All language subtitles for The.Family.Man.S02E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,166 --> 00:01:06,958 Raji, it's time for you to meet someone. Come. 2 00:01:28,375 --> 00:01:29,291 Chief! 3 00:01:30,625 --> 00:01:31,833 I'd told you about Raji. 4 00:01:31,916 --> 00:01:33,791 She's the best fighter pilot we have. 5 00:01:34,166 --> 00:01:36,083 And she finished her training in just six months. 6 00:01:36,958 --> 00:01:39,666 Raji… I've heard a lot about you. 7 00:01:40,500 --> 00:01:41,750 A sparrow became a hawk! 8 00:01:42,083 --> 00:01:43,333 That too, within six months. 9 00:02:58,375 --> 00:02:59,708 Is there anything else you'd like to say? 10 00:03:01,583 --> 00:03:03,625 Do you have any new justifications to offer? 11 00:03:04,750 --> 00:03:07,416 Is there any new evidence you want to manufacture against Kareem? 12 00:03:08,166 --> 00:03:11,791 Or are you here to file a new sedition case against Kareem's family or me? 13 00:03:14,875 --> 00:03:16,125 Did they file a case? 14 00:03:18,416 --> 00:03:22,666 I know my apology won't bring Kareem back… 15 00:03:22,750 --> 00:03:23,583 but still. 16 00:03:25,500 --> 00:03:26,375 I am… 17 00:03:27,083 --> 00:03:27,958 I am sorry. 18 00:03:28,041 --> 00:03:30,250 Easy for you to say that, sir. 19 00:03:33,000 --> 00:03:34,333 You have blood on your hands, 20 00:03:34,416 --> 00:03:36,291 but you still want a clean conscience. 21 00:03:38,375 --> 00:03:40,291 I came here only to tell you the truth. 22 00:03:42,541 --> 00:03:43,958 Kareem was not a terrorist. 23 00:03:45,166 --> 00:03:46,625 He didn't deserve to die. 24 00:03:48,500 --> 00:03:49,458 His death… 25 00:03:50,750 --> 00:03:52,125 is on my conscience. 26 00:03:54,416 --> 00:03:55,250 Take care. 27 00:03:57,083 --> 00:03:59,583 I know you've recorded this conversation. 28 00:04:00,416 --> 00:04:02,916 Use it however you want to. 29 00:04:03,250 --> 00:04:05,083 I am willing to bear the consequences. 30 00:04:05,166 --> 00:04:07,083 And as for the sedition charges filed against you-- 31 00:04:07,166 --> 00:04:09,625 You don't need to do anything for me! 32 00:04:10,500 --> 00:04:11,791 This is my country, too. 33 00:04:12,750 --> 00:04:14,666 And I will fight the case with the system. 34 00:04:17,833 --> 00:04:18,666 Okay. 35 00:04:19,958 --> 00:04:20,875 And sir… 36 00:04:22,208 --> 00:04:24,458 I will never forgive you. 37 00:04:47,833 --> 00:04:49,291 Shankar, where's Nanda? 38 00:04:49,375 --> 00:04:50,625 He hasn't come in today. 39 00:05:14,333 --> 00:05:15,625 How well do you know Meyyappan? 40 00:05:16,625 --> 00:05:18,250 He's my close friend and supporter. 41 00:05:18,333 --> 00:05:21,166 He doesn't know about our plan. It's just a sales deal for him. 42 00:05:21,250 --> 00:05:22,166 Great. 43 00:05:29,750 --> 00:05:32,208 Welcome, welcome! I've been waiting for you! 44 00:05:33,166 --> 00:05:34,625 I heard about Subbu, Chief. 45 00:05:36,125 --> 00:05:37,125 Sorry for your loss. 46 00:05:40,916 --> 00:05:42,750 Meet my friend, Mr. Arjun Singh. 47 00:05:43,125 --> 00:05:44,208 -Hello. -Good to meet you. 48 00:05:44,625 --> 00:05:45,458 Let us sit. 49 00:05:45,541 --> 00:05:47,166 Both my sons live in London. 50 00:05:47,708 --> 00:05:50,166 They don't wish to run the flying school in Chennai. 51 00:05:50,666 --> 00:05:52,250 That is why I am selling it off. 52 00:05:52,916 --> 00:05:55,000 Thanks for accepting my offer, Mr. Meyyappan. 53 00:05:55,458 --> 00:05:56,291 It's okay. 54 00:05:56,750 --> 00:05:58,708 How old is your brother, Mr. Arjun Singh? 55 00:06:00,208 --> 00:06:03,208 Vikrant is 26, Mr. Meyyappan. 56 00:06:05,250 --> 00:06:08,916 It was heartbreaking when he was refused admission on a physical condition. 57 00:06:09,250 --> 00:06:11,083 That's why I am buying him this flying school. 58 00:06:11,166 --> 00:06:13,583 -So that he doesn't give up on his dreams. -That is why… 59 00:06:14,333 --> 00:06:15,958 God gave him a brother like you! 60 00:06:18,583 --> 00:06:20,666 If you want, we can sign the papers right away. 61 00:07:05,166 --> 00:07:08,333 Now, you will only hear my words! 62 00:07:09,416 --> 00:07:12,208 You will do everything as I say. 63 00:07:12,750 --> 00:07:14,875 You will take me with you… 64 00:07:15,541 --> 00:07:17,750 on a three-week holiday! 65 00:07:19,541 --> 00:07:20,416 Shut up! 66 00:07:21,041 --> 00:07:22,250 There will be no holiday! 67 00:07:22,583 --> 00:07:23,791 Go to school and study! 68 00:07:23,875 --> 00:07:26,166 Dad, you can't get up in the middle of this! 69 00:07:26,250 --> 00:07:28,458 I was taking you into a deep state of relaxation! 70 00:07:28,541 --> 00:07:30,125 I am done with the deep state, okay? 71 00:07:30,791 --> 00:07:32,166 Now, I am in an alert state. 72 00:07:32,250 --> 00:07:33,666 Or else, I'll miss my flight! 73 00:07:35,416 --> 00:07:37,541 You should know that parents should encourage children, 74 00:07:37,625 --> 00:07:39,000 and their natural talents! 75 00:07:40,916 --> 00:07:42,958 Okay, my little boy! 76 00:07:43,625 --> 00:07:45,458 You did really well! Good job! 77 00:07:45,541 --> 00:07:47,583 I have all my hopes pinned on you! 78 00:07:47,666 --> 00:07:49,000 You'll make me proud! 79 00:07:49,083 --> 00:07:51,208 We'll continue when I am back, okay? 80 00:07:52,416 --> 00:07:53,250 Bye! 81 00:07:53,333 --> 00:07:54,291 Now, let me pack. 82 00:07:56,500 --> 00:07:58,583 You know, Parth lives with his mother. 83 00:08:00,416 --> 00:08:01,916 And Rakhi lives with her father. 