Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:22,280 --> 00:00:25,636
The bitch
1
00:02:53,120 --> 00:02:54,473
are you thirsty, melampo?
2
00:02:55,000 --> 00:02:56,956
Are you? Yes or no?
3
00:03:02,000 --> 00:03:04,195
Melampo!
4
00:03:08,600 --> 00:03:12,195
She's never happy. She sighs all day.
5
00:03:12,400 --> 00:03:14,152
All she says is no!
6
00:03:15,040 --> 00:03:18,953
- Stop it! Try and think straight.
- You have to think straight.
7
00:03:19,440 --> 00:03:22,273
Your arguments
are spoiling our holidays!
8
00:03:22,480 --> 00:03:23,993
That's enough!
9
00:03:24,520 --> 00:03:28,274
You know what i think?
I can't stand you!
10
00:03:28,480 --> 00:03:30,118
- Wait!
- Hey!
11
00:03:31,480 --> 00:03:33,471
Liza!
12
00:03:33,680 --> 00:03:36,148
Leave her, it'll wake her up.
13
00:03:36,480 --> 00:03:38,948
- Liza, come back.
- Come on!
14
00:03:39,280 --> 00:03:41,350
You're no longer a child!
15
00:03:41,720 --> 00:03:44,234
The island's full of snakes!
16
00:03:44,440 --> 00:03:46,874
Shut up, that's not true.
17
00:03:49,000 --> 00:03:54,074
Liza, this is ludwig.
18
00:03:56,000 --> 00:03:58,468
Come back!
19
00:03:58,920 --> 00:04:01,036
I forgive you.
20
00:04:01,240 --> 00:04:03,629
Ludwig, you're wrong.
21
00:04:18,840 --> 00:04:21,149
Here, melampo. Bring it here.
22
00:04:21,920 --> 00:04:24,115
Come on, get it!
23
00:04:25,360 --> 00:04:27,669
Get the stick!
24
00:04:28,280 --> 00:04:30,191
Come on, melampo!
25
00:04:32,280 --> 00:04:34,589
Fetch it.
26
00:04:53,760 --> 00:04:58,788
Spartacus gets to the circus
with his black friends.
27
00:04:59,800 --> 00:05:02,189
Spartacus and his black panthers!
28
00:05:10,720 --> 00:05:13,598
No shoes! No money!
29
00:05:14,720 --> 00:05:17,314
- Nowhere to go!
- Quiet, melampo.
30
00:05:18,320 --> 00:05:20,993
I'm so unlucky!
31
00:05:24,400 --> 00:05:27,392
Melampo, don't get seen.
Come on!
32
00:06:12,440 --> 00:06:14,795
Yes, we'll eat now.
33
00:07:25,880 --> 00:07:29,270
Liza, speak if you can hear us!
34
00:07:29,680 --> 00:07:31,671
- What an idiot!
- Liza!
35
00:07:32,160 --> 00:07:34,958
If you don't come,
we'll leave your bags here!
36
00:07:35,720 --> 00:07:39,429
Hurry up, or the boat
will leave without you!
37
00:08:11,760 --> 00:08:14,399
I want my shoes!
38
00:08:27,440 --> 00:08:29,795
What are you looking at?
39
00:08:30,000 --> 00:08:31,911
Go away!
40
00:08:32,520 --> 00:08:35,478
Don't look at me, or i'll bite you!
41
00:08:39,400 --> 00:08:41,470
Hey, mister!
42
00:08:41,800 --> 00:08:44,519
Excuse me, is this your dog?
43
00:08:46,000 --> 00:08:47,911
He's staring at me.
44
00:08:48,440 --> 00:08:51,034
Well, call him, won't you?
45
00:08:51,480 --> 00:08:53,914
Melampo, come here.
46
00:08:54,760 --> 00:08:56,876
Thank goodness!
47
00:09:20,960 --> 00:09:23,679
- It hurts!
- Where?
48
00:09:24,440 --> 00:09:26,431
My foot.
49
00:09:52,720 --> 00:09:55,154
I'm so thirsty.
50
00:09:55,840 --> 00:09:59,071
- Where can i get a drink?
- There's a fountain there.
51
00:10:03,440 --> 00:10:06,159
My foot hurts!
52
00:10:10,000 --> 00:10:12,195
Give me a hand.
53
00:10:17,800 --> 00:10:19,597
Do you live here?
54
00:10:24,000 --> 00:10:27,231
- Where's the water?
- In front of you.
55
00:10:30,800 --> 00:10:32,870
How can i drink it?
56
00:10:33,080 --> 00:10:35,071
It's easy.
57
00:10:44,600 --> 00:10:47,273
Where can i go now?
58
00:10:52,320 --> 00:10:56,074
Please, i want to leave.
How can i leave?
59
00:10:57,240 --> 00:10:59,390
How? Tell me!
60
00:11:00,360 --> 00:11:02,749
- Tomorrow.
- Where?
61
00:11:10,320 --> 00:11:11,639
Melampo!
62
00:11:22,000 --> 00:11:25,231
- Do you live inside that ball?
- Yes.
