All language subtitles for KKN.di.Desa.Penari.2022.WEBRip.DNSP-Hotstar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,920 --> 00:00:46,670 CITY OF B 2 00:01:13,340 --> 00:01:14,380 Nur. 3 00:01:15,800 --> 00:01:16,880 What are you looking at? 4 00:01:17,300 --> 00:01:18,380 Nothing. 5 00:01:19,710 --> 00:01:21,170 -Let's go. -Okay. 6 00:01:21,460 --> 00:01:22,550 Right. 7 00:01:22,630 --> 00:01:25,000 -Sir. -Miss. 8 00:01:27,710 --> 00:01:29,380 Can't we just ride the car? 9 00:01:30,300 --> 00:01:31,500 Unfortunately, we can't. 10 00:01:31,920 --> 00:01:33,800 The car can't get through the bridge. 11 00:01:38,420 --> 00:01:39,460 Let's go. 12 00:01:41,250 --> 00:01:42,300 Let's go. 13 00:01:43,630 --> 00:01:44,710 Let's go. 14 00:02:48,170 --> 00:02:49,210 We're here. 15 00:02:50,420 --> 00:02:51,670 -We have arrived. -Right. 16 00:02:52,800 --> 00:02:55,210 -Excuse me. -Please. 17 00:02:58,750 --> 00:02:59,840 Sir, thank you. 18 00:03:00,670 --> 00:03:01,880 DISTRICT OF K 19 00:03:01,960 --> 00:03:03,380 How are you? 20 00:03:03,960 --> 00:03:06,670 Yes. This is my younger sister. 21 00:03:07,000 --> 00:03:08,880 -Ayu. -Prabu. 22 00:03:09,000 --> 00:03:10,460 And this is her friend. 23 00:03:10,550 --> 00:03:11,750 -Nur. -Hi. 24 00:03:11,920 --> 00:03:14,380 Mr. Prabu is the village head. 25 00:03:15,050 --> 00:03:17,800 He will be the supervisor 26 00:03:17,880 --> 00:03:19,460 of your extracurricular activities. 27 00:03:19,550 --> 00:03:20,590 Okay. 28 00:03:22,130 --> 00:03:23,550 Let's talk about this in my house. 29 00:03:24,750 --> 00:03:25,960 Let's go. 30 00:03:26,960 --> 00:03:28,050 This way. 31 00:03:41,460 --> 00:03:42,500 Nur? 32 00:03:43,550 --> 00:03:45,590 -What's wrong? -Nothing. 33 00:03:46,170 --> 00:03:49,300 Why can't they go? 34 00:03:50,130 --> 00:03:51,380 Poor Ayu. 35 00:03:51,960 --> 00:03:53,710 She and her friends need to do 36 00:03:53,800 --> 00:03:55,210 the extracurricular activity here. 37 00:03:56,000 --> 00:03:57,090 Please help her. 38 00:04:07,050 --> 00:04:08,170 I beg you, sir. 39 00:04:09,210 --> 00:04:11,050 We come from far away. 40 00:04:11,800 --> 00:04:13,550 We intend to contribute something good 41 00:04:13,630 --> 00:04:15,630 for the local people. 42 00:04:16,380 --> 00:04:17,840 Please consider it, sir. 43 00:04:20,130 --> 00:04:22,960 This is the first time for us as well. 44 00:04:23,550 --> 00:04:25,050 No one has asked 45 00:04:25,130 --> 00:04:26,960 to do the extracurricular activity here. 46 00:04:27,170 --> 00:04:28,670 That's why we can try it, right, sir? 47 00:04:29,050 --> 00:04:30,420 We will not be a burden. 48 00:04:30,710 --> 00:04:32,750 Our project will help the people. 49 00:04:36,750 --> 00:04:38,750 Whatever is the problem with this village, 50 00:04:38,840 --> 00:04:40,210 we will try to solve it. 51 00:04:40,710 --> 00:04:42,800 We want to help the villagers. 52 00:04:43,210 --> 00:04:45,500 This activity will benefit the community. 53 00:04:47,210 --> 00:04:48,340 Do you allow us, sir? 54 00:04:59,420 --> 00:05:00,500 Ms. Ayu. 55 00:05:01,170 --> 00:05:02,250 Ms. Nur... 56 00:05:03,130 --> 00:05:06,050 I am going to show you a location 57 00:05:06,800 --> 00:05:08,380 which could be suitable 58 00:05:08,460 --> 00:05:10,750 for your program. 59 00:05:12,500 --> 00:05:13,630 Thank you, sir. 60 00:05:22,800 --> 00:05:24,500 This place used to be 61 00:05:25,340 --> 00:05:27,460 a bathing place for the dancers. 62 00:05:28,880 --> 00:05:30,050 But... 63 00:05:30,500 --> 00:05:31,960 they don't exist anymore. 64 00:05:32,050 --> 00:05:33,300 No dancers in this village now. 65 00:05:34,170 --> 00:05:35,340 And then, 66 00:05:36,300 --> 00:05:38,590 it was used as 67 00:05:38,670 --> 00:05:41,130 a source of water of our village. 68 00:05:41,710 --> 00:05:44,630 But in the last few years, 69 00:05:45,050 --> 00:05:46,380 the water is drying out. 70 00:05:47,750 --> 00:05:49,050 So, the villagers 71 00:05:49,340 --> 00:05:51,340 have some difficulties getting water. 72 00:05:51,800 --> 00:05:52,920 Because the river 73 00:05:53,630 --> 00:05:55,250 is quite far from here. 74 00:06:01,460 --> 00:06:02,590 We can help, sir. 75 00:06:03,550 --> 00:06:05,420 We will make a plan 76 00:06:05,500 --> 00:06:07,590 to channel the water to this place. 77 00:06:08,170 --> 00:06:09,250 Well... 78 00:06:09,550 --> 00:06:12,340 Please do your best. 79 00:07:01,670 --> 00:07:04,380 A FEW WEEKS LATER 80 00:07:54,880 --> 00:07:56,170 Ouch... 81 00:07:59,550 --> 00:08:01,920 I have a flat bottom from sitting for too long. 82 00:08:04,420 --> 00:08:05,550 Is it alright? 83 00:08:06,050 --> 00:08:07,460 Is it still far away? 84 00:08:07,750 --> 00:08:10,250 About half an hour away. 85 00:08:10,340 --> 00:08:11,380 Alright. 86 00:08:11,550 --> 00:08:13,210 Might as well go to Bali. 87 00:08:14,750 --> 00:08:17,340 Come on, let's go. Keep your spirit up! 88 00:08:29,340 --> 00:08:30,380 Ayu... 89 00:08:31,800 --> 00:08:32,960 Are we walking? 90 00:08:39,670 --> 00:08:42,300 Damn it, are we riding on motorcycles? 91 00:10:13,460 --> 00:10:14,590 We're here? 92 00:10:14,880 --> 00:10:16,500 Thank you. 93 00:10:17,000 --> 00:10:18,090 Thank you, sir. 94 00:10:19,670 --> 00:10:22,550 -Mr. Prabu. How are you, sir? -Miss Ayu. 95 00:10:22,630 --> 00:10:26,050 Good. How's your trip? 96 00:10:26,130 --> 00:10:28,380 Guys, this is Mr. Prabu. 97 00:10:28,460 --> 00:10:29,750 He's the village head here. 98 00:10:29,840 --> 00:10:30,960 I'm Prabu. 99 00:10:32,170 --> 00:10:34,250 -Is this everyone? -Yes, sir. 100 00:10:34,670 --> 00:10:37,130 -Come. Follow me. -Come on. 101 00:10:41,340 --> 00:10:43,340 My apologies. 102 00:10:43,550 --> 00:10:46,210 Our village is a little behind. 103 00:10:46,300 --> 00:10:48,090 We don't have electricity yet. 104 00:10:48,210 --> 00:10:51,000 But I hope all of you can adapt. 105 00:10:51,840 --> 00:10:54,590 No worries, sir. I'm used to it. 106 00:10:54,670 --> 00:10:56,550 Here there's no electricity. 107 00:10:56,630 --> 00:10:58,670 Where I live, electricity is cut often because we don't pay the bills. 108 00:10:58,750 --> 00:10:59,840 Relax, sir. 109 00:11:01,050 --> 00:11:02,250 The houses here 110 00:11:02,960 --> 00:11:05,590 don't have bathrooms. 111 00:11:06,420 --> 00:11:08,500 So, if you want to take a bath, 112 00:11:09,340 --> 00:11:11,960 the boys can go to the river. 113 00:11:12,050 --> 00:11:13,300 And the girls 114 00:11:13,380 --> 00:11:16,420 can use the one bathroom stall at your work plan site. 115 00:11:17,460 --> 00:11:19,800 What if we need to poop? 116 00:11:19,880 --> 00:11:21,090 Poop? 117 00:11:22,130 --> 00:11:24,380 The river isn't that close from here 118 00:11:24,460 --> 00:11:27,000 so what we do usually is 119 00:11:27,090 --> 00:11:30,050 -we dig a hole in the ground. -Oh dear. 120 00:11:30,130 --> 00:11:32,500 That, I'm not used to. 121 00:11:32,590 --> 00:11:33,880 Excuse me, sir. 122 00:11:33,960 --> 00:11:36,130 On the way here, I heard the sound of gamelan. 