in the ground.
-Oh dear.
120
00:11:30,130 --> 00:11:32,500
That, I'm not used to.
121
00:11:32,590 --> 00:11:33,880
Excuse me, sir.
122
00:11:33,960 --> 00:11:36,130
On the way here,
I heard the sound of gamelan.
123
00:11:37,630 --> 00:11:39,550
Is there another village nearby?
124
00:11:40,880 --> 00:11:41,920
Gamelan?
125
00:11:42,000 --> 00:11:43,300
Yes, sir.
126
00:11:43,380 --> 00:11:45,130
It sounded like a traditional ceremony.
127
00:11:47,920 --> 00:11:50,420
When did you hear it?
128
00:11:51,170 --> 00:11:52,420
On the way here.
129
00:11:53,550 --> 00:11:55,340
You must have misheard it.
130
00:11:56,210 --> 00:11:57,500
Don't let it bother you.
131
00:11:58,000 --> 00:11:59,130
Okay?
132
00:11:59,380 --> 00:12:02,000
Now, let me take you
to where you'll be staying at.
133
00:12:04,500 --> 00:12:05,670
Okay, sir.
134
00:12:17,670 --> 00:12:18,880
Ma'am?
135
00:12:21,630 --> 00:12:22,920
Boys. Girls.
136
00:12:24,170 --> 00:12:25,460
This is Mrs. Sundari.
137
00:12:26,340 --> 00:12:28,210
For now
138
00:12:28,300 --> 00:12:31,840
the girls will stay
at Mrs. Sundari's house.
139
00:12:31,920 --> 00:12:33,170
The boys
140
00:12:33,840 --> 00:12:38,460
will stay next door
until a bigger place is ready.
141
00:12:38,550 --> 00:12:40,130
-Okay?
-Okay, sir.
142
00:12:41,210 --> 00:12:43,460
Ma'am. I'll leave the girls to you.
143
00:12:44,800 --> 00:12:46,380
I can't say no, can I?
144
00:12:50,210 --> 00:12:51,420
Let's go, boys.
145
00:12:51,500 --> 00:12:53,170
I'll take you next door.
146
00:12:53,960 --> 00:12:55,500
-Thank you, sir.
-Nur.
147
00:12:55,590 --> 00:12:56,800
Excuse me, ma'am.
148
00:12:58,210 --> 00:12:59,590
Thanks, Bima.
149
00:13:02,050 --> 00:13:03,090
I'll be going, ma'am.
150
00:13:03,170 --> 00:13:04,250
Thank you, Bima.
151
00:13:10,250 --> 00:13:11,420
Come in.
152
00:13:12,300 --> 00:13:14,300
Come, let's take a look.
153
00:13:22,880 --> 00:13:24,050
Widya.
154
00:13:24,800 --> 00:13:26,880
Why did you say you heard
the sound of gamelan?
155
00:13:28,340 --> 00:13:29,750
Did you not hear it?
156
00:13:33,500 --> 00:13:35,340
Think before you speak.
157
00:13:36,050 --> 00:13:38,420
We literally just got here,
don't start with strange questions.
158
00:13:39,500 --> 00:13:42,590
I gave my word that we will behave well.
159
00:13:43,170 --> 00:13:45,210
That's why he gave his permission
for our program here.
160
00:13:45,750 --> 00:13:47,550
If anything happens,
I'll be the one taking the blame.
161
00:13:51,380 --> 00:13:52,460
Ma'am.
162
00:13:54,750 --> 00:13:57,420
Almost all of the houses here
163
00:13:57,500 --> 00:13:59,670
are made of bamboo weaving.
164
00:14:00,050 --> 00:14:02,460
So, we can hear
165
00:14:02,550 --> 00:14:04,500
everything you say
166
00:14:04,590 --> 00:14:07,090
and see anything you wear.
167
00:17:27,750 --> 00:17:28,800
Well...
168
00:17:30,130 --> 00:17:32,750
If your program succeeds
169
00:17:33,880 --> 00:17:37,050
this "Sinden" would regain its function
170
00:17:37,130 --> 00:17:38,920
as the source of water for our village.
171
00:17:39,000 --> 00:17:40,050
Sinden?
172
00:17:40,710 --> 00:17:43,090
Yes. That's what we call this place.
173
00:17:43,960 --> 00:17:45,630
So, Ms. Ayu
174
00:17:45,710 --> 00:17:48,710
our villagers are ready to help.
175
00:17:48,800 --> 00:17:50,500
Pardon me. What is that?
176
00:17:52,250 --> 00:17:54,500
Oh that...
177
00:17:55,420 --> 00:17:57,630
The villagers remain respectful
178
00:17:57,710 --> 00:17:59,380
of the traditions of our ancestors.
179
00:17:59,880 --> 00:18:02,090
That's one of our ways
180
00:18:03,050 --> 00:18:04,920
to worship the universe
181
00:18:06,550 --> 00:18:07,710
and its inhabitants.
182
00:18:08,550 --> 00:18:10,300
I thought it was
for summoning the devil, sir.
183
00:18:11,130 --> 00:18:12,300
Wahyu!
184
00:18:20,750 --> 00:18:22,460
There's no need to summon
185
00:18:23,550 --> 00:18:26,550
when the devil is already standing
in front of me here.
186
00:18:33,880 --> 00:18:38,050
I'm joking, Mr. Wahyu.
Don't take it to heart.
187
00:18:38,130 --> 00:18:40,380
But you're accurate, sir.
188
00:18:40,460 --> 00:18:43,710
He is the devil of our campus.
189
00:18:43,800 --> 00:18:46,050
Haunting the place for years.
190
00:18:46,130 --> 00:18:48,960
Graduating indefinitely.
191
00:18:49,050 --> 00:18:51,710
Okay. Come with me.
192
00:18:53,710 --> 00:18:54,920
Let's go, Mr. Bima.
193
00:19:11,340 --> 00:19:13,380
Nur. What's wrong?
194
00:19:13,460 --> 00:19:15,170
Nothing.
195
00:19:28,090 --> 00:19:31,300
This is our burial ground.
196
00:19:32,300 --> 00:19:35,340
What are we? Stupid?
197
00:19:35,420 --> 00:19:36,880
What?
198
00:19:36,960 --> 00:19:38,380
Watch your mouth.
199
00:19:41,420 --> 00:19:42,670
Excuse me, sir.
200
00:19:43,500 --> 00:19:47,130
Why are some gravestones covered
by black cloths?
201
00:19:49,800 --> 00:19:51,800
Nothing special.
202
00:19:52,550 --> 00:19:55,840
That just means they're
203
00:19:55,920 --> 00:19:58,090
less than 10 years old.
204
00:19:59,340 --> 00:20:00,500
I see.
205
00:20:01,130 --> 00:20:03,090
Nothing else to be said
about this graveyard.
206
00:20:04,050 --> 00:20:07,250
-Nur!
-Nur.
207
00:20:07,340 --> 00:20:09,340
Are you okay?
208
00:20:09,420 --> 00:20:10,460
Ms. Ayu,
209
00:20:11,550 --> 00:20:12,960
maybe you should go back.
210
00:20:13,050 --> 00:20:14,130
Yes, sir.
211
00:20:14,210 --> 00:20:17,000
It's okay. I can take Nur.
212
00:20:17,920 --> 00:20:19,500
Let's go.
213
00:20:19,590 --> 00:20:20,880
Be careful.
214
00:20:24,300 --> 00:20:25,500
Let's go.
215
00:20:27,630 --> 00:20:28,880
Be careful.
216
00:20:36,590 --> 00:20:39,340
Most of the villagers
217
00:20:40,050 --> 00:20:41,250
plant corn.
218
00:20:42,090 --> 00:20:44,380
That's why every day
219
00:20:44,460 --> 00:20:47,550
they spend most of their time here.
220
00:20:52,750 --> 00:20:55,130
Sir. Where does that go?
221
00:20:57,750 --> 00:20:59,840
That is the way towards the woods.
