All language subtitles for Parties.fines.(1977).HDTVrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:32,391 --> 00:00:35,683 I became maid to a baron and baroness. 3 00:00:36,033 --> 00:00:37,866 That was in 1930. 4 00:00:38,391 --> 00:00:40,964 There was Monsieur. Pierre, for friends. 5 00:00:45,111 --> 00:00:49,431 To serve Monsieur was a limited but often delicate affair. 6 00:00:50,671 --> 00:00:53,384 Monsieur le baron had some small pleasures, 7 00:00:54,063 --> 00:00:56,348 just as unexpected as they were unusual. 8 00:00:57,915 --> 00:01:02,599 Try to imagine that his favourite activity was to suffer a thousand small pains 9 00:01:03,223 --> 00:01:07,948 and all manner of humiliations required to make him a happy man. 10 00:01:09,126 --> 00:01:11,307 Then there was Madame. 11 00:01:11,420 --> 00:01:13,190 Ah no, that's me! 12 00:01:13,623 --> 00:01:15,081 Right in the middle of work. 13 00:01:15,993 --> 00:01:17,059 This is Madame. 14 00:01:18,791 --> 00:01:19,671 Her name was Solange. 15 00:01:24,791 --> 00:01:28,528 And of course there was me, the maid: Alice. 16 00:02:06,721 --> 00:02:10,558 There was also this dirty pig Hector, the driver. 17 00:02:11,190 --> 00:02:14,180 See, Miss Alice? I got a nice carrot too! 18 00:02:14,299 --> 00:02:15,618 And a big leek! 19 00:02:15,973 --> 00:02:18,860 Enough to fill your little apricot! 20 00:02:19,692 --> 00:02:23,147 Heh, Miss Alice? Ain't that a nice big carrot? 21 00:02:31,389 --> 00:02:34,760 Oh yes, big carrots are just lovely! 22 00:03:11,195 --> 00:03:12,946 It's good for the complexion! 23 00:03:17,796 --> 00:03:22,236 All in all it was a good house, serious and calm. 24 00:03:22,497 --> 00:03:23,928 But one day ... 25 00:03:25,279 --> 00:03:26,459 Solange. 26 00:03:27,588 --> 00:03:30,096 I'll be home late, I have a business dinner tonight. 27 00:03:31,677 --> 00:03:33,404 - Bye, my angel. - Bye, Pierre. 28 00:03:39,534 --> 00:03:41,522 Monsieur and I won't dine tonight. 29 00:03:41,634 --> 00:03:43,075 We are going on a business trip. 30 00:03:43,186 --> 00:03:44,436 Business? Butt, yes! 31 00:03:44,691 --> 00:03:46,003 Mind your own. 32 00:05:24,616 --> 00:05:26,303 You drive like a klutz. 33 00:05:29,632 --> 00:05:32,841 And you're going too fast! Be careful, you stupid ass! 34 00:05:34,737 --> 00:05:36,439 Just drive faster, imbecile! 35 00:05:36,560 --> 00:05:38,549 Idiot! Asshole! 36 00:05:38,669 --> 00:05:42,225 While Hector and Monsieur continued their little trip, 37 00:05:42,345 --> 00:05:44,302 Madame kept herself busy. 38 00:05:52,471 --> 00:05:55,687 And I, of course, worked. 39 00:05:55,959 --> 00:05:57,471 As always. 40 00:06:56,631 --> 00:06:59,329 Careful with that bend, you piece of shit! 41 00:06:59,845 --> 00:07:01,845 You are a shit driver. 42 00:07:03,791 --> 00:07:05,027 Hector, stop there. 43 00:07:05,354 --> 00:07:06,542 Very well, sir. 44 00:07:11,847 --> 00:07:14,047 Madame, may I be of assistance? 45 00:07:14,167 --> 00:07:16,729 I'd like to make a call. Could you take me to the nearest town? 46 00:07:16,991 --> 00:07:18,956 - I'll be very grateful. - Do get in, Madame. 47 00:07:19,391 --> 00:07:21,079 I place my car at your service. 48 00:07:28,580 --> 00:07:31,835 Allow me to introduce myself: Baron Pierre. 49 00:07:31,955 --> 00:07:34,608 Pleased to meet you. I am Greta. 50 00:07:34,728 --> 00:07:36,402 Hmm, what a lovely name! 51 00:07:39,799 --> 00:07:43,233 But make yourself comfortable. Don't you think the weather is fair for the season? 52 00:07:43,352 --> 00:07:44,448 That's possible. 53 00:07:47,218 --> 00:07:49,028 Have we met before? 54 00:07:49,148 --> 00:07:50,274 No, I don't think so. 55 00:07:52,400 --> 00:07:55,057 Yet your face looks familiar. 56 00:07:55,177 --> 00:07:56,684 I've never seen you before. 57 00:07:59,717 --> 00:08:03,321 What a pity. Life is so mysterious, Greta. 58 00:08:04,860 --> 00:08:07,019 Ah, yet I think ... 59 00:08:07,435 --> 00:08:09,926 A meeting between two people on a road ... 60 00:08:10,286 --> 00:08:11,847 What are you doing, Monsieur? 61 00:08:11,967 --> 00:08:14,468 - Please, stop! - Come on, come on! 62 00:08:14,588 --> 00:08:16,840 Life is so short! Leave it up to me, Greta! 63 00:08:16,959 --> 00:08:19,510 You have such a beautiful pair of legs. 64 00:08:21,186 --> 00:08:23,960 Just relax, like this. 65 00:08:24,080 --> 00:08:28,759 But Monsieur, I only wanted to make a phone-call! Leave me, I beg you! 66 00:08:28,879 --> 00:08:30,579 Oh, those thighs ... 67 00:08:31,045 --> 00:08:33,338 Leave it to me, come on, come on! 68 00:08:33,457 --> 00:08:35,664 Please, Monsieur, no! I do not want this! 69 00:08:35,784 --> 00:08:37,873 - Yes, yes! - No, I don't .... 70 00:08:38,149 --> 00:08:39,344 Oh no, not this! 71 00:08:39,807 --> 00:08:41,475 - Oh no, please! - Of course. 72 00:08:41,736 --> 00:08:43,361 Be reasonable! 73 00:08:43,481 --> 00:08:46,052 - Of course, reasonable ... - You're going too far ... 74 00:08:51,303 --> 00:08:53,433 And your driver? Not in front of him! 75 00:10:01,146 --> 00:10:04,218 - Sieg! - Oh yes, it's good, you know! 76 00:10:04,617 --> 00:10:05,946 I like it, I like it! 77 00:10:07,318 --> 00:10:08,597 Get it all in! 78 00:10:08,717 --> 00:10:10,646 - That's so good! - Yeah, it's in! 79 00:10:13,896 --> 00:10:15,946 You make me wet, you bastard! 