Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,227 --> 00:01:12,559
Put some stones in the vase
or it'll fall over.
2
00:01:19,936 --> 00:01:20,925
This bloody wind!
3
00:01:21,138 --> 00:01:23,072
Polish the letters well.
4
00:01:24,374 --> 00:01:26,171
There are so many widows!
5
00:01:26,376 --> 00:01:28,173
The women here
live longer than the men.
6
00:01:28,979 --> 00:01:31,277
- Except poor Mom.
- Mom was lucky.
7
00:01:31,481 --> 00:01:33,039
Raimunda, don't say that!
8
00:01:33,350 --> 00:01:36,342
She died in dad's arms,
and she loved him more than anyone.
9
00:01:36,586 --> 00:01:37,780
Burned to death!
10
00:01:39,723 --> 00:01:41,247
That's the worst way to die.
11
00:01:42,492 --> 00:01:43,789
They were asleep.
12
00:01:44,327 --> 00:01:45,316
They didn't even realize.
13
00:01:45,529 --> 00:01:48,362
Even so, how can you say
something like that!
14
00:01:55,205 --> 00:01:56,570
Hello.
15
00:01:57,374 --> 00:01:59,808
- Is that everything, Mom?
- I'll get the rest.
16
00:02:00,343 --> 00:02:01,435
This is wonderful!
17
00:02:01,645 --> 00:02:02,737
Good Lord!
18
00:02:03,380 --> 00:02:05,507
- Is this Paula?
- Of course.
19
00:02:05,715 --> 00:02:06,841
She's all grown up!
20
00:02:07,050 --> 00:02:08,142
Give her a kiss.
21
00:02:08,785 --> 00:02:10,946
She's got your father's eyes.
22
00:02:12,556 --> 00:02:14,615
- How are you?
- Not good.
23
00:02:14,825 --> 00:02:15,917
Don't say that.
24
00:02:17,994 --> 00:02:19,655
I want to give my grave the once- over.
25
00:02:19,930 --> 00:02:21,192
With this wind, you can't keep it clean.
26
00:02:21,398 --> 00:02:25,198
- It looks lovely.
- Cleaning it relaxes me.
27
00:02:25,569 --> 00:02:28,595
I often come and sit here on my own,
and time goes by.
28
00:02:29,539 --> 00:02:31,734
We're going now,
we have to see Aunt Paula.
29
00:02:32,275 --> 00:02:34,800
- Come and see me afterwards.
- Sure.
30
00:02:35,512 --> 00:02:37,241
How's Paco?
31
00:02:37,781 --> 00:02:40,147
He's fine, he stayed
in Madrid, working.
32
00:02:42,819 --> 00:02:43,717
Mom,
33
00:02:44,287 --> 00:02:46,755
does Agustina really come
and clean her own grave?
34
00:02:46,990 --> 00:02:48,548
Yes, it's the custom here.
35
00:02:48,959 --> 00:02:51,427
They buy a plot
and look after it all their lives,
36
00:02:51,628 --> 00:02:52,686
like a second home.
37
00:02:53,163 --> 00:02:55,757
- That freaks me out!
- It's tradition here.
38
00:02:57,501 --> 00:02:59,401
- Shall I drive?
- Yes.
39
00:03:23,760 --> 00:03:24,988
Aunt Paula!
40
00:03:26,196 --> 00:03:26,992
Who is it?
41
00:03:27,197 --> 00:03:28,129
Raimunda!
42
00:03:28,331 --> 00:03:30,891
- Don't take all day.
- Don't rush me.
43
00:03:31,101 --> 00:03:32,659
I don't like going back
in the dark.
44
00:03:33,003 --> 00:03:35,233
Be nice to Auntie, don't laugh at her.
45
00:03:35,438 --> 00:03:37,872
- All right.
- This house still smells of Mom.
46
00:03:38,375 --> 00:03:39,774
How are you, Aunt?
47
00:03:41,511 --> 00:03:44,480
You're very thin!
Have you had the baby?
48
00:03:44,681 --> 00:03:47,775
- Fourteen years ago.
- Doesn't time fly!
49
00:03:47,984 --> 00:03:48,882
And who are these?
50
00:03:49,085 --> 00:03:51,645
Who do you think?
Sole and my Paula!
51
00:03:51,888 --> 00:03:52,980
The same name as me!
52
00:03:55,258 --> 00:03:56,418
And Sole.
53
00:03:59,262 --> 00:04:00,320
Shall we go into the dining room?
54
00:04:03,099 --> 00:04:05,795
That Sole looks like a right sourpuss.
55
00:04:06,002 --> 00:04:07,299
For Heaven's sake!
56
00:04:10,307 --> 00:04:13,799
...the wind carried
the cinders to the bushes.
57
00:04:14,210 --> 00:04:18,306
The result is the most tragic fire
in the last 13 years.
58
00:04:18,915 --> 00:04:21,543
- Mind if I turn it off?
- No, I can't see it anyway.
59
00:04:23,253 --> 00:04:24,777
Fires are dreadful.
60
00:04:25,255 --> 00:04:26,916
That's how your grandparents died.
61
00:04:27,223 --> 00:04:29,987
- Why did I come in here?
- I don't know.
62
00:04:31,361 --> 00:04:32,851
To talk?
63
00:04:33,463 --> 00:04:35,260
- To get some food?
- Yes!
64
00:04:35,699 --> 00:04:36,996
Look in the sideboard.
65
00:04:38,868 --> 00:04:40,733
I'm very shaky on my pins.
66
00:04:41,871 --> 00:04:43,304
Look, wafers!
67
00:04:43,707 --> 00:04:45,504
Just like mom's.
Eat up.
68
00:04:46,710 --> 00:04:49,338
How was the cemetery?
69
00:04:50,080 --> 00:04:51,877
Your mother is delighted.
70
00:04:53,016 --> 00:04:54,643
Did you scrub the headstone properly?
71
00:04:54,851 --> 00:04:56,045
Of course.
72
00:04:56,586 --> 00:04:58,281
She likes it to be clean.
73
00:04:58,488 --> 00:05:00,718
If she could, she'd clean it herself.
74
00:05:00,924 --> 00:05:02,482
But, of course, she can't.
75
00:05:04,594 --> 00:05:06,118
Of course, she can't.
76
00:05:07,731 --> 00:05:10,325
Don't you feel lonely
in this big house?
77
00:05:11,401 --> 00:05:14,495
You'd be better off in a home,
where you'd be looked after.
78
00:05:14,971 --> 00:05:16,632
I'm fine as I am.
79
00:05:17,540 --> 00:05:19,474
- I'm going to the bathroom.
- Well, go!
80
00:05:21,911 --> 00:05:25,108
You can't live on your own.
I'm worried about you.
81
00:05:25,448 --> 00:05:27,143
How do you manage your meals?
82
00:05:27,384 --> 00:05:28,043
Very well.
83
00:05:28,251 --> 00:05:31,516
Agustina brings me bread,
your mother does the cooking
84
00:05:31,755 --> 00:05:35,088
and if I need anything
I call the store and they bring it...
85
00:05:35,458 --> 00:05:36,425
I'm fine.
86
00:06:23,506 --> 00:06:25,030
What a lovely touch!
87
00:06:26,810 --> 00:06:27,640
Look!
88
00:06:28,478 --> 00:06:29,775
It's got your name on it.
89
00:06:32,449 --> 00:06:33,473
Shall we go?
90
00:06:34,617 --> 00:06:35,515
Yes.
91
00:06:37,087 --> 00:06:38,213
We're leaving now.
92
00:06:38,421 --> 00:06:40,355
I'm so shaky on my pins.
93
00:06:40,990 --> 00:06:43,788
- Don't get up.
- How could I not get up?
94
00:06:46,663 --> 00:06:49,598
Next time I come back,
I'm taking you home with me.
95
00:06:49,899 --> 00:06:51,560
Yes, next time.
96
00:06:51,968 --> 00:06:54,129
What matters is that you come back.
97
00:06:54,838 --> 00:06:56,465
You've gotten very wobbly.
98
00:07:19,329 --> 00:07:21,194
- Take care of yourself.
- I will.
99
00:07:25,568 --> 00:07:27,365
Mind how you go!
100
00:07:27,604 --> 00:07:30,004
We'll do that. I love you lots!
101
00:07:31,708 --> 00:07:33,539
- Shall we go to Agustina's?
- Yes.
102
00:07:43,353 --> 00:07:44,650
Come in!
103
00:07:47,257 --> 00:07:48,451
Well?
104
00:07:49,092 --> 00:07:51,185
- How did you find your aunt?
- Bad.
105
00:07:51,461 --> 00:07:52,325
Terrible.
106
00:07:52,529 --> 00:07:54,827
She's gotten very shaky.
I don't know how she copes.
107
00:07:55,031 --> 00:07:57,192
He does very well
without going outside.
108
00:07:57,433 --> 00:07:59,458
She eats a stick of bread every day.
She leaves the money for me.
109
00:07:59,769 --> 00:08:01,396
Let's go onto the patio.
110
00:08:01,771 --> 00:08:02,965
She's in an awful state, love.
111
00:08:03,173 --> 00:08:05,198
She doesn't know what year it is.
112
00:08:05,942 --> 00:08:10,242
She talks about mom
as if she were still alive.
113
00:08:10,814 --> 00:08:12,509
For her, she isn't dead.
114
00:08:12,749 --> 00:08:14,546
She can't accept it.
115
00:08:15,185 --> 00:08:16,584
Sit down for a while.
116
00:08:17,086 --> 00:08:20,487
I'd like to pay you something
to look in on her every day.
117
00:08:20,790 --> 00:08:24,817
I won't accept anything!
I'm very happy to do it.
118
00:08:25,595 --> 00:08:26,721
I'd take her home,
119
00:08:26,930 --> 00:08:29,057
but I'd have to throw
my husband out to make room.
120
00:08:29,332 --> 00:08:30,629
But we have to do something.
121
00:08:30,867 --> 00:08:33,700
Every morning, before I go shopping,
I tap on her window
122
00:08:34,370 --> 00:08:36,531
and I don't move until she answers me.
123
00:08:37,841 --> 00:08:39,001
I keep an eye on her.
124
00:08:39,709 --> 00:08:41,506
I really appreciate that.
125
00:08:43,580 --> 00:08:44,877
I like to think...
126
00:08:46,382 --> 00:08:48,407
someone's doing that for my mother,
127
00:08:49,719 --> 00:08:51,311
wherever she is.
128
00:08:56,993 --> 00:08:59,553
Look! Wasn't she cutting edge then?
129
00:09:01,698 --> 00:09:03,723
The only hippie in the village.
130
00:09:04,400 --> 00:09:06,095
Look at her plastic jewelry.
131
00:09:08,838 --> 00:09:11,500
- They're awesome!
- First- rate plastic.
132
00:09:16,546 --> 00:09:18,639
Every time I smoke a joint
I think of her.
133
00:09:18,848 --> 00:09:20,907
That's a fine example
you're setting for Paula!
134
00:09:21,885 --> 00:09:24,479
- There's still no news?
- Nothing.
135
00:09:25,121 --> 00:09:26,884
It's like the earth swallowed her up.
136
00:09:27,423 --> 00:09:29,653
- And your sister Brigida?
- Her?
137
00:09:29,926 --> 00:09:32,326
She's in Madrid,
she's a big hit on trash TV.
138
00:09:35,798 --> 00:09:37,527
Mom, I'm out of credit!
139
00:09:38,067 --> 00:09:40,501
Good, we'll get a break
from the telephone.
140
00:09:40,770 --> 00:09:43,136
- You can use mine.
- She'll bankrupt you.
141
00:09:43,339 --> 00:09:44,465
In that case, no.
142
00:09:44,741 --> 00:09:48,199
As I was saying,
Brigida is on so many shows
143
00:09:48,411 --> 00:09:50,106
she can put a deposit
on an apartment in Madrid.
144
00:09:50,313 --> 00:09:51,712
And she's going to make a record.
145
00:09:51,915 --> 00:09:55,146
- She always liked singing.
- So did this one.
146
00:09:55,952 --> 00:09:57,385
Remember when you and she,
147
00:09:57,720 --> 00:09:59,449
you must've been thirteen,
148
00:09:59,656 --> 00:10:01,521
went to an audition for child singers?
149
00:10:02,258 --> 00:10:04,783
Hey, you never told me that!
150
00:10:05,428 --> 00:10:07,396
It was your granny's idea.
She was up for anything.
151
00:10:08,398 --> 00:10:10,923
Talking of mothers,
maybe yours hasn't shown up
152
00:10:11,134 --> 00:10:12,624
so as not to ruin
your sister's career.
153
00:10:13,036 --> 00:10:16,130
Mom would love to be on television.
154
00:10:16,639 --> 00:10:18,869
She'd go crazy.
155
00:10:20,043 --> 00:10:21,237
Want some?
156
00:10:23,146 --> 00:10:25,740
I grow it myself. Look at the plants.
157
00:10:28,384 --> 00:10:29,749
We have to leave.
158
00:10:30,286 --> 00:10:33,687
Did you report her disappearance
to the police?
159
00:10:33,990 --> 00:10:36,220
Brigida thinks it isn't necessary.
160
00:10:36,426 --> 00:10:38,155
She's said it so often on TV.
161
00:10:38,761 --> 00:10:42,492
Yes, but you have to report it
to the police, not say it on TV.
162
00:10:43,333 --> 00:10:44,527
I don't know.
163
00:10:46,769 --> 00:10:49,567
In any case, it's not
the first time she's left home.
164
00:10:49,772 --> 00:10:51,899
But never for so long.
165
00:10:52,408 --> 00:10:53,966
It's been over three years.
166
00:10:54,444 --> 00:10:55,877
Don't give up hope.
167
00:10:56,179 --> 00:10:58,511
And take care of yourself,
you don't look well.
168
00:10:58,948 --> 00:11:00,210
Your oleander looks wonderful.
169
00:11:00,416 --> 00:11:04,682
Yes, it didn't get aphids this year.
But I've really lost my appetite.
170
00:11:05,488 --> 00:11:06,352
Maybe it's the joints.
171
00:11:06,556 --> 00:11:09,855
No, if it weren't for them,
I wouldn't eat at all.
172
00:11:13,296 --> 00:11:14,661
Your father's eyes.
173
00:11:18,267 --> 00:11:21,759
A joint makes me feel a bit hungry
and it relaxes me.
174
00:11:25,508 --> 00:11:27,703
Safe journey!
175
00:11:42,091 --> 00:11:44,491
Guess what I saw upstairs
beside the bathroom!
176
00:11:45,395 --> 00:11:46,259
What?
177
00:11:47,730 --> 00:11:50,563
- An exercise bike.
- That freaks me out!
178
00:11:51,267 --> 00:11:53,735
Why would auntie want a bike
if she can't walk?
179
00:11:54,203 --> 00:11:56,364
Exactly, she's lost her mind.
180
00:11:57,040 --> 00:11:58,905
Don't talk like that about her.
181
00:11:59,776 --> 00:12:01,539
She didn't even recognize us.
182
00:12:03,212 --> 00:12:04,372
It's the wind.
183
00:12:04,781 --> 00:12:07,614
That goddamn East wind here
drives people crazy!
184
00:12:09,285 --> 00:12:10,877
The wafers are delicious.
185
00:12:12,455 --> 00:12:15,447
How can she bake those
when she's as blind as a bat?
186
00:12:41,250 --> 00:12:42,308
Hello, Regina.
187
00:12:42,852 --> 00:12:45,184
- Going to work?
- Got no choice, love.
188
00:12:45,588 --> 00:12:48,386
- Why not give her a lift?
- Where are you going?
189
00:12:48,658 --> 00:12:51,786
To the club. If you drop me
in the center that'd be great.
190
00:12:52,028 --> 00:12:53,552
- All right.
- Thanks.
191
00:12:53,930 --> 00:12:54,988
See you later.
192
00:13:11,647 --> 00:13:13,012
- Hi, dad.
