Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:32,391 --> 00:00:35,683
I became maid
to a baron and baroness.
3
00:00:36,033 --> 00:00:37,866
That was in 1930.
4
00:00:38,391 --> 00:00:40,964
There was Monsieur.
Pierre, for friends.
5
00:00:45,111 --> 00:00:49,431
To serve Monsieur was a limited
but often delicate affair.
6
00:00:50,671 --> 00:00:53,384
Monsieur le baron had some small pleasures,
7
00:00:54,063 --> 00:00:56,348
just as unexpected as they were unusual.
8
00:00:57,915 --> 00:01:02,599
Try to imagine that his favourite activity
was to suffer a thousand small pains
9
00:01:03,223 --> 00:01:07,948
and all manner of humiliations
required to make him a happy man.
10
00:01:09,126 --> 00:01:11,307
Then there was Madame.
11
00:01:11,420 --> 00:01:13,190
Ah no, that's me!
12
00:01:13,623 --> 00:01:15,081
Right in the middle of work.
13
00:01:15,993 --> 00:01:17,059
This is Madame.
14
00:01:18,791 --> 00:01:19,671
Her name was Solange.
15
00:01:24,791 --> 00:01:28,528
And of course there was me, the maid: Alice.
16
00:02:06,721 --> 00:02:10,558
There was also this dirty pig Hector,
the driver.
17
00:02:11,190 --> 00:02:14,180
See, Miss Alice? I got a nice carrot too!
18
00:02:14,299 --> 00:02:15,618
And a big leek!
19
00:02:15,973 --> 00:02:18,860
Enough to fill your little apricot!
20
00:02:19,692 --> 00:02:23,147
Heh, Miss Alice? Ain't that a nice big carrot?
21
00:02:31,389 --> 00:02:34,760
Oh yes, big carrots are just lovely!
22
00:03:11,195 --> 00:03:12,946
It's good for the complexion!
23
00:03:17,796 --> 00:03:22,236
All in all it was a good house, serious and calm.
24
00:03:22,497 --> 00:03:23,928
But one day ...
25
00:03:25,279 --> 00:03:26,459
Solange.
26
00:03:27,588 --> 00:03:30,096
I'll be home late,
I have a business dinner tonight.
27
00:03:31,677 --> 00:03:33,404
- Bye, my angel.
- Bye, Pierre.
28
00:03:39,534 --> 00:03:41,522
Monsieur and I won't dine tonight.
29
00:03:41,634 --> 00:03:43,075
We are going on a business trip.
30
00:03:43,186 --> 00:03:44,436
Business? Butt, yes!
31
00:03:44,691 --> 00:03:46,003
Mind your own.
32
00:05:24,616 --> 00:05:26,303
You drive like a klutz.
33
00:05:29,632 --> 00:05:32,841
And you're going too fast!
Be careful, you stupid ass!
34
00:05:34,737 --> 00:05:36,439
Just drive faster, imbecile!
35
00:05:36,560 --> 00:05:38,549
Idiot! Asshole!
36
00:05:38,669 --> 00:05:42,225
While Hector and Monsieur
continued their little trip,
37
00:05:42,345 --> 00:05:44,302
Madame kept herself busy.
38
00:05:52,471 --> 00:05:55,687
And I, of course, worked.
39
00:05:55,959 --> 00:05:57,471
As always.
40
00:06:56,631 --> 00:06:59,329
Careful with that bend, you piece of shit!
41
00:06:59,845 --> 00:07:01,845
You are a shit driver.
42
00:07:03,791 --> 00:07:05,027
Hector, stop there.
43
00:07:05,354 --> 00:07:06,542
Very well, sir.
44
00:07:11,847 --> 00:07:14,047
Madame, may I be of assistance?
45
00:07:14,167 --> 00:07:16,729
I'd like to make a call.
Could you take me to the nearest town?
46
00:07:16,991 --> 00:07:18,956
- I'll be very grateful.
- Do get in, Madame.
47
00:07:19,391 --> 00:07:21,079
I place my car at your service.
48
00:07:28,580 --> 00:07:31,835
Allow me to introduce myself: Baron Pierre.
49
00:07:31,955 --> 00:07:34,608
Pleased to meet you. I am Greta.
50
00:07:34,728 --> 00:07:36,402
Hmm, what a lovely name!
51
00:07:39,799 --> 00:07:43,233
But make yourself comfortable. Don't
you think the weather is fair for the season?
52
00:07:43,352 --> 00:07:44,448
That's possible.
53
00:07:47,218 --> 00:07:49,028
Have we met before?
54
00:07:49,148 --> 00:07:50,274
No, I don't think so.
55
00:07:52,400 --> 00:07:55,057
Yet your face looks familiar.
56
00:07:55,177 --> 00:07:56,684
I've never seen you before.
57
00:07:59,717 --> 00:08:03,321
What a pity. Life is so mysterious, Greta.
58
00:08:04,860 --> 00:08:07,019
Ah, yet I think ...
59
00:08:07,435 --> 00:08:09,926
A meeting between two people on a road ...
60
00:08:10,286 --> 00:08:11,847
What are you doing, Monsieur?
61
00:08:11,967 --> 00:08:14,468
- Please, stop!
- Come on, come on!
62
00:08:14,588 --> 00:08:16,840
Life is so short! Leave it up to me, Greta!
63
00:08:16,959 --> 00:08:19,510
You have such a beautiful pair of legs.
64
00:08:21,186 --> 00:08:23,960
Just relax, like this.
65
00:08:24,080 --> 00:08:28,759
But Monsieur, I only wanted to make a phone-call!
Leave me, I beg you!
66
00:08:28,879 --> 00:08:30,579
Oh, those thighs ...
67
00:08:31,045 --> 00:08:33,338
Leave it to me, come on, come on!
68
00:08:33,457 --> 00:08:35,664
Please, Monsieur, no! I do not want this!
69
00:08:35,784 --> 00:08:37,873
- Yes, yes!
- No, I don't ....
70
00:08:38,149 --> 00:08:39,344
Oh no, not this!
71
00:08:39,807 --> 00:08:41,475
- Oh no, please!
- Of course.
72
00:08:41,736 --> 00:08:43,361
Be reasonable!
73
00:08:43,481 --> 00:08:46,052
- Of course, reasonable ...
- You're going too far ...
74
00:08:51,303 --> 00:08:53,433
And your driver? Not in front of him!
75
00:10:01,146 --> 00:10:04,218
- Sieg!
- Oh yes, it's good, you know!
76
00:10:04,617 --> 00:10:05,946
I like it, I like it!
77
00:10:07,318 --> 00:10:08,597
Get it all in!
78
00:10:08,717 --> 00:10:10,646
- That's so good!
- Yeah, it's in!
79
00:10:13,896 --> 00:10:15,946
You make me wet, you bastard!