84 00:08:03,000 --> 00:08:05,125 Whom would you want to live with? Mom or Dad? 85 00:08:07,166 --> 00:08:08,916 Well, it doesn't make any difference to you, does it? 86 00:08:09,000 --> 00:08:10,458 You have a boyfriend! 87 00:08:19,958 --> 00:08:21,166 I am not going too far away. 88 00:08:21,250 --> 00:08:23,625 We'll talk every day, all right? 89 00:08:24,208 --> 00:08:25,250 Hey! 90 00:08:25,333 --> 00:08:26,750 Tell me what's going on, Dad! 91 00:08:27,083 --> 00:08:28,583 You guys are avoiding each other! 92 00:08:28,666 --> 00:08:30,458 And not even talking to each other! 93 00:08:30,541 --> 00:08:31,583 We are not idiots! 94 00:08:32,041 --> 00:08:33,833 And I am not a kid anymore, okay? 95 00:08:33,916 --> 00:08:35,125 That's enough, Dhriti. 96 00:08:36,500 --> 00:08:37,541 You guys fight or not? 97 00:08:38,000 --> 00:08:39,666 So, once in a while, we can also fight. 98 00:08:40,375 --> 00:08:41,750 This is not once in a while. 99 00:08:43,125 --> 00:08:45,208 You guys are going to patch up before going or no? 100 00:08:49,416 --> 00:08:50,666 Where the hell is my jacket? 101 00:09:02,291 --> 00:09:03,125 Fuck! 102 00:09:11,291 --> 00:09:12,625 Where is my jacket? 103 00:09:20,000 --> 00:09:20,833 Hey! 104 00:09:21,916 --> 00:09:22,750 Come on! 105 00:09:23,416 --> 00:09:24,416 We'll talk on the phone. 106 00:09:25,041 --> 00:09:25,875 Okay? 107 00:09:25,958 --> 00:09:26,833 Okay? 108 00:09:26,916 --> 00:09:28,291 You both are so selfish! 109 00:09:28,958 --> 00:09:30,416 Don't ever bother calling me! 110 00:09:37,208 --> 00:09:38,083 Come, Dad. 111 00:09:38,458 --> 00:09:39,958 I'll walk you out. 112 00:10:06,666 --> 00:10:08,125 I understand the seriousness, sir. 113 00:10:08,583 --> 00:10:09,916 We are investigating, sir. 114 00:10:10,000 --> 00:10:11,250 God knows what you're doing! 115 00:10:11,333 --> 00:10:12,916 My brother-in-law has not come home in two days! 116 00:10:13,000 --> 00:10:14,708 -You know who I am, right? -I know, sir. 117 00:10:14,791 --> 00:10:15,708 What, ma'am? 118 00:10:15,791 --> 00:10:17,125 Do something fast or else, I'll be forced to talk to your higher-ups. 119 00:10:17,208 --> 00:10:19,500 -I am doing my job, sir. Anything else? -All right, okay! 120 00:10:19,583 --> 00:10:21,416 -Give me that file. -What is going on! 121 00:10:21,958 --> 00:10:23,583 -Mr. Kothari, right? -Yes, ma'am. 122 00:10:24,208 --> 00:10:27,541 How many people work here? How many women? Men? 123 00:10:27,625 --> 00:10:28,791 I want all the details. 124 00:10:29,250 --> 00:10:31,083 -Okay? I want to meet all of them. -Sure, ma'am. 125 00:10:32,125 --> 00:10:34,500 Have there been any complaints against Nanda? 126 00:10:34,583 --> 00:10:35,583 Nothing at all. 127 00:10:35,666 --> 00:10:39,083 From the workers? Especially women? 128 00:10:39,166 --> 00:10:40,791 No, nothing like that. 129 00:10:47,791 --> 00:10:49,250 Is the AC not working? 130 00:10:49,333 --> 00:10:51,708 Welcome to the hot and happening Chennai. 131 00:10:51,791 --> 00:10:54,250 Looks like for a few days, we'll have to make friends with this heat. 132 00:10:54,333 --> 00:10:56,291 Summer has not even started yet. 133 00:10:56,625 --> 00:10:58,750 Finally, happy to have you in Chennai, sir. 134 00:10:58,833 --> 00:11:00,083 Nice to meet you, Muthu. 135 00:11:03,041 --> 00:11:03,958 Milind! 136 00:11:04,041 --> 00:11:04,875 Sir? 137 00:11:06,208 --> 00:11:07,666 Great to have you back, man. 138 00:11:08,125 --> 00:11:08,958 Thank you, sir. 139 00:11:09,041 --> 00:11:10,125 Welcome back to you, too! 140 00:11:11,125 --> 00:11:12,375 So, how are you doing, Tiwari? 141 00:11:12,791 --> 00:11:15,416 All good? Missing your corporate job? 142 00:11:15,500 --> 00:11:16,750 I was missing you! 143 00:11:16,833 --> 00:11:17,750 How about a kiss? 144 00:11:19,250 --> 00:11:20,125 Fucker! 145 00:11:21,125 --> 00:11:22,583 How are Suchi and the kids? 146 00:11:24,250 --> 00:11:26,500 Muthu, is there any eatery close by? 147 00:11:26,583 --> 00:11:28,291 I know the right place, I'll take you. 148 00:11:28,375 --> 00:11:30,833 Oh, great! I love South-Indian food! 149 00:11:31,791 --> 00:11:33,125 Which South-Indian food? 150 00:11:33,208 --> 00:11:34,708 There are five states in South India. 151 00:11:36,291 --> 00:11:37,208 Idli. 152 00:11:39,166 --> 00:11:40,166 Sambar. 153 00:11:41,916 --> 00:11:42,750 Menduvada. 154 00:11:42,833 --> 00:11:43,750 Meduvada! 155 00:11:43,833 --> 00:11:44,708 Meduvada! 156 00:11:44,791 --> 00:11:46,000 -Chutney. -Chutney. 157 00:11:51,666 --> 00:11:52,708 Who's calling? 158 00:11:53,875 --> 00:11:54,708 Spam. 159 00:12:03,916 --> 00:12:04,791 Name? 160 00:12:05,666 --> 00:12:07,291 My name is Rajalekshmi Sekharan. 161 00:12:08,041 --> 00:12:09,708 -Age? -32. 162 00:12:10,041 --> 00:12:11,500 How long have you been working here? 163 00:12:12,375 --> 00:12:13,291 A year! 164 00:12:13,750 --> 00:12:15,375 And where were you working before that? 165 00:12:17,750 --> 00:12:19,291 Before this… 166 00:12:19,375 --> 00:12:20,541 I was in my hometown. 167 00:12:20,625 --> 00:12:25,416 My mother was ill, so I was home for two years. 168 00:12:26,083 --> 00:12:27,375 How is she now? 169 00:12:28,583 --> 00:12:29,500 She passed away. 170 00:12:31,083 --> 00:12:32,708 When was the last time you saw Mr. Nanda? 