- Hi.
193
00:13:13,249 --> 00:13:14,238
Hello.
194
00:13:22,058 --> 00:13:22,956
Well?
195
00:13:23,159 --> 00:13:24,251
Did you have fun?
196
00:13:25,361 --> 00:13:28,489
In the cemetery?
You kidding me?
197
00:13:32,235 --> 00:13:35,762
- Were you having a party?
- Me? What do you mean?
198
00:13:37,573 --> 00:13:39,700
Paula, sit properly. Close your legs!
199
00:13:42,245 --> 00:13:43,439
Will you bring me another beer?
200
00:13:44,614 --> 00:13:45,672
Are you kidding?
201
00:13:47,817 --> 00:13:49,341
Go on, please.
202
00:13:49,952 --> 00:13:53,854
Haven't you had enough?
You have to work tomorrow.
203
00:13:56,959 --> 00:13:59,120
I'm free tomorrow, and the day after too.
204
00:13:59,328 --> 00:14:00,295
How come?
205
00:14:02,198 --> 00:14:03,324
I was fired.
206
00:14:03,900 --> 00:14:04,992
Hang on.
207
00:14:06,369 --> 00:14:07,734
Christ Almighty!
208
00:14:09,472 --> 00:14:12,032
I'll get ajob on Sundays,
it's my only free day.
209
00:14:13,576 --> 00:14:17,273
I'll get ajob, but let me
watch the game in peace.
210
00:14:19,282 --> 00:14:22,718
You can forget about soccer.
There'll be no more cable.
211
00:14:23,085 --> 00:14:25,781
We're a poor family
and we'll live like one.
212
00:14:26,155 --> 00:14:28,089
Paula, put that phone down!
213
00:14:29,192 --> 00:14:30,853
Your supper's here if you want it.
214
00:15:03,926 --> 00:15:05,018
Are you angry?
215
00:15:05,528 --> 00:15:09,123
I'm worried about my aunt.
216
00:15:10,566 --> 00:15:12,466
She's worse than ever.
217
00:15:13,336 --> 00:15:15,668
She didn't even recognize
Paula and Sole.
218
00:15:18,341 --> 00:15:21,310
- I don't know how she manages.
- But she does.
219
00:15:24,247 --> 00:15:25,544
Leave me be.
220
00:15:28,884 --> 00:15:29,908
What's wrong?
221
00:15:30,219 --> 00:15:32,449
I'm worn out and I have to get up early.
222
00:15:34,223 --> 00:15:35,520
I'll do the work.
223
00:15:38,527 --> 00:15:40,017
Don't be a pest!
224
00:15:48,871 --> 00:15:50,361
Don't call me a pest.
225
00:15:51,240 --> 00:15:52,332
Sorry.
226
00:17:17,593 --> 00:17:18,617
What are you doing here?
227
00:17:19,395 --> 00:17:21,590
- Waiting for you.
- What for?
228
00:17:24,266 --> 00:17:27,235
I called you loads of times
to tell you to buy bread.
229
00:17:28,037 --> 00:17:29,868
I don't suppose you
thought to buy any.
230
00:17:31,374 --> 00:17:34,866
You're soaked.
How long have you been here?
231
00:17:36,145 --> 00:17:37,510
A while.
232
00:17:39,949 --> 00:17:41,917
Where were you? With your pals?
233
00:17:43,185 --> 00:17:46,313
I wasn't anywhere.
234
00:17:48,124 --> 00:17:49,785
Why didn't you answer the phone?
235
00:17:52,395 --> 00:17:53,419
What's wrong?
236
00:17:58,100 --> 00:17:59,294
Is something wrong?
237
00:18:02,104 --> 00:18:03,935
Tell me, what's happened?
238
00:18:10,980 --> 00:18:12,311
Where's your father?
239
00:18:15,951 --> 00:18:17,248
He's...
240
00:18:18,154 --> 00:18:19,348
Where?
241
00:18:21,323 --> 00:18:22,620
In the kitchen.
242
00:18:33,602 --> 00:18:34,933
What happened?
243
00:18:36,906 --> 00:18:39,875
I was in the kitchen,
with my back to him
244
00:18:41,744 --> 00:18:43,974
and suddenly dad jumped on me.
245
00:18:45,014 --> 00:18:46,572
He was drunk.
246
00:18:47,283 --> 00:18:50,844
I asked him what he was doing
and he said he wasn't my father.
247
00:18:52,755 --> 00:18:55,485
I pushed him away.
248
00:18:57,560 --> 00:19:00,085
But he got up
and put his arms around me.
249
00:19:02,231 --> 00:19:03,858
I pushed him again.
250
00:19:10,606 --> 00:19:12,301
He unzipped his pants.
251
00:19:12,541 --> 00:19:14,566
He kept saying that it wasn't wrong
252
00:19:15,544 --> 00:19:17,205
and that he wasn't my father!
253
00:19:22,451 --> 00:19:24,385
I took a knife from the drawer
254
00:19:25,054 --> 00:19:26,214
and I threatened him
255
00:19:27,056 --> 00:19:28,853
but it was only to scare him.
256
00:19:33,496 --> 00:19:34,827
He didn't believe me.
257
00:19:37,132 --> 00:19:38,861
He said I wouldn't dare
258
00:19:41,437 --> 00:19:42,927
and he jumped on me.
259
00:19:50,212 --> 00:19:51,543
What are you going to do?
260
00:19:56,151 --> 00:19:57,311
I don't know.
261
00:20:00,523 --> 00:20:02,923
Go and change, or you'll get pneumonia.
262
00:20:07,029 --> 00:20:09,759
Remember, I killed him
263
00:20:09,965 --> 00:20:14,902
and you saw nothing, you weren't here.
264
00:20:16,872 --> 00:20:18,965
It's very important you remember that.
265
00:22:05,848 --> 00:22:06,815
Don't open!
266
00:22:07,149 --> 00:22:08,241
Who can it be?
267
00:22:08,617 --> 00:22:09,584
I don't know.
268
00:22:10,152 --> 00:22:11,119
Go to your room.
269
00:22:13,222 --> 00:22:15,213
Raimunda, it's me, Emilio.
270
00:22:18,027 --> 00:22:19,187
Coming!
271
00:22:26,935 --> 00:22:27,959
Hi there.
272
00:22:28,270 --> 00:22:31,296
I'm sorry, I know it's late,
but I'm going to Barcelona tomorrow.
273
00:22:31,507 --> 00:22:35,136
I want to give you the restaurant keys
in case anyone comes to see it.
274
00:22:36,679 --> 00:22:39,307
I don't mind, It's just I'm never at home.
275
00:22:39,548 --> 00:22:41,675
What about Paco? He's always here.
276
00:22:42,151 --> 00:22:43,277
Paco...
277
00:22:44,787 --> 00:22:48,018
He finally got a job.
He's starting tomorrow.
278
00:22:48,724 --> 00:22:49,782
Are you hurt?
279
00:22:50,492 --> 00:22:52,392
Women's troubles.
280
00:22:53,762 --> 00:22:55,229
But now that I think about it,
281
00:22:55,531 --> 00:22:58,364
with Paco working
I'll have more free time.
282
00:23:00,002 --> 00:23:02,562
- Give me the keys, I'll sort it out.
- Here.
283
00:23:02,771 --> 00:23:04,602
This is my brother's home number.
284
00:23:04,807 --> 00:23:06,365
The other is my cell phone.
285
00:23:08,610 --> 00:23:10,544
- You're leaving tomorrow?
- In the morning.
286
00:23:12,314 --> 00:23:16,444
Tell me, how much are you asking?
I always liked your restaurant.
287
00:23:16,685 --> 00:23:18,880
It's a pity you didn't like
the owner too.
288
00:23:19,421 --> 00:23:20,683
Emilio, please...
289
00:23:20,889 --> 00:23:23,915
For the lease, five million,
but it's negotiable.
290
00:23:26,495 --> 00:23:28,190
We'll miss you.
291
00:23:28,397 --> 00:23:29,921
And I'll miss you girls.
292
00:23:34,036 --> 00:23:35,560
- Good luck.
- Thanks.
293
00:23:39,274 --> 00:23:41,765
- Is Emilio leaving?
- Yes.
294
00:23:43,112 --> 00:23:46,604
- Go back to your room.
- I want to be with you.
295
00:23:52,054 --> 00:23:53,954
You'll have to help me later.
296
00:23:57,860 --> 00:23:59,020
Don't answer!
297
00:24:01,930 --> 00:24:03,488
It'll be one of your pals.
298
00:24:07,669 --> 00:24:09,660
Answer it, tell them you can't talk.
299
00:24:10,072 --> 00:24:11,437
This is no time to be calling.
300
00:24:15,144 --> 00:24:16,270
I can't talk...
301
00:24:16,478 --> 00:24:18,946
What do you mean? It's your Aunt Sole.
302
00:24:19,715 --> 00:24:20,875
Put your mother on.
303
00:24:21,150 --> 00:24:22,344
It's Aunt Sole.
304
00:24:22,918 --> 00:24:24,146
Tell her I'm busy.
305
00:24:25,687 --> 00:24:27,211
She's busy now.
306
00:24:27,456 --> 00:24:29,253
Put her on, it's important.
307
00:24:30,058 --> 00:24:31,582
Take the phone, Mom.
308
00:24:35,597 --> 00:24:38,191
Sole, I've got a pile of ironing
309
00:24:38,400 --> 00:24:40,231
and I was out working all afternoon.
310
00:24:40,469 --> 00:24:41,663
Agustina rang.
311
00:24:43,272 --> 00:24:44,762
Aunt Paula is dead.
312
00:24:45,374 --> 00:24:47,604
- When?
- A little while ago.
313
00:24:51,547 --> 00:24:53,344
Aunt Paula is dead.
314
00:24:56,585 --> 00:24:59,884
Just a minute ago I was thinking
of bringing her here.
315
00:25:02,024 --> 00:25:03,753
She died all alone!
316
00:25:03,959 --> 00:25:05,324
Don't cry, pet.
317
00:25:06,261 --> 00:25:09,321
Listen, Agustina said
we're not to worry.
318
00:25:09,531 --> 00:25:12,295
She and Squinty will lay her out
before we get there.
319
00:25:12,968 --> 00:25:14,765
Auntie had everything organized.
320
00:25:14,970 --> 00:25:17,939
She even chose her coffin
and paid for everything.
321
00:25:18,607 --> 00:25:22,168
It's incredible that
she was so lucid at the end.
322
00:25:22,711 --> 00:25:24,576
I can't go to the funeral.
323
00:25:25,080 --> 00:25:26,342
I'm truly sorry,
324
00:25:27,649 --> 00:25:28,581
but I'm very busy.
325
00:25:28,784 --> 00:25:31,412
How can you not go!
What will people say!
326
00:25:31,620 --> 00:25:33,611
I can't go, not remotely.
327
00:25:36,058 --> 00:25:37,252
You have to go on your own.
328
00:25:37,459 --> 00:25:38,551
On my own?
329
00:25:39,361 --> 00:25:42,888
No way. You know
I'm terrified of the dead.
330
00:25:43,232 --> 00:25:44,995
But you needn't see Auntie.
331
00:25:45,300 --> 00:25:47,291
I'll tell Agustina to make sure of that.
332
00:25:47,502 --> 00:25:48,799
And if they ask for you?
333
00:25:49,204 --> 00:25:52,469
Say I've had a gallbladder
operation... anything.
334
00:25:53,342 --> 00:25:56,209
I'll go later, but today
it's not remotely possible.
335
00:25:57,045 --> 00:26:00,014
I don't understand you.
Auntie loved you so much.
336
00:26:00,549 --> 00:26:01,641
And I loved her.
337
00:26:03,151 --> 00:26:06,985
I'll explain it to you some day,
and that day, you'll flip.
338
00:26:07,189 --> 00:26:08,554
I'm flipping now.
339
00:26:08,857 --> 00:26:11,883
Take a tranquilizer,
I'm going to take one too.
340
00:26:12,594 --> 00:26:14,186
And you go tomorrow morning.
341
00:26:15,831 --> 00:26:16,627
All right?
342
00:26:16,832 --> 00:26:17,958
I guess...
343
00:26:38,553 --> 00:26:39,485
The door!
344
00:27:01,043 --> 00:27:01,839
Wait!
345
00:28:07,909 --> 00:28:10,639
You stay here.
Stay here and keep watch.
346
00:28:12,481 --> 00:28:15,211
I hope it hasn't changed
since I worked here.
347
00:29:19,748 --> 00:29:22,148
DEEP FREEZE
348
00:30:03,058 --> 00:30:04,525
Stay where you are!
349
00:30:05,293 --> 00:30:06,419
Sorry.
350
00:30:08,196 --> 00:30:09,163
What do you want?
351
00:30:10,432 --> 00:30:12,263
Is the restaurant open?
352
00:30:12,701 --> 00:30:14,794
Why?
353
00:30:15,604 --> 00:30:16,866
Give me a hand.
354
00:30:19,274 --> 00:30:21,799
We're shooting a film in the area
355
00:30:22,144 --> 00:30:25,307
and I'm looking for somewhere
we can all eat.
356
00:30:26,381 --> 00:30:29,111
Do you know
any restaurants around here?
357
00:30:31,453 --> 00:30:32,750
How many are you?
358
00:30:33,455 --> 00:30:35,218
25 and 5... 30.
359
00:30:37,659 --> 00:30:39,183
Come on, help me.
360
00:30:41,663 --> 00:30:45,099
I can do it for you, if you want.
We were going to close today.
361
00:30:46,701 --> 00:30:48,191
So, lunch for thirty.
362
00:30:49,504 --> 00:30:50,596
At what time?
363
00:30:51,239 --> 00:30:54,299
We stop at 3:30, and we're very close.
364
00:30:54,509 --> 00:30:56,909
- Around 4:00?
- Yeah.
365
00:30:59,514 --> 00:31:01,744
And, tell me, how much?
366
00:31:02,250 --> 00:31:03,410
Ten euros a head.
367
00:31:04,486 --> 00:31:05,475
That's fine.
368
00:31:07,556 --> 00:31:11,754
I'm sorry I shouted at you,
but you scared me.
369
00:31:14,529 --> 00:31:16,463
- Well, I'll see you at 4:00.
- Sure.
370
00:31:16,665 --> 00:31:18,064
Thanks a lot.
371
00:31:20,368 --> 00:31:21,596
It's 10:00!
372
00:31:27,175 --> 00:31:29,439
- Two kilos.
- Give me another two kilos.
373
00:31:31,913 --> 00:31:33,403
How much are the potatoes?
374
00:31:33,615 --> 00:31:35,776
1.60 for four kilos.
375
00:31:36,952 --> 00:31:38,749
- Give me eight kilos.
- Sure.
376
00:31:44,059 --> 00:31:45,048
Hello, Regina.
377
00:31:45,360 --> 00:31:47,692
Hello, you're carting quite a load!
378
00:31:47,929 --> 00:31:49,726
I have to make lunch for 30.
379
00:31:50,131 --> 00:31:53,362
- Could you lend me 100 euros?
- I'm broke, love.
380
00:31:53,568 --> 00:31:55,433
I've just bought
a chunk of pork this big.
381
00:31:55,637 --> 00:31:58,071
I could use that. I'll buy it from you.
382
00:31:58,640 --> 00:32:00,267
It cost me 10.80, It's all I have!
383
00:32:00,475 --> 00:32:02,636
I'll pay you tomorrow. Come on!
384
00:32:03,178 --> 00:32:04,702
I'll bring it over to you now.
385
00:32:04,913 --> 00:32:06,813
- Thanks, love.
- I'll have to diet today.
386
00:32:07,015 --> 00:32:08,414
It'll do you good.
387
00:32:12,821 --> 00:32:14,914
Hey, Ines! Back from the village?
388
00:32:16,291 --> 00:32:17,952
I got here yesterday. How are you?