63
00:11:38,880 --> 00:11:41,474
What's living alone like?
64
00:11:41,680 --> 00:11:44,513
You get used to it.
65
00:11:48,520 --> 00:11:50,636
Did you choose to do it?
66
00:12:03,880 --> 00:12:06,872
- What's your dog's name?
- Melampo.
67
00:12:08,960 --> 00:12:11,952
Melampo, pinocchio's dog.
68
00:12:20,800 --> 00:12:24,156
- Nice painting! Did you do it?
- No.
69
00:12:24,680 --> 00:12:27,035
It's the island's beach.
70
00:12:27,600 --> 00:12:31,673
- La semillante.
- It shipwrecked here a long time ago.
71
00:12:34,400 --> 00:12:38,313
"Three hundred sailors
are buried here." poor souls!
72
00:12:50,240 --> 00:12:52,834
Miss, it's self service.
73
00:13:52,560 --> 00:13:55,074
Melampo, come here.
74
00:14:05,120 --> 00:14:07,634
Thanks for the bandage.
75
00:14:40,560 --> 00:14:43,313
Come here, look and learn.
76
00:14:54,080 --> 00:14:57,277
This is self-sufficiency, melampo!
77
00:14:57,840 --> 00:15:00,070
Shoes!
78
00:15:00,880 --> 00:15:03,075
Now, the laces.
79
00:15:14,800 --> 00:15:17,075
Melampo, open your eyes!
80
00:15:18,400 --> 00:15:21,472
Melampo, open your eyes!
81
00:15:22,800 --> 00:15:24,950
What's wrong?
82
00:15:26,600 --> 00:15:28,272
Are you tired?
83
00:15:54,640 --> 00:15:57,393
Is this old wreck yours?
84
00:16:00,720 --> 00:16:02,358
Mister!
85
00:16:02,960 --> 00:16:06,077
Misterwhat? What's your name?
86
00:16:07,440 --> 00:16:09,908
- Giorgio.
- What?
87
00:16:10,120 --> 00:16:11,872
Giorgio!
88
00:16:13,680 --> 00:16:15,796
That's a nice name.
89
00:16:28,640 --> 00:16:32,155
- What are you doing?
- Sit down, please.
90
00:16:42,520 --> 00:16:44,750
Did you make them?
91
00:16:49,560 --> 00:16:52,358
I'm called liza and i'm no idiot.
92
00:16:53,080 --> 00:16:55,958
I'm robinson crusoe.
93
00:16:58,680 --> 00:17:00,796
Now what are you doing?
94
00:17:03,320 --> 00:17:05,629
You ask a lot of questions!
95
00:17:06,560 --> 00:17:09,074
I'm salting the fish, you see?
96
00:17:09,280 --> 00:17:11,555
That's what that smell is!
97
00:17:12,040 --> 00:17:14,600
A magnum of champagne!
98
00:17:15,400 --> 00:17:18,870
- Mr. Crusoe, if i were friday?
- No.
99
00:17:54,200 --> 00:17:56,191
What a witch!
100
00:17:59,360 --> 00:18:01,954
- Didn't you see me?
- No.
101
00:18:02,720 --> 00:18:05,314
Are you sure?
102
00:18:05,920 --> 00:18:07,911
What's this?
103
00:18:08,120 --> 00:18:10,873
I'm not interested in other
people's business.
104
00:18:11,080 --> 00:18:12,195
How nice!
105
00:18:12,720 --> 00:18:15,393
I'm not that ugly!
106
00:18:16,960 --> 00:18:19,155
I'm not a good painter.
107
00:18:22,320 --> 00:18:25,392
- Where am i sleeping?
- In the bed.
108
00:18:36,520 --> 00:18:39,717
Melampo, go have a wee.
I'm closing the door.
109
00:19:25,160 --> 00:19:27,276
- What's wrong?
- Nothing!
110
00:19:27,480 --> 00:19:31,359
Listen, jean harlow.
Do the entrance again.
111
00:19:31,720 --> 00:19:35,315
The artist didn't capture
the magic moment. Please.
112
00:19:40,200 --> 00:19:42,395
- Are you ready?
- Yes.
113
00:20:12,480 --> 00:20:15,119
It's satin, it slips off.
114
00:20:24,400 --> 00:20:26,356
It's slipped off.
115
00:20:30,160 --> 00:20:32,435
Why do you keep dolls heads?
116
00:20:32,960 --> 00:20:35,520
The sea washes them up.
117
00:20:36,320 --> 00:20:38,788
I'm not a sex maniac.
118
00:20:39,400 --> 00:20:41,675
The sea washes up lots of things.
119
00:21:23,840 --> 00:21:26,593
- Good morning.
- Good morning.
120
00:21:37,320 --> 00:21:39,834
Mornings are tough.
121
00:21:57,520 --> 00:21:59,476
Good morning.
122
00:22:02,120 --> 00:22:04,918
- It's nice.
- Thanks.
123
00:22:05,120 --> 00:22:08,715
I covered yourface,
i'm not good at faces.
124
00:22:08,920 --> 00:22:12,708
But you have lots of little stars
around you instead?