222
00:21:01,250 --> 00:21:03,090
That monument marks the boundary
223
00:21:04,300 --> 00:21:05,670
between the village and the woods.
224
00:21:07,500 --> 00:21:09,500
Please...
225
00:21:09,590 --> 00:21:14,300
do not go near that monument.
226
00:21:14,960 --> 00:21:16,460
All of you cannot pass that boundary
227
00:21:17,340 --> 00:21:19,340
and must stay away from the woods.
228
00:21:20,590 --> 00:21:21,800
Why's that, sir?
229
00:21:23,590 --> 00:21:26,670
We call that area...
230
00:21:28,250 --> 00:21:29,670
Tapak Tilas.
231
00:21:31,090 --> 00:21:32,590
It's not our territory.
232
00:21:34,170 --> 00:21:35,380
Let's go.
233
00:21:48,590 --> 00:21:49,750
Widya.
234
00:22:59,090 --> 00:23:02,840
Let's split into groups
for smaller programs.
235
00:23:02,920 --> 00:23:05,710
The first group will be Widya and Wahyu.
236
00:23:05,800 --> 00:23:08,050
Second, Nur and Anton.
237
00:23:08,800 --> 00:23:10,090
Third, Bima and I.
238
00:23:11,050 --> 00:23:13,880
Why don't we just divide into two groups?
239
00:23:13,960 --> 00:23:16,340
Widya with us,
240
00:23:16,420 --> 00:23:17,800
Wahyu with Nur and Anton.
241
00:23:17,880 --> 00:23:19,090
No, Bim.
242
00:23:19,170 --> 00:23:21,710
More effective with just two people
in one group.
243
00:23:21,800 --> 00:23:24,920
So we can have three separate groups
for three different programs.
244
00:24:03,500 --> 00:24:04,710
Bima said
245
00:24:05,630 --> 00:24:08,340
that he heard a voice from the woods.
246
00:24:10,750 --> 00:24:13,550
So he passed the monument to see
where the voice came from
247
00:24:13,630 --> 00:24:15,170
but no one was there.
248
00:24:17,380 --> 00:24:20,460
Didn't Mr. Prabu tell us
not to go into the woods?
249
00:24:22,210 --> 00:24:23,460
Don't ask me.
250
00:24:25,590 --> 00:24:26,750
Nur.
251
00:24:28,000 --> 00:24:29,590
Does Bima have a girlfriend?
252
00:24:31,050 --> 00:24:34,170
Ah so that's why it's just you
and him in your group.
253
00:24:37,880 --> 00:24:40,380
Have you noticed there isn't anybody
our age here?
254
00:24:43,210 --> 00:24:46,130
Maybe their children
have gone to the big cities.
255
00:24:47,500 --> 00:24:50,380
All of them? Not even one stays?
256
00:24:50,460 --> 00:24:51,550
That's strange.
257
00:24:52,340 --> 00:24:53,380
Excuse me.
258
00:25:03,420 --> 00:25:05,210
-Careful, Nur.
-Yeah.
259
00:25:18,550 --> 00:25:19,880
Nur.
260
00:25:19,960 --> 00:25:22,050
Don't take too long, okay?
261
00:25:22,130 --> 00:25:23,500
Okay.
262
00:27:31,630 --> 00:27:32,960
Nur?
263
00:27:33,050 --> 00:27:34,500
You haven't started?
264
00:27:51,630 --> 00:27:53,550
Widya?
265
00:27:53,630 --> 00:27:55,750
Widya?
266
00:27:56,710 --> 00:27:58,130
Widya!
267
00:28:05,750 --> 00:28:07,090
Nur?
268
00:28:07,170 --> 00:28:08,670
Widya, open the door!
269
00:28:12,340 --> 00:28:13,670
Widya!
270
00:28:42,710 --> 00:28:46,710
Forgive me, God...
271
00:28:51,210 --> 00:28:56,090
Forgive me, God...
272
00:28:56,750 --> 00:28:59,670
There is no deity but God...
273
00:29:04,550 --> 00:29:05,750
Nur?
274
00:29:12,340 --> 00:29:14,960
Forgive me, God...
275
00:29:17,550 --> 00:29:19,460
God, I ask for your protection
from the cursed devils.
276
00:29:21,090 --> 00:29:22,300
Nur?
277
00:29:35,920 --> 00:29:37,170
What happened, Nur?
278
00:29:40,630 --> 00:29:42,050
You did not take a bath?
279
00:29:49,090 --> 00:29:50,800
Don't take too long, okay?
280
00:29:50,880 --> 00:29:51,960
Okay.
281
00:33:09,050 --> 00:33:10,130
Widya?
282
00:34:14,130 --> 00:34:16,300
-Are you done?
-I am.
283
00:34:16,380 --> 00:34:17,920
Let's get out of here. Quick.
284
00:34:25,460 --> 00:34:27,960
Here's the coffee.
285
00:34:30,050 --> 00:34:31,880
For whom is the third cup of coffee?
286
00:34:49,340 --> 00:34:50,590
Ms. Nur?
287
00:34:52,800 --> 00:34:54,170
Why come at this hour?
288
00:34:54,250 --> 00:34:56,420
Come in. Sit down. Here.
289
00:34:57,460 --> 00:34:59,170
Sorry to bother you, sir.
290
00:34:59,250 --> 00:35:00,550
No worries.
291
00:35:02,050 --> 00:35:03,340
Excuse me.
292
00:35:04,710 --> 00:35:05,880
How can I help you?
293
00:35:13,000 --> 00:35:15,050
There's something I want to ask you.
294
00:35:29,800 --> 00:35:31,500
This is Mbah Buyut.
295
00:35:32,550 --> 00:35:34,250
He lives on the other side of the village.
296
00:35:35,500 --> 00:35:37,550
But he's an elder here.
297
00:35:38,750 --> 00:35:40,590
So please don't hesitate.
298
00:35:40,670 --> 00:35:43,710
You can ask me about anything.
299
00:35:47,300 --> 00:35:48,920
So...
300
00:35:50,590 --> 00:35:53,130
Ever since I arrived at this village,
301
00:35:56,050 --> 00:35:57,880
I feel there is something...
302
00:36:01,630 --> 00:36:02,800
weird.
303
00:36:04,710 --> 00:36:07,380
At first,
I thought I was just seeing things.
304
00:36:09,170 --> 00:36:10,420
But...
305
00:36:11,880 --> 00:36:13,840
Drink the coffee.
306
00:36:15,420 --> 00:36:18,550
It's not polite to refuse the host.
307
00:36:22,340 --> 00:36:25,340
This coffee is prepared for you.
308
00:36:27,800 --> 00:36:29,840
Sorry, I don't drink coffee.
309
00:36:29,920 --> 00:36:33,000
Please, just drink it.
310
00:36:39,670 --> 00:36:40,920
Please.
311
00:37:11,380 --> 00:37:12,800
Is it sweet?
312
00:37:49,130 --> 00:37:50,960
What you saw
313
00:37:51,800 --> 00:37:53,130
is a creature
314
00:37:53,670 --> 00:37:55,750
that rules this place.
315
00:37:57,880 --> 00:37:59,920
He is one
316
00:38:00,000 --> 00:38:02,550
of hundreds that inhabits the village.
317
00:38:04,590 --> 00:38:08,340
The village that not everyone can see.
318
00:38:16,000 --> 00:38:17,630
He's angry
319
00:38:17,710 --> 00:38:21,130
because of what you brought
to this village.
320
00:38:24,420 --> 00:38:26,250
What did I bring?
321
00:38:30,590 --> 00:38:32,960
She doesn't know
322
00:38:33,630 --> 00:38:36,460
that you've been looking after her
all this time?
323
00:38:36,550 --> 00:38:40,500
Ms. Nur.
324
00:38:40,590 --> 00:38:43,050
He has promised
325
00:38:43,130 --> 00:38:45,340
to not bother you anymore.
326
00:38:46,420 --> 00:38:48,300
Don't worry.
327
00:38:49,800 --> 00:38:54,460
These students are my responsibility.
328
00:40:39,750 --> 00:40:41,170
Widya.