80 00:10:44,653 --> 00:10:45,782 Yes, I like that! 81 00:10:48,872 --> 00:10:50,632 Come in, yes! 82 00:10:54,199 --> 00:10:55,958 Come on! What are you waiting for? 83 00:10:58,183 --> 00:11:00,643 - Oh, the bastard! - Look at her! 84 00:11:03,756 --> 00:11:06,097 - Again, again! - I knew you'd like that! 85 00:11:10,433 --> 00:11:11,977 Take this, my Greta! 86 00:11:12,097 --> 00:11:15,256 - Oh yes, come! - Take this! Take it! 87 00:11:15,376 --> 00:11:16,551 I want to feel it! 88 00:11:17,183 --> 00:11:18,794 I'm coming on your rump! 89 00:11:18,914 --> 00:11:21,453 - What's "my rump"? - Nothing, don't worry! 90 00:11:21,567 --> 00:11:23,213 - Take this! - Anyway it's good! 91 00:11:31,039 --> 00:11:32,697 What the fuck is he doing? 92 00:11:32,950 --> 00:11:34,694 Hey, no... He won't ... 93 00:11:37,064 --> 00:11:41,132 What the Hell? Just because you own a big car, that doesn't mean you can do whatever you want! 94 00:11:41,247 --> 00:11:43,561 You asshole! Fucking driver! 95 00:11:43,675 --> 00:11:46,438 I mind my own business and you drive at me like that! 96 00:11:46,553 --> 00:11:48,302 Asshole! Shut up, cuckold! 97 00:11:48,593 --> 00:11:49,856 Who do you think you are? 98 00:11:49,970 --> 00:11:52,800 Bugger! Shut your trap or I'll close it myself! 99 00:11:52,914 --> 00:11:55,275 Sir, you should be ashamed of your driver! 100 00:11:55,523 --> 00:11:57,204 Sodomite! Bugger! 101 00:11:58,934 --> 00:12:01,237 - Asshole! Asshole! - Hey, you reckless driver! 102 00:12:01,352 --> 00:12:05,508 You should be ashamed, stop! Assassin! Prick! Son of a bitch! 103 00:12:09,482 --> 00:12:13,316 While Monsieur was having a very good time ... 104 00:12:18,791 --> 00:12:21,383 Madame was bored, as usual. 105 00:12:35,021 --> 00:12:36,637 And when Madame is bored ... 106 00:12:37,247 --> 00:12:38,449 She bothers me. 107 00:12:49,854 --> 00:12:50,855 Yes, Madame? 108 00:12:51,472 --> 00:12:53,722 - Alice, arrange the flowers. - Yes, Madame. 109 00:13:00,391 --> 00:13:02,297 Alice, turn the radio on. 110 00:13:06,797 --> 00:13:09,123 - Will Madame dine tonight? - Yes, Alice. 111 00:13:09,243 --> 00:13:10,964 Shall I prepare the rognons? 112 00:13:12,173 --> 00:13:13,632 No, keep them for tomorrow. 113 00:13:13,752 --> 00:13:16,211 Ah, we'll need to get some coal in, Madame. 114 00:13:16,331 --> 00:13:18,311 Well then, order ten bags. 115 00:13:18,431 --> 00:13:19,578 Very well, Madame. 116 00:13:20,425 --> 00:13:23,969 Can I take Sunday afternoon off instead of Monday for a change? 117 00:13:24,408 --> 00:13:26,642 - No. - Very well, thank you, Madame. 118 00:13:26,762 --> 00:13:29,275 Turn the radio off when you go out, Alice, please. 119 00:13:29,395 --> 00:13:30,525 Yes, Madame. 120 00:13:55,448 --> 00:13:57,815 - Wait for me here, Hector. - Yeah, yeah. 121 00:14:22,751 --> 00:14:23,957 Coming. 122 00:14:30,453 --> 00:14:32,456 - Who's there? - It's me. 123 00:14:32,576 --> 00:14:34,167 Oh, it's you? Come in then. 124 00:14:34,289 --> 00:14:35,460 What happened? 125 00:14:35,758 --> 00:14:36,993 Oh, I'll explain. 126 00:14:38,909 --> 00:14:40,364 Monsieur Finch, a friend. 127 00:14:41,358 --> 00:14:42,963 Alice, my milk sister. 128 00:14:43,667 --> 00:14:45,607 We were fed by the same wet nurse. 129 00:14:46,309 --> 00:14:49,153 Her father and mine died ... 130 00:14:51,428 --> 00:14:52,800 in the same trench ... 131 00:14:53,194 --> 00:14:54,321 in '14. 132 00:14:56,091 --> 00:14:57,408 Your hand, miss. 133 00:14:57,529 --> 00:14:59,486 Oh no, call her "Alice", Monsieur Finch. 134 00:15:00,089 --> 00:15:01,945 - Don't be fussy. - And this is Dick. 135 00:15:10,324 --> 00:15:11,926 How do you like my fake sister? 136 00:15:12,047 --> 00:15:14,335 You see, Jean, when I dream, it's always about a truck. 137 00:15:14,456 --> 00:15:16,420 Or a young girl like your sister. 138 00:15:16,541 --> 00:15:19,149 - I see, I see. - Always the truck or the girl. 139 00:15:19,270 --> 00:15:20,975 But never both at the same time. 140 00:15:21,364 --> 00:15:23,032 What the Hell is happening? 141 00:15:23,153 --> 00:15:26,119 Some people on the Blvd. St Marcel are looking for Monsieur Finch. 142 00:15:26,423 --> 00:15:30,254 And Monsieur Finch doesn't want to meet them. You see, there are several of them. 143 00:15:30,518 --> 00:15:33,752 They seemed a bit uptight so we need to shelter him for an hour or two. 144 00:15:33,873 --> 00:15:36,100 Enough for the rain to make them leave. 145 00:15:37,036 --> 00:15:40,214 - But it isn't raining. - Who knows? The weather may change. 146 00:15:41,854 --> 00:15:43,158 Are your bosses home? 147 00:15:43,279 --> 00:15:44,827 Monsieur is on a trip, 148 00:15:45,091 --> 00:15:47,916 but if Madame comes down to the kitchen, I'm done for. 149 00:15:48,250 --> 00:15:50,911 Relax. Monsieur Finch is connected. 150 00:15:51,033 --> 00:15:55,009 With his acquaintances, he'll easily find you a job with the Minister or a good dentist. 151 00:15:55,129 --> 00:15:56,550 Right, Monsieur Finch? 152 00:15:56,972 --> 00:15:59,521 Look at her: she could be a model for Poiret. 153 00:16:00,578 --> 00:16:02,969 - Really? You think so? - Absolutely. 