171 00:12:33,958 --> 00:12:37,583 Tuesday, before I punched out. He was at his desk. 172 00:12:38,250 --> 00:12:39,791 How is he? Is he a nice guy? 173 00:12:40,125 --> 00:12:41,166 He is a good man, ma'am. 174 00:12:41,541 --> 00:12:42,833 How does he behave with you all? 175 00:12:44,166 --> 00:12:45,375 I had no issues with him. 176 00:12:46,291 --> 00:12:47,791 We only spoke about work. 177 00:12:49,666 --> 00:12:51,250 Did you notice anything unusual on Tuesday? 178 00:12:51,333 --> 00:12:53,666 Did you see him fight with anyone? On the phone or in person? 179 00:12:56,541 --> 00:12:57,541 No idea, ma'am. 180 00:13:00,333 --> 00:13:02,125 Write your name and number in this book, okay? 181 00:13:03,125 --> 00:13:03,958 Next! 182 00:13:04,500 --> 00:13:05,333 Go! 183 00:13:20,291 --> 00:13:21,166 Hello, ma'am. 184 00:13:21,250 --> 00:13:22,750 -Arvind? -He's there. 185 00:13:26,750 --> 00:13:27,625 Hi, Suchi! 186 00:13:32,791 --> 00:13:34,333 -Hi. -Welcome back to ShrinkMe. 187 00:13:34,708 --> 00:13:35,666 Glad to see you. 188 00:13:35,750 --> 00:13:37,166 -Beautiful office! -Thanks. 189 00:13:37,541 --> 00:13:39,416 -Where's Nikhil? -There he is! 190 00:13:39,500 --> 00:13:40,500 -He's going through some -Oh, hi! 191 00:13:40,583 --> 00:13:42,291 -beta test results of our new plugins. -Two minutes! 192 00:13:42,375 --> 00:13:43,500 Come, I'll show you around. Come. 193 00:13:43,833 --> 00:13:46,458 So, Nikhil wanted an open office. 194 00:13:46,875 --> 00:13:51,041 The work is demanding, so he wanted the atmosphere at work to be light and casual. 195 00:13:51,125 --> 00:13:53,625 And while working over here, we won't miss our cafes! 196 00:13:55,333 --> 00:13:57,041 Yeah! It does look like a cafe. 197 00:13:57,708 --> 00:13:58,791 Perceptual constancy. 198 00:14:00,208 --> 00:14:02,791 I mean, you gravitate subconsciously to where you started from. 199 00:14:04,458 --> 00:14:05,458 I've never heard that before. 200 00:14:07,791 --> 00:14:09,916 We've hit one million users. Not bad. 201 00:14:10,291 --> 00:14:11,541 Oh, yes! We have! Come! 202 00:14:12,000 --> 00:14:14,791 This is my workstation, and… 203 00:14:16,916 --> 00:14:17,791 this is for you. 204 00:14:18,375 --> 00:14:20,416 -Thank you. -And this will be your throne! 205 00:14:21,791 --> 00:14:22,666 Sit! 206 00:14:28,291 --> 00:14:29,208 All the best! 207 00:14:44,208 --> 00:14:47,291 Preparations are underway for the upcoming bilateral talks… 208 00:14:47,375 --> 00:14:49,375 between the Indian Prime Minister Basu 209 00:14:49,458 --> 00:14:51,666 and the Sri Lankan President, Lasit Rupatunga. 210 00:14:51,750 --> 00:14:54,500 So, we've set up a temporary base in this old guest house. 211 00:14:54,875 --> 00:14:57,333 There are a few rooms upstairs and downstairs. 212 00:14:57,416 --> 00:14:58,750 Talpade, give me the update. 213 00:14:58,833 --> 00:15:01,166 We are tracking down the safe houses of the informants, 214 00:15:01,250 --> 00:15:03,125 rebel sympathizers and rebels. 215 00:15:03,583 --> 00:15:04,666 We've forwarded a request to have 216 00:15:04,750 --> 00:15:05,625 checkpoints in all of Chennai's entry points… 217 00:15:05,708 --> 00:15:07,500 airport, railway stations, and the bus terminuses, 218 00:15:07,583 --> 00:15:09,500 to the headquarters, sir. 219 00:15:10,083 --> 00:15:13,125 Sir, once the local agencies send us their surveillance data… 220 00:15:13,500 --> 00:15:15,500 I can start facial recognition mapping. 221 00:15:16,000 --> 00:15:17,333 When will the surveillance report come in? 222 00:15:17,416 --> 00:15:19,041 Should be getting it by this evening. 223 00:15:19,541 --> 00:15:21,625 Okay. Look, guys. We aren't just… 224 00:15:22,458 --> 00:15:25,250 tracking the rebels and their sympathizers. 225 00:15:25,708 --> 00:15:30,250 We are also tracking all the ISI-backed sleeper cells. 226 00:15:31,000 --> 00:15:31,916 Got it? 227 00:15:32,000 --> 00:15:33,208 Get on with the job! 228 00:15:33,291 --> 00:15:34,125 Punit! 229 00:15:34,625 --> 00:15:35,750 -Punit! -Yes, sir? 230 00:15:35,833 --> 00:15:37,250 Is the threat analysis report ready? 231 00:15:37,333 --> 00:15:39,541 -When do you need it, sir? -Well, I needed it yesterday. 232 00:15:39,625 --> 00:15:41,958 If you gave it today, I would be eternally grateful! 233 00:15:42,041 --> 00:15:43,000 Hey, rascala! 234 00:15:43,583 --> 00:15:44,666 Drink some coffee, be alert, 235 00:15:44,750 --> 00:15:46,375 -and get down to business! -That's right, JK! 236 00:15:46,458 --> 00:15:47,833 Tamil Nadu means drinking filter coffee 237 00:15:47,916 --> 00:15:49,250 and calling everyone "yennada rascala," right? 238 00:15:49,333 --> 00:15:51,958 I am just kidding, man! Relax! Take it easy! 239 00:15:52,583 --> 00:15:54,000 -Thambi! -Don't call him "Thambi!" 240 00:15:54,541 --> 00:15:55,458 His name is Velu. 241 00:15:55,541 --> 00:15:56,458 Alright, Velu. 242 00:15:57,041 --> 00:15:57,958 Filter coffee? 243 00:15:58,375 --> 00:15:59,458 I am going for a shower. 244 00:15:59,875 --> 00:16:00,750 Calm down, bro! 245 00:16:01,166 --> 00:16:02,833 There's no water supply here from 8 AM to 8 PM. 246 00:16:02,916 --> 00:16:04,791 Either bathe at night or early in the morning. 247 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 There was a flood here five years ago. 248 00:16:14,250 --> 00:16:15,458 And now, there's no water. 249 00:16:18,250 --> 00:16:19,208 Are you okay? 250 00:16:23,500 --> 00:16:24,625 I am on a break. 251 00:16:26,458 --> 00:16:29,041 After 16 years of married life, I am on a break. 252 00:16:32,750 --> 00:16:33,708 How is the team? 253 00:16:35,708 --> 00:16:37,250 Muthu and his team are smart, 254 00:16:37,333 --> 00:16:39,125 but the information we need… 255 00:16:39,750 --> 00:16:41,166 is not there in any of our systems. 