389
00:32:18,159 --> 00:32:21,094
Did you happen to bring
any sausages or chorizo?
390
00:32:21,596 --> 00:32:23,757
I certainly did! The sausages are great.
391
00:32:23,965 --> 00:32:26,957
My mother-in-law orders them
specially for me.
392
00:32:27,168 --> 00:32:29,500
- I need a kilo or so.
- Why's that?
393
00:32:29,704 --> 00:32:32,298
- I have to cook for 30.
- Who's coming?
394
00:32:32,507 --> 00:32:34,134
I'll tell you later.
395
00:32:34,542 --> 00:32:36,567
Can I buy them? I'll pay you tomorrow.
396
00:32:36,845 --> 00:32:39,473
- Sure, it's no problem.
- Thanks.
397
00:32:39,681 --> 00:32:41,945
Did you bring anything sweet?
398
00:32:42,617 --> 00:32:45,245
I brought some cookies
that melt in your mouth.
399
00:32:45,453 --> 00:32:48,081
With the way your glucose
and cholesterol are,
400
00:32:48,290 --> 00:32:50,087
I can't believe you brought cookies.
401
00:32:50,292 --> 00:32:53,318
It's my only vice. Three boxes.
402
00:32:53,561 --> 00:32:54,823
You shouldn't eat them.
403
00:32:55,030 --> 00:32:58,090
- What do I do, give them away?
- Sell them to me.
404
00:32:58,767 --> 00:33:00,234
At least let me taste them.
405
00:33:00,435 --> 00:33:03,996
You can eat three or four
but don't stuff yourself.
406
00:33:04,773 --> 00:33:07,071
- Bring them round to me, love.
- I'll do that.
407
00:33:07,275 --> 00:33:07,764
Thanks.
408
00:33:07,976 --> 00:33:09,443
Bye, pet.
409
00:33:23,158 --> 00:33:26,059
Who'd like some pork? It's delicious.
410
00:33:28,830 --> 00:33:29,888
You too?
411
00:33:41,009 --> 00:33:43,136
Some pork? It's delicious.
412
00:34:19,948 --> 00:34:21,176
Agustina?
413
00:34:26,221 --> 00:34:27,688
Is that you?
414
00:34:35,230 --> 00:34:36,492
Soledad,
415
00:34:36,965 --> 00:34:38,193
daughter.
416
00:34:41,202 --> 00:34:42,191
Sole,
417
00:34:42,937 --> 00:34:44,598
I have to talk to you.
418
00:35:04,859 --> 00:35:06,053
Sole!
419
00:35:14,002 --> 00:35:16,436
There, there.
420
00:35:16,771 --> 00:35:17,931
Take it easy.
421
00:35:18,706 --> 00:35:22,403
Where is she?
422
00:35:23,044 --> 00:35:25,012
Upstairs, in my mother's room,
423
00:35:25,713 --> 00:35:26,975
the best room in the house.
424
00:35:28,383 --> 00:35:30,544
I brought her here
to give her a better wake.
425
00:35:31,152 --> 00:35:32,619
Thank you so much.
426
00:35:34,789 --> 00:35:37,724
Come on, we're the principal mourners.
427
00:35:44,065 --> 00:35:45,123
Good afternoon.
428
00:35:46,634 --> 00:35:50,434
I spoke to your sister.
She's just had an operation.
429
00:35:51,005 --> 00:35:52,267
Yes, what timing.
430
00:35:52,707 --> 00:35:54,732
She said you're not to see the body.
431
00:35:54,976 --> 00:35:57,740
Don't worry, you won't have to.
432
00:36:17,765 --> 00:36:19,392
Say hello to Vicenta's daughter.
433
00:36:22,337 --> 00:36:25,864
We'll let her rest a while,
she's very tired.
434
00:36:26,774 --> 00:36:28,036
Come on.
435
00:36:28,309 --> 00:36:29,537
Over here.
436
00:36:36,584 --> 00:36:37,915
It was late at night.
437
00:36:39,521 --> 00:36:41,648
I'd had supper and I was
watching the television.
438
00:36:43,491 --> 00:36:46,392
I heard someone knocking at my door.
439
00:36:48,129 --> 00:36:51,257
I wasn't sure, but just then
440
00:36:52,033 --> 00:36:53,830
I heard the same noise,
441
00:36:54,402 --> 00:36:56,734
and I asked, "Who is it?"
442
00:36:58,172 --> 00:36:59,799
And a voice answered,
443
00:37:01,042 --> 00:37:02,407
"Agustina".
444
00:37:04,379 --> 00:37:05,744
I wasn't afraid.
445
00:37:06,581 --> 00:37:09,345
I went outside but I saw no one.
446
00:37:10,618 --> 00:37:12,176
I looked over at your aunt's house
447
00:37:12,387 --> 00:37:14,355
and the door seemed to be open.
448
00:37:15,223 --> 00:37:16,690
I thought it was odd,
449
00:37:17,725 --> 00:37:19,090
so I went in.
450
00:37:20,361 --> 00:37:21,658
I called your aunt
451
00:37:22,664 --> 00:37:24,154
but she didn't answer me.
452
00:37:25,667 --> 00:37:28,158
How could she answer me, poor thing?
453
00:37:29,270 --> 00:37:30,635
I went into her room
454
00:37:31,306 --> 00:37:33,399
and I found her there, in bed,
455
00:37:34,475 --> 00:37:36,705
as still as a little bird!
456
00:37:37,445 --> 00:37:39,777
It was her spirit that warned you.
457
00:37:40,181 --> 00:37:42,775
But was it Paula's spirit
or the other one's?
458
00:37:43,051 --> 00:37:44,348
One of the two.
459
00:37:44,652 --> 00:37:46,882
I can't say who it was, I didn't see.
460
00:37:47,922 --> 00:37:50,254
But just as I'm listening to you now,
461
00:37:50,725 --> 00:37:54,627
someone or something
warned me that Paula had died,
462
00:37:55,496 --> 00:37:57,726
and opened the door so I could go in.
463
00:37:58,499 --> 00:38:00,729
Come into the kitchen.
464
00:38:09,644 --> 00:38:11,373
I bet you haven't eaten yet.
465
00:38:11,679 --> 00:38:12,668
No.
466
00:38:13,681 --> 00:38:16,411
Not since last night, but I'm all right.
467
00:38:16,784 --> 00:38:17,910
I thought as much.
468
00:38:19,654 --> 00:38:20,951
This'll do you good.
469
00:38:21,155 --> 00:38:23,988
Don't give me any more! That's enough.
470
00:38:31,265 --> 00:38:33,392
What did the women mean?
471
00:38:35,336 --> 00:38:36,769
It was just talk.
472
00:38:37,105 --> 00:38:38,663
You know what villages are like.
473
00:38:39,240 --> 00:38:40,901
They were talking about my mother.
474
00:38:41,109 --> 00:38:43,043
Some people say they've seen her.
475
00:38:45,179 --> 00:38:48,410
They say she came back
to look after your Aunt Paula.
476
00:38:50,718 --> 00:38:52,447
Has she not appeared to you?
477
00:38:53,254 --> 00:38:54,778
No. What about you?
478
00:38:55,023 --> 00:38:57,548
No, but those things happen.
479
00:38:57,792 --> 00:38:58,952
I know.
480
00:38:59,761 --> 00:39:02,924
My grandfather, God rest him,
appeared to my grandmother.
481
00:39:03,931 --> 00:39:05,626
At first she was frightened.
482
00:39:06,534 --> 00:39:07,558
Eat up!
483
00:39:09,070 --> 00:39:11,300
Then she asked him what he wanted
484
00:39:11,673 --> 00:39:13,163
and his spirit told her
485
00:39:13,474 --> 00:39:16,136
there was a promise
he hadn't fulfilled.
486
00:39:17,045 --> 00:39:18,569
She carried it out
487
00:39:18,980 --> 00:39:21,574
and the whole village
went with her to the cemetery
488
00:39:21,783 --> 00:39:23,944
where they left my grandfather
so he'd rest in peace.
489
00:39:24,152 --> 00:39:25,847
And he never appeared again.
490
00:39:32,026 --> 00:39:33,550
That isn't just a story I heard.
491
00:39:34,362 --> 00:39:35,488
I lived it.
492
00:40:09,197 --> 00:40:11,927
Do you want to go
into your aunt's house
493
00:40:12,266 --> 00:40:13,528
in case you want to take anything?
494
00:40:14,102 --> 00:40:15,729
No, Raimunda will come later.
495
00:40:15,937 --> 00:40:19,464
Tell her it went very well
and the whole village came.
496
00:40:20,875 --> 00:40:21,864
I'll do that.
497
00:40:23,544 --> 00:40:25,205
I'm going to miss her so much!
498
00:40:30,418 --> 00:40:31,407
Go on.
499
00:41:35,249 --> 00:41:36,716
Let me out, Sole!
500
00:41:42,123 --> 00:41:44,421
Let me out! I'm your mother.
501
00:41:44,725 --> 00:41:46,056
I won't do anything to you.
502
00:41:54,235 --> 00:41:55,896
My mother is dead.
503
00:41:59,407 --> 00:42:02,035
If you're anything,
you're her ghost or her spirit.
504
00:42:02,243 --> 00:42:04,211
Whatever you say,
but get me out of here.
505
00:42:04,679 --> 00:42:06,442
I'm in the trunk of your car.
506
00:42:07,448 --> 00:42:11,441
Really, mom, the things you do!
507
00:42:21,696 --> 00:42:22,822
Soledad,
508
00:42:23,631 --> 00:42:24,757
daughter,
509
00:42:25,733 --> 00:42:27,223
don't be afraid of me.
510
00:42:28,302 --> 00:42:29,633
I'm your mother.
511
00:42:31,239 --> 00:42:33,298
Aren't you going to give me a hug?
512
00:42:45,286 --> 00:42:47,584
Now, give me a hand.
513
00:42:48,456 --> 00:42:49,320
Take this.
514
00:42:53,594 --> 00:42:55,459
- Auntie's suitcase!
- Yes.
515
00:43:01,135 --> 00:43:01,658
What is all this?
516
00:43:01,869 --> 00:43:04,565
Clothes, and some valuables Auntie had.
517
00:43:04,872 --> 00:43:07,238
A good thing I hid them
before the neighbors arrived.
518
00:43:07,541 --> 00:43:10,567
Except for Agustina,
they all went through everything,
519
00:43:10,778 --> 00:43:12,268
but I'd got there first.
520
00:43:13,014 --> 00:43:15,676
You'll have to give Agustina a gift,
she's been so good.
521
00:43:16,217 --> 00:43:17,514
Better than your sister.
522
00:43:17,785 --> 00:43:20,379
There was such a fuss
when she didn't turn up.
523
00:43:20,922 --> 00:43:23,220
If you'd heard
what Squinty said about her!
524
00:43:24,425 --> 00:43:25,790
Thank heavens you came.
525
00:43:27,828 --> 00:43:29,386
I'm wrecked after the trip.
526
00:43:33,301 --> 00:43:36,737
- Are you sleeping here?
- Yes, where do you want me to go?
527
00:43:37,405 --> 00:43:40,863
What a sight!
I'm not surprised I scared you.
528
00:43:41,842 --> 00:43:43,707
Do you still have the illegal hair salon?
529
00:43:43,978 --> 00:43:45,309
That's how I make my living.
530
00:43:46,414 --> 00:43:49,212
- Is that the guest room?
- Yes, that's it.
531
00:43:50,351 --> 00:43:52,114
Tomorrow, you can give me
a color and a trim.
532
00:43:52,720 --> 00:43:54,847
And I need dark glasses too.
533
00:43:55,289 --> 00:43:57,280
I don't want to be
stuck in the house all day.
534
00:43:57,725 --> 00:43:59,056
I have to go out.
535
00:43:59,794 --> 00:44:01,261
Nobody knows me here.
536
00:44:01,696 --> 00:44:04,494
In the village, I couldn't
even go to the front door.
537
00:44:05,166 --> 00:44:06,531
I need a bit of air.
538
00:44:10,171 --> 00:44:11,798
Are you staying for long?
539
00:44:12,974 --> 00:44:16,410
- You want to throw me out already?
- No, I'm just asking.
540
00:44:17,111 --> 00:44:21,047
I'll stay for as long as God wills,
if you don't mind.
541
00:44:22,917 --> 00:44:25,215
When you tire of me,
you just have to say so.
542
00:44:26,053 --> 00:44:27,418
But for a separated woman,
543
00:44:27,688 --> 00:44:29,713
who's better company than her mother?
544
00:44:30,725 --> 00:44:34,161
Unless you've got yourself a sweety-pie.
545
00:44:34,795 --> 00:44:35,921
No, mom.
546
00:44:36,931 --> 00:44:39,058
I'm alone, like always.
547
00:44:39,400 --> 00:44:40,492
Not anymore.
548
00:44:43,004 --> 00:44:44,130
Answer the phone.
549
00:44:47,008 --> 00:44:49,067
- Are you back?
- Yes.
550
00:44:49,310 --> 00:44:51,471
You were out of range so I rang Agustina.
551
00:44:51,746 --> 00:44:53,236
She said it all went very well.
552
00:44:53,814 --> 00:44:55,076
The whole village came.
553
00:44:55,950 --> 00:44:59,681
I've been thinking about you all day.
I really wanted to be there.
554
00:45:00,755 --> 00:45:02,052
Hang on, Sole.
555
00:45:05,359 --> 00:45:06,849
What do I owe for the drinks?
556
00:45:07,261 --> 00:45:08,660
They're on the house.
557
00:45:08,896 --> 00:45:11,922
- Well, tomorrow, same time.
- Sure.
558
00:45:12,133 --> 00:45:14,158
- The crew were very happy.
- I'm glad.
559
00:45:14,468 --> 00:45:16,959
If you don't mind,
and even if you charge more,
560
00:45:17,171 --> 00:45:19,503
could the helpings be more generous?
561
00:45:19,974 --> 00:45:23,000
Tomorrow, you'll have food
coming out your eyes.
562
00:45:23,344 --> 00:45:25,505
- Great, see you then.
- So long.
563
00:45:28,949 --> 00:45:29,643
Sorry, Sole.
564
00:45:29,850 --> 00:45:32,216
Have you got ajob in a restaurant too?
565
00:45:32,420 --> 00:45:34,820
Yes, I've taken over Emilio's place.
566
00:45:35,056 --> 00:45:36,114
Good Lord!
567
00:45:36,357 --> 00:45:38,917
He was sick of it,
but that's not the only news.
568
00:45:40,294 --> 00:45:41,522
Paco has left us.
569
00:45:42,029 --> 00:45:43,792
That's why I couldn't go to the funeral.
570
00:45:43,998 --> 00:45:45,727
We were having a row when you rang.
571
00:45:45,933 --> 00:45:47,366
I knew something was wrong.
572
00:45:49,070 --> 00:45:49,934
Did he hit you?
573
00:45:51,005 --> 00:45:52,336
Paco wasn't violent.
574
00:45:53,107 --> 00:45:54,404
He's just gone,
575
00:45:55,109 --> 00:45:56,303
forever.
576
00:45:57,144 --> 00:45:58,668
He'll come back, you'll see.
577
00:45:59,380 --> 00:46:00,506
I doubt it.
578
00:46:00,714 --> 00:46:01,874
Why are you so sure?
579
00:46:02,083 --> 00:46:03,675
You can tell these things.
580
00:46:05,086 --> 00:46:07,418
Well, so long.
581
00:46:08,656 --> 00:46:09,554
So long.
582
00:46:10,057 --> 00:46:10,921
'Bye.
583
00:46:12,726 --> 00:46:15,320
None of the three of us
had any luck with men.
584
00:46:16,097 --> 00:46:18,657
Raimunda and I didn't, but you...
585
00:46:19,300 --> 00:46:20,358
Me, what?
586
00:46:20,701 --> 00:46:22,032
Dad adored you.
