All language subtitles for The.Bureau.Of.Magical.Things.S02E07.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-TVSmash_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,960 --> 00:00:39,080 {\an8}- Please tell me this is a bad dream. - It's just a math's test, Peter. 2 00:00:39,160 --> 00:00:42,160 {\an8}- I'm doomed. - It's basic algebra, 3 00:00:42,239 --> 00:00:43,720 {\an8}I thought you were all over this. 4 00:00:44,839 --> 00:00:46,839 {\an8}I've been busy. 5 00:00:47,680 --> 00:00:50,960 {\an8}You mean, hanging out with Ruksy? 6 00:00:51,980 --> 00:00:53,059 Ruksy! 7 00:00:54,480 --> 00:00:56,519 - What about her? - I have to talk to Ruksy. 8 00:00:57,440 --> 00:00:58,480 Now. 9 00:00:59,199 --> 00:01:00,080 Please? 10 00:01:01,279 --> 00:01:02,160 Fine. 11 00:01:07,679 --> 00:01:11,119 Class, I'm pleased to inform you that as of today, 12 00:01:11,240 --> 00:01:13,800 you're all up to date with your assignments. 13 00:01:14,080 --> 00:01:15,640 Great, does that mean we can have the day off? 14 00:01:15,759 --> 00:01:18,320 No, Darra. I thought we'd head to the park 15 00:01:18,560 --> 00:01:21,399 to explore the magical properties of plants and flowers. 16 00:01:21,800 --> 00:01:24,360 Flower picking. Great. 17 00:01:24,640 --> 00:01:26,160 I'm excited too, Imo. 18 00:01:28,586 --> 00:01:29,637 What are you two doing in here? 19 00:01:30,039 --> 00:01:32,399 - Don't you have an exam? - Sorry to interrupt, Professor. 20 00:01:32,520 --> 00:01:34,880 But I need to talk to Ruksy. 21 00:01:35,542 --> 00:01:38,320 - Please? It's an emergency. - Hmm. 22 00:01:39,800 --> 00:01:40,880 Right. 23 00:01:44,759 --> 00:01:46,440 I need your help, or something terrible could happen. 24 00:01:46,520 --> 00:01:48,600 - What? - I've got a math exam. 25 00:01:48,800 --> 00:01:51,880 Peter, that's not exactly an emergency. 26 00:01:52,080 --> 00:01:53,360 It is if I fail! 27 00:01:54,440 --> 00:01:59,039 Look, I just need a little help. Nothing too obvious, maybe a B+. 28 00:01:59,280 --> 00:02:02,160 Like, I give you a magic pen that always writes the correct answer? 29 00:02:02,800 --> 00:02:05,759 - That's a thing? - That's not the point, Peter. 30 00:02:06,360 --> 00:02:08,160 - You'd be cheating. - Not cheating. 31 00:02:08,759 --> 00:02:12,359 Look on it as educational enhancement. 32 00:02:12,560 --> 00:02:14,440 I wouldn't ask if there were another option. 33 00:02:15,920 --> 00:02:19,280 But if I fail this test, I won't get a good final mark, 34 00:02:20,040 --> 00:02:21,359 which means I won't graduate. 35 00:02:22,079 --> 00:02:23,160 And I won't get a job. 36 00:02:23,239 --> 00:02:25,200 And I'll end up destitute and on the street. 37 00:02:25,400 --> 00:02:28,799 Peter. Peter, you're clever, you'll be fine. 38 00:02:28,880 --> 00:02:29,799 Please? 39 00:02:30,400 --> 00:02:32,200 No! I'm not giving you magic. 40 00:02:32,799 --> 00:02:33,760 Good call, Ruksy. 41 00:02:35,000 --> 00:02:36,799 I mean, what's a non-magical being 42 00:02:36,920 --> 00:02:39,959 even doing in the Bureau Of Magical Things? 43 00:02:40,880 --> 00:02:42,760 Take away his magic glasses and he's nothing. 