Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,792 --> 00:00:38,792
Graduation
2
00:02:40,417 --> 00:02:41,709
What happened?
3
00:02:41,917 --> 00:02:43,959
Someone threw a stone.
4
00:02:44,459 --> 00:02:46,376
- Did you see who?
- No.
5
00:02:47,501 --> 00:02:48,709
Weird.
6
00:02:48,917 --> 00:02:49,959
Indeed.
7
00:02:51,042 --> 00:02:52,417
How's Mom?
8
00:02:52,626 --> 00:02:53,959
She's got a headache.
9
00:02:54,042 --> 00:02:55,959
There's water boiling here.
10
00:02:56,209 --> 00:02:58,417
It's for her steam remedy.
11
00:02:58,834 --> 00:03:00,292
Hurry up, it's late.
12
00:03:00,501 --> 00:03:01,501
Yes.
13
00:03:02,001 --> 00:03:04,959
- We're nearly out of toothpaste.
- Okay.
14
00:03:06,792 --> 00:03:09,417
- Bye, Mom.
- Bye, love.
15
00:03:10,959 --> 00:03:12,959
- I got your lunch.
- Thanks.
16
00:03:14,792 --> 00:03:16,834
Are you okay? Need anything?
17
00:03:16,959 --> 00:03:17,959
No.
18
00:03:18,251 --> 00:03:20,251
I brought the hot water in.
19
00:03:20,459 --> 00:03:23,465
- On the table?
- I put a cloth under it.
20
00:03:23,876 --> 00:03:25,959
Any idea who broke our window?
21
00:03:26,042 --> 00:03:27,084
No.
22
00:03:28,292 --> 00:03:30,501
- I'll be outside.
- Okay.
23
00:03:30,709 --> 00:03:34,501
- My God, who'd do...
- Magda, I'm off, it's late.
24
00:03:36,459 --> 00:03:37,459
Bye.
25
00:04:02,292 --> 00:04:04,376
- Did you make the bookings?
- Yes.
26
00:04:04,667 --> 00:04:07,036
- For what date?
- The 24th.
27
00:04:07,042 --> 00:04:08,626
Isn't that too late?
28
00:04:08,959 --> 00:04:11,917
Classes start on the
1st of October there.
29
00:04:11,959 --> 00:04:14,626
Could we get you settled in 6 days?
30
00:04:14,959 --> 00:04:15,959
Yes.
31
00:04:19,876 --> 00:04:20,876
What is it?
32
00:04:24,042 --> 00:04:26,709
Nothing. Just thinking about leaving.
33
00:04:26,917 --> 00:04:29,584
Thinking? You should be glad.
34
00:04:29,876 --> 00:04:32,251
If I were your age now...
35
00:04:35,417 --> 00:04:37,959
I'm thinking of my friends.
36
00:04:38,042 --> 00:04:40,959
Friends! You'll make new ones there.
37
00:04:41,001 --> 00:04:42,001
Right.
38
00:04:43,001 --> 00:04:45,417
You can't stay here for friends!
39
00:04:45,834 --> 00:04:47,959
Do what's best for you!
40
00:04:48,042 --> 00:04:49,042
Yes.
41
00:04:50,959 --> 00:04:53,667
Today's just studying?
42
00:04:53,876 --> 00:04:55,459
But I'm getting nervous.
43
00:04:55,667 --> 00:04:57,001
About the Romanian test?
44
00:04:57,209 --> 00:04:59,042
No. Just in general.
45
00:04:59,792 --> 00:05:02,417
Relax. You've already done the hard bit.
46
00:05:03,042 --> 00:05:04,209
Yeah.
47
00:05:10,376 --> 00:05:12,292
I'll meet you when you're done?
48
00:05:12,959 --> 00:05:15,292
No, I have my motorcycle lesson.
49
00:05:15,917 --> 00:05:17,667
Marius will pick you up?
50
00:05:17,876 --> 00:05:18,876
Yes.
51
00:05:21,667 --> 00:05:22,876
Be careful.
52
00:05:23,667 --> 00:05:24,667
I will.
53
00:05:25,626 --> 00:05:27,876
Drop me here if you're in a rush.
54
00:05:27,959 --> 00:05:29,167
Is it okay?
55
00:05:29,459 --> 00:05:30,459
Sure.
56
00:05:33,501 --> 00:05:34,959
All right then.
57
00:05:35,917 --> 00:05:36,917
Bye.
58
00:05:37,959 --> 00:05:38,959
Bye.
59
00:06:28,626 --> 00:06:31,376
This little one's almost faded away.
60
00:06:31,584 --> 00:06:34,042
You're just saying that.
61
00:06:38,292 --> 00:06:40,251
Is this the standard treatment?