256 00:16:42,666 --> 00:16:44,166 I know a guy. 257 00:16:44,250 --> 00:16:46,000 -Chellam? -Yes. 258 00:16:46,083 --> 00:16:48,916 He went underground after the Subbu incident. 259 00:16:49,250 --> 00:16:50,708 He is on ghost mode now. 260 00:16:51,208 --> 00:16:54,166 I've never met a more paranoid man in my life. 261 00:16:54,625 --> 00:16:56,666 But how will we contact him? 262 00:17:11,291 --> 00:17:12,125 Come, sit. 263 00:17:12,208 --> 00:17:13,166 Brother Selva! 264 00:17:13,958 --> 00:17:14,958 How are you? 265 00:17:16,291 --> 00:17:17,750 Are you both ready for the mission? 266 00:17:17,833 --> 00:17:19,500 We have been waiting for this day. 267 00:17:20,041 --> 00:17:20,958 Also… 268 00:17:21,750 --> 00:17:23,625 Raji will be leading this mission. 269 00:17:24,250 --> 00:17:25,125 Raji? 270 00:17:25,458 --> 00:17:26,666 Is she alive? 271 00:17:27,083 --> 00:17:29,875 Our Chief, Bhaskaran, has hand-picked each one of us. 272 00:17:30,375 --> 00:17:33,000 There are many assignments in this mission. 273 00:17:33,083 --> 00:17:34,666 It doesn't matter who leads. 274 00:17:34,750 --> 00:17:37,083 It is critical for us to work as a team. 275 00:17:38,375 --> 00:17:40,000 This is Sajid. 276 00:17:40,666 --> 00:17:42,875 Chief has sent him. Be respectful. 277 00:17:44,000 --> 00:17:46,833 Sajid… this is Karthik. 278 00:17:48,208 --> 00:17:49,125 And this is Prabhu. 279 00:17:50,750 --> 00:17:51,583 Raji! 280 00:17:53,416 --> 00:17:54,291 Raji! 281 00:17:54,750 --> 00:17:55,666 So good to see you! 282 00:17:55,750 --> 00:17:56,791 You've put on weight! 283 00:17:58,125 --> 00:17:59,291 It'll be gone in a week. 284 00:18:00,208 --> 00:18:01,541 -How are you? -I am okay. 285 00:18:01,625 --> 00:18:02,875 -Have a seat. -Come. 286 00:18:07,000 --> 00:18:08,625 Sajid, this is Raji. 287 00:18:08,708 --> 00:18:10,166 The most important part of our plan. 288 00:18:11,750 --> 00:18:13,041 All of you, listen carefully. 289 00:18:13,125 --> 00:18:15,000 Memorize all the details of the plan. 290 00:18:15,083 --> 00:18:18,000 Don't talk to anyone about it. Understood? 291 00:18:21,083 --> 00:18:22,750 And memorize this address. 292 00:18:23,875 --> 00:18:25,541 Tigris Aviation Flying School. 293 00:18:32,000 --> 00:18:33,250 How is everything going, Raji? 294 00:18:34,375 --> 00:18:36,416 I am okay, brother. Getting by. 295 00:18:36,791 --> 00:18:38,625 Any news about your mom? 296 00:18:38,708 --> 00:18:43,125 Yes. Four years back, I got to know that she was in a refugee camp in Trincomalee. 297 00:18:43,500 --> 00:18:45,208 She killed herself last year. 298 00:18:45,916 --> 00:18:48,666 She was mentally unstable, I heard. 299 00:18:51,041 --> 00:18:52,458 How our people continue to suffer! 300 00:18:53,000 --> 00:18:55,333 I see the shattered face… 301 00:18:55,416 --> 00:18:57,375 of my dead brother every night. 302 00:19:01,250 --> 00:19:04,625 Raji… everything is going according to plan, right? 303 00:19:06,375 --> 00:19:08,708 I hope you have not raised any suspicions. 304 00:19:09,875 --> 00:19:11,083 -Brother. -Yes? 305 00:19:13,916 --> 00:19:15,083 Nothing. Never mind. 306 00:19:16,958 --> 00:19:18,625 What's on your mind, Raji? Any problem? 307 00:19:19,625 --> 00:19:22,875 No. Nothing I can't handle. 308 00:19:24,708 --> 00:19:26,541 I hope you are ready for the mission, Raji. 309 00:19:27,666 --> 00:19:29,666 This is the only reason I am alive, brother. 310 00:19:32,041 --> 00:19:33,041 Fish, fish, fish! 311 00:19:35,541 --> 00:19:38,541 Come here, sister! Fresh fish, sister! 312 00:19:39,625 --> 00:19:41,250 Will Hindi work here? 313 00:19:41,333 --> 00:19:43,958 Just because you speak Hindi, doesn't mean the entire world does. 314 00:19:44,666 --> 00:19:46,875 Come, come. Fish, fish, fish! 315 00:19:49,291 --> 00:19:51,000 Hello. One minute. 316 00:19:51,541 --> 00:19:55,750 (speaking broken Tamil) We are making stingray curry on Sunday. 317 00:19:55,833 --> 00:20:00,416 We'll buy it even if its tail is missing. 318 00:20:05,041 --> 00:20:08,625 (speaking broken Tamil) We are making stingray curry on Sunday. 319 00:20:08,708 --> 00:20:12,875 We'll buy it even if its tail is missing. 320 00:20:13,250 --> 00:20:15,291 These idiots are talking shit in Hindi! 321 00:20:15,708 --> 00:20:16,833 What? 322 00:20:16,916 --> 00:20:17,875 Hello! 323 00:20:18,833 --> 00:20:19,916 Come here. 324 00:20:23,000 --> 00:20:23,958 -Hello. -What's up? 325 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 (speaking broken Tamil) 326 00:20:28,250 --> 00:20:29,875 -Stingray? -Stingray! Stingray! 327 00:20:29,958 --> 00:20:32,583 Only the captain of the MV Kamath has it. 328 00:20:33,541 --> 00:20:35,416 I am Srikant Tiwari. 329 00:20:36,500 --> 00:20:37,708 Tell the captain… 330 00:20:38,416 --> 00:20:39,625 meet personally. 331 00:20:40,250 --> 00:20:41,291 Give stingray. 332 00:20:41,916 --> 00:20:42,791 Urgent! 333 00:21:01,583 --> 00:21:03,375 Dhriti, what should I cook today? 334 00:21:06,583 --> 00:21:07,500 Dhriti! 335 00:21:09,583 --> 00:21:10,916 -Dhriti! -What? 336 00:21:11,000 --> 00:21:13,708 I asked you something, baby. What should I cook? 337 00:21:13,791 --> 00:21:15,208 I am not hungry, Mom! 338 00:21:15,291 --> 00:21:16,833 Why? Did you eat something before coming home? 339 00:21:16,916 --> 00:21:17,916 Tell me, what should I cook? 340 00:21:18,000 --> 00:21:20,375 Make whatever you want! I'll eat it later in my room! 341 00:21:22,250 --> 00:21:23,416 Don't you remember what Dad said? 342 00:21:23,500 --> 00:21:25,375 We have to eat together as a family, correct? 