Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,843 --> 00:00:22,979
Kate: They're gonna
be in my house.
2
00:00:23,003 --> 00:00:24,123
How did you let that happen?
3
00:00:24,163 --> 00:00:25,443
You're getting outplayed.
4
00:00:25,483 --> 00:00:27,003
You know this could
cause a mistrial?
5
00:00:27,043 --> 00:00:28,843
There's actually
nothing in the jury act
6
00:00:28,883 --> 00:00:30,843
about incidental contact.
7
00:00:30,883 --> 00:00:33,763
My wife and son
are still in Iraq.
8
00:00:33,803 --> 00:00:34,883
(Screaming)
9
00:00:34,923 --> 00:00:36,123
What? What is it?
10
00:00:36,163 --> 00:00:38,203
Sweetheart, hey, what happened?
11
00:00:38,763 --> 00:00:40,123
Dad!
12
00:00:40,163 --> 00:00:41,659
Simon: What the hell
were you thinking, Ava?
13
00:00:41,683 --> 00:00:42,979
What about your
boyfriend being there?
14
00:00:43,003 --> 00:00:44,883
He's a guy you're
not seeing anymore.
15
00:00:44,923 --> 00:00:46,219
We had an illegal
labourer on site.
16
00:00:46,243 --> 00:00:47,923
He fell. He died
a few hours later.
17
00:00:47,963 --> 00:00:49,003
I think we killed him.
18
00:00:49,043 --> 00:00:51,099
What do you think about
having your entire debt cleared?
19
00:00:51,123 --> 00:00:52,403
What about the banker?
20
00:00:52,443 --> 00:00:53,539
Can you put pressure on him?
21
00:00:53,563 --> 00:00:56,523
Knocking people off the jury
was not part of the agreement.
22
00:00:56,563 --> 00:00:58,203
Ripley! Zeus!
23
00:00:58,243 --> 00:00:59,683
It all just happened so fast...
24
00:00:59,723 --> 00:01:01,723
I have photographs
of Alice's arm.
25
00:01:01,763 --> 00:01:03,803
Fucking stop! No! No!
26
00:01:03,843 --> 00:01:05,683
You need to leave immediately.
27
00:01:05,723 --> 00:01:06,819
What happened? Jamie's angry.
28
00:01:06,843 --> 00:01:08,883
He's punishing me. You
should just stay at mine.
29
00:01:08,923 --> 00:01:10,699
Claire was upset because
she'd found something out.
30
00:01:10,723 --> 00:01:12,763
Claire told me her father
was having an affair.
31
00:01:12,803 --> 00:01:14,099
Colby: Who was he
having an affair with?
32
00:01:14,123 --> 00:01:16,123
Kate.
33
00:01:38,963 --> 00:01:40,723
I love that. I love that.
34
00:01:42,523 --> 00:01:43,963
That's fantastic.
35
00:01:45,243 --> 00:01:47,003
Can you make
it a little tighter?
36
00:01:47,043 --> 00:01:49,883
Yeah, wait. With
your hand, a little bit.
37
00:01:49,923 --> 00:01:51,499
Ok, stay in that
position. Claire: Yeah?
38
00:01:51,523 --> 00:01:53,763
Yep, keep it tight. Yeah.
39
00:01:53,803 --> 00:01:55,683
Wait. It has to look real.
40
00:01:56,443 --> 00:01:57,683
That's great.
41
00:01:59,123 --> 00:02:00,363
Try that one.
42
00:02:01,923 --> 00:02:03,203
That should be fine.
43
00:02:04,443 --> 00:02:08,163
We don't have to set out to
prove that Nathan killed Claire.
44
00:02:08,203 --> 00:02:09,883
We just have to
convince the jury
45
00:02:09,923 --> 00:02:12,643
that he had a motive to do so,
46
00:02:12,683 --> 00:02:14,683
and therefore, give
them reasonable doubt.
47
00:02:14,723 --> 00:02:18,803
But it does mean, I'm afraid,
48
00:02:19,963 --> 00:02:22,683
leaning into your affair.
49
00:02:23,803 --> 00:02:25,123
You sure you want to risk that?
50
00:02:26,923 --> 00:02:29,243
Oh, the damage with
Diane is already done,
51
00:02:29,283 --> 00:02:34,923
so I'll make it up
to her, sometime.
52
00:02:34,963 --> 00:02:37,963
But I need to get
acquitted, first.
53
00:02:38,003 --> 00:02:41,403
So you need to use
this to take Nathan down.
54
00:02:41,443 --> 00:02:43,443
What I'm saying, Kate,
55
00:02:43,443 --> 00:02:48,003
is recalling any witness without
due preparation is always dangerous.
56
00:02:48,043 --> 00:02:50,363
But isn't it enough
that he lied?
57
00:02:50,403 --> 00:02:52,123
To give the jury
reasonable doubt?
58
00:02:52,163 --> 00:02:53,283
As long as the jury believe
59
00:02:53,323 --> 00:02:57,003
that Nathan's the liar and not
Claire and the house mistress.
60
00:03:00,443 --> 00:03:02,003
Then make them believe it.
61
00:03:04,483 --> 00:03:05,923
20 minutes.
62
00:03:05,963 --> 00:03:07,243
We need to pack up.
63
00:03:07,283 --> 00:03:08,523
I think I've found something.
64
00:03:09,323 --> 00:03:11,203
Is it pertinent to
this testimony?
65
00:03:11,243 --> 00:03:12,483
No.
66
00:03:12,523 --> 00:03:14,203
But I think you need to look.
67
00:03:17,163 --> 00:03:20,683
This is 12 minutes after
Kate left in her car with amita.
68
00:03:20,723 --> 00:03:22,003
Watch.
69
00:03:24,003 --> 00:03:26,803
Is that a flash? Is
that a camera flash?
70
00:03:27,523 --> 00:03:30,323
Ezekiel: Every ten
seconds, for six minutes.
71
00:03:32,883 --> 00:03:35,043
Colby: So what do
you think? Is this Claire?
72
00:03:35,083 --> 00:03:36,443
She was the only one there.
73
00:03:51,883 --> 00:03:53,923
Welcome back, mr Spears.
74
00:03:55,043 --> 00:03:56,443
Earlier in your evidence,
75
00:03:56,483 --> 00:03:59,723
you said that you met
Kate Lawson at art school
76
00:03:59,763 --> 00:04:02,203
before you met
her sister, Diane.
77
00:04:02,243 --> 00:04:04,123
Is that correct? That's correct.
78
00:04:04,163 --> 00:04:05,723
And you admitted an affair,
79
00:04:05,763 --> 00:04:09,363
one affair, during your
marriage to Diane Spears.
80
00:04:10,203 --> 00:04:12,683
Yes, I also said
that I regretted it.
81
00:04:12,723 --> 00:04:14,563
Colby: Was that affair
with Kate Lawson?
82
00:04:14,603 --> 00:04:16,043
Nathan: No.
83
00:04:17,363 --> 00:04:18,643
Colby: Then who was it with?
84
00:04:19,283 --> 00:04:21,163
Nathan: It was
with my wife, Sonia.
85
00:04:21,203 --> 00:04:23,763
Colby: So you are a
liar and an adulterer.
86
00:04:23,803 --> 00:04:25,043
Nathan: I'm not a liar.
87
00:04:25,083 --> 00:04:27,563
Colby: Did you lie
to your wife, Diane,
88
00:04:27,603 --> 00:04:30,083
about an affair with
your wife, Sonia?
89
00:04:31,523 --> 00:04:32,723
Yes.
90
00:04:32,763 --> 00:04:35,523
Colby: So you are
an adulterer and a liar.
91
00:04:35,563 --> 00:04:37,203
That is established.
92
00:04:37,243 --> 00:04:39,883
Can the witness be
shown exhibit a, please?
93
00:04:41,283 --> 00:04:43,059
Now, mr Spears, you
will be shown the footage
94
00:04:43,083 --> 00:04:46,523
of you attending ms Lawson's
house on the night of 14 September,
95
00:04:46,563 --> 00:04:51,643
in response to the online video
Claire had posted that afternoon.
96
00:04:54,203 --> 00:04:57,203
Now, here you are
seen dragging Claire
97
00:04:57,243 --> 00:05:00,243
away from ms
Lawson's house, correct?
98
00:05:00,283 --> 00:05:02,283
That's correct.
99
00:05:06,923 --> 00:05:09,203
Colby: But here, Kate interrupts
100
00:05:11,403 --> 00:05:13,683
and you are unable
to finish your argument.
101
00:05:13,723 --> 00:05:15,523
That must have been
frustrating, was it not?
102
00:05:16,083 --> 00:05:17,323
Well, we were both emotional.
103
00:05:17,363 --> 00:05:19,683
I just decided to let it go.
104
00:05:19,723 --> 00:05:21,299
Were you emotional
because Claire told you
105
00:05:21,323 --> 00:05:23,803
she knew about your
affair with her aunt,
106
00:05:23,843 --> 00:05:25,883
and she was threatening
to tell your wife?
107
00:05:25,923 --> 00:05:26,963
No.
108
00:05:27,003 --> 00:05:28,443
So what were you arguing about?
109
00:05:28,483 --> 00:05:31,443
I just told her that Sonia
was losing the baby
110
00:05:31,483 --> 00:05:33,643
that she was
carrying at the time.
111
00:05:33,683 --> 00:05:36,243
Claire didn't want to come
home. She was uncomfortable.
112
00:05:36,283 --> 00:05:38,683
She said she didn't know
what she would say to Sonia.
113
00:05:38,723 --> 00:05:41,963
I told her she should come
home, but she refused.
114
00:05:42,003 --> 00:05:44,443
Colby: That is not the evidence
that you gave before, is it?
115
00:05:45,683 --> 00:05:47,923
No. So you perjured yourself.
116
00:05:49,483 --> 00:05:50,683
Yes.
117
00:05:50,723 --> 00:05:52,723
Colby: Why, then,
did you choose to lie?
118
00:05:52,763 --> 00:05:54,003
Because as you can see,
119
00:05:54,043 --> 00:05:56,363
my wife is in a
delicate condition again.
120
00:05:57,843 --> 00:06:00,523
The loss of a baby
is a very private thing.