62
00:06:40,459 --> 00:06:42,959
Only for females.
63
00:06:55,417 --> 00:06:56,876
They're calling you.
64
00:07:01,001 --> 00:07:02,376
Answer it.
65
00:07:05,292 --> 00:07:06,959
Please, answer it.
66
00:07:20,042 --> 00:07:21,042
Yes.
67
00:07:44,959 --> 00:07:48,252
- What?
- Somebody attacked Eliza.
68
00:07:48,959 --> 00:07:50,501
She's in hospital.
69
00:07:50,834 --> 00:07:51,959
Didn't you drive her?
70
00:07:52,167 --> 00:07:54,959
I dropped her off across the street.
71
00:07:56,042 --> 00:07:59,292
What are you waiting for? Go!
72
00:07:59,959 --> 00:08:01,709
Go! Call me if I can help.
73
00:08:03,376 --> 00:08:04,626
Doctor!
74
00:08:11,167 --> 00:08:13,001
I'm here, Doctor!
75
00:08:17,376 --> 00:08:18,959
I've talked to Pandele.
76
00:08:19,042 --> 00:08:22,251
She seems more scared than hurt.
77
00:08:22,501 --> 00:08:24,001
Why didn't you...
78
00:08:24,209 --> 00:08:27,042
Magda, please, don't start.
79
00:08:27,251 --> 00:08:28,834
Just tell me.
80
00:08:28,959 --> 00:08:30,959
It was faster on foot!
81
00:08:31,042 --> 00:08:34,376
- Where were you?
- The other wing.
82
00:08:34,584 --> 00:08:37,459
And please, don't start.
83
00:08:38,292 --> 00:08:39,917
I'm listening, Doctor.
84
00:08:40,709 --> 00:08:42,001
I'm out here with my wife.
85
00:08:44,792 --> 00:08:46,292
We'll come in then.
86
00:08:46,792 --> 00:08:49,917
Her head is fine. Her arm's a bit hurt.
87
00:08:59,959 --> 00:09:02,959
She's a bit dazed.
I gave her a Diazepam.
88
00:09:03,059 --> 00:09:06,709
We'll X-ray her arm.
She was hurt defending herself.
89
00:09:06,917 --> 00:09:08,667
It's all right now.
90
00:09:10,209 --> 00:09:15,626
File the complaint today.
There's a better chance he'll be caught.
91
00:09:15,959 --> 00:09:18,709
- Did she have more than one bank card?
- No.
92
00:09:18,959 --> 00:09:21,001
- Only this.
- But her SIM card...
93
00:09:21,209 --> 00:09:22,709
Already blocked.
94
00:09:22,917 --> 00:09:25,626
Thank you, Georgiana, I owe you one.
95
00:09:27,001 --> 00:09:29,167
- Did you try her phone?
- It's off.
96
00:09:29,376 --> 00:09:30,792
Thanks, Csilla.
97
00:09:30,959 --> 00:09:33,709
Shall I call your friend in the police?
98
00:09:33,834 --> 00:09:34,876
- Ivanov.
- Yes.
99
00:09:34,959 --> 00:09:37,959
- He could take her statement.
- Call him.
100
00:09:38,001 --> 00:09:40,876
No, she must see photos of suspects.
101
00:09:40,959 --> 00:09:43,959
And change the locks. He took her keys too.
102
00:09:44,042 --> 00:09:46,001
Could you leave us alone?
103
00:09:46,209 --> 00:09:47,626
I'm sorry.
104
00:09:47,834 --> 00:09:49,959
Tell X-ray we're on our way.
105
00:10:16,042 --> 00:10:18,959
She sprained her wrist defending herself.
106
00:10:20,501 --> 00:10:23,959
Gynecology confirmed there are
no traces of semen.
107
00:10:24,167 --> 00:10:26,667
The bastard didn't get an erection.
108
00:10:26,876 --> 00:10:28,042
How do you know?
109
00:10:28,376 --> 00:10:29,959
Eliza told us.
110
00:10:30,459 --> 00:10:34,042
It didn't seem like
she lost her virginity recently,
111
00:10:34,292 --> 00:10:36,667
so we asked her what happened.
112
00:10:40,167 --> 00:10:42,959
Sorry, but I thought you should know.
113
00:10:43,001 --> 00:10:44,417
Of course.
114
00:10:46,959 --> 00:10:49,042
It's okay, given the circumstances.
115
00:10:49,376 --> 00:10:51,876
- It could have been worse.
- Sure.
116
00:10:54,042 --> 00:10:55,876
- I'll be off.
- Thank you.
117
00:11:00,667 --> 00:11:01,959
No.
118
00:11:06,751 --> 00:11:07,751
No.
119
00:11:08,959 --> 00:11:12,334
That's all the rapists we have.