123 00:11:37,630 --> 00:11:39,550 Is there another village nearby? 124 00:11:40,880 --> 00:11:41,920 Gamelan? 125 00:11:42,000 --> 00:11:43,300 Yes, sir. 126 00:11:43,380 --> 00:11:45,130 It sounded like a traditional ceremony. 127 00:11:47,920 --> 00:11:50,420 When did you hear it? 128 00:11:51,170 --> 00:11:52,420 On the way here. 129 00:11:53,550 --> 00:11:55,340 You must have misheard it. 130 00:11:56,210 --> 00:11:57,500 Don't let it bother you. 131 00:11:58,000 --> 00:11:59,130 Okay? 132 00:11:59,380 --> 00:12:02,000 Now, let me take you to where you'll be staying at. 133 00:12:04,500 --> 00:12:05,670 Okay, sir. 134 00:12:17,670 --> 00:12:18,880 Ma'am? 135 00:12:21,630 --> 00:12:22,920 Boys. Girls. 136 00:12:24,170 --> 00:12:25,460 This is Mrs. Sundari. 137 00:12:26,340 --> 00:12:28,210 For now 138 00:12:28,300 --> 00:12:31,840 the girls will stay at Mrs. Sundari's house. 139 00:12:31,920 --> 00:12:33,170 The boys 140 00:12:33,840 --> 00:12:38,460 will stay next door until a bigger place is ready. 141 00:12:38,550 --> 00:12:40,130 -Okay? -Okay, sir. 142 00:12:41,210 --> 00:12:43,460 Ma'am. I'll leave the girls to you. 143 00:12:44,800 --> 00:12:46,380 I can't say no, can I? 144 00:12:50,210 --> 00:12:51,420 Let's go, boys. 145 00:12:51,500 --> 00:12:53,170 I'll take you next door. 146 00:12:53,960 --> 00:12:55,500 -Thank you, sir. -Nur. 147 00:12:55,590 --> 00:12:56,800 Excuse me, ma'am. 148 00:12:58,210 --> 00:12:59,590 Thanks, Bima. 149 00:13:02,050 --> 00:13:03,090 I'll be going, ma'am. 150 00:13:03,170 --> 00:13:04,250 Thank you, Bima. 151 00:13:10,250 --> 00:13:11,420 Come in. 152 00:13:12,300 --> 00:13:14,300 Come, let's take a look. 153 00:13:22,880 --> 00:13:24,050 Widya. 154 00:13:24,800 --> 00:13:26,880 Why did you say you heard the sound of gamelan? 155 00:13:28,340 --> 00:13:29,750 Did you not hear it? 156 00:13:33,500 --> 00:13:35,340 Think before you speak. 157 00:13:36,050 --> 00:13:38,420 We literally just got here, don't start with strange questions. 158 00:13:39,500 --> 00:13:42,590 I gave my word that we will behave well. 159 00:13:43,170 --> 00:13:45,210 That's why he gave his permission for our program here. 160 00:13:45,750 --> 00:13:47,550 If anything happens, I'll be the one taking the blame. 161 00:13:51,380 --> 00:13:52,460 Ma'am. 162 00:13:54,750 --> 00:13:57,420 Almost all of the houses here 163 00:13:57,500 --> 00:13:59,670 are made of bamboo weaving. 164 00:14:00,050 --> 00:14:02,460 So, we can hear 165 00:14:02,550 --> 00:14:04,500 everything you say 166 00:14:04,590 --> 00:14:07,090 and see anything you wear. 167 00:17:27,750 --> 00:17:28,800 Well... 168 00:17:30,130 --> 00:17:32,750 If your program succeeds 169 00:17:33,880 --> 00:17:37,050 this "Sinden" would regain its function 170 00:17:37,130 --> 00:17:38,920 as the source of water for our village. 171 00:17:39,000 --> 00:17:40,050 Sinden? 172 00:17:40,710 --> 00:17:43,090 Yes. That's what we call this place. 173 00:17:43,960 --> 00:17:45,630 So, Ms. Ayu 174 00:17:45,710 --> 00:17:48,710 our villagers are ready to help. 175 00:17:48,800 --> 00:17:50,500 Pardon me. What is that? 176 00:17:52,250 --> 00:17:54,500 Oh that... 177 00:17:55,420 --> 00:17:57,630 The villagers remain respectful 178 00:17:57,710 --> 00:17:59,380 of the traditions of our ancestors. 179 00:17:59,880 --> 00:18:02,090 That's one of our ways 180 00:18:03,050 --> 00:18:04,920 to worship the universe 181 00:18:06,550 --> 00:18:07,710 and its inhabitants. 182 00:18:08,550 --> 00:18:10,300 I thought it was for summoning the devil, sir. 183 00:18:11,130 --> 00:18:12,300 Wahyu! 184 00:18:20,750 --> 00:18:22,460 There's no need to summon 185 00:18:23,550 --> 00:18:26,550 when the devil is already standing in front of me here. 186 00:18:33,880 --> 00:18:38,050 I'm joking, Mr. Wahyu. Don't take it to heart. 187 00:18:38,130 --> 00:18:40,380 But you're accurate, sir. 188 00:18:40,460 --> 00:18:43,710 He is the devil of our campus. 189 00:18:43,800 --> 00:18:46,050 Haunting the place for years. 190 00:18:46,130 --> 00:18:48,960 Graduating indefinitely. 191 00:18:49,050 --> 00:18:51,710 Okay. Come with me. 192 00:18:53,710 --> 00:18:54,920 Let's go, Mr. Bima. 193 00:19:11,340 --> 00:19:13,380 Nur. What's wrong? 194 00:19:13,460 --> 00:19:15,170 Nothing. 195 00:19:28,090 --> 00:19:31,300 This is our burial ground. 196 00:19:32,300 --> 00:19:35,340 What are we? Stupid? 197 00:19:35,420 --> 00:19:36,880 What? 198 00:19:36,960 --> 00:19:38,380 Watch your mouth. 199 00:19:41,420 --> 00:19:42,670 Excuse me, sir. 200 00:19:43,500 --> 00:19:47,130 Why are some gravestones covered by black cloths? 201 00:19:49,800 --> 00:19:51,800 Nothing special. 202 00:19:52,550 --> 00:19:55,840 That just means they're 203 00:19:55,920 --> 00:19:58,090 less than 10 years old. 204 00:19:59,340 --> 00:20:00,500 I see. 205 00:20:01,130 --> 00:20:03,090 Nothing else to be said about this graveyard. 206 00:20:04,050 --> 00:20:07,250 -Nur! -Nur. 207 00:20:07,340 --> 00:20:09,340 Are you okay? 208 00:20:09,420 --> 00:20:10,460 Ms. Ayu, 209 00:20:11,550 --> 00:20:12,960 maybe you should go back. 210 00:20:13,050 --> 00:20:14,130 Yes, sir. 211 00:20:14,210 --> 00:20:17,000 It's okay. I can take Nur. 212 00:20:17,920 --> 00:20:19,500 Let's go. 213 00:20:19,590 --> 00:20:20,880 Be careful. 214 00:20:24,300 --> 00:20:25,500 Let's go. 215 00:20:27,630 --> 00:20:28,880 Be careful. 216 00:20:36,590 --> 00:20:39,340 Most of the villagers 217 00:20:40,050 --> 00:20:41,250 plant corn. 218 00:20:42,090 --> 00:20:44,380 That's why every day 219 00:20:44,460 --> 00:20:47,550 they spend most of their time here. 220 00:20:52,750 --> 00:20:55,130 Sir. Where does that go? 221 00:20:57,750 --> 00:20:59,840 That is the way towards the woods. 222 00:21:01,250 --> 00:21:03,090 That monument marks the boundary 223 00:21:04,300 --> 00:21:05,670 between the village and the woods. 224 00:21:07,500 --> 00:21:09,500 Please... 225 00:21:09,590 --> 00:21:14,300 do not go near that monument. 226 00:21:14,960 --> 00:21:16,460 All of you cannot pass that boundary 227 00:21:17,340 --> 00:21:19,340 and must stay away from the woods. 228 00:21:20,590 --> 00:21:21,800 Why's that, sir? 229 00:21:23,590 --> 00:21:26,670 We call that area... 230 00:21:28,250 --> 00:21:29,670 Tapak Tilas. 231 00:21:31,090 --> 00:21:32,590 It's not our territory. 232 00:21:34,170 --> 00:21:35,380 Let's go. 233 00:21:48,590 --> 00:21:49,750 Widya. 234 00:22:59,090 --> 00:23:02,840 Let's split into groups for smaller programs. 235 00:23:02,920 --> 00:23:05,710 The first group will be Widya and Wahyu. 236 00:23:05,800 --> 00:23:08,050 Second, Nur and Anton. 237 00:23:08,800 --> 00:23:10,090 Third, Bima and I. 238 00:23:11,050 --> 00:23:13,880 Why don't we just divide into two groups? 