587
00:46:22,803 --> 00:46:25,431
Raimunda says that you were lucky,
588
00:46:25,706 --> 00:46:28,266
you died in the arms
of the person you loved most.
589
00:46:28,509 --> 00:46:31,034
Your sister isn't a bad person
but she's got a nasty streak.
590
00:46:32,546 --> 00:46:34,070
I was blind about him
591
00:46:34,281 --> 00:46:37,273
and he cheated on me
until the day he died!
592
00:46:38,385 --> 00:46:40,580
- What do you mean?
- It's true.
593
00:46:40,955 --> 00:46:43,890
I kept that quiet all my life.
I never wanted you two to know.
594
00:46:44,558 --> 00:46:47,652
But let's drop it. I don't want
to talk ill of the dead.
595
00:46:48,762 --> 00:46:51,424
- Is he going to appear?
- I hope not.
596
00:46:52,566 --> 00:46:53,726
And your husband?
597
00:46:54,635 --> 00:46:55,795
What about him?
598
00:46:56,270 --> 00:46:58,033
Might he turn up some day?
599
00:46:58,439 --> 00:46:59,497
I doubt it.
600
00:47:00,007 --> 00:47:01,804
I haven't heard from him in two years.
601
00:47:02,543 --> 00:47:05,637
All the better. It'll just be
the two of us together.
602
00:47:58,265 --> 00:48:01,393
- The pork cost you... 10?
- 10.80.
603
00:48:01,869 --> 00:48:04,861
- I'll give you an extra 3 euros.
- Thanks, love.
604
00:48:05,072 --> 00:48:08,439
And I'll pay you for four boxes
of cookies, not three.
605
00:48:08,842 --> 00:48:09,809
Thanks.
606
00:48:10,010 --> 00:48:11,534
I don't want you to think I'd cheat you.
607
00:48:13,614 --> 00:48:17,414
Could you help me with this?
I can't move it on my own.
608
00:48:17,885 --> 00:48:19,944
- Where are you taking it?
- To the restaurant.
609
00:48:20,821 --> 00:48:23,346
You're the expert in removals.
Where do we?
610
00:48:23,557 --> 00:48:26,583
Get a hold of it,
tip it over, but not all the way.
611
00:48:26,794 --> 00:48:29,592
- Otherwise we won't get it through.
- Is this all right?
612
00:48:30,331 --> 00:48:33,164
Now, straighten up, to the right,
more to the right...
613
00:48:33,367 --> 00:48:36,302
- We can't see anything.
- I'll guide you.
614
00:48:37,004 --> 00:48:38,995
Careful, it'll come this way.
615
00:48:39,306 --> 00:48:41,797
All the way...
616
00:48:42,009 --> 00:48:42,998
Don't rush it.
617
00:48:45,145 --> 00:48:46,169
Are we at the door?
618
00:48:47,114 --> 00:48:49,446
The elevator is here.
619
00:48:50,417 --> 00:48:53,386
Wait, wait. This has to go in straight.
620
00:48:53,587 --> 00:48:55,179
I'll take this end.
621
00:48:56,123 --> 00:48:57,147
You take it.
622
00:48:57,358 --> 00:48:58,450
You're doing fine.
623
00:48:58,792 --> 00:48:59,850
Good Lord! This is tough.
624
00:49:00,060 --> 00:49:01,186
Careful!
625
00:49:06,000 --> 00:49:07,126
Call it from downstairs.
626
00:49:12,206 --> 00:49:14,071
I want them to see
we don't use frozen food.
627
00:49:14,441 --> 00:49:16,466
It's all natural, fresh every day.
628
00:49:17,211 --> 00:49:18,269
Over to the corner.
629
00:49:18,712 --> 00:49:20,976
- And the other freezer?
- It's broken.
630
00:49:21,382 --> 00:49:22,906
So you're taking over the restaurant?
631
00:49:23,450 --> 00:49:26,783
Yes, at least until the crew
finishes the film.
632
00:49:27,454 --> 00:49:28,546
Then I'll see.
633
00:49:28,889 --> 00:49:32,017
You can count on me.
I make great desserts.
634
00:49:32,326 --> 00:49:34,487
And I can serve drinks at night.
635
00:49:35,195 --> 00:49:38,460
I don't know if we'll work nights,
but I'm counting on you.
636
00:49:38,666 --> 00:49:40,258
- Sure.
- And thanks.
637
00:49:44,271 --> 00:49:45,238
Mom...
638
00:49:49,076 --> 00:49:51,874
Is there anything you want me to do?
639
00:49:52,212 --> 00:49:53,440
Cut my hair.
640
00:49:55,082 --> 00:49:56,344
I mean,
641
00:49:57,184 --> 00:49:58,845
is there anything
642
00:49:59,353 --> 00:50:01,048
you left undone in life
643
00:50:01,422 --> 00:50:03,390
that won't let you rest in peace?
644
00:50:04,958 --> 00:50:07,017
People always leave things undone,
645
00:50:08,195 --> 00:50:09,526
or done badly,
646
00:50:10,631 --> 00:50:12,326
and I'm no exception.
647
00:50:13,701 --> 00:50:15,566
But I don't know if they can be fixed.
648
00:50:16,437 --> 00:50:17,734
And if they can,
649
00:50:18,205 --> 00:50:20,070
it's up to me to fix them.
650
00:50:22,710 --> 00:50:25,941
My clients will be arriving soon.
What'll we do?
651
00:50:26,613 --> 00:50:29,013
Look after them. I'll help you.
652
00:50:29,516 --> 00:50:32,781
But I can't say you're my mother.
They know I'm an orphan.
653
00:50:33,620 --> 00:50:36,555
- I'll say I'm a foreigner.
- A foreigner?
654
00:50:37,157 --> 00:50:38,283
From where?
655
00:50:39,093 --> 00:50:40,060
Dominican Republic?
656
00:50:40,260 --> 00:50:44,253
No, there are lots around here,
they'd notice your accent.
657
00:50:46,233 --> 00:50:47,257
Chinese?
658
00:50:47,601 --> 00:50:51,367
- Madrid's full of Chinese.
- Who'd believe you're Chinese!
659
00:50:52,439 --> 00:50:54,430
Something we don't have around here.
660
00:50:55,676 --> 00:50:56,836
Russian!
661
00:51:00,381 --> 00:51:02,542
Do I really look more
Russian than Chinese?
662
00:51:02,750 --> 00:51:05,310
Yes, the Russians are like us.
663
00:51:06,320 --> 00:51:09,687
Look, whatever you hear,
keep your mouth shut.
664
00:51:10,357 --> 00:51:12,587
And don't let them see
that you understand us.
665
00:51:13,627 --> 00:51:15,424
I'll show you how everything works.
666
00:51:15,763 --> 00:51:17,628
In the bedroom, I cut, dry and color,
667
00:51:17,831 --> 00:51:19,355
and here I wash their hair.
668
00:51:21,001 --> 00:51:25,335
If the client is tall, lift this up.
If she's small, put it down.
669
00:51:25,973 --> 00:51:28,533
This towel is to keep you from slipping.
670
00:51:29,476 --> 00:51:30,636
And I keep this here
671
00:51:31,044 --> 00:51:33,069
because up above it's very uncomfortable
672
00:51:33,414 --> 00:51:34,506
and if it's down there
673
00:51:34,748 --> 00:51:37,717
I have to bend down so often
I wreck my back.
674
00:51:38,352 --> 00:51:39,751
I get a lot of backaches too.
675
00:51:40,587 --> 00:51:42,214
And the shampoo is measured out.
676
00:51:42,589 --> 00:51:43,613
Sit down.
677
00:51:49,363 --> 00:51:50,660
- Are you all right?
- Yes.
678
00:51:50,931 --> 00:51:53,798
Just one towel
or the client will feel suffocated.
679
00:51:54,001 --> 00:51:55,093
I'm the same.
680
00:51:55,869 --> 00:51:58,269
And then, with that same towel,
681
00:51:58,572 --> 00:52:01,439
you dry her hair a bit
so it doesn't drip down her back.
682
00:52:01,942 --> 00:52:04,843
It's all so well organized.
You're very smart, love.
683
00:52:11,418 --> 00:52:13,545
Hello.
684
00:52:18,325 --> 00:52:20,122
She doesn't speak Spanish, she's Russian.
685
00:52:20,327 --> 00:52:21,851
They're in a terrible state.
686
00:52:22,062 --> 00:52:23,324
I took her in out of charity.
687
00:52:24,198 --> 00:52:25,893
When I saw her begging in the street,
688
00:52:26,133 --> 00:52:27,191
she reminded me of my mother.
689
00:52:27,434 --> 00:52:29,197
Don't trust all the old women you see,
690
00:52:29,403 --> 00:52:30,893
especially Russians.
There are lots of mafias.
691
00:52:31,104 --> 00:52:33,129
People take advantage of you.
692
00:52:33,373 --> 00:52:35,568
Are you getting streaks?
Sit down here.
693
00:52:37,344 --> 00:52:39,574
Wash hair, yes.
694
00:52:39,780 --> 00:52:42,408
- She was a hairdresser in Russia.
- How do you communicate?
695
00:52:42,883 --> 00:52:45,477
With signs. She understands
everything. She's sharp.
696
00:52:45,819 --> 00:52:47,446
She'll speak Spanish in no time.
697
00:52:47,654 --> 00:52:50,885
Yes, look at all the top models
who are Russian.
698
00:52:51,091 --> 00:52:52,217
Heavens!
699
00:52:56,897 --> 00:52:59,422
- So, Russian?
- Russia.
700
00:53:05,372 --> 00:53:07,067
The water,
701
00:53:08,008 --> 00:53:08,667
not hot,
702
00:53:08,876 --> 00:53:10,366
not cold.
703
00:53:12,279 --> 00:53:13,177
Very good.
704
00:53:29,863 --> 00:53:30,761
Hello.
705
00:53:31,765 --> 00:53:32,663
Hey, there.
706
00:53:33,233 --> 00:53:34,860
We have a day off tomorrow.
707
00:53:35,669 --> 00:53:38,763
Then we'll have one too.
We need a break.
708
00:53:39,606 --> 00:53:41,699
And we finish up next week.
709
00:53:42,009 --> 00:53:44,170
We wanted to have the wrap party here.
710
00:53:44,478 --> 00:53:45,536
Great.
711
00:53:46,079 --> 00:53:48,673
Do you want a sit-down meal
or a buffet?
712
00:53:49,783 --> 00:53:51,216
A buffet would be great.
713
00:53:52,085 --> 00:53:54,747
And we'd like to have
the terrace just for us.
714
00:53:55,322 --> 00:53:57,483
That's no problem.
715
00:54:01,028 --> 00:54:03,053
Don't look at me like that,
you make me nervous.
716
00:54:04,197 --> 00:54:05,255
Same here.
717
00:54:06,166 --> 00:54:08,464
Go and have a drink, I'm working.
718
00:54:09,069 --> 00:54:09,899
All right.
719
00:54:12,406 --> 00:54:14,966
She's been strange
since she came back from the village.
720
00:54:15,609 --> 00:54:17,668
If she asks you about Paco,
you know nothing.
721
00:54:18,111 --> 00:54:19,305
And it's true.
722
00:54:19,813 --> 00:54:21,405
The less you know the better.
723
00:54:21,648 --> 00:54:23,809
And above all
don't keep thinking about it.
724
00:54:37,998 --> 00:54:39,693
Hello.
725
00:54:41,001 --> 00:54:42,832
- Are you with someone?
- No.
726
00:54:43,637 --> 00:54:46,071
- I'm going to the bathroom.
- What for?
727
00:54:46,673 --> 00:54:47,833
I'm dying to piss.
728
00:54:48,709 --> 00:54:51,234
It's broken.
I'm waiting for the plumber.
729
00:54:51,445 --> 00:54:54,414
I'll throw some water down,
for Christ's sake! I have to piss.
730
00:54:57,417 --> 00:54:58,509
Hello!
731
00:55:00,954 --> 00:55:02,285
What's wrong with you?
732
00:55:03,123 --> 00:55:05,717
- I'm at a difficult age.
- You're not the only one.
733
00:55:05,926 --> 00:55:08,861
- I'm going to trim your hair.
- No, I know you.
734
00:55:09,096 --> 00:55:11,656
- Just the ends.
- Less than a centimeter.
735
00:55:19,006 --> 00:55:19,938
Tell me,
736
00:55:21,308 --> 00:55:22,536
has your dad not come back?
737
00:55:22,743 --> 00:55:26,110
No. He said goodbye for good.
738
00:55:27,147 --> 00:55:30,583
That's incredible.
I just don't understand.
739
00:55:33,887 --> 00:55:35,377
It smells of farts!
740
00:55:41,662 --> 00:55:42,890
What's your mother up to?
741
00:55:43,563 --> 00:55:44,359
What?
742
00:55:44,564 --> 00:55:47,328
She's such a pain!
Ever since she was a child.
743
00:55:47,834 --> 00:55:50,928
And in those days
we didn't have a bathroom.
744
00:55:51,405 --> 00:55:53,373
We did it in the yard.
745
00:55:53,607 --> 00:55:55,404
We'd be waiting for her all day.
746
00:55:55,742 --> 00:55:58,472
All day long she'd be in the yard,
with the hens.
747
00:56:36,516 --> 00:56:38,074
This dressing gown...
748
00:56:38,719 --> 00:56:40,084
It's Mom's.
749
00:56:40,554 --> 00:56:41,748
I know that.
750
00:56:43,857 --> 00:56:45,119
And the smell?
751
00:56:47,027 --> 00:56:48,119
What smell?
752
00:56:48,428 --> 00:56:49,918
In the bathroom and here.
753
00:56:50,897 --> 00:56:53,832
It's as if Mom had just been here,
farting her ass off!
754
00:56:54,034 --> 00:56:55,262
Don't you smell it?
755
00:57:00,707 --> 00:57:02,402
The way she used to fart!
756
00:57:04,411 --> 00:57:07,744
And she could never hide it
because she was the first to laugh!
757
00:57:11,585 --> 00:57:13,746
It's as if I can hear her now.
758
00:57:16,356 --> 00:57:17,823
Don't be silly!
759
00:57:25,599 --> 00:57:27,464
Why did you bring these clothes?
760
00:57:27,901 --> 00:57:29,596
No wonder you have nightmares.
761
00:57:30,470 --> 00:57:32,370
You give away dead people's clothes.
762
00:57:37,778 --> 00:57:39,769
Aunt Paula's suitcase!
763
00:57:55,462 --> 00:57:57,362
The antique dolls!
764
00:58:07,040 --> 00:58:08,371
Her jewel case!
765
00:58:11,678 --> 00:58:13,339
What were you going to do with this?
766
00:58:15,081 --> 00:58:16,048
Nothing.
767
00:58:16,249 --> 00:58:18,114
You were going to keep it.
768
00:58:18,418 --> 00:58:19,544
Really, Sole.
769
00:58:19,753 --> 00:58:21,277
Don't get the wrong idea.
770
00:58:22,189 --> 00:58:23,656
I didn't bring the case.
771
00:58:24,090 --> 00:58:26,217
Then why is it here?
772
00:58:28,662 --> 00:58:31,893
When I got to Aunt Paula's house...
773
00:58:32,899 --> 00:58:33,866
What?
774
00:58:36,436 --> 00:58:38,267
I'd never have believed this.
775
00:58:39,673 --> 00:58:43,268
Stealing the few things she had
before she was even in the grave.
776
00:58:44,211 --> 00:58:45,303
What a nerve!
777
00:58:49,115 --> 00:58:50,810
Don't go off like that!
778
00:59:23,416 --> 00:59:25,008
We have to buy another fridge.
779
00:59:26,586 --> 00:59:28,577
Why not fix the one in the storeroom?
780
00:59:30,290 --> 00:59:31,518
It doesn't work.
781
00:59:33,793 --> 00:59:35,158
The motor's making a noise.
782
00:59:36,363 --> 00:59:39,127
I said no one is to go in there,
including you.