80
00:10:44,653 --> 00:10:45,782
Yes, I like that!
81
00:10:48,872 --> 00:10:50,632
Come in, yes!
82
00:10:54,199 --> 00:10:55,958
Come on! What are you waiting for?
83
00:10:58,183 --> 00:11:00,643
- Oh, the bastard!
- Look at her!
84
00:11:03,756 --> 00:11:06,097
- Again, again!
- I knew you'd like that!
85
00:11:10,433 --> 00:11:11,977
Take this, my Greta!
86
00:11:12,097 --> 00:11:15,256
- Oh yes, come!
- Take this! Take it!
87
00:11:15,376 --> 00:11:16,551
I want to feel it!
88
00:11:17,183 --> 00:11:18,794
I'm coming on your rump!
89
00:11:18,914 --> 00:11:21,453
- What's "my rump"?
- Nothing, don't worry!
90
00:11:21,567 --> 00:11:23,213
- Take this!
- Anyway it's good!
91
00:11:31,039 --> 00:11:32,697
What the fuck is he doing?
92
00:11:32,950 --> 00:11:34,694
Hey, no... He won't ...
93
00:11:37,064 --> 00:11:41,132
What the Hell? Just because you own a big car,
that doesn't mean you can do whatever you want!
94
00:11:41,247 --> 00:11:43,561
You asshole! Fucking driver!
95
00:11:43,675 --> 00:11:46,438
I mind my own business and
you drive at me like that!
96
00:11:46,553 --> 00:11:48,302
Asshole! Shut up, cuckold!
97
00:11:48,593 --> 00:11:49,856
Who do you think you are?
98
00:11:49,970 --> 00:11:52,800
Bugger! Shut your trap or I'll close it myself!
99
00:11:52,914 --> 00:11:55,275
Sir, you should be ashamed of your driver!
100
00:11:55,523 --> 00:11:57,204
Sodomite! Bugger!
101
00:11:58,934 --> 00:12:01,237
- Asshole! Asshole!
- Hey, you reckless driver!
102
00:12:01,352 --> 00:12:05,508
You should be ashamed, stop!
Assassin! Prick! Son of a bitch!
103
00:12:09,482 --> 00:12:13,316
While Monsieur was having a very good time ...
104
00:12:18,791 --> 00:12:21,383
Madame was bored, as usual.
105
00:12:35,021 --> 00:12:36,637
And when Madame is bored ...
106
00:12:37,247 --> 00:12:38,449
She bothers me.
107
00:12:49,854 --> 00:12:50,855
Yes, Madame?
108
00:12:51,472 --> 00:12:53,722
- Alice, arrange the flowers.
- Yes, Madame.
109
00:13:00,391 --> 00:13:02,297
Alice, turn the radio on.
110
00:13:06,797 --> 00:13:09,123
- Will Madame dine tonight?
- Yes, Alice.
111
00:13:09,243 --> 00:13:10,964
Shall I prepare the rognons?
112
00:13:12,173 --> 00:13:13,632
No, keep them for tomorrow.
113
00:13:13,752 --> 00:13:16,211
Ah, we'll need to get some coal in, Madame.
114
00:13:16,331 --> 00:13:18,311
Well then, order ten bags.
115
00:13:18,431 --> 00:13:19,578
Very well, Madame.
116
00:13:20,425 --> 00:13:23,969
Can I take Sunday afternoon off
instead of Monday for a change?
117
00:13:24,408 --> 00:13:26,642
- No.
- Very well, thank you, Madame.
118
00:13:26,762 --> 00:13:29,275
Turn the radio off when you go out, Alice, please.
119
00:13:29,395 --> 00:13:30,525
Yes, Madame.
120
00:13:55,448 --> 00:13:57,815
- Wait for me here, Hector.
- Yeah, yeah.
121
00:14:22,751 --> 00:14:23,957
Coming.
122
00:14:30,453 --> 00:14:32,456
- Who's there?
- It's me.
123
00:14:32,576 --> 00:14:34,167
Oh, it's you? Come in then.
124
00:14:34,289 --> 00:14:35,460
What happened?
125
00:14:35,758 --> 00:14:36,993
Oh, I'll explain.
126
00:14:38,909 --> 00:14:40,364
Monsieur Finch, a friend.
127
00:14:41,358 --> 00:14:42,963
Alice, my milk sister.
128
00:14:43,667 --> 00:14:45,607
We were fed by the same wet nurse.
129
00:14:46,309 --> 00:14:49,153
Her father and mine died ...
130
00:14:51,428 --> 00:14:52,800
in the same trench ...
131
00:14:53,194 --> 00:14:54,321
in '14.
132
00:14:56,091 --> 00:14:57,408
Your hand, miss.
133
00:14:57,529 --> 00:14:59,486
Oh no, call her "Alice", Monsieur Finch.
134
00:15:00,089 --> 00:15:01,945
- Don't be fussy.
- And this is Dick.
135
00:15:10,324 --> 00:15:11,926
How do you like my fake sister?
136
00:15:12,047 --> 00:15:14,335
You see, Jean,
when I dream, it's always about a truck.
137
00:15:14,456 --> 00:15:16,420
Or a young girl like your sister.
138
00:15:16,541 --> 00:15:19,149
- I see, I see.
- Always the truck or the girl.
139
00:15:19,270 --> 00:15:20,975
But never both at the same time.
140
00:15:21,364 --> 00:15:23,032
What the Hell is happening?
141
00:15:23,153 --> 00:15:26,119
Some people on the Blvd.
St Marcel are looking for Monsieur Finch.
142
00:15:26,423 --> 00:15:30,254
And Monsieur Finch doesn't want to meet them.
You see, there are several of them.
143
00:15:30,518 --> 00:15:33,752
They seemed a bit uptight so
we need to shelter him for an hour or two.
144
00:15:33,873 --> 00:15:36,100
Enough for the rain to make them leave.
145
00:15:37,036 --> 00:15:40,214
- But it isn't raining.
- Who knows? The weather may change.
146
00:15:41,854 --> 00:15:43,158
Are your bosses home?
147
00:15:43,279 --> 00:15:44,827
Monsieur is on a trip,
148
00:15:45,091 --> 00:15:47,916
but if Madame comes down
to the kitchen, I'm done for.
149
00:15:48,250 --> 00:15:50,911
Relax. Monsieur Finch is connected.
150
00:15:51,033 --> 00:15:55,009
With his acquaintances, he'll easily find
you a job with the Minister or a good dentist.
151
00:15:55,129 --> 00:15:56,550
Right, Monsieur Finch?
152
00:15:56,972 --> 00:15:59,521
Look at her: she could be a model for Poiret.
153
00:16:00,578 --> 00:16:02,969
- Really? You think so?
- Absolutely.
154
00:16:03,091 --> 00:16:05,388
Definitely not! Daddy wouldn't want that!