What now, sir?
120
00:11:12,542 --> 00:11:14,042
Call Gelu for the sketch.
121
00:11:14,251 --> 00:11:15,959
He's on his way.
122
00:11:17,001 --> 00:11:18,959
- Take her statement.
- Yes.
123
00:11:20,959 --> 00:11:24,542
- On his way here or to his girl?
- I didn't ask.
124
00:11:25,209 --> 00:11:26,376
Here.
125
00:11:27,042 --> 00:11:28,667
And a pen.
126
00:11:28,959 --> 00:11:30,792
Now write this...
127
00:11:31,001 --> 00:11:34,626
"I, the undersigned, residing at... "
128
00:11:35,417 --> 00:11:36,751
Can I get you a coffee?
129
00:11:36,959 --> 00:11:38,834
I've had three already.
130
00:11:38,959 --> 00:11:41,792
- A bit much for a doctor?
- Right...
131
00:11:41,959 --> 00:11:45,542
"Hereby declare that... "
And write the date and time...
132
00:11:45,792 --> 00:11:48,834
It was 7:54. I had a call just then.
133
00:11:48,959 --> 00:11:52,959
"At 7:54, in the area
between Republic Street and... "
134
00:11:53,059 --> 00:11:55,019
- Piscului.
- Piscului.
135
00:11:55,959 --> 00:11:58,167
"Crossing a construction site... "
136
00:11:58,376 --> 00:11:59,834
To school.
137
00:11:59,959 --> 00:12:01,251
Let her do this.
138
00:12:02,042 --> 00:12:05,959
"I was approached by a man... "
And we'll describe him...
139
00:12:06,334 --> 00:12:08,792
They've been building there forever.
140
00:12:08,959 --> 00:12:10,959
A backroom deal?
141
00:12:11,059 --> 00:12:12,834
Isn't it always?
142
00:12:13,251 --> 00:12:15,584
So, "I was approached by a man
143
00:12:15,792 --> 00:12:19,959
"who put a knife to my throat... "
144
00:12:20,876 --> 00:12:22,959
Did he say anything before?
145
00:12:23,001 --> 00:12:24,001
No.
146
00:12:24,626 --> 00:12:28,042
"... and he threatened me, saying
147
00:12:28,667 --> 00:12:31,834
"that he would kill me
148
00:12:33,959 --> 00:12:36,042
"if I refused to have
149
00:12:36,334 --> 00:12:38,959
"sexual intercourse with him. "
150
00:12:39,251 --> 00:12:41,959
Why did we abolish the death sentence?
151
00:12:43,959 --> 00:12:46,001
He came up to you on the site?
152
00:12:46,209 --> 00:12:47,876
On the sidewalk.
153
00:12:48,417 --> 00:12:50,251
So he pulled you in there?
154
00:12:50,459 --> 00:12:51,542
Yes.
155
00:12:51,959 --> 00:12:53,792
Were there people around?
156
00:12:55,042 --> 00:12:56,459
I think so.
157
00:12:56,959 --> 00:12:58,584
Didn't they notice?
158
00:12:59,959 --> 00:13:01,334
I don't know.
159
00:13:01,792 --> 00:13:03,959
Did you scream or anything?
160
00:13:04,209 --> 00:13:08,001
No, he put his hand over my mouth
right away.
161
00:13:08,959 --> 00:13:11,417
So he pulled you behind a wall?
162
00:13:12,001 --> 00:13:14,042
There was a container.
163
00:13:14,417 --> 00:13:16,626
And he pulled his pants down?
164
00:13:17,542 --> 00:13:20,959
He pulled his pants down,
165
00:13:21,334 --> 00:13:24,672
- and he pulled me to him.
- Let's go out for a bit.
166
00:13:25,376 --> 00:13:28,459
- It's fine, you can stay.
- No, we're going.
167
00:13:28,667 --> 00:13:29,834
Are you okay?
168
00:13:30,251 --> 00:13:33,042
Come on, she's a grown-up!
169
00:13:42,667 --> 00:13:44,417
Don't worry, we'll get him.
170
00:13:44,959 --> 00:13:47,376
You think that's what I care about?
171
00:13:47,959 --> 00:13:49,959
I know, but it's all we can do.
172
00:13:50,876 --> 00:13:53,834
She starts university
in the UK in September.
173
00:13:53,959 --> 00:13:54,959
Great.
174
00:13:55,251 --> 00:13:57,959
Two universities offered her scholarships.
175
00:13:58,001 --> 00:14:00,751
- Impressive! What field?
- Psychology.
176
00:14:01,334 --> 00:14:04,251
- She's a hard worker, my girl.
- I can imagine.
177
00:14:05,042 --> 00:14:07,042
But she needs to pass her finals.