125
00:22:13,240 --> 00:22:15,800
It's nice, i like it.
126
00:22:16,680 --> 00:22:19,717
Good. The boat's ready when you want.
127
00:22:19,960 --> 00:22:21,951
To go where?
128
00:22:22,600 --> 00:22:26,149
Didn't you say you wanted to leave?
129
00:22:27,240 --> 00:22:29,470
Yes.
130
00:22:30,200 --> 00:22:32,953
This is mine and i'm taking it.
131
00:22:42,000 --> 00:22:45,072
- Can i have some coffee?
- Yes, it's ready.
132
00:22:45,640 --> 00:22:47,596
My signature.
133
00:22:57,360 --> 00:22:59,032
There you are.
134
00:23:03,480 --> 00:23:05,391
Sorry.
135
00:24:20,960 --> 00:24:23,474
Do you want me to come with you?
136
00:24:23,680 --> 00:24:25,796
No, nowhere.
137
00:24:26,320 --> 00:24:28,834
I'll do some shopping.
138
00:24:31,440 --> 00:24:33,396
Good luck and...
139
00:24:42,120 --> 00:24:44,554
melampo, come here.
140
00:25:09,560 --> 00:25:12,677
Stop it, bernard! We've had enough!
141
00:25:13,440 --> 00:25:16,716
Stop it, you've kept everyone up.
142
00:25:39,880 --> 00:25:42,394
How did you get here?
143
00:25:43,240 --> 00:25:46,277
- Someone brought me here.
- Is it yours?
144
00:25:51,280 --> 00:25:53,999
And now? Get back on the boat.
145
00:25:54,360 --> 00:25:56,999
You know you're wrong,
ludwig was right.
146
00:25:57,400 --> 00:25:59,755
No, he wasn't!
147
00:26:05,920 --> 00:26:09,071
- This is mine!
- Don't be childish!
148
00:26:09,280 --> 00:26:11,475
Come with me.
149
00:26:15,160 --> 00:26:17,799
Are you coming? The boat's leaving.
150
00:26:20,280 --> 00:26:22,430
Hurry!
151
00:26:22,640 --> 00:26:25,632
- What about my bags?
- We'll send a sailor.
152
00:26:25,840 --> 00:26:27,956
I'll take this one.
153
00:27:01,680 --> 00:27:04,831
Get it straight, ludwig isn't right.
154
00:27:06,440 --> 00:27:09,432
Next time leave me my shoes!
155
00:29:15,240 --> 00:29:17,231
Giorgio!
156
00:29:31,680 --> 00:29:33,671
Giorgio.
157
00:29:46,480 --> 00:29:48,550
I'm cold.
158
00:30:09,000 --> 00:30:11,753
Giorgio, i want to leave.
159
00:30:11,960 --> 00:30:14,952
- It's nice, isn't it?
- Yes. As soon as possible.
160
00:30:23,360 --> 00:30:25,476
What's wrong?
161
00:30:28,760 --> 00:30:32,036
I just wanted some tenderness
and warmth.
162
00:30:32,280 --> 00:30:34,555
You only think of yourself.
163
00:30:34,760 --> 00:30:37,228
It's as if i didn't exist.
164
00:30:38,880 --> 00:30:40,871
It's hot!
165
00:30:41,960 --> 00:30:44,269
Why did you come back?
166
00:31:08,200 --> 00:31:11,476
Melampo, look!
Two in one go!
167
00:31:15,520 --> 00:31:17,909
It's an unbeatable japanese system.
168
00:31:20,720 --> 00:31:24,429
I've changed my mind.
I'll stay here. Too bad for you.
169
00:31:25,680 --> 00:31:28,319
That's it. Good boy, melampo!
170
00:31:28,640 --> 00:31:30,153
Come on.
171
00:31:34,480 --> 00:31:36,675
Higher.
172
00:31:45,680 --> 00:31:47,557
Giorgio!
173
00:31:50,920 --> 00:31:53,992
Where are you going?
The rock's warmer now.
174
00:31:58,200 --> 00:32:00,270
Melampo, what is it?
175
00:32:05,520 --> 00:32:08,080
That's it, keep going.
176
00:32:37,240 --> 00:32:39,800
Melampo!
177
00:33:20,120 --> 00:33:22,031
Liza!
178
00:34:00,680 --> 00:34:01,829
Melampo!
179
00:34:02,680 --> 00:34:05,035
Come on, don't be scared.
180
00:34:09,280 --> 00:34:12,477
Listen. We have to play.
181
00:34:17,640 --> 00:34:19,995
What sweet eyes you have!
182
00:34:20,280 --> 00:34:22,396
Let's have a race.
183
00:34:23,120 --> 00:34:26,396
Let's see who can swim
the furthest.
184
00:34:26,600 --> 00:34:28,238
Come on.
185
00:34:28,440 --> 00:34:30,158
Let's go.
186
00:34:41,520 --> 00:34:43,670
Come here, melampo!
187
00:34:46,760 --> 00:34:48,910
Come and swim, it's great!
188
00:34:49,440 --> 00:34:52,034
The water's warm!
189
00:34:53,360 --> 00:34:55,271
Good boy!