155
00:16:05,508 --> 00:16:07,118
A model for Poiret!
156
00:16:23,608 --> 00:16:25,281
Perfect! Absolutely perfect!
157
00:16:29,028 --> 00:16:30,734
Where did you learn all that?
158
00:16:32,818 --> 00:16:35,276
Monsieur Finch, you do not know Daddy.
159
00:16:37,686 --> 00:16:40,881
Really, tonight you please
me more than any other woman.
160
00:16:41,002 --> 00:16:44,008
You ain't so bad yourself, Monsieur Finch.
161
00:16:44,904 --> 00:16:47,981
- I see, I see!
- Yeah, well you, right away ...
162
00:16:56,724 --> 00:16:58,279
Nice view of the sea.
163
00:17:01,341 --> 00:17:02,562
Oh, charming.
164
00:17:02,938 --> 00:17:05,898
- Uh, what?
- Nothing, Jean, nothing! Eat!
165
00:17:07,229 --> 00:17:09,743
- What's happening?
- Nothing, Jean, eat your soup!
166
00:17:09,863 --> 00:17:12,416
- Yeah, eat your soup. Oh, nice!
- What?
167
00:17:13,100 --> 00:17:15,590
- Is the soup good, Jean?
- Yes, it's onion soup!
168
00:17:15,711 --> 00:17:18,547
- You like onions, Monsieur Finch?
- I always loved onions.
169
00:17:19,214 --> 00:17:21,461
Yes, it's a very good one!
170
00:17:21,812 --> 00:17:23,830
- Hm, creamy!
- Tasty!
171
00:17:24,146 --> 00:17:27,159
Delicious! Oh, Monsieur Finch, do you like it?
172
00:17:27,559 --> 00:17:30,239
Do you like my soup? It is quite a treat!
173
00:17:30,360 --> 00:17:33,155
- It has quite a taste ...
- True, it's good.
174
00:17:33,527 --> 00:17:35,663
But you should taste mommy's ...
175
00:17:36,802 --> 00:17:39,055
Oh, but Alice's isn't bad at all!
176
00:17:39,176 --> 00:17:42,992
Thank you, Monsieur Finch,
I am delighted that you like it!
177
00:17:43,112 --> 00:17:44,900
It's good that you like onions!
178
00:17:45,020 --> 00:17:48,862
- Indeed, and onions are cheap lately.
- Cheap, cheap maybe, Jean, but ...
179
00:17:48,983 --> 00:17:52,493
An onion of this quality!
Oh, it's good, good, good!
180
00:17:53,029 --> 00:17:54,193
That's the onion!
181
00:17:54,314 --> 00:17:58,602
You know, Monsieur Finch
is an ex-Poilu from the '14 War.
182
00:17:58,864 --> 00:18:01,000
Oh, it was only self-defense, you know!
183
00:18:05,773 --> 00:18:06,852
Who's there?
184
00:18:07,256 --> 00:18:08,472
It's me, Pierre.
185
00:18:09,952 --> 00:18:11,146
What do you want?
186
00:18:11,267 --> 00:18:13,944
- Let me enter, I beg you!
- I have no time to waste!
187
00:18:14,064 --> 00:18:17,666
- Just a moment! Please, Milena!
- You poor shit.
188
00:18:17,787 --> 00:18:22,180
Yes, I am a turd, but I beg you!
I can't take it anymore at all!
189
00:18:24,321 --> 00:18:26,725
That's good, it's shining. You may enter.
190
00:18:26,846 --> 00:18:28,157
Down on all fours!
191
00:19:00,733 --> 00:19:04,805
Le Chemin des Dames, the Battle of Picardy ...
So many deaths, Monsieur Finch.
192
00:19:05,800 --> 00:19:08,781
And to think they used to
call them "operating theatres".
193
00:19:10,395 --> 00:19:12,692
Oh yes, operating theatres!
194
00:19:14,007 --> 00:19:16,688
You are against war, right, Monsieur Finch?
195
00:19:18,337 --> 00:19:20,800
I am against war and against religion.
196
00:19:21,667 --> 00:19:24,730
- Oh that's really good, Monsieur Finch!
- Yes, that's true!
197
00:19:26,871 --> 00:19:28,519
A man with such ideals!
198
00:19:30,467 --> 00:19:32,332
Yes, but it's so hard!
199
00:19:32,665 --> 00:19:34,795
Yes, it's hard, really hard!
200
00:19:38,694 --> 00:19:40,042
Oh, it's so good!
201
00:19:45,710 --> 00:19:47,824
I don't like war either, Monsieur Finch.
202
00:20:10,760 --> 00:20:13,807
Do you know that Monsieur Finch has a convertible?
203
00:20:13,927 --> 00:20:15,188
Oh yeah? What brand?
204
00:20:17,905 --> 00:20:18,904
Shit!
205
00:20:28,479 --> 00:20:31,292
- Well, that's it then.
- I hope I am not disturbing you.
206
00:20:32,492 --> 00:20:33,525
My brother.
207
00:20:35,323 --> 00:20:36,355
Madame.
208
00:20:38,986 --> 00:20:40,051
Monsieur Finch.
209
00:20:41,184 --> 00:20:42,482
Greetings, Madame.
210
00:20:42,848 --> 00:20:43,864
Alice,
211
00:20:43,984 --> 00:20:47,244
how many times have I told
you: "No strangers in the house"?
212
00:20:47,364 --> 00:20:50,908
- He's my brother, Madame.
- Your brother is a stranger too!
213
00:20:51,204 --> 00:20:53,644
We're leaving, we're leaving. Drop it, Alice.
214
00:20:55,454 --> 00:20:58,419
Where's my accordion? Have you seen my accordion?
215
00:21:02,155 --> 00:21:03,969
I ask you to leave right now!
216
00:21:04,089 --> 00:21:06,926
- Sorry , Madame, I'm looking for my instrument.
- Alice!
217
00:21:07,046 --> 00:21:10,472
Allow me, Madame.
A little joke to lighten the atmosphere:
218
00:21:10,593 --> 00:21:15,363
Well then, one day a little bird
lands on the back of an elephant and tells him:
219
00:21:15,484 --> 00:21:17,343
"I want to fuck you in the ass."
220
00:21:18,059 --> 00:21:21,696
"Well, ok", says the elephant.
The little bird gets in position ...
221
00:21:21,817 --> 00:21:25,735
and at that moment a coconut falls
on the elephant's head, who then says: "Ouch!"
222
00:21:26,191 --> 00:21:31,136
So the little bird,
guiltily asks: "I'm so sorry, did I hurt you?"
223
00:21:31,257 --> 00:21:33,876
- What a beautiful story!
- Isn't it?
224
00:21:34,913 --> 00:21:40,202
Now would you be so kind as to escort these
two individuals away, never to return?
225
00:21:40,464 --> 00:21:42,003
I will prepare your pay.