178
00:14:07,376 --> 00:14:10,167
Finals! It's good she's got a scholarship.
179
00:14:10,417 --> 00:14:12,209
It depends on her final grades.
180
00:14:12,459 --> 00:14:16,001
- Stuff like this happens.
- Around here, it does!
181
00:14:16,209 --> 00:14:18,959
- It happens there too...
- Not so much.
182
00:14:19,626 --> 00:14:22,042
They're more civilised, more...
183
00:14:22,334 --> 00:14:26,435
- She was all set to leave...
- Sure. What would she stay here for?
184
00:14:26,959 --> 00:14:29,834
- Were the tests in English?
- All of them.
185
00:14:30,167 --> 00:14:35,188
Private tutoring since 5th grade,
a great English teacher at school...
186
00:14:35,584 --> 00:14:39,584
You know her. She was in
that accident at the bridge
187
00:14:39,959 --> 00:14:42,042
a War ago.
188
00:14:42,334 --> 00:14:43,626
The one with the child!
189
00:14:45,251 --> 00:14:47,001
Your girl has her finals, too.
190
00:14:47,209 --> 00:14:49,334
Yes. Top grades in chemistry.
191
00:14:49,542 --> 00:14:50,542
Congratulations!
192
00:14:50,626 --> 00:14:52,584
I'll get her a job with us.
193
00:14:52,959 --> 00:14:54,167
Do you see her often?
194
00:14:54,626 --> 00:14:57,542
She calls me when I'm
late with the alimony.
195
00:14:58,042 --> 00:14:59,251
How's Oana?
196
00:14:59,959 --> 00:15:01,751
She moved to Sebes.
197
00:15:01,959 --> 00:15:04,792
She met a guy with three children.
198
00:15:04,959 --> 00:15:06,459
She's gotten so fat...
199
00:15:06,667 --> 00:15:07,959
- No!
- Yes.
200
00:15:08,167 --> 00:15:10,959
- Sir?
- Quickly. Do the sketch.
201
00:15:11,167 --> 00:15:12,209
On my Way-
202
00:15:12,334 --> 00:15:16,042
Gem's an artist.
Romeo's a doctor in our hospital.
203
00:15:16,334 --> 00:15:20,251
Really? Could he maybe
put in a word for my godfather?
204
00:15:20,542 --> 00:15:21,959
Remember Bulai?
205
00:15:22,042 --> 00:15:23,542
- I'll be going.
- Go.
206
00:15:24,001 --> 00:15:26,376
He got us out of military service. At 18.
207
00:15:26,584 --> 00:15:29,626
- Ex-head of customs?
- He's deputy mayor now.
208
00:15:29,834 --> 00:15:30,959
What about him?
209
00:15:31,167 --> 00:15:35,167
He has cirrhosis or something.
He urgently needs a liver.
210
00:15:36,209 --> 00:15:37,834
I don't know.
211
00:15:37,959 --> 00:15:41,376
For transplants,
there's a national waiting list.
212
00:15:41,959 --> 00:15:44,251
But I talked to Tiberiu in Bucharest.
213
00:15:44,459 --> 00:15:47,334
He's working in the Ministry of Health now.
214
00:15:47,542 --> 00:15:49,042
- Boghean?
- Precisely.
215
00:15:49,209 --> 00:15:50,209
I know him.
216
00:15:50,334 --> 00:15:54,667
He promised to help.
Bulai has always helped everybody.
217
00:15:54,876 --> 00:15:56,251
Always helpful and kind.
218
00:15:56,459 --> 00:15:58,376
So what am I supposed to do?
219
00:15:58,584 --> 00:16:01,584
Call Boghean to bump his name up the list.
220
00:16:03,376 --> 00:16:04,959
I know, but
221
00:16:05,001 --> 00:16:08,209
he'll die if we don't. He helped everybody.
222
00:16:08,417 --> 00:16:09,959
Please.
223
00:16:10,334 --> 00:16:12,459
- I'll see what I can do.
- Sir?
224
00:16:13,042 --> 00:16:16,584
He looks like the convict
who escaped yesterday.
225
00:16:17,042 --> 00:16:19,834
Given how you've drawn him...
226
00:16:19,959 --> 00:16:21,542
She doesn't remember.
227
00:16:21,751 --> 00:16:23,459
Go and do it properly.
228
00:16:33,251 --> 00:16:34,251
What?
229
00:16:35,542 --> 00:16:37,959
I keep wondering who
broke our window.
230
00:16:38,959 --> 00:16:42,626
Who knows? There are all kinds of people.
231
00:16:43,417 --> 00:16:44,751
Still, it's strange.
232
00:16:44,959 --> 00:16:46,042
Watch out!