190
00:36:55,720 --> 00:36:58,188
He'll be happy.
191
00:36:58,400 --> 00:37:02,393
Buried near a cemetery.
How moving.
192
00:37:03,640 --> 00:37:05,949
Now who will i talk to?
193
00:37:11,400 --> 00:37:13,391
Lift your head up.
194
00:37:25,440 --> 00:37:27,431
Where are you going? Stop!
195
00:37:34,560 --> 00:37:36,915
I have something to tell you.
196
00:37:37,200 --> 00:37:39,668
I killed melampo.
197
00:37:56,120 --> 00:37:57,712
Go on!
198
00:38:45,040 --> 00:38:47,076
Come on!
199
00:38:59,000 --> 00:39:01,070
Bring it here.
200
00:39:20,680 --> 00:39:22,238
Come with me.
201
00:39:29,880 --> 00:39:32,474
Let's go on playing.
202
00:39:33,360 --> 00:39:35,316
Fetch it.
203
00:39:58,080 --> 00:40:00,116
What are you doing there?
204
00:40:01,200 --> 00:40:03,236
Come on, move it.
205
00:40:05,160 --> 00:40:06,798
Bring it back.
206
00:40:07,920 --> 00:40:09,638
Here!
207
00:40:16,560 --> 00:40:19,074
Come on! Are you tired?
208
00:40:41,080 --> 00:40:43,594
Good girl.
209
00:41:33,440 --> 00:41:35,431
I'm thirsty.
210
00:42:36,640 --> 00:42:39,473
I have an idea for another story.
211
00:42:39,880 --> 00:42:43,429
It happened in germany
in the 18th century.
212
00:42:43,640 --> 00:42:47,792
A monk was tried
for making love to a dog.
213
00:42:48,000 --> 00:42:49,956
He loved solitude.
214
00:42:50,160 --> 00:42:53,869
Through mortification
he is fulfilled.
215
00:42:54,080 --> 00:42:57,197
He was a religious man
and perhaps yearned for holiness.
216
00:42:57,400 --> 00:43:01,678
But one day he meets
a beautiful bitch.
217
00:43:01,880 --> 00:43:04,314
He follows her but loses track of her.
218
00:43:05,600 --> 00:43:09,388
He sees her again the next day
and in the following days.
219
00:43:09,600 --> 00:43:12,273
The dog seems to want to attract him.
220
00:43:13,640 --> 00:43:17,030
Until one day,
he follows her to a barn
221
00:43:17,240 --> 00:43:19,276
and they make love.
222
00:43:20,280 --> 00:43:23,317
People say the devil took
the shape of the dog
223
00:43:23,520 --> 00:43:25,238
to tempt him.
224
00:43:25,480 --> 00:43:29,029
The monk was tried and burnt alive.
225
00:43:29,680 --> 00:43:32,592
- And the bitch?
- Her as well.
226
00:44:49,880 --> 00:44:51,598
Who's coming?
227
00:44:52,320 --> 00:44:54,914
A foreign legion commando.
228
00:44:55,120 --> 00:44:58,237
- They're looking for a deserter.
- A deserter?
229
00:45:00,000 --> 00:45:02,070
It's not the first time.
230
00:45:02,600 --> 00:45:05,034
If they find him, they'll kill him.
231
00:45:39,120 --> 00:45:41,031
No! Leave me alone!
232
00:45:41,240 --> 00:45:44,152
Leave me alone, you bastards!
233
00:45:45,280 --> 00:45:46,952
Liza, come here.
234
00:46:01,720 --> 00:46:04,439
- Help him!
- How?
235
00:46:04,640 --> 00:46:08,110
- They're killing him!
- They always do that.
236
00:46:09,720 --> 00:46:12,951
They seek refuge on this island
thinking it's safe,
237
00:46:13,160 --> 00:46:15,594
then they get caught like rats!
238
00:46:15,800 --> 00:46:18,030
There's nothing i can do.
239
00:46:27,080 --> 00:46:29,355
Do you want a biscuit?
240
00:46:33,960 --> 00:46:36,679
What will you do to that man?
241
00:46:37,560 --> 00:46:40,279
Unfortunately, there are regulations.
242
00:46:53,520 --> 00:46:57,069
- Come here!
- Do you need help, miss?
243
00:46:57,560 --> 00:46:59,391
Liza, come here!
244
00:47:06,160 --> 00:47:08,469
We've got trouble!
245
00:47:17,520 --> 00:47:18,919
Rest.
246
00:47:19,680 --> 00:47:21,591
Move!
247
00:47:22,400 --> 00:47:24,834
Get up and walk!
248
00:47:25,040 --> 00:47:28,669
You mustn't speak to anyone, okay?
Walk!
249
00:47:34,400 --> 00:47:36,231
Come on!
250
00:47:36,480 --> 00:47:40,075
Move! One of these days
i'll smash your head in!
251
00:47:40,280 --> 00:47:43,670
Don't try running away!
Move it!
252
00:47:44,080 --> 00:47:46,514
Move it, come on!
253
00:47:47,320 --> 00:47:49,197
Come on!