329
00:40:51,460 --> 00:40:53,880
Widya.
330
00:41:03,590 --> 00:41:04,670
Widya.
331
00:41:11,460 --> 00:41:12,630
Widya.
332
00:41:14,250 --> 00:41:15,300
Widya.
333
00:41:55,750 --> 00:41:56,880
Nur?
334
00:42:05,130 --> 00:42:06,300
Nur!
335
00:42:57,090 --> 00:42:58,420
Nur?
336
00:43:06,460 --> 00:43:07,710
Nur!
337
00:43:18,380 --> 00:43:19,670
Nur!
338
00:43:37,250 --> 00:43:39,250
Nur, what are you doing?
339
00:43:52,340 --> 00:43:54,380
Snap out of it, Nur!
340
00:43:55,000 --> 00:43:56,840
Snap out of it!
341
00:43:59,670 --> 00:44:01,300
Nur, please!
342
00:44:02,500 --> 00:44:05,460
Nur, snap out of it!
343
00:44:11,380 --> 00:44:12,420
Hey.
344
00:44:13,460 --> 00:44:14,750
What are you doing, Bima?
345
00:44:19,460 --> 00:44:21,210
Hey!
346
00:44:21,300 --> 00:44:24,500
Why the hell are you dancing at this hour?
347
00:44:26,130 --> 00:44:27,750
Get up.
348
00:44:29,630 --> 00:44:31,170
Why the hell are you dancing?
349
00:44:31,250 --> 00:44:33,300
Widya, hey!
350
00:44:33,380 --> 00:44:34,920
Why were you dancing?
351
00:44:35,000 --> 00:44:37,590
Widya, hey!
352
00:44:37,670 --> 00:44:40,340
Widya, hey!
353
00:44:40,420 --> 00:44:42,710
What is wrong with you?
354
00:44:43,710 --> 00:44:45,170
Hey!
355
00:44:46,800 --> 00:44:48,500
Who the hell dances this late at night?
356
00:44:50,800 --> 00:44:52,590
Hey.
357
00:44:52,670 --> 00:44:55,590
That's enough.
358
00:44:55,670 --> 00:44:58,170
Get inside.
359
00:44:58,250 --> 00:45:00,880
What are you doing out here?
360
00:45:00,960 --> 00:45:03,130
It's like she's possessed.
361
00:45:03,210 --> 00:45:04,630
Come on.
362
00:45:07,090 --> 00:45:08,710
What happened?
363
00:46:06,880 --> 00:46:08,630
Ladies first.
364
00:46:27,170 --> 00:46:29,130
Is this coffee or herbal medicine?
365
00:46:29,210 --> 00:46:30,800
It's so bitter.
366
00:46:44,090 --> 00:46:46,880
Don't just stare at your coffee.
367
00:46:47,960 --> 00:46:49,050
Come on.
368
00:46:49,550 --> 00:46:51,250
Drink it.
369
00:46:57,090 --> 00:46:58,670
I'm sorry, Mbah.
370
00:46:59,340 --> 00:47:00,800
I don't drink coffee.
371
00:47:01,840 --> 00:47:03,170
My stomach can't take it.
372
00:47:03,250 --> 00:47:04,880
Just one sip.
373
00:47:51,750 --> 00:47:53,050
You are
374
00:47:53,670 --> 00:47:55,500
warm blooded.
375
00:47:56,210 --> 00:47:58,090
Someone like you
376
00:47:58,500 --> 00:48:01,170
is well liked by them.
377
00:48:10,050 --> 00:48:11,460
This
378
00:48:12,050 --> 00:48:17,250
might help to make them stay away.
379
00:48:27,750 --> 00:48:30,920
You can stop worrying now.
380
00:48:34,500 --> 00:48:35,710
Sir...
381
00:48:38,750 --> 00:48:41,170
Why did only Widya get it?
382
00:48:43,340 --> 00:48:44,880
-You want it?
-Of course.
383
00:48:44,960 --> 00:48:46,420
Finish the coffee first.
384
00:48:48,000 --> 00:48:49,920
Forget about it. I don't want it anymore.
385
00:48:50,000 --> 00:48:51,170
Thank you.
386
00:48:57,590 --> 00:48:58,670
Sir.
387
00:48:59,500 --> 00:49:03,300
Why did the coffee taste sweet only to me?
388
00:49:07,210 --> 00:49:08,800
That black coffee
389
00:49:09,300 --> 00:49:14,000
is usually used as an offering
to our ancestors.
390
00:49:15,920 --> 00:49:18,710
Spirits love that coffee.
391
00:49:19,800 --> 00:49:21,840
To them, the coffee tastes sweet.
392
00:49:23,050 --> 00:49:24,670
I've had that coffee a few times
393
00:49:25,550 --> 00:49:26,920
it's always bitter.
394
00:49:29,750 --> 00:49:31,130
Maybe
395
00:49:32,670 --> 00:49:34,960
something is following you
396
00:49:36,000 --> 00:49:37,550
and is interested in you.
397
00:49:39,590 --> 00:49:41,880
But you don't need to worry.
398
00:49:43,590 --> 00:49:44,750
Okay?
399
00:49:44,840 --> 00:49:46,300
Mbah Buyut is here to help.
400
00:49:52,750 --> 00:49:54,340
Nur, I need to tell you something.
401
00:49:55,550 --> 00:49:57,000
Bima has been acting
really strange lately.
402
00:49:57,880 --> 00:50:00,250
I often hear Bima moaning at night.
403
00:50:01,130 --> 00:50:02,460
The weird thing is
404
00:50:02,550 --> 00:50:05,000
I hear a woman moaning too from his room.
405
00:50:05,090 --> 00:50:06,500
You're talking nonsense, Anton.
406
00:50:06,590 --> 00:50:08,420
I'm serious, Nur!
407
00:50:08,500 --> 00:50:10,170
I didn't believe
what I heard too at first.
408
00:50:10,250 --> 00:50:13,670
-Until I found offerings in his room!
-Anton.
409
00:50:13,750 --> 00:50:16,130
I've been friends with Bima
for a long time.
410
00:50:16,880 --> 00:50:18,840
I know what kind of person he is.
411
00:50:19,550 --> 00:50:21,250
That's impossible.
412
00:50:22,880 --> 00:50:23,920
Come with me.
413
00:50:24,000 --> 00:50:25,550
Hey, where are we going?
414
00:50:46,420 --> 00:50:47,500
See?
415
00:50:47,960 --> 00:50:49,170
Do you believe me now?
416
00:52:09,130 --> 00:52:10,630
Please come in.
417
00:52:15,420 --> 00:52:16,750
Come in boys.
418
00:52:22,960 --> 00:52:24,500
Starting tonight
419
00:52:25,340 --> 00:52:26,800
all of you will stay here.
420
00:52:27,710 --> 00:52:29,880
So you won't bother Mrs. Sundari anymore.
421
00:52:30,630 --> 00:52:33,050
-Okay?
-Thank you, sir.
422
00:52:33,130 --> 00:52:34,210
Thank you, sir.
423
00:52:34,460 --> 00:52:37,250
The boys' room is over there.
424
00:52:37,960 --> 00:52:39,920
And the girls' room is over there.
425
00:52:40,800 --> 00:52:42,130
Okay?
426
00:52:42,210 --> 00:52:46,090
Remember. Behave yourselves. Okay?
427
00:52:46,170 --> 00:52:48,500
Yes, sir.
428
00:52:48,590 --> 00:52:50,170
Okay.
429
00:52:50,250 --> 00:52:52,250
Then I'll head home.
430
00:52:52,920 --> 00:52:55,800
Please rest.
431
00:52:55,880 --> 00:52:58,000
-Thank you, sir.
-Okay.
432
00:52:58,090 --> 00:52:59,130
Night.
433
00:53:07,460 --> 00:53:08,800
Bima.
434
00:53:08,880 --> 00:53:10,420
I need to talk to you.
435
00:53:22,800 --> 00:53:25,630
Nur, we're going to look around.