343 00:21:26,125 --> 00:21:27,125 Then, where is he? 344 00:21:59,875 --> 00:22:01,625 Atharv! Enough of the video games! 345 00:22:01,708 --> 00:22:03,041 Will you stop messaging me? 346 00:22:03,416 --> 00:22:06,708 Isn't it clear that I am not replying because I don't want to talk? 347 00:22:06,791 --> 00:22:08,000 What the fuck! 348 00:22:08,666 --> 00:22:12,333 You act all lovey-dovey and then, you start ghosting me! 349 00:22:12,666 --> 00:22:13,958 What is wrong with you? 350 00:22:14,583 --> 00:22:17,291 You didn't even have the decency to tell me what happened! 351 00:22:20,916 --> 00:22:21,833 Listen! 352 00:22:22,875 --> 00:22:24,666 Things aren't that easy over here, okay? 353 00:22:27,500 --> 00:22:28,375 And… 354 00:22:34,458 --> 00:22:36,083 there are many things in my life that… 355 00:22:36,583 --> 00:22:38,708 I can't do anything about. I can't help it. 356 00:22:38,791 --> 00:22:39,625 Whatever it is! 357 00:22:40,250 --> 00:22:44,208 Do you know how shitty it is to be treated like this, and then, you disappear? 358 00:22:44,291 --> 00:22:45,500 Like, how! 359 00:22:45,583 --> 00:22:48,083 See, the thing is, I already have many problems in my family. 360 00:22:51,916 --> 00:22:52,875 And… 361 00:22:53,541 --> 00:22:54,666 especially my father. 362 00:22:55,458 --> 00:22:57,625 He found out that I am seeing someone. 363 00:22:58,166 --> 00:22:59,875 So, before it became worse, I thought… 364 00:23:00,750 --> 00:23:02,458 I thought… I am not going to talk to you. 365 00:23:02,958 --> 00:23:05,458 He just wants me to focus on my studies and just… 366 00:23:06,291 --> 00:23:07,500 family business, you know? 367 00:23:07,875 --> 00:23:11,000 So, I am not asking you to marry me tomorrow! 368 00:23:11,083 --> 00:23:11,916 Idiot! 369 00:23:12,000 --> 00:23:13,291 I don't deserve this! 370 00:23:14,333 --> 00:23:16,291 This is not correct. Why are you doing this? 371 00:23:16,750 --> 00:23:19,166 Listen, I am sorry. I know I've made mistakes. 372 00:23:20,791 --> 00:23:22,250 But what I feel for you… 373 00:23:23,041 --> 00:23:23,916 is real. 374 00:23:26,291 --> 00:23:27,250 Trust me on this. 375 00:23:30,041 --> 00:23:30,958 Go to hell! 376 00:24:50,416 --> 00:24:51,291 Excuse me. 377 00:25:16,916 --> 00:25:20,000 "Oh, my forlorn heart, what ails you? 378 00:25:22,375 --> 00:25:24,916 What is the medicine for my blues? 379 00:25:26,875 --> 00:25:29,416 Those, who you expect to be faithful… 380 00:25:31,166 --> 00:25:32,625 don't know what… 381 00:25:32,708 --> 00:25:34,083 -Faith is! -faith is!" 382 00:25:35,416 --> 00:25:37,833 Well said! 383 00:25:38,791 --> 00:25:40,166 So, you're in the mood for poetry? 384 00:25:47,208 --> 00:25:48,875 Why don't you drink some water if you're so thirsty? 385 00:25:48,958 --> 00:25:50,250 This is flavored water. 386 00:25:53,000 --> 00:25:55,375 And it's not like I need to go home, for fuck's sake. 387 00:25:55,458 --> 00:25:56,791 Hey, sad sack! 388 00:25:57,375 --> 00:25:59,541 You guys just had a fight, not a divorce. 389 00:26:00,041 --> 00:26:01,458 Why don't you try talking to her? 390 00:26:02,125 --> 00:26:03,416 What the hell were you thinking? 391 00:26:03,833 --> 00:26:05,583 In your relationship, do you realize how absent you were 392 00:26:05,666 --> 00:26:08,166 -and how present she was? Think about it. -Shut up! 393 00:26:08,250 --> 00:26:10,041 This isn't any attendance for a class! 394 00:26:11,125 --> 00:26:12,958 Present, sir! Absent, sir! 395 00:26:13,041 --> 00:26:14,500 Look, Tiwari. 396 00:26:15,500 --> 00:26:17,208 All I know is that the two of you-- 397 00:26:17,291 --> 00:26:19,041 Let's not talk about this right now. 398 00:26:19,125 --> 00:26:20,041 Listen to me! 399 00:26:20,500 --> 00:26:22,666 -The two of you-- -Now, don't ruin my evening! 400 00:26:22,750 --> 00:26:25,041 -I am just trying to-- -I am not interested in-- 401 00:26:25,125 --> 00:26:26,083 Shut up! 402 00:26:29,333 --> 00:26:32,125 All I know is that both of you love each other. 403 00:26:32,750 --> 00:26:36,166 And after my parents, you two are my only family. 404 00:26:36,541 --> 00:26:38,708 And I can't stand watching my family fight. 405 00:26:41,916 --> 00:26:43,333 Where are the tears, motherfucker! 406 00:26:43,833 --> 00:26:45,291 You don't value me at all. 407 00:26:46,750 --> 00:26:48,166 Give me your phone! 408 00:26:48,250 --> 00:26:49,750 -Give me your phone! -No! Let it go! 409 00:26:50,166 --> 00:26:51,833 Don't open Suchi's messages. 410 00:26:51,916 --> 00:26:54,166 If she sees a blue tick, she'll know I've read them. 411 00:26:54,250 --> 00:26:56,333 -Have you changed your password? -Open it now! 412 00:26:56,416 --> 00:26:57,958 -Tell me your password! -No! Fucking open it now! 413 00:26:58,041 --> 00:27:00,000 -Show me your face! -No, no! Open it yourself! 414 00:27:00,083 --> 00:27:01,291 Just show me your damned face! 415 00:27:03,208 --> 00:27:04,125 Who is it? 416 00:27:04,958 --> 00:27:06,166 We've managed to contact him. 417 00:27:06,708 --> 00:27:07,666 Chellam! 418 00:28:42,750 --> 00:28:46,250 It's so fucking hot. I can't sleep. 419 00:28:58,416 --> 00:28:59,250 All good? 420 00:29:02,541 --> 00:29:04,000 JK, what the hell are we doing? 