All language subtitles for Liza.1972.XviD.DVDRip.NovaLan.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:22,280 --> 00:00:25,636 The bitch 1 00:02:53,120 --> 00:02:54,473 are you thirsty, melampo? 2 00:02:55,000 --> 00:02:56,956 Are you? Yes or no? 3 00:03:02,000 --> 00:03:04,195 Melampo! 4 00:03:08,600 --> 00:03:12,195 She's never happy. She sighs all day. 5 00:03:12,400 --> 00:03:14,152 All she says is no! 6 00:03:15,040 --> 00:03:18,953 - Stop it! Try and think straight. - You have to think straight. 7 00:03:19,440 --> 00:03:22,273 Your arguments are spoiling our holidays! 8 00:03:22,480 --> 00:03:23,993 That's enough! 9 00:03:24,520 --> 00:03:28,274 You know what i think? I can't stand you! 10 00:03:28,480 --> 00:03:30,118 - Wait! - Hey! 11 00:03:31,480 --> 00:03:33,471 Liza! 12 00:03:33,680 --> 00:03:36,148 Leave her, it'll wake her up. 13 00:03:36,480 --> 00:03:38,948 - Liza, come back. - Come on! 14 00:03:39,280 --> 00:03:41,350 You're no longer a child! 15 00:03:41,720 --> 00:03:44,234 The island's full of snakes! 16 00:03:44,440 --> 00:03:46,874 Shut up, that's not true. 17 00:03:49,000 --> 00:03:54,074 Liza, this is ludwig. 18 00:03:56,000 --> 00:03:58,468 Come back! 19 00:03:58,920 --> 00:04:01,036 I forgive you. 20 00:04:01,240 --> 00:04:03,629 Ludwig, you're wrong. 21 00:04:18,840 --> 00:04:21,149 Here, melampo. Bring it here. 22 00:04:21,920 --> 00:04:24,115 Come on, get it! 23 00:04:25,360 --> 00:04:27,669 Get the stick! 24 00:04:28,280 --> 00:04:30,191 Come on, melampo! 25 00:04:32,280 --> 00:04:34,589 Fetch it. 26 00:04:53,760 --> 00:04:58,788 Spartacus gets to the circus with his black friends. 27 00:04:59,800 --> 00:05:02,189 Spartacus and his black panthers! 28 00:05:10,720 --> 00:05:13,598 No shoes! No money! 29 00:05:14,720 --> 00:05:17,314 - Nowhere to go! - Quiet, melampo. 30 00:05:18,320 --> 00:05:20,993 I'm so unlucky! 31 00:05:24,400 --> 00:05:27,392 Melampo, don't get seen. Come on! 32 00:06:12,440 --> 00:06:14,795 Yes, we'll eat now. 33 00:07:25,880 --> 00:07:29,270 Liza, speak if you can hear us! 34 00:07:29,680 --> 00:07:31,671 - What an idiot! - Liza! 35 00:07:32,160 --> 00:07:34,958 If you don't come, we'll leave your bags here! 36 00:07:35,720 --> 00:07:39,429 Hurry up, or the boat will leave without you! 37 00:08:11,760 --> 00:08:14,399 I want my shoes! 38 00:08:27,440 --> 00:08:29,795 What are you looking at? 39 00:08:30,000 --> 00:08:31,911 Go away! 40 00:08:32,520 --> 00:08:35,478 Don't look at me, or i'll bite you! 41 00:08:39,400 --> 00:08:41,470 Hey, mister! 42 00:08:41,800 --> 00:08:44,519 Excuse me, is this your dog? 43 00:08:46,000 --> 00:08:47,911 He's staring at me. 44 00:08:48,440 --> 00:08:51,034 Well, call him, won't you? 45 00:08:51,480 --> 00:08:53,914 Melampo, come here. 46 00:08:54,760 --> 00:08:56,876 Thank goodness! 47 00:09:20,960 --> 00:09:23,679 - It hurts! - Where? 48 00:09:24,440 --> 00:09:26,431 My foot. 49 00:09:52,720 --> 00:09:55,154 I'm so thirsty. 50 00:09:55,840 --> 00:09:59,071 - Where can i get a drink? - There's a fountain there. 51 00:10:03,440 --> 00:10:06,159 My foot hurts! 52 00:10:10,000 --> 00:10:12,195 Give me a hand. 53 00:10:17,800 --> 00:10:19,597 Do you live here? 54 00:10:24,000 --> 00:10:27,231 - Where's the water? - In front of you. 55 00:10:30,800 --> 00:10:32,870 How can i drink it? 56 00:10:33,080 --> 00:10:35,071 It's easy. 57 00:10:44,600 --> 00:10:47,273 Where can i go now? 58 00:10:52,320 --> 00:10:56,074 Please, i want to leave. How can i leave? 59 00:10:57,240 --> 00:10:59,390 How? Tell me! 60 00:11:00,360 --> 00:11:02,749 - Tomorrow. - Where? 61 00:11:10,320 --> 00:11:11,639 Melampo! 62 00:11:22,000 --> 00:11:25,231 - Do you live inside that ball? - Yes. 63 00:11:38,880 --> 00:11:41,474 What's living alone like? 64 00:11:41,680 --> 00:11:44,513 You get used to it. 65 00:11:48,520 --> 00:11:50,636 Did you choose to do it? 66 00:12:03,880 --> 00:12:06,872 - What's your dog's name? - Melampo. 