783
00:59:39,399 --> 00:59:41,629
The door was open,
I went in for a hammer.
784
00:59:43,069 --> 00:59:44,468
Has anyone else been in?
785
00:59:45,038 --> 00:59:46,005
I don't think so.
786
00:59:52,612 --> 00:59:54,876
You said you'd got rid of him.
787
00:59:55,282 --> 00:59:56,749
I wasn't able to.
788
00:59:57,584 --> 00:59:59,609
You think I like having him in there?
789
01:00:04,557 --> 01:00:08,721
Get dressed, everyone
will be arriving soon.
790
01:00:17,704 --> 01:00:19,899
Why are you still like that?
791
01:00:20,440 --> 01:00:24,274
- I'm not in a party mood.
- Neither am I, but it's work.
792
01:00:25,645 --> 01:00:27,169
Don't be such a lazybones.
793
01:00:27,747 --> 01:00:29,908
Come on, pet, I'll help you.
794
01:00:32,085 --> 01:00:33,245
What's wrong?
795
01:00:33,653 --> 01:00:37,555
I can't forget about it
when he's so near, in the storeroom.
796
01:00:38,959 --> 01:00:41,826
That's the best way to go crazy,
and to drive me crazy too.
797
01:00:42,562 --> 01:00:45,053
You don't know what it's like
to have killed your father.
798
01:00:46,866 --> 01:00:48,424
Paco wasn't your father.
799
01:00:50,170 --> 01:00:51,694
Don't lie to me anymore.
800
01:00:52,072 --> 01:00:55,599
I know you're doing it for me,
but, please, don't lie.
801
01:00:55,809 --> 01:00:57,140
I'm not lying.
802
01:00:57,644 --> 01:00:59,612
He recognized you as his daughter
803
01:00:59,946 --> 01:01:02,176
but he knew he wasn't
your biological father.
804
01:01:07,754 --> 01:01:09,779
So was he telling me the truth?
805
01:01:10,090 --> 01:01:11,057
Yes.
806
01:01:11,758 --> 01:01:13,487
But that doesn't justify what he did.
807
01:01:17,831 --> 01:01:21,028
I promise I'll tell you everything
another time.
808
01:01:22,035 --> 01:01:24,526
What's the point of sitting here?
809
01:01:25,705 --> 01:01:27,104
Who was my father?
810
01:01:29,209 --> 01:01:30,471
A guy in the village.
811
01:01:30,677 --> 01:01:31,837
Do I know him?
812
01:01:33,780 --> 01:01:35,111
He's dead.
813
01:01:36,983 --> 01:01:39,213
I'll tell you everything.
814
01:01:39,986 --> 01:01:41,078
I swear.
815
01:01:41,688 --> 01:01:42,882
I'll hold you to your word.
816
01:01:54,734 --> 01:01:57,498
- Two mojitos!
- Coming up!
817
01:01:58,004 --> 01:02:00,768
What about you, love? Another two?
818
01:02:01,174 --> 01:02:03,802
With lemon. It's perfect.
819
01:02:10,483 --> 01:02:12,348
We need more glasses.
820
01:02:12,552 --> 01:02:14,019
I can hardly keep up.
821
01:02:14,654 --> 01:02:16,246
Isn't Paula looking pretty?
822
01:02:21,461 --> 01:02:22,393
Here.
823
01:02:23,196 --> 01:02:23,992
Thanks.
824
01:02:27,367 --> 01:02:28,527
How delicious!
825
01:02:29,269 --> 01:02:30,896
I can't take any more.
They're really good.
826
01:02:31,104 --> 01:02:34,437
With your cleavage and my mojitos,
we'd make a fortune.
827
01:02:34,808 --> 01:02:38,403
We should start working nights
and try to liven up
828
01:02:38,711 --> 01:02:40,178
this lousy neighborhood.
829
01:02:40,413 --> 01:02:43,712
We'll talk about that. First,
we have to keep this lot happy.
830
01:02:43,950 --> 01:02:44,939
Have a mojito!
831
01:02:46,119 --> 01:02:47,677
Keep down, they mustn't see you!
832
01:02:48,121 --> 01:02:50,487
I'd like to see Raimunda and Paula.
833
01:02:51,791 --> 01:02:53,782
The other day, I only saw their feet.
834
01:02:54,060 --> 01:02:55,459
And look at the fuss you caused!
835
01:02:57,130 --> 01:02:58,563
Is that the restaurant?
836
01:03:00,533 --> 01:03:03,400
She said it was going well
but I never imagined this!
837
01:03:03,970 --> 01:03:05,164
She deserves it.
838
01:03:06,106 --> 01:03:07,664
She's had a hard time.
839
01:03:17,517 --> 01:03:19,883
Stay in the car
and don't let anyone see you.
840
01:03:20,086 --> 01:03:21,451
No one can see me here!
841
01:03:53,653 --> 01:03:54,915
What are you doing here?
842
01:03:55,855 --> 01:03:56,822
This is great!
843
01:03:57,023 --> 01:04:00,857
I've brought you Aunt Paula's things.
I didn't know about the party.
844
01:04:01,427 --> 01:04:03,588
It's a film crew celebrating
the end of the shoot.
845
01:04:03,796 --> 01:04:05,696
I've been catering for them.
846
01:04:06,332 --> 01:04:07,856
Let's put the suitcase away.
847
01:04:08,501 --> 01:04:09,525
Why did you bother?
848
01:04:09,969 --> 01:04:12,403
I'd never have kept anything of Auntie's,
849
01:04:12,772 --> 01:04:14,103
much less hidden it from you.
850
01:04:14,440 --> 01:04:16,340
I know that.
I'm sorry for what I said.
851
01:04:16,543 --> 01:04:18,568
I always shoot my mouth off.
852
01:04:18,778 --> 01:04:20,040
Hello, Auntie.
853
01:04:22,115 --> 01:04:23,946
- You want anything?
- No.
854
01:04:44,871 --> 01:04:49,205
I can see the twinkling
of the lights in the distance
855
01:04:49,409 --> 01:04:51,934
that are marking my return.
856
01:04:52,679 --> 01:04:53,646
Remember?
857
01:04:54,480 --> 01:04:55,674
How could I forget?
858
01:04:56,616 --> 01:04:58,550
It's so long since I heard you sing!
859
01:04:59,419 --> 01:05:01,080
I've never heard her sing.
860
01:05:04,224 --> 01:05:05,156
Really?
861
01:05:05,458 --> 01:05:07,050
Really, never.
862
01:05:09,095 --> 01:05:12,622
- Would you like to?
- What do you think? Of course!
863
01:05:18,738 --> 01:05:19,636
Come on.
864
01:05:23,943 --> 01:05:25,137
I can't believe it.
865
01:05:35,488 --> 01:05:36,420
Sit there.
866
01:05:44,230 --> 01:05:44,924
Be quiet!
867
01:05:45,164 --> 01:05:47,462
Sit down! This woman's going to sing!
868
01:05:52,171 --> 01:05:53,433
Good evening.
869
01:05:54,440 --> 01:05:56,431
I'd like to thank the crew
870
01:05:56,643 --> 01:05:59,237
for the work you've given us
these past weeks.
871
01:05:59,779 --> 01:06:01,440
Thank you so much.
872
01:06:02,248 --> 01:06:04,375
I haven't sung for a very long time
873
01:06:05,218 --> 01:06:07,379
but I'll do it tonight,
and see how it goes.
874
01:06:21,567 --> 01:06:25,936
I'm afraid of the encounter
875
01:06:26,673 --> 01:06:29,938
with the past that's coming back
876
01:06:30,143 --> 01:06:33,271
to confront my life.
877
01:06:33,579 --> 01:06:35,809
Your grandma taught her that song
878
01:06:36,015 --> 01:06:37,346
for the casting for child singers.
879
01:06:37,550 --> 01:06:42,078
I'm afraid of the nights
880
01:06:42,422 --> 01:06:45,823
that, filled with memories,
881
01:06:46,025 --> 01:06:49,324
enchain my dreams.
882
01:06:49,562 --> 01:06:51,996
But the fleeing traveller
883
01:06:52,198 --> 01:06:55,531
sooner or later must come to a halt,
884
01:06:55,735 --> 01:06:59,000
and even though oblivion,
which destroys everything,
885
01:06:59,205 --> 01:07:02,572
has killed my old illusions,
886
01:07:02,775 --> 01:07:05,767
I still retain a humble hope hidden away
887
01:07:05,978 --> 01:07:09,744
and that is all of my heart's fortune.
888
01:07:10,049 --> 01:07:15,385
Coming back
889
01:07:17,657 --> 01:07:19,887
with a wrinkled forehead
890
01:07:20,093 --> 01:07:22,254
and the snows of time
891
01:07:22,528 --> 01:07:24,086
silvering my brow.
892
01:07:24,297 --> 01:07:27,926
Feeling
893
01:07:28,201 --> 01:07:31,466
that life is an instant,
894
01:07:31,671 --> 01:07:33,605
that twenty years is nothing,
895
01:07:33,806 --> 01:07:35,467
that the feverish eyes
896
01:07:35,675 --> 01:07:38,838
wandering in the shadows
seek you and name you.
897
01:07:39,045 --> 01:07:41,206
Living
898
01:07:42,181 --> 01:07:44,206
with my soul clinging
899
01:07:44,417 --> 01:07:46,783
to a sweet memory
900
01:07:46,986 --> 01:07:49,614
that I weep for again.
901
01:08:25,458 --> 01:08:26,755
Autos Amigos.
902
01:08:27,360 --> 01:08:31,990
I'm calling because I saw your ad.
903
01:08:32,565 --> 01:08:33,532
I need to rent a van.
904
01:08:33,733 --> 01:08:35,724
What kind, and for how long?
905
01:08:36,035 --> 01:08:38,697
The cheapest one you have.
It's just for one day.
906
01:08:44,210 --> 01:08:45,108
Yes?
907
01:08:46,012 --> 01:08:47,639
Could I speak to Miss Raimunda?
908
01:08:48,381 --> 01:08:49,348
Speaking.
909
01:08:49,749 --> 01:08:52,980
Emilio gave me your number,
so you could show me the restaurant.
910
01:08:53,186 --> 01:08:56,121
I'm very keen to see it.
My name is Carlos.
911
01:08:57,990 --> 01:08:59,218
Well,
912
01:08:59,859 --> 01:09:01,656
you should have called earlier
913
01:09:02,295 --> 01:09:05,059
because a neighbor has taken it over.
914
01:09:05,398 --> 01:09:07,423
Emilio didn't tell me that.
915
01:09:08,534 --> 01:09:11,196
That's his strategy, just in case.
916
01:09:11,604 --> 01:09:13,572
Could I speak to the person
who's taken it over?
917
01:09:14,774 --> 01:09:16,935
This is her day off, I'm sorry.
918
01:09:17,510 --> 01:09:20,274
If you call Emilio
I'm sure he'll explain everything.
919
01:09:21,747 --> 01:09:22,941
Thank you.
920
01:09:23,983 --> 01:09:25,109
Goodbye.
921
01:09:37,830 --> 01:09:39,798
Emilio? It's Raimunda.
922
01:09:39,999 --> 01:09:43,059
It's great to hear you.
Did a man go to see the restaurant?
923
01:09:43,269 --> 01:09:46,761
Yes, but I didn't trust him.
I think he wanted it as a front.
924
01:09:46,973 --> 01:09:48,531
For what?
925
01:09:49,141 --> 01:09:52,304
For drugs, or to open a brothel.
I don't know.
926
01:09:52,545 --> 01:09:56,140
When I said it wasn't doing well
he said that was even better, so...
927
01:09:56,349 --> 01:09:58,613
Why on earth did you say that?
928
01:10:00,253 --> 01:10:02,619
I've been meaning to call you for days.
929
01:10:03,489 --> 01:10:04,956
I hope you understand.
930
01:10:05,992 --> 01:10:08,290
I know it's not the way to do things
931
01:10:10,429 --> 01:10:12,090
but I've taken over the restaurant.
932
01:10:12,298 --> 01:10:14,562
You? What do you mean?
933
01:10:16,235 --> 01:10:17,964
I can explain it all to you.
934
01:10:18,905 --> 01:10:21,032
You were out of line, way out of line.
935
01:10:22,775 --> 01:10:24,299
You abused my trust.
936
01:10:25,745 --> 01:10:26,769
It's no excuse,
937
01:10:26,979 --> 01:10:29,675
but when the film crew appeared,
I was desperate.
938
01:10:30,283 --> 01:10:32,717
And now that Paco's left us,
you can imagine...
939
01:10:32,919 --> 01:10:34,580
What? Paco's left you?
940
01:10:34,887 --> 01:10:37,515
Yes. We had a huge fight.
941
01:10:37,957 --> 01:10:40,187
He's gone,
and I don't think he'll be back.
942
01:10:40,560 --> 01:10:42,653
He left the same day
you went to Barcelona.
943
01:10:44,030 --> 01:10:45,292
How are you coping?
944
01:10:45,865 --> 01:10:47,833
Me? I'm hysterical.
945
01:10:48,401 --> 01:10:50,301
Clutching at straws.
946
01:10:50,670 --> 01:10:53,503
Well, we'll try to sort it out.
947
01:10:55,041 --> 01:10:57,942
Tell me what I owe for the month
and I'll send it to you,
948
01:10:58,578 --> 01:10:59,806
but give me a few days.
949
01:11:20,833 --> 01:11:22,562
- Hello?
- Raimunda?
950
01:11:23,336 --> 01:11:24,325
Yes, who's that?
951
01:11:24,537 --> 01:11:28,200
It's Agustina. I'm in Madrid
and I'd like to see you.
952
01:11:29,875 --> 01:11:32,708
It's difficult, I'm really busy today.
953
01:11:32,945 --> 01:11:33,707
Tomorrow?
954
01:11:33,913 --> 01:11:36,677
No, the whole week is a real mess.
955
01:11:36,916 --> 01:11:39,680
Don't say that. I'm in the hospital.
956
01:11:40,252 --> 01:11:41,344
What's wrong?
957
01:11:41,654 --> 01:11:44,817
I've got cancer.
The doctors told me yesterday.
958
01:11:45,491 --> 01:11:46,719
I need to see you.
959
01:11:48,127 --> 01:11:50,254
Tell me what hospital you're in,
I'll come today.
960
01:11:50,696 --> 01:11:52,186
I'm in Central Hospital.
961
01:11:53,566 --> 01:11:55,500
God bless you.
962
01:12:02,141 --> 01:12:04,769
You go up, I'm in a hurry.
Give this to your aunt.
963
01:12:12,251 --> 01:12:14,378
- Hello, Auntie.
- What are you doing here?
964
01:12:18,290 --> 01:12:19,723
Is that your mother shouting?
965
01:12:20,326 --> 01:12:22,260
Come to the window!
966
01:12:25,031 --> 01:12:25,725
What?
967
01:12:25,931 --> 01:12:27,262
I'm leaving Paula with you.
968
01:12:27,533 --> 01:12:29,160
But I'm working.
969
01:12:29,368 --> 01:12:32,895
I have to go to the hospital
to see Agustina. She's got cancer.
970
01:12:33,172 --> 01:12:35,140
What a pity, the poor thing.
971
01:12:35,341 --> 01:12:37,935
Paula is bringing up Auntie's case.
Keep it.
972
01:12:38,778 --> 01:12:42,077
I've got to do a few things
and then I'll come back.
973
01:12:42,314 --> 01:12:43,975
Give my regards to Agustina.
974
01:12:44,417 --> 01:12:47,079
- Tell her you saw me!
- Yes, nuisance.
975
01:12:50,723 --> 01:12:51,917
Can I come in now?
976
01:12:54,026 --> 01:12:55,186
Yes, love.
977
01:13:16,148 --> 01:13:17,274
How are you?
978
01:13:21,187 --> 01:13:23,052
They opened then closed me up again.
979
01:13:24,123 --> 01:13:27,854
- I knew I had something nasty.