436
00:53:25,710 --> 00:53:28,250
Come on.
437
00:53:28,340 --> 00:53:30,590
Don't forget to close your eyes
if you want to sleep.
438
00:53:30,670 --> 00:53:31,710
Excuse me.
439
00:54:18,460 --> 00:54:19,590
Widya?
440
00:54:20,880 --> 00:54:22,090
What are you doing?
441
00:54:37,920 --> 00:54:39,340
What is it?
442
00:55:40,130 --> 00:55:42,420
Where are the boys?
443
00:55:42,500 --> 00:55:44,340
In their room.
444
00:56:12,250 --> 00:56:13,840
What is it, Widya?
445
00:56:14,840 --> 00:56:17,840
What's wrong?
446
00:56:17,920 --> 00:56:21,090
-What's wrong, Widya?
-Calm down. Wait.
447
00:56:22,050 --> 00:56:24,670
-Calm down.
-What's wrong, Widya?
448
00:56:26,590 --> 00:56:29,630
Calm down. Sit down.
449
00:56:30,670 --> 00:56:33,500
Get some water, now!
450
00:56:33,590 --> 00:56:36,050
What's going on?
451
00:56:38,050 --> 00:56:39,840
Come on, Anton.
452
00:56:41,880 --> 00:56:43,340
Here.
453
00:56:51,000 --> 00:56:52,050
Calm down.
454
00:56:55,920 --> 00:56:57,130
Calm down.
455
00:57:12,000 --> 00:57:13,460
Widya.
456
00:57:14,710 --> 00:57:15,920
Widya.
457
00:57:30,840 --> 00:57:32,000
Widya.
458
00:58:06,460 --> 00:58:07,710
Widya!
459
00:58:07,800 --> 00:58:09,750
Somebody's doing black magic on you!
460
00:58:20,630 --> 00:58:22,920
Sorry, Bima. I lost it.
461
00:58:23,880 --> 00:58:25,590
You lost it?
462
00:58:25,670 --> 00:58:27,750
How could you lose it?
463
00:58:27,840 --> 00:58:30,750
I asked you to give the "Bangle" to Widya.
464
00:58:35,630 --> 00:58:37,000
Sorry, Bim.
465
00:58:38,000 --> 00:58:40,420
I really forgot where I last put it.
466
00:58:40,500 --> 00:58:44,800
Why are you giving an old bracelet
to Widya anyway?
467
00:58:44,880 --> 00:58:46,250
What's wrong with you?
468
00:58:46,340 --> 00:58:49,090
I trusted you with that.
469
00:58:49,170 --> 00:58:51,130
And now you lost it!
470
00:58:51,210 --> 00:58:53,670
I was wrong to trust you.
471
00:58:54,710 --> 00:58:56,340
You don't understand.
472
01:00:19,670 --> 01:00:23,750
There's a snake! A snake!
473
01:00:34,130 --> 01:00:36,130
Come on!
474
01:00:37,250 --> 01:00:39,840
That way! Let's go!
475
01:00:41,500 --> 01:00:42,750
What the hell is this?
476
01:00:42,840 --> 01:00:47,300
Mr. Prabu! There was a huge snake inside!
477
01:00:47,380 --> 01:00:50,170
But we can't find it now.
478
01:00:51,670 --> 01:00:53,550
Ms. Ayu.
479
01:00:53,630 --> 01:00:55,710
Was there really a snake in the kitchen?
480
01:00:55,800 --> 01:00:57,840
I didn't see any snakes, sir.
481
01:00:59,170 --> 01:01:02,920
What I saw in the kitchen
were these men barging inside.
482
01:01:03,000 --> 01:01:07,500
I swear! I saw a big snake there!
483
01:01:08,750 --> 01:01:10,500
Okay. Listen.
484
01:01:10,590 --> 01:01:12,880
Ms. Nur and Ms. Ayu.
485
01:01:12,960 --> 01:01:15,590
Let's talk at my house.
486
01:01:17,880 --> 01:01:20,550
The past fews days
there have been a few incidents.
487
01:01:22,380 --> 01:01:25,630
Maybe it's best to end
your extracurricular activities now.
488
01:01:27,550 --> 01:01:29,000
Sorry?
489
01:01:29,090 --> 01:01:30,800
We haven't finished our programs yet.
490
01:01:31,750 --> 01:01:34,130
What happened earlier
was just a misunderstanding.
491
01:01:36,170 --> 01:01:39,550
Ms. Nur, you understand
why I'm saying this, right?
492
01:01:56,000 --> 01:01:58,420
-Peace be upon you.
-And upon you.
493
01:01:59,800 --> 01:02:01,130
What's up with her?
494
01:02:03,340 --> 01:02:04,920
Hey, Nur.
495
01:02:05,880 --> 01:02:07,840
What did Mr. Prabu say?
496
01:02:07,920 --> 01:02:09,550
Where is Widya and Bima?
497
01:02:10,090 --> 01:02:11,550
Widya's in the room.
498
01:02:11,750 --> 01:02:15,670
As for Bima, God knows where.
499
01:02:17,500 --> 01:02:19,800
He's probably busy with his program.
500
01:02:19,880 --> 01:02:21,460
Right.
501
01:02:21,550 --> 01:02:25,550
Every time I pass by their work site,
Bima and Ayu are not there.
502
01:02:25,630 --> 01:02:27,550
God forbid they went to Tapak Tilas.
503
01:02:32,250 --> 01:02:33,590
Anton.
504
01:02:34,750 --> 01:02:37,840
How much more time do we need to finish
the "Sinden" program?
505
01:02:38,250 --> 01:02:39,670
Do you want to go home?
506
01:02:40,130 --> 01:02:41,670
Would the campus let us?
507
01:02:42,800 --> 01:02:44,460
If they found out, we might not graduate.
508
01:02:54,710 --> 01:02:56,130
Peace be upon you, Bima.
509
01:03:03,420 --> 01:03:04,670
Where were you, Bima?
510
01:03:05,380 --> 01:03:06,920
Have you prayed today?
511
01:03:08,500 --> 01:03:10,960
It's been a while since I saw you pray.
512
01:03:18,380 --> 01:03:20,170
My spiritual life is my own business.
513
01:03:21,090 --> 01:03:22,460
Not yours.
514
01:03:23,460 --> 01:03:25,250
Mind your own.
515
01:03:44,300 --> 01:03:45,550
Hey, Nur.
516
01:03:46,630 --> 01:03:48,420
Don't you want to ask
about my spiritual life?
517
01:06:46,960 --> 01:06:48,130
Nur?
518
01:06:54,550 --> 01:06:57,380
-We got everything?
-Yes.
519
01:06:57,460 --> 01:06:58,920
Hey, Widya.
520
01:06:59,000 --> 01:07:00,630
Let's buy some snacks.
521
01:07:00,710 --> 01:07:02,380
Get some for the others too.
522
01:07:04,210 --> 01:07:06,000
-How many?
-Six please.
523
01:07:06,090 --> 01:07:08,590
Mixed with chili or separate?
524
01:07:08,670 --> 01:07:10,340
Separate, please.
525
01:07:11,380 --> 01:07:13,880
You don't look like from around here.
526
01:07:15,050 --> 01:07:16,210
I knew it.
527
01:07:16,300 --> 01:07:18,000
So where are you staying?
528
01:07:18,500 --> 01:07:19,630
Far from here.
529
01:07:19,710 --> 01:07:22,750
Deep into the woods. A village called...
530
01:07:22,840 --> 01:07:24,420
Wait.
531
01:07:24,500 --> 01:07:25,710
Into the woods?
532
01:07:26,300 --> 01:07:28,500
Listen to me. I suggest...
533
01:07:28,590 --> 01:07:31,090
That you find lodging
534
01:07:31,170 --> 01:07:32,800
to stay for tonight.
535
01:07:32,880 --> 01:07:34,800
Don't go into the woods at night.
536
01:07:34,880 --> 01:07:36,750
Even the locals here
537
01:07:36,840 --> 01:07:39,130
don't dare to go into the woods
at this hour.