67 00:12:08,960 --> 00:12:11,952 Melampo, pinocchio's dog. 68 00:12:20,800 --> 00:12:24,156 - Nice painting! Did you do it? - No. 69 00:12:24,680 --> 00:12:27,035 It's the island's beach. 70 00:12:27,600 --> 00:12:31,673 - La semillante. - It shipwrecked here a long time ago. 71 00:12:34,400 --> 00:12:38,313 "Three hundred sailors are buried here." poor souls! 72 00:12:50,240 --> 00:12:52,834 Miss, it's self service. 73 00:13:52,560 --> 00:13:55,074 Melampo, come here. 74 00:14:05,120 --> 00:14:07,634 Thanks for the bandage. 75 00:14:40,560 --> 00:14:43,313 Come here, look and learn. 76 00:14:54,080 --> 00:14:57,277 This is self-sufficiency, melampo! 77 00:14:57,840 --> 00:15:00,070 Shoes! 78 00:15:00,880 --> 00:15:03,075 Now, the laces. 79 00:15:14,800 --> 00:15:17,075 Melampo, open your eyes! 80 00:15:18,400 --> 00:15:21,472 Melampo, open your eyes! 81 00:15:22,800 --> 00:15:24,950 What's wrong? 82 00:15:26,600 --> 00:15:28,272 Are you tired? 83 00:15:54,640 --> 00:15:57,393 Is this old wreck yours? 84 00:16:00,720 --> 00:16:02,358 Mister! 85 00:16:02,960 --> 00:16:06,077 Misterwhat? What's your name? 86 00:16:07,440 --> 00:16:09,908 - Giorgio. - What? 87 00:16:10,120 --> 00:16:11,872 Giorgio! 88 00:16:13,680 --> 00:16:15,796 That's a nice name. 89 00:16:28,640 --> 00:16:32,155 - What are you doing? - Sit down, please. 90 00:16:42,520 --> 00:16:44,750 Did you make them? 91 00:16:49,560 --> 00:16:52,358 I'm called liza and i'm no idiot. 92 00:16:53,080 --> 00:16:55,958 I'm robinson crusoe. 93 00:16:58,680 --> 00:17:00,796 Now what are you doing? 94 00:17:03,320 --> 00:17:05,629 You ask a lot of questions! 95 00:17:06,560 --> 00:17:09,074 I'm salting the fish, you see? 96 00:17:09,280 --> 00:17:11,555 That's what that smell is! 97 00:17:12,040 --> 00:17:14,600 A magnum of champagne! 98 00:17:15,400 --> 00:17:18,870 - Mr. Crusoe, if i were friday? - No. 99 00:17:54,200 --> 00:17:56,191 What a witch! 100 00:17:59,360 --> 00:18:01,954 - Didn't you see me? - No. 101 00:18:02,720 --> 00:18:05,314 Are you sure? 102 00:18:05,920 --> 00:18:07,911 What's this? 103 00:18:08,120 --> 00:18:10,873 I'm not interested in other people's business. 104 00:18:11,080 --> 00:18:12,195 How nice! 105 00:18:12,720 --> 00:18:15,393 I'm not that ugly! 106 00:18:16,960 --> 00:18:19,155 I'm not a good painter. 107 00:18:22,320 --> 00:18:25,392 - Where am i sleeping? - In the bed. 108 00:18:36,520 --> 00:18:39,717 Melampo, go have a wee. I'm closing the door. 109 00:19:25,160 --> 00:19:27,276 - What's wrong? - Nothing! 110 00:19:27,480 --> 00:19:31,359 Listen, jean harlow. Do the entrance again. 111 00:19:31,720 --> 00:19:35,315 The artist didn't capture the magic moment. Please. 112 00:19:40,200 --> 00:19:42,395 - Are you ready? - Yes. 113 00:20:12,480 --> 00:20:15,119 It's satin, it slips off. 114 00:20:24,400 --> 00:20:26,356 It's slipped off. 115 00:20:30,160 --> 00:20:32,435 Why do you keep dolls heads? 116 00:20:32,960 --> 00:20:35,520 The sea washes them up. 117 00:20:36,320 --> 00:20:38,788 I'm not a sex maniac. 118 00:20:39,400 --> 00:20:41,675 The sea washes up lots of things. 119 00:21:23,840 --> 00:21:26,593 - Good morning. - Good morning. 120 00:21:37,320 --> 00:21:39,834 Mornings are tough. 121 00:21:57,520 --> 00:21:59,476 Good morning. 122 00:22:02,120 --> 00:22:04,918 - It's nice. - Thanks. 123 00:22:05,120 --> 00:22:08,715 I covered yourface, i'm not good at faces. 124 00:22:08,920 --> 00:22:12,708 But you have lots of little stars around you instead? 125 00:22:13,240 --> 00:22:15,800 It's nice, i like it. 126 00:22:16,680 --> 00:22:19,717 Good. The boat's ready when you want. 127 00:22:19,960 --> 00:22:21,951 To go where? 128 00:22:22,600 --> 00:22:26,149 Didn't you say you wanted to leave? 