121
00:06:00,563 --> 00:06:01,899
I didn't think it
was fair to expose it
122
00:06:01,923 --> 00:06:04,483
when it wasn't relevant to
anyone else but myself and my wife.
123
00:06:05,363 --> 00:06:07,203
It would cause her
too much distress.
124
00:06:07,243 --> 00:06:09,483
But the fact remains
that you lied to this court
125
00:06:09,523 --> 00:06:11,723
when you were under
oath to tell the truth.
126
00:06:12,923 --> 00:06:15,763
And, when you were first
interviewed by the police,
127
00:06:15,803 --> 00:06:19,643
your wife was not, then, in a
delicate condition, was she?
128
00:06:20,803 --> 00:06:22,043
No.
129
00:06:22,083 --> 00:06:23,443
So why did you
lie to the police?
130
00:06:25,723 --> 00:06:28,603
Nathan: I'd lost two
children inside 24 hours.
131
00:06:28,643 --> 00:06:30,963
By the time I was
interviewed about that footage,
132
00:06:31,003 --> 00:06:33,163
our lives were spread
all over the news.
133
00:06:33,203 --> 00:06:35,603
So if I chose to protect my wife
134
00:06:35,643 --> 00:06:41,803
by keeping our personal tragedy
to myself, would you blame me?
135
00:06:41,843 --> 00:06:45,283
I put it to you that your two
explanations are different
136
00:06:45,323 --> 00:06:47,603
because they are
two different lies.
137
00:06:48,163 --> 00:06:49,203
That's not true.
138
00:06:49,243 --> 00:06:52,003
True, not true, those
are just words to a liar.
139
00:06:52,043 --> 00:06:53,403
I know the difference.
140
00:06:53,443 --> 00:06:55,083
I will ask you again, mr Spears.
141
00:06:55,123 --> 00:06:59,363
Did you have a longstanding
affair with your sister-in-law,
142
00:06:59,403 --> 00:07:01,923
the defendant, Kate Lawson?
143
00:07:01,963 --> 00:07:03,003
No.
144
00:07:03,043 --> 00:07:05,283
Claire's house mistress
said your daughter told her
145
00:07:05,323 --> 00:07:07,683
you were having an
affair with her aunt.
146
00:07:07,723 --> 00:07:09,163
Now, who's telling the lie?
147
00:07:09,203 --> 00:07:11,003
Is it the house mistress?
148
00:07:11,043 --> 00:07:12,323
No, I don't think so.
149
00:07:12,363 --> 00:07:13,619
Is it Claire that's lying, then?
150
00:07:13,643 --> 00:07:15,083
Claire lied about
a lot of things.
151
00:07:16,043 --> 00:07:18,883
Now, is your
current wife wealthy?
152
00:07:20,163 --> 00:07:22,563
Yes. Colby: She is. How is that?
153
00:07:22,603 --> 00:07:25,443
Nathan: Her family are involved
in the Italian automotive industry.
154
00:07:25,483 --> 00:07:27,603
Colby: So do you have
a prenuptial agreement
155
00:07:27,643 --> 00:07:29,963
that states that if
you commit adultery
156
00:07:30,003 --> 00:07:31,563
and the marriage
ends in divorce,
157
00:07:31,603 --> 00:07:34,123
you forfeit any right to
a financial settlement?
158
00:07:34,163 --> 00:07:36,643
Yes. But I haven't
committed adultery.
159
00:07:36,683 --> 00:07:40,443
Look, the police had access to
my phone, to Kate's records, too.
160
00:07:40,483 --> 00:07:42,523
You can check.
There was nothing.
161
00:07:42,563 --> 00:07:44,843
No contact except about Claire.
162
00:07:44,883 --> 00:07:46,243
Hand me a note.
163
00:07:46,283 --> 00:07:47,563
And don't answer.
164
00:07:48,283 --> 00:07:52,003
Mr Spears, are you aware that
there are apps on mobile phones
165
00:07:52,043 --> 00:07:55,043
that allow you to send
messages that cannot be traced?
166
00:07:55,803 --> 00:07:57,123
No.
167
00:07:57,163 --> 00:07:59,243
Colby: So you don't know of...
168
00:07:59,283 --> 00:08:00,483
Wick...
169
00:08:00,523 --> 00:08:02,163
What is this, wick...
170
00:08:02,203 --> 00:08:03,323
Wick...
171
00:08:03,363 --> 00:08:05,963
I'm sorry, your honour, there
seems to be a typographical...
172
00:08:06,003 --> 00:08:08,283
Wickr. Wickr. Wickr.
173
00:08:08,963 --> 00:08:10,643
So you are aware of this app.
174
00:08:10,683 --> 00:08:12,243
I've heard of it.
175
00:08:12,283 --> 00:08:14,883
Did you and ms
Lawson use the wickr app
176
00:08:14,923 --> 00:08:18,483
to conduct a secret liaison
that could not be traced?
177
00:08:18,523 --> 00:08:19,643
Nathan: No.
178
00:08:19,683 --> 00:08:23,243
Then why is the wickr
app on your phone?
179
00:08:26,083 --> 00:08:29,603
I don't know. I mean,
Claire may have uploaded it.
180
00:08:29,643 --> 00:08:31,523
She did that
sometimes. I don't know.
181
00:08:31,563 --> 00:08:33,283
Mr Spears, in the
course of a few moments,
182
00:08:33,323 --> 00:08:36,323
you've accused your daughter,
your 14-year-old daughter,
183
00:08:36,363 --> 00:08:37,883
of being a liar.
184
00:08:37,923 --> 00:08:40,963
And now you're accusing her
of tampering with your phone.
185
00:08:41,003 --> 00:08:43,483
Is it your intention
to use Claire,
186
00:08:43,523 --> 00:08:46,763
who can't answer for
herself, to use Claire to cover
187
00:08:46,803 --> 00:08:49,683
all the inconsistencies
in your evidence?
188
00:08:49,723 --> 00:08:51,483
I'm not using Claire.
189
00:08:51,523 --> 00:08:52,619
Now, since we've established
190
00:08:52,643 --> 00:08:55,043
that you've lied to your
wife about your affairs,
191
00:08:55,083 --> 00:08:57,003
and you've lied here under oath,
192
00:08:57,043 --> 00:09:01,643
why should the jury believe
you are now telling the truth?
193
00:09:06,043 --> 00:09:08,523
I lost my daughter,
thanks to Kate.
194
00:09:09,563 --> 00:09:12,403
And by that, I mean
long before she died.
195
00:09:12,443 --> 00:09:15,163
Why would I have an affair
with someone that I hated?
196
00:09:16,443 --> 00:09:18,323
Colby: No more
questions, your honour.
197
00:09:22,883 --> 00:09:25,323
I have no further
questions, your honour,
198
00:09:25,363 --> 00:09:27,843
and that is the close
of the crown's case.
199
00:09:36,563 --> 00:09:39,083
So do we think he was
actually having an affair with her?
200
00:09:39,123 --> 00:09:40,499
Well, she must be
saying they were,
201
00:09:40,523 --> 00:09:42,019
or the defence
wouldn't call him back.
202
00:09:42,043 --> 00:09:44,123
It's a bit of a he
said, she said sitch.
203
00:09:44,163 --> 00:09:46,243
Mm, people fuck who
they hate all the time.
204
00:09:46,283 --> 00:09:48,243
Exactly. And he's a gold-digger.
205
00:09:48,283 --> 00:09:50,723
If they were having an affair,
they could be in it together.
206
00:09:50,763 --> 00:09:52,483
Well, everything I
hear just makes me
207
00:09:52,523 --> 00:09:54,683
more convinced
that she's guilty.
208
00:09:54,723 --> 00:09:56,643
(Speaks foreign language)
209
00:10:02,163 --> 00:10:03,243
Goodbye.
210
00:10:04,883 --> 00:10:06,443
When's your wife get here?
211
00:10:06,483 --> 00:10:08,003
She's getting on
a plane tomorrow.
212
00:10:08,763 --> 00:10:13,563
She said just now to thank you
again for introducing us to Neil.
213
00:10:13,603 --> 00:10:15,603
It's a miracle he
got us this far.
214
00:10:15,643 --> 00:10:16,899
Oh, dude, you
just give me advice
215
00:10:16,923 --> 00:10:18,643
for my appeal and we're square.
216
00:10:20,083 --> 00:10:21,243
Tell me what you need.
217
00:10:23,123 --> 00:10:24,483
Do you need a hand?
218
00:10:24,523 --> 00:10:26,323
Oh, no thank you.
219
00:10:26,363 --> 00:10:27,643
I can manage.
220
00:10:27,683 --> 00:10:30,403
Simon: Tell her that she
can go, but with the girls only.
221
00:10:31,083 --> 00:10:33,203
And be home by 11.
222
00:10:35,083 --> 00:10:37,323
I'll um, I'll see you
tomorrow. Bye.
223
00:10:43,123 --> 00:10:45,803
So the idea is that
you send them a letter,
224
00:10:45,843 --> 00:10:47,123
threatening legal action.
225
00:10:47,803 --> 00:10:50,483
Then you don't have to take
the action that you're threatening.
226
00:10:50,523 --> 00:10:53,763
Got it. And plan
b is getting a job.
227
00:10:54,403 --> 00:10:55,963
Get a rideshare licence.
228
00:10:56,003 --> 00:10:57,483
Then you have a job.
229
00:10:57,523 --> 00:10:58,843
But no car.
230
00:10:59,483 --> 00:11:01,963
When my wife gets
here, I give you my car.
231
00:11:02,003 --> 00:11:03,123
You do night shifts.
232
00:11:03,163 --> 00:11:04,323
Serious?
233
00:11:04,363 --> 00:11:06,243
Well, yeah, I didn't
wait so long for this
234
00:11:06,283 --> 00:11:09,763
and then going to spend my
evenings away from my family.
235
00:11:10,483 --> 00:11:12,483
Use my car.
236
00:11:13,563 --> 00:11:14,763
Alright.
237
00:11:34,643 --> 00:11:40,763
I didn't miscarry until two days
after you went to the cinema.
238
00:11:43,843 --> 00:11:47,563
So whatever you and
Claire fought about that night,
239
00:11:51,043 --> 00:11:52,603
it wasn't the baby.