421 00:29:05,833 --> 00:29:06,791 You mean, right now? 422 00:29:07,333 --> 00:29:08,250 Or in life? 423 00:29:10,125 --> 00:29:11,833 How can we say that we're the good guys? 424 00:29:14,708 --> 00:29:17,416 What right do we have to claim that we save people's lives? 425 00:29:17,500 --> 00:29:18,500 Have you gone mad? 426 00:29:19,500 --> 00:29:20,791 Of course, we're the good guys. 427 00:29:22,250 --> 00:29:24,208 And of course, we have saved many lives. 428 00:29:25,791 --> 00:29:27,041 Why are you lying to yourself? 429 00:29:29,333 --> 00:29:30,625 Remember what happened at Orion? 430 00:29:31,708 --> 00:29:32,625 We failed. 431 00:29:34,750 --> 00:29:36,458 They just twisted the facts and made up a story. 432 00:29:36,541 --> 00:29:38,500 That it was an accident. That it was a gas leak. 433 00:29:39,541 --> 00:29:41,000 And the mission was successful. 434 00:29:41,625 --> 00:29:43,375 But our mission was a success. 435 00:29:43,458 --> 00:29:45,000 What about the 48 people who died? 436 00:29:47,750 --> 00:29:49,625 And all those others who were hospitalized? 437 00:29:50,125 --> 00:29:51,583 -Those lives don't matter? -Look. 438 00:29:52,750 --> 00:29:54,791 We have saved thousands of lives. 439 00:29:57,083 --> 00:30:01,083 Imagine what would have happened if the gas leak wasn't stopped. 440 00:30:04,125 --> 00:30:06,500 Yes, we lost the battle. 441 00:30:07,666 --> 00:30:08,666 But we won the war. 442 00:30:12,583 --> 00:30:14,125 Come, let us smoke our blues away. 443 00:30:42,083 --> 00:30:43,291 Sorry, there was traffic, so… 444 00:30:45,250 --> 00:30:46,958 If you'd carried on like this for another two days… 445 00:30:47,041 --> 00:30:49,916 then I would have said, "Fuck you" and moved on. 446 00:30:50,000 --> 00:30:53,458 My psycho mode of calls and messages lasts only a week. 447 00:30:55,291 --> 00:30:56,208 Wow! 448 00:30:56,625 --> 00:30:58,875 This is the first time I've heard you use the "F-word." 449 00:30:59,750 --> 00:31:01,791 Well, I was fucking hurting! What did you expect-- 450 00:31:01,875 --> 00:31:04,416 Okay, calm down! Just calm down, okay? Please. 451 00:31:05,083 --> 00:31:06,250 Please, calm down. 452 00:31:06,333 --> 00:31:08,500 See, honestly, I wasn't going to meet you again. 453 00:31:08,583 --> 00:31:11,291 -See! You never wanted to-- -Just let me speak, please. 454 00:31:13,958 --> 00:31:15,750 The reason being my dad. 455 00:31:16,541 --> 00:31:17,916 He's a very strict person. 456 00:31:18,500 --> 00:31:21,208 He keeps checking my messages, my calls… 457 00:31:21,791 --> 00:31:22,708 all the time. 458 00:31:23,708 --> 00:31:25,583 He even has my email ID and password. 459 00:31:25,666 --> 00:31:26,625 What the hell! 460 00:31:31,916 --> 00:31:33,125 At times, I am just… 461 00:31:33,208 --> 00:31:34,375 I am just scared, but… 462 00:31:41,208 --> 00:31:42,083 Do you like me? 463 00:31:43,000 --> 00:31:43,875 Dhriti! 464 00:31:44,958 --> 00:31:45,791 Yes or no? 465 00:31:46,250 --> 00:31:47,416 Yes, of course, I like you. 466 00:31:49,041 --> 00:31:50,083 Then, we'll figure it out. 467 00:31:51,750 --> 00:31:54,458 If I can smile, so can you! 468 00:31:55,666 --> 00:31:57,958 Yeah, but it's not that easy. 469 00:31:58,041 --> 00:31:59,666 In a couple of years, we'll be adults. 470 00:32:00,333 --> 00:32:01,208 It's our life! 471 00:32:11,000 --> 00:32:12,666 Do you want to come home? 472 00:32:43,000 --> 00:32:44,791 Chief, we have acquired the asset. 473 00:32:44,875 --> 00:32:46,583 We shall take to the skies soon. 474 00:32:46,666 --> 00:32:48,041 Have you activated the eagle? 475 00:32:48,125 --> 00:32:50,333 Yes, Chief. The eagle is ready for the hunt. 476 00:32:50,750 --> 00:32:52,000 Is Sajid with you? 477 00:32:52,083 --> 00:32:52,958 Yes. 478 00:32:53,041 --> 00:32:54,625 Someone wants to talk to him. 479 00:33:00,500 --> 00:33:01,416 Greetings! 480 00:33:02,791 --> 00:33:03,750 Greetings! 481 00:33:04,500 --> 00:33:05,541 All well? 482 00:33:05,625 --> 00:33:06,458 Yes. 483 00:33:06,541 --> 00:33:08,791 I hope the place and the bird are alright. 484 00:33:09,291 --> 00:33:11,250 Yes, they're just what we need to achieve our goal. 485 00:33:11,666 --> 00:33:12,833 Which bird are you flying? 486 00:33:12,916 --> 00:33:13,916 The smaller one. 487 00:33:15,000 --> 00:33:16,375 It can fly pretty low. 488 00:33:16,958 --> 00:33:18,708 I've sent you a gift. 489 00:33:20,125 --> 00:33:21,083 Did you receive it? 490 00:33:22,375 --> 00:33:23,333 Yes. 491 00:33:23,416 --> 00:33:24,333 Goodbye. 492 00:33:39,625 --> 00:33:41,291 When are your mom and dad coming back? 493 00:33:42,000 --> 00:33:43,833 This is my uncle's apartment. 494 00:33:44,333 --> 00:33:47,833 I stay beyond Vikhroli, but I come to stay here every now and then. 495 00:33:53,250 --> 00:33:55,583 Are you boys allergic to staying clean? 496 00:33:58,666 --> 00:33:59,625 Well, I am not. 497 00:34:00,375 --> 00:34:01,833 But I think my uncle is. 498 00:34:03,708 --> 00:34:04,875 Is your uncle Muslim? 499 00:34:06,541 --> 00:34:09,041 No, actually, it's a rented apartment. 500 00:34:09,541 --> 00:34:10,541 Juice? 501 00:34:10,625 --> 00:34:11,458 Yeah. 502 00:34:18,666 --> 00:34:19,916 All boys are the same. 503 00:34:20,791 --> 00:34:21,875 What about this room? 504 00:34:22,708 --> 00:34:24,125 That's my uncle's room. 505 00:34:24,208 --> 00:34:25,791 He keeps it locked when he's not around. 506 00:34:44,416 --> 00:34:45,458 It's really bad. 507 00:34:45,541 --> 00:34:47,125 -Bad? -Yeah. Taste. 