129 00:22:27,240 --> 00:22:29,470 Yes. 130 00:22:30,200 --> 00:22:32,953 This is mine and i'm taking it. 131 00:22:42,000 --> 00:22:45,072 - Can i have some coffee? - Yes, it's ready. 132 00:22:45,640 --> 00:22:47,596 My signature. 133 00:22:57,360 --> 00:22:59,032 There you are. 134 00:23:03,480 --> 00:23:05,391 Sorry. 135 00:24:20,960 --> 00:24:23,474 Do you want me to come with you? 136 00:24:23,680 --> 00:24:25,796 No, nowhere. 137 00:24:26,320 --> 00:24:28,834 I'll do some shopping. 138 00:24:31,440 --> 00:24:33,396 Good luck and... 139 00:24:42,120 --> 00:24:44,554 melampo, come here. 140 00:25:09,560 --> 00:25:12,677 Stop it, bernard! We've had enough! 141 00:25:13,440 --> 00:25:16,716 Stop it, you've kept everyone up. 142 00:25:39,880 --> 00:25:42,394 How did you get here? 143 00:25:43,240 --> 00:25:46,277 - Someone brought me here. - Is it yours? 144 00:25:51,280 --> 00:25:53,999 And now? Get back on the boat. 145 00:25:54,360 --> 00:25:56,999 You know you're wrong, ludwig was right. 146 00:25:57,400 --> 00:25:59,755 No, he wasn't! 147 00:26:05,920 --> 00:26:09,071 - This is mine! - Don't be childish! 148 00:26:09,280 --> 00:26:11,475 Come with me. 149 00:26:15,160 --> 00:26:17,799 Are you coming? The boat's leaving. 150 00:26:20,280 --> 00:26:22,430 Hurry! 151 00:26:22,640 --> 00:26:25,632 - What about my bags? - We'll send a sailor. 152 00:26:25,840 --> 00:26:27,956 I'll take this one. 153 00:27:01,680 --> 00:27:04,831 Get it straight, ludwig isn't right. 154 00:27:06,440 --> 00:27:09,432 Next time leave me my shoes! 155 00:29:15,240 --> 00:29:17,231 Giorgio! 156 00:29:31,680 --> 00:29:33,671 Giorgio. 157 00:29:46,480 --> 00:29:48,550 I'm cold. 158 00:30:09,000 --> 00:30:11,753 Giorgio, i want to leave. 159 00:30:11,960 --> 00:30:14,952 - It's nice, isn't it? - Yes. As soon as possible. 160 00:30:23,360 --> 00:30:25,476 What's wrong? 161 00:30:28,760 --> 00:30:32,036 I just wanted some tenderness and warmth. 162 00:30:32,280 --> 00:30:34,555 You only think of yourself. 163 00:30:34,760 --> 00:30:37,228 It's as if i didn't exist. 164 00:30:38,880 --> 00:30:40,871 It's hot! 165 00:30:41,960 --> 00:30:44,269 Why did you come back? 166 00:31:08,200 --> 00:31:11,476 Melampo, look! Two in one go! 167 00:31:15,520 --> 00:31:17,909 It's an unbeatable japanese system. 168 00:31:20,720 --> 00:31:24,429 I've changed my mind. I'll stay here. Too bad for you. 169 00:31:25,680 --> 00:31:28,319 That's it. Good boy, melampo! 170 00:31:28,640 --> 00:31:30,153 Come on. 171 00:31:34,480 --> 00:31:36,675 Higher. 172 00:31:45,680 --> 00:31:47,557 Giorgio! 173 00:31:50,920 --> 00:31:53,992 Where are you going? The rock's warmer now. 174 00:31:58,200 --> 00:32:00,270 Melampo, what is it? 175 00:32:05,520 --> 00:32:08,080 That's it, keep going. 176 00:32:37,240 --> 00:32:39,800 Melampo! 177 00:33:20,120 --> 00:33:22,031 Liza! 178 00:34:00,680 --> 00:34:01,829 Melampo! 179 00:34:02,680 --> 00:34:05,035 Come on, don't be scared. 180 00:34:09,280 --> 00:34:12,477 Listen. We have to play. 181 00:34:17,640 --> 00:34:19,995 What sweet eyes you have! 182 00:34:20,280 --> 00:34:22,396 Let's have a race. 183 00:34:23,120 --> 00:34:26,396 Let's see who can swim the furthest. 184 00:34:26,600 --> 00:34:28,238 Come on. 185 00:34:28,440 --> 00:34:30,158 Let's go. 186 00:34:41,520 --> 00:34:43,670 Come here, melampo! 187 00:34:46,760 --> 00:34:48,910 Come and swim, it's great! 188 00:34:49,440 --> 00:34:52,034 The water's warm! 189 00:34:53,360 --> 00:34:55,271 Good boy! 190 00:36:55,720 --> 00:36:58,188 He'll be happy. 191 00:36:58,400 --> 00:37:02,393 Buried near a cemetery. How moving. 192 00:37:03,640 --> 00:37:05,949 Now who will i talk to? 193 00:37:11,400 --> 00:37:13,391 Lift your head up. 194 00:37:25,440 --> 00:37:27,431 Where are you going? Stop! 195 00:37:34,560 --> 00:37:36,915 I have something to tell you. 196 00:37:37,200 --> 00:37:39,668 I killed melampo. 