239 00:23:13,960 --> 00:23:16,340 Widya with us, 240 00:23:16,420 --> 00:23:17,800 Wahyu with Nur and Anton. 241 00:23:17,880 --> 00:23:19,090 No, Bim. 242 00:23:19,170 --> 00:23:21,710 More effective with just two people in one group. 243 00:23:21,800 --> 00:23:24,920 So we can have three separate groups for three different programs. 244 00:24:03,500 --> 00:24:04,710 Bima said 245 00:24:05,630 --> 00:24:08,340 that he heard a voice from the woods. 246 00:24:10,750 --> 00:24:13,550 So he passed the monument to see where the voice came from 247 00:24:13,630 --> 00:24:15,170 but no one was there. 248 00:24:17,380 --> 00:24:20,460 Didn't Mr. Prabu tell us not to go into the woods? 249 00:24:22,210 --> 00:24:23,460 Don't ask me. 250 00:24:25,590 --> 00:24:26,750 Nur. 251 00:24:28,000 --> 00:24:29,590 Does Bima have a girlfriend? 252 00:24:31,050 --> 00:24:34,170 Ah so that's why it's just you and him in your group. 253 00:24:37,880 --> 00:24:40,380 Have you noticed there isn't anybody our age here? 254 00:24:43,210 --> 00:24:46,130 Maybe their children have gone to the big cities. 255 00:24:47,500 --> 00:24:50,380 All of them? Not even one stays? 256 00:24:50,460 --> 00:24:51,550 That's strange. 257 00:24:52,340 --> 00:24:53,380 Excuse me. 258 00:25:03,420 --> 00:25:05,210 -Careful, Nur. -Yeah. 259 00:25:18,550 --> 00:25:19,880 Nur. 260 00:25:19,960 --> 00:25:22,050 Don't take too long, okay? 261 00:25:22,130 --> 00:25:23,500 Okay. 262 00:27:31,630 --> 00:27:32,960 Nur? 263 00:27:33,050 --> 00:27:34,500 You haven't started? 264 00:27:51,630 --> 00:27:53,550 Widya? 265 00:27:53,630 --> 00:27:55,750 Widya? 266 00:27:56,710 --> 00:27:58,130 Widya! 267 00:28:05,750 --> 00:28:07,090 Nur? 268 00:28:07,170 --> 00:28:08,670 Widya, open the door! 269 00:28:12,340 --> 00:28:13,670 Widya! 270 00:28:42,710 --> 00:28:46,710 Forgive me, God... 271 00:28:51,210 --> 00:28:56,090 Forgive me, God... 272 00:28:56,750 --> 00:28:59,670 There is no deity but God... 273 00:29:04,550 --> 00:29:05,750 Nur? 274 00:29:12,340 --> 00:29:14,960 Forgive me, God... 275 00:29:17,550 --> 00:29:19,460 God, I ask for your protection from the cursed devils. 276 00:29:21,090 --> 00:29:22,300 Nur? 277 00:29:35,920 --> 00:29:37,170 What happened, Nur? 278 00:29:40,630 --> 00:29:42,050 You did not take a bath? 279 00:29:49,090 --> 00:29:50,800 Don't take too long, okay? 280 00:29:50,880 --> 00:29:51,960 Okay. 281 00:33:09,050 --> 00:33:10,130 Widya? 282 00:34:14,130 --> 00:34:16,300 -Are you done? -I am. 283 00:34:16,380 --> 00:34:17,920 Let's get out of here. Quick. 284 00:34:25,460 --> 00:34:27,960 Here's the coffee. 285 00:34:30,050 --> 00:34:31,880 For whom is the third cup of coffee? 286 00:34:49,340 --> 00:34:50,590 Ms. Nur? 287 00:34:52,800 --> 00:34:54,170 Why come at this hour? 288 00:34:54,250 --> 00:34:56,420 Come in. Sit down. Here. 289 00:34:57,460 --> 00:34:59,170 Sorry to bother you, sir. 290 00:34:59,250 --> 00:35:00,550 No worries. 291 00:35:02,050 --> 00:35:03,340 Excuse me. 292 00:35:04,710 --> 00:35:05,880 How can I help you? 293 00:35:13,000 --> 00:35:15,050 There's something I want to ask you. 294 00:35:29,800 --> 00:35:31,500 This is Mbah Buyut. 295 00:35:32,550 --> 00:35:34,250 He lives on the other side of the village. 296 00:35:35,500 --> 00:35:37,550 But he's an elder here. 297 00:35:38,750 --> 00:35:40,590 So please don't hesitate. 298 00:35:40,670 --> 00:35:43,710 You can ask me about anything. 299 00:35:47,300 --> 00:35:48,920 So... 300 00:35:50,590 --> 00:35:53,130 Ever since I arrived at this village, 301 00:35:56,050 --> 00:35:57,880 I feel there is something... 302 00:36:01,630 --> 00:36:02,800 weird. 303 00:36:04,710 --> 00:36:07,380 At first, I thought I was just seeing things. 304 00:36:09,170 --> 00:36:10,420 But... 305 00:36:11,880 --> 00:36:13,840 Drink the coffee. 306 00:36:15,420 --> 00:36:18,550 It's not polite to refuse the host. 307 00:36:22,340 --> 00:36:25,340 This coffee is prepared for you. 308 00:36:27,800 --> 00:36:29,840 Sorry, I don't drink coffee. 309 00:36:29,920 --> 00:36:33,000 Please, just drink it. 310 00:36:39,670 --> 00:36:40,920 Please. 311 00:37:11,380 --> 00:37:12,800 Is it sweet? 312 00:37:49,130 --> 00:37:50,960 What you saw 313 00:37:51,800 --> 00:37:53,130 is a creature 314 00:37:53,670 --> 00:37:55,750 that rules this place. 315 00:37:57,880 --> 00:37:59,920 He is one 316 00:38:00,000 --> 00:38:02,550 of hundreds that inhabits the village. 317 00:38:04,590 --> 00:38:08,340 The village that not everyone can see. 318 00:38:16,000 --> 00:38:17,630 He's angry 319 00:38:17,710 --> 00:38:21,130 because of what you brought to this village. 320 00:38:24,420 --> 00:38:26,250 What did I bring? 321 00:38:30,590 --> 00:38:32,960 She doesn't know 322 00:38:33,630 --> 00:38:36,460 that you've been looking after her all this time? 323 00:38:36,550 --> 00:38:40,500 Ms. Nur. 324 00:38:40,590 --> 00:38:43,050 He has promised 325 00:38:43,130 --> 00:38:45,340 to not bother you anymore. 326 00:38:46,420 --> 00:38:48,300 Don't worry. 327 00:38:49,800 --> 00:38:54,460 These students are my responsibility. 328 00:40:39,750 --> 00:40:41,170 Widya. 329 00:40:51,460 --> 00:40:53,880 Widya. 330 00:41:03,590 --> 00:41:04,670 Widya. 331 00:41:11,460 --> 00:41:12,630 Widya. 332 00:41:14,250 --> 00:41:15,300 Widya. 333 00:41:55,750 --> 00:41:56,880 Nur? 334 00:42:05,130 --> 00:42:06,300 Nur! 335 00:42:57,090 --> 00:42:58,420 Nur? 336 00:43:06,460 --> 00:43:07,710 Nur! 337 00:43:18,380 --> 00:43:19,670 Nur! 338 00:43:37,250 --> 00:43:39,250 Nur, what are you doing? 339 00:43:52,340 --> 00:43:54,380 Snap out of it, Nur! 340 00:43:55,000 --> 00:43:56,840 Snap out of it! 341 00:43:59,670 --> 00:44:01,300 Nur, please! 342 00:44:02,500 --> 00:44:05,460 Nur, snap out of it! 343 00:44:11,380 --> 00:44:12,420 Hey. 344 00:44:13,460 --> 00:44:14,750 What are you doing, Bima? 345 00:44:19,460 --> 00:44:21,210 Hey! 346 00:44:21,300 --> 00:44:24,500 Why the hell are you dancing at this hour? 347 00:44:26,130 --> 00:44:27,750 Get up. 348 00:44:29,630 --> 00:44:31,170 Why the hell are you dancing? 349 00:44:31,250 --> 00:44:33,300 Widya, hey! 350 00:44:33,380 --> 00:44:34,920 Why were you dancing? 351 00:44:35,000 --> 00:44:37,590 Widya, hey! 352 00:44:37,670 --> 00:44:40,340 Widya, hey! 353 00:44:40,420 --> 00:44:42,710 What is wrong with you? 354 00:44:43,710 --> 00:44:45,170 Hey! 355 00:44:46,800 --> 00:44:48,500 Who the hell dances this late at night? 356 00:44:50,800 --> 00:44:52,590 Hey. 357 00:44:52,670 --> 00:44:55,590 That's enough. 358 00:44:55,670 --> 00:44:58,170 Get inside. 359 00:44:58,250 --> 00:45:00,880 What are you doing out here? 360 00:45:00,960 --> 00:45:03,130 It's like she's possessed. 361 00:45:03,210 --> 00:45:04,630 Come on. 362 00:45:07,090 --> 00:45:08,710 What happened? 363 00:46:06,880 --> 00:46:08,630 Ladies first. 