538
01:07:39,210 --> 01:07:42,090
Let alone you two
who aren't from around here.
539
01:07:42,170 --> 01:07:44,670
Strange things might occur.
540
01:07:47,590 --> 01:07:49,090
What about it, Widya?
541
01:07:49,170 --> 01:07:50,380
Just kidding.
542
01:07:50,460 --> 01:07:52,750
I can't ask a good girl
to spend the night.
543
01:07:52,840 --> 01:07:55,550
Unless she wants to,
then I'm game 100% percent.
544
01:07:55,630 --> 01:07:58,590
It's fine. I'll drive really fast.
545
01:07:58,670 --> 01:07:59,840
All right.
546
01:07:59,920 --> 01:08:02,590
If you must go back tonight
547
01:08:02,670 --> 01:08:03,880
go ahead.
548
01:08:03,960 --> 01:08:05,670
But remember this...
549
01:08:06,170 --> 01:08:09,500
When you go into the woods
550
01:08:09,590 --> 01:08:10,880
be careful.
551
01:08:10,960 --> 01:08:12,800
Don't let your thoughts be empty.
552
01:08:12,880 --> 01:08:15,630
-Yes, sir.
-And always pray.
553
01:08:15,710 --> 01:08:19,590
If something weird occurs
554
01:08:19,670 --> 01:08:21,090
just ignore it.
555
01:08:21,170 --> 01:08:24,710
-Just keep going.
-Yes, sir.
556
01:08:25,630 --> 01:08:27,300
All right. What's the total?
557
01:08:27,380 --> 01:08:28,960
Fifteen thousand rupiah.
558
01:08:39,500 --> 01:08:41,920
Hey. Talk to me, Widya.
559
01:08:42,000 --> 01:08:46,000
So I know that you're still behind me.
560
01:08:46,090 --> 01:08:48,590
Drive faster. It's already late.
561
01:08:48,670 --> 01:08:52,800
Hey, just imagine if this motorcycle
suddenly broke down.
562
01:08:52,880 --> 01:08:54,170
That'd be the end of us.
563
01:08:54,250 --> 01:08:56,590
In the middle of woods like this,
where to find repair shops, right?
564
01:08:58,840 --> 01:09:00,050
What happened?
565
01:09:02,800 --> 01:09:06,170
-Don't joke around, Wahyu!
-I'm not!
566
01:09:23,050 --> 01:09:24,300
Let me check the gas.
567
01:09:31,090 --> 01:09:32,130
Oh, no.
568
01:09:32,750 --> 01:09:34,000
It's half full.
569
01:09:35,090 --> 01:09:36,420
What should we do?
570
01:09:36,500 --> 01:09:38,170
Let's not stop. Just walk.
571
01:09:38,250 --> 01:09:42,130
Hey, Widya. Wait for me!
What if I see something? Widya!
572
01:09:42,210 --> 01:09:44,090
Watch your words!
573
01:09:44,170 --> 01:09:46,000
Your big mouth caused this!
574
01:09:46,090 --> 01:09:48,000
Still, wait for me!
575
01:10:02,000 --> 01:10:03,590
You see him too, right?
576
01:10:11,710 --> 01:10:14,960
Then he's human. Not a ghost.
577
01:10:16,710 --> 01:10:18,500
Come on.
578
01:10:28,590 --> 01:10:29,920
Your motorcycle broke down?
579
01:10:30,960 --> 01:10:32,710
Yes, sir.
580
01:10:32,800 --> 01:10:34,800
Could you help us?
581
01:10:45,300 --> 01:10:47,710
-Thank you very much, sir.
-You're welcome.
582
01:10:49,210 --> 01:10:50,590
Yes, sir.
583
01:10:57,050 --> 01:10:59,590
Just wait at our place.
584
01:10:59,670 --> 01:11:03,420
There's a party going on.
585
01:11:03,500 --> 01:11:05,000
Yes, sir.
586
01:11:07,170 --> 01:11:09,670
There's a party! Come on!
587
01:11:09,750 --> 01:11:13,750
Come on! A party, Widya! Come on!
588
01:11:13,840 --> 01:11:15,630
A party!
589
01:11:52,630 --> 01:11:53,840
Eat this.
590
01:11:53,920 --> 01:11:56,710
Control yourself!
We're not exactly guests here.
591
01:12:42,130 --> 01:12:45,130
-Come on. Let's leave.
-What?
592
01:12:46,750 --> 01:12:47,630
Leave. Now.
593
01:12:47,710 --> 01:12:49,170
They're not even done
fixing the motorcycle.
594
01:12:49,250 --> 01:12:52,420
Your motorcycle is fixed.
595
01:12:52,500 --> 01:12:53,880
Sir.
596
01:12:54,710 --> 01:12:58,170
But just stay here for a while.
Enjoy the food.
597
01:12:58,250 --> 01:12:59,630
Yes, sir.
598
01:12:59,710 --> 01:13:02,590
Thank you, sir.
But I think we'll leave now.
599
01:13:02,670 --> 01:13:04,420
I haven't finished eating yet.
600
01:13:04,500 --> 01:13:07,630
Then, take some food with you.
601
01:13:07,710 --> 01:13:09,710
-Really?
-Of course.
602
01:13:54,380 --> 01:13:55,880
There you go.
603
01:14:00,590 --> 01:14:02,300
Come on. Hurry up!
604
01:14:02,380 --> 01:14:03,500
Let's go.
605
01:14:16,630 --> 01:14:18,630
We're guests here.
606
01:14:19,840 --> 01:14:22,170
We could be banished.
607
01:14:24,670 --> 01:14:26,300
What were you thinking, Bima?
608
01:14:27,300 --> 01:14:28,590
How could you follow your lust?
609
01:14:33,250 --> 01:14:35,300
Sorry, Nur.
610
01:14:36,170 --> 01:14:37,750
We made a mistake.
611
01:14:37,840 --> 01:14:39,800
Now I believe what Anton said.
612
01:14:42,960 --> 01:14:45,420
He often hears a woman moaning
from your room.
613
01:14:52,130 --> 01:14:53,380
What do you mean, Nur?
614
01:15:00,500 --> 01:15:01,670
Bima.
615
01:15:09,920 --> 01:15:12,210
Get up!
616
01:15:12,300 --> 01:15:14,590
Where's everyone else? I come with gifts.
617
01:15:14,670 --> 01:15:16,420
I thought you two got lost in the woods.
618
01:15:16,500 --> 01:15:18,000
Where's my snack?
619
01:15:18,840 --> 01:15:23,340
Our return journey was so exciting!
Unforgettable for sure.
620
01:15:23,420 --> 01:15:25,380
Right, Widya? Come on, let's go in.
621
01:15:25,460 --> 01:15:28,710
Let's eat while I tell you all about it.
Come on.
622
01:15:28,800 --> 01:15:30,710
Nur, Ayu, Bima?
623
01:15:31,960 --> 01:15:33,670
Have I got a story for you!
624
01:15:38,960 --> 01:15:40,210
Why so lifeless?
625
01:15:41,300 --> 01:15:42,500
Hey.
626
01:15:44,050 --> 01:15:47,130
I know. You all must be starving.
627
01:15:49,880 --> 01:15:51,750
What's the story, Wahyu?
628
01:15:51,840 --> 01:15:56,130
Listen. On the way back,
in the middle of the woods
629
01:15:56,210 --> 01:15:59,340
our motorcycle suddenly broke down.
630
01:15:59,420 --> 01:16:04,670
But suddenly, an old man helped us.
631
01:16:04,750 --> 01:16:07,840
And he invited me and Widya to a party!
632
01:16:07,920 --> 01:16:09,250
I am so full.
633
01:16:09,340 --> 01:16:13,050
-Is there another village in the woods?
-There is!
634
01:16:13,130 --> 01:16:14,670
Nonsense.
635
01:16:14,750 --> 01:16:16,050
There isn't!
636
01:16:16,130 --> 01:16:19,420
As far as I know, this is the only village
in the middle of the woods.