44 00:02:42,840 --> 00:02:44,760 I'm as much part of the Bureau as you. 45 00:02:46,320 --> 00:02:47,600 We're supposed to work together. 46 00:02:50,079 --> 00:02:52,359 - Help each other out. - Not by cheating. 47 00:02:53,000 --> 00:02:56,519 Fine. But you'll be sorry when you see me starving on the street. 48 00:03:01,600 --> 00:03:04,040 Get a wriggle on people, I'd like to get to the park 49 00:03:04,200 --> 00:03:05,679 sometime this century. 50 00:03:06,200 --> 00:03:08,359 - Lily! - Peter, come on, we'll be late! 51 00:03:08,560 --> 00:03:11,399 I'd give Peter a moment, him and Ruksy are having a little talk. 52 00:03:11,560 --> 00:03:13,079 I have to get to school for the exam. 53 00:03:13,640 --> 00:03:14,840 Ruksy can jump Peter out. 54 00:03:30,760 --> 00:03:32,200 Where is Ruksy? 55 00:03:32,799 --> 00:03:34,760 - I'll go look for her. - No you don't, Lily, 56 00:03:35,040 --> 00:03:36,720 I don't want to lose you too. 57 00:03:36,959 --> 00:03:39,840 There you are, Ruksy. Now can we please go? 58 00:03:55,840 --> 00:03:58,959 Okay, Ladder, I want the pen that always writes the correct answer. 59 00:03:59,160 --> 00:04:00,399 Which one is it? 60 00:04:03,640 --> 00:04:05,320 I thought you knew everything in this library. 61 00:04:07,760 --> 00:04:12,519 Great. Now I'll fail for sure. 62 00:04:13,720 --> 00:04:14,760 It's time to go. 63 00:04:19,279 --> 00:04:20,440 Ruksy! 64 00:04:23,120 --> 00:04:24,159 Kyra? 65 00:04:26,080 --> 00:04:27,000 Anyone? 66 00:04:30,039 --> 00:04:33,440 First up in our magical botanical tour, 67 00:04:34,880 --> 00:04:39,840 Phaseolus vulgaris, the common bean. 68 00:04:40,599 --> 00:04:44,159 Not common at all when it's mixed with goat's weed 69 00:04:44,400 --> 00:04:47,479 and pixie tears, it can turn you into a shadow. 70 00:04:48,000 --> 00:04:49,800 Oh, scary. 71 00:04:53,719 --> 00:04:55,240 Do you need to get that, Ruksy? 72 00:04:55,479 --> 00:04:57,000 Um, no. 73 00:04:57,280 --> 00:04:58,560 Shall we continue then? 74 00:04:58,840 --> 00:05:01,800 Time to start moving onto the next fascinating subject. 75 00:05:04,000 --> 00:05:06,560 I promise this won't be too painful. 76 00:05:06,919 --> 00:05:10,000 Assuming you've done the study, which I'm sure you all have. 77 00:05:11,960 --> 00:05:14,560 You've got one hour, make me proud. 78 00:05:15,520 --> 00:05:18,680 Your time starts now. 79 00:05:26,560 --> 00:05:28,680 No phones, Kyra. You know that. 80 00:05:34,479 --> 00:05:35,520 Great. 81 00:05:36,520 --> 00:05:37,680 I'm stuck here. 82 00:05:58,440 --> 00:06:00,240 Cool. 83 00:06:10,800 --> 00:06:12,200 Whoa! 84 00:06:56,359 --> 00:06:57,880 Sweet! 85 00:07:13,719 --> 00:07:16,560 I have magic! 86 00:07:17,680 --> 00:07:19,520 I have magic! 87 00:07:19,960 --> 00:07:22,400 Whoo! 88 00:07:23,159 --> 00:07:25,239 Whoo! 89 00:07:26,479 --> 00:07:27,719 Whoa! 90 00:09:08,959 --> 00:09:10,920 Now, class. 91 00:09:11,439 --> 00:09:13,959 What do we have here? 92 00:09:15,839 --> 00:09:17,240 The purple lotus. 93 00:09:18,000 --> 00:09:19,600 - Very good, Ruksy. - Professor... 94 00:09:21,280 --> 00:09:23,160 have you ever heard of The Temple of the Purple Lotus? 