240
00:11:58,243 --> 00:11:59,563
Nathan!
241
00:12:02,123 --> 00:12:03,883
I lied for you.
242
00:12:06,923 --> 00:12:08,443
Where were you that night?
243
00:12:10,323 --> 00:12:13,843
You came home
from the cinema, late.
244
00:12:45,643 --> 00:12:47,699
What the hell were you
thinking telling Claire about us?
245
00:12:47,723 --> 00:12:50,563
If you think you can
abuse me, you can fuck off.
246
00:12:50,603 --> 00:12:53,883
Claire was guessing and it was your
reaction that gave everything away.
247
00:12:55,083 --> 00:12:57,403
You know what?
You're not worth this.
248
00:12:57,443 --> 00:12:59,083
You're not worth
losing Sonia over.
249
00:12:59,123 --> 00:13:00,379
You let Claire say
whatever she likes.
250
00:13:00,403 --> 00:13:01,563
We deny it, Nathan.
251
00:13:01,603 --> 00:13:03,443
We deny it. We deny it!
252
00:13:03,483 --> 00:13:05,083
No, you listen to me, right?
253
00:13:05,123 --> 00:13:06,883
You don't fix this
and I lose Sonia,
254
00:13:06,923 --> 00:13:10,883
then I swear to fucken god, I am
gonna make your life hell, Kate.
255
00:13:10,923 --> 00:13:12,843
Do you understand me?
256
00:13:12,883 --> 00:13:14,523
You already make my life hell.
257
00:13:15,203 --> 00:13:17,203
We make all of our lives hell.
258
00:13:22,283 --> 00:13:23,883
You know what?
259
00:13:23,923 --> 00:13:25,403
We're done.
260
00:13:25,443 --> 00:13:26,563
For good.
261
00:13:36,723 --> 00:13:39,443
You have told so many lies.
262
00:13:44,323 --> 00:13:45,763
All I can do is promise.
263
00:13:48,003 --> 00:13:50,803
Promise you I will never do
anything to hurt you again.
264
00:13:53,163 --> 00:13:54,643
No more lies.
265
00:14:05,203 --> 00:14:07,923
I don't know how many
more ways I can say it.
266
00:14:07,963 --> 00:14:12,643
For you to take the stand
is the worst possible idea.
267
00:14:12,683 --> 00:14:14,964
I don't even think I should
be listening to you anymore.
268
00:14:15,003 --> 00:14:16,683
Ezekiel: Mr Colby's
protecting you.
269
00:14:16,723 --> 00:14:18,723
Oh, is he Ezekiel?
270
00:14:18,723 --> 00:14:20,723
Is that he hasn't called a
single witness to defend me?
271
00:14:20,763 --> 00:14:22,539
I mean, maybe we should
have brought up my past.
272
00:14:22,563 --> 00:14:25,163
Maybe then one of those jurors
would actually understand my art.
273
00:14:25,203 --> 00:14:27,563
Maybe burying that
was a huge mistake.
274
00:14:27,603 --> 00:14:28,923
We agreed on a strategy...
275
00:14:28,963 --> 00:14:32,483
Look, Nathan is lying and
I want to speak for myself.
276
00:14:32,523 --> 00:14:36,963
Kate, I strongly advise
you, do not testify.
277
00:14:39,323 --> 00:14:43,523
As things stand now, we have a
very good shot at a not guilty verdict.
278
00:14:43,563 --> 00:14:45,443
Please, stop pacing!
279
00:14:46,843 --> 00:14:48,403
Now, on the
prosecution evidence,
280
00:14:48,443 --> 00:14:51,163
they cannot dismiss the
idea that she just ran away.
281
00:14:51,763 --> 00:14:55,803
It might make you feel
better to call Nathan a liar,
282
00:14:55,843 --> 00:14:57,483
but if you take the stand,
283
00:14:57,523 --> 00:15:01,243
you open yourself up to
cross-examination by the crown,
284
00:15:01,283 --> 00:15:03,123
and if any juror on the fence
285
00:15:03,163 --> 00:15:06,163
sees you as untrustworthy
under questioning,
286
00:15:06,203 --> 00:15:11,923
that is the difference between
freedom and a lifetime in jail.
287
00:15:12,483 --> 00:15:14,923
And if any juror still
sitting on the fence
288
00:15:14,963 --> 00:15:17,243
sees me in a good light,
289
00:15:17,283 --> 00:15:19,443
then that can make
a difference too, yes?
290
00:15:22,043 --> 00:15:23,363
Can he stop me?
291
00:15:24,523 --> 00:15:25,923
It's your choice.
292
00:15:28,603 --> 00:15:30,203
Then I want to take the stand.
293
00:15:43,323 --> 00:15:45,043
All: Mummy!
294
00:15:45,083 --> 00:15:46,723
Hello, little cupcakes!
295
00:15:46,763 --> 00:15:48,403
Why aren't you home?
296
00:15:48,443 --> 00:15:50,043
You weren't home
last night, either.
297
00:15:50,723 --> 00:15:52,723
I'm on a work trip.
298
00:15:52,763 --> 00:15:54,203
Is daddy there?
299
00:15:54,243 --> 00:15:55,283
Tell her I'm busy.
300
00:15:56,403 --> 00:15:57,763
Whose bedroom is that?
301
00:15:58,923 --> 00:16:01,203
Ok kids, chop-chop.
Dinner's on the table.
302
00:16:01,243 --> 00:16:02,419
Come on. Say goodbye. Bye mummy.
303
00:16:02,443 --> 00:16:03,843
Bye, mum.
304
00:16:03,883 --> 00:16:05,243
Jamie: Off you
go. Bye, darlings.
305
00:16:08,243 --> 00:16:09,723
Where are you?
306
00:16:09,763 --> 00:16:11,483
I thought I told you
to stay in a hotel.
307
00:16:11,523 --> 00:16:12,563
I am.
308
00:16:14,763 --> 00:16:17,923
It would be very silly to lie
to me right now, Georgina.
309
00:16:17,963 --> 00:16:21,723
Georgina: Please, just don't
start. I rang to speak to the kids.
310
00:16:21,763 --> 00:16:23,763
Well, the children are eating.
311
00:16:51,683 --> 00:16:53,203
Did you speak to the kids?
312
00:16:53,243 --> 00:16:55,563
Yeah, they were
having dinner, so...
313
00:17:00,003 --> 00:17:04,283
I might be going out on a limb
here and stating the obvious,
314
00:17:04,323 --> 00:17:05,723
but you deserve better.
315
00:17:09,843 --> 00:17:11,883
He doesn't hit me, if
that's what you're thinking.
316
00:17:14,283 --> 00:17:15,603
I love him, garry.
317
00:17:18,683 --> 00:17:20,723
He's not a bad person.
318
00:17:22,723 --> 00:17:23,963
I just...
319
00:17:25,403 --> 00:17:28,763
I just want my life back,
and my family together.
320
00:17:34,363 --> 00:17:36,683
George, you're a catch.
321
00:17:37,963 --> 00:17:40,643
And he treats you like
shit. Can't you see that?
322
00:17:42,643 --> 00:17:45,643
Really, I mean,
you are a great bird.
323
00:17:55,523 --> 00:17:57,443
I'll just be a minute.
324
00:17:57,483 --> 00:17:59,403
Probably just this
package I'm expecting.
325
00:18:14,283 --> 00:18:15,683
Where are my fucken dogs?
326
00:18:17,123 --> 00:18:18,523
Where are my fucken dogs?
327
00:18:18,563 --> 00:18:21,363
Hey, you'll get em,
but first things first.
328
00:18:22,203 --> 00:18:24,484
Otto's flipping over the
affair with the brother-in-law.
329
00:18:25,523 --> 00:18:26,763
How did it go down?
330
00:18:26,803 --> 00:18:28,043
Not well for Kate.
331
00:18:29,123 --> 00:18:30,323
Come on, man, my dogs?
332
00:18:30,363 --> 00:18:32,243
Mate, Otto asked
you for full names
333
00:18:32,283 --> 00:18:34,683
and details of the people
we should target, brother.
334
00:18:34,723 --> 00:18:37,723
And so far, we've
gotten zip from ya.
335
00:18:37,763 --> 00:18:39,403
Yeah, but you
know I can't do that.
336
00:18:41,243 --> 00:18:42,883
The juror you're
shagging in there.
337
00:18:43,843 --> 00:18:46,203
Which way is she
voting? Not guilty.
338
00:18:46,243 --> 00:18:47,443
All the way.
339
00:18:47,483 --> 00:18:48,803
Shit's getting real, brother.
340
00:18:48,843 --> 00:18:51,603
I don't want to take your
dogs for a little trip to the farm.
341
00:18:51,643 --> 00:18:53,323
So just give me names, mate.
342
00:18:53,363 --> 00:18:56,363
Names of the ones most
likely to be voting guilty.
343
00:19:15,083 --> 00:19:17,083
Thanks.
344
00:19:17,083 --> 00:19:18,403
Running late.
345
00:19:18,443 --> 00:19:20,163
Where's the grumpy Princess?
346
00:19:20,203 --> 00:19:25,083
Ah, she um, she didn't
come home last night.
347
00:19:26,723 --> 00:19:28,403
What do you mean?
I said home by 11:00.
348
00:19:28,443 --> 00:19:29,939
Yeah, well I didn't
hear her come in.
349
00:19:29,963 --> 00:19:33,683
I thought she was just late,
but the bed's not slept in.
350
00:19:35,723 --> 00:19:36,883
Have you called her?
351
00:19:36,923 --> 00:19:38,923
Yeah, I tried.
352
00:19:38,923 --> 00:19:39,219
She's not answering.
Her phone's off.
353
00:19:39,243 --> 00:19:42,763
I called the girls and they said
she never made it to the movie.
354
00:19:46,443 --> 00:19:48,843
Emily: I've tried the
boyfriend. No answer.
355
00:19:52,883 --> 00:19:54,043
Sorry.
356
00:19:54,843 --> 00:19:55,923
Sorry, everyone.
357
00:19:56,563 --> 00:19:57,803
Business taking a hit?
358
00:19:59,683 --> 00:20:01,323
My daughter didn't
come home last night.