197 00:37:56,120 --> 00:37:57,712 Go on! 198 00:38:45,040 --> 00:38:47,076 Come on! 199 00:38:59,000 --> 00:39:01,070 Bring it here. 200 00:39:20,680 --> 00:39:22,238 Come with me. 201 00:39:29,880 --> 00:39:32,474 Let's go on playing. 202 00:39:33,360 --> 00:39:35,316 Fetch it. 203 00:39:58,080 --> 00:40:00,116 What are you doing there? 204 00:40:01,200 --> 00:40:03,236 Come on, move it. 205 00:40:05,160 --> 00:40:06,798 Bring it back. 206 00:40:07,920 --> 00:40:09,638 Here! 207 00:40:16,560 --> 00:40:19,074 Come on! Are you tired? 208 00:40:41,080 --> 00:40:43,594 Good girl. 209 00:41:33,440 --> 00:41:35,431 I'm thirsty. 210 00:42:36,640 --> 00:42:39,473 I have an idea for another story. 211 00:42:39,880 --> 00:42:43,429 It happened in germany in the 18th century. 212 00:42:43,640 --> 00:42:47,792 A monk was tried for making love to a dog. 213 00:42:48,000 --> 00:42:49,956 He loved solitude. 214 00:42:50,160 --> 00:42:53,869 Through mortification he is fulfilled. 215 00:42:54,080 --> 00:42:57,197 He was a religious man and perhaps yearned for holiness. 216 00:42:57,400 --> 00:43:01,678 But one day he meets a beautiful bitch. 217 00:43:01,880 --> 00:43:04,314 He follows her but loses track of her. 218 00:43:05,600 --> 00:43:09,388 He sees her again the next day and in the following days. 219 00:43:09,600 --> 00:43:12,273 The dog seems to want to attract him. 220 00:43:13,640 --> 00:43:17,030 Until one day, he follows her to a barn 221 00:43:17,240 --> 00:43:19,276 and they make love. 222 00:43:20,280 --> 00:43:23,317 People say the devil took the shape of the dog 223 00:43:23,520 --> 00:43:25,238 to tempt him. 224 00:43:25,480 --> 00:43:29,029 The monk was tried and burnt alive. 225 00:43:29,680 --> 00:43:32,592 - And the bitch? - Her as well. 226 00:44:49,880 --> 00:44:51,598 Who's coming? 227 00:44:52,320 --> 00:44:54,914 A foreign legion commando. 228 00:44:55,120 --> 00:44:58,237 - They're looking for a deserter. - A deserter? 229 00:45:00,000 --> 00:45:02,070 It's not the first time. 230 00:45:02,600 --> 00:45:05,034 If they find him, they'll kill him. 231 00:45:39,120 --> 00:45:41,031 No! Leave me alone! 232 00:45:41,240 --> 00:45:44,152 Leave me alone, you bastards! 233 00:45:45,280 --> 00:45:46,952 Liza, come here. 234 00:46:01,720 --> 00:46:04,439 - Help him! - How? 235 00:46:04,640 --> 00:46:08,110 - They're killing him! - They always do that. 236 00:46:09,720 --> 00:46:12,951 They seek refuge on this island thinking it's safe, 237 00:46:13,160 --> 00:46:15,594 then they get caught like rats! 238 00:46:15,800 --> 00:46:18,030 There's nothing i can do. 239 00:46:27,080 --> 00:46:29,355 Do you want a biscuit? 240 00:46:33,960 --> 00:46:36,679 What will you do to that man? 241 00:46:37,560 --> 00:46:40,279 Unfortunately, there are regulations. 242 00:46:53,520 --> 00:46:57,069 - Come here! - Do you need help, miss? 243 00:46:57,560 --> 00:46:59,391 Liza, come here! 244 00:47:06,160 --> 00:47:08,469 We've got trouble! 245 00:47:17,520 --> 00:47:18,919 Rest. 246 00:47:19,680 --> 00:47:21,591 Move! 247 00:47:22,400 --> 00:47:24,834 Get up and walk! 248 00:47:25,040 --> 00:47:28,669 You mustn't speak to anyone, okay? Walk! 249 00:47:34,400 --> 00:47:36,231 Come on! 250 00:47:36,480 --> 00:47:40,075 Move! One of these days i'll smash your head in! 251 00:47:40,280 --> 00:47:43,670 Don't try running away! Move it! 252 00:47:44,080 --> 00:47:46,514 Move it, come on! 253 00:47:47,320 --> 00:47:49,197 Come on! 254 00:47:49,880 --> 00:47:52,599 I'll put chains on you! 255 00:47:53,200 --> 00:47:56,476 You bite as well? Leave my hand alone! 256 00:47:56,680 --> 00:47:59,194 Let go or i'll kill you! 257 00:47:59,520 --> 00:48:01,431 Let go! 258 00:48:01,640 --> 00:48:03,517 Get up, come on! 259 00:48:03,720 --> 00:48:06,314 Get in your place! 