226
00:21:42,124 --> 00:21:45,318
- Alice, where is my cane?
- Come on, my brother isn't a stranger!
227
00:21:45,438 --> 00:21:46,599
Just drop it.
228
00:21:47,283 --> 00:21:48,564
I've seen others.
229
00:21:48,915 --> 00:21:50,433
Calm down, Madame.
230
00:21:51,470 --> 00:21:52,527
Calm down.
231
00:21:53,834 --> 00:21:56,590
- It's only a bit of soup.
- Monsieur Finch, please ...
232
00:21:56,711 --> 00:21:57,897
Have you seen my cane?
233
00:22:03,913 --> 00:22:05,631
Thank you, Monsieur Finch.
234
00:22:08,604 --> 00:22:09,719
Pretty woman.
235
00:22:12,076 --> 00:22:14,165
- Come, Alice, let's go!
- Wait!
236
00:22:14,547 --> 00:22:16,610
- What is this lady's name?
- Solange.
237
00:22:16,899 --> 00:22:19,493
Well, Solange, let's move to the dining room.
238
00:22:19,614 --> 00:22:22,091
Can I offer these sirs the rognons du jour?
239
00:22:22,212 --> 00:22:25,638
- Monsieur, my husband will be home ...
- Come on, let's move!
240
00:22:25,758 --> 00:22:30,996
Don't think about your husband all the time!
Come with me! There we go, good!
241
00:22:40,131 --> 00:22:41,933
I saw a woman like you in a movie.
242
00:22:42,787 --> 00:22:46,953
She was in a Minister's office,
and she crossed her legs to seduce him.
243
00:22:47,903 --> 00:22:49,466
And lifted her dress up.
244
00:22:50,153 --> 00:22:52,585
- Like this!
- What colour are her stockings?
245
00:22:53,002 --> 00:22:54,138
Smoky.
246
00:22:54,848 --> 00:23:00,864
In a book I read, there was a woman like her in a
theatre and a man was lifting her dress ever higher.
247
00:23:02,326 --> 00:23:05,663
Yeah, like this. Then he bent over her.
248
00:23:06,791 --> 00:23:08,574
To kiss her thighs.
249
00:23:10,059 --> 00:23:12,075
Well, well. I'm hungry!
250
00:23:18,323 --> 00:23:21,700
Before you serve dinner,
Solange will serve us drinks
251
00:23:22,560 --> 00:23:23,979
Right, Solange?
252
00:23:24,394 --> 00:23:25,626
Come on, Solange!
253
00:23:27,278 --> 00:23:30,138
"Solange" contains the word "ange".
254
00:23:30,961 --> 00:23:32,593
Hand me the glasses.
255
00:23:32,713 --> 00:23:35,176
- Do you have a radio here?
- Oh, yeah, yeah.
256
00:23:35,297 --> 00:23:37,389
- So we can have some music.
- Oh, yeah.
257
00:23:38,439 --> 00:23:39,838
Are you ok, Jean?
258
00:23:40,559 --> 00:23:41,799
Just peachy!
259
00:23:42,611 --> 00:23:48,059
Our French sportsmen prepare themselves
for this new turn with great enthusiasm!
260
00:23:48,456 --> 00:23:55,220
And now, for you ladies currently at home,
the new disc of the week. Music!
261
00:23:59,025 --> 00:24:00,374
Take a seat, Alice.
262
00:24:01,692 --> 00:24:03,374
Turn the radio off, Solange.
263
00:24:07,574 --> 00:24:08,673
Take a seat, Solange.
264
00:24:13,613 --> 00:24:14,874
Sit down!
265
00:24:18,545 --> 00:24:19,761
No, not there.
266
00:24:20,798 --> 00:24:21,872
Here.
267
00:24:22,248 --> 00:24:25,231
So then, when do we eat? I'm hungry.
268
00:24:28,743 --> 00:24:33,311
- Would Madame agree to buy me a lottery ticket?
- My husband will be back soon!
269
00:24:34,209 --> 00:24:35,491
Alice!
270
00:24:35,996 --> 00:24:37,478
Yes, Madame?
271
00:24:38,435 --> 00:24:40,918
Don't say "Yes, Madame", say: "Yes, Solange".
272
00:24:41,038 --> 00:24:43,846
Don't forget: refusing to
be a slave will change the world!
273
00:24:43,967 --> 00:24:45,924
Alice! Please, do something!
274
00:24:46,216 --> 00:24:48,748
What's happening? Why aren't we eating yet?
275
00:24:50,463 --> 00:24:54,145
- Don't cry! I'll tell you a story!
- I'm not crying, thank you!
276
00:24:54,625 --> 00:24:56,244
Well then? When do we eat?
277
00:24:58,427 --> 00:25:00,676
- Very well, I'm going.
- Where are you going?
278
00:25:00,797 --> 00:25:03,183
Tonight, we change roles: Madame will be serving.
279
00:25:03,303 --> 00:25:05,760
I advise you to leave before my husband returns.
280
00:25:06,304 --> 00:25:08,936
I bet that your husband loves the moonlight.
281
00:25:09,673 --> 00:25:13,306
- I bet that your husband is a star-fucker.
- Well then, what do we do?
282
00:25:15,106 --> 00:25:16,388
What about me?
283
00:25:16,821 --> 00:25:18,738
Change clothes with Solange.
284
00:25:20,004 --> 00:25:22,570
Here, Jean, play something for us.
285
00:25:25,169 --> 00:25:26,252
Thanks.
286
00:26:02,118 --> 00:26:03,367
Would you like to dance?
287
00:27:38,867 --> 00:27:41,383
- Oh no, no!
- Yes, yes.
288
00:27:43,751 --> 00:27:46,367
You should have bought me that lottery ticket!
289
00:28:16,784 --> 00:28:17,963
Good, uh?
290
00:28:31,961 --> 00:28:33,860
Alice, come next to me.
291
00:28:41,781 --> 00:28:45,709
Look at this bitch. Look, Alice.
That's how it is with the bourgeoises.
292
00:28:59,833 --> 00:29:02,432
Alice? Alice? Where is Alice?
293
00:29:04,057 --> 00:29:07,634
- Well, Jean, play something!
- What do you want me to play?
294
00:29:08,747 --> 00:29:11,163
- Alice!
- Anything, just play!
295
00:29:11,284 --> 00:29:13,306
- Play whathever you want.
- Ok, ok!
296
00:30:24,151 --> 00:30:27,200
Look at your Solange: she
will come just like the others!
297
00:30:27,961 --> 00:30:29,418
Just look at her!
298
00:30:36,203 --> 00:30:37,936
Yes! It's so good!
299
00:31:22,554 --> 00:31:24,862
Before Alice, we had a little maid.
300
00:31:24,982 --> 00:31:28,784
She came from Charente.
I got her pregnant. By accident, of course!