359
00:20:02,123 --> 00:20:03,323
Can't get onto her.
360
00:20:03,963 --> 00:20:05,083
We don't know where she is.
361
00:20:06,043 --> 00:20:09,283
Corrie: Ok, now that we're all
here, shall we ah, get to court?
362
00:20:10,963 --> 00:20:12,843
I've gotta go. Bye.
363
00:20:13,763 --> 00:20:17,843
Your honour, I call the
accused, Kate Lawson.
364
00:20:43,603 --> 00:20:46,923
Ms Lawson, we've
heard conflicting evidence.
365
00:20:47,843 --> 00:20:51,323
Did you, in fact, have an
affair with Nathan Spears?
366
00:20:52,843 --> 00:20:55,803
I did. We did.
367
00:20:55,843 --> 00:20:57,019
Colby: Do you have any records
368
00:20:57,043 --> 00:21:00,963
or text messages between you
and mr Spears to support this claim?
369
00:21:01,963 --> 00:21:04,323
No. Why not?
370
00:21:04,363 --> 00:21:07,283
Because both of us were afraid
that my sister would find out,
371
00:21:07,323 --> 00:21:09,963
and so we used the
wickr app on our phones.
372
00:21:10,003 --> 00:21:11,963
Colby: How often
did you and mr Spears
373
00:21:12,003 --> 00:21:14,563
engage in sexual activities?
374
00:21:14,603 --> 00:21:16,163
Kate: It was sporadic.
375
00:21:16,203 --> 00:21:20,523
It wasn't romantic, because we
both felt terrible whenever it happened.
376
00:21:21,283 --> 00:21:24,043
So there were gaps of
months, sometimes even years.
377
00:21:24,723 --> 00:21:26,563
Colby: Now on the
night of 14 September,
378
00:21:26,603 --> 00:21:28,603
Claire refused to
go with her father,
379
00:21:28,643 --> 00:21:31,403
but then he suddenly
gave his consent.
380
00:21:31,443 --> 00:21:32,763
Did she say why?
381
00:21:32,803 --> 00:21:34,003
Did she explain why?
382
00:21:34,603 --> 00:21:38,283
Yes, she had threatened to
expose the affair to her mother
383
00:21:38,323 --> 00:21:42,083
and to her stepmother,
unless Nathan let her stay.
384
00:21:42,123 --> 00:21:44,843
Colby: Ms Lawson, prior to
the testimony of Fiona west,
385
00:21:44,883 --> 00:21:47,363
the house mistress at school,
386
00:21:47,403 --> 00:21:51,483
had you admitted this affair
to the police or to your family,
387
00:21:51,523 --> 00:21:52,803
or to anyone in this room?
388
00:21:53,803 --> 00:21:55,483
No, I'd never told anyone.
389
00:21:55,523 --> 00:21:58,723
Colby: You had not in fact even
told any of your legal team, had you?
390
00:21:58,763 --> 00:22:00,523
Correct.
391
00:22:00,563 --> 00:22:04,243
Colby: So can you explain why
you have chosen to tell the truth now?
392
00:22:04,283 --> 00:22:08,003
Because when I witnessed
Nathan lying under oath,
393
00:22:08,043 --> 00:22:11,363
I started to doubt other things
that he'd said about Claire.
394
00:22:12,323 --> 00:22:14,299
Colby: Now, how would you
describe Claire's relationship
395
00:22:14,323 --> 00:22:15,603
with her father?
396
00:22:15,643 --> 00:22:18,323
Ah, it was very stormy.
397
00:22:18,363 --> 00:22:19,443
It was volatile.
398
00:22:19,483 --> 00:22:21,723
Nathan has a terrible temper
399
00:22:21,763 --> 00:22:24,083
and he puts his own
interests first above everyone's,
400
00:22:24,123 --> 00:22:25,523
especially Claire's.
401
00:22:25,563 --> 00:22:28,603
When Claire was reported
missing, what was Nathan's reaction?
402
00:22:28,643 --> 00:22:30,323
Oh, he was furious.
403
00:22:30,363 --> 00:22:33,563
He, ah, he said he
believed that she'd run away
404
00:22:33,603 --> 00:22:36,003
and she would come
home when she was hungry.
405
00:22:36,043 --> 00:22:39,523
Colby: Did he make an effort to
call the police, or to look for her?
406
00:22:39,563 --> 00:22:40,843
No, he didn't.
407
00:22:41,443 --> 00:22:43,323
No, Diane and I
called the police.
408
00:22:43,363 --> 00:22:44,923
We went looking for Claire,
409
00:22:44,963 --> 00:22:47,763
and Nathan stayed
at home with Sonia.
410
00:22:47,803 --> 00:22:51,723
Now, ms Lawson,
I must ask you this.
411
00:22:53,763 --> 00:22:57,083
Did you kill your
niece, Claire Spears?
412
00:23:00,643 --> 00:23:02,323
No, I would never hurt Claire.
413
00:23:03,203 --> 00:23:05,203
Never.
414
00:23:05,203 --> 00:23:07,843
The reason she
wanted to be with me
415
00:23:07,883 --> 00:23:11,043
was that we shared
similar interests.
416
00:23:11,083 --> 00:23:12,603
She loved me very, very much
417
00:23:12,643 --> 00:23:14,803
and she found my
life very exciting...
418
00:23:14,843 --> 00:23:15,899
Oh, I'm ahead of
you, madam crown.
419
00:23:15,923 --> 00:23:17,883
You will speak only in
response to questions
420
00:23:17,923 --> 00:23:19,083
asked of you, ms Lawson.
421
00:23:19,763 --> 00:23:20,803
Sorry.
422
00:23:24,123 --> 00:23:25,339
When they called
Kate to the stand,
423
00:23:25,363 --> 00:23:27,723
I was expecting
way more from Colby.
424
00:23:27,763 --> 00:23:29,243
Uber anti-climax.
425
00:23:29,283 --> 00:23:30,619
But he can't just
go in hard-core.
426
00:23:30,643 --> 00:23:32,283
He has to keep it soft and easy.
427
00:23:32,323 --> 00:23:34,483
Yeah, so she
doesn't hang herself.
428
00:23:34,523 --> 00:23:36,803
Has anyone else
noticed the shift in attitude
429
00:23:36,843 --> 00:23:40,163
or expression from
Kate's sister toward her?
430
00:23:40,203 --> 00:23:42,483
Brutal. Like, "fuck you, bitch."
431
00:23:42,523 --> 00:23:44,779
I wonder if she'll be telling a
different story on the stand, now.
432
00:23:44,803 --> 00:23:47,003
Is anyone wondering what
we're even doing here?
433
00:23:47,803 --> 00:23:50,283
A few 100 years ago they
used to burn witches at the stake.
434
00:23:50,323 --> 00:23:52,603
400. Middle ages.
435
00:23:52,643 --> 00:23:55,123
400. Middle ages.
Thank you, Margaret.
436
00:23:55,163 --> 00:23:56,659
Who knows what it'll
be 400 years from now?
437
00:23:56,683 --> 00:23:59,139
Maybe people will just be like,
"that was that person's fate."
438
00:23:59,163 --> 00:24:01,163
To die.
439
00:24:01,163 --> 00:24:02,523
And no one needs to be punished.
440
00:24:02,563 --> 00:24:03,819
Peter: It's not only
about punishment.
441
00:24:03,843 --> 00:24:05,963
It's about deterring crime.
442
00:24:06,003 --> 00:24:08,883
Otherwise anybody could
Willy-nilly kill whoever they wanted.
443
00:24:08,923 --> 00:24:10,059
Yeah, I would have Willy-nilly
444
00:24:10,083 --> 00:24:12,243
killed a few people
by now. Dozens.
445
00:24:12,283 --> 00:24:15,403
Decent people expect to
be punished for what they did.
446
00:24:15,443 --> 00:24:17,323
That's not necessarily true.
447
00:24:18,603 --> 00:24:20,099
You have no idea
what you're talking about
448
00:24:20,123 --> 00:24:21,923
because you've never
been in that situation.
449
00:24:23,643 --> 00:24:24,763
Yes!
450
00:24:28,763 --> 00:24:29,803
Farrad.
451
00:24:30,683 --> 00:24:32,483
They're reinstating
my scholarship.
452
00:24:32,523 --> 00:24:33,643
We did it.
453
00:24:34,523 --> 00:24:36,043
Everything ok?
454
00:24:36,083 --> 00:24:37,883
She was stopped at the airport.
455
00:24:39,083 --> 00:24:40,483
They wouldn't let
her on the plane.
456
00:24:41,363 --> 00:24:43,123
They're not telling us why.
457
00:24:43,163 --> 00:24:45,563
The lawyer's trying to
find out more details.
458
00:24:46,443 --> 00:24:48,283
And I'm stuck in this.
459
00:24:49,643 --> 00:24:51,523
I can't do anything.
460
00:24:51,563 --> 00:24:53,323
Man, fuck, I'm so sorry.
461
00:25:01,123 --> 00:25:02,283
Sorry.
462
00:25:04,003 --> 00:25:05,643
You're an arsehole.
463
00:25:05,683 --> 00:25:07,683
I know.
464
00:25:07,683 --> 00:25:08,763
We need to talk.
465
00:25:13,123 --> 00:25:15,043
Did you go there?
Did you see Joe?
466
00:25:16,763 --> 00:25:19,523
He's bullshitting. She
has to be with him.
467
00:25:20,323 --> 00:25:21,803
Yeah, I know, I know.
468
00:25:23,243 --> 00:25:24,363
I just...
469
00:25:25,283 --> 00:25:26,843
So where the fuck is she, then?
470
00:25:38,523 --> 00:25:39,643
Gidday, mate.
471
00:25:40,883 --> 00:25:42,043
It's Trevor, isn't it?
472
00:25:47,003 --> 00:25:48,603
Yes? What's the emergency?
473
00:25:49,523 --> 00:25:50,659
You know we can't
be seen together.
474
00:25:50,683 --> 00:25:52,403
I have a reputation
to protect, ok?
475
00:25:52,443 --> 00:25:54,643
Tell me Allen didn't
do something stupid.
476
00:25:54,683 --> 00:25:55,859
Sorry, what are
you talking about?