254
00:47:49,880 --> 00:47:52,599
I'll put chains on you!
255
00:47:53,200 --> 00:47:56,476
You bite as well?
Leave my hand alone!
256
00:47:56,680 --> 00:47:59,194
Let go or i'll kill you!
257
00:47:59,520 --> 00:48:01,431
Let go!
258
00:48:01,640 --> 00:48:03,517
Get up, come on!
259
00:48:03,720 --> 00:48:06,314
Get in your place!
260
00:48:06,520 --> 00:48:09,432
Get up! Get to your bed!
261
00:48:09,640 --> 00:48:12,313
Get to your bed!
262
00:48:14,560 --> 00:48:16,437
There!
263
00:48:19,240 --> 00:48:21,356
So you bite, do you?
264
00:48:21,760 --> 00:48:23,591
Go on!
265
00:48:25,200 --> 00:48:27,031
Do you want to bite?
266
00:48:27,600 --> 00:48:30,398
Get down here!
267
00:49:10,800 --> 00:49:13,598
What's wrong?
268
00:49:24,720 --> 00:49:27,314
Why did you come here?
269
00:49:32,960 --> 00:49:35,110
Mum tried to kill herself.
270
00:49:35,600 --> 00:49:38,068
She's still in hospital.
271
00:49:46,640 --> 00:49:50,110
- It's blackmail.
- No, she wants to see you.
272
00:49:50,880 --> 00:49:52,916
Of course.
273
00:49:56,880 --> 00:49:59,713
Your hair's grown.
274
00:50:00,320 --> 00:50:02,072
Are you well?
275
00:50:02,280 --> 00:50:04,111
Are you happy?
276
00:50:07,560 --> 00:50:09,676
I asked to be left alone.
277
00:50:21,240 --> 00:50:23,435
So. How's it going, paolo?
278
00:50:25,720 --> 00:50:27,790
I've got a girlfriend now.
279
00:50:33,840 --> 00:50:35,876
Stay calm.
280
00:50:36,080 --> 00:50:39,231
Calm down, i'm here.
281
00:50:39,440 --> 00:50:42,989
Do you know these glasses
were invented by the eskimos?
282
00:50:43,200 --> 00:50:47,318
These glasses! Why are you
in this sort of pantheon?
283
00:50:47,760 --> 00:50:51,389
With your dried fish, your gas lamp.
Who do you think you are?
284
00:50:51,600 --> 00:50:54,398
- Awild man? A survivor?
- So?
285
00:50:54,600 --> 00:50:57,956
- I do as i want.
- What do you want?
286
00:51:06,320 --> 00:51:08,197
Here.
287
00:51:27,000 --> 00:51:30,197
- Are you hungry?
- Yes, a bit.
288
00:51:45,200 --> 00:51:47,509
Self service!
289
00:52:08,000 --> 00:52:10,878
The last story you drew
was good.
290
00:52:11,080 --> 00:52:14,390
Thanks. I'm working, as you can see.
291
00:52:14,600 --> 00:52:17,797
And you get the money you need.
Eat up.
292
00:52:18,920 --> 00:52:20,911
So, you're alright then?
293
00:52:22,360 --> 00:52:24,954
Yes, but what about yourwife?
294
00:52:31,200 --> 00:52:34,033
You'll have to decide one day.
295
00:52:41,240 --> 00:52:43,071
Come here.
296
00:53:26,080 --> 00:53:29,993
If i took you with me,
i'd never come back.
297
00:53:31,280 --> 00:53:33,874
Let me come with you.
298
00:53:34,160 --> 00:53:35,991
No.
299
00:53:37,000 --> 00:53:39,389
You'll wait here for me.
300
00:53:39,800 --> 00:53:43,998
You'll look after the house.
I'll come back.
301
00:53:44,960 --> 00:53:48,669
Take me with you, giorgio!
302
00:54:03,120 --> 00:54:06,908
- Don't you know where your mum is?
- I get confused.
303
00:54:07,120 --> 00:54:09,873
All the rooms are the same.
304
00:54:19,120 --> 00:54:21,475
Are you sure it's this one?
305
00:54:48,040 --> 00:54:50,156
She's sleeping.
306
00:54:50,360 --> 00:54:52,828
Maybe we should let her sleep.
307
00:54:53,440 --> 00:54:55,237
Yes.
308
00:54:56,680 --> 00:54:58,671
Have you seen les halles?
309
00:54:58,880 --> 00:55:02,555
It's the only 19th century building
that paris should have preserved!
310
00:55:02,760 --> 00:55:05,558
They're destroying it before our eyes.
311
00:55:05,760 --> 00:55:07,876
Nice girl!
312
00:55:08,080 --> 00:55:10,674
That's how inconsistent ourworld is.
313
00:55:10,880 --> 00:55:14,395
Cities get changed
because the citizens change.
314
00:55:14,600 --> 00:55:17,637
They've destroyed 4 blocks already.
315
00:55:17,840 --> 00:55:20,877
They're keeping one
and moving it elsewhere.
316
00:55:21,720 --> 00:55:23,915
The unbelievable thing
317
00:55:24,120 --> 00:55:27,590
was the cultural revolution
of les halles.