260 00:48:06,520 --> 00:48:09,432 Get up! Get to your bed! 261 00:48:09,640 --> 00:48:12,313 Get to your bed! 262 00:48:14,560 --> 00:48:16,437 There! 263 00:48:19,240 --> 00:48:21,356 So you bite, do you? 264 00:48:21,760 --> 00:48:23,591 Go on! 265 00:48:25,200 --> 00:48:27,031 Do you want to bite? 266 00:48:27,600 --> 00:48:30,398 Get down here! 267 00:49:10,800 --> 00:49:13,598 What's wrong? 268 00:49:24,720 --> 00:49:27,314 Why did you come here? 269 00:49:32,960 --> 00:49:35,110 Mum tried to kill herself. 270 00:49:35,600 --> 00:49:38,068 She's still in hospital. 271 00:49:46,640 --> 00:49:50,110 - It's blackmail. - No, she wants to see you. 272 00:49:50,880 --> 00:49:52,916 Of course. 273 00:49:56,880 --> 00:49:59,713 Your hair's grown. 274 00:50:00,320 --> 00:50:02,072 Are you well? 275 00:50:02,280 --> 00:50:04,111 Are you happy? 276 00:50:07,560 --> 00:50:09,676 I asked to be left alone. 277 00:50:21,240 --> 00:50:23,435 So. How's it going, paolo? 278 00:50:25,720 --> 00:50:27,790 I've got a girlfriend now. 279 00:50:33,840 --> 00:50:35,876 Stay calm. 280 00:50:36,080 --> 00:50:39,231 Calm down, i'm here. 281 00:50:39,440 --> 00:50:42,989 Do you know these glasses were invented by the eskimos? 282 00:50:43,200 --> 00:50:47,318 These glasses! Why are you in this sort of pantheon? 283 00:50:47,760 --> 00:50:51,389 With your dried fish, your gas lamp. Who do you think you are? 284 00:50:51,600 --> 00:50:54,398 - Awild man? A survivor? - So? 285 00:50:54,600 --> 00:50:57,956 - I do as i want. - What do you want? 286 00:51:06,320 --> 00:51:08,197 Here. 287 00:51:27,000 --> 00:51:30,197 - Are you hungry? - Yes, a bit. 288 00:51:45,200 --> 00:51:47,509 Self service! 289 00:52:08,000 --> 00:52:10,878 The last story you drew was good. 290 00:52:11,080 --> 00:52:14,390 Thanks. I'm working, as you can see. 291 00:52:14,600 --> 00:52:17,797 And you get the money you need. Eat up. 292 00:52:18,920 --> 00:52:20,911 So, you're alright then? 293 00:52:22,360 --> 00:52:24,954 Yes, but what about yourwife? 294 00:52:31,200 --> 00:52:34,033 You'll have to decide one day. 295 00:52:41,240 --> 00:52:43,071 Come here. 296 00:53:26,080 --> 00:53:29,993 If i took you with me, i'd never come back. 297 00:53:31,280 --> 00:53:33,874 Let me come with you. 298 00:53:34,160 --> 00:53:35,991 No. 299 00:53:37,000 --> 00:53:39,389 You'll wait here for me. 300 00:53:39,800 --> 00:53:43,998 You'll look after the house. I'll come back. 301 00:53:44,960 --> 00:53:48,669 Take me with you, giorgio! 302 00:54:03,120 --> 00:54:06,908 - Don't you know where your mum is? - I get confused. 303 00:54:07,120 --> 00:54:09,873 All the rooms are the same. 304 00:54:19,120 --> 00:54:21,475 Are you sure it's this one? 305 00:54:48,040 --> 00:54:50,156 She's sleeping. 306 00:54:50,360 --> 00:54:52,828 Maybe we should let her sleep. 307 00:54:53,440 --> 00:54:55,237 Yes. 308 00:54:56,680 --> 00:54:58,671 Have you seen les halles? 309 00:54:58,880 --> 00:55:02,555 It's the only 19th century building that paris should have preserved! 310 00:55:02,760 --> 00:55:05,558 They're destroying it before our eyes. 311 00:55:05,760 --> 00:55:07,876 Nice girl! 312 00:55:08,080 --> 00:55:10,674 That's how inconsistent ourworld is. 313 00:55:10,880 --> 00:55:14,395 Cities get changed because the citizens change. 314 00:55:14,600 --> 00:55:17,637 They've destroyed 4 blocks already. 315 00:55:17,840 --> 00:55:20,877 They're keeping one and moving it elsewhere. 316 00:55:21,720 --> 00:55:23,915 The unbelievable thing 317 00:55:24,120 --> 00:55:27,590 was the cultural revolution of les halles. 318 00:55:27,800 --> 00:55:31,998 And now the depression against the cultural pollution! 319 00:55:32,200 --> 00:55:35,795 Before, the belly of paris was exploding. 320 00:55:36,000 --> 00:55:39,754 Do you rememberwhen we ate in that street? 