477
00:25:55,883 --> 00:25:57,363
I gave him the
names of two jurors.
478
00:25:57,403 --> 00:25:59,243
One of their daughters
has gone missing.
479
00:26:00,403 --> 00:26:02,563
Look, I owe Allen money.
480
00:26:02,603 --> 00:26:05,243
But at the end of the day,
I don't owe you nothin'.
481
00:26:06,003 --> 00:26:08,363
So if someone
gets hurt out of this,
482
00:26:08,403 --> 00:26:13,723
I will burn down your gallery, your
house and your fucking reputation!
483
00:26:23,443 --> 00:26:27,403
Would you describe yourself
as a caring aunt, ms Lawson?
484
00:26:27,443 --> 00:26:28,723
Yes, I would.
485
00:26:28,763 --> 00:26:30,443
And did your niece, Claire,
486
00:26:30,483 --> 00:26:33,123
rely on you for most of
her emotional support?
487
00:26:33,163 --> 00:26:34,283
Yes she did.
488
00:26:34,323 --> 00:26:35,963
And did you give
her that support?
489
00:26:36,003 --> 00:26:37,363
Always.
490
00:26:37,403 --> 00:26:38,643
Always.
491
00:26:38,683 --> 00:26:41,003
On the night of
Saturday 14 September,
492
00:26:41,043 --> 00:26:44,523
where was Claire when you returned
from dropping amita back at school?
493
00:26:44,563 --> 00:26:46,003
I assumed she was sleeping.
494
00:26:46,043 --> 00:26:47,243
Bloom: But you told the court
495
00:26:47,283 --> 00:26:51,363
that you and Claire had
had, well, an argument,
496
00:26:51,403 --> 00:26:54,883
that she was angry with you
over your affair with her father
497
00:26:54,923 --> 00:26:57,363
that night, isn't that right?
498
00:26:57,403 --> 00:26:59,323
She was acting out, yes.
499
00:26:59,363 --> 00:27:00,763
And amita also testified
500
00:27:00,803 --> 00:27:02,923
that you and Claire
had an altercation
501
00:27:02,963 --> 00:27:05,363
which resulted in you
having to drop amita
502
00:27:05,403 --> 00:27:07,523
back to school early.
Is that also correct?
503
00:27:07,563 --> 00:27:09,003
That is correct, yes.
504
00:27:09,043 --> 00:27:11,643
And yet you told the police
when you returned home
505
00:27:11,683 --> 00:27:14,763
from dropping amita back, you
didn't go in to check on Claire.
506
00:27:14,803 --> 00:27:17,763
No, her door was closed,
and I didn't want to wake her,
507
00:27:17,803 --> 00:27:20,483
or start an argument
that late at night.
508
00:27:20,523 --> 00:27:23,923
Well, Claire was a 14-year-old
girl who, by your own testimony,
509
00:27:23,963 --> 00:27:27,683
was upset and emotional
510
00:27:27,723 --> 00:27:32,003
and yet you, her guardian,
her sole caregiver,
511
00:27:32,043 --> 00:27:35,283
didn't go in to check to
see if Claire was alright.
512
00:27:35,323 --> 00:27:36,523
No, I didn't.
513
00:27:36,563 --> 00:27:38,523
And because of that,
the alarm wasn't raised
514
00:27:38,563 --> 00:27:40,843
until late the next
day. Is that so?
515
00:27:40,883 --> 00:27:42,203
Yes, that's right.
516
00:27:42,243 --> 00:27:45,483
So if you had have
returned from dropping amita,
517
00:27:45,523 --> 00:27:47,083
and gone to check on Claire,
518
00:27:47,123 --> 00:27:50,323
you would have raised the
alarm a lot earlier, wouldn't you?
519
00:27:50,363 --> 00:27:51,723
Of course.
520
00:27:51,763 --> 00:27:53,403
Ms Lawson, you
have just told the court
521
00:27:53,443 --> 00:27:57,323
that you always provided
emotional support to your niece,
522
00:27:57,363 --> 00:28:00,683
and yet on this one
occasion, you did not,
523
00:28:00,723 --> 00:28:04,043
which left enough time
for a murder to occur,
524
00:28:04,083 --> 00:28:08,243
a body to be disposed of, and
the evidence trail to go cold.
525
00:28:08,283 --> 00:28:10,803
Would you not agree
that this one lapse
526
00:28:10,843 --> 00:28:15,043
in emotional support
seems convenient?
527
00:28:16,403 --> 00:28:19,723
Well sometimes,
providing emotional support
528
00:28:19,763 --> 00:28:22,083
to a teenager means
giving them space
529
00:28:22,123 --> 00:28:23,483
when they're overwrought.
530
00:28:23,523 --> 00:28:25,003
Surely as a mother
you know that?
531
00:28:25,043 --> 00:28:27,123
Surely you know by
now that I'm the one
532
00:28:27,163 --> 00:28:30,003
who asks the questions,
not you, ms Lawson.
533
00:28:30,043 --> 00:28:31,403
I'm so sorry.
534
00:28:33,163 --> 00:28:35,763
Do you consider
yourself a fit guardian
535
00:28:35,803 --> 00:28:37,763
for a 14-year-old girl?
536
00:28:37,803 --> 00:28:39,003
Yes, I do.
537
00:28:39,043 --> 00:28:40,763
Well the court has
heard that you suffer
538
00:28:40,803 --> 00:28:42,843
from borderline
personality disorder.
539
00:28:42,883 --> 00:28:44,363
Is that right?
540
00:28:44,403 --> 00:28:48,643
Well, that's a label
that gets thrown around.
541
00:28:48,683 --> 00:28:50,123
That's one doctor's opinion.
542
00:28:50,163 --> 00:28:52,003
It's not something I
have to agree with.
543
00:28:52,043 --> 00:28:55,643
Were you diagnosed with
the disorder, ms Lawson?
544
00:28:55,683 --> 00:28:57,723
I mean, do I have to
say yes if I don't agree?
545
00:28:57,763 --> 00:28:58,883
Can you please object?
546
00:28:58,923 --> 00:29:02,003
Ms Lawson, you are required
to answer the question directly.
547
00:29:02,043 --> 00:29:04,283
You can't ask counsel to object.
548
00:29:05,203 --> 00:29:07,843
Continue, madam crown.
Thank you, your honour.
549
00:29:07,883 --> 00:29:13,443
The expert witness told us
traits that are associated with bpd
550
00:29:13,483 --> 00:29:16,563
include unstable relationships,
551
00:29:16,603 --> 00:29:19,443
self-harm, impulsive behaviours,
552
00:29:19,483 --> 00:29:25,203
extreme emotional swings,
explosive anger, among others.
553
00:29:26,363 --> 00:29:30,003
Are these things you
have struggled with, Kate?
554
00:29:30,043 --> 00:29:32,643
I wouldn't call them struggles.
555
00:29:32,683 --> 00:29:34,483
They are parts of my temperament
556
00:29:34,523 --> 00:29:36,763
that actually help me
become a better artist.
557
00:29:36,803 --> 00:29:39,123
Oh, so you embrace
your extreme moods
558
00:29:39,163 --> 00:29:40,603
and behaviour
as part of your art?
559
00:29:40,643 --> 00:29:42,883
I have to. Yes, I do.
560
00:29:42,923 --> 00:29:46,083
You've described
Claire as your muse,
561
00:29:46,123 --> 00:29:48,563
in artistic statements,
haven't you?
562
00:29:48,603 --> 00:29:50,083
She's one of my muses.
563
00:29:50,123 --> 00:29:51,763
But you relied
on her exclusively
564
00:29:51,803 --> 00:29:55,323
for the exhibition you were working
on at the time of her disappearance.
565
00:29:55,363 --> 00:29:57,243
That's correct? Yes.
566
00:29:57,283 --> 00:30:02,323
Excessive fear of abandonment
is also a trait of bpd, isn't it?
567
00:30:02,363 --> 00:30:04,883
Well, you've googled
it. You tell me.
568
00:30:04,923 --> 00:30:06,643
Your honour, objection.
569
00:30:06,683 --> 00:30:09,643
My client is not
an expert witness
570
00:30:09,683 --> 00:30:14,323
in borderline personality
disorder, so called.
571
00:30:14,363 --> 00:30:16,883
I'll rephrase the
question, your honour.
572
00:30:16,923 --> 00:30:20,803
Was fear of abandonment
described as part of your diagnosis?
573
00:30:20,843 --> 00:30:22,803
Maybe, I cannot recall.
574
00:30:22,843 --> 00:30:24,843
So when Claire
rebelled against you,
575
00:30:24,883 --> 00:30:27,563
it must have appeared as if
you were losing your muse
576
00:30:27,603 --> 00:30:29,883
and, fearing abandonment,
577
00:30:29,923 --> 00:30:34,763
did you take her life in
a fit of explosive rage?
578
00:30:34,803 --> 00:30:36,283
That is a ridiculous question.
579
00:30:36,323 --> 00:30:38,323
Ms Lawson. Of course I didn't.
580
00:30:38,363 --> 00:30:41,123
Of course I didn't. It
doesn't even make sense.
581
00:30:41,163 --> 00:30:43,963
If I had a fear of abandonment,
why would I kill her?
582
00:30:44,003 --> 00:30:45,323
It makes no sense at all.
583
00:30:45,363 --> 00:30:46,923
How would that help my art?
584
00:30:53,363 --> 00:30:55,283
Why did he put her on the stand?
585
00:30:55,323 --> 00:30:56,979
It's not like she did
herself any favours.
586
00:30:57,003 --> 00:30:59,579
Look, she's a bit of an oddball,
granted, but she's not a murderer.
587
00:30:59,603 --> 00:31:00,963
Detective chedid, can we speak?
588
00:31:01,003 --> 00:31:02,923
I'm so sorry but
we can't be talking.
589
00:31:02,963 --> 00:31:04,563
No, no, it's not about the case.
590
00:31:04,603 --> 00:31:06,123
My daughter has gone missing,
591
00:31:06,163 --> 00:31:08,483
absent without
contact since last night
592
00:31:08,523 --> 00:31:10,203
and that's never
happened before.
593
00:31:10,243 --> 00:31:12,019
You're going to have to
contact your local police station.