233
00:16:48,959 --> 00:16:50,167
Are you all right?
234
00:16:50,626 --> 00:16:51,667
Yes.
235
00:17:17,542 --> 00:17:18,626
What was it?
236
00:17:19,584 --> 00:17:20,959
A dog, I guess.
237
00:17:31,751 --> 00:17:33,584
Here's the old lock.
238
00:17:33,834 --> 00:17:36,959
Call me when you decide
about the grille.
239
00:17:37,059 --> 00:17:41,172
- I'll talk to my wife. - Bars are
safer for the ground floor.
240
00:17:41,459 --> 00:17:42,584
Of course.
241
00:17:42,792 --> 00:17:43,834
Thank you.
242
00:17:43,959 --> 00:17:45,959
- Call me.
- Yes.
243
00:17:46,001 --> 00:17:47,959
I'm done, goodbye!
244
00:17:48,059 --> 00:17:49,334
Good bye.
245
00:17:50,751 --> 00:17:53,042
- My best to your daughter.
- Thank you.
246
00:17:53,334 --> 00:17:56,376
I had a cousin who got raped.
For years, she...
247
00:17:56,584 --> 00:17:57,834
No,no,no.
248
00:17:58,542 --> 00:18:01,792
No, my girl wasn't raped, just assaulted.
249
00:18:02,959 --> 00:18:03,959
Goodbye, then.
250
00:19:42,959 --> 00:19:44,209
How is she?
251
00:19:45,209 --> 00:19:46,959
How do you think?
252
00:19:49,959 --> 00:19:51,001
Magda...
253
00:19:52,959 --> 00:19:55,167
Did you know Eliza isn't a virgin?
254
00:19:56,667 --> 00:19:58,334
I had an idea.
255
00:19:59,542 --> 00:20:01,001
Why didn't you tell me?
256
00:20:02,209 --> 00:20:05,959
It's personal. You don't just talk about it.
257
00:20:06,042 --> 00:20:08,209
So how did you know?
258
00:20:09,209 --> 00:20:11,251
Because I'm her mother.
259
00:20:12,376 --> 00:20:17,209
Magda, we agreed that
when it comes to Eliza, we talk.
260
00:20:17,792 --> 00:20:19,334
I didn't hide anything.
261
00:20:19,542 --> 00:20:24,376
Maybe she doesn't want
to talk about this with you.
262
00:20:25,042 --> 00:20:27,584
She can discuss anything with me.
263
00:20:30,167 --> 00:20:32,209
Why didn't she then?
264
00:20:32,959 --> 00:20:34,042
I don't know.
265
00:20:35,584 --> 00:20:37,584
Maybe you told her not to?
266
00:20:37,834 --> 00:20:40,417
I thought we had a real talk.
267
00:20:42,751 --> 00:20:43,876
Do you like
268
00:20:44,751 --> 00:20:47,959
this motorcycle instructor
she hangs outwith?
269
00:20:48,042 --> 00:20:51,167
Whether I do or not, it's her business now.
270
00:20:51,376 --> 00:20:55,876
Encourage her to date a guy
who sells used cars from Germany!
271
00:20:55,959 --> 00:21:01,248
He doesn't sell them. He just
brought over a bike for himself.
272
00:21:01,251 --> 00:21:02,406
Yes, right.
273
00:21:02,876 --> 00:21:05,001
Want me to pick her boyfriends?
274
00:21:05,209 --> 00:21:06,959
Let her experience life.
275
00:21:07,059 --> 00:21:11,959
Nowadays you don't have to marry
the first guy you hold hands with.
276
00:21:12,042 --> 00:21:15,251
As if I was the first you held hands with.
277
00:21:15,667 --> 00:21:18,417
Relax, I wasn't thinking of you.
278
00:21:19,042 --> 00:21:21,959
Not everything's about you, you know.
279
00:21:24,584 --> 00:21:26,876
I'll pack her school lunch.
280
00:21:27,209 --> 00:21:29,876
Should she sit the exam tomorrow?
281
00:21:29,959 --> 00:21:31,584
Of course.
282
00:21:32,042 --> 00:21:35,667
You think this is something
you just shake off?
283
00:21:35,876 --> 00:21:39,667
Magda! Her scholarship depends on it!
Be responsible!
284
00:21:40,042 --> 00:21:44,209
I am, but it's not like
today didn't happen. It happened.
285
00:21:44,417 --> 00:21:48,251
She can't throw away
all her work because of an accident.
286
00:21:48,459 --> 00:21:50,959
Accident? So rape is an accident?
287
00:21:51,042 --> 00:21:54,751
He didn't rape her!
Stop saying that, all of you!
288
00:21:54,959 --> 00:21:56,376
He just forced his head...