321 00:55:39,960 --> 00:55:42,315 Oysters... are you listening? 322 00:55:48,920 --> 00:55:52,037 Are you a good samaritan? He might have rabies! 323 00:55:54,720 --> 00:55:57,234 Come back to reality. 324 00:56:25,440 --> 00:56:30,036 Take table-tennis, the goods, acupuncture... 325 00:56:30,240 --> 00:56:31,958 they bore me. 326 00:56:32,160 --> 00:56:36,153 The interesting thing is the result of the trip to china. 327 00:56:36,360 --> 00:56:38,510 What will take place afterwards. 328 00:56:41,280 --> 00:56:44,511 See the black girl? Nice, huh? 329 00:56:45,360 --> 00:56:50,036 Once, the intellectual stayed still and history passed before his eyes. 330 00:56:50,240 --> 00:56:52,310 Now he's the one that's moving. 331 00:56:54,880 --> 00:56:58,077 She looks like your spartacus's lover. 332 00:56:58,280 --> 00:57:00,919 Spartacus's lover is called liza. 333 00:57:01,120 --> 00:57:03,554 Why are you shouting? 334 00:57:04,840 --> 00:57:07,149 It's too noisy here. 335 00:57:07,360 --> 00:57:09,476 I don't know. 336 00:57:09,680 --> 00:57:12,319 I'm starting to speak like a deaf man. 337 00:57:12,520 --> 00:57:16,593 Do you want to play the noble savage? Your island's noisy too. 338 00:57:16,800 --> 00:57:20,509 The waves, the seagulls... even silence is noisy. 339 00:57:25,360 --> 00:57:29,433 If i grew a moustache, it'd be wet all the time... 340 00:57:31,040 --> 00:57:33,600 ...from wine... - right! 341 00:57:40,360 --> 00:57:43,193 It should be thicker. 342 00:57:55,120 --> 00:57:58,112 We've known each other many years. 343 00:57:58,840 --> 00:58:02,150 - Aren't you thirsty? - No. 344 00:58:08,000 --> 00:58:11,549 - Aren't you drinking? - No. 345 00:58:12,040 --> 00:58:14,634 Have you got another story in mind? 346 00:58:14,840 --> 00:58:17,400 Maybe. 347 00:58:18,560 --> 00:58:20,596 Are you going to stay or go? 348 00:58:20,800 --> 00:58:23,758 I don't know, i don't want to decide. 349 00:58:27,200 --> 00:58:29,634 Who does? 350 00:58:31,840 --> 00:58:35,799 - You sorted out your problem well. - Meaning? 351 00:58:37,480 --> 00:58:39,596 That i drink? 352 00:59:34,840 --> 00:59:37,957 Dear sir, what is happiness? 353 00:59:38,160 --> 00:59:42,153 Happiness is knowing krishna, 354 00:59:42,360 --> 00:59:45,397 the fountain of pleasure, the ocean of pleasure. 355 00:59:45,600 --> 00:59:48,433 By singing his name, you'll gain happiness. 356 00:59:48,640 --> 00:59:51,438 - You'll be free from suffering. - Some cake? 357 00:59:51,680 --> 00:59:55,036 The best things life gives us are gifts. 358 00:59:55,240 --> 00:59:59,597 Us, the sun, the food that the land gives us are gifts. 359 00:59:59,800 --> 01:00:03,509 God's love, krishna, is the greatest gift. 360 01:00:05,640 --> 01:00:09,155 Here you are. I made it as you requested. 361 01:00:09,360 --> 01:00:11,669 I hope you like it. 362 01:00:22,400 --> 01:00:25,870 - It's very good. - Thank you. 363 01:00:29,640 --> 01:00:31,835 Aren't you coming to eat? 364 01:00:32,920 --> 01:00:36,549 I don't like paella. I've got my carrots. 365 01:00:37,800 --> 01:00:39,597 Are you hungry? 366 01:00:54,120 --> 01:00:56,031 Your napkin. 367 01:00:59,200 --> 01:01:03,113 - Is the paella good? - Yes, it is. 368 01:01:16,920 --> 01:01:19,354 So, your carrots? 369 01:01:33,920 --> 01:01:37,629 - Enjoy your meal, mum and dad. - Enjoy your meal, valeria. 370 01:01:38,600 --> 01:01:40,591 Good girl. 371 01:01:44,480 --> 01:01:47,677 Filippo has invited us to dinner on wednesday. 372 01:01:47,880 --> 01:01:49,871 - Is that alright for you? - Yes. 373 01:01:50,080 --> 01:01:52,116 Come here! 374 01:02:01,400 --> 01:02:04,597 Valeria, you must eat your carrots! 375 01:02:24,400 --> 01:02:27,995 Sit down, maria will get it. Eat up. 376 01:02:28,360 --> 01:02:31,033 Eat the carrots. Both of you. 377 01:02:31,600 --> 01:02:34,512 - Yes? - I've come to see george. 