- Don't give up hope.
980
01:13:29,628 --> 01:13:31,425
The flowers are lovely!
981
01:13:32,264 --> 01:13:35,392
You shouldn't have bothered.
Leave them there.
982
01:13:39,572 --> 01:13:43,838
I have to ask you a favor.
983
01:13:44,510 --> 01:13:46,000
Whatever you want.
984
01:13:47,313 --> 01:13:48,644
Close the door.
985
01:13:53,018 --> 01:13:54,178
Get a chair.
986
01:14:05,664 --> 01:14:07,393
I won't last very long,
987
01:14:08,667 --> 01:14:11,727
but I don't want to die without
knowing what happened to my mother.
988
01:14:13,706 --> 01:14:15,105
But what can I do?
989
01:14:16,308 --> 01:14:19,675
You can tell me if she's alive or dead.
990
01:14:21,213 --> 01:14:22,976
How will I know?
991
01:14:23,315 --> 01:14:24,714
Ask your mother.
992
01:14:26,385 --> 01:14:29,252
My mother? She's dead!
993
01:14:29,588 --> 01:14:33,080
But she appeared to your Aunt Paula
994
01:14:33,325 --> 01:14:36,123
and looked after her until she died.
The whole village knows that.
995
01:14:37,363 --> 01:14:41,265
If she should appear to you,
ask her about my mother.
996
01:14:41,767 --> 01:14:43,359
That's all I'm asking.
997
01:14:43,669 --> 01:14:45,864
What you're asking me is crazy.
998
01:14:46,572 --> 01:14:48,767
Did you ever see her
with your own eyes?
999
01:14:49,575 --> 01:14:50,473
No.
1000
01:14:50,676 --> 01:14:52,667
And you live across the street.
1001
01:14:53,112 --> 01:14:55,137
I think she hid from me.
1002
01:14:56,048 --> 01:14:59,540
But I heard your aunt talking to her
a thousand times.
1003
01:15:01,120 --> 01:15:04,248
If I hear anything, I'll tell you.
1004
01:15:06,492 --> 01:15:08,153
But I think it's unlikely.
1005
01:15:11,630 --> 01:15:13,461
You owe me this.
1006
01:15:14,733 --> 01:15:16,200
It's all I'm asking.
1007
01:15:16,569 --> 01:15:18,696
I have to go, I've got lots to do.
1008
01:15:19,338 --> 01:15:22,671
Wait, my sister wants to see you.
She'll be here any minute.
1009
01:15:22,942 --> 01:15:25,172
Some other day, I'm in a real hurry.
1010
01:15:25,544 --> 01:15:27,375
She wants you to go on TV.
1011
01:15:28,581 --> 01:15:31,607
You know she works on
"Wherever You Are".
1012
01:15:32,251 --> 01:15:34,481
They want to surprise her
and they thought of you.
1013
01:15:34,720 --> 01:15:38,486
You were friends as children
and you both went to an audition.
1014
01:15:39,225 --> 01:15:41,386
That's enough for several shows,
1015
01:15:41,594 --> 01:15:44,085
with interviews, music and songs
1016
01:15:44,363 --> 01:15:47,332
from yesterday, from today
and for all times.
1017
01:15:47,633 --> 01:15:49,658
Tell her I don't like television.
1018
01:15:50,569 --> 01:15:54,005
Neither do I. I'll tell her,
but don't forget what I said.
1019
01:15:54,640 --> 01:15:55,572
I won't.
1020
01:15:58,444 --> 01:16:00,435
The Russian loves TV.
1021
01:16:02,348 --> 01:16:05,181
I don't know if she understands
but she's hypnotized.
1022
01:16:05,851 --> 01:16:07,819
There's something about trash TV.
1023
01:16:08,020 --> 01:16:11,114
Once I start watching it, I can't stop.
1024
01:16:11,657 --> 01:16:14,785
I feel worse and worse but I'm hooked.
1025
01:16:15,294 --> 01:16:16,556
It's like a drug.
1026
01:16:17,096 --> 01:16:18,927
I had to stop watching it at night.
1027
01:16:19,398 --> 01:16:21,229
I couldn't sleep afterwards.
1028
01:16:21,433 --> 01:16:23,799
All that shouting drives you crazy.
1029
01:16:26,105 --> 01:16:27,367
Do you like dolls?
1030
01:16:28,007 --> 01:16:30,805
I like these, they look like
they're from a horror movie.
1031
01:16:31,176 --> 01:16:32,541
They're very ancient.
1032
01:16:33,479 --> 01:16:36,312
Your mom played with them
when she was pregnant with you.
1033
01:16:37,082 --> 01:16:38,777
Why didn't mom live with you?
1034
01:16:40,019 --> 01:16:41,987
We were very short on money.
1035
01:16:42,721 --> 01:16:44,848
Your granddad went to work
in Venezuela,
1036
01:16:45,291 --> 01:16:46,849
I kept Sole
1037
01:16:47,526 --> 01:16:49,653
and your mother went to live
with Aunt Paula.
1038
01:16:51,530 --> 01:16:52,827
What has she told you?
1039
01:16:53,132 --> 01:16:55,464
Nothing, she doesn't like
talking about that time.
1040
01:16:57,002 --> 01:16:58,060
Do you get along well?
1041
01:16:58,637 --> 01:16:59,797
It's better now,
1042
01:17:00,372 --> 01:17:02,363
but at times
she's really stroppy, grandma.
1043
01:17:02,574 --> 01:17:04,041
She's got a temper.
1044
01:17:04,410 --> 01:17:05,934
How did you get along with her?
1045
01:17:06,845 --> 01:17:09,575
When she was little
she was the apple of my eye,
1046
01:17:10,616 --> 01:17:12,811
but as a teenager
1047
01:17:13,786 --> 01:17:16,050
for some reason I didn't know
1048
01:17:17,222 --> 01:17:18,883
she grew away from me
1049
01:17:20,459 --> 01:17:22,654
until I lost her completely.
1050
01:17:24,363 --> 01:17:25,955
Your mother didn't love me.
1051
01:17:28,300 --> 01:17:31,895
It really hurts when a daughter
doesn't love her mother.
1052
01:17:34,106 --> 01:17:35,266
That's why,
1053
01:17:36,141 --> 01:17:38,041
now that it's just the two of you,
1054
01:17:38,510 --> 01:17:40,307
you have to love her very much
1055
01:17:40,746 --> 01:17:42,145
and she has to feel that.
1056
01:17:43,415 --> 01:17:44,939
Why have you come back?
1057
01:17:48,354 --> 01:17:49,719
Because I was very lonely.
1058
01:17:54,126 --> 01:17:55,150
Good afternoon.
1059
01:17:57,129 --> 01:18:00,030
I need eight meters of
plastic clothes line
1060
01:18:00,666 --> 01:18:01,758
and some packing tape.
1061
01:18:01,967 --> 01:18:03,161
How much tape?
1062
01:18:03,369 --> 01:18:04,666
Four or five rolls.
1063
01:18:05,070 --> 01:18:06,059
Very well.
1064
01:18:07,239 --> 01:18:08,297
Five rolls.
1065
01:18:12,678 --> 01:18:13,576
One...
1066
01:18:14,847 --> 01:18:15,506
Two...
1067
01:18:15,714 --> 01:18:17,773
And a pick and a shovel.
1068
01:18:18,517 --> 01:18:19,279
Very well.
1069
01:18:59,758 --> 01:19:01,453
How are you, Raimunda?
1070
01:19:02,494 --> 01:19:03,358
Fed up.
1071
01:19:03,629 --> 01:19:04,721
How's Agustina?
1072
01:19:05,064 --> 01:19:06,156
Mad as a hatter.
1073
01:19:06,432 --> 01:19:07,262
Hi, mom!
1074
01:19:08,567 --> 01:19:10,762
- What's up with you?
- Nothing.
1075
01:19:11,804 --> 01:19:13,772
Fetch me a glass of water, love.
1076
01:19:14,940 --> 01:19:16,840
Do you mind
if she stays here tonight?
1077
01:19:17,476 --> 01:19:19,444
No, but where will she sleep?
1078
01:19:19,878 --> 01:19:21,072
In the spare room.
1079
01:19:23,048 --> 01:19:25,949
Paco's coming over tonight.
He wants to talk.
1080
01:19:26,351 --> 01:19:27,716
I'd like us to be alone.
1081
01:19:29,221 --> 01:19:30,017
All right.
1082
01:19:31,657 --> 01:19:33,352
You're sleeping here tonight.
1083
01:19:38,931 --> 01:19:42,423
I'm off. I've got a long night
ahead of me.
1084
01:20:16,034 --> 01:20:17,729
I need a favor tonight.
1085
01:20:17,936 --> 01:20:20,234
Can't it wait until tomorrow?
1086
01:20:20,439 --> 01:20:23,237
No, but I'll pay you, like any client.
1087
01:20:23,442 --> 01:20:25,603
No, love, for you a discount,
1088
01:20:26,445 --> 01:20:29,437
but I didn't know you liked pussy.
1089
01:20:29,648 --> 01:20:30,478
I don't.
1090
01:20:30,682 --> 01:20:34,982
So if you don't want to go
muff-diving, what do you want?
1091
01:20:35,287 --> 01:20:36,777
I'll explain on the way.
1092
01:20:36,989 --> 01:20:39,480
First, we have to put
the freezer in the van
1093
01:20:39,691 --> 01:20:41,090
and take it to a dung heap.
1094
01:20:41,293 --> 01:20:43,488
We can't carry that on our own!
1095
01:20:43,695 --> 01:20:45,629
We'll ask the neighbors to help us.
1096
01:20:46,031 --> 01:20:47,896
Put on something comfortable.
1097
01:20:48,901 --> 01:20:51,734
You look like
you're going to explode in that.
1098
01:20:54,139 --> 01:20:55,333
It sticks out here.
1099
01:20:55,541 --> 01:20:57,441
Get it on the sidewalk.
1100
01:20:57,910 --> 01:21:00,708
- It's slipping!
- No, it's not.
1101
01:21:06,418 --> 01:21:08,352
Get it parallel to that.
1102
01:21:08,554 --> 01:21:11,853
Now, up! One, two, three!
1103
01:21:15,694 --> 01:21:17,321
Push!
1104
01:21:21,967 --> 01:21:22,991
It's in.
1105
01:21:23,202 --> 01:21:27,468
- Bloody hell.
- Did you hurt yourself?
1106
01:21:28,807 --> 01:21:30,672
Who needs a spleen, anyway?
1107
01:21:33,612 --> 01:21:34,601
Where are we going?
1108
01:21:36,114 --> 01:21:37,638
To the Jucar River.
1109
01:21:38,016 --> 01:21:39,142
Where's that?
1110
01:21:40,085 --> 01:21:41,643
180 kilometers away.
1111
01:21:41,853 --> 01:21:46,017
What? It'll take us all night
just to go and come back.
1112
01:21:46,291 --> 01:21:47,849
I said I'd pay by the hour.
1113
01:21:48,260 --> 01:21:49,420
Just to go with you?
1114
01:21:49,995 --> 01:21:51,428
To come with me to the river,
dig a hole,
1115
01:21:51,630 --> 01:21:55,157
bury the freezer and not ask questions.
1116
01:21:55,601 --> 01:21:58,161
Look, I appreciate your trust
1117
01:21:58,737 --> 01:22:01,001
but my life's complicated enough!
1118
01:22:01,340 --> 01:22:05,504
I have no job, no papers,
I have to work the streets to survive.
1119
01:22:05,711 --> 01:22:07,076
Christ, you could have asked me!
1120
01:22:07,279 --> 01:22:09,144
I'm asking you now. How much?
1121
01:22:09,348 --> 01:22:10,815
You should've asked first.
1122
01:22:14,186 --> 01:22:15,380
All right,
1123
01:22:17,022 --> 01:22:18,182
give me the nights.
1124
01:22:18,724 --> 01:22:19,816
What nights?
1125
01:22:20,125 --> 01:22:22,320
The drinks at night, for a month.
1126
01:22:22,961 --> 01:22:24,929
And I keep what I make
from my cocktails.
1127
01:22:25,430 --> 01:22:26,795
And you buy the bottles.
1128
01:22:26,999 --> 01:22:28,330
All right, partner,
1129
01:22:29,034 --> 01:22:30,524
but not a word about this.
1130
01:22:31,703 --> 01:22:34,069
What can I do? I'm your accomplice now.
1131
01:22:35,240 --> 01:22:37,174
Just so you know,
I haven't killed anyone.
1132
01:22:37,376 --> 01:22:38,900
Don't tell me anything.
1133
01:22:39,678 --> 01:22:40,804
I wasn't going to.
1134
01:23:18,583 --> 01:23:21,552
Get out of the way. Give me that.
1135
01:23:38,870 --> 01:23:39,894
Oh, my God!
1136
01:23:42,908 --> 01:23:45,069
I can't do any more, I'm dead.
1137
01:23:45,477 --> 01:23:47,468
Take a break, I'll fill this in.
1138
01:24:51,643 --> 01:24:52,735
What are you doing here?
1139
01:24:56,114 --> 01:24:58,776
- Can we talk?
- I'm really busy.
1140
01:25:00,185 --> 01:25:01,174
Come in.
1141
01:25:08,360 --> 01:25:10,351
- How are you?
- The same.
1142
01:25:10,862 --> 01:25:13,330
- Have you found out anything?
- About what?
1143
01:25:13,932 --> 01:25:15,194
About what I asked you.
1144
01:25:16,401 --> 01:25:18,426
I didn't think you were serious.
1145
01:25:20,205 --> 01:25:21,638
May I sit down?
1146
01:25:26,912 --> 01:25:28,402
Have pity on me.
1147
01:25:29,347 --> 01:25:31,372
I do, all the pity you want,
1148
01:25:31,817 --> 01:25:33,148
but don't ask crazy things.
1149
01:25:33,351 --> 01:25:35,751
All I want is to know
if she's alive or dead!
1150
01:25:41,026 --> 01:25:44,120
I understand that
with the wind and the cancer
1151
01:25:44,329 --> 01:25:45,762
you've lost your mind,
1152
01:25:45,964 --> 01:25:48,364
but you can't complicate
other people's lives.
1153
01:25:48,600 --> 01:25:50,397
We've got enough on our plates.
1154
01:25:52,604 --> 01:25:54,902
The day your parents died in the fire,
1155
01:25:55,774 --> 01:25:57,708
my mother disappeared.
1156
01:26:02,414 --> 01:26:04,712
Don't you think
that's a strange coincidence?
1157
01:26:05,350 --> 01:26:07,841
No, it's just a coincidence.
1158
01:26:08,720 --> 01:26:11,518
You said your mother left
in the morning
1159
01:26:12,157 --> 01:26:14,284
and it wasn't the first time
she disappeared.
1160
01:26:14,793 --> 01:26:18,661
Your grandmother had to raise you
because she was never at home!
1161
01:26:18,864 --> 01:26:20,388
Don't make me say more.
1162
01:26:20,832 --> 01:26:22,595
My mother went off that morning
1163
01:26:23,568 --> 01:26:25,866
but it was to join your father
in the hut.
1164
01:26:27,005 --> 01:26:28,029
That's a lie.
1165
01:26:28,907 --> 01:26:30,875
- No one saw her.
- Of course not.
1166
01:26:31,276 --> 01:26:33,210
She made sure of that.
1167
01:26:34,412 --> 01:26:39,475
My mother was having an affair
with your father.
1168
01:26:41,286 --> 01:26:42,446
What are you saying!
1169
01:26:44,923 --> 01:26:48,120
My mother would never have allowed it!
1170
01:26:48,326 --> 01:26:50,760
That's why she went to live
with your Aunt Paula.
1171
01:26:51,363 --> 01:26:53,991
She did that
because my aunt wasn't well
1172
01:26:54,199 --> 01:26:56,759
but she never left him.
She went between the two houses.