637
01:16:19,500 --> 01:16:23,090
Mr. Prabu also said the same thing.
638
01:16:25,840 --> 01:16:26,960
Widya.
639
01:16:27,880 --> 01:16:29,800
But it was there, right?
640
01:16:29,880 --> 01:16:31,670
It was there, right, Widya?
641
01:16:31,750 --> 01:16:33,050
Widya, nod yes.
642
01:16:33,130 --> 01:16:35,420
Alright. Let's show them
what I bring from the party.
643
01:16:35,500 --> 01:16:38,250
You'll see we're not talking nonsense.
Where is it?
644
01:16:38,340 --> 01:16:41,000
You will believe me after.
645
01:17:04,880 --> 01:17:07,000
This isn't monkey's meat, right?
646
01:17:40,960 --> 01:17:44,340
Stop what you're doing, child.
647
01:17:59,050 --> 01:18:00,340
Widya?
648
01:18:18,960 --> 01:18:20,840
It'd be better
649
01:18:21,920 --> 01:18:25,050
for you not to get involved.
650
01:18:27,420 --> 01:18:29,300
Or else
651
01:18:30,590 --> 01:18:33,050
you will pay for it.
652
01:18:37,000 --> 01:18:38,670
I suggest you
653
01:18:39,500 --> 01:18:42,050
to stay out of it.
654
01:18:44,300 --> 01:18:46,710
Stay out of what?
655
01:18:46,800 --> 01:18:48,170
You don't need to know.
656
01:18:51,800 --> 01:18:53,750
I respect
657
01:18:53,840 --> 01:18:57,090
who is behind you right now.
658
01:18:59,750 --> 01:19:02,300
But I wouldn't hesitate
659
01:19:03,670 --> 01:19:05,880
to hurt you
660
01:19:09,880 --> 01:19:11,880
if you got involved.
661
01:19:14,500 --> 01:19:16,050
Do you understand, child?
662
01:20:46,800 --> 01:20:48,210
Bima?
663
01:20:56,880 --> 01:20:58,050
Bima.
664
01:20:58,920 --> 01:21:00,170
Time for morning prayer.
665
01:22:24,050 --> 01:22:25,460
I made a mistake, Nur.
666
01:22:26,420 --> 01:22:27,840
I had no choice.
667
01:22:33,800 --> 01:22:35,630
Did you really, Bima?
668
01:22:37,380 --> 01:22:38,750
I swear to God,
669
01:22:40,710 --> 01:22:43,380
I just realized it now.
670
01:22:47,960 --> 01:22:50,590
Don't include God's name in your mistake.
671
01:22:55,630 --> 01:22:56,920
That night...
672
01:23:01,840 --> 01:23:02,960
I had a dream.
673
01:23:06,380 --> 01:23:09,300
It felt so real.
674
01:23:11,550 --> 01:23:12,710
Widya.
675
01:23:13,960 --> 01:23:15,340
Widya!
676
01:23:15,420 --> 01:23:17,960
Widya!
677
01:23:22,630 --> 01:23:25,670
She won't be able to escape
678
01:23:25,840 --> 01:23:27,800
from the snake.
679
01:23:31,710 --> 01:23:33,340
Who are you?
680
01:23:35,380 --> 01:23:37,210
Call me Dawuh.
681
01:23:41,000 --> 01:23:42,130
Your friend
682
01:23:42,710 --> 01:23:46,710
is ensnared in the ancient ritual
of this village.
683
01:23:50,550 --> 01:23:52,750
I can help her.
684
01:23:54,170 --> 01:23:55,750
If you
685
01:23:56,670 --> 01:24:02,630
do everything I tell you.
686
01:24:04,300 --> 01:24:05,840
What do I have to do?
687
01:24:12,210 --> 01:24:14,710
Go to Tapak Tilas.
688
01:24:24,710 --> 01:24:27,000
In the hut near the gamelan hall
689
01:24:31,170 --> 01:24:34,050
you will find this Bangle.
690
01:24:40,170 --> 01:24:43,000
Give it to your friend
691
01:24:43,090 --> 01:24:45,340
for her protection.
692
01:24:47,210 --> 01:24:50,090
This is the only way
693
01:24:51,170 --> 01:24:53,380
to save her.
694
01:24:54,920 --> 01:24:56,800
And every night
695
01:24:57,630 --> 01:24:59,750
you have to meet me.
696
01:25:02,000 --> 01:25:04,460
I will look after your friend.
697
01:25:06,550 --> 01:25:10,800
And if you do everything I say
698
01:25:11,460 --> 01:25:16,300
you will get what you want.
699
01:25:16,380 --> 01:25:18,250
Anything you want.
700
01:25:19,800 --> 01:25:21,880
That's my promise.
701
01:25:29,550 --> 01:25:31,130
Oh, my God.
702
01:25:31,710 --> 01:25:33,210
She's a jinn!
703
01:25:33,300 --> 01:25:35,630
How could you believe a jinn?
704
01:25:38,960 --> 01:25:40,630
Nur.
705
01:25:41,210 --> 01:25:42,750
I swear to God!
706
01:25:45,550 --> 01:25:47,000
At that time,
707
01:25:47,920 --> 01:25:51,630
I only thought about Widya.
708
01:25:53,340 --> 01:25:56,380
Your lust took control of you, Bima.
709
01:25:58,210 --> 01:25:59,460
Seek forgiveness.
710
01:26:01,380 --> 01:26:03,630
Forgive me, God.
711
01:26:07,170 --> 01:26:08,630
I caught you with Ayu yesterday.
712
01:26:10,840 --> 01:26:14,420
Who was the woman Anton heard
in your room?
713
01:26:16,130 --> 01:26:17,500
I only remember
714
01:26:20,300 --> 01:26:21,630
Dawuh's temptations
715
01:26:23,750 --> 01:26:26,090
haunt me every night.
716
01:26:33,300 --> 01:26:35,590
Where is the Bangle now?
717
01:26:39,960 --> 01:26:42,960
I don't know, Nur.
718
01:26:43,050 --> 01:26:44,630
I'm afraid
719
01:26:45,420 --> 01:26:47,250
Widya is in danger.
720
01:26:47,340 --> 01:26:50,050
I also saw Widya with a snake in my dream.
721
01:26:51,840 --> 01:26:53,550
This must be a sign, Bima.
722
01:26:59,420 --> 01:27:01,380
I'm prepared to pay the price.
723
01:27:14,750 --> 01:27:16,380
Nur?
724
01:27:16,460 --> 01:27:17,630
Ayu?
725
01:27:20,920 --> 01:27:22,090
Anton?
726
01:27:23,050 --> 01:27:24,090
Bima?
727
01:28:58,130 --> 01:28:59,300
Nur?
728
01:29:25,840 --> 01:29:27,300
What are you doing?
729
01:29:33,670 --> 01:29:36,340
Pretty child.
730
01:29:38,300 --> 01:29:42,380
You like it here?
731
01:29:46,090 --> 01:29:48,420
So?
732
01:29:50,130 --> 01:29:54,630
Have you met Badarawuhi?
733
01:30:05,880 --> 01:30:09,840
Why are you crying, pretty child?
734
01:30:12,170 --> 01:30:15,420
Please don't cry.
735
01:30:17,300 --> 01:30:20,210
It's not good to cry.
736
01:30:20,300 --> 01:30:23,590
Even that handsome boy
737
01:30:25,090 --> 01:30:28,210
has met Badarawuhi.
738
01:30:36,130 --> 01:30:39,840
You don't know who I am, child?
739
01:30:40,880 --> 01:30:42,300
You think
740
01:30:43,210 --> 01:30:44,750
if I wasn't here
741
01:30:45,840 --> 01:30:49,380
your friends who cause disaster
742
01:30:49,460 --> 01:30:53,710
who are stupid enough to commit sins
743
01:30:54,920 --> 01:30:57,880
won't bring harm to my granddaughter?
744
01:30:59,960 --> 01:31:03,340
I won't let my granddaughter be harmed
745
01:31:04,460 --> 01:31:09,050
by anyone here.