95 00:09:23,720 --> 00:09:24,959 That temple is a myth. 96 00:09:25,040 --> 00:09:26,959 Well, myths are often based on the real thing. 97 00:09:27,040 --> 00:09:28,360 It could have been an actual temple. 98 00:09:28,959 --> 00:09:32,040 Well, the fact that we know the name may well mean it existed. 99 00:09:32,760 --> 00:09:35,959 But if there was such a temple, it's long gone. 100 00:09:36,079 --> 00:09:39,000 Or Ruksy is right, and it's a myth. 101 00:09:40,120 --> 00:09:44,000 Dried lotus petals can ward off pesky goblins, 102 00:09:44,160 --> 00:09:46,199 but they can also be used for medicinal qualities. 103 00:10:11,120 --> 00:10:13,560 Ladder! This is no time for reading. 104 00:10:22,839 --> 00:10:25,480 That's it, that's the suit. 105 00:10:26,040 --> 00:10:27,760 "Anton 'The Crusher' Krasnarsky 106 00:10:28,199 --> 00:10:29,959 was a pirate who used a magical diving suit 107 00:10:30,120 --> 00:10:33,000 to crash a ship’s hull and sink it in order to loot it." 108 00:10:34,520 --> 00:10:38,800 "The Department of Magical Intervention sent its top operative, Agent Swift, 109 00:10:39,360 --> 00:10:40,439 to capture Krasnarsky." 110 00:10:41,120 --> 00:10:43,720 "Swift succeeded with his super-speed tuxedo, 111 00:10:44,040 --> 00:10:48,520 but Krasnarsky swore that one day he would have revenge." 112 00:10:52,439 --> 00:10:54,400 Anton thinks I'm Agent Swift! 113 00:10:55,880 --> 00:10:57,199 I've got to get out of this tux. 114 00:11:10,439 --> 00:11:14,400 Come on! 115 00:11:19,680 --> 00:11:21,560 It's Ruksy, leave me a message. Ciao! 116 00:11:22,839 --> 00:11:27,079 Ruksy, I'm stuck in the library, and I'm being stalked by a diving suit. 117 00:11:32,760 --> 00:11:34,600 I know, it sounds crazy. 118 00:11:35,480 --> 00:11:37,600 But the suit thinks I'm its arch enemy 119 00:11:37,760 --> 00:11:40,480 because I'm wearing a tuxedo that I can't take off. 120 00:12:03,160 --> 00:12:09,360 Listen, Anton, I'm not Agent Swift. Okay? I'm just wearing his tux. 121 00:12:10,000 --> 00:12:12,640 My name is Peter, I'm a high school student. 122 00:12:14,439 --> 00:12:15,839 I can show you my bus pass. 123 00:12:17,439 --> 00:12:19,959 I'm supposed to be in an exam, but I got stuck here. 124 00:12:26,800 --> 00:12:28,120 So long, sucker. 125 00:12:55,000 --> 00:12:56,640 Everything all right, Kyra? 126 00:12:57,160 --> 00:12:58,199 Yes, Miss Rayner. 127 00:13:19,800 --> 00:13:22,120 - What? - Kyra? 128 00:13:23,599 --> 00:13:26,439 Uh-- Sorry, I, uh... 129 00:13:27,719 --> 00:13:29,079 I have to go to the bathroom. 130 00:13:29,599 --> 00:13:30,880 Dad's cooking. It's an emergency. 131 00:13:38,280 --> 00:13:39,319 Peter! 132 00:13:41,920 --> 00:13:43,040 Peter! 133 00:13:47,000 --> 00:13:48,959 How did you do that and why are you wearing a tux? 134 00:13:49,199 --> 00:13:50,520 So I look good? 135 00:13:51,560 --> 00:13:54,360 - What did you do? - Why do you always assume it's my fault? 136 00:13:57,480 --> 00:14:01,480 This is the eastern smoke bush. 137 00:14:01,959 --> 00:14:04,360 And if you point a finger, or a wand, 138 00:14:04,680 --> 00:14:08,599 at a single leaf, you can fill an entire room with smoke. 139 00:14:09,520 --> 00:14:12,160 Now, time to get your hands dirty. 