364 00:46:27,170 --> 00:46:29,130 Is this coffee or herbal medicine? 365 00:46:29,210 --> 00:46:30,800 It's so bitter. 366 00:46:44,090 --> 00:46:46,880 Don't just stare at your coffee. 367 00:46:47,960 --> 00:46:49,050 Come on. 368 00:46:49,550 --> 00:46:51,250 Drink it. 369 00:46:57,090 --> 00:46:58,670 I'm sorry, Mbah. 370 00:46:59,340 --> 00:47:00,800 I don't drink coffee. 371 00:47:01,840 --> 00:47:03,170 My stomach can't take it. 372 00:47:03,250 --> 00:47:04,880 Just one sip. 373 00:47:51,750 --> 00:47:53,050 You are 374 00:47:53,670 --> 00:47:55,500 warm blooded. 375 00:47:56,210 --> 00:47:58,090 Someone like you 376 00:47:58,500 --> 00:48:01,170 is well liked by them. 377 00:48:10,050 --> 00:48:11,460 This 378 00:48:12,050 --> 00:48:17,250 might help to make them stay away. 379 00:48:27,750 --> 00:48:30,920 You can stop worrying now. 380 00:48:34,500 --> 00:48:35,710 Sir... 381 00:48:38,750 --> 00:48:41,170 Why did only Widya get it? 382 00:48:43,340 --> 00:48:44,880 -You want it? -Of course. 383 00:48:44,960 --> 00:48:46,420 Finish the coffee first. 384 00:48:48,000 --> 00:48:49,920 Forget about it. I don't want it anymore. 385 00:48:50,000 --> 00:48:51,170 Thank you. 386 00:48:57,590 --> 00:48:58,670 Sir. 387 00:48:59,500 --> 00:49:03,300 Why did the coffee taste sweet only to me? 388 00:49:07,210 --> 00:49:08,800 That black coffee 389 00:49:09,300 --> 00:49:14,000 is usually used as an offering to our ancestors. 390 00:49:15,920 --> 00:49:18,710 Spirits love that coffee. 391 00:49:19,800 --> 00:49:21,840 To them, the coffee tastes sweet. 392 00:49:23,050 --> 00:49:24,670 I've had that coffee a few times 393 00:49:25,550 --> 00:49:26,920 it's always bitter. 394 00:49:29,750 --> 00:49:31,130 Maybe 395 00:49:32,670 --> 00:49:34,960 something is following you 396 00:49:36,000 --> 00:49:37,550 and is interested in you. 397 00:49:39,590 --> 00:49:41,880 But you don't need to worry. 398 00:49:43,590 --> 00:49:44,750 Okay? 399 00:49:44,840 --> 00:49:46,300 Mbah Buyut is here to help. 400 00:49:52,750 --> 00:49:54,340 Nur, I need to tell you something. 401 00:49:55,550 --> 00:49:57,000 Bima has been acting really strange lately. 402 00:49:57,880 --> 00:50:00,250 I often hear Bima moaning at night. 403 00:50:01,130 --> 00:50:02,460 The weird thing is 404 00:50:02,550 --> 00:50:05,000 I hear a woman moaning too from his room. 405 00:50:05,090 --> 00:50:06,500 You're talking nonsense, Anton. 406 00:50:06,590 --> 00:50:08,420 I'm serious, Nur! 407 00:50:08,500 --> 00:50:10,170 I didn't believe what I heard too at first. 408 00:50:10,250 --> 00:50:13,670 -Until I found offerings in his room! -Anton. 409 00:50:13,750 --> 00:50:16,130 I've been friends with Bima for a long time. 410 00:50:16,880 --> 00:50:18,840 I know what kind of person he is. 411 00:50:19,550 --> 00:50:21,250 That's impossible. 412 00:50:22,880 --> 00:50:23,920 Come with me. 413 00:50:24,000 --> 00:50:25,550 Hey, where are we going? 414 00:50:46,420 --> 00:50:47,500 See? 415 00:50:47,960 --> 00:50:49,170 Do you believe me now? 416 00:52:09,130 --> 00:52:10,630 Please come in. 417 00:52:15,420 --> 00:52:16,750 Come in boys. 418 00:52:22,960 --> 00:52:24,500 Starting tonight 419 00:52:25,340 --> 00:52:26,800 all of you will stay here. 420 00:52:27,710 --> 00:52:29,880 So you won't bother Mrs. Sundari anymore. 421 00:52:30,630 --> 00:52:33,050 -Okay? -Thank you, sir. 422 00:52:33,130 --> 00:52:34,210 Thank you, sir. 423 00:52:34,460 --> 00:52:37,250 The boys' room is over there. 424 00:52:37,960 --> 00:52:39,920 And the girls' room is over there. 425 00:52:40,800 --> 00:52:42,130 Okay? 426 00:52:42,210 --> 00:52:46,090 Remember. Behave yourselves. Okay? 427 00:52:46,170 --> 00:52:48,500 Yes, sir. 428 00:52:48,590 --> 00:52:50,170 Okay. 429 00:52:50,250 --> 00:52:52,250 Then I'll head home. 430 00:52:52,920 --> 00:52:55,800 Please rest. 431 00:52:55,880 --> 00:52:58,000 -Thank you, sir. -Okay. 432 00:52:58,090 --> 00:52:59,130 Night. 433 00:53:07,460 --> 00:53:08,800 Bima. 434 00:53:08,880 --> 00:53:10,420 I need to talk to you. 435 00:53:22,800 --> 00:53:25,630 Nur, we're going to look around. 436 00:53:25,710 --> 00:53:28,250 Come on. 437 00:53:28,340 --> 00:53:30,590 Don't forget to close your eyes if you want to sleep. 438 00:53:30,670 --> 00:53:31,710 Excuse me. 439 00:54:18,460 --> 00:54:19,590 Widya? 440 00:54:20,880 --> 00:54:22,090 What are you doing? 441 00:54:37,920 --> 00:54:39,340 What is it? 442 00:55:40,130 --> 00:55:42,420 Where are the boys? 443 00:55:42,500 --> 00:55:44,340 In their room. 444 00:56:12,250 --> 00:56:13,840 What is it, Widya? 445 00:56:14,840 --> 00:56:17,840 What's wrong? 446 00:56:17,920 --> 00:56:21,090 -What's wrong, Widya? -Calm down. Wait. 447 00:56:22,050 --> 00:56:24,670 -Calm down. -What's wrong, Widya? 448 00:56:26,590 --> 00:56:29,630 Calm down. Sit down. 449 00:56:30,670 --> 00:56:33,500 Get some water, now! 450 00:56:33,590 --> 00:56:36,050 What's going on? 451 00:56:38,050 --> 00:56:39,840 Come on, Anton. 452 00:56:41,880 --> 00:56:43,340 Here. 453 00:56:51,000 --> 00:56:52,050 Calm down. 454 00:56:55,920 --> 00:56:57,130 Calm down. 455 00:57:12,000 --> 00:57:13,460 Widya. 456 00:57:14,710 --> 00:57:15,920 Widya. 457 00:57:30,840 --> 00:57:32,000 Widya. 458 00:58:06,460 --> 00:58:07,710 Widya! 459 00:58:07,800 --> 00:58:09,750 Somebody's doing black magic on you! 460 00:58:20,630 --> 00:58:22,920 Sorry, Bima. I lost it. 461 00:58:23,880 --> 00:58:25,590 You lost it? 462 00:58:25,670 --> 00:58:27,750 How could you lose it? 463 00:58:27,840 --> 00:58:30,750 I asked you to give the "Bangle" to Widya. 464 00:58:35,630 --> 00:58:37,000 Sorry, Bim. 465 00:58:38,000 --> 00:58:40,420 I really forgot where I last put it. 466 00:58:40,500 --> 00:58:44,800 Why are you giving an old bracelet to Widya anyway? 467 00:58:44,880 --> 00:58:46,250 What's wrong with you? 468 00:58:46,340 --> 00:58:49,090 I trusted you with that. 469 00:58:49,170 --> 00:58:51,130 And now you lost it! 470 00:58:51,210 --> 00:58:53,670 I was wrong to trust you. 471 00:58:54,710 --> 00:58:56,340 You don't understand. 472 01:00:19,670 --> 01:00:23,750 There's a snake! A snake! 473 01:00:34,130 --> 01:00:36,130 Come on! 474 01:00:37,250 --> 01:00:39,840 That way! Let's go! 475 01:00:41,500 --> 01:00:42,750 What the hell is this? 476 01:00:42,840 --> 01:00:47,300 Mr. Prabu! There was a huge snake inside! 477 01:00:47,380 --> 01:00:50,170 But we can't find it now. 478 01:00:51,670 --> 01:00:53,550 Ms. Ayu. 479 01:00:53,630 --> 01:00:55,710 Was there really a snake in the kitchen? 480 01:00:55,800 --> 01:00:57,840 I didn't see any snakes, sir. 481 01:00:59,170 --> 01:01:02,920 What I saw in the kitchen were these men barging inside. 482 01:01:03,000 --> 01:01:07,500 I swear! I saw a big snake there! 483 01:01:08,750 --> 01:01:10,500 Okay. Listen. 