508 00:34:56,416 --> 00:34:57,625 Not a good idea. 509 00:35:11,333 --> 00:35:12,291 Oh, fuck! Fuck! 510 00:35:12,375 --> 00:35:13,916 Shit! I thought my uncle wouldn't be home until late at night! 511 00:35:14,000 --> 00:35:15,583 -Come on, let's go! -Chill! What happened? 512 00:35:15,666 --> 00:35:17,041 -Why are you so scared? -I'll explain later. 513 00:35:17,125 --> 00:35:19,791 -Why are you so scared? -I'll be back in five minutes, stay here! 514 00:35:25,500 --> 00:35:27,291 -What's up, brother? -I forgot my keys. 515 00:35:27,375 --> 00:35:29,291 -What took you so long? -I was in the kitchen. 516 00:35:29,375 --> 00:35:30,458 What were you doing there? 517 00:35:31,916 --> 00:35:33,083 Have you seen my keys? 518 00:35:41,416 --> 00:35:42,333 This bag? 519 00:35:43,291 --> 00:35:44,208 Whose is it? 520 00:35:46,125 --> 00:35:48,041 I am asking you a question! Whose bag is this? 521 00:35:51,333 --> 00:35:52,541 Who the hell have you brought here? 522 00:35:54,416 --> 00:35:56,000 Answer me! Who is it? 523 00:35:59,625 --> 00:36:01,750 -Hi! -She's my friend. 524 00:36:02,375 --> 00:36:03,750 This is my uncle, Shyam. 525 00:36:06,333 --> 00:36:08,250 Hi… homework… 526 00:36:08,333 --> 00:36:09,583 I had an assignment to do, so… 527 00:36:11,583 --> 00:36:13,958 Anyway, Kalyan, I think it's late. I should go. 528 00:36:14,041 --> 00:36:15,875 Mom will start calling soon. 529 00:36:18,208 --> 00:36:19,166 Bye. 530 00:36:19,250 --> 00:36:20,083 Bye. 531 00:36:25,125 --> 00:36:26,000 Bye. 532 00:36:28,583 --> 00:36:29,916 Are you fucking nuts? 533 00:36:30,500 --> 00:36:32,041 You think you can bring whoever you want here? 534 00:36:32,125 --> 00:36:35,208 It's not what you think. This is a part of Sajid's mission. 535 00:36:35,291 --> 00:36:37,541 This is part of his mission! You fucking piece of shit! 536 00:36:37,625 --> 00:36:39,541 Fucking around is a part of which mission? 537 00:36:40,291 --> 00:36:41,541 I'll talk to Sajid… 538 00:36:41,916 --> 00:36:43,375 and tell him exactly what the fuck you're up to! 539 00:36:43,458 --> 00:36:45,208 I am sorry! Please! I am so sorry! 540 00:36:55,583 --> 00:36:56,750 What is on the menu? 541 00:36:56,833 --> 00:36:58,916 Idli, dosa, pongal, vada. 542 00:36:59,708 --> 00:37:00,833 One-one plate, each. 543 00:37:00,916 --> 00:37:02,166 -Okay, sir. -Thank you so much! 544 00:37:03,833 --> 00:37:05,166 You've just ordered for yourself? 545 00:37:06,958 --> 00:37:09,083 -Brother! Two plates, each! -Okay, sir. 546 00:37:11,916 --> 00:37:14,583 What a wimp, this Chellam! 547 00:37:15,208 --> 00:37:17,500 We've been dying in this fucking heat for an hour! 548 00:37:18,541 --> 00:37:19,375 No sign of him! 549 00:37:19,791 --> 00:37:21,583 Doesn't value our time! 550 00:37:23,208 --> 00:37:24,041 Fucking idiot! 551 00:37:24,125 --> 00:37:25,625 If something happens to this wimp… 552 00:37:26,125 --> 00:37:27,500 then I won't be able to help you. 553 00:37:28,875 --> 00:37:29,750 Don't turn. 554 00:37:30,625 --> 00:37:32,333 Pick up this newspaper once I leave. 555 00:37:32,750 --> 00:37:35,208 This has the list of the safe houses used by the rebels. 556 00:37:36,000 --> 00:37:37,875 But we'll need you… 557 00:37:45,666 --> 00:37:46,916 Quite a filmy chap! 558 00:37:47,875 --> 00:37:48,875 -Let's go! -But-- 559 00:37:49,500 --> 00:37:50,416 Pay him, quick! 560 00:37:52,333 --> 00:37:55,875 He hardly ever spoke to us, ma'am, but he was a nice guy. 561 00:37:55,958 --> 00:37:57,500 -Did he have trouble with someone-- -Ma'am. 562 00:37:57,583 --> 00:37:58,791 She wants to talk to you. 563 00:38:00,250 --> 00:38:01,166 You can go. 564 00:38:01,875 --> 00:38:02,708 Go ahead. 565 00:38:06,833 --> 00:38:07,750 Tell me. 566 00:38:08,291 --> 00:38:11,000 Ma'am, Mr. Nanda really liked Raji. 567 00:38:11,333 --> 00:38:12,375 Raji? 568 00:38:12,458 --> 00:38:14,500 Rajalekshmi, ma'am. You interviewed her yesterday. 569 00:38:18,708 --> 00:38:19,791 This one. 570 00:38:21,208 --> 00:38:23,458 Why do you say Nanda really likes Raji? 571 00:38:25,250 --> 00:38:26,625 It was pretty obvious, ma'am. 572 00:38:27,958 --> 00:38:29,083 Does Raji know about this? 573 00:38:29,416 --> 00:38:31,500 She is disgusted by it. 574 00:38:32,291 --> 00:38:34,708 But that day, she got into his car. 575 00:38:37,958 --> 00:38:39,166 Okay, thanks. You can go. 576 00:38:39,250 --> 00:38:40,250 Okay, ma'am. 577 00:38:40,333 --> 00:38:41,416 Get that girl. 578 00:38:41,500 --> 00:38:43,541 Looks like she didn't report for work today, ma'am. 579 00:38:45,083 --> 00:38:46,041 Oh. 580 00:38:46,125 --> 00:38:47,791 -You have her address, right? -Yes, ma'am. 581 00:38:52,791 --> 00:38:53,750 There! That's 150! 582 00:38:57,708 --> 00:39:01,250 Peanuts! Peanuts! 583 00:39:01,333 --> 00:39:02,583 Who's there? 584 00:39:08,791 --> 00:39:10,500 Is this Rajalekshmi's house? 585 00:39:11,375 --> 00:39:12,250 No. 586 00:39:16,375 --> 00:39:17,625 Have you seen this girl? 587 00:39:18,875 --> 00:39:19,708 No. 588 00:39:19,791 --> 00:39:20,666 Are you sure? 589 00:39:20,750 --> 00:39:23,416 I have lived here for 50 years. 590 00:39:23,500 --> 00:39:25,541 I have never seen this girl. 591 00:39:29,708 --> 00:39:32,458 I want the last known location of Rajalekshmi's phone. 592 00:39:32,541 --> 00:39:33,416 Now! 593 00:39:38,583 --> 00:39:40,125 Okay, got it. 594 00:39:40,208 --> 00:39:41,375 Head to Adambakkam. 595 00:39:47,500 --> 00:39:50,791 Isn't the last known location for Nanda's phone also Adambakkam? 