1173
01:26:56,968 --> 01:26:58,799
You don't know, you weren't there
1174
01:26:59,004 --> 01:27:01,768
and you hardly had any contact
with your mother for years.
1175
01:27:02,240 --> 01:27:04,538
I often heard her complain
you treated her like shit.
1176
01:27:04,743 --> 01:27:06,074
Those were her words!
1177
01:27:08,513 --> 01:27:10,413
I've heard a lot of things.
1178
01:27:11,850 --> 01:27:12,976
Once
1179
01:27:13,385 --> 01:27:15,546
I heard a row
between your mother and mine.
1180
01:27:16,388 --> 01:27:18,754
Your mother told her
she could have your father,
1181
01:27:18,957 --> 01:27:20,185
she didn't care.
1182
01:27:20,825 --> 01:27:22,417
And she didn't envy her
1183
01:27:23,028 --> 01:27:25,861
because he'd been born
to hurt the women who loved him.
1184
01:27:29,067 --> 01:27:30,898
What are you getting at?
1185
01:27:32,637 --> 01:27:34,298
That your parents' death
1186
01:27:34,940 --> 01:27:37,636
and my mother's disappearance
are connected.
1187
01:27:40,512 --> 01:27:42,810
Then why haven't you gone
to the police?
1188
01:27:43,848 --> 01:27:45,509
They ask a lot of questions
1189
01:27:46,384 --> 01:27:49,114
and we should wash
our dirty linen at home.
1190
01:27:50,522 --> 01:27:53,685
That's why I won't go on TV
even though my sister is insisting.
1191
01:27:54,926 --> 01:27:57,190
You and I have to sort this out.
1192
01:28:00,599 --> 01:28:02,362
I have to get back to work.
1193
01:28:06,504 --> 01:28:07,994
Think about what I said.
1194
01:28:09,240 --> 01:28:10,468
How's Paco?
1195
01:28:11,443 --> 01:28:12,432
What?
1196
01:28:13,445 --> 01:28:14,776
He's fine.
1197
01:28:20,251 --> 01:28:22,651
Shouldn't we call Auntie
to say we're coming?
1198
01:28:23,021 --> 01:28:24,420
She never goes out.
1199
01:28:24,889 --> 01:28:26,220
We should warn her.
1200
01:28:26,791 --> 01:28:27,815
Why?
1201
01:28:28,360 --> 01:28:31,352
It's not polite just to turn up
at someone's house,
1202
01:28:31,563 --> 01:28:32,621
even if she is your sister.
1203
01:28:33,331 --> 01:28:35,094
What's up with you and Sole now?
1204
01:28:36,234 --> 01:28:37,861
It's a question of manners.
1205
01:28:38,637 --> 01:28:41,572
You and your aunt
are getting on my fucking nerves!
1206
01:28:41,973 --> 01:28:42,962
You're so vulgar.
1207
01:28:48,947 --> 01:28:50,505
What have you brought, Raimunda?
1208
01:28:51,483 --> 01:28:52,848
Food for the three of us.
1209
01:28:57,255 --> 01:28:58,916
Why did you bother?
1210
01:28:59,124 --> 01:29:01,251
Why are you shouting?
Are you going deaf?
1211
01:29:01,559 --> 01:29:04,119
- Yes, I'm deaf.
- Deaf as a post.
1212
01:29:04,329 --> 01:29:06,627
We're staying a while,
I want you to cut my hair.
1213
01:29:07,132 --> 01:29:09,498
Why didn't you call?
I've got a client.
1214
01:29:11,970 --> 01:29:13,733
Don't worry, I'm in no hurry.
1215
01:29:14,506 --> 01:29:15,734
And we have to talk.
1216
01:29:16,574 --> 01:29:19,099
- About what?
- Aunt Paula's house.
1217
01:29:19,477 --> 01:29:22,446
- May I go and watch TV?
- Yes, go on.
1218
01:29:23,448 --> 01:29:26,076
We have to sort out
all the paperwork.
1219
01:29:28,219 --> 01:29:29,481
Grandma!
1220
01:29:30,221 --> 01:29:31,188
I'm here.
1221
01:29:31,389 --> 01:29:33,380
Don't make a sound, my mother's here.
1222
01:29:33,591 --> 01:29:34,819
I heard her.
1223
01:29:40,832 --> 01:29:42,697
Where's the Russian?
1224
01:29:43,168 --> 01:29:45,966
- Who's the Russian?
- A woman who's helping me.
1225
01:29:46,438 --> 01:29:49,236
I was telling her about
my son being expelled again.
1226
01:29:49,574 --> 01:29:52,304
He slashed the tires of the priest
who teaches him religion.
1227
01:29:52,844 --> 01:29:54,505
I was telling her
and she left me talking to myself
1228
01:29:54,713 --> 01:29:56,613
with my hair half-washed.
1229
01:29:57,015 --> 01:29:58,243
She must have gone out.
1230
01:29:58,516 --> 01:30:00,916
I don't know,
but she went off like a shot.
1231
01:30:01,219 --> 01:30:02,584
I'll finish you off.
1232
01:30:03,054 --> 01:30:05,045
She's got claustrophobia
1233
01:30:05,256 --> 01:30:07,656
and at times she needs to go outside.
1234
01:30:07,859 --> 01:30:09,053
Some help she is.
1235
01:30:09,327 --> 01:30:10,385
Do you pay her?
1236
01:30:10,829 --> 01:30:12,922
No, I took her in.
1237
01:30:13,598 --> 01:30:16,533
She eats and sleeps here.
I gave her mom's clothes.
1238
01:30:16,801 --> 01:30:19,395
I don't like you taking in
people you don't know.
1239
01:30:19,637 --> 01:30:22,663
We told her that.
People take advantage of her.
1240
01:30:23,241 --> 01:30:26,472
Look at the Russian.
She's living in luxury here.
1241
01:30:26,678 --> 01:30:28,646
How was Paco the other night?
1242
01:30:29,414 --> 01:30:32,110
Unpleasant. He came to get his clothes.
1243
01:30:32,617 --> 01:30:35,950
I think he's living with someone,
but I couldn't care less.
1244
01:30:37,055 --> 01:30:39,353
Why didn't you tell me
you had a Russian?
1245
01:30:40,658 --> 01:30:42,421
I guess I forgot.
1246
01:30:51,436 --> 01:30:53,802
That's Agustina!
1247
01:30:56,741 --> 01:30:58,538
Good afternoon, Agustina.
1248
01:30:58,977 --> 01:30:59,875
Good afternoon.
1249
01:31:00,078 --> 01:31:01,602
We know from your sister
1250
01:31:01,813 --> 01:31:04,680
that your mother was a single parent.
1251
01:31:04,983 --> 01:31:09,113
My mother was a hippie.
1252
01:31:10,789 --> 01:31:12,154
That's Agustina!
1253
01:31:12,390 --> 01:31:13,618
She never married.
1254
01:31:14,492 --> 01:31:16,323
So she practiced free love.
1255
01:31:16,694 --> 01:31:18,662
Your mother had a friend
1256
01:31:18,863 --> 01:31:21,491
who died the same day she disappeared.
1257
01:31:24,469 --> 01:31:25,800
How did she die?
1258
01:31:26,704 --> 01:31:28,001
In a fire.
1259
01:31:28,273 --> 01:31:30,741
There are lots of fires in my village,
1260
01:31:30,975 --> 01:31:32,340
because of the East wind.
1261
01:31:32,644 --> 01:31:35,636
Agustina's village is the wonderful
Alcanfor de las Infantas
1262
01:31:35,880 --> 01:31:37,609
which, according to statistics,
1263
01:31:37,849 --> 01:31:42,684
has the highest rate of insanity
per inhabitant.
1264
01:31:42,887 --> 01:31:46,414
Do you think that perhaps
your mother was mentally unbalanced?
1265
01:31:47,525 --> 01:31:53,191
When my mother wasn't well,
as she was a hippie,
1266
01:31:53,565 --> 01:31:55,123
she'd leave the village.
1267
01:31:55,333 --> 01:31:58,268
Until one day she left
and never came back.
1268
01:31:58,670 --> 01:32:01,867
Yes, that was almost four years ago.
1269
01:32:02,640 --> 01:32:05,666
We're very interested
in that friend of hers who died
1270
01:32:06,010 --> 01:32:09,173
the same day your mother
disappeared. Tell us about that.
1271
01:32:10,882 --> 01:32:11,906
About what?
1272
01:32:12,183 --> 01:32:16,620
We'd like you to tell us about
the woman who died in the fire.
1273
01:32:16,988 --> 01:32:20,048
- You know there are rumors...
- I don't believe in rumors.
1274
01:32:20,258 --> 01:32:23,819
I'd like you to explain
what you told our producer.
1275
01:32:24,195 --> 01:32:27,062
It was something important about
that woman and her husband
1276
01:32:27,265 --> 01:32:29,358
that linked them
to your mother's disappearance.
1277
01:32:29,567 --> 01:32:30,898
Is that true?
1278
01:32:33,204 --> 01:32:34,762
I'd rather...
1279
01:32:37,242 --> 01:32:38,504
not talk about that.
1280
01:32:38,877 --> 01:32:40,640
Those were suppositions of mine.
1281
01:32:41,446 --> 01:32:45,974
But you're here to talk about
that woman and your mother.
1282
01:32:46,751 --> 01:32:48,446
I've changed my mind.
1283
01:32:48,653 --> 01:32:50,644
SHE CAN'T BELIEVE HER SISTER
1284
01:32:50,855 --> 01:32:54,313
What's wrong? You look
uncomfortable, a bit nervous.
1285
01:32:55,093 --> 01:32:56,890
I'd like to explain
1286
01:32:57,095 --> 01:32:58,960
that Agustina is also here to tell us
1287
01:32:59,163 --> 01:33:01,825
that she's got a terminal illness.
1288
01:33:02,133 --> 01:33:03,100
Isn't that so?
1289
01:33:04,202 --> 01:33:06,102
Agustina has got cancer.
1290
01:33:10,308 --> 01:33:11,798
You've got cancer.
1291
01:33:12,176 --> 01:33:14,770
But don't be nervous,
you're among friends.
1292
01:33:15,113 --> 01:33:17,047
A big hand for Agustina!
1293
01:33:24,989 --> 01:33:27,014
Agustina has got a special wish.
1294
01:33:27,725 --> 01:33:29,716
To go to a clinic in Houston.
1295
01:33:30,328 --> 01:33:33,388
But to go to Houston,
you have to speak out.
1296
01:33:33,798 --> 01:33:36,392
Remember, you made
a commitment to this channel.
1297
01:34:04,696 --> 01:34:06,664
Agustina came to see me.
1298
01:34:07,131 --> 01:34:08,189
She did?
1299
01:34:08,533 --> 01:34:10,592
She insists that mom appears to us.
1300
01:34:10,868 --> 01:34:12,426
She wants me to ask her about her mother.
1301
01:34:14,005 --> 01:34:15,870
She also said that when she disappeared,
1302
01:34:16,207 --> 01:34:17,970
her mother was having
an affair with dad.
1303
01:34:25,249 --> 01:34:26,910
Do you know anything about that?
1304
01:34:28,586 --> 01:34:29,553
No...
1305
01:34:31,522 --> 01:34:34,457
Well, mom told me, after...
1306
01:34:37,161 --> 01:34:38,423
After what?
1307
01:34:38,796 --> 01:34:41,162
After... she found out.
1308
01:34:44,936 --> 01:34:46,130
Look at me.
1309
01:34:49,340 --> 01:34:52,002
Are there things I should know and don't?
1310
01:34:53,011 --> 01:34:54,273
Oodles.
1311
01:34:55,713 --> 01:34:56,907
But if I tell you
1312
01:34:57,315 --> 01:34:59,374
you'll be annoyed
or you won't believe me.
1313
01:35:00,618 --> 01:35:03,018
I promise I'll believe you
and I won't be annoyed.
1314
01:35:05,156 --> 01:35:07,522
Mom's been appearing all the time.
1315
01:35:09,894 --> 01:35:11,088
To whom?
1316
01:35:11,362 --> 01:35:12,386
Sit down.
1317
01:35:18,669 --> 01:35:20,762
She was with Aunt Paula until she died.
1318
01:35:21,606 --> 01:35:23,597
It was she who called Agustina
1319
01:35:23,808 --> 01:35:26,368
and opened the door
so she could find the body.
1320
01:35:26,577 --> 01:35:30,308
It was she who put out the money
so they'd bring her bread
1321
01:35:31,149 --> 01:35:33,674
and who left everything paid
for the funeral.
1322
01:35:35,486 --> 01:35:37,283
Did Agustina tell you all that?
1323
01:35:39,390 --> 01:35:40,721
You don't believe me.
1324
01:35:43,027 --> 01:35:44,927
Agustina is crazy!
1325
01:35:46,297 --> 01:35:47,821
Last time we saw Auntie
1326
01:35:48,032 --> 01:35:50,830
you said yourself it was incredible
1327
01:35:51,035 --> 01:35:54,664
that she could live like that,
with her mind gone and half blind.
1328
01:35:55,039 --> 01:35:56,165
Remember?
1329
01:35:56,741 --> 01:35:58,902
Yes, I do, but what are you saying?
1330
01:35:59,844 --> 01:36:01,607
That she wasn't alone.
1331
01:36:02,980 --> 01:36:06,245
Who do you think made the wafers
and put them in tupperwares,
1332
01:36:06,451 --> 01:36:08,146
one for each of us?
1333
01:36:09,087 --> 01:36:11,920
Who do you think took the dolls
and Auntie's valuables
1334
01:36:12,056 --> 01:36:14,320
before the neighbors swiped everything?
1335
01:36:14,926 --> 01:36:16,291
Now do you understand?
1336
01:36:21,032 --> 01:36:22,226
Have you seen her?
1337
01:36:22,934 --> 01:36:23,866
Yes.
1338
01:36:28,873 --> 01:36:30,568
Is she, by any chance,
1339
01:36:31,042 --> 01:36:32,066
the Russian?
1340
01:36:33,277 --> 01:36:34,266
Yes.
1341
01:36:36,214 --> 01:36:37,511
Where is she?
1342
01:36:40,952 --> 01:36:42,146
In there.
1343
01:37:11,249 --> 01:37:12,341
Mom!
1344
01:37:13,451 --> 01:37:14,884
What are you doing down there?
1345
01:37:37,975 --> 01:37:39,533
Weren't you dead?
1346
01:37:40,878 --> 01:37:42,903
I've come back to ask you to forgive me.
1347
01:37:44,882 --> 01:37:46,679
I knew nothing about it.
1348
01:37:48,252 --> 01:37:49,913
I never even imagined it.
1349
01:37:54,625 --> 01:37:56,115
Come on, Paula!
1350
01:38:11,742 --> 01:38:15,303
My little girl!
1351
01:38:16,981 --> 01:38:18,448
The worst is over.
1352
01:38:19,417 --> 01:38:20,645
She's seen me
1353
01:38:21,319 --> 01:38:23,116
and she didn't reject me, did she?
1354
01:38:23,454 --> 01:38:24,478
No.
1355
01:38:26,524 --> 01:38:28,685
Did you really come back
to ask her to forgive you?
1356
01:38:29,994 --> 01:38:31,962
And also to be with you.
1357
01:38:33,864 --> 01:38:35,957
Some day you can explain it all to me.
1358
01:38:36,534 --> 01:38:40,698
Yes, and that day
I hope you understand me
1359
01:38:42,073 --> 01:38:43,938
and that you forgive me too.
1360
01:39:11,269 --> 01:39:12,827
I have to talk to her.
1361
01:39:13,938 --> 01:39:15,496
Why don't we go back?
1362
01:39:18,976 --> 01:39:20,068
Now?
1363
01:39:20,611 --> 01:39:21,669
Sure.
1364
01:39:49,006 --> 01:39:52,032
- I've dreamed about this so often.
- So have I.
1365
01:39:54,779 --> 01:39:56,144
I don't know where to begin.