301
00:31:28,904 --> 00:31:31,535
And then I asked my wife to get rid of her. Yes.
302
00:31:32,164 --> 00:31:35,129
Yes, I told her: "We have
to get rid of that little bitch!"
303
00:31:35,949 --> 00:31:37,859
May I have a glass of water, please?
304
00:31:41,349 --> 00:31:42,429
Thank you.
305
00:31:43,247 --> 00:31:46,276
Yes, I told her: "Give her
a month's notice and throw her out!"
306
00:31:46,836 --> 00:31:51,360
I can't stand women with fat bellies,
it disgusts me. Actually, I hate everyone.
307
00:31:51,938 --> 00:31:55,692
I only love money. And little girls.
I like to fuck them in the ass.
308
00:31:56,407 --> 00:32:00,600
I only did it in the colonies,
during my national service, but I miss it.
309
00:32:01,192 --> 00:32:02,908
And only with niggers.
310
00:32:03,298 --> 00:32:07,268
Do you know any little white girls
who would let themselves be fucked in the ass?
311
00:32:08,907 --> 00:32:09,969
Thank you!
312
00:32:10,763 --> 00:32:12,095
You cunt!
313
00:32:27,761 --> 00:32:29,802
- To the right!
- No! Don't touch me!
314
00:32:30,968 --> 00:32:31,997
To the left!
315
00:32:35,055 --> 00:32:37,249
To the right, Jean, to the right!
316
00:32:42,417 --> 00:32:43,629
Left, left!
317
00:32:46,604 --> 00:32:48,207
Come on, Jean! Come on!
318
00:32:57,849 --> 00:32:59,194
No, don't touch me!
319
00:33:02,368 --> 00:33:05,243
- Go for it!
- There you are!
320
00:33:07,398 --> 00:33:09,657
Leave me! I don't want this!
321
00:33:10,090 --> 00:33:12,283
- Remove your hands!
- Come on, Jean!
322
00:33:16,892 --> 00:33:18,876
Get some good time, Jean!
323
00:33:19,924 --> 00:33:21,984
Come on, Jean! Don't listen to her!
324
00:33:36,186 --> 00:33:38,046
- Fuck her!
- Bitch!
325
00:34:09,992 --> 00:34:11,960
That's good, Jean, very good!
326
00:34:17,287 --> 00:34:19,131
That hurts! He's hurting me!
327
00:34:21,025 --> 00:34:22,337
With his hands!
328
00:34:59,501 --> 00:35:01,145
What good is it to cry?
329
00:35:01,695 --> 00:35:03,422
There's nothing to cry about.
330
00:35:04,536 --> 00:35:05,964
Didn't you like it?
331
00:35:06,305 --> 00:35:08,007
Be silent, Alice, be silent.
332
00:35:08,856 --> 00:35:10,069
What did you like?
333
00:35:10,567 --> 00:35:11,813
Uh? What?
334
00:35:12,462 --> 00:35:14,419
- No one wants to tell me?
- Don't cry.
335
00:35:14,680 --> 00:35:17,123
I see nothing, I do nothing! So what?
336
00:35:17,243 --> 00:35:19,797
What if Solange wore an apron?
I'm sure you have one.
337
00:35:19,917 --> 00:35:21,542
Of course. In the kitchen.
338
00:35:22,024 --> 00:35:23,535
- When do we eat?
- Come!
339
00:35:24,251 --> 00:35:25,453
On your feet!
340
00:35:26,234 --> 00:35:27,267
Come with me.
341
00:35:29,452 --> 00:35:31,190
Do not forget, Alice:
342
00:35:31,853 --> 00:35:33,591
Tonight, you aren't the maid.
343
00:35:40,656 --> 00:35:43,939
Do you know that you have a great body?
And I do not say that to make you happy.
344
00:35:47,538 --> 00:35:48,655
No, it's true.
345
00:35:51,372 --> 00:35:54,322
I have never imagined you'd do that, Alice. Never.
346
00:35:54,443 --> 00:35:58,441
Despite her good manners,
and her Mona Lisa attitude ...
347
00:35:58,561 --> 00:36:01,118
I've seen Madame get fucked just like me.
348
00:36:01,381 --> 00:36:05,829
Just like her maid, but the difference
is that when it happens I'm happy and not ashamed.
349
00:36:07,185 --> 00:36:09,385
Here, put on your apron.
350
00:36:21,627 --> 00:36:25,440
- My dear Finch, I find you very hard with women.
- Oh yes?
351
00:36:25,732 --> 00:36:26,732
Yes.
352
00:36:27,629 --> 00:36:30,441
- They made me suffer a lot when I was younger.
- Really?
353
00:36:31,567 --> 00:36:33,368
- They gave me dates.
- I see.
354
00:36:34,135 --> 00:36:36,368
I thought about it for days.
355
00:36:36,488 --> 00:36:38,169
And once the day came, they didn't.
356
00:36:39,802 --> 00:36:42,252
Never can you tell them "I want you, I need you".
357
00:36:42,940 --> 00:36:45,124
No, you have to tell them you love them.
358
00:36:47,225 --> 00:36:48,972
I understand you, Monsieur Finch.
359
00:36:52,447 --> 00:36:54,681
The more you desire them without having them ...
360
00:36:55,237 --> 00:36:57,298
You see, Jean, you become stupid.
361
00:36:57,637 --> 00:36:58,855
Submissive.
362
00:36:59,366 --> 00:37:02,599
So today I decided that
it couldn't go one like this.
363
00:37:04,280 --> 00:37:06,230
When I want a woman, I shall take her.
364
00:37:07,415 --> 00:37:08,658
Monsieur Finch!
365
00:37:11,558 --> 00:37:13,392
Do I salt before or after?
366
00:37:13,733 --> 00:37:15,441
- Salt, salt.
- Ah, ok.
367
00:37:16,809 --> 00:37:19,581
Monsieur Finch! Monsieur Finch, my glasses!
368
00:37:33,343 --> 00:37:34,359
Answer!
369
00:37:43,435 --> 00:37:45,402
- Who was it?
- Her lover.
370
00:37:45,522 --> 00:37:48,770
He speaks only when Madame answers: "Allo, yes."
371
00:37:49,083 --> 00:37:52,501
- And when she isn't alone, she says only: "Allo."
- Well, Solange?
372
00:37:52,815 --> 00:37:55,714
What "Solange"? I've had enough, enough, enough!
373
00:37:55,977 --> 00:38:00,536
Are you completely crazy or what?
I've had enough, I can't take it anymore!
374
00:38:00,657 --> 00:38:04,319
Don't you understand?
That's enough, you're driving me crazy!
375
00:38:04,644 --> 00:38:08,754
- I don't know you, I've never seen you, go away!
- Enough!
376
00:38:18,389 --> 00:38:19,866
It's so beautiful!
377
00:38:26,728 --> 00:38:27,852
It hurts!