154 00:16:03,091 --> 00:16:05,388 Definitely not! Daddy wouldn't want that! 155 00:16:05,508 --> 00:16:07,118 A model for Poiret! 156 00:16:23,608 --> 00:16:25,281 Perfect! Absolutely perfect! 157 00:16:29,028 --> 00:16:30,734 Where did you learn all that? 158 00:16:32,818 --> 00:16:35,276 Monsieur Finch, you do not know Daddy. 159 00:16:37,686 --> 00:16:40,881 Really, tonight you please me more than any other woman. 160 00:16:41,002 --> 00:16:44,008 You ain't so bad yourself, Monsieur Finch. 161 00:16:44,904 --> 00:16:47,981 - I see, I see! - Yeah, well you, right away ... 162 00:16:56,724 --> 00:16:58,279 Nice view of the sea. 163 00:17:01,341 --> 00:17:02,562 Oh, charming. 164 00:17:02,938 --> 00:17:05,898 - Uh, what? - Nothing, Jean, nothing! Eat! 165 00:17:07,229 --> 00:17:09,743 - What's happening? - Nothing, Jean, eat your soup! 166 00:17:09,863 --> 00:17:12,416 - Yeah, eat your soup. Oh, nice! - What? 167 00:17:13,100 --> 00:17:15,590 - Is the soup good, Jean? - Yes, it's onion soup! 168 00:17:15,711 --> 00:17:18,547 - You like onions, Monsieur Finch? - I always loved onions. 169 00:17:19,214 --> 00:17:21,461 Yes, it's a very good one! 170 00:17:21,812 --> 00:17:23,830 - Hm, creamy! - Tasty! 171 00:17:24,146 --> 00:17:27,159 Delicious! Oh, Monsieur Finch, do you like it? 172 00:17:27,559 --> 00:17:30,239 Do you like my soup? It is quite a treat! 173 00:17:30,360 --> 00:17:33,155 - It has quite a taste ... - True, it's good. 174 00:17:33,527 --> 00:17:35,663 But you should taste mommy's ... 175 00:17:36,802 --> 00:17:39,055 Oh, but Alice's isn't bad at all! 176 00:17:39,176 --> 00:17:42,992 Thank you, Monsieur Finch, I am delighted that you like it! 177 00:17:43,112 --> 00:17:44,900 It's good that you like onions! 178 00:17:45,020 --> 00:17:48,862 - Indeed, and onions are cheap lately. - Cheap, cheap maybe, Jean, but ... 179 00:17:48,983 --> 00:17:52,493 An onion of this quality! Oh, it's good, good, good! 180 00:17:53,029 --> 00:17:54,193 That's the onion! 181 00:17:54,314 --> 00:17:58,602 You know, Monsieur Finch is an ex-Poilu from the '14 War. 182 00:17:58,864 --> 00:18:01,000 Oh, it was only self-defense, you know! 183 00:18:05,773 --> 00:18:06,852 Who's there? 184 00:18:07,256 --> 00:18:08,472 It's me, Pierre. 185 00:18:09,952 --> 00:18:11,146 What do you want? 186 00:18:11,267 --> 00:18:13,944 - Let me enter, I beg you! - I have no time to waste! 187 00:18:14,064 --> 00:18:17,666 - Just a moment! Please, Milena! - You poor shit. 188 00:18:17,787 --> 00:18:22,180 Yes, I am a turd, but I beg you! I can't take it anymore at all! 189 00:18:24,321 --> 00:18:26,725 That's good, it's shining. You may enter. 190 00:18:26,846 --> 00:18:28,157 Down on all fours! 191 00:19:00,733 --> 00:19:04,805 Le Chemin des Dames, the Battle of Picardy ... So many deaths, Monsieur Finch. 192 00:19:05,800 --> 00:19:08,781 And to think they used to call them "operating theatres". 193 00:19:10,395 --> 00:19:12,692 Oh yes, operating theatres! 194 00:19:14,007 --> 00:19:16,688 You are against war, right, Monsieur Finch? 195 00:19:18,337 --> 00:19:20,800 I am against war and against religion. 196 00:19:21,667 --> 00:19:24,730 - Oh that's really good, Monsieur Finch! - Yes, that's true! 197 00:19:26,871 --> 00:19:28,519 A man with such ideals! 198 00:19:30,467 --> 00:19:32,332 Yes, but it's so hard! 199 00:19:32,665 --> 00:19:34,795 Yes, it's hard, really hard! 200 00:19:38,694 --> 00:19:40,042 Oh, it's so good! 201 00:19:45,710 --> 00:19:47,824 I don't like war either, Monsieur Finch. 202 00:20:10,760 --> 00:20:13,807 Do you know that Monsieur Finch has a convertible? 203 00:20:13,927 --> 00:20:15,188 Oh yeah? What brand? 204 00:20:17,905 --> 00:20:18,904 Shit! 205 00:20:28,479 --> 00:20:31,292 - Well, that's it then. - I hope I am not disturbing you. 206 00:20:32,492 --> 00:20:33,525 My brother. 207 00:20:35,323 --> 00:20:36,355 Madame. 208 00:20:38,986 --> 00:20:40,051 Monsieur Finch. 209 00:20:41,184 --> 00:20:42,482 Greetings, Madame. 210 00:20:42,848 --> 00:20:43,864 Alice, 211 00:20:43,984 --> 00:20:47,244 how many times have I told you: "No strangers in the house"? 212 00:20:47,364 --> 00:20:50,908 - He's my brother, Madame. - Your brother is a stranger too! 213 00:20:51,204 --> 00:20:53,644 We're leaving, we're leaving. Drop it, Alice. 214 00:20:55,454 --> 00:20:58,419 Where's my accordion? Have you seen my accordion? 215 00:21:02,155 --> 00:21:03,969 I ask you to leave right now! 216 00:21:04,089 --> 00:21:06,926 - Sorry , Madame, I'm looking for my instrument. - Alice! 217 00:21:07,046 --> 00:21:10,472 Allow me, Madame. A little joke to lighten the atmosphere: 218 00:21:10,593 --> 00:21:15,363 Well then, one day a little bird lands on the back of an elephant and tells him: 219 00:21:15,484 --> 00:21:17,343 "I want to fuck you in the ass." 220 00:21:18,059 --> 00:21:21,696 "Well, ok", says the elephant. The little bird gets in position ... 221 00:21:21,817 --> 00:21:25,735 and at that moment a coconut falls on the elephant's head, who then says: "Ouch!" 222 00:21:26,191 --> 00:21:31,136 So the little bird, guiltily asks: "I'm so sorry, did I hurt you?" 223 00:21:31,257 --> 00:21:33,876 - What a beautiful story! - Isn't it? 224 00:21:34,913 --> 00:21:40,202 Now would you be so kind as to escort these two individuals away, never to return? 