746
01:31:16,090 --> 01:31:17,960
Do you understand, child?
747
01:31:20,710 --> 01:31:23,420
What do you mean by "harm", Mbah?
748
01:31:25,130 --> 01:31:27,210
Pretty child.
749
01:31:28,420 --> 01:31:33,050
Two of your friends will not stay alive
750
01:31:33,130 --> 01:31:35,880
if they don't stop committing sins.
751
01:31:39,550 --> 01:31:41,300
Listen to me.
752
01:31:42,250 --> 01:31:43,960
Tell them
753
01:31:44,050 --> 01:31:47,050
before they fall even deeper.
754
01:31:47,300 --> 01:31:50,340
They have crossed the line
755
01:31:51,500 --> 01:31:56,420
that will make the situation worse.
756
01:31:56,500 --> 01:32:00,960
They might cause harm
to the whole village.
757
01:32:09,880 --> 01:32:13,210
Nur!
758
01:32:15,340 --> 01:32:18,210
Nur!
759
01:32:45,750 --> 01:32:47,380
I'm scared, Nur.
760
01:32:57,800 --> 01:33:00,710
I have failed to look after you, Widya.
761
01:33:05,920 --> 01:33:10,420
I failed.
762
01:35:19,840 --> 01:35:21,050
Tell me.
763
01:35:23,000 --> 01:35:24,340
What are you trying to do?
764
01:35:25,590 --> 01:35:27,630
Tell me everything now.
765
01:35:29,550 --> 01:35:31,210
I don't understand.
766
01:35:31,300 --> 01:35:32,670
What are you saying?
767
01:35:32,840 --> 01:35:35,590
In Widya's bag, I found the Bangle.
768
01:35:36,920 --> 01:35:38,960
I also found a green shawl in your bag.
769
01:35:39,800 --> 01:35:41,300
You put the Bangle
inside Widya's bag, didn't you?
770
01:35:42,300 --> 01:35:43,960
Where did you get that shawl?
771
01:35:44,710 --> 01:35:46,550
You stepped over the line, Nur.
772
01:35:46,630 --> 01:35:49,300
Why were you going through my stuff?
773
01:35:49,380 --> 01:35:52,590
-That shawl is mine.
-The Bangle is from Bima, isn't it?
774
01:35:53,130 --> 01:35:55,050
Bima got it after a dream.
775
01:35:56,090 --> 01:35:58,630
And do you know who was in his dream?
776
01:35:59,920 --> 01:36:01,500
She was a jinn, Ayu!
777
01:36:02,170 --> 01:36:04,550
Where did you get that shawl?
778
01:36:04,630 --> 01:36:06,130
From the same jinn!
779
01:36:08,880 --> 01:36:11,380
Come with me to Mr. Prabu's house.
You have to tell him everything.
780
01:36:11,460 --> 01:36:13,130
Alright! Alright!
781
01:36:14,300 --> 01:36:17,750
I put the Bangle in Widya's bag.
Not because Bima told me to.
782
01:36:19,170 --> 01:36:20,670
Then who?
783
01:36:24,550 --> 01:36:28,130
Bima did ask me to give it to Widya.
784
01:36:30,050 --> 01:36:31,800
But I didn't do it.
785
01:36:36,880 --> 01:36:40,130
And then a dancer came to me.
786
01:36:47,050 --> 01:36:48,670
She told me to give it to Widya.
787
01:36:54,750 --> 01:36:56,210
In exchange
788
01:36:59,550 --> 01:37:03,250
she gave me a green shawl
that could make Bima fall for me.
789
01:37:31,420 --> 01:37:32,840
You're crazy!
790
01:37:37,630 --> 01:37:40,050
You made a deal with a jinn!
791
01:37:54,840 --> 01:37:56,210
Meet me at the house.
792
01:37:56,300 --> 01:37:57,840
I need to talk to all of you.
793
01:38:04,340 --> 01:38:05,460
Let's go home.
794
01:38:12,960 --> 01:38:15,000
Our extracurricular activities here
ends tonight.
795
01:38:15,090 --> 01:38:16,710
Why?
796
01:38:16,800 --> 01:38:20,050
Why can't we finish it first?
797
01:38:20,130 --> 01:38:22,340
Ayu. Why are you crying?
798
01:38:26,090 --> 01:38:28,590
I know I made a mistake, Nur.
799
01:38:28,670 --> 01:38:31,000
But I'm begging you, Nur.
800
01:38:31,090 --> 01:38:33,380
We have to finish
this extracurricular activities, Nur.
801
01:38:34,300 --> 01:38:37,090
-It's not fair to the others.
-We all could be in grave danger, Bima.
802
01:38:37,170 --> 01:38:39,340
There's something wrong with this place.
803
01:38:40,750 --> 01:38:42,590
Why are you crying, Ayu?
804
01:38:42,670 --> 01:38:45,960
-You chose this place!
-It's not this place's fault!
805
01:38:50,000 --> 01:38:51,710
It's our fault!
806
01:38:59,460 --> 01:39:01,340
So we're going back tomorrow, Nur?
807
01:40:27,880 --> 01:40:29,050
Bima!
808
01:40:30,090 --> 01:40:31,210
Bima!
809
01:40:43,050 --> 01:40:44,250
Bima?
810
01:40:56,250 --> 01:40:57,380
Bima?
811
01:41:14,670 --> 01:41:15,880
Bima?
812
01:41:37,000 --> 01:41:38,170
Bima?
813
01:43:51,250 --> 01:43:54,300
You're the Dawuh
that I've been waiting for.
814
01:44:22,170 --> 01:44:24,340
I love your scent.
815
01:44:34,460 --> 01:44:36,500
Stay here, child.
816
01:44:48,460 --> 01:44:50,130
Stay here, child!
817
01:44:52,170 --> 01:44:54,460
Stay!
818
01:45:12,250 --> 01:45:14,460
Ayu.
819
01:45:14,550 --> 01:45:16,960
Wake up. Widya is gone.
820
01:45:17,050 --> 01:45:19,460
Ayu?
821
01:45:19,550 --> 01:45:20,710
Ayu.
822
01:45:21,710 --> 01:45:22,920
Ayu.
823
01:45:28,380 --> 01:45:32,550
Ayu!
824
01:45:32,630 --> 01:45:34,300
Ayu, wake up!
825
01:45:34,380 --> 01:45:37,340
Help! Help!
826
01:45:39,920 --> 01:45:43,920
What is it, Nur? What the hell?
827
01:45:44,000 --> 01:45:47,210
Widya is gone.
And I found Ayu in this state!
828
01:45:47,300 --> 01:45:49,000
Let's get Mr. Prabu!
829
01:45:49,090 --> 01:45:52,300
-Where is Bima? Have you seen him?
-I don't know.
830
01:45:52,380 --> 01:45:55,210
Ayu, wake up! Wake up, Ayu!
831
01:46:26,800 --> 01:46:28,130
Ayu!
832
01:47:02,250 --> 01:47:06,130
-Bring Mbah Buyut here now!
-Yes, sir!
833
01:47:12,460 --> 01:47:13,750
Sir.
834
01:47:16,050 --> 01:47:18,630
There's something I need to tell you.
835
01:47:37,710 --> 01:47:41,300
Ayu and Bima had sex at Tapak Tilas.
836
01:47:41,380 --> 01:47:43,130
God, no.
837
01:47:45,800 --> 01:47:48,630
But Bima wasn't his normal self.
838
01:47:48,710 --> 01:47:51,300
They followed everything the jinn said.
839
01:47:51,380 --> 01:47:52,880
Her name is Dawuh.
840
01:47:55,880 --> 01:47:58,550
I know my friends made a mistake, sir.
841
01:47:59,670 --> 01:48:01,170
We made a mistake.
842
01:48:02,210 --> 01:48:05,170
But I'm begging you to save Bima and Ayu.
843
01:48:05,250 --> 01:48:08,050
You, stupid!
Why didn't you tell us earlier?
844
01:48:08,130 --> 01:48:11,630
Damnit! How could they have sex here!