378
00:39:21,661 --> 00:39:24,962
It's the same for everything!
It's all about getting used to it!
379
00:39:25,563 --> 00:39:26,923
Some kind of break-in.
380
00:39:28,386 --> 00:39:30,273
Same goes for trucks.
381
00:39:31,382 --> 00:39:33,466
At the beginning, when it's new ...
382
00:39:34,182 --> 00:39:35,887
The gearbox makes some noise.
383
00:39:36,868 --> 00:39:39,003
It takes some time to settle down.
384
00:39:40,140 --> 00:39:42,891
Once it does, everything goes smoothly!
385
00:40:51,675 --> 00:40:56,322
- I'm a little cunt who didn't eat his soup!
- I'm a little cunt who didn't eat his soup!
386
00:40:58,830 --> 00:41:01,186
I'm a little cunt who loves nothing!
387
00:41:01,307 --> 00:41:03,498
I love cunts, but I'm still a little cunt.
388
00:41:04,585 --> 00:41:06,905
- Oh, Milena!
- Milena, what, Milena?
389
00:41:07,519 --> 00:41:09,855
Oh, Milena, you are the asshole of the universe!
390
00:41:11,877 --> 00:41:13,070
I love you.
391
00:41:14,131 --> 00:41:15,572
I love you anyway!
392
00:41:20,907 --> 00:41:22,555
Come on, don't cry!
393
00:41:22,888 --> 00:41:25,237
Promise me that you won't tell anyone.
394
00:41:25,933 --> 00:41:27,093
I promise.
395
00:41:30,575 --> 00:41:32,101
Now, fetch the casserole.
396
00:41:34,787 --> 00:41:36,875
- So, the casserole.
- Yes, the casserole.
397
00:41:37,136 --> 00:41:38,711
And where is the casserole?
398
00:41:45,196 --> 00:41:46,701
Use the ladder.
399
00:41:50,005 --> 00:41:51,651
- That's a bit easier.
- Ah, yes.
400
00:42:05,516 --> 00:42:07,071
I can't do it!
401
00:42:11,253 --> 00:42:12,641
It's too heavy!
402
00:42:16,521 --> 00:42:17,744
Well well ...
403
00:42:41,735 --> 00:42:43,345
And now, what do you say?
404
00:42:43,986 --> 00:42:45,738
It's more beautiful than the sea!
405
00:42:47,385 --> 00:42:51,763
Oh yes, Milena, it's beautiful! It's Beautiful!
406
00:42:52,369 --> 00:42:53,931
Oh, Milena!
407
00:42:54,426 --> 00:42:56,338
She is so beautiful!
408
00:42:59,299 --> 00:43:01,160
Oh, she's beautiful!
409
00:43:04,195 --> 00:43:06,327
It's too beautiful!
410
00:43:11,164 --> 00:43:13,109
What an estuary! What a bean!
411
00:43:14,422 --> 00:43:16,117
She's beautiful!
412
00:43:18,878 --> 00:43:20,689
What a slit!
413
00:43:21,163 --> 00:43:24,077
What a cloth! What a piggy bank!
414
00:43:26,100 --> 00:43:27,368
What a mussel!
415
00:43:28,733 --> 00:43:32,103
What a flower! What a fruit!
416
00:43:32,589 --> 00:43:35,149
What an apricot! What a praline!
417
00:43:35,817 --> 00:43:38,394
What a candy! What a berlingot!
418
00:43:38,515 --> 00:43:41,799
What a snatch!
What a pastry! What a flaming coal!
419
00:43:42,102 --> 00:43:45,111
What a hole! What a beard!
420
00:43:45,231 --> 00:43:47,904
What a slit! What a pussy!
421
00:43:53,034 --> 00:43:54,641
What a fig!
422
00:43:55,347 --> 00:43:57,076
What an eye!
423
00:43:58,404 --> 00:44:01,163
- What a jewel!
- What a cunt!
424
00:44:02,369 --> 00:44:04,565
- Here you go.
- Thank you, that will do.
425
00:44:05,420 --> 00:44:06,613
Very nice rognons.
426
00:44:08,785 --> 00:44:09,862
Monsieur.
427
00:44:10,175 --> 00:44:11,972
Hm, that's Supreme sauce.
428
00:44:13,624 --> 00:44:14,717
Amazing!
429
00:44:17,584 --> 00:44:18,926
Well, Solange?
430
00:44:20,848 --> 00:44:24,302
I'm sorry, Madame, I couldn't resist.
And I can see only with my fingers.
431
00:44:24,422 --> 00:44:26,109
Explain yourself: what happened?
432
00:44:26,229 --> 00:44:28,263
- Nothing.
- She's lying!
433
00:44:29,994 --> 00:44:30,996
Well?
434
00:44:31,115 --> 00:44:32,802
- He put his hand on my leg.
- And then?
435
00:44:32,922 --> 00:44:34,655
- It surprised me.
- Who's "he"?
436
00:44:36,431 --> 00:44:37,963
- Monsieur.
- And that's all?
437
00:44:39,616 --> 00:44:41,538
- Yes.
- No, that's not all.
438
00:44:42,300 --> 00:44:43,328
What else?
439
00:44:44,447 --> 00:44:45,481
His hand ...
440
00:44:45,601 --> 00:44:46,708
His hand did ...
441
00:44:46,828 --> 00:44:49,674
Why don't you simply say:
"His hand caressed my slit?"
442
00:44:51,246 --> 00:44:53,202
His hand caressed my slit.
443
00:44:53,932 --> 00:44:54,872
My hand ...
444
00:44:55,268 --> 00:44:56,290
Caressed her slit!
445
00:44:58,430 --> 00:45:01,463
I'm a bastard,
it's a fact, but no worse than any other.
446
00:45:02,951 --> 00:45:03,475
But say something!
447
00:46:04,711 --> 00:46:06,083
Ah, it's so beautiful!
448
00:46:06,343 --> 00:46:08,158
You haven't seen anything yet.
449
00:46:20,982 --> 00:46:22,923
After you taste them this way,
450
00:46:23,043 --> 00:46:24,930
you'll never get enough of them.
451
00:46:27,252 --> 00:46:29,101
Wh-what's happening? Alice?
452
00:46:34,002 --> 00:46:35,212
What's happening?
453
00:46:36,425 --> 00:46:37,801
Alice?
454
00:46:38,068 --> 00:46:41,270
You'll get a taste, Jean.
You'll see how good it is.
455
00:46:49,850 --> 00:46:52,519
Relax, Solange. There ...
456
00:46:52,780 --> 00:46:54,562
Yeah, it's very good.
457
00:46:54,682 --> 00:46:56,039
There.
458
00:46:57,639 --> 00:46:58,880
Yes.
459
00:47:02,161 --> 00:47:03,431
There you go, Jean.
460
00:47:07,609 --> 00:47:08,604
Here.