225 00:21:40,464 --> 00:21:42,003 I will prepare your pay. 226 00:21:42,124 --> 00:21:45,318 - Alice, where is my cane? - Come on, my brother isn't a stranger! 227 00:21:45,438 --> 00:21:46,599 Just drop it. 228 00:21:47,283 --> 00:21:48,564 I've seen others. 229 00:21:48,915 --> 00:21:50,433 Calm down, Madame. 230 00:21:51,470 --> 00:21:52,527 Calm down. 231 00:21:53,834 --> 00:21:56,590 - It's only a bit of soup. - Monsieur Finch, please ... 232 00:21:56,711 --> 00:21:57,897 Have you seen my cane? 233 00:22:03,913 --> 00:22:05,631 Thank you, Monsieur Finch. 234 00:22:08,604 --> 00:22:09,719 Pretty woman. 235 00:22:12,076 --> 00:22:14,165 - Come, Alice, let's go! - Wait! 236 00:22:14,547 --> 00:22:16,610 - What is this lady's name? - Solange. 237 00:22:16,899 --> 00:22:19,493 Well, Solange, let's move to the dining room. 238 00:22:19,614 --> 00:22:22,091 Can I offer these sirs the rognons du jour? 239 00:22:22,212 --> 00:22:25,638 - Monsieur, my husband will be home ... - Come on, let's move! 240 00:22:25,758 --> 00:22:30,996 Don't think about your husband all the time! Come with me! There we go, good! 241 00:22:40,131 --> 00:22:41,933 I saw a woman like you in a movie. 242 00:22:42,787 --> 00:22:46,953 She was in a Minister's office, and she crossed her legs to seduce him. 243 00:22:47,903 --> 00:22:49,466 And lifted her dress up. 244 00:22:50,153 --> 00:22:52,585 - Like this! - What colour are her stockings? 245 00:22:53,002 --> 00:22:54,138 Smoky. 246 00:22:54,848 --> 00:23:00,864 In a book I read, there was a woman like her in a theatre and a man was lifting her dress ever higher. 247 00:23:02,326 --> 00:23:05,663 Yeah, like this. Then he bent over her. 248 00:23:06,791 --> 00:23:08,574 To kiss her thighs. 249 00:23:10,059 --> 00:23:12,075 Well, well. I'm hungry! 250 00:23:18,323 --> 00:23:21,700 Before you serve dinner, Solange will serve us drinks 251 00:23:22,560 --> 00:23:23,979 Right, Solange? 252 00:23:24,394 --> 00:23:25,626 Come on, Solange! 253 00:23:27,278 --> 00:23:30,138 "Solange" contains the word "ange". 254 00:23:30,961 --> 00:23:32,593 Hand me the glasses. 255 00:23:32,713 --> 00:23:35,176 - Do you have a radio here? - Oh, yeah, yeah. 256 00:23:35,297 --> 00:23:37,389 - So we can have some music. - Oh, yeah. 257 00:23:38,439 --> 00:23:39,838 Are you ok, Jean? 258 00:23:40,559 --> 00:23:41,799 Just peachy! 259 00:23:42,611 --> 00:23:48,059 Our French sportsmen prepare themselves for this new turn with great enthusiasm! 260 00:23:48,456 --> 00:23:55,220 And now, for you ladies currently at home, the new disc of the week. Music! 261 00:23:59,025 --> 00:24:00,374 Take a seat, Alice. 262 00:24:01,692 --> 00:24:03,374 Turn the radio off, Solange. 263 00:24:07,574 --> 00:24:08,673 Take a seat, Solange. 264 00:24:13,613 --> 00:24:14,874 Sit down! 265 00:24:18,545 --> 00:24:19,761 No, not there. 266 00:24:20,798 --> 00:24:21,872 Here. 267 00:24:22,248 --> 00:24:25,231 So then, when do we eat? I'm hungry. 268 00:24:28,743 --> 00:24:33,311 - Would Madame agree to buy me a lottery ticket? - My husband will be back soon! 269 00:24:34,209 --> 00:24:35,491 Alice! 270 00:24:35,996 --> 00:24:37,478 Yes, Madame? 271 00:24:38,435 --> 00:24:40,918 Don't say "Yes, Madame", say: "Yes, Solange". 272 00:24:41,038 --> 00:24:43,846 Don't forget: refusing to be a slave will change the world! 273 00:24:43,967 --> 00:24:45,924 Alice! Please, do something! 274 00:24:46,216 --> 00:24:48,748 What's happening? Why aren't we eating yet? 275 00:24:50,463 --> 00:24:54,145 - Don't cry! I'll tell you a story! - I'm not crying, thank you! 276 00:24:54,625 --> 00:24:56,244 Well then? When do we eat? 277 00:24:58,427 --> 00:25:00,676 - Very well, I'm going. - Where are you going? 278 00:25:00,797 --> 00:25:03,183 Tonight, we change roles: Madame will be serving. 279 00:25:03,303 --> 00:25:05,760 I advise you to leave before my husband returns. 280 00:25:06,304 --> 00:25:08,936 I bet that your husband loves the moonlight. 281 00:25:09,673 --> 00:25:13,306 - I bet that your husband is a star-fucker. - Well then, what do we do? 282 00:25:15,106 --> 00:25:16,388 What about me? 283 00:25:16,821 --> 00:25:18,738 Change clothes with Solange. 284 00:25:20,004 --> 00:25:22,570 Here, Jean, play something for us. 285 00:25:25,169 --> 00:25:26,252 Thanks. 286 00:26:02,118 --> 00:26:03,367 Would you like to dance? 287 00:27:38,867 --> 00:27:41,383 - Oh no, no! - Yes, yes. 288 00:27:43,751 --> 00:27:46,367 You should have bought me that lottery ticket! 289 00:28:16,784 --> 00:28:17,963 Good, uh? 290 00:28:31,961 --> 00:28:33,860 Alice, come next to me. 291 00:28:41,781 --> 00:28:45,709 Look at this bitch. Look, Alice. That's how it is with the bourgeoises. 292 00:28:59,833 --> 00:29:02,432 Alice? Alice? Where is Alice? 293 00:29:04,057 --> 00:29:07,634 - Well, Jean, play something! - What do you want me to play? 294 00:29:08,747 --> 00:29:11,163 - Alice! - Anything, just play! 295 00:29:11,284 --> 00:29:13,306 - Play whathever you want. - Ok, ok! 296 00:30:24,151 --> 00:30:27,200 Look at your Solange: she will come just like the others! 