484 01:01:10,590 --> 01:01:12,880 Ms. Nur and Ms. Ayu. 485 01:01:12,960 --> 01:01:15,590 Let's talk at my house. 486 01:01:17,880 --> 01:01:20,550 The past fews days there have been a few incidents. 487 01:01:22,380 --> 01:01:25,630 Maybe it's best to end your extracurricular activities now. 488 01:01:27,550 --> 01:01:29,000 Sorry? 489 01:01:29,090 --> 01:01:30,800 We haven't finished our programs yet. 490 01:01:31,750 --> 01:01:34,130 What happened earlier was just a misunderstanding. 491 01:01:36,170 --> 01:01:39,550 Ms. Nur, you understand why I'm saying this, right? 492 01:01:56,000 --> 01:01:58,420 -Peace be upon you. -And upon you. 493 01:01:59,800 --> 01:02:01,130 What's up with her? 494 01:02:03,340 --> 01:02:04,920 Hey, Nur. 495 01:02:05,880 --> 01:02:07,840 What did Mr. Prabu say? 496 01:02:07,920 --> 01:02:09,550 Where is Widya and Bima? 497 01:02:10,090 --> 01:02:11,550 Widya's in the room. 498 01:02:11,750 --> 01:02:15,670 As for Bima, God knows where. 499 01:02:17,500 --> 01:02:19,800 He's probably busy with his program. 500 01:02:19,880 --> 01:02:21,460 Right. 501 01:02:21,550 --> 01:02:25,550 Every time I pass by their work site, Bima and Ayu are not there. 502 01:02:25,630 --> 01:02:27,550 God forbid they went to Tapak Tilas. 503 01:02:32,250 --> 01:02:33,590 Anton. 504 01:02:34,750 --> 01:02:37,840 How much more time do we need to finish the "Sinden" program? 505 01:02:38,250 --> 01:02:39,670 Do you want to go home? 506 01:02:40,130 --> 01:02:41,670 Would the campus let us? 507 01:02:42,800 --> 01:02:44,460 If they found out, we might not graduate. 508 01:02:54,710 --> 01:02:56,130 Peace be upon you, Bima. 509 01:03:03,420 --> 01:03:04,670 Where were you, Bima? 510 01:03:05,380 --> 01:03:06,920 Have you prayed today? 511 01:03:08,500 --> 01:03:10,960 It's been a while since I saw you pray. 512 01:03:18,380 --> 01:03:20,170 My spiritual life is my own business. 513 01:03:21,090 --> 01:03:22,460 Not yours. 514 01:03:23,460 --> 01:03:25,250 Mind your own. 515 01:03:44,300 --> 01:03:45,550 Hey, Nur. 516 01:03:46,630 --> 01:03:48,420 Don't you want to ask about my spiritual life? 517 01:06:46,960 --> 01:06:48,130 Nur? 518 01:06:54,550 --> 01:06:57,380 -We got everything? -Yes. 519 01:06:57,460 --> 01:06:58,920 Hey, Widya. 520 01:06:59,000 --> 01:07:00,630 Let's buy some snacks. 521 01:07:00,710 --> 01:07:02,380 Get some for the others too. 522 01:07:04,210 --> 01:07:06,000 -How many? -Six please. 523 01:07:06,090 --> 01:07:08,590 Mixed with chili or separate? 524 01:07:08,670 --> 01:07:10,340 Separate, please. 525 01:07:11,380 --> 01:07:13,880 You don't look like from around here. 526 01:07:15,050 --> 01:07:16,210 I knew it. 527 01:07:16,300 --> 01:07:18,000 So where are you staying? 528 01:07:18,500 --> 01:07:19,630 Far from here. 529 01:07:19,710 --> 01:07:22,750 Deep into the woods. A village called... 530 01:07:22,840 --> 01:07:24,420 Wait. 531 01:07:24,500 --> 01:07:25,710 Into the woods? 532 01:07:26,300 --> 01:07:28,500 Listen to me. I suggest... 533 01:07:28,590 --> 01:07:31,090 That you find lodging 534 01:07:31,170 --> 01:07:32,800 to stay for tonight. 535 01:07:32,880 --> 01:07:34,800 Don't go into the woods at night. 536 01:07:34,880 --> 01:07:36,750 Even the locals here 537 01:07:36,840 --> 01:07:39,130 don't dare to go into the woods at this hour. 538 01:07:39,210 --> 01:07:42,090 Let alone you two who aren't from around here. 539 01:07:42,170 --> 01:07:44,670 Strange things might occur. 540 01:07:47,590 --> 01:07:49,090 What about it, Widya? 541 01:07:49,170 --> 01:07:50,380 Just kidding. 542 01:07:50,460 --> 01:07:52,750 I can't ask a good girl to spend the night. 543 01:07:52,840 --> 01:07:55,550 Unless she wants to, then I'm game 100% percent. 544 01:07:55,630 --> 01:07:58,590 It's fine. I'll drive really fast. 545 01:07:58,670 --> 01:07:59,840 All right. 546 01:07:59,920 --> 01:08:02,590 If you must go back tonight 547 01:08:02,670 --> 01:08:03,880 go ahead. 548 01:08:03,960 --> 01:08:05,670 But remember this... 549 01:08:06,170 --> 01:08:09,500 When you go into the woods 550 01:08:09,590 --> 01:08:10,880 be careful. 551 01:08:10,960 --> 01:08:12,800 Don't let your thoughts be empty. 552 01:08:12,880 --> 01:08:15,630 -Yes, sir. -And always pray. 553 01:08:15,710 --> 01:08:19,590 If something weird occurs 554 01:08:19,670 --> 01:08:21,090 just ignore it. 555 01:08:21,170 --> 01:08:24,710 -Just keep going. -Yes, sir. 556 01:08:25,630 --> 01:08:27,300 All right. What's the total? 557 01:08:27,380 --> 01:08:28,960 Fifteen thousand rupiah. 558 01:08:39,500 --> 01:08:41,920 Hey. Talk to me, Widya. 559 01:08:42,000 --> 01:08:46,000 So I know that you're still behind me. 560 01:08:46,090 --> 01:08:48,590 Drive faster. It's already late. 561 01:08:48,670 --> 01:08:52,800 Hey, just imagine if this motorcycle suddenly broke down. 562 01:08:52,880 --> 01:08:54,170 That'd be the end of us. 563 01:08:54,250 --> 01:08:56,590 In the middle of woods like this, where to find repair shops, right? 564 01:08:58,840 --> 01:09:00,050 What happened? 565 01:09:02,800 --> 01:09:06,170 -Don't joke around, Wahyu! -I'm not! 566 01:09:23,050 --> 01:09:24,300 Let me check the gas. 567 01:09:31,090 --> 01:09:32,130 Oh, no. 568 01:09:32,750 --> 01:09:34,000 It's half full. 569 01:09:35,090 --> 01:09:36,420 What should we do? 570 01:09:36,500 --> 01:09:38,170 Let's not stop. Just walk. 571 01:09:38,250 --> 01:09:42,130 Hey, Widya. Wait for me! What if I see something? Widya! 572 01:09:42,210 --> 01:09:44,090 Watch your words! 573 01:09:44,170 --> 01:09:46,000 Your big mouth caused this! 574 01:09:46,090 --> 01:09:48,000 Still, wait for me! 575 01:10:02,000 --> 01:10:03,590 You see him too, right? 576 01:10:11,710 --> 01:10:14,960 Then he's human. Not a ghost. 577 01:10:16,710 --> 01:10:18,500 Come on. 578 01:10:28,590 --> 01:10:29,920 Your motorcycle broke down? 579 01:10:30,960 --> 01:10:32,710 Yes, sir. 580 01:10:32,800 --> 01:10:34,800 Could you help us? 581 01:10:45,300 --> 01:10:47,710 -Thank you very much, sir. -You're welcome. 582 01:10:49,210 --> 01:10:50,590 Yes, sir. 583 01:10:57,050 --> 01:10:59,590 Just wait at our place. 584 01:10:59,670 --> 01:11:03,420 There's a party going on. 585 01:11:03,500 --> 01:11:05,000 Yes, sir. 586 01:11:07,170 --> 01:11:09,670 There's a party! Come on! 587 01:11:09,750 --> 01:11:13,750 Come on! A party, Widya! Come on! 588 01:11:13,840 --> 01:11:15,630 A party! 589 01:11:52,630 --> 01:11:53,840 Eat this. 590 01:11:53,920 --> 01:11:56,710 Control yourself! We're not exactly guests here. 591 01:12:42,130 --> 01:12:45,130 -Come on. Let's leave. -What? 592 01:12:46,750 --> 01:12:47,630 Leave. Now. 593 01:12:47,710 --> 01:12:49,170 They're not even done fixing the motorcycle. 594 01:12:49,250 --> 01:12:52,420 Your motorcycle is fixed. 