461
00:47:09,954 --> 00:47:10,955
Eat it.
462
00:47:15,890 --> 00:47:17,333
It's good.
463
00:47:19,307 --> 00:47:20,551
Alice, eat some too.
464
00:47:20,671 --> 00:47:22,044
Come closer, Alice.
465
00:47:24,186 --> 00:47:27,048
Inside there's some kind
of substance that drives me crazy.
466
00:47:36,191 --> 00:47:37,548
I can't take it anymore!
467
00:47:38,892 --> 00:47:40,700
I'm ashamed because I can't take it anymore.
468
00:47:41,012 --> 00:47:44,131
- Did you see what you did to my brother?
- What did I do now?
469
00:47:45,833 --> 00:47:47,701
- Show her.
- Never!
470
00:47:48,244 --> 00:47:49,526
I won't watch.
471
00:47:50,196 --> 00:47:51,200
No!
472
00:47:52,138 --> 00:47:53,242
Well then.
473
00:47:53,561 --> 00:47:54,891
If that's how it is.
474
00:48:01,146 --> 00:48:02,445
No, listen ...
475
00:48:05,482 --> 00:48:07,649
No, I don't want my sister to watch!
476
00:48:07,770 --> 00:48:10,359
Don't be ashamed.
It's a sign that you are in good health.
477
00:48:32,828 --> 00:48:35,673
Are you ok, Jean? Is it good?
478
00:48:36,092 --> 00:48:38,937
Yeah, I'm ok, I'm ok. I'm ok.
479
00:48:39,472 --> 00:48:42,945
You see, Jean, this woman's mouth
isn't only used to utter stupidities.
480
00:48:43,566 --> 00:48:44,871
Alice, come here.
481
00:49:37,207 --> 00:49:38,272
Very good.
482
00:50:39,850 --> 00:50:41,112
Where is Alice?
483
00:50:41,565 --> 00:50:43,496
I don't want her to see.
484
00:50:43,757 --> 00:50:46,244
Be at ease, she can't see a thing.
485
00:51:07,026 --> 00:51:08,553
Here, take this!
486
00:51:17,563 --> 00:51:18,925
Take this, bitch!
487
00:51:53,800 --> 00:51:56,274
Pleasure, Jean, that's what beauty is!
488
00:51:57,088 --> 00:51:59,997
The meeting of the penis and the vagina,
Monsieur Finch!
489
00:52:00,498 --> 00:52:02,097
That's life!
490
00:52:04,200 --> 00:52:07,074
I'm like a free balloon!
491
00:52:08,503 --> 00:52:10,386
Journeying towards the stars!
492
00:52:28,471 --> 00:52:29,912
Good, uh? Yes!
493
00:52:32,031 --> 00:52:33,095
Take this!
494
00:52:35,462 --> 00:52:36,745
Yes, Alice!
495
00:52:39,212 --> 00:52:40,628
Busy, Jean! It's busy!
496
00:53:04,414 --> 00:53:06,201
More, more!
497
00:53:49,420 --> 00:53:50,604
Alice. Alice!
498
00:53:58,086 --> 00:53:59,515
Show your tongue.
499
00:54:00,286 --> 00:54:02,419
Yeah, that should do. Clean this.
500
00:54:02,711 --> 00:54:04,087
Come on!
501
00:54:20,720 --> 00:54:21,848
You like it, uh?
502
00:54:38,689 --> 00:54:40,202
Oh, it's good, good, good!
503
00:56:14,656 --> 00:56:16,319
Harder, I can't hear it!
504
00:57:37,055 --> 00:57:38,202
Milena,
505
00:57:38,322 --> 00:57:39,615
I am your slave.
506
00:57:39,735 --> 00:57:41,055
Command me!
507
00:57:43,999 --> 00:57:47,034
Don't command me to command you,
because I'm in command!
508
00:58:47,639 --> 00:58:48,733
Alice.
509
00:58:56,407 --> 00:58:58,611
Alice, would you like me to slip this into you?
510
00:59:04,831 --> 00:59:06,377
Spread your thighs.
511
00:59:08,680 --> 00:59:09,960
Leave it to me.
512
00:59:10,538 --> 00:59:12,611
You'll see how good it is,
513
00:59:14,003 --> 00:59:15,653
when it is hard like that.
514
00:59:17,786 --> 00:59:19,245
Do you feel it?
515
00:59:20,134 --> 00:59:21,750
You like it, uh?
516
00:59:22,573 --> 00:59:25,608
Do you feel it inside your little pussy?
517
00:59:27,201 --> 00:59:28,362
Take it.
518
00:59:28,813 --> 00:59:31,314
Take it good.
519
00:59:33,182 --> 00:59:35,717
It feels good. You like it, uh?
520
00:59:36,475 --> 00:59:38,051
Does it turn you on?
521
00:59:40,043 --> 00:59:42,829
Here it is! I give it good!
522
00:59:43,344 --> 00:59:45,471
It turns me on to put it inside of you!
523
00:59:45,812 --> 00:59:47,506
To slip it inside!
524
00:59:47,917 --> 00:59:48,966
Right, bitch?
525
00:59:49,086 --> 00:59:50,687
It's good, Jean, very good.
526
00:59:52,162 --> 00:59:53,911
You flatter me, Monsieur Finch.
527
00:59:54,173 --> 00:59:55,796
No, Jean, you are a great artist.
528
00:59:58,300 --> 01:00:00,422
Have you heard of that new singer?
529
01:00:00,542 --> 01:00:01,949
Maurice Cavalier?
530
01:00:02,533 --> 01:00:04,006
Well. you're just as good.
531
01:00:04,125 --> 01:00:07,909
- It's even more modern.
- You exagerate, Monsieur Finch!
532
01:00:16,448 --> 01:00:18,721
- What should I do now?
- Come.
533
01:00:23,057 --> 01:00:24,052
And now?
534
01:00:24,548 --> 01:00:25,959
On your knees, imbecile.
535
01:00:28,847 --> 01:00:30,854
Now finish cleaning.
536
01:00:34,537 --> 01:00:35,714
Better than that!
537
01:01:45,277 --> 01:01:47,118
... that the Pope meddles in it.
538
01:01:47,238 --> 01:01:48,594
What about the Pope?
539
01:01:49,905 --> 01:01:52,044
Yes, the Pope. Remember ...
540
01:01:52,164 --> 01:01:55,213
When he commented the Rectum Navarum
541
01:01:55,333 --> 01:01:57,126
No, he certainly did not say that.
542
01:01:57,388 --> 01:01:59,515
He certainly did not say "rectum". "Rectus"!
543
01:02:01,152 --> 01:02:02,280
Ah yes, maybe!
544
01:02:06,224 --> 01:02:08,430
- Oh, it's raining.
- That's good!
545
01:02:08,897 --> 01:02:11,863
Yes, I heard they lack water in the �le de R�.