289
00:21:56,459 --> 00:21:57,459
Stop it!
290
00:21:57,584 --> 00:22:00,251
She'll sit the exam, and that's final!
291
00:22:10,751 --> 00:22:14,012
- It's time to let her decide.
- I will.
292
00:22:14,629 --> 00:22:18,192
And she'll agree. You'll see.
Just don't meddle.
293
00:22:19,542 --> 00:22:21,459
Could you two keep it down?
294
00:22:22,376 --> 00:22:24,459
Where are your socks?
295
00:22:27,959 --> 00:22:29,251
Eliza.
296
00:22:30,167 --> 00:22:33,959
Tomorrow I'll see
if we can postpone the exam.
297
00:22:34,417 --> 00:22:37,959
But if we can't, you have to do your best.
298
00:22:38,959 --> 00:22:41,001
I don't know if I can write.
299
00:22:41,417 --> 00:22:45,042
Everybody will be nice to you.
They'll understand.
300
00:22:50,876 --> 00:22:52,959
I'm going to bed now.
301
00:25:36,459 --> 00:25:37,751
Excuse me, madam!
302
00:25:37,959 --> 00:25:39,167
Madam!
303
00:25:40,959 --> 00:25:42,209
Good morning.
304
00:25:42,542 --> 00:25:45,792
I have to talk to an exam supervisor.
305
00:25:45,959 --> 00:25:47,959
But the guards here claim...
306
00:25:48,059 --> 00:25:51,334
- Parents are not allowed.
- It's fine, don't worry.
307
00:25:51,542 --> 00:25:53,959
There are rules...
308
00:25:54,059 --> 00:25:57,542
Don't worry, I'll handle it!
309
00:26:02,584 --> 00:26:05,959
Doctor, I agree it's
a prestigious university,
310
00:26:06,059 --> 00:26:08,334
but the regulations state that...
311
00:26:08,542 --> 00:26:11,834
Mr. President.
Do they state "no casts allowed"?
312
00:26:11,959 --> 00:26:14,876
We have to rule out all possible fraud.
313
00:26:14,959 --> 00:26:17,959
Her final high school
average was 9.5!
314
00:26:18,059 --> 00:26:22,959
Yes, but last year we had a good student
with notes in his plaster.
315
00:26:23,167 --> 00:26:25,834
Isn't it a case-by-case decision?
316
00:26:25,959 --> 00:26:27,959
Yes, but the procedure...
317
00:26:28,042 --> 00:26:30,959
She was attacked in front of the school!
318
00:26:31,001 --> 00:26:33,959
Not in the school, so it's not our fault.
319
00:26:34,001 --> 00:26:36,167
It's never the school's fault, is it?
320
00:26:36,376 --> 00:26:39,959
Doctor, we're deeply sorry,
but the rules...
321
00:26:40,059 --> 00:26:42,959
Please just allow her
to sit the exam.
322
00:26:43,042 --> 00:26:46,334
Let the board decide
if she's to be disqualified.
323
00:26:46,626 --> 00:26:48,876
But please give her a chance.
324
00:26:50,001 --> 00:26:53,959
Send her in.
And let's hope we get no complaints.
325
00:26:54,001 --> 00:26:57,959
You won't. Thank you. I'm in your debt.
326
00:26:59,667 --> 00:27:00,667
Let's go.
327
00:27:59,459 --> 00:28:02,417
- Did you bring my results?
- There.
328
00:28:03,001 --> 00:28:06,626
They changed your medication.
You're on Cavinton now.
329
00:28:07,834 --> 00:28:09,959
For a month, then we'll see.
330
00:28:11,959 --> 00:28:12,959
Wait...
331
00:28:14,167 --> 00:28:15,667
There's a page missing?
332
00:28:15,876 --> 00:28:19,959
Really, Mom, don't you trust me?
333
00:28:21,209 --> 00:28:23,792
Here. Take this when you go.
334
00:28:23,959 --> 00:28:24,959
What's this?
335
00:28:25,251 --> 00:28:28,751
The photo album. I found it in the cabinet.
336
00:28:29,542 --> 00:28:31,209
Don't you want to keep it?
337
00:28:31,542 --> 00:28:33,751
Eliza may want it, when she leaves.
338
00:28:33,959 --> 00:28:35,751
There are photos of her.
339
00:28:37,334 --> 00:28:38,417
Fine.
340
00:28:39,751 --> 00:28:42,959
But calm down. Pandele told you to rest.
341
00:28:43,167 --> 00:28:45,251
You turned the house upside down.
342
00:28:45,459 --> 00:28:48,584
Because I forgot where it was, that's why.
343
00:28:49,959 --> 00:28:51,167
Fine, fine.