1366
01:39:57,548 --> 01:40:01,006
You're not a ghost, are you?
You're not dead.
1367
01:40:01,519 --> 01:40:03,043
No, love, I'm not.
1368
01:40:04,221 --> 01:40:05,745
That's such a relief.
1369
01:40:06,724 --> 01:40:08,021
But even if I had died,
1370
01:40:08,859 --> 01:40:11,453
I'd have come back
to ask you to forgive me
1371
01:40:11,662 --> 01:40:13,152
for not seeing what was going on.
1372
01:40:14,332 --> 01:40:15,594
I was blind.
1373
01:40:16,834 --> 01:40:18,802
I found out the day of the fire.
1374
01:40:19,904 --> 01:40:21,496
Had you really left dad?
1375
01:40:22,506 --> 01:40:23,370
Yes.
1376
01:40:24,408 --> 01:40:25,932
I couldn't stand his cheating.
1377
01:40:27,712 --> 01:40:29,145
The afternoon of the fire
1378
01:40:29,814 --> 01:40:32,544
you rang and spoke to Auntie.
1379
01:40:33,517 --> 01:40:35,849
As usual, you didn't ask for me.
1380
01:40:36,420 --> 01:40:39,912
I got angry and told your aunt
you were heartless.
1381
01:40:40,825 --> 01:40:42,725
As I kept badmouthing you,
1382
01:40:43,894 --> 01:40:45,259
your aunt
1383
01:40:46,030 --> 01:40:47,657
defended you
1384
01:40:49,400 --> 01:40:50,992
and told me everything.
1385
01:40:56,941 --> 01:40:59,034
That your father had abused you,
1386
01:41:00,811 --> 01:41:02,540
that you'd got pregnant,
1387
01:41:03,714 --> 01:41:05,204
and that Paula
1388
01:41:05,783 --> 01:41:07,114
is your daughter
1389
01:41:07,718 --> 01:41:09,117
and your sister.
1390
01:41:11,222 --> 01:41:13,156
I couldn't believe it.
1391
01:41:14,225 --> 01:41:16,625
How could such a monstrous thing
happen in front of me
1392
01:41:16,827 --> 01:41:19,125
without me realizing it?
1393
01:41:21,766 --> 01:41:24,667
Then, I understood everything.
1394
01:41:25,903 --> 01:41:27,632
I understood your silence
1395
01:41:28,305 --> 01:41:30,034
and why you grew so distant.
1396
01:41:31,142 --> 01:41:34,839
I understood why your father
went to Venezuela.
1397
01:41:35,513 --> 01:41:38,141
He couldn't cope with the shame
of what he'd done.
1398
01:41:40,017 --> 01:41:41,382
I understood
1399
01:41:42,019 --> 01:41:44,112
why, after marrying Paco,
1400
01:41:44,688 --> 01:41:46,212
you went to Madrid
1401
01:41:47,057 --> 01:41:49,525
and wanted nothing to do with us.
1402
01:41:49,894 --> 01:41:52,727
I hated you for not noticing anything.
1403
01:41:53,397 --> 01:41:55,456
And you were right, love.
1404
01:41:56,867 --> 01:41:58,266
When I found out,
1405
01:41:58,803 --> 01:42:00,430
I was like a wild thing.
1406
01:42:02,306 --> 01:42:05,036
I went to the hut,
ready to scratch his eyes out!
1407
01:42:05,376 --> 01:42:08,368
I found him asleep
with Agustina's mother,
1408
01:42:08,646 --> 01:42:10,443
both of them worn out.
1409
01:42:10,815 --> 01:42:12,476
They didn't see me.
1410
01:42:13,250 --> 01:42:15,013
I set fire to the hut.
1411
01:42:16,020 --> 01:42:17,510
It was a windy day
1412
01:42:18,022 --> 01:42:21,219
and in no time the flames
had devoured everything.
1413
01:42:22,159 --> 01:42:24,059
They didn't have time to wake up.
1414
01:42:26,096 --> 01:42:28,189
The ashes in your grave
1415
01:42:28,766 --> 01:42:30,529
are those of Agustina's mother?
1416
01:42:31,836 --> 01:42:32,803
Yes.
1417
01:42:37,308 --> 01:42:38,366
Afterwards,
1418
01:42:39,643 --> 01:42:42,578
I wandered the countryside for a few days,
1419
01:42:43,647 --> 01:42:44,909
hiding,
1420
01:42:45,549 --> 01:42:46,948
like an animal.
1421
01:42:48,185 --> 01:42:49,982
I was going to give myself up
1422
01:42:50,688 --> 01:42:51,950
but first
1423
01:42:52,256 --> 01:42:54,850
I went to Paula's house to see her.
1424
01:42:56,227 --> 01:42:57,990
She was in a terrible state.
1425
01:42:59,263 --> 01:43:01,197
When she saw me
1426
01:43:01,465 --> 01:43:03,126
she wasn't at all surprised.
1427
01:43:04,335 --> 01:43:07,668
I came from the past,
where she was living.
1428
01:43:08,706 --> 01:43:12,437
She greeted me
as if I had just gone out the door.
1429
01:43:14,011 --> 01:43:17,310
With the tragedy,
she lost what little reason she had.
1430
01:43:18,315 --> 01:43:20,078
I couldn't leave her on her own,
1431
01:43:21,151 --> 01:43:24,348
so I stayed and looked after her
1432
01:43:25,556 --> 01:43:27,023
until she died.
1433
01:43:31,362 --> 01:43:33,922
In the village they think you're a ghost.
1434
01:43:34,565 --> 01:43:37,159
That's the good thing
about such superstitious places.
1435
01:43:37,635 --> 01:43:40,934
It was easier for me
to go along with them
1436
01:43:41,138 --> 01:43:42,537
than to speak the truth.
1437
01:43:43,507 --> 01:43:45,372
I thought I'd be arrested.
1438
01:43:46,043 --> 01:43:49,206
I never imagined
that no one would investigate
1439
01:43:49,513 --> 01:43:51,037
or punish me,
1440
01:43:51,882 --> 01:43:54,442
although all this time
1441
01:43:55,119 --> 01:43:57,644
I swear I've been in a living purgatory.
1442
01:44:03,127 --> 01:44:04,594
Never better said.
1443
01:44:25,316 --> 01:44:27,011
It's too early to go to the village.
1444
01:44:27,518 --> 01:44:28,917
We shouldn't arrive in daylight.
1445
01:44:29,219 --> 01:44:31,119
Why don't we drive by the river?
1446
01:44:31,889 --> 01:44:33,447
It's been so long since I saw it.
1447
01:44:33,958 --> 01:44:36,449
It's not what it was. It's dry.
1448
01:44:36,760 --> 01:44:38,057
How do you know?
1449
01:44:39,229 --> 01:44:42,164
Because there's a drought
all over Spain.
1450
01:44:42,366 --> 01:44:43,628
Don't you know?
1451
01:45:03,454 --> 01:45:07,049
We used to come here for picnics.
Remember, Raimunda?
1452
01:45:07,524 --> 01:45:08,388
Yes.
1453
01:45:09,560 --> 01:45:11,255
There was more water then.
1454
01:45:11,795 --> 01:45:13,319
I told you it was dry.
1455
01:45:14,064 --> 01:45:15,292
Shall we eat something?
1456
01:45:16,200 --> 01:45:16,996
Not for me.
1457
01:45:17,868 --> 01:45:20,393
- I'm going to eat a wafer.
- Me too.
1458
01:45:31,281 --> 01:45:33,476
This was your father's favorite place.
1459
01:45:34,718 --> 01:45:35,616
Paco's?
1460
01:45:36,620 --> 01:45:37,678
Yes.
1461
01:45:39,657 --> 01:45:41,522
It was the only thing he missed.
1462
01:45:42,292 --> 01:45:43,418
This river.
1463
01:46:04,048 --> 01:46:06,107
I'm glad he's resting here.
1464
01:46:36,547 --> 01:46:38,071
If Paula were alive
1465
01:46:38,882 --> 01:46:40,213
and could see us now,
1466
01:46:41,151 --> 01:46:42,584
all together...
1467
01:46:43,420 --> 01:46:44,853
She'd be so happy.
1468
01:46:52,162 --> 01:46:54,187
Have you always had such a big chest?
1469
01:46:55,399 --> 01:46:57,299
Yes, since I was little.
1470
01:46:57,668 --> 01:47:00,000
I remembered you having less.
1471
01:47:01,338 --> 01:47:02,828
Have you had anything done?
1472
01:47:03,173 --> 01:47:05,334
No! What a thing to say!
1473
01:47:05,943 --> 01:47:07,035
All right.
1474
01:47:07,311 --> 01:47:09,279
Grandma, did you ride the bike?
1475
01:47:09,513 --> 01:47:11,538
Yes, half an hour every day.
1476
01:47:11,882 --> 01:47:13,679
It's good for blood pressure
and the heart.
1477
01:47:13,884 --> 01:47:15,749
What did Aunt Paula say?
1478
01:47:16,820 --> 01:47:18,515
She roared laughing.
1479
01:47:22,192 --> 01:47:23,216
'Bye.
1480
01:47:26,597 --> 01:47:27,996
It's Aunt Paula...
1481
01:47:28,265 --> 01:47:29,459
Don't start.
1482
01:47:30,567 --> 01:47:31,693
I'll get it.
1483
01:47:32,936 --> 01:47:35,029
Hide mom's plate and cutlery.
1484
01:47:41,211 --> 01:47:43,441
- Who is it?
- Agustina.
1485
01:47:47,518 --> 01:47:49,281
We're having supper.
1486
01:47:49,753 --> 01:47:51,448
I'm sorry to bother you.
1487
01:47:52,556 --> 01:47:53,887
Don't stay out there.
1488
01:47:54,725 --> 01:47:55,714
Thank you.
1489
01:48:01,098 --> 01:48:03,658
Good evening.
1490
01:48:04,001 --> 01:48:06,026
- Sit down.
- Thank you.
1491
01:48:13,343 --> 01:48:16,176
I came to apologize about the show.
1492
01:48:16,947 --> 01:48:19,745
You shouldn't have done it.
It wasn't right.
1493
01:48:20,150 --> 01:48:21,310
I know that.
1494
01:48:21,552 --> 01:48:23,110
It's no excuse,
1495
01:48:23,587 --> 01:48:25,316
but they offered
to take me to Houston.
1496
01:48:25,556 --> 01:48:27,148
They cure everything there.
1497
01:48:27,991 --> 01:48:29,424
But I couldn't do it.
1498
01:48:30,060 --> 01:48:32,995
I'd rather die alone in my house,
but at peace,
1499
01:48:33,597 --> 01:48:35,292
and able to look you in the eye.
1500
01:48:37,968 --> 01:48:41,404
- Mom, I'm going to bed, all right?
- Yes, go on.
1501
01:48:43,574 --> 01:48:45,940
- Will you have some supper?
- No, thanks.
1502
01:48:46,310 --> 01:48:49,473
I heard you're going to sell the house.
1503
01:48:49,680 --> 01:48:52,478
We'd thought about it
but now we're here...
1504
01:48:53,283 --> 01:48:55,274
There are so many memories.
1505
01:48:56,820 --> 01:48:58,845
Well, I have to go.
1506
01:48:59,556 --> 01:49:01,683
Why don't you stay a while?
1507
01:49:02,192 --> 01:49:05,252
I have to go to the nurse
to get my injection.
1508
01:49:05,863 --> 01:49:08,593
In Madrid they told me
to learn to do it myself
1509
01:49:09,333 --> 01:49:10,630
but it gives me the creeps!
1510
01:49:11,501 --> 01:49:15,198
Your sister is unforgivable.
Leaving you alone like this.
1511
01:49:15,405 --> 01:49:16,702
Don't even mention her.
1512
01:49:17,841 --> 01:49:20,366
As I didn't say what they wanted
on television
1513
01:49:20,711 --> 01:49:22,110
she's not speaking to me.
1514
01:49:22,579 --> 01:49:25,980
She's very angry with me.
But I'm even angrier with her.
1515
01:49:26,650 --> 01:49:27,981
With good reason.
1516
01:49:28,285 --> 01:49:29,718
I envy you two.
1517
01:49:31,154 --> 01:49:32,587
You're so close.
1518
01:49:53,410 --> 01:49:54,638
Irene!
1519
01:49:56,647 --> 01:49:58,478
I've longed to see you.
1520
01:49:58,715 --> 01:49:59,841
Here I am.
1521
01:50:00,918 --> 01:50:02,476
I heard about your problem
1522
01:50:03,153 --> 01:50:05,621
and I can imagine how lonely you are.
1523
01:50:06,023 --> 01:50:07,115
Very lonely.
1524
01:50:11,295 --> 01:50:13,263
If only Paula were here...
1525
01:50:13,630 --> 01:50:15,791
I'm here to look after you.
1526
01:50:16,667 --> 01:50:18,157
You left the door open.
1527
01:50:18,769 --> 01:50:20,862
Don't worry, I closed it.
1528
01:50:21,638 --> 01:50:22,798
Did you go to the nurse?
1529
01:50:23,006 --> 01:50:25,304
No, I'm very tired. Tomorrow.
1530
01:50:26,043 --> 01:50:28,443
Tomorrow you'll be in a lot of pain.
1531
01:50:28,912 --> 01:50:31,380
Have you got the medicine
and the needles?
1532
01:50:31,581 --> 01:50:33,344
Yes, I bought it all in Madrid.
1533
01:50:33,550 --> 01:50:35,745
Good, I'll give you the injection.
1534
01:50:41,925 --> 01:50:43,654
I was born in this bed.
1535
01:50:45,395 --> 01:50:47,386
My mother slept here.
1536
01:50:48,665 --> 01:50:51,600
And in this bed
we held your sister Paula's wake.
1537
01:50:52,336 --> 01:50:53,598
I know,
1538
01:50:54,604 --> 01:50:56,231
and I'm so grateful.
1539
01:51:00,911 --> 01:51:03,209
We have to talk, Irene.
1540
01:51:03,981 --> 01:51:05,676
About everything you want.
1541
01:51:06,483 --> 01:51:08,576
But don't tell anyone I've come back.
1542
01:51:08,819 --> 01:51:11,049
Don't worry.
1543
01:51:13,156 --> 01:51:15,681
Thank you for not talking
about me on television.
1544
01:51:17,394 --> 01:51:19,521
It's our own business.
1545
01:51:20,597 --> 01:51:21,894
That's right,
1546
01:51:22,232 --> 01:51:24,063
and no one else's.
1547
01:52:32,302 --> 01:52:34,896
Mom, it's me, let me in!
1548
01:52:36,940 --> 01:52:38,771
What are you doing here? Come in!
1549
01:52:40,977 --> 01:52:42,376
I missed you.
1550
01:52:42,679 --> 01:52:46,206
- Are you going to stay here?
- Yes, until the end.
1551
01:52:46,716 --> 01:52:48,240
Agustina is very ill.
1552
01:52:48,885 --> 01:52:50,216
After what I did to her mother,
1553
01:52:50,420 --> 01:52:53,116
the least I can do
is look after her until she dies.
1554
01:52:54,724 --> 01:52:56,817
I have so much to tell you.
1555
01:52:57,027 --> 01:52:59,427
I haven't told you about Paco
or what I've done.
1556
01:52:59,629 --> 01:53:02,826
I'm dying to hear everything,
but go away now.
1557
01:53:03,300 --> 01:53:06,531
I'll see you every day.
Between us we'll manage.
1558
01:53:06,736 --> 01:53:07,828
Yes.
1559
01:53:10,740 --> 01:53:12,435
I need you, mom.
1560
01:53:15,245 --> 01:53:17,713
I don't know how I lived
all these years without you.
1561
01:53:18,815 --> 01:53:20,146
Don't say that.
1562
01:53:21,084 --> 01:53:22,381
I'll start to cry
1563
01:53:23,353 --> 01:53:25,685
and ghosts don't cry.
109407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.