595 01:12:52,500 --> 01:12:53,880 Sir. 596 01:12:54,710 --> 01:12:58,170 But just stay here for a while. Enjoy the food. 597 01:12:58,250 --> 01:12:59,630 Yes, sir. 598 01:12:59,710 --> 01:13:02,590 Thank you, sir. But I think we'll leave now. 599 01:13:02,670 --> 01:13:04,420 I haven't finished eating yet. 600 01:13:04,500 --> 01:13:07,630 Then, take some food with you. 601 01:13:07,710 --> 01:13:09,710 -Really? -Of course. 602 01:13:54,380 --> 01:13:55,880 There you go. 603 01:14:00,590 --> 01:14:02,300 Come on. Hurry up! 604 01:14:02,380 --> 01:14:03,500 Let's go. 605 01:14:16,630 --> 01:14:18,630 We're guests here. 606 01:14:19,840 --> 01:14:22,170 We could be banished. 607 01:14:24,670 --> 01:14:26,300 What were you thinking, Bima? 608 01:14:27,300 --> 01:14:28,590 How could you follow your lust? 609 01:14:33,250 --> 01:14:35,300 Sorry, Nur. 610 01:14:36,170 --> 01:14:37,750 We made a mistake. 611 01:14:37,840 --> 01:14:39,800 Now I believe what Anton said. 612 01:14:42,960 --> 01:14:45,420 He often hears a woman moaning from your room. 613 01:14:52,130 --> 01:14:53,380 What do you mean, Nur? 614 01:15:00,500 --> 01:15:01,670 Bima. 615 01:15:09,920 --> 01:15:12,210 Get up! 616 01:15:12,300 --> 01:15:14,590 Where's everyone else? I come with gifts. 617 01:15:14,670 --> 01:15:16,420 I thought you two got lost in the woods. 618 01:15:16,500 --> 01:15:18,000 Where's my snack? 619 01:15:18,840 --> 01:15:23,340 Our return journey was so exciting! Unforgettable for sure. 620 01:15:23,420 --> 01:15:25,380 Right, Widya? Come on, let's go in. 621 01:15:25,460 --> 01:15:28,710 Let's eat while I tell you all about it. Come on. 622 01:15:28,800 --> 01:15:30,710 Nur, Ayu, Bima? 623 01:15:31,960 --> 01:15:33,670 Have I got a story for you! 624 01:15:38,960 --> 01:15:40,210 Why so lifeless? 625 01:15:41,300 --> 01:15:42,500 Hey. 626 01:15:44,050 --> 01:15:47,130 I know. You all must be starving. 627 01:15:49,880 --> 01:15:51,750 What's the story, Wahyu? 628 01:15:51,840 --> 01:15:56,130 Listen. On the way back, in the middle of the woods 629 01:15:56,210 --> 01:15:59,340 our motorcycle suddenly broke down. 630 01:15:59,420 --> 01:16:04,670 But suddenly, an old man helped us. 631 01:16:04,750 --> 01:16:07,840 And he invited me and Widya to a party! 632 01:16:07,920 --> 01:16:09,250 I am so full. 633 01:16:09,340 --> 01:16:13,050 -Is there another village in the woods? -There is! 634 01:16:13,130 --> 01:16:14,670 Nonsense. 635 01:16:14,750 --> 01:16:16,050 There isn't! 636 01:16:16,130 --> 01:16:19,420 As far as I know, this is the only village in the middle of the woods. 637 01:16:19,500 --> 01:16:23,090 Mr. Prabu also said the same thing. 638 01:16:25,840 --> 01:16:26,960 Widya. 639 01:16:27,880 --> 01:16:29,800 But it was there, right? 640 01:16:29,880 --> 01:16:31,670 It was there, right, Widya? 641 01:16:31,750 --> 01:16:33,050 Widya, nod yes. 642 01:16:33,130 --> 01:16:35,420 Alright. Let's show them what I bring from the party. 643 01:16:35,500 --> 01:16:38,250 You'll see we're not talking nonsense. Where is it? 644 01:16:38,340 --> 01:16:41,000 You will believe me after. 645 01:17:04,880 --> 01:17:07,000 This isn't monkey's meat, right? 646 01:17:40,960 --> 01:17:44,340 Stop what you're doing, child. 647 01:17:59,050 --> 01:18:00,340 Widya? 648 01:18:18,960 --> 01:18:20,840 It'd be better 649 01:18:21,920 --> 01:18:25,050 for you not to get involved. 650 01:18:27,420 --> 01:18:29,300 Or else 651 01:18:30,590 --> 01:18:33,050 you will pay for it. 652 01:18:37,000 --> 01:18:38,670 I suggest you 653 01:18:39,500 --> 01:18:42,050 to stay out of it. 654 01:18:44,300 --> 01:18:46,710 Stay out of what? 655 01:18:46,800 --> 01:18:48,170 You don't need to know. 656 01:18:51,800 --> 01:18:53,750 I respect 657 01:18:53,840 --> 01:18:57,090 who is behind you right now. 658 01:18:59,750 --> 01:19:02,300 But I wouldn't hesitate 659 01:19:03,670 --> 01:19:05,880 to hurt you 660 01:19:09,880 --> 01:19:11,880 if you got involved. 661 01:19:14,500 --> 01:19:16,050 Do you understand, child? 662 01:20:46,800 --> 01:20:48,210 Bima? 663 01:20:56,880 --> 01:20:58,050 Bima. 664 01:20:58,920 --> 01:21:00,170 Time for morning prayer. 665 01:22:24,050 --> 01:22:25,460 I made a mistake, Nur. 666 01:22:26,420 --> 01:22:27,840 I had no choice. 667 01:22:33,800 --> 01:22:35,630 Did you really, Bima? 668 01:22:37,380 --> 01:22:38,750 I swear to God, 669 01:22:40,710 --> 01:22:43,380 I just realized it now. 670 01:22:47,960 --> 01:22:50,590 Don't include God's name in your mistake. 671 01:22:55,630 --> 01:22:56,920 That night... 672 01:23:01,840 --> 01:23:02,960 I had a dream. 673 01:23:06,380 --> 01:23:09,300 It felt so real. 674 01:23:11,550 --> 01:23:12,710 Widya. 675 01:23:13,960 --> 01:23:15,340 Widya! 676 01:23:15,420 --> 01:23:17,960 Widya! 677 01:23:22,630 --> 01:23:25,670 She won't be able to escape 678 01:23:25,840 --> 01:23:27,800 from the snake. 679 01:23:31,710 --> 01:23:33,340 Who are you? 680 01:23:35,380 --> 01:23:37,210 Call me Dawuh. 681 01:23:41,000 --> 01:23:42,130 Your friend 682 01:23:42,710 --> 01:23:46,710 is ensnared in the ancient ritual of this village. 683 01:23:50,550 --> 01:23:52,750 I can help her. 684 01:23:54,170 --> 01:23:55,750 If you 685 01:23:56,670 --> 01:24:02,630 do everything I tell you. 686 01:24:04,300 --> 01:24:05,840 What do I have to do? 687 01:24:12,210 --> 01:24:14,710 Go to Tapak Tilas. 688 01:24:24,710 --> 01:24:27,000 In the hut near the gamelan hall 689 01:24:31,170 --> 01:24:34,050 you will find this Bangle. 690 01:24:40,170 --> 01:24:43,000 Give it to your friend 691 01:24:43,090 --> 01:24:45,340 for her protection. 692 01:24:47,210 --> 01:24:50,090 This is the only way 693 01:24:51,170 --> 01:24:53,380 to save her. 694 01:24:54,920 --> 01:24:56,800 And every night 695 01:24:57,630 --> 01:24:59,750 you have to meet me. 696 01:25:02,000 --> 01:25:04,460 I will look after your friend. 697 01:25:06,550 --> 01:25:10,800 And if you do everything I say 698 01:25:11,460 --> 01:25:16,300 you will get what you want. 699 01:25:16,380 --> 01:25:18,250 Anything you want. 700 01:25:19,800 --> 01:25:21,880 That's my promise. 701 01:25:29,550 --> 01:25:31,130 Oh, my God. 702 01:25:31,710 --> 01:25:33,210 She's a jinn! 703 01:25:33,300 --> 01:25:35,630 How could you believe a jinn? 704 01:25:38,960 --> 01:25:40,630 Nur. 705 01:25:41,210 --> 01:25:42,750 I swear to God! 706 01:25:45,550 --> 01:25:47,000 At that time, 707 01:25:47,920 --> 01:25:51,630 I only thought about Widya. 708 01:25:53,340 --> 01:25:56,380 Your lust took control of you, Bima. 709 01:25:58,210 --> 01:25:59,460 Seek forgiveness. 710 01:26:01,380 --> 01:26:03,630 Forgive me, God. 711 01:26:07,170 --> 01:26:08,630 I caught you with Ayu yesterday. 712 01:26:10,840 --> 01:26:14,420 Who was the woman Anton heard in your room? 713 01:26:16,130 --> 01:26:17,500 I only remember 714 01:26:20,300 --> 01:26:21,630 Dawuh's temptations 715 01:26:23,750 --> 01:26:26,090 haunt me every night. 