344
00:28:51,542 --> 00:28:54,167
Eliza said she'd stop by yesterday
345
00:28:54,376 --> 00:28:56,584
to take up her party dress.
346
00:28:56,959 --> 00:29:01,001
Mom, she's busy with the exams,
with going away...
347
00:29:03,834 --> 00:29:06,834
Don't open for anyone.
Some convicts escaped.
348
00:29:06,959 --> 00:29:08,834
It was on the radio.
349
00:29:10,626 --> 00:29:14,834
I don't agree with her leaving, not one bit.
350
00:29:14,959 --> 00:29:16,584
So what should we do?
351
00:29:17,459 --> 00:29:19,042
You say that now,
352
00:29:19,251 --> 00:29:23,042
but do you know the feeling
when your child leaves?
353
00:29:23,667 --> 00:29:26,626
I understand, Mom, but it's for her sake.
354
00:29:26,834 --> 00:29:29,167
What if she studied here in Cluj?
355
00:29:29,376 --> 00:29:31,959
What's there for her here, Mom?
356
00:29:32,042 --> 00:29:33,751
What's so terrible about here?
357
00:29:33,959 --> 00:29:35,876
She has her home,
358
00:29:35,959 --> 00:29:39,834
she has you.
She'd be nearby, you'd have each other.
359
00:29:40,209 --> 00:29:43,167
Everything is difficult here, you need to...
360
00:29:43,376 --> 00:29:46,167
Do you think it's any different elsewhere?
361
00:29:47,334 --> 00:29:51,751
She should stay and change things!
If they all leave...
362
00:29:51,959 --> 00:29:55,417
We stayed and what did we change
in the end?
363
00:29:56,001 --> 00:29:58,626
You changed what could be changed.
364
00:29:58,834 --> 00:30:01,167
There, you don't need connections.
365
00:30:01,376 --> 00:30:03,834
She's not the type to tough it out.
366
00:30:03,959 --> 00:30:05,751
And after we're gone...
367
00:30:06,792 --> 00:30:11,209
It's because you babied her.
She's never had to face trouble.
368
00:30:11,417 --> 00:30:14,042
We had our own share of trouble already.
369
00:30:14,584 --> 00:30:16,251
I should go now.
370
00:30:16,459 --> 00:30:17,959
Anything else you need?
371
00:30:18,001 --> 00:30:21,459
I told you before, but you forgot.
372
00:30:21,667 --> 00:30:22,667
What?
373
00:30:23,751 --> 00:30:26,459
Clear the grass from the grave.
374
00:30:26,959 --> 00:30:30,042
And pour some concrete, it's cleaner.
375
00:30:30,334 --> 00:30:31,792
Really, Mom...
376
00:30:31,959 --> 00:30:33,959
Please, do it for me.
377
00:30:34,959 --> 00:30:36,959
I can't do it myself anymore.
378
00:30:37,167 --> 00:30:38,959
Fine, I'll see.
379
00:30:39,959 --> 00:30:41,584
You said that already.
380
00:30:41,792 --> 00:30:43,667
I won't forget. Bye.
381
00:30:43,876 --> 00:30:45,334
Take care.
382
00:30:48,959 --> 00:30:50,584
- Lock the door!
- I will.
383
00:31:14,251 --> 00:31:15,584
How is Eliza doing?
384
00:31:15,959 --> 00:31:17,042
So-so.
385
00:31:18,042 --> 00:31:21,708
- Thanks for this morning.
- That guy's an idiot.
386
00:31:22,667 --> 00:31:24,542
Good thing it worked out.
387
00:31:24,959 --> 00:31:27,001
For her scholarship, she needs...
388
00:31:27,209 --> 00:31:29,417
At least a 9. On average.
389
00:31:33,209 --> 00:31:34,542
This is so stupid.
390
00:31:41,959 --> 00:31:42,959
What?
391
00:31:43,959 --> 00:31:44,959
Nothing.
392
00:31:45,959 --> 00:31:47,209
Tell me.
393
00:31:49,376 --> 00:31:52,334
It's nothing. My period is 6 days late.
394
00:31:58,251 --> 00:31:59,792
Why that face?
395
00:32:00,459 --> 00:32:01,834
What face?
396
00:32:02,542 --> 00:32:03,542
That one.
397
00:32:04,417 --> 00:32:05,959
I wasn't expecting it.
398
00:32:10,167 --> 00:32:12,042
Why not?
399
00:32:13,042 --> 00:32:15,001
Shall we talk now?
400
00:32:15,792 --> 00:32:17,959
You seem a bit tense.
401
00:32:20,959 --> 00:32:22,959
Good thing you're so calm.
402
00:32:24,334 --> 00:32:25,626
Isn't that Matei?
403
00:32:27,459 --> 00:32:28,751
Yes.