140 00:14:12,839 --> 00:14:18,000 Your task is to collect five specimens of magical plants. 141 00:14:19,400 --> 00:14:21,760 - Five between us? - Five each, Darra. 142 00:14:22,079 --> 00:14:24,240 Should be easy if you were paying attention. 143 00:14:32,760 --> 00:14:35,240 Why do you want to know about the Temple of the Purple Lotus? 144 00:14:36,920 --> 00:14:39,800 You're up to something, and I know Kyra's involved. 145 00:14:42,040 --> 00:14:45,160 Fine. Don't tell me. I'll ask Dad. 146 00:14:49,120 --> 00:14:51,439 - Fine. Something did happen in Thailand. - I knew it! 147 00:14:51,599 --> 00:14:52,959 But you have to promise not to tell anybody. 148 00:14:54,120 --> 00:14:57,479 Okay, so you know how when on holiday, Dad likes to stay inside the hotel? 149 00:14:58,000 --> 00:15:00,520 I got really sick of being cooped up, so one night I snuck out. 150 00:15:01,040 --> 00:15:02,360 Went for a look around Bangkok. 151 00:15:03,640 --> 00:15:06,560 I ended up in a bad area and I ran into some pixies. 152 00:15:09,079 --> 00:15:11,479 - Pixies? - Hmm, really nasty pixies. 153 00:15:13,240 --> 00:15:15,839 - Just how dumb do you think I am? - Can I think about that? 154 00:15:23,479 --> 00:15:25,079 Time's up, pens down. 155 00:15:25,439 --> 00:15:27,000 Sorry, Miss Rayner, gotta go. Bye. 156 00:15:27,199 --> 00:15:29,800 Look, if everyone else could remain in their seats, please. 157 00:15:31,240 --> 00:15:32,920 I can't believe you did this! 158 00:15:33,000 --> 00:15:35,400 You're supposed to keep magic a secret, not bring it to school! 159 00:15:35,520 --> 00:15:36,656 I didn't know what else to do! 160 00:15:36,880 --> 00:15:39,599 Okay, I-- I... I think it's coming off. 161 00:15:40,160 --> 00:15:43,400 It's getting tighter! Stop! 162 00:15:46,520 --> 00:15:49,319 That's it. I'm doomed. 163 00:15:49,680 --> 00:15:52,280 Anton's gonna crush me into a mantelpiece ornament. 164 00:16:02,800 --> 00:16:04,319 - Peter, what's going on? - Shh! 165 00:16:20,520 --> 00:16:22,040 Hey! Tin head! 166 00:16:47,680 --> 00:16:49,880 Thanks. We've gotta get you out of here. 167 00:16:52,959 --> 00:16:54,680 That's number seven. 168 00:16:56,199 --> 00:16:57,880 I bet we're way ahead of Imogen and Darra. 169 00:17:05,599 --> 00:17:06,639 Kyra, what's up? 170 00:17:11,680 --> 00:17:14,599 Ruksy! I'm so glad to see you. 171 00:17:14,919 --> 00:17:16,200 I don't know where to start. 172 00:17:16,280 --> 00:17:18,960 The fact that you stole magic, or the fact that you lied to me. 173 00:17:19,440 --> 00:17:22,760 I know it was wrong, but it felt so good to have magic. 174 00:17:24,960 --> 00:17:28,119 Peter, having magic is a huge responsibility. 175 00:17:28,319 --> 00:17:29,760 It's not some plaything. 176 00:17:30,040 --> 00:17:32,680 I know, but it was really just an accident. 177 00:17:32,879 --> 00:17:34,399 Putting on the suit was an accident? 178 00:17:35,080 --> 00:17:38,120 Not exactly, it beckoned to me. 179 00:17:38,240 --> 00:17:39,840 And there was no way you could resist? 180 00:17:42,399 --> 00:17:45,200 You risked exposing us all today, Peter. 