845
01:48:11,710 --> 01:48:13,880
That's enough!
846
01:48:13,960 --> 01:48:16,050
Your friends are in danger!
847
01:48:16,130 --> 01:48:20,500
Now! Everyone, search!
848
01:48:25,050 --> 01:48:28,590
Bima! Widya!
849
01:48:28,670 --> 01:48:32,090
Bima! Widya!
850
01:48:33,630 --> 01:48:35,050
Bima!
851
01:49:02,300 --> 01:49:05,170
Do you know what these are?
852
01:49:06,750 --> 01:49:09,420
Both belong to the Dancer...
853
01:49:11,380 --> 01:49:13,670
The Goddess of this village.
854
01:49:15,130 --> 01:49:16,500
Dawuh.
855
01:49:19,250 --> 01:49:20,920
Dawuh
856
01:49:21,210 --> 01:49:23,550
is not a name.
857
01:49:27,670 --> 01:49:29,340
That's the title
858
01:49:30,670 --> 01:49:33,000
given to the dancer.
859
01:49:36,130 --> 01:49:37,670
Her name
860
01:49:37,750 --> 01:49:40,250
is Badarawuhi.
861
01:49:43,750 --> 01:49:45,420
This Bangle
862
01:49:46,300 --> 01:49:49,000
can only be worn
863
01:49:49,090 --> 01:49:52,380
by the Dawuh that she has chosen.
864
01:49:53,630 --> 01:49:56,550
This green shawl
865
01:49:56,630 --> 01:50:00,710
is used to captivate anyone
866
01:50:00,800 --> 01:50:02,840
that she wants.
867
01:50:03,880 --> 01:50:06,670
What's going to happen with my friends?
868
01:50:08,210 --> 01:50:10,880
I'm begging you, please save them.
869
01:50:11,880 --> 01:50:13,550
Their souls
870
01:50:14,380 --> 01:50:17,960
are in Angkaramurka now.
871
01:50:19,500 --> 01:50:23,710
-Forgive us, God.
-I can only hope she will let them go.
872
01:50:33,500 --> 01:50:36,380
Wait here.
873
01:52:58,800 --> 01:53:01,670
Slowly.
874
01:53:01,750 --> 01:53:03,750
Slowly, sir.
875
01:53:03,840 --> 01:53:05,250
Careful.
876
01:53:06,380 --> 01:53:07,750
Move.
877
01:53:07,840 --> 01:53:10,130
Careful.
878
01:53:10,210 --> 01:53:13,750
Slowly.
879
01:53:23,630 --> 01:53:25,380
Oh, God.
880
01:54:23,420 --> 01:54:24,800
Widya.
881
01:54:38,170 --> 01:54:39,420
Widya.
882
01:54:44,750 --> 01:54:46,300
Widya.
883
01:55:12,340 --> 01:55:14,920
I followed Bima, Nur.
884
01:55:16,750 --> 01:55:21,050
I saw him there with the dancer.
885
01:55:24,090 --> 01:55:26,630
They were surrounded by so many snakes.
886
01:55:32,550 --> 01:55:34,090
Ayu was there too.
887
01:55:38,590 --> 01:55:40,210
She was in tears.
888
01:55:42,420 --> 01:55:44,460
She was forced to dance.
889
01:55:45,880 --> 01:55:48,050
She was helpless.
890
01:56:45,920 --> 01:56:47,130
Stop.
891
01:56:48,460 --> 01:56:50,590
The souls of your friends
892
01:56:51,250 --> 01:56:55,340
are trapped in Angkaramurka.
893
01:56:57,880 --> 01:57:01,210
The snakes that you saw
894
01:57:01,300 --> 01:57:05,800
are the offspring of Bima and Badarawuhi.
895
01:57:08,710 --> 01:57:10,300
And Ayu
896
01:57:10,670 --> 01:57:14,210
has been made the new Dawuh.
897
01:57:14,920 --> 01:57:18,000
She has to keep dancing
898
01:57:19,050 --> 01:57:23,750
every inch of the land in these woods.
899
01:57:27,210 --> 01:57:28,670
They're punished
900
01:57:29,500 --> 01:57:31,630
for what they did.
901
01:57:35,210 --> 01:57:36,500
For that matter,
902
01:57:37,340 --> 01:57:39,250
I can't help you.
903
01:57:41,630 --> 01:57:42,880
I'm sorry, child.
904
01:57:45,630 --> 01:57:48,500
I have failed to protect them.
905
01:58:20,380 --> 01:58:21,710
A long time ago
906
01:58:22,300 --> 01:58:24,340
our ancestors believed
907
01:58:25,630 --> 01:58:29,000
that by sacrificing our daughters
908
01:58:29,090 --> 01:58:31,630
our village would be safe from misfortune.
909
01:58:32,960 --> 01:58:36,170
The gravestones covered in black cloth
910
01:58:37,000 --> 01:58:40,750
are graves of those who were sacrificed
911
01:58:40,840 --> 01:58:45,920
when this village
was still under the devil's temptations.
912
01:58:47,210 --> 01:58:50,130
The gamelan hall at Tapak Tilas
913
01:58:50,210 --> 01:58:52,630
was a venue for dance performances.
914
01:58:53,500 --> 01:58:55,380
Not for our villagers
915
01:58:55,800 --> 01:58:59,710
but for the spirits
that inhabit the village.
916
01:59:04,210 --> 01:59:07,460
I have failed to protect you all.
917
01:59:16,340 --> 01:59:17,920
It's my fault, sir.
918
01:59:24,550 --> 01:59:27,250
I have failed to keep your trust.
919
01:59:32,670 --> 01:59:34,340
It's my fault, sir.
920
01:59:37,550 --> 01:59:38,800
Nur.
921
01:59:38,880 --> 01:59:40,300
Let's go home.
922
01:59:42,130 --> 01:59:43,630
Goodbye, sir.
923
02:00:00,840 --> 02:00:02,340
That afternoon...
924
02:00:03,960 --> 02:00:07,750
I left the village with so much guilt.
925
02:00:13,300 --> 02:00:16,710
That won't go away even until today.
926
02:00:18,960 --> 02:00:23,170
BIMA DIED FOUR DAYS
AFTER THEY RETURNED HOME
927
02:00:24,460 --> 02:00:28,630
AYU DIED THREE MONTHS LATER
928
02:00:39,170 --> 02:00:43,840
That was the last time
I saw Mr. Prabu and Mbah Buyut.
929
02:00:47,420 --> 02:00:49,340
We...
930
02:00:52,090 --> 02:00:54,420
never went back there.
931
02:01:12,000 --> 02:01:14,090
I'm sure Ms. Nur has asked you the same
932
02:01:26,300 --> 02:01:30,000
to respect Bima and Ayu
and their families...
933
02:01:32,750 --> 02:01:34,300
Please.
934
02:01:34,380 --> 02:01:36,960
Do not use our real names
935
02:01:38,250 --> 02:01:40,300
and do not reveal
the name of that village.
936
02:02:22,920 --> 02:02:26,050
-Peace be upon you.
-And upon you too.
937
02:02:39,800 --> 02:02:41,000
Kyai.
938
02:02:43,550 --> 02:02:46,210
Do you know that someone
has been looking after me?
939
02:02:48,670 --> 02:02:50,630
Her name is Mbah Dok.
940
02:02:52,670 --> 02:02:55,670
She has been following you
for a long time.
941
02:02:58,000 --> 02:03:01,500
I have asked her to leave you before.
942
02:03:01,590 --> 02:03:05,090
But she promised to look after you.
943
02:03:07,210 --> 02:03:09,090
In that village
944
02:03:10,420 --> 02:03:13,880
she really kept her promise.
945
02:03:16,590 --> 02:03:20,960
You must feel heavy sometimes
in this area.
946
02:03:21,840 --> 02:03:24,050
That means that Mbah Dok
947
02:03:24,340 --> 02:03:27,960
is fighting the creatures
that are trying to bother you.
948
02:03:29,420 --> 02:03:31,050
Peace be upon you.
59729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.