318
00:55:27,800 --> 00:55:31,998
And now the depression
against the cultural pollution!
319
00:55:32,200 --> 00:55:35,795
Before, the belly of paris
was exploding.
320
00:55:36,000 --> 00:55:39,754
Do you rememberwhen we ate
in that street?
321
00:55:39,960 --> 00:55:42,315
Oysters... are you listening?
322
00:55:48,920 --> 00:55:52,037
Are you a good samaritan?
He might have rabies!
323
00:55:54,720 --> 00:55:57,234
Come back to reality.
324
00:56:25,440 --> 00:56:30,036
Take table-tennis, the goods,
acupuncture...
325
00:56:30,240 --> 00:56:31,958
they bore me.
326
00:56:32,160 --> 00:56:36,153
The interesting thing
is the result of the trip to china.
327
00:56:36,360 --> 00:56:38,510
What will take place afterwards.
328
00:56:41,280 --> 00:56:44,511
See the black girl? Nice, huh?
329
00:56:45,360 --> 00:56:50,036
Once, the intellectual stayed still
and history passed before his eyes.
330
00:56:50,240 --> 00:56:52,310
Now he's the one that's moving.
331
00:56:54,880 --> 00:56:58,077
She looks like your spartacus's lover.
332
00:56:58,280 --> 00:57:00,919
Spartacus's lover is called liza.
333
00:57:01,120 --> 00:57:03,554
Why are you shouting?
334
00:57:04,840 --> 00:57:07,149
It's too noisy here.
335
00:57:07,360 --> 00:57:09,476
I don't know.
336
00:57:09,680 --> 00:57:12,319
I'm starting to speak like a deaf man.
337
00:57:12,520 --> 00:57:16,593
Do you want to play the noble savage?
Your island's noisy too.
338
00:57:16,800 --> 00:57:20,509
The waves, the seagulls...
even silence is noisy.
339
00:57:25,360 --> 00:57:29,433
If i grew a moustache,
it'd be wet all the time...
340
00:57:31,040 --> 00:57:33,600
...from wine...
- right!
341
00:57:40,360 --> 00:57:43,193
It should be thicker.
342
00:57:55,120 --> 00:57:58,112
We've known each other many years.
343
00:57:58,840 --> 00:58:02,150
- Aren't you thirsty?
- No.
344
00:58:08,000 --> 00:58:11,549
- Aren't you drinking?
- No.
345
00:58:12,040 --> 00:58:14,634
Have you got another story in mind?
346
00:58:14,840 --> 00:58:17,400
Maybe.
347
00:58:18,560 --> 00:58:20,596
Are you going to stay or go?
348
00:58:20,800 --> 00:58:23,758
I don't know, i don't want to decide.
349
00:58:27,200 --> 00:58:29,634
Who does?
350
00:58:31,840 --> 00:58:35,799
- You sorted out your problem well.
- Meaning?
351
00:58:37,480 --> 00:58:39,596
That i drink?
352
00:59:34,840 --> 00:59:37,957
Dear sir, what is happiness?
353
00:59:38,160 --> 00:59:42,153
Happiness is knowing krishna,
354
00:59:42,360 --> 00:59:45,397
the fountain of pleasure,
the ocean of pleasure.
355
00:59:45,600 --> 00:59:48,433
By singing his name,
you'll gain happiness.
356
00:59:48,640 --> 00:59:51,438
- You'll be free from suffering.
- Some cake?
357
00:59:51,680 --> 00:59:55,036
The best things
life gives us are gifts.
358
00:59:55,240 --> 00:59:59,597
Us, the sun, the food
that the land gives us are gifts.
359
00:59:59,800 --> 01:00:03,509
God's love, krishna,
is the greatest gift.
360
01:00:05,640 --> 01:00:09,155
Here you are.
I made it as you requested.
361
01:00:09,360 --> 01:00:11,669
I hope you like it.
362
01:00:22,400 --> 01:00:25,870
- It's very good.
- Thank you.
363
01:00:29,640 --> 01:00:31,835
Aren't you coming to eat?
364
01:00:32,920 --> 01:00:36,549
I don't like paella.
I've got my carrots.
365
01:00:37,800 --> 01:00:39,597
Are you hungry?
366
01:00:54,120 --> 01:00:56,031
Your napkin.
367
01:00:59,200 --> 01:01:03,113
- Is the paella good?
- Yes, it is.
368
01:01:16,920 --> 01:01:19,354
So, your carrots?
369
01:01:33,920 --> 01:01:37,629
- Enjoy your meal, mum and dad.
- Enjoy your meal, valeria.
370
01:01:38,600 --> 01:01:40,591
Good girl.
371
01:01:44,480 --> 01:01:47,677
Filippo has invited us
to dinner on wednesday.
372
01:01:47,880 --> 01:01:49,871
- Is that alright for you?
- Yes.
373
01:01:50,080 --> 01:01:52,116
Come here!
374
01:02:01,400 --> 01:02:04,597
Valeria, you must eat your carrots!
375
01:02:24,400 --> 01:02:27,995
Sit down, maria will get it.