297 00:30:27,961 --> 00:30:29,418 Just look at her! 298 00:30:36,203 --> 00:30:37,936 Yes! It's so good! 299 00:31:22,554 --> 00:31:24,862 Before Alice, we had a little maid. 300 00:31:24,982 --> 00:31:28,784 She came from Charente. I got her pregnant. By accident, of course! 301 00:31:28,904 --> 00:31:31,535 And then I asked my wife to get rid of her. Yes. 302 00:31:32,164 --> 00:31:35,129 Yes, I told her: "We have to get rid of that little bitch!" 303 00:31:35,949 --> 00:31:37,859 May I have a glass of water, please? 304 00:31:41,349 --> 00:31:42,429 Thank you. 305 00:31:43,247 --> 00:31:46,276 Yes, I told her: "Give her a month's notice and throw her out!" 306 00:31:46,836 --> 00:31:51,360 I can't stand women with fat bellies, it disgusts me. Actually, I hate everyone. 307 00:31:51,938 --> 00:31:55,692 I only love money. And little girls. I like to fuck them in the ass. 308 00:31:56,407 --> 00:32:00,600 I only did it in the colonies, during my national service, but I miss it. 309 00:32:01,192 --> 00:32:02,908 And only with niggers. 310 00:32:03,298 --> 00:32:07,268 Do you know any little white girls who would let themselves be fucked in the ass? 311 00:32:08,907 --> 00:32:09,969 Thank you! 312 00:32:10,763 --> 00:32:12,095 You cunt! 313 00:32:27,761 --> 00:32:29,802 - To the right! - No! Don't touch me! 314 00:32:30,968 --> 00:32:31,997 To the left! 315 00:32:35,055 --> 00:32:37,249 To the right, Jean, to the right! 316 00:32:42,417 --> 00:32:43,629 Left, left! 317 00:32:46,604 --> 00:32:48,207 Come on, Jean! Come on! 318 00:32:57,849 --> 00:32:59,194 No, don't touch me! 319 00:33:02,368 --> 00:33:05,243 - Go for it! - There you are! 320 00:33:07,398 --> 00:33:09,657 Leave me! I don't want this! 321 00:33:10,090 --> 00:33:12,283 - Remove your hands! - Come on, Jean! 322 00:33:16,892 --> 00:33:18,876 Get some good time, Jean! 323 00:33:19,924 --> 00:33:21,984 Come on, Jean! Don't listen to her! 324 00:33:36,186 --> 00:33:38,046 - Fuck her! - Bitch! 325 00:34:09,992 --> 00:34:11,960 That's good, Jean, very good! 326 00:34:17,287 --> 00:34:19,131 That hurts! He's hurting me! 327 00:34:21,025 --> 00:34:22,337 With his hands! 328 00:34:59,501 --> 00:35:01,145 What good is it to cry? 329 00:35:01,695 --> 00:35:03,422 There's nothing to cry about. 330 00:35:04,536 --> 00:35:05,964 Didn't you like it? 331 00:35:06,305 --> 00:35:08,007 Be silent, Alice, be silent. 332 00:35:08,856 --> 00:35:10,069 What did you like? 333 00:35:10,567 --> 00:35:11,813 Uh? What? 334 00:35:12,462 --> 00:35:14,419 - No one wants to tell me? - Don't cry. 335 00:35:14,680 --> 00:35:17,123 I see nothing, I do nothing! So what? 336 00:35:17,243 --> 00:35:19,797 What if Solange wore an apron? I'm sure you have one. 337 00:35:19,917 --> 00:35:21,542 Of course. In the kitchen. 338 00:35:22,024 --> 00:35:23,535 - When do we eat? - Come! 339 00:35:24,251 --> 00:35:25,453 On your feet! 340 00:35:26,234 --> 00:35:27,267 Come with me. 341 00:35:29,452 --> 00:35:31,190 Do not forget, Alice: 342 00:35:31,853 --> 00:35:33,591 Tonight, you aren't the maid. 343 00:35:40,656 --> 00:35:43,939 Do you know that you have a great body? And I do not say that to make you happy. 344 00:35:47,538 --> 00:35:48,655 No, it's true. 345 00:35:51,372 --> 00:35:54,322 I have never imagined you'd do that, Alice. Never. 346 00:35:54,443 --> 00:35:58,441 Despite her good manners, and her Mona Lisa attitude ... 347 00:35:58,561 --> 00:36:01,118 I've seen Madame get fucked just like me. 348 00:36:01,381 --> 00:36:05,829 Just like her maid, but the difference is that when it happens I'm happy and not ashamed. 349 00:36:07,185 --> 00:36:09,385 Here, put on your apron. 350 00:36:21,627 --> 00:36:25,440 - My dear Finch, I find you very hard with women. - Oh yes? 351 00:36:25,732 --> 00:36:26,732 Yes. 352 00:36:27,629 --> 00:36:30,441 - They made me suffer a lot when I was younger. - Really? 353 00:36:31,567 --> 00:36:33,368 - They gave me dates. - I see. 354 00:36:34,135 --> 00:36:36,368 I thought about it for days. 355 00:36:36,488 --> 00:36:38,169 And once the day came, they didn't. 356 00:36:39,802 --> 00:36:42,252 Never can you tell them "I want you, I need you". 357 00:36:42,940 --> 00:36:45,124 No, you have to tell them you love them. 358 00:36:47,225 --> 00:36:48,972 I understand you, Monsieur Finch. 359 00:36:52,447 --> 00:36:54,681 The more you desire them without having them ... 360 00:36:55,237 --> 00:36:57,298 You see, Jean, you become stupid. 361 00:36:57,637 --> 00:36:58,855 Submissive. 362 00:36:59,366 --> 00:37:02,599 So today I decided that it couldn't go one like this. 363 00:37:04,280 --> 00:37:06,230 When I want a woman, I shall take her. 364 00:37:07,415 --> 00:37:08,658 Monsieur Finch! 365 00:37:11,558 --> 00:37:13,392 Do I salt before or after? 366 00:37:13,733 --> 00:37:15,441 - Salt, salt. - Ah, ok. 367 00:37:16,809 --> 00:37:19,581 Monsieur Finch! Monsieur Finch, my glasses! 368 00:37:33,343 --> 00:37:34,359 Answer! 369 00:37:43,435 --> 00:37:45,402 - Who was it? - Her lover. 370 00:37:45,522 --> 00:37:48,770 He speaks only when Madame answers: "Allo, yes." 371 00:37:49,083 --> 00:37:52,501 - And when she isn't alone, she says only: "Allo." - Well, Solange? 372 00:37:52,815 --> 00:37:55,714 What "Solange"? I've had enough, enough, enough! 373 00:37:55,977 --> 00:38:00,536 Are you completely crazy or what? I've had enough, I can't take it anymore! 