596 00:39:51,791 --> 00:39:53,833 Nanda and Raji are up to some shit. 597 00:39:53,916 --> 00:39:57,333 We should lock these shit-heads up and beat the crap out of them! 598 00:39:58,250 --> 00:39:59,833 What do you mean it'll take two days? 599 00:40:00,458 --> 00:40:03,833 Sri, without judicial permission, we can't use the local police. 600 00:40:04,250 --> 00:40:06,750 We have a list of the safe houses used by the rebels! 601 00:40:06,833 --> 00:40:08,416 It is a time-sensitive situation! 602 00:40:08,500 --> 00:40:10,416 And you're explaining to me about bureaucracy here? 603 00:40:10,500 --> 00:40:11,416 Tiwari! 604 00:40:11,916 --> 00:40:13,291 He hasn't made these rules. 605 00:40:13,708 --> 00:40:16,083 And you're aware of the state machinery. What can he do? 606 00:40:16,416 --> 00:40:18,583 All this red tapism has fucked our case! 607 00:40:18,666 --> 00:40:21,958 Okay, can we go check those safe houses ourselves? 608 00:40:22,041 --> 00:40:23,750 This is not advisable, Sri. 609 00:40:24,750 --> 00:40:25,750 All right, let's go! 610 00:40:40,250 --> 00:40:42,666 Go and meet everyone in the homes listed here. 611 00:40:43,666 --> 00:40:45,708 It's a rebel safe house, so keep a low profile. 612 00:40:47,750 --> 00:40:49,375 You guys take care of that side. 613 00:41:00,666 --> 00:41:01,791 Check the shop out. 614 00:41:02,458 --> 00:41:04,041 How many corners does this street have? 615 00:41:06,541 --> 00:41:07,416 No idea? 616 00:41:14,916 --> 00:41:16,208 Check in the adjacent street. 617 00:41:26,708 --> 00:41:29,375 -Have you seen this girl? -No, ma'am. I have never seen her. 618 00:41:30,833 --> 00:41:32,000 -Have you seen her? -No, ma'am. 619 00:41:32,083 --> 00:41:32,958 That side! 620 00:41:45,125 --> 00:41:46,041 It is locked! 621 00:41:48,250 --> 00:41:50,916 -Look at this photo. Have you seen her? -No. 622 00:41:54,875 --> 00:41:56,875 -Have you seen her? -I've seen her. 623 00:41:56,958 --> 00:41:58,458 -Where? -Over there. 624 00:41:59,333 --> 00:42:00,833 -Which house is it? -That one, there. 625 00:42:08,666 --> 00:42:09,833 Is there nobody in the next house? 626 00:42:15,375 --> 00:42:16,541 Going somewhere, sweetheart? 627 00:42:21,666 --> 00:42:22,666 Why did you lie to me? 628 00:42:25,166 --> 00:42:27,625 -Do you love him? -He's a son of a bitch! 629 00:42:30,125 --> 00:42:31,375 Did he do something to you? 630 00:42:32,833 --> 00:42:35,750 If women started speaking out, all men would be in jail. 631 00:42:35,833 --> 00:42:38,250 And then, nobody would give us jobs. 632 00:42:41,291 --> 00:42:43,375 When did you last see Nanda? 633 00:42:44,041 --> 00:42:45,166 Two days ago. 634 00:42:45,833 --> 00:42:46,750 And then? 635 00:42:48,333 --> 00:42:49,916 He came home, but then left immediately. 636 00:42:50,833 --> 00:42:52,166 Where do you think he will be? 637 00:42:53,666 --> 00:42:55,375 I am not the only one. There are others. 638 00:42:56,750 --> 00:42:57,583 Oh, yeah? 639 00:42:58,375 --> 00:42:59,416 Do you have names? 640 00:43:01,375 --> 00:43:02,958 Isn't it enough to live with this shame? 641 00:43:03,041 --> 00:43:05,458 Now, you expect me to know about the others too? 642 00:43:05,541 --> 00:43:06,666 Why don't you ask him? 643 00:43:07,666 --> 00:43:09,083 Are you ready to file a complaint? 644 00:43:14,750 --> 00:43:17,583 If you want to file a complaint, let me know. 645 00:43:17,666 --> 00:43:18,791 I'll take care of the rest. 646 00:43:21,541 --> 00:43:22,958 You lied to me about something else. 647 00:43:23,041 --> 00:43:23,916 What, ma'am? 648 00:43:24,250 --> 00:43:25,125 Your address. 649 00:43:26,208 --> 00:43:29,333 My uncle got me the job, I don't know what address he gave. 650 00:43:33,708 --> 00:43:35,833 What is this? This chemical smell? 651 00:43:38,125 --> 00:43:41,000 It's from the drainage behind my house. I've gotten used to it. 652 00:43:41,333 --> 00:43:43,916 The drainage stinks of all kinds of rubbish, ma'am. 653 00:43:49,375 --> 00:43:50,291 What's in the bag? 654 00:43:50,750 --> 00:43:51,583 Garbage. 655 00:43:58,666 --> 00:44:01,166 Don't leave town without my permission. 656 00:44:02,166 --> 00:44:03,625 Report to the station daily. 657 00:44:30,625 --> 00:44:33,583 Where? Sure, I'll tell her. 658 00:44:35,333 --> 00:44:38,125 Ma'am, they've found a body in Adambakkam. 659 00:44:38,208 --> 00:44:40,500 They want us to check if it's Nanda. 660 00:44:43,583 --> 00:44:45,708 -Where is the body? -G. H., ma'am. 661 00:44:46,958 --> 00:44:47,791 Go there. 662 00:44:47,875 --> 00:44:50,458 Call Nanda's wife and ask her to come to G. H. 663 00:45:10,833 --> 00:45:11,666 This way. 664 00:45:18,791 --> 00:45:19,708 Doctor? 665 00:45:28,041 --> 00:45:29,041 This isn't him. 666 00:45:33,166 --> 00:45:34,625 Come, ma'am. Let me get you some water. 667 00:45:36,875 --> 00:45:39,291 What is this smell? I know this smell. 668 00:45:39,375 --> 00:45:40,416 That's formalin. 669 00:45:40,500 --> 00:45:42,875 It's used to prevent the body from decomposing. 670 00:45:50,208 --> 00:45:52,166 Send a backup unit to Adambakkam! 671 00:46:07,125 --> 00:46:09,958 Ma'am, ma'am! Sorry! 672 00:46:11,625 --> 00:46:14,458 1082. Where? 673 00:46:19,500 --> 00:46:21,333 This? This? Okay. Thank you. 674 00:46:58,041 --> 00:46:58,916 Hands up! 675 00:47:01,541 --> 00:47:03,666 Don't move or I'll kill you! 676 00:47:04,333 --> 00:47:05,250 We are fucked. 677 00:47:07,125 --> 00:47:08,375 What the hell are you looking at? 678 00:47:08,458 --> 00:47:10,375 Murderers! Don't act all innocent! 47398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.