Eat up.
376
01:02:28,360 --> 01:02:31,033
Eat the carrots. Both of you.
377
01:02:31,600 --> 01:02:34,512
- Yes?
- I've come to see george.
378
01:02:46,200 --> 01:02:50,352
The family's eating.
Can't you wait?
379
01:02:50,600 --> 01:02:52,830
- No.
- What?
380
01:02:57,240 --> 01:03:00,357
Sir, there's a lady to see you.
381
01:03:02,160 --> 01:03:04,674
A lady who's in a hurry!
382
01:03:08,000 --> 01:03:10,958
- Where's the cat?
- It ran away.
383
01:03:17,680 --> 01:03:21,036
Valeria, is that nice?
384
01:03:25,320 --> 01:03:29,552
I don't know. I only eat carrots,
but i think so.
385
01:04:03,640 --> 01:04:05,835
Eat up.
386
01:04:17,120 --> 01:04:19,680
Would you like some wine?
387
01:04:19,960 --> 01:04:22,554
No wine, just milk.
388
01:04:29,560 --> 01:04:32,028
I'll get it.
389
01:04:49,440 --> 01:04:52,113
Can i have some wine?
390
01:04:53,640 --> 01:04:55,312
Thanks.
391
01:04:56,040 --> 01:04:58,918
- Do you live in paris, miss?
- No!
392
01:05:43,760 --> 01:05:46,957
Giorgio,
can you give me a cigarette, please?
393
01:05:47,160 --> 01:05:48,832
Of course.
394
01:05:59,080 --> 01:06:01,036
Thanks.
395
01:06:13,760 --> 01:06:16,797
- That's melampo's collar!
- It's mine!
396
01:06:17,560 --> 01:06:19,915
Really?
397
01:06:28,200 --> 01:06:30,998
I'll read a bit, then i'll sleep.
398
01:06:32,920 --> 01:06:37,391
As you're not asking me anything,
i'll speak.
399
01:06:37,600 --> 01:06:40,910
- If you like.
- You don't usually speak.
400
01:06:41,120 --> 01:06:45,033
- You just judge me!
- Not here, giorgio.
401
01:06:50,680 --> 01:06:53,274
- Goodnight, mum.
- Goodnight, valeria.
402
01:06:54,680 --> 01:06:58,195
I saw a girl who was quite pretty,
403
01:06:58,400 --> 01:07:01,756
a bit scruffy and very rude.
404
01:07:02,520 --> 01:07:05,751
I've tried explaining,
but you don't want to understand.
405
01:07:06,280 --> 01:07:08,271
I do what i can.
406
01:07:09,920 --> 01:07:12,115
Why don't you ever get angry?
407
01:07:13,000 --> 01:07:16,470
- I should get angry?
- Yes, it's be more honest.
408
01:07:18,120 --> 01:07:22,193
I don't get angry
because we're friends.
409
01:07:23,400 --> 01:07:26,995
- I try and understand.
- We're not friends.
410
01:07:27,440 --> 01:07:29,476
We're...
411
01:07:33,080 --> 01:07:36,470
will you leave yourwrists alone?
412
01:07:36,680 --> 01:07:38,989
Please.
413
01:07:39,840 --> 01:07:41,831
It gets on my nerves.
414
01:07:42,320 --> 01:07:44,436
It gets on your nerves?
415
01:07:45,400 --> 01:07:48,039
What do you want from me?
416
01:07:48,240 --> 01:07:52,677
You don't get angry, that's true.
But you try to commit suicide!
417
01:07:52,880 --> 01:07:56,589
Then when i speak to you,
you stay calm.
418
01:07:56,800 --> 01:07:58,791
Full of understanding!
419
01:07:59,200 --> 01:08:01,919
That's the worst kind
of emotional blackmail!
420
01:08:02,120 --> 01:08:05,078
You don't know
what's going on between us.
421
01:08:05,680 --> 01:08:08,831
Yes, she's not a woman.
She's a dog who follows her owner.
422
01:08:09,040 --> 01:08:12,077
- I understand, you see?
- Don't play dumb.
423
01:08:12,280 --> 01:08:14,953
I never said she was a dog.
424
01:08:15,160 --> 01:08:18,197
- I understand perfectly.
- You'd like to, but you can't.
425
01:08:18,400 --> 01:08:22,109
You've got no imagination!
And you don't believe me.
426
01:08:22,320 --> 01:08:23,719
Yes, i believe you!
427
01:08:25,880 --> 01:08:28,678
It's useless talking to you.
428
01:08:29,360 --> 01:08:31,430
It's completely useless.
429
01:09:04,720 --> 01:09:06,233
Come here!
430
01:09:07,040 --> 01:09:08,758
Come here!
431
01:09:09,680 --> 01:09:12,240
Giorgio!
432
01:09:14,560 --> 01:09:16,391
Giorgio, come here!
433
01:09:17,920 --> 01:09:21,390
- Come here!
- No, don't be like that.
434
01:09:31,160 --> 01:09:34,197
If you go with bitches,
you should like it!
435
01:09:43,320 --> 01:09:45,515
Come here.