374 00:38:00,657 --> 00:38:04,319 Don't you understand? That's enough, you're driving me crazy! 375 00:38:04,644 --> 00:38:08,754 - I don't know you, I've never seen you, go away! - Enough! 376 00:38:18,389 --> 00:38:19,866 It's so beautiful! 377 00:38:26,728 --> 00:38:27,852 It hurts! 378 00:39:21,661 --> 00:39:24,962 It's the same for everything! It's all about getting used to it! 379 00:39:25,563 --> 00:39:26,923 Some kind of break-in. 380 00:39:28,386 --> 00:39:30,273 Same goes for trucks. 381 00:39:31,382 --> 00:39:33,466 At the beginning, when it's new ... 382 00:39:34,182 --> 00:39:35,887 The gearbox makes some noise. 383 00:39:36,868 --> 00:39:39,003 It takes some time to settle down. 384 00:39:40,140 --> 00:39:42,891 Once it does, everything goes smoothly! 385 00:40:51,675 --> 00:40:56,322 - I'm a little cunt who didn't eat his soup! - I'm a little cunt who didn't eat his soup! 386 00:40:58,830 --> 00:41:01,186 I'm a little cunt who loves nothing! 387 00:41:01,307 --> 00:41:03,498 I love cunts, but I'm still a little cunt. 388 00:41:04,585 --> 00:41:06,905 - Oh, Milena! - Milena, what, Milena? 389 00:41:07,519 --> 00:41:09,855 Oh, Milena, you are the asshole of the universe! 390 00:41:11,877 --> 00:41:13,070 I love you. 391 00:41:14,131 --> 00:41:15,572 I love you anyway! 392 00:41:20,907 --> 00:41:22,555 Come on, don't cry! 393 00:41:22,888 --> 00:41:25,237 Promise me that you won't tell anyone. 394 00:41:25,933 --> 00:41:27,093 I promise. 395 00:41:30,575 --> 00:41:32,101 Now, fetch the casserole. 396 00:41:34,787 --> 00:41:36,875 - So, the casserole. - Yes, the casserole. 397 00:41:37,136 --> 00:41:38,711 And where is the casserole? 398 00:41:45,196 --> 00:41:46,701 Use the ladder. 399 00:41:50,005 --> 00:41:51,651 - That's a bit easier. - Ah, yes. 400 00:42:05,516 --> 00:42:07,071 I can't do it! 401 00:42:11,253 --> 00:42:12,641 It's too heavy! 402 00:42:16,521 --> 00:42:17,744 Well well ... 403 00:42:41,735 --> 00:42:43,345 And now, what do you say? 404 00:42:43,986 --> 00:42:45,738 It's more beautiful than the sea! 405 00:42:47,385 --> 00:42:51,763 Oh yes, Milena, it's beautiful! It's Beautiful! 406 00:42:52,369 --> 00:42:53,931 Oh, Milena! 407 00:42:54,426 --> 00:42:56,338 She is so beautiful! 408 00:42:59,299 --> 00:43:01,160 Oh, she's beautiful! 409 00:43:04,195 --> 00:43:06,327 It's too beautiful! 410 00:43:11,164 --> 00:43:13,109 What an estuary! What a bean! 411 00:43:14,422 --> 00:43:16,117 She's beautiful! 412 00:43:18,878 --> 00:43:20,689 What a slit! 413 00:43:21,163 --> 00:43:24,077 What a cloth! What a piggy bank! 414 00:43:26,100 --> 00:43:27,368 What a mussel! 415 00:43:28,733 --> 00:43:32,103 What a flower! What a fruit! 416 00:43:32,589 --> 00:43:35,149 What an apricot! What a praline! 417 00:43:35,817 --> 00:43:38,394 What a candy! What a berlingot! 418 00:43:38,515 --> 00:43:41,799 What a snatch! What a pastry! What a flaming coal! 419 00:43:42,102 --> 00:43:45,111 What a hole! What a beard! 420 00:43:45,231 --> 00:43:47,904 What a slit! What a pussy! 421 00:43:53,034 --> 00:43:54,641 What a fig! 422 00:43:55,347 --> 00:43:57,076 What an eye! 423 00:43:58,404 --> 00:44:01,163 - What a jewel! - What a cunt! 424 00:44:02,369 --> 00:44:04,565 - Here you go. - Thank you, that will do. 425 00:44:05,420 --> 00:44:06,613 Very nice rognons. 426 00:44:08,785 --> 00:44:09,862 Monsieur. 427 00:44:10,175 --> 00:44:11,972 Hm, that's Supreme sauce. 428 00:44:13,624 --> 00:44:14,717 Amazing! 429 00:44:17,584 --> 00:44:18,926 Well, Solange? 430 00:44:20,848 --> 00:44:24,302 I'm sorry, Madame, I couldn't resist. And I can see only with my fingers. 431 00:44:24,422 --> 00:44:26,109 Explain yourself: what happened? 432 00:44:26,229 --> 00:44:28,263 - Nothing. - She's lying! 433 00:44:29,994 --> 00:44:30,996 Well? 434 00:44:31,115 --> 00:44:32,802 - He put his hand on my leg. - And then? 435 00:44:32,922 --> 00:44:34,655 - It surprised me. - Who's "he"? 436 00:44:36,431 --> 00:44:37,963 - Monsieur. - And that's all? 437 00:44:39,616 --> 00:44:41,538 - Yes. - No, that's not all. 438 00:44:42,300 --> 00:44:43,328 What else? 439 00:44:44,447 --> 00:44:45,481 His hand ... 440 00:44:45,601 --> 00:44:46,708 His hand did ... 441 00:44:46,828 --> 00:44:49,674 Why don't you simply say: "His hand caressed my slit?" 442 00:44:51,246 --> 00:44:53,202 His hand caressed my slit. 443 00:44:53,932 --> 00:44:54,872 My hand ... 444 00:44:55,268 --> 00:44:56,290 Caressed her slit! 445 00:44:58,430 --> 00:45:01,463 I'm a bastard, it's a fact, but no worse than any other. 446 00:45:02,951 --> 00:45:03,475 But say something! 447 00:46:04,711 --> 00:46:06,083 Ah, it's so beautiful! 448 00:46:06,343 --> 00:46:08,158 You haven't seen anything yet. 449 00:46:20,982 --> 00:46:22,923 After you taste them this way, 450 00:46:23,043 --> 00:46:24,930 you'll never get enough of them. 451 00:46:27,252 --> 00:46:29,101 Wh-what's happening? Alice? 452 00:46:34,002 --> 00:46:35,212 What's happening? 453 00:46:36,425 --> 00:46:37,801 Alice? 454 00:46:38,068 --> 00:46:41,270 You'll get a taste, Jean. You'll see how good it is. 455 00:46:49,850 --> 00:46:52,519 Relax, Solange. There ... 456 00:46:52,780 --> 00:46:54,562 Yeah, it's very good. 457 00:46:54,682 --> 00:46:56,039 There. 