378 01:02:46,200 --> 01:02:50,352 The family's eating. Can't you wait? 379 01:02:50,600 --> 01:02:52,830 - No. - What? 380 01:02:57,240 --> 01:03:00,357 Sir, there's a lady to see you. 381 01:03:02,160 --> 01:03:04,674 A lady who's in a hurry! 382 01:03:08,000 --> 01:03:10,958 - Where's the cat? - It ran away. 383 01:03:17,680 --> 01:03:21,036 Valeria, is that nice? 384 01:03:25,320 --> 01:03:29,552 I don't know. I only eat carrots, but i think so. 385 01:04:03,640 --> 01:04:05,835 Eat up. 386 01:04:17,120 --> 01:04:19,680 Would you like some wine? 387 01:04:19,960 --> 01:04:22,554 No wine, just milk. 388 01:04:29,560 --> 01:04:32,028 I'll get it. 389 01:04:49,440 --> 01:04:52,113 Can i have some wine? 390 01:04:53,640 --> 01:04:55,312 Thanks. 391 01:04:56,040 --> 01:04:58,918 - Do you live in paris, miss? - No! 392 01:05:43,760 --> 01:05:46,957 Giorgio, can you give me a cigarette, please? 393 01:05:47,160 --> 01:05:48,832 Of course. 394 01:05:59,080 --> 01:06:01,036 Thanks. 395 01:06:13,760 --> 01:06:16,797 - That's melampo's collar! - It's mine! 396 01:06:17,560 --> 01:06:19,915 Really? 397 01:06:28,200 --> 01:06:30,998 I'll read a bit, then i'll sleep. 398 01:06:32,920 --> 01:06:37,391 As you're not asking me anything, i'll speak. 399 01:06:37,600 --> 01:06:40,910 - If you like. - You don't usually speak. 400 01:06:41,120 --> 01:06:45,033 - You just judge me! - Not here, giorgio. 401 01:06:50,680 --> 01:06:53,274 - Goodnight, mum. - Goodnight, valeria. 402 01:06:54,680 --> 01:06:58,195 I saw a girl who was quite pretty, 403 01:06:58,400 --> 01:07:01,756 a bit scruffy and very rude. 404 01:07:02,520 --> 01:07:05,751 I've tried explaining, but you don't want to understand. 405 01:07:06,280 --> 01:07:08,271 I do what i can. 406 01:07:09,920 --> 01:07:12,115 Why don't you ever get angry? 407 01:07:13,000 --> 01:07:16,470 - I should get angry? - Yes, it's be more honest. 408 01:07:18,120 --> 01:07:22,193 I don't get angry because we're friends. 409 01:07:23,400 --> 01:07:26,995 - I try and understand. - We're not friends. 410 01:07:27,440 --> 01:07:29,476 We're... 411 01:07:33,080 --> 01:07:36,470 will you leave yourwrists alone? 412 01:07:36,680 --> 01:07:38,989 Please. 413 01:07:39,840 --> 01:07:41,831 It gets on my nerves. 414 01:07:42,320 --> 01:07:44,436 It gets on your nerves? 415 01:07:45,400 --> 01:07:48,039 What do you want from me? 416 01:07:48,240 --> 01:07:52,677 You don't get angry, that's true. But you try to commit suicide! 417 01:07:52,880 --> 01:07:56,589 Then when i speak to you, you stay calm. 418 01:07:56,800 --> 01:07:58,791 Full of understanding! 419 01:07:59,200 --> 01:08:01,919 That's the worst kind of emotional blackmail! 420 01:08:02,120 --> 01:08:05,078 You don't know what's going on between us. 421 01:08:05,680 --> 01:08:08,831 Yes, she's not a woman. She's a dog who follows her owner. 422 01:08:09,040 --> 01:08:12,077 - I understand, you see? - Don't play dumb. 423 01:08:12,280 --> 01:08:14,953 I never said she was a dog. 424 01:08:15,160 --> 01:08:18,197 - I understand perfectly. - You'd like to, but you can't. 425 01:08:18,400 --> 01:08:22,109 You've got no imagination! And you don't believe me. 426 01:08:22,320 --> 01:08:23,719 Yes, i believe you! 427 01:08:25,880 --> 01:08:28,678 It's useless talking to you. 428 01:08:29,360 --> 01:08:31,430 It's completely useless. 429 01:09:04,720 --> 01:09:06,233 Come here! 430 01:09:07,040 --> 01:09:08,758 Come here! 431 01:09:09,680 --> 01:09:12,240 Giorgio! 432 01:09:14,560 --> 01:09:16,391 Giorgio, come here! 433 01:09:17,920 --> 01:09:21,390 - Come here! - No, don't be like that. 434 01:09:31,160 --> 01:09:34,197 If you go with bitches, you should like it! 435 01:09:43,320 --> 01:09:45,515 Come here. 436 01:09:50,720 --> 01:09:52,790 Let's go. 437 01:11:39,760 --> 01:11:42,957 It's late february '71 b.c. 438 01:11:43,880 --> 01:11:47,668 It's a cold night. The mountains are covered with snow. 439 01:11:49,040 --> 01:11:53,238 Spartacus and some of his men 440 01:11:54,000 --> 01:11:57,754 win against crasso and march towards brindisi. 