546
01:02:11,983 --> 01:02:15,564
Yes but maybe it isn't raining in the �le de R�.
547
01:02:23,152 --> 01:02:26,619
Do you know what Brazil
uses to power its locomotives?
548
01:02:26,739 --> 01:02:28,642
Ordinarily, coal.
549
01:02:28,763 --> 01:02:30,329
- Coffee.
- Really?
550
01:02:30,590 --> 01:02:35,106
They burned 3,5 billions kg during the last years.
551
01:02:36,635 --> 01:02:37,862
What a shame!
552
01:02:38,692 --> 01:02:40,665
You're not sleeping here tonight?
553
01:02:41,109 --> 01:02:43,904
Not tonight.
I prefer to go home: Solange is all alone.
554
01:02:44,166 --> 01:02:45,670
The poor thing must be bored.
555
01:02:45,790 --> 01:02:49,718
What an amazing husband! What makes you
think women are bored when they are alone?
556
01:02:49,838 --> 01:02:50,995
Solange is ...
557
01:02:51,332 --> 01:02:52,903
An angel. Unfortunately.
558
01:02:56,586 --> 01:02:57,631
Madame.
559
01:02:59,983 --> 01:03:03,339
Ah, Milena.
You'll hit me a bit harder next time, right?
560
01:03:10,165 --> 01:03:13,801
- Hector, wake up!
- Bah, don't bother me, I'm sleeping!
561
01:03:40,910 --> 01:03:41,929
Take this.
562
01:04:10,653 --> 01:04:13,643
You like it like that, uh?
I'll make it last, you'll see.
563
01:04:14,118 --> 01:04:17,197
You too. Yes. I'll do them both together!
564
01:04:32,682 --> 01:04:35,495
- But ... Don't touch that!
- Oh, I'm sorry, Monsieur Finch!
565
01:04:35,614 --> 01:04:38,062
- Stop that!
- Forgive me!
566
01:04:39,402 --> 01:04:41,046
Completely incredible.
567
01:04:43,910 --> 01:04:44,963
There!
568
01:06:14,790 --> 01:06:16,356
Oh my God it's so good!
569
01:06:17,185 --> 01:06:21,909
What a big cock! What a dick! It's so hard!
570
01:06:22,556 --> 01:06:24,351
It burns me divinely
571
01:06:25,284 --> 01:06:27,310
It burns my pussy!
572
01:06:27,677 --> 01:06:31,766
I feel his huge balls against my butt.
Oh, I love this!
573
01:06:32,133 --> 01:06:34,377
Oh my God, if Pierre could hear me!
574
01:06:34,844 --> 01:06:41,381
Yes, I am a bitch, you are right.
I will swear: cunt, balls, cock!
575
01:06:41,983 --> 01:06:45,707
It burns! I will feel his love juice!
576
01:06:46,991 --> 01:06:49,930
I'm wet. I'm completely wet!
577
01:06:50,659 --> 01:06:55,546
Hm, it's good! I'm soaking, I'm dripping wet!
578
01:06:55,930 --> 01:06:59,471
How I love to get my nipples sucked.
I love when Alice sucks on them!
579
01:07:00,186 --> 01:07:03,910
How I love to lick her pink slit!
580
01:07:04,342 --> 01:07:08,498
I love to see her under my tongue,
I love to have her slit in my mouth!
581
01:07:09,096 --> 01:07:11,109
Oh yes, yes, pound me!
582
01:07:11,608 --> 01:07:14,334
Pound me, break me, my lover, break me!
583
01:07:15,081 --> 01:07:17,211
It's so good, pound me!
584
01:07:17,475 --> 01:07:19,937
I want a cock, I want another cock!
585
01:07:20,469 --> 01:07:22,697
I want to suck on it!
586
01:07:23,460 --> 01:07:25,424
I want him to come in my throat!
587
01:07:27,172 --> 01:07:29,665
Yes, push a finger into my ass, like this!
588
01:07:30,123 --> 01:07:33,821
Again, deeper! Your finger feels so good inside my ass!
589
01:07:34,418 --> 01:07:35,707
I'm coming!
590
01:07:36,268 --> 01:07:37,742
Oh I'm coming, I'm coming!
591
01:07:38,662 --> 01:07:40,794
Spill your cum in my belly!
592
01:07:41,176 --> 01:07:46,006
Oh yes, give it all to me!
Give me everything, dear!
593
01:07:46,289 --> 01:07:49,094
Yes, give me your cum! Pound me!
594
01:07:50,130 --> 01:07:52,540
It's too much! It's so good!
595
01:07:52,906 --> 01:07:54,901
I love it, you bastard!
596
01:07:55,417 --> 01:07:56,915
Oh yes, again!
597
01:07:57,494 --> 01:07:59,805
Oh, your big cock!
598
01:08:01,085 --> 01:08:02,899
How I love it inside of me!
599
01:08:03,233 --> 01:08:06,490
- I love your balls! I love your cock!
- Oh Solange! Solange!
600
01:08:07,332 --> 01:08:09,476
I'll never forget you!
601
01:08:35,160 --> 01:08:36,622
Damn, we just needed that!
602
01:08:38,613 --> 01:08:41,256
- Hector, we got a flat!
- Leave me the fuck alone!
603
01:08:42,337 --> 01:08:44,731
They don't make cars like they used to!
604
01:08:47,651 --> 01:08:48,890
We're leaving now.
605
01:08:50,270 --> 01:08:51,273
Goodbye.
606
01:08:54,028 --> 01:08:55,175
Goodbye, Jean.
607
01:08:55,524 --> 01:08:57,618
Goodbye. Goodbye Solange.
608
01:09:00,818 --> 01:09:02,016
Your hand.
609
01:09:02,332 --> 01:09:03,878
Goodbye Solange!
610
01:09:05,624 --> 01:09:06,837
Goodbye, Madame.
611
01:09:54,284 --> 01:09:55,499
Were you sleeping?
612
01:09:55,784 --> 01:09:57,609
- Yes.
- Dreaming, maybe?
613
01:09:57,729 --> 01:09:58,955
Yes, maybe.
614
01:09:59,075 --> 01:10:02,412
- I wasn't expecting you tonight.
- I wanted to see you, so I drove faster.
615
01:10:02,533 --> 01:10:04,225
I really wanted to see you!
616
01:10:04,345 --> 01:10:07,197
- What's for dinner tonight?
- Rognons, Monsieur.
617
01:10:07,318 --> 01:10:08,330
Perfect.
618
01:10:09,444 --> 01:10:10,940
Madeira sauce, Alice.
619
01:10:13,583 --> 01:10:15,977
- Good. Will Madame eat Rognons as well?
- Of course.
620
01:10:16,351 --> 01:10:17,583
Very well, Madame.
621
01:10:18,305 --> 01:10:24,335
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
45266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.