458 00:46:57,639 --> 00:46:58,880 Yes. 459 00:47:02,161 --> 00:47:03,431 There you go, Jean. 460 00:47:07,609 --> 00:47:08,604 Here. 461 00:47:09,954 --> 00:47:10,955 Eat it. 462 00:47:15,890 --> 00:47:17,333 It's good. 463 00:47:19,307 --> 00:47:20,551 Alice, eat some too. 464 00:47:20,671 --> 00:47:22,044 Come closer, Alice. 465 00:47:24,186 --> 00:47:27,048 Inside there's some kind of substance that drives me crazy. 466 00:47:36,191 --> 00:47:37,548 I can't take it anymore! 467 00:47:38,892 --> 00:47:40,700 I'm ashamed because I can't take it anymore. 468 00:47:41,012 --> 00:47:44,131 - Did you see what you did to my brother? - What did I do now? 469 00:47:45,833 --> 00:47:47,701 - Show her. - Never! 470 00:47:48,244 --> 00:47:49,526 I won't watch. 471 00:47:50,196 --> 00:47:51,200 No! 472 00:47:52,138 --> 00:47:53,242 Well then. 473 00:47:53,561 --> 00:47:54,891 If that's how it is. 474 00:48:01,146 --> 00:48:02,445 No, listen ... 475 00:48:05,482 --> 00:48:07,649 No, I don't want my sister to watch! 476 00:48:07,770 --> 00:48:10,359 Don't be ashamed. It's a sign that you are in good health. 477 00:48:32,828 --> 00:48:35,673 Are you ok, Jean? Is it good? 478 00:48:36,092 --> 00:48:38,937 Yeah, I'm ok, I'm ok. I'm ok. 479 00:48:39,472 --> 00:48:42,945 You see, Jean, this woman's mouth isn't only used to utter stupidities. 480 00:48:43,566 --> 00:48:44,871 Alice, come here. 481 00:49:37,207 --> 00:49:38,272 Very good. 482 00:50:39,850 --> 00:50:41,112 Where is Alice? 483 00:50:41,565 --> 00:50:43,496 I don't want her to see. 484 00:50:43,757 --> 00:50:46,244 Be at ease, she can't see a thing. 485 00:51:07,026 --> 00:51:08,553 Here, take this! 486 00:51:17,563 --> 00:51:18,925 Take this, bitch! 487 00:51:53,800 --> 00:51:56,274 Pleasure, Jean, that's what beauty is! 488 00:51:57,088 --> 00:51:59,997 The meeting of the penis and the vagina, Monsieur Finch! 489 00:52:00,498 --> 00:52:02,097 That's life! 490 00:52:04,200 --> 00:52:07,074 I'm like a free balloon! 491 00:52:08,503 --> 00:52:10,386 Journeying towards the stars! 492 00:52:28,471 --> 00:52:29,912 Good, uh? Yes! 493 00:52:32,031 --> 00:52:33,095 Take this! 494 00:52:35,462 --> 00:52:36,745 Yes, Alice! 495 00:52:39,212 --> 00:52:40,628 Busy, Jean! It's busy! 496 00:53:04,414 --> 00:53:06,201 More, more! 497 00:53:49,420 --> 00:53:50,604 Alice. Alice! 498 00:53:58,086 --> 00:53:59,515 Show your tongue. 499 00:54:00,286 --> 00:54:02,419 Yeah, that should do. Clean this. 500 00:54:02,711 --> 00:54:04,087 Come on! 501 00:54:20,720 --> 00:54:21,848 You like it, uh? 502 00:54:38,689 --> 00:54:40,202 Oh, it's good, good, good! 503 00:56:14,656 --> 00:56:16,319 Harder, I can't hear it! 504 00:57:37,055 --> 00:57:38,202 Milena, 505 00:57:38,322 --> 00:57:39,615 I am your slave. 506 00:57:39,735 --> 00:57:41,055 Command me! 507 00:57:43,999 --> 00:57:47,034 Don't command me to command you, because I'm in command! 508 00:58:47,639 --> 00:58:48,733 Alice. 509 00:58:56,407 --> 00:58:58,611 Alice, would you like me to slip this into you? 510 00:59:04,831 --> 00:59:06,377 Spread your thighs. 511 00:59:08,680 --> 00:59:09,960 Leave it to me. 512 00:59:10,538 --> 00:59:12,611 You'll see how good it is, 513 00:59:14,003 --> 00:59:15,653 when it is hard like that. 514 00:59:17,786 --> 00:59:19,245 Do you feel it? 515 00:59:20,134 --> 00:59:21,750 You like it, uh? 516 00:59:22,573 --> 00:59:25,608 Do you feel it inside your little pussy? 517 00:59:27,201 --> 00:59:28,362 Take it. 518 00:59:28,813 --> 00:59:31,314 Take it good. 519 00:59:33,182 --> 00:59:35,717 It feels good. You like it, uh? 520 00:59:36,475 --> 00:59:38,051 Does it turn you on? 521 00:59:40,043 --> 00:59:42,829 Here it is! I give it good! 522 00:59:43,344 --> 00:59:45,471 It turns me on to put it inside of you! 523 00:59:45,812 --> 00:59:47,506 To slip it inside! 524 00:59:47,917 --> 00:59:48,966 Right, bitch? 525 00:59:49,086 --> 00:59:50,687 It's good, Jean, very good. 526 00:59:52,162 --> 00:59:53,911 You flatter me, Monsieur Finch. 527 00:59:54,173 --> 00:59:55,796 No, Jean, you are a great artist. 528 00:59:58,300 --> 01:00:00,422 Have you heard of that new singer? 529 01:00:00,542 --> 01:00:01,949 Maurice Cavalier? 530 01:00:02,533 --> 01:00:04,006 Well. you're just as good. 531 01:00:04,125 --> 01:00:07,909 - It's even more modern. - You exagerate, Monsieur Finch! 532 01:00:16,448 --> 01:00:18,721 - What should I do now? - Come. 533 01:00:23,057 --> 01:00:24,052 And now? 534 01:00:24,548 --> 01:00:25,959 On your knees, imbecile. 535 01:00:28,847 --> 01:00:30,854 Now finish cleaning. 536 01:00:34,537 --> 01:00:35,714 Better than that! 537 01:01:45,277 --> 01:01:47,118 ... that the Pope meddles in it. 538 01:01:47,238 --> 01:01:48,594 What about the Pope? 539 01:01:49,905 --> 01:01:52,044 Yes, the Pope. Remember ... 540 01:01:52,164 --> 01:01:55,213 When he commented the Rectum Navarum 541 01:01:55,333 --> 01:01:57,126 No, he certainly did not say that. 542 01:01:57,388 --> 01:01:59,515 He certainly did not say "rectum". "Rectus"! 543 01:02:01,152 --> 01:02:02,280 Ah yes, maybe! 544 01:02:06,224 --> 01:02:08,430 - Oh, it's raining. - That's good! 545 01:02:08,897 --> 01:02:11,863 Yes, I heard they lack water in the �le de R�. 