436
01:09:50,720 --> 01:09:52,790
Let's go.
437
01:11:39,760 --> 01:11:42,957
It's late february '71 b.c.
438
01:11:43,880 --> 01:11:47,668
It's a cold night. The mountains
are covered with snow.
439
01:11:49,040 --> 01:11:53,238
Spartacus and some of his men
440
01:11:54,000 --> 01:11:57,754
win against crasso
and march towards brindisi.
441
01:11:58,000 --> 01:12:00,798
Crasso immediately goes after him
442
01:12:01,000 --> 01:12:04,037
because he's scared
that spartacus will attack rome.
443
01:12:04,240 --> 01:12:08,119
But soon he notices
that spartacus's march
444
01:12:08,320 --> 01:12:11,551
is just a diversion manoeuvre.
Careful!
445
01:12:12,720 --> 01:12:16,030
No rebel had ever
acted like spartacus.
446
01:12:16,400 --> 01:12:18,960
He was already aware of his class.
447
01:12:19,160 --> 01:12:23,836
He knew the slaves
had to gain their own freedom.
448
01:12:24,040 --> 01:12:26,554
Spartacus was a revolutionary.
449
01:12:27,960 --> 01:12:29,757
Leave the fish!
450
01:12:29,960 --> 01:12:33,714
You have to listen
because my dog listened to me!
451
01:12:34,600 --> 01:12:36,352
Got that?
452
01:12:37,240 --> 01:12:40,630
Good. Got that, liza?
453
01:12:41,560 --> 01:12:44,233
Carlo marx himself said that spartacus
454
01:12:44,680 --> 01:12:49,435
was the only representative
of ancient proletarianism.
455
01:13:10,880 --> 01:13:13,235
The sea is taking the boat away!
456
01:13:23,400 --> 01:13:27,029
The boat's gone.
The sea's taken it away.
457
01:13:28,440 --> 01:13:30,556
What now?
458
01:13:36,600 --> 01:13:38,875
Go away!
459
01:13:56,680 --> 01:13:59,148
I'll tell you one more time!
460
01:13:59,600 --> 01:14:02,433
I don't want you to stay here!
461
01:14:02,680 --> 01:14:04,671
There's no reason.
462
01:14:04,880 --> 01:14:08,190
I chose to live here with my dog
463
01:14:09,040 --> 01:14:11,315
and maybe even to die here.
464
01:14:11,520 --> 01:14:15,798
But i have my reasons to do so,
i'm mad!
465
01:14:16,000 --> 01:14:17,513
You're not!
466
01:14:17,720 --> 01:14:20,029
You're sick! Look at yourself!
467
01:14:20,520 --> 01:14:25,833
Go on, put yourwhite dress on
and go to the beach.
468
01:14:27,640 --> 01:14:31,269
Someone will see you
and take you somewhere.
469
01:14:33,440 --> 01:14:35,635
You chose this island and me.
470
01:14:35,840 --> 01:14:39,150
Two things which are too hard for you.
471
01:15:27,960 --> 01:15:30,030
Liza, come here!
472
01:15:38,080 --> 01:15:40,071
Why are you hiding?
473
01:15:41,480 --> 01:15:43,710
I wanted to be on my own.
474
01:16:00,080 --> 01:16:02,719
Where's the meat?
475
01:16:03,840 --> 01:16:05,831
You've eaten it all!
476
01:16:55,920 --> 01:16:59,276
It's damp,
but the wall is sturdy!
477
01:17:03,720 --> 01:17:07,554
Are those berries good to eat?
Give me one.
478
01:17:17,720 --> 01:17:20,188
I prefer tinned peaches.
479
01:17:20,400 --> 01:17:22,994
- Are you still cold?
- No.
480
01:17:44,480 --> 01:17:47,199
The water gets better every day.
481
01:18:46,520 --> 01:18:48,476
It's finished.
482
01:18:48,880 --> 01:18:51,394
Now there's nothing left to eat.
483
01:18:51,720 --> 01:18:53,836
Are you sure?
484
01:18:59,120 --> 01:19:00,872
Come here!
485
01:19:29,600 --> 01:19:31,795
You know what?
486
01:19:32,720 --> 01:19:35,792
If i work on it,
i'll fix it in a month.
487
01:19:43,280 --> 01:19:47,751
When the plane's fixed,
we'll paint it then fly away!
488
01:19:48,400 --> 01:19:51,392
- Where to?
- I haven't decided yet.
489
01:19:55,120 --> 01:19:58,157
- Can we eat where we're going?
- Of course.
490
01:19:58,760 --> 01:20:00,876
We'll eat, liza.
491
01:21:32,200 --> 01:21:34,668
There are no more fish in the sea!
492
01:21:50,400 --> 01:21:52,391
What a pity.
493
01:21:52,600 --> 01:21:54,033
Yes.
494
01:21:58,640 --> 01:22:02,428
You know what we can do?
We can drink the water!
495
01:22:08,200 --> 01:22:09,997
Come with me.
496
01:22:33,680 --> 01:22:36,911
I've decided. We'll fly tomorrow.33358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.