441 01:11:58,000 --> 01:12:00,798 Crasso immediately goes after him 442 01:12:01,000 --> 01:12:04,037 because he's scared that spartacus will attack rome. 443 01:12:04,240 --> 01:12:08,119 But soon he notices that spartacus's march 444 01:12:08,320 --> 01:12:11,551 is just a diversion manoeuvre. Careful! 445 01:12:12,720 --> 01:12:16,030 No rebel had ever acted like spartacus. 446 01:12:16,400 --> 01:12:18,960 He was already aware of his class. 447 01:12:19,160 --> 01:12:23,836 He knew the slaves had to gain their own freedom. 448 01:12:24,040 --> 01:12:26,554 Spartacus was a revolutionary. 449 01:12:27,960 --> 01:12:29,757 Leave the fish! 450 01:12:29,960 --> 01:12:33,714 You have to listen because my dog listened to me! 451 01:12:34,600 --> 01:12:36,352 Got that? 452 01:12:37,240 --> 01:12:40,630 Good. Got that, liza? 453 01:12:41,560 --> 01:12:44,233 Carlo marx himself said that spartacus 454 01:12:44,680 --> 01:12:49,435 was the only representative of ancient proletarianism. 455 01:13:10,880 --> 01:13:13,235 The sea is taking the boat away! 456 01:13:23,400 --> 01:13:27,029 The boat's gone. The sea's taken it away. 457 01:13:28,440 --> 01:13:30,556 What now? 458 01:13:36,600 --> 01:13:38,875 Go away! 459 01:13:56,680 --> 01:13:59,148 I'll tell you one more time! 460 01:13:59,600 --> 01:14:02,433 I don't want you to stay here! 461 01:14:02,680 --> 01:14:04,671 There's no reason. 462 01:14:04,880 --> 01:14:08,190 I chose to live here with my dog 463 01:14:09,040 --> 01:14:11,315 and maybe even to die here. 464 01:14:11,520 --> 01:14:15,798 But i have my reasons to do so, i'm mad! 465 01:14:16,000 --> 01:14:17,513 You're not! 466 01:14:17,720 --> 01:14:20,029 You're sick! Look at yourself! 467 01:14:20,520 --> 01:14:25,833 Go on, put yourwhite dress on and go to the beach. 468 01:14:27,640 --> 01:14:31,269 Someone will see you and take you somewhere. 469 01:14:33,440 --> 01:14:35,635 You chose this island and me. 470 01:14:35,840 --> 01:14:39,150 Two things which are too hard for you. 471 01:15:27,960 --> 01:15:30,030 Liza, come here! 472 01:15:38,080 --> 01:15:40,071 Why are you hiding? 473 01:15:41,480 --> 01:15:43,710 I wanted to be on my own. 474 01:16:00,080 --> 01:16:02,719 Where's the meat? 475 01:16:03,840 --> 01:16:05,831 You've eaten it all! 476 01:16:55,920 --> 01:16:59,276 It's damp, but the wall is sturdy! 477 01:17:03,720 --> 01:17:07,554 Are those berries good to eat? Give me one. 478 01:17:17,720 --> 01:17:20,188 I prefer tinned peaches. 479 01:17:20,400 --> 01:17:22,994 - Are you still cold? - No. 480 01:17:44,480 --> 01:17:47,199 The water gets better every day. 481 01:18:46,520 --> 01:18:48,476 It's finished. 482 01:18:48,880 --> 01:18:51,394 Now there's nothing left to eat. 483 01:18:51,720 --> 01:18:53,836 Are you sure? 484 01:18:59,120 --> 01:19:00,872 Come here! 485 01:19:29,600 --> 01:19:31,795 You know what? 486 01:19:32,720 --> 01:19:35,792 If i work on it, i'll fix it in a month. 487 01:19:43,280 --> 01:19:47,751 When the plane's fixed, we'll paint it then fly away! 488 01:19:48,400 --> 01:19:51,392 - Where to? - I haven't decided yet. 489 01:19:55,120 --> 01:19:58,157 - Can we eat where we're going? - Of course. 490 01:19:58,760 --> 01:20:00,876 We'll eat, liza. 491 01:21:32,200 --> 01:21:34,668 There are no more fish in the sea! 492 01:21:50,400 --> 01:21:52,391 What a pity. 493 01:21:52,600 --> 01:21:54,033 Yes. 494 01:21:58,640 --> 01:22:02,428 You know what we can do? We can drink the water! 495 01:22:08,200 --> 01:22:09,997 Come with me. 496 01:22:33,680 --> 01:22:36,911 I've decided. We'll fly tomorrow.33358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.