546 01:02:11,983 --> 01:02:15,564 Yes but maybe it isn't raining in the �le de R�. 547 01:02:23,152 --> 01:02:26,619 Do you know what Brazil uses to power its locomotives? 548 01:02:26,739 --> 01:02:28,642 Ordinarily, coal. 549 01:02:28,763 --> 01:02:30,329 - Coffee. - Really? 550 01:02:30,590 --> 01:02:35,106 They burned 3,5 billions kg during the last years. 551 01:02:36,635 --> 01:02:37,862 What a shame! 552 01:02:38,692 --> 01:02:40,665 You're not sleeping here tonight? 553 01:02:41,109 --> 01:02:43,904 Not tonight. I prefer to go home: Solange is all alone. 554 01:02:44,166 --> 01:02:45,670 The poor thing must be bored. 555 01:02:45,790 --> 01:02:49,718 What an amazing husband! What makes you think women are bored when they are alone? 556 01:02:49,838 --> 01:02:50,995 Solange is ... 557 01:02:51,332 --> 01:02:52,903 An angel. Unfortunately. 558 01:02:56,586 --> 01:02:57,631 Madame. 559 01:02:59,983 --> 01:03:03,339 Ah, Milena. You'll hit me a bit harder next time, right? 560 01:03:10,165 --> 01:03:13,801 - Hector, wake up! - Bah, don't bother me, I'm sleeping! 561 01:03:40,910 --> 01:03:41,929 Take this. 562 01:04:10,653 --> 01:04:13,643 You like it like that, uh? I'll make it last, you'll see. 563 01:04:14,118 --> 01:04:17,197 You too. Yes. I'll do them both together! 564 01:04:32,682 --> 01:04:35,495 - But ... Don't touch that! - Oh, I'm sorry, Monsieur Finch! 565 01:04:35,614 --> 01:04:38,062 - Stop that! - Forgive me! 566 01:04:39,402 --> 01:04:41,046 Completely incredible. 567 01:04:43,910 --> 01:04:44,963 There! 568 01:06:14,790 --> 01:06:16,356 Oh my God it's so good! 569 01:06:17,185 --> 01:06:21,909 What a big cock! What a dick! It's so hard! 570 01:06:22,556 --> 01:06:24,351 It burns me divinely 571 01:06:25,284 --> 01:06:27,310 It burns my pussy! 572 01:06:27,677 --> 01:06:31,766 I feel his huge balls against my butt. Oh, I love this! 573 01:06:32,133 --> 01:06:34,377 Oh my God, if Pierre could hear me! 574 01:06:34,844 --> 01:06:41,381 Yes, I am a bitch, you are right. I will swear: cunt, balls, cock! 575 01:06:41,983 --> 01:06:45,707 It burns! I will feel his love juice! 576 01:06:46,991 --> 01:06:49,930 I'm wet. I'm completely wet! 577 01:06:50,659 --> 01:06:55,546 Hm, it's good! I'm soaking, I'm dripping wet! 578 01:06:55,930 --> 01:06:59,471 How I love to get my nipples sucked. I love when Alice sucks on them! 579 01:07:00,186 --> 01:07:03,910 How I love to lick her pink slit! 580 01:07:04,342 --> 01:07:08,498 I love to see her under my tongue, I love to have her slit in my mouth! 581 01:07:09,096 --> 01:07:11,109 Oh yes, yes, pound me! 582 01:07:11,608 --> 01:07:14,334 Pound me, break me, my lover, break me! 583 01:07:15,081 --> 01:07:17,211 It's so good, pound me! 584 01:07:17,475 --> 01:07:19,937 I want a cock, I want another cock! 585 01:07:20,469 --> 01:07:22,697 I want to suck on it! 586 01:07:23,460 --> 01:07:25,424 I want him to come in my throat! 587 01:07:27,172 --> 01:07:29,665 Yes, push a finger into my ass, like this! 588 01:07:30,123 --> 01:07:33,821 Again, deeper! Your finger feels so good inside my ass! 589 01:07:34,418 --> 01:07:35,707 I'm coming! 590 01:07:36,268 --> 01:07:37,742 Oh I'm coming, I'm coming! 591 01:07:38,662 --> 01:07:40,794 Spill your cum in my belly! 592 01:07:41,176 --> 01:07:46,006 Oh yes, give it all to me! Give me everything, dear! 593 01:07:46,289 --> 01:07:49,094 Yes, give me your cum! Pound me! 594 01:07:50,130 --> 01:07:52,540 It's too much! It's so good! 595 01:07:52,906 --> 01:07:54,901 I love it, you bastard! 596 01:07:55,417 --> 01:07:56,915 Oh yes, again! 597 01:07:57,494 --> 01:07:59,805 Oh, your big cock! 598 01:08:01,085 --> 01:08:02,899 How I love it inside of me! 599 01:08:03,233 --> 01:08:06,490 - I love your balls! I love your cock! - Oh Solange! Solange! 600 01:08:07,332 --> 01:08:09,476 I'll never forget you! 601 01:08:35,160 --> 01:08:36,622 Damn, we just needed that! 602 01:08:38,613 --> 01:08:41,256 - Hector, we got a flat! - Leave me the fuck alone! 603 01:08:42,337 --> 01:08:44,731 They don't make cars like they used to! 604 01:08:47,651 --> 01:08:48,890 We're leaving now. 605 01:08:50,270 --> 01:08:51,273 Goodbye. 606 01:08:54,028 --> 01:08:55,175 Goodbye, Jean. 607 01:08:55,524 --> 01:08:57,618 Goodbye. Goodbye Solange. 608 01:09:00,818 --> 01:09:02,016 Your hand. 609 01:09:02,332 --> 01:09:03,878 Goodbye Solange! 610 01:09:05,624 --> 01:09:06,837 Goodbye, Madame. 611 01:09:54,284 --> 01:09:55,499 Were you sleeping? 612 01:09:55,784 --> 01:09:57,609 - Yes. - Dreaming, maybe? 613 01:09:57,729 --> 01:09:58,955 Yes, maybe. 614 01:09:59,075 --> 01:10:02,412 - I wasn't expecting you tonight. - I wanted to see you, so I drove faster. 615 01:10:02,533 --> 01:10:04,225 I really wanted to see you! 616 01:10:04,345 --> 01:10:07,197 - What's for dinner tonight? - Rognons, Monsieur. 617 01:10:07,318 --> 01:10:08,330 Perfect. 618 01:10:09,444 --> 01:10:10,940 Madeira sauce, Alice. 619 01:10:13,583 --> 01:10:15,977 - Good. Will Madame eat Rognons as well? - Of course. 620 01:10:16,351 --> 01:10:17,583 Very well, Madame. 621 01:10:18,305 --> 01:10:24,335 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 45266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.