716 01:26:33,300 --> 01:26:35,590 Where is the Bangle now? 717 01:26:39,960 --> 01:26:42,960 I don't know, Nur. 718 01:26:43,050 --> 01:26:44,630 I'm afraid 719 01:26:45,420 --> 01:26:47,250 Widya is in danger. 720 01:26:47,340 --> 01:26:50,050 I also saw Widya with a snake in my dream. 721 01:26:51,840 --> 01:26:53,550 This must be a sign, Bima. 722 01:26:59,420 --> 01:27:01,380 I'm prepared to pay the price. 723 01:27:14,750 --> 01:27:16,380 Nur? 724 01:27:16,460 --> 01:27:17,630 Ayu? 725 01:27:20,920 --> 01:27:22,090 Anton? 726 01:27:23,050 --> 01:27:24,090 Bima? 727 01:28:58,130 --> 01:28:59,300 Nur? 728 01:29:25,840 --> 01:29:27,300 What are you doing? 729 01:29:33,670 --> 01:29:36,340 Pretty child. 730 01:29:38,300 --> 01:29:42,380 You like it here? 731 01:29:46,090 --> 01:29:48,420 So? 732 01:29:50,130 --> 01:29:54,630 Have you met Badarawuhi? 733 01:30:05,880 --> 01:30:09,840 Why are you crying, pretty child? 734 01:30:12,170 --> 01:30:15,420 Please don't cry. 735 01:30:17,300 --> 01:30:20,210 It's not good to cry. 736 01:30:20,300 --> 01:30:23,590 Even that handsome boy 737 01:30:25,090 --> 01:30:28,210 has met Badarawuhi. 738 01:30:36,130 --> 01:30:39,840 You don't know who I am, child? 739 01:30:40,880 --> 01:30:42,300 You think 740 01:30:43,210 --> 01:30:44,750 if I wasn't here 741 01:30:45,840 --> 01:30:49,380 your friends who cause disaster 742 01:30:49,460 --> 01:30:53,710 who are stupid enough to commit sins 743 01:30:54,920 --> 01:30:57,880 won't bring harm to my granddaughter? 744 01:30:59,960 --> 01:31:03,340 I won't let my granddaughter be harmed 745 01:31:04,460 --> 01:31:09,050 by anyone here. 746 01:31:16,090 --> 01:31:17,960 Do you understand, child? 747 01:31:20,710 --> 01:31:23,420 What do you mean by "harm", Mbah? 748 01:31:25,130 --> 01:31:27,210 Pretty child. 749 01:31:28,420 --> 01:31:33,050 Two of your friends will not stay alive 750 01:31:33,130 --> 01:31:35,880 if they don't stop committing sins. 751 01:31:39,550 --> 01:31:41,300 Listen to me. 752 01:31:42,250 --> 01:31:43,960 Tell them 753 01:31:44,050 --> 01:31:47,050 before they fall even deeper. 754 01:31:47,300 --> 01:31:50,340 They have crossed the line 755 01:31:51,500 --> 01:31:56,420 that will make the situation worse. 756 01:31:56,500 --> 01:32:00,960 They might cause harm to the whole village. 757 01:32:09,880 --> 01:32:13,210 Nur! 758 01:32:15,340 --> 01:32:18,210 Nur! 759 01:32:45,750 --> 01:32:47,380 I'm scared, Nur. 760 01:32:57,800 --> 01:33:00,710 I have failed to look after you, Widya. 761 01:33:05,920 --> 01:33:10,420 I failed. 762 01:35:19,840 --> 01:35:21,050 Tell me. 763 01:35:23,000 --> 01:35:24,340 What are you trying to do? 764 01:35:25,590 --> 01:35:27,630 Tell me everything now. 765 01:35:29,550 --> 01:35:31,210 I don't understand. 766 01:35:31,300 --> 01:35:32,670 What are you saying? 767 01:35:32,840 --> 01:35:35,590 In Widya's bag, I found the Bangle. 768 01:35:36,920 --> 01:35:38,960 I also found a green shawl in your bag. 769 01:35:39,800 --> 01:35:41,300 You put the Bangle inside Widya's bag, didn't you? 770 01:35:42,300 --> 01:35:43,960 Where did you get that shawl? 771 01:35:44,710 --> 01:35:46,550 You stepped over the line, Nur. 772 01:35:46,630 --> 01:35:49,300 Why were you going through my stuff? 773 01:35:49,380 --> 01:35:52,590 -That shawl is mine. -The Bangle is from Bima, isn't it? 774 01:35:53,130 --> 01:35:55,050 Bima got it after a dream. 775 01:35:56,090 --> 01:35:58,630 And do you know who was in his dream? 776 01:35:59,920 --> 01:36:01,500 She was a jinn, Ayu! 777 01:36:02,170 --> 01:36:04,550 Where did you get that shawl? 778 01:36:04,630 --> 01:36:06,130 From the same jinn! 779 01:36:08,880 --> 01:36:11,380 Come with me to Mr. Prabu's house. You have to tell him everything. 780 01:36:11,460 --> 01:36:13,130 Alright! Alright! 781 01:36:14,300 --> 01:36:17,750 I put the Bangle in Widya's bag. Not because Bima told me to. 782 01:36:19,170 --> 01:36:20,670 Then who? 783 01:36:24,550 --> 01:36:28,130 Bima did ask me to give it to Widya. 784 01:36:30,050 --> 01:36:31,800 But I didn't do it. 785 01:36:36,880 --> 01:36:40,130 And then a dancer came to me. 786 01:36:47,050 --> 01:36:48,670 She told me to give it to Widya. 787 01:36:54,750 --> 01:36:56,210 In exchange 788 01:36:59,550 --> 01:37:03,250 she gave me a green shawl that could make Bima fall for me. 789 01:37:31,420 --> 01:37:32,840 You're crazy! 790 01:37:37,630 --> 01:37:40,050 You made a deal with a jinn! 791 01:37:54,840 --> 01:37:56,210 Meet me at the house. 792 01:37:56,300 --> 01:37:57,840 I need to talk to all of you. 793 01:38:04,340 --> 01:38:05,460 Let's go home. 794 01:38:12,960 --> 01:38:15,000 Our extracurricular activities here ends tonight. 795 01:38:15,090 --> 01:38:16,710 Why? 796 01:38:16,800 --> 01:38:20,050 Why can't we finish it first? 797 01:38:20,130 --> 01:38:22,340 Ayu. Why are you crying? 798 01:38:26,090 --> 01:38:28,590 I know I made a mistake, Nur. 799 01:38:28,670 --> 01:38:31,000 But I'm begging you, Nur. 800 01:38:31,090 --> 01:38:33,380 We have to finish this extracurricular activities, Nur. 801 01:38:34,300 --> 01:38:37,090 -It's not fair to the others. -We all could be in grave danger, Bima. 802 01:38:37,170 --> 01:38:39,340 There's something wrong with this place. 803 01:38:40,750 --> 01:38:42,590 Why are you crying, Ayu? 804 01:38:42,670 --> 01:38:45,960 -You chose this place! -It's not this place's fault! 805 01:38:50,000 --> 01:38:51,710 It's our fault! 806 01:38:59,460 --> 01:39:01,340 So we're going back tomorrow, Nur? 807 01:40:27,880 --> 01:40:29,050 Bima! 808 01:40:30,090 --> 01:40:31,210 Bima! 809 01:40:43,050 --> 01:40:44,250 Bima? 810 01:40:56,250 --> 01:40:57,380 Bima? 811 01:41:14,670 --> 01:41:15,880 Bima? 812 01:41:37,000 --> 01:41:38,170 Bima? 813 01:43:51,250 --> 01:43:54,300 You're the Dawuh that I've been waiting for. 814 01:44:22,170 --> 01:44:24,340 I love your scent. 815 01:44:34,460 --> 01:44:36,500 Stay here, child. 816 01:44:48,460 --> 01:44:50,130 Stay here, child! 817 01:44:52,170 --> 01:44:54,460 Stay! 818 01:45:12,250 --> 01:45:14,460 Ayu. 819 01:45:14,550 --> 01:45:16,960 Wake up. Widya is gone. 820 01:45:17,050 --> 01:45:19,460 Ayu? 821 01:45:19,550 --> 01:45:20,710 Ayu. 822 01:45:21,710 --> 01:45:22,920 Ayu. 823 01:45:28,380 --> 01:45:32,550 Ayu! 824 01:45:32,630 --> 01:45:34,300 Ayu, wake up! 825 01:45:34,380 --> 01:45:37,340 Help! Help! 826 01:45:39,920 --> 01:45:43,920 What is it, Nur? What the hell? 827 01:45:44,000 --> 01:45:47,210 Widya is gone. And I found Ayu in this state! 828 01:45:47,300 --> 01:45:49,000 Let's get Mr. Prabu! 829 01:45:49,090 --> 01:45:52,300 -Where is Bima? Have you seen him? -I don't know. 830 01:45:52,380 --> 01:45:55,210 Ayu, wake up! Wake up, Ayu! 831 01:46:26,800 --> 01:46:28,130 Ayu! 832 01:47:02,250 --> 01:47:06,130 -Bring Mbah Buyut here now! -Yes, sir! 833 01:47:12,460 --> 01:47:13,750 Sir. 834 01:47:16,050 --> 01:47:18,630 There's something I need to tell you. 835 01:47:37,710 --> 01:47:41,300 Ayu and Bima had sex at Tapak Tilas. 