594
00:31:12,043 --> 00:31:13,443
I'm very sorry.
595
00:31:16,923 --> 00:31:18,643
I hope Ava's ok.
596
00:31:18,683 --> 00:31:20,803
I can't help but
feel responsible.
597
00:31:25,363 --> 00:31:27,579
I take it that's your husband?
You just have a cigarette,
598
00:31:27,603 --> 00:31:29,363
and just don't act
like you're interested
599
00:31:29,403 --> 00:31:30,923
or pay any attention, ok?
600
00:31:40,443 --> 00:31:41,923
Why are you here?
601
00:31:42,643 --> 00:31:43,883
Which hotel are you staying at?
602
00:31:44,643 --> 00:31:46,163
Jamie, you threw me out.
603
00:31:47,603 --> 00:31:50,563
If you want me to
come home, just say.
604
00:31:51,843 --> 00:31:53,083
Who's that dickwad?
605
00:31:53,843 --> 00:31:57,083
Garry. He's just
one of the jurors.
606
00:31:57,123 --> 00:31:58,723
Garry who?
607
00:31:58,763 --> 00:32:00,123
I barely know him.
608
00:32:01,563 --> 00:32:02,843
Just tell me his name.
609
00:32:02,883 --> 00:32:04,899
If you've got nothing to hide,
there shouldn't be a problem.
610
00:32:04,923 --> 00:32:08,363
We're not actually meant to
reveal any of the juror's names.
611
00:32:08,403 --> 00:32:09,923
That's convenient, isn't it?
612
00:32:10,723 --> 00:32:12,683
Fuck the anonymity bullshit.
613
00:32:14,443 --> 00:32:15,843
It's making me anxious, George.
614
00:32:15,883 --> 00:32:17,043
Jamie.
615
00:32:17,803 --> 00:32:19,243
I've gotta go.
616
00:32:19,283 --> 00:32:23,083
Georgina, if you want to
speak to your children, hmm.
617
00:32:23,123 --> 00:32:24,563
Thorne.
618
00:32:25,243 --> 00:32:27,483
His name's garry Thorne, ok?
619
00:32:27,523 --> 00:32:28,763
Ok.
620
00:32:35,883 --> 00:32:37,603
That doesn't help, you know?
621
00:32:46,043 --> 00:32:47,563
It's just all a bloody
guessing game,
622
00:32:47,603 --> 00:32:49,483
without some kind
of guidance, Trevor.
623
00:32:50,363 --> 00:32:54,283
But we don't know without a
body. That's why she can't be guilty.
624
00:32:54,323 --> 00:32:56,523
Yeah, but you
always said she was.
625
00:33:02,723 --> 00:33:04,243
No, thank you.
626
00:33:04,283 --> 00:33:05,803
I've got my own lunch.
627
00:33:08,363 --> 00:33:10,003
I owe you an apology.
628
00:33:11,563 --> 00:33:14,083
Look, I don't understand
your behaviour,
629
00:33:14,123 --> 00:33:17,803
but it's really too late
for an explanation now.
630
00:33:17,843 --> 00:33:22,603
Margaret, the night you
came to dinner, I was...
631
00:33:22,643 --> 00:33:24,603
Afterwards, I couldn't sleep.
632
00:33:24,643 --> 00:33:26,083
I felt...
633
00:33:26,723 --> 00:33:30,603
This is silly, but I felt like
I'd been cheating on my wife.
634
00:33:30,643 --> 00:33:34,083
Having you there, having dinner.
635
00:33:34,123 --> 00:33:36,443
I realised I was
enjoying myself.
636
00:33:36,483 --> 00:33:37,963
Flirting, even.
637
00:33:38,003 --> 00:33:40,003
God forbid in her our house.
638
00:33:40,043 --> 00:33:41,803
Do you understand?
639
00:33:43,283 --> 00:33:45,203
I had a bad
reaction and I just...
640
00:33:47,363 --> 00:33:49,643
It's taken me a
while, you know, to...
641
00:33:50,683 --> 00:33:52,923
It's taken me a while to, ah...
642
00:33:53,723 --> 00:33:55,363
Find the words?
643
00:33:56,163 --> 00:33:58,483
I hope you can forgive me,
644
00:33:58,523 --> 00:34:01,443
and that, ah, well,
645
00:34:01,483 --> 00:34:04,763
if it's not too late to, uhm...
646
00:34:16,763 --> 00:34:18,403
Court is recommencing.
647
00:34:24,083 --> 00:34:25,843
This is bloody insane.
648
00:34:26,803 --> 00:34:29,843
Sorry. My daughter
has disappeared.
649
00:34:29,883 --> 00:34:32,483
She didn't show
up to school today.
650
00:34:33,923 --> 00:34:36,163
It's really out of character.
651
00:34:36,963 --> 00:34:42,323
Tried her, ah, her
boyfriend and her friends
652
00:34:42,363 --> 00:34:43,843
and, uhm...
653
00:34:45,723 --> 00:34:48,483
Is it ironic, or is it just me?
654
00:34:48,523 --> 00:34:49,859
We're hearing
about a teenage girl
655
00:34:49,883 --> 00:34:52,763
who goes missing
and never comes back.
656
00:34:52,803 --> 00:34:55,683
And the cop who investigated it,
she won't even bloody talk to me.
657
00:34:55,723 --> 00:34:58,203
We need to start moving
back in, ladies and gentlemen.
658
00:34:58,243 --> 00:34:59,363
Yeah, ok.
659
00:35:03,203 --> 00:35:07,083
Maybe they said that
in these long cases,
660
00:35:07,123 --> 00:35:09,403
they're usually sympathetic
towards family crises.
661
00:35:09,443 --> 00:35:11,723
You should tell them. Tell them.
662
00:35:12,403 --> 00:35:15,643
You think they'll let me go?
Yeah, yeah, yeah. Yeah, man.
663
00:35:15,683 --> 00:35:18,843
Pull out. Your kid's
more important.
664
00:35:26,043 --> 00:35:28,123
Did Claire and amita
drink under your roof
665
00:35:28,163 --> 00:35:29,683
on the night of 14 September?
666
00:35:29,723 --> 00:35:32,403
Well, we've all seen the video.
667
00:35:32,443 --> 00:35:34,883
I was holed up with
a deadline that night.
668
00:35:34,923 --> 00:35:37,563
What was the title of the
piece that you were working on?
669
00:35:39,283 --> 00:35:41,723
That's great. I love
how taut it is there.
670
00:35:41,763 --> 00:35:44,803
It's so great. I think I'm actually
gonna make my deadline.
671
00:35:45,683 --> 00:35:48,123
You know, that's
what you should call it.
672
00:35:48,163 --> 00:35:49,803
Deadline.
673
00:35:52,363 --> 00:35:54,283
Yeah, that's pretty
good, actually.
674
00:35:54,963 --> 00:35:56,403
It was called deadline.
675
00:35:56,443 --> 00:35:57,603
Oh, I see.
676
00:35:57,643 --> 00:36:00,043
Was that a bit of meta
whimsy on your part,
677
00:36:00,083 --> 00:36:04,163
or the execution of a long-held
artistic goal in your career?
678
00:36:04,203 --> 00:36:05,403
What does that mean?
679
00:36:05,443 --> 00:36:09,003
Do you recall an interview
you did with the journal 'artiste'
680
00:36:09,043 --> 00:36:12,043
in December 2012?
681
00:36:12,083 --> 00:36:13,363
Ah, vaguely.
682
00:36:13,403 --> 00:36:17,203
Could the accused please be
passed exhibit l, your honour.
683
00:36:22,563 --> 00:36:25,523
Would you please read the
highlighted text, ms Lawson?
684
00:36:25,563 --> 00:36:26,803
Of course.
685
00:36:29,763 --> 00:36:34,243
"Getting too attached to certain
concepts is detrimental to art.
686
00:36:34,283 --> 00:36:36,843
"There's an
expression writers use,
687
00:36:36,883 --> 00:36:39,403
"'kill your favourite children'
688
00:36:39,443 --> 00:36:42,523
"and I think the
same holds true in art.
689
00:36:42,563 --> 00:36:45,723
"'Kill the muse'
is my new mantra.
690
00:36:45,763 --> 00:36:47,283
"We must kill the muse
691
00:36:47,323 --> 00:36:51,883
"that inspires in order
to reach true inspiration."
692
00:36:51,923 --> 00:36:54,019
I think you're taking
this a little bit too literally.
693
00:36:54,043 --> 00:36:56,803
Turn the page and read the
next highlighted section, please.
694
00:36:56,843 --> 00:36:58,083
Hey.
695
00:36:58,123 --> 00:37:00,083
"That's exactly what I'm saying.
696
00:37:00,123 --> 00:37:02,483
"Death is the masterpiece.
697
00:37:03,243 --> 00:37:05,683
"If the muse were
here in tangible form,
698
00:37:05,723 --> 00:37:08,923
"I'd kill it and
capture it forever."
699
00:37:13,363 --> 00:37:15,763
Claire Spears was the muse
for deadline, wasn't she?
700
00:37:15,803 --> 00:37:16,923
Objection.
701
00:37:16,963 --> 00:37:21,283
This question has been asked and
this question has been answered.
702
00:37:21,323 --> 00:37:23,203
Upheld. Move on, madam crown.
703
00:37:23,243 --> 00:37:25,963
She was a muse, not the muse.
704
00:37:26,003 --> 00:37:29,523
She was the sacrifice to
achieve your ultimate work of art
705
00:37:29,563 --> 00:37:30,923
on sex and
morbidity, wasn't she?
706
00:37:30,963 --> 00:37:32,283
No, she was not.
707
00:37:32,323 --> 00:37:35,083
You came home, you
went in and killed the muse
708
00:37:35,123 --> 00:37:36,803
with hours to go
before your deadline...
709
00:37:36,843 --> 00:37:37,963
No.
710
00:37:38,003 --> 00:37:41,203
..And then you took the boat
and you disposed of the body.
711
00:37:41,243 --> 00:37:43,923
That is not true. And you
are now trying to frame
712
00:37:43,963 --> 00:37:47,123
not just an innocent man
but Claire's own father.
713
00:37:47,163 --> 00:37:49,643
No. No. No. I was...