181 00:18:07,520 --> 00:18:10,560 How do I get this off? It won't let go. 182 00:18:11,919 --> 00:18:14,520 We'll have to loosen the fabric at a subatomic level. 183 00:18:15,000 --> 00:18:16,680 - Meaning? - I'm going to have to zap you. 184 00:18:17,520 --> 00:18:19,080 Kyra? I need a hand. 185 00:18:19,399 --> 00:18:22,360 W-- wait! Are you zapping me because it's the only way 186 00:18:22,520 --> 00:18:25,000 to get the suit off? Or because you're mad at me? 187 00:18:27,137 --> 00:18:28,187 I'll get back to you on that. 188 00:18:28,800 --> 00:18:30,879 Okay. Get it over with. 189 00:18:39,919 --> 00:18:40,960 Some privacy please! 190 00:18:45,280 --> 00:18:46,399 Now what about Anton? 191 00:18:47,639 --> 00:18:48,679 I have an idea. 192 00:18:59,560 --> 00:19:01,800 What if Anton doesn't fall for the trap? 193 00:19:03,000 --> 00:19:04,320 Then we'll resort to plan B. 194 00:19:04,600 --> 00:19:05,840 Which is? 195 00:19:06,080 --> 00:19:08,080 Sorry, I didn't have time to figure that out yet. 196 00:19:11,159 --> 00:19:13,080 What if we just gave Anton the jacket? 197 00:19:13,440 --> 00:19:16,399 He may have become fixated on Peter. In which case he'll keep coming. 198 00:19:17,360 --> 00:19:20,600 - Sometimes the magical world really sucks. - Shh! 199 00:19:28,280 --> 00:19:29,480 Come and get it. 200 00:20:00,080 --> 00:20:04,200 Crystals, genius idea. Thank you. 201 00:20:04,879 --> 00:20:07,399 Another job well done, juices are on me. 202 00:20:09,639 --> 00:20:12,280 - Kyra, would you give us a moment? - Mm-hmm. 203 00:20:18,919 --> 00:20:21,679 Peter, I really like you. 204 00:20:22,440 --> 00:20:23,600 I really like you, too. 205 00:20:25,360 --> 00:20:27,280 I just don't know if I can trust you anymore. 206 00:20:29,480 --> 00:20:31,320 I know. I messed up. 207 00:20:32,560 --> 00:20:34,399 - But in my defense, I-- - Peter, there's no excuse 208 00:20:34,520 --> 00:20:35,639 for going behind my back. 209 00:20:36,040 --> 00:20:37,200 Which is why I promise you, 210 00:20:38,399 --> 00:20:40,240 I will never ask you for magic again. 211 00:20:41,440 --> 00:20:43,120 I'm sorry I ever brought it up. 212 00:20:43,919 --> 00:20:46,080 I'm sorry for everything that I did. 213 00:20:47,120 --> 00:20:49,800 And I'm sorry in any other way you need me to be sorry. 214 00:20:51,800 --> 00:20:52,800 No. 215 00:20:54,520 --> 00:20:55,840 Peter, you went too far. 216 00:20:56,080 --> 00:20:57,000 What? 217 00:20:59,840 --> 00:21:01,120 Ruksy, please. 218 00:21:06,159 --> 00:21:07,240 So, it's over? 219 00:21:31,360 --> 00:21:33,040 Do you think there's any chance she'll change her mind? 220 00:21:35,639 --> 00:21:36,760 Probably not. 221 00:21:38,159 --> 00:21:41,919 And honestly, I don't know if she should. 222 00:21:44,760 --> 00:21:46,000 Thanks for your support. 223 00:21:47,240 --> 00:21:51,280 Don't expect me to cheer you up, we both have to re-sit that exam tomorrow. 224 00:21:52,520 --> 00:21:53,919 You brought this all on yourself. 225 00:21:58,000 --> 00:22:00,040 I better get home, hit the books. 226 00:22:03,879 --> 00:22:04,919 Peter... 227 00:22:08,399 --> 00:22:09,879 You did look pretty cool in that tux. 16918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.