404
00:32:29,209 --> 00:32:31,251
I couldn't leave him home alone.
405
00:32:31,459 --> 00:32:32,584
I'll be Off.
406
00:32:55,584 --> 00:32:56,959
Yes, Magda.
407
00:32:57,542 --> 00:32:59,959
She's out. She's with me.
408
00:33:00,959 --> 00:33:02,792
She just got out.
409
00:33:04,167 --> 00:33:07,167
She did well on what she could finish.
410
00:33:07,376 --> 00:33:09,792
She didn't do the last two questions.
411
00:33:10,626 --> 00:33:11,959
No, not at all.
412
00:33:12,959 --> 00:33:14,959
She just didn't have time.
413
00:33:16,459 --> 00:33:18,251
You can talk to her at home.
414
00:33:20,959 --> 00:33:22,417
Would you talk to Mom?
415
00:33:28,834 --> 00:33:30,959
Mom, I'll call you later, okay?
416
00:33:32,584 --> 00:33:34,167
No, nothing hurts.
417
00:33:36,417 --> 00:33:37,959
I knew the answers but...
418
00:33:38,751 --> 00:33:39,876
I don't know.
419
00:33:41,209 --> 00:33:42,959
No, that wasn't it.
420
00:33:46,959 --> 00:33:49,959
I call you a bit later, Mom, okay?
421
00:33:52,667 --> 00:33:55,626
Calm down, it's not the end of the world.
422
00:33:56,959 --> 00:33:58,751
We'll manage, don't worry.
423
00:34:01,959 --> 00:34:03,667
Shall I drive you home?
424
00:34:03,876 --> 00:34:05,542
No, I'm meeting Marius.
425
00:34:06,751 --> 00:34:08,251
Is that a good idea?
426
00:34:08,834 --> 00:34:10,459
I promised.
427
00:34:24,792 --> 00:34:25,834
Thanks.
428
00:34:32,459 --> 00:34:33,834
Sandu!
429
00:34:34,042 --> 00:34:35,167
Yes, sir?
430
00:34:35,376 --> 00:34:37,834
- The Doctor's here.
- I'm coming.
431
00:34:39,959 --> 00:34:41,584
What are these for?
432
00:34:42,417 --> 00:34:44,251
I had this breakdown...
433
00:34:44,459 --> 00:34:45,959
Because of the divorce?
434
00:34:46,959 --> 00:34:48,626
Maybe. No idea.
435
00:34:48,876 --> 00:34:51,876
I panicked. I'd made a mess of my life...
436
00:34:51,959 --> 00:34:53,459
I'd wasted it...
437
00:34:53,959 --> 00:34:58,209
So I went to a doctor
who told me to get these marbles.
438
00:34:58,876 --> 00:35:02,042
Here's one for each day I've lived
439
00:35:02,334 --> 00:35:03,876
and here, there's one
440
00:35:04,042 --> 00:35:07,542
for each day until I retire,
441
00:35:07,751 --> 00:35:10,626
at 65, unless they change the law again.
442
00:35:10,959 --> 00:35:15,001
So every evening I move one marble
and think a bit.
443
00:35:15,376 --> 00:35:17,376
Was he a doctor or a priest?
444
00:35:17,751 --> 00:35:21,042
A doctor but you know,
that kind of doctor...
445
00:35:22,251 --> 00:35:24,042
The marking scheme for Romanian.
446
00:35:24,542 --> 00:35:26,417
Well done, Sandu!
447
00:35:26,834 --> 00:35:28,626
- One more task.
- Please.
448
00:35:28,834 --> 00:35:33,751
The good doctor here noticed
a surveillance camera at the corner.
449
00:35:33,959 --> 00:35:35,042
- By the school?
- Yes.
450
00:35:35,334 --> 00:35:37,667
Solved. The recording comes today.
451
00:35:37,876 --> 00:35:39,209
Bravo, Sandu.
452
00:35:39,959 --> 00:35:41,959
- Anything else?
- That's all.
453
00:35:42,042 --> 00:35:43,042
Thank you, sir.
454
00:35:47,876 --> 00:35:49,167
Let's see...
455
00:35:50,167 --> 00:35:53,959
3.2 for the character description.
456
00:35:54,001 --> 00:35:57,959
2.5 for the vocabulary section...
Say 2, she didn't finish it...
457
00:35:58,334 --> 00:36:00,459
1.5 for the predicative clause...
458
00:36:00,751 --> 00:36:03,251
My daughter will get a 7, and Eliza...
459
00:36:03,459 --> 00:36:06,251
- Minus the last two questions.
- 8...
460
00:36:08,334 --> 00:36:11,417
- It's the right norm?
- Certainly.
461
00:36:12,459 --> 00:36:13,667
Not good