836 01:47:41,380 --> 01:47:43,130 God, no. 837 01:47:45,800 --> 01:47:48,630 But Bima wasn't his normal self. 838 01:47:48,710 --> 01:47:51,300 They followed everything the jinn said. 839 01:47:51,380 --> 01:47:52,880 Her name is Dawuh. 840 01:47:55,880 --> 01:47:58,550 I know my friends made a mistake, sir. 841 01:47:59,670 --> 01:48:01,170 We made a mistake. 842 01:48:02,210 --> 01:48:05,170 But I'm begging you to save Bima and Ayu. 843 01:48:05,250 --> 01:48:08,050 You, stupid! Why didn't you tell us earlier? 844 01:48:08,130 --> 01:48:11,630 Damnit! How could they have sex here! 845 01:48:11,710 --> 01:48:13,880 That's enough! 846 01:48:13,960 --> 01:48:16,050 Your friends are in danger! 847 01:48:16,130 --> 01:48:20,500 Now! Everyone, search! 848 01:48:25,050 --> 01:48:28,590 Bima! Widya! 849 01:48:28,670 --> 01:48:32,090 Bima! Widya! 850 01:48:33,630 --> 01:48:35,050 Bima! 851 01:49:02,300 --> 01:49:05,170 Do you know what these are? 852 01:49:06,750 --> 01:49:09,420 Both belong to the Dancer... 853 01:49:11,380 --> 01:49:13,670 The Goddess of this village. 854 01:49:15,130 --> 01:49:16,500 Dawuh. 855 01:49:19,250 --> 01:49:20,920 Dawuh 856 01:49:21,210 --> 01:49:23,550 is not a name. 857 01:49:27,670 --> 01:49:29,340 That's the title 858 01:49:30,670 --> 01:49:33,000 given to the dancer. 859 01:49:36,130 --> 01:49:37,670 Her name 860 01:49:37,750 --> 01:49:40,250 is Badarawuhi. 861 01:49:43,750 --> 01:49:45,420 This Bangle 862 01:49:46,300 --> 01:49:49,000 can only be worn 863 01:49:49,090 --> 01:49:52,380 by the Dawuh that she has chosen. 864 01:49:53,630 --> 01:49:56,550 This green shawl 865 01:49:56,630 --> 01:50:00,710 is used to captivate anyone 866 01:50:00,800 --> 01:50:02,840 that she wants. 867 01:50:03,880 --> 01:50:06,670 What's going to happen with my friends? 868 01:50:08,210 --> 01:50:10,880 I'm begging you, please save them. 869 01:50:11,880 --> 01:50:13,550 Their souls 870 01:50:14,380 --> 01:50:17,960 are in Angkaramurka now. 871 01:50:19,500 --> 01:50:23,710 -Forgive us, God. -I can only hope she will let them go. 872 01:50:33,500 --> 01:50:36,380 Wait here. 873 01:52:58,800 --> 01:53:01,670 Slowly. 874 01:53:01,750 --> 01:53:03,750 Slowly, sir. 875 01:53:03,840 --> 01:53:05,250 Careful. 876 01:53:06,380 --> 01:53:07,750 Move. 877 01:53:07,840 --> 01:53:10,130 Careful. 878 01:53:10,210 --> 01:53:13,750 Slowly. 879 01:53:23,630 --> 01:53:25,380 Oh, God. 880 01:54:23,420 --> 01:54:24,800 Widya. 881 01:54:38,170 --> 01:54:39,420 Widya. 882 01:54:44,750 --> 01:54:46,300 Widya. 883 01:55:12,340 --> 01:55:14,920 I followed Bima, Nur. 884 01:55:16,750 --> 01:55:21,050 I saw him there with the dancer. 885 01:55:24,090 --> 01:55:26,630 They were surrounded by so many snakes. 886 01:55:32,550 --> 01:55:34,090 Ayu was there too. 887 01:55:38,590 --> 01:55:40,210 She was in tears. 888 01:55:42,420 --> 01:55:44,460 She was forced to dance. 889 01:55:45,880 --> 01:55:48,050 She was helpless. 890 01:56:45,920 --> 01:56:47,130 Stop. 891 01:56:48,460 --> 01:56:50,590 The souls of your friends 892 01:56:51,250 --> 01:56:55,340 are trapped in Angkaramurka. 893 01:56:57,880 --> 01:57:01,210 The snakes that you saw 894 01:57:01,300 --> 01:57:05,800 are the offspring of Bima and Badarawuhi. 895 01:57:08,710 --> 01:57:10,300 And Ayu 896 01:57:10,670 --> 01:57:14,210 has been made the new Dawuh. 897 01:57:14,920 --> 01:57:18,000 She has to keep dancing 898 01:57:19,050 --> 01:57:23,750 every inch of the land in these woods. 899 01:57:27,210 --> 01:57:28,670 They're punished 900 01:57:29,500 --> 01:57:31,630 for what they did. 901 01:57:35,210 --> 01:57:36,500 For that matter, 902 01:57:37,340 --> 01:57:39,250 I can't help you. 903 01:57:41,630 --> 01:57:42,880 I'm sorry, child. 904 01:57:45,630 --> 01:57:48,500 I have failed to protect them. 905 01:58:20,380 --> 01:58:21,710 A long time ago 906 01:58:22,300 --> 01:58:24,340 our ancestors believed 907 01:58:25,630 --> 01:58:29,000 that by sacrificing our daughters 908 01:58:29,090 --> 01:58:31,630 our village would be safe from misfortune. 909 01:58:32,960 --> 01:58:36,170 The gravestones covered in black cloth 910 01:58:37,000 --> 01:58:40,750 are graves of those who were sacrificed 911 01:58:40,840 --> 01:58:45,920 when this village was still under the devil's temptations. 912 01:58:47,210 --> 01:58:50,130 The gamelan hall at Tapak Tilas 913 01:58:50,210 --> 01:58:52,630 was a venue for dance performances. 914 01:58:53,500 --> 01:58:55,380 Not for our villagers 915 01:58:55,800 --> 01:58:59,710 but for the spirits that inhabit the village. 916 01:59:04,210 --> 01:59:07,460 I have failed to protect you all. 917 01:59:16,340 --> 01:59:17,920 It's my fault, sir. 918 01:59:24,550 --> 01:59:27,250 I have failed to keep your trust. 919 01:59:32,670 --> 01:59:34,340 It's my fault, sir. 920 01:59:37,550 --> 01:59:38,800 Nur. 921 01:59:38,880 --> 01:59:40,300 Let's go home. 922 01:59:42,130 --> 01:59:43,630 Goodbye, sir. 923 02:00:00,840 --> 02:00:02,340 That afternoon... 924 02:00:03,960 --> 02:00:07,750 I left the village with so much guilt. 925 02:00:13,300 --> 02:00:16,710 That won't go away even until today. 926 02:00:18,960 --> 02:00:23,170 BIMA DIED FOUR DAYS AFTER THEY RETURNED HOME 927 02:00:24,460 --> 02:00:28,630 AYU DIED THREE MONTHS LATER 928 02:00:39,170 --> 02:00:43,840 That was the last time I saw Mr. Prabu and Mbah Buyut. 929 02:00:47,420 --> 02:00:49,340 We... 930 02:00:52,090 --> 02:00:54,420 never went back there. 931 02:01:12,000 --> 02:01:14,090 I'm sure Ms. Nur has asked you the same 932 02:01:26,300 --> 02:01:30,000 to respect Bima and Ayu and their families... 933 02:01:32,750 --> 02:01:34,300 Please. 934 02:01:34,380 --> 02:01:36,960 Do not use our real names 935 02:01:38,250 --> 02:01:40,300 and do not reveal the name of that village. 936 02:02:22,920 --> 02:02:26,050 -Peace be upon you. -And upon you too. 937 02:02:39,800 --> 02:02:41,000 Kyai. 938 02:02:43,550 --> 02:02:46,210 Do you know that someone has been looking after me? 939 02:02:48,670 --> 02:02:50,630 Her name is Mbah Dok. 940 02:02:52,670 --> 02:02:55,670 She has been following you for a long time. 941 02:02:58,000 --> 02:03:01,500 I have asked her to leave you before. 942 02:03:01,590 --> 02:03:05,090 But she promised to look after you. 943 02:03:07,210 --> 02:03:09,090 In that village 944 02:03:10,420 --> 02:03:13,880 she really kept her promise. 945 02:03:16,590 --> 02:03:20,960 You must feel heavy sometimes in this area. 946 02:03:21,840 --> 02:03:24,050 That means that Mbah Dok 947 02:03:24,340 --> 02:03:27,960 is fighting the creatures that are trying to bother you. 948 02:03:29,420 --> 02:03:31,050 Peace be upon you. 59729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.