714
00:37:49,683 --> 00:37:51,123
The witness will take her seat.
715
00:37:51,163 --> 00:37:52,843
No! No! No!
716
00:37:54,163 --> 00:37:57,083
I have to get out of this box.
Please? Please? Please?
717
00:37:57,123 --> 00:37:59,043
Sit down, ms Lawson.
718
00:37:59,083 --> 00:38:00,443
I can't.
719
00:38:13,163 --> 00:38:14,603
Ms Lawson...
720
00:38:14,643 --> 00:38:18,123
Your honour, I request a recess
721
00:38:18,163 --> 00:38:22,243
to assess the capacity
of my client to continue.
722
00:38:23,363 --> 00:38:24,803
Your honour.
723
00:38:25,443 --> 00:38:27,523
I have a note from a juror.
724
00:38:28,763 --> 00:38:30,163
I'll take the note, sheriff.
725
00:38:38,283 --> 00:38:40,683
Mr Colby, your
request is granted.
726
00:38:40,723 --> 00:38:42,003
But as one of the jurors
727
00:38:42,043 --> 00:38:44,483
is experiencing
personal difficulties,
728
00:38:44,523 --> 00:38:46,603
we will adjourn for the day.
729
00:38:48,163 --> 00:38:49,523
All rise.
730
00:38:50,843 --> 00:38:52,243
Court dismissed.
731
00:39:05,403 --> 00:39:07,083
Diane, I need to speak with you.
732
00:39:08,683 --> 00:39:11,283
Let me speak to my sister.
733
00:39:33,523 --> 00:39:35,283
Diane refuses to see you.
734
00:39:38,323 --> 00:39:40,203
On the plus side,
735
00:39:41,283 --> 00:39:45,323
the judge has excused
you from further testimony,
736
00:39:45,363 --> 00:39:47,843
since there've been no requests
to continue from the crown.
737
00:39:47,883 --> 00:39:49,363
Because she thinks she's won.
738
00:39:50,003 --> 00:39:52,563
Kate, I need to
ask you something.
739
00:39:52,603 --> 00:39:55,003
What was on your camera,
740
00:39:55,043 --> 00:39:58,403
when you came home the
night that Claire disappeared?
741
00:39:59,403 --> 00:40:00,683
What do you mean?
742
00:40:00,723 --> 00:40:04,403
No, the reason I ask is that
Ezekiel has found some flashes
743
00:40:04,443 --> 00:40:09,643
on the cctv footage, 12
minutes after you left the house.
744
00:40:09,683 --> 00:40:11,363
They're ten seconds apart.
745
00:40:11,403 --> 00:40:15,203
There's 36 all up.
Now that's a roll of film.
746
00:40:15,243 --> 00:40:17,683
They're subtle,
but they're there.
747
00:40:17,723 --> 00:40:22,123
And what we believe is that police
have fast forwarded that footage
748
00:40:22,163 --> 00:40:24,883
between the arrivals and
departures from the house,
749
00:40:24,923 --> 00:40:26,083
and they missed them.
750
00:40:26,123 --> 00:40:27,419
Now the only
person that was home
751
00:40:27,443 --> 00:40:30,323
at the time when those
flashes went off, was Claire.
752
00:40:30,363 --> 00:40:32,963
Did she take any
photos on your camera?
753
00:40:34,723 --> 00:40:36,043
She did.
754
00:40:36,683 --> 00:40:39,603
I found the film
and I developed it,
755
00:40:39,643 --> 00:40:42,563
enlarged a couple of the
prints, but it was nothing.
756
00:40:42,603 --> 00:40:46,163
She'd turned the camera around
and she'd triggered the auto-timer.
757
00:40:46,203 --> 00:40:49,163
She was trying to
ruin my final set-up.
758
00:40:49,203 --> 00:40:51,003
It was 36 shots of nothing.
759
00:40:51,043 --> 00:40:52,563
What happened to those photos?
760
00:40:52,603 --> 00:40:54,763
I burnt them. You burnt them?
761
00:40:55,563 --> 00:40:58,363
Well, I do that
with any pictures
762
00:40:58,403 --> 00:41:01,003
that I don't want
catalogued in my collection.
763
00:41:01,043 --> 00:41:02,443
It keeps the value intact.
764
00:41:02,483 --> 00:41:04,003
And what about the negatives?
765
00:41:04,963 --> 00:41:06,483
I assume the police took them.
766
00:41:06,523 --> 00:41:08,683
No, no, no, I looked
through the police evidence
767
00:41:08,723 --> 00:41:11,043
and there's nothing
that fits your description.
768
00:41:12,003 --> 00:41:14,563
So where else could they be?
769
00:41:17,403 --> 00:41:19,403
You should ask my sister.
770
00:41:30,003 --> 00:41:31,443
What was that?
771
00:41:31,483 --> 00:41:32,643
What?
772
00:41:33,403 --> 00:41:36,443
Vanessa, you saw me in the
court. I waited for you after.
773
00:41:36,483 --> 00:41:38,803
I called. I texted.
774
00:41:38,843 --> 00:41:40,483
Why would you leave without me?
775
00:41:40,523 --> 00:41:42,003
I didn't know you were coming,
776
00:41:42,043 --> 00:41:43,939
so I just assumed you
were doing your own thing.
777
00:41:43,963 --> 00:41:45,563
I'm sorry.
778
00:41:45,603 --> 00:41:51,003
That was weird,
and rude and hurtful.
779
00:41:52,283 --> 00:41:54,083
Why were you there?
780
00:41:54,123 --> 00:41:56,003
I mean, were you just
trying to spy on me?
781
00:41:56,043 --> 00:41:57,523
Oh, god.
782
00:42:00,923 --> 00:42:04,163
I thought I'd show an
interest in this whole Kate thing
783
00:42:04,203 --> 00:42:05,963
you've been getting upset about.
784
00:42:06,003 --> 00:42:07,523
She's borderline.
785
00:42:07,563 --> 00:42:10,483
I'm trying to understand you.
786
00:42:10,523 --> 00:42:13,803
I'm trying to find some way to
get on your page with this shit.
787
00:42:13,843 --> 00:42:15,683
You can't get on my page.
788
00:42:15,723 --> 00:42:17,683
I don't know what I want.
789
00:42:17,723 --> 00:42:20,843
I don't even know who I am
as a person myself anymore.
790
00:42:20,883 --> 00:42:23,379
And I feel like I'm just trying to
be this thing just to please you.
791
00:42:23,403 --> 00:42:25,603
Like with babies and
domestics and pretence.
792
00:42:25,643 --> 00:42:28,403
And you know what? I don't
know if I can pull that off.
793
00:42:28,443 --> 00:42:32,003
You're the one
who wanted babies.
794
00:42:32,043 --> 00:42:33,803
Ok?
795
00:42:33,843 --> 00:42:37,283
I feel like I'm being
totally gaslit right now.
796
00:42:37,323 --> 00:42:38,603
Yeah?
797
00:42:39,763 --> 00:42:41,003
Then just go.
798
00:42:44,083 --> 00:42:46,523
Go? What, go where?
What, what, leave you?
799
00:42:48,163 --> 00:42:49,363
If that's what you want.
800
00:42:55,523 --> 00:42:56,643
Ok.
801
00:43:14,123 --> 00:43:17,123
So, yeah, he's not
letting me see the kids.
802
00:43:18,483 --> 00:43:20,763
It's been over 48 hours.
803
00:43:20,803 --> 00:43:22,643
This is really tearing me apart.
804
00:43:22,683 --> 00:43:23,723
Yeah, that's a lot.
805
00:43:23,763 --> 00:43:26,603
I was thinking we need
compo for jury duty trauma.
806
00:43:28,003 --> 00:43:29,843
You trying to fuck
my wife, garry?
807
00:43:30,923 --> 00:43:32,779
Oh, mate, don't come at
me with something like that.
808
00:43:32,803 --> 00:43:34,803
I'm not your mate.
809
00:43:34,803 --> 00:43:35,899
You threw her out. I'm just
giving a friend somewhere to stay.
810
00:43:35,923 --> 00:43:37,563
Yeah? You seem
real fucken friendly.
811
00:43:37,603 --> 00:43:39,243
Jamie, come on.
812
00:43:39,283 --> 00:43:40,419
You are out of here, right now.
813
00:43:40,443 --> 00:43:41,979
You get the fuck out
of here, you parasite.
814
00:43:42,003 --> 00:43:43,283
She's sick of your shit.
815
00:43:45,643 --> 00:43:47,003
Jamie.
816
00:43:47,803 --> 00:43:49,123
You shouldn't have hit him.
817
00:43:49,803 --> 00:43:51,803
Are you ok?
818
00:43:51,803 --> 00:43:52,019
George. Hey, hey,
hey, are you ok?
819
00:43:52,043 --> 00:43:54,803
George, please come home.
Please. Please come home. I'm sorry.
820
00:43:54,843 --> 00:43:55,963
I'm sorry.
821
00:43:56,003 --> 00:43:57,643
We need you. I need you, please.
822
00:43:57,683 --> 00:43:59,299
I shouldn't have thrown
you out, I shouldn't have.
823
00:43:59,323 --> 00:44:01,723
I'll do anything to make
it up to you, I promise.
824
00:44:01,763 --> 00:44:04,843
I will do anything,
George. Please.
825
00:44:04,883 --> 00:44:08,723
Please. Please. Please.
826
00:44:13,763 --> 00:44:15,403
He's really sorry, garry.
827
00:44:17,003 --> 00:44:20,523
He's hurting. Look, it's
ok. I know what to do.
828
00:44:20,563 --> 00:44:22,643
Yeah, no, good.
829
00:44:22,683 --> 00:44:26,003
Keep the cycle of abuse
going. Sounds healthy to me.
830
00:44:27,043 --> 00:44:28,363
Don't judge me.
831
00:44:31,043 --> 00:44:32,923
I really appreciate your help.
832
00:44:47,123 --> 00:44:50,123
Jarrod. Hey. My
appeal was successful,
833
00:44:50,163 --> 00:44:54,083
but I just need you to sign a
form agreeing to me deferring
834
00:44:54,123 --> 00:44:56,043
and repeating your
course next semester.
835
00:44:56,083 --> 00:44:57,403
You know, before I sign that,
836
00:44:57,443 --> 00:45:01,083
I'd like to know why
you chose English lit.
837
00:45:05,483 --> 00:45:08,283
I like books and I like reading.
838
00:45:08,323 --> 00:45:10,603
And you got a scholarship
with accommodation.
839
00:45:10,643 --> 00:45:12,963
You know, I'm the
only aboriginal professor
840
00:45:13,003 --> 00:45:16,323
in the history of this
university's English faculty?
841
00:45:16,363 --> 00:45:19,123
It hasn't been easy, or quick.
842
00:45:19,163 --> 00:45:21,243
Or even sensible.
843
00:45:21,283 --> 00:45:23,683
But I'm fucking
passionate about it,
844
00:45:23,723 --> 00:45:27,043
and that's what gets me
through all the red tape.
845
00:45:27,083 --> 00:45:29,283
All the whitefella bureaucracy.
846
00:45:29,923 --> 00:45:31,203
Passion.
847
00:45:32,243 --> 00:45:36,643
You know, you're welcome
in my course next semester,
848
00:45:36,683 --> 00:45:39,203
but before you come back,
849
00:45:39,243 --> 00:45:41,843
I want you to ask yourself
850
00:45:41,883 --> 00:45:44,923
what you really
want from life, jarrod.
851
00:46:05,443 --> 00:46:07,243
What are you doing
at my chambers?
852
00:46:08,443 --> 00:46:10,043
I drove you home.
853
00:46:10,083 --> 00:46:11,643
Do you remember
what we talked about?
854
00:46:11,683 --> 00:46:13,683
Yes, I remember.
855
00:46:13,683 --> 00:46:14,499
Do you remember we
agreed that never happened?
856
00:46:14,523 --> 00:46:15,803
I'm sorry.
857
00:46:18,003 --> 00:46:19,323
I'm desperate...
858
00:46:19,363 --> 00:46:21,603
Look, I told you I
can't afford a mistrial.
859
00:46:21,643 --> 00:46:24,603
My wife, she has the
same name as some woman
860
00:46:24,643 --> 00:46:27,923
on the Australian
Isis watchlist.
861
00:46:28,963 --> 00:46:31,019
They won't let her into the
country. They won't listen to us.
862
00:46:31,043 --> 00:46:32,243
They...
863
00:46:33,363 --> 00:46:35,283
I need a top
immigration lawyer to...
864
00:46:35,323 --> 00:46:38,123
I can't, I can't help you.
865
00:46:38,163 --> 00:46:40,043
Ok? I just, I...
866
00:46:41,283 --> 00:46:43,003
I can't help you.
867
00:46:44,763 --> 00:46:46,643
Will no one in this
country help me?
868
00:46:51,163 --> 00:46:52,283
No one?
869
00:47:19,763 --> 00:47:22,963
Yeah, hi, I need to speak to
someone from missing persons, please.
870
00:47:25,443 --> 00:47:26,723
Thank you.
871
00:47:45,763 --> 00:47:48,483
Mm, smells amazing. Thank you.
872
00:47:50,683 --> 00:47:52,763
Yeah, I mean, all
I can really smell
873
00:47:52,803 --> 00:47:55,203
is the stench of your
rarefied guilty conscience.
874
00:47:56,003 --> 00:47:58,723
Wow, can we not?
875
00:47:59,843 --> 00:48:01,243
I'm just, I'm tired.
876
00:48:01,283 --> 00:48:04,083
I'm not really in the mood for your
theories on crime and punishment.
877
00:48:07,003 --> 00:48:09,203
Jesus, what the fuck was that?
878
00:48:09,243 --> 00:48:11,003
Just getting your attention.
879
00:48:12,563 --> 00:48:15,763
Look, you didn't play by the
rules and someone got hurt.
880
00:48:15,803 --> 00:48:17,683
But he wasn't playing
by the rules either.
881
00:48:19,763 --> 00:48:21,083
Ok, if he wasn't illegal,
882
00:48:21,123 --> 00:48:22,803
you would have taken
him to the hospital.
883
00:48:22,843 --> 00:48:27,323
Look, I appreciate what you're
trying to do, but he's dead.
884
00:48:28,403 --> 00:48:31,243
I have to live with that,
for the rest of my life.
885
00:48:32,363 --> 00:48:33,939
And I know you've
been through some shit.
886
00:48:33,963 --> 00:48:35,963
I get it.
887
00:48:35,963 --> 00:48:37,363
But you were not to blame.
888
00:48:38,923 --> 00:48:40,163
I am.
889
00:48:44,883 --> 00:48:47,283
You think you're the only
one with guilty secrets?
890
00:48:49,123 --> 00:48:51,963
That story that I tell
about my parents?
891
00:48:52,003 --> 00:48:53,923
Even I've started to believe it.
892
00:48:57,123 --> 00:49:01,163
I was having a shitty week and I
wanted to blow off some steam,
893
00:49:01,203 --> 00:49:05,243
so I got in touch with
some random dealer.
894
00:49:07,763 --> 00:49:10,163
He turned up. I got in the car.
895
00:49:11,123 --> 00:49:13,483
We drove around
the block a few times.
896
00:49:14,563 --> 00:49:16,123
Got chatting.
897
00:49:17,003 --> 00:49:19,323
Did a couple of bumps together.
898
00:49:24,723 --> 00:49:26,763
But I wasn't thinking straight.
899
00:49:29,883 --> 00:49:33,243
My parents were away
and I invited him inside.
900
00:49:37,163 --> 00:49:39,523
He must have seen the
house and seen money.
901
00:49:41,883 --> 00:49:44,523
He cased the place and
came back two weeks later.
902
00:49:47,163 --> 00:49:49,403
I brought him to
this house, Alexi.
903
00:49:51,643 --> 00:49:53,163
I need help!
904
00:49:53,883 --> 00:49:55,923
And he tried to Rob us
and my dad caught him,
905
00:49:55,963 --> 00:49:58,723
and then he killed
both of my parents.
906
00:50:07,483 --> 00:50:09,363
How'd you know it was him?
907
00:50:09,403 --> 00:50:12,763
The police identified fingerprints
and then they showed me a photo.
908
00:50:16,723 --> 00:50:19,523
The guy pleaded guilty and
the case never went to trial
909
00:50:19,563 --> 00:50:21,883
and he didn't
mention me, either.
910
00:50:21,923 --> 00:50:24,363
Must be some kind
of drug dealer code.
911
00:50:26,643 --> 00:50:28,243
I've never told anyone.
912
00:50:46,883 --> 00:50:48,403
I don't know what to say.
913
00:50:50,883 --> 00:50:52,203
Nothing.
914
00:50:54,603 --> 00:50:56,363
There's nothing you can say.
915
00:51:19,323 --> 00:51:22,683
Thank you for coming over,
Diane. Thank you for the help.
916
00:51:22,723 --> 00:51:24,203
We appreciate it.
917
00:51:24,243 --> 00:51:26,483
I don't know why she
told you to ask me.
918
00:51:26,523 --> 00:51:28,723
I don't know where
she keeps her negative.
919
00:51:36,003 --> 00:51:37,443
Why are you looking now?
920
00:51:37,483 --> 00:51:40,163
Well, we're looking for
anything at this stage,
921
00:51:40,203 --> 00:51:43,683
and the camera was on automatic,
so maybe there's something on there
922
00:51:43,723 --> 00:51:45,843
to indicate that
Claire left the studio,
923
00:51:45,883 --> 00:51:48,683
which would strengthen
our case that she ran away,
924
00:51:48,723 --> 00:51:51,283
or maybe someone else turns up.
925
00:51:51,323 --> 00:51:53,243
Nathan, for instance.
We just don't know.
926
00:51:53,283 --> 00:51:54,563
Mr Colby.
927
00:51:56,123 --> 00:51:59,643
Justice for Steve dokic has
just posted this news story.
928
00:52:00,883 --> 00:52:02,083
Oh, shit.
929
00:52:02,123 --> 00:52:03,803
What is it?
930
00:52:04,443 --> 00:52:07,403
"Kate Lawson has killed before."
931
00:52:24,403 --> 00:52:25,683
Why?
932
00:52:25,723 --> 00:52:28,283
Why? Why would you do that?
933
00:52:28,323 --> 00:52:30,643
Why shouldn't I?
Because it's special.
934
00:52:30,683 --> 00:52:32,003
That is our work.
935
00:52:32,043 --> 00:52:33,683
It's not some stupid game
936
00:52:33,723 --> 00:52:35,683
you can play with
your little friend, Claire.
937
00:52:35,723 --> 00:52:37,803
It's precious. Yeah, but
I can explain it to her.
938
00:52:37,843 --> 00:52:39,099
It's too late. I can tell her...
939
00:52:39,123 --> 00:52:40,219
It's too late! ..Not
to tell anyone!
940
00:52:40,243 --> 00:52:41,443
I'm taking amita home.
941
00:52:41,483 --> 00:52:43,803
You know not
everything belongs to you.
942
00:52:43,843 --> 00:52:45,443
It was my idea.
943
00:52:45,483 --> 00:52:48,203
You know, and I have
my own thing going on,
944
00:52:48,243 --> 00:52:49,683
and I can do what I want.
945
00:52:50,523 --> 00:52:53,563
You are such a narcissist.
946
00:52:54,323 --> 00:52:55,563
What are you doing?
947
00:52:55,603 --> 00:52:57,579
I'm not doing the final
piece now. You've ruined it.
948
00:52:57,603 --> 00:52:58,883
You destroyed it.
949
00:53:00,003 --> 00:53:03,763
Do you think that I get off
at pretending to be belinda,
950
00:53:03,803 --> 00:53:08,003
so that you can play out
your fucked up sex fetishes?
951
00:53:08,043 --> 00:53:11,483
What, you think I don't see it?
952
00:53:11,523 --> 00:53:13,443
You're using me.
953
00:53:13,483 --> 00:53:14,683
I'm not your muse,
954
00:53:14,723 --> 00:53:18,243
I'm just some dead
girl you can't get over.
955
00:53:24,403 --> 00:53:28,883
Don't ever push me.
956
00:53:28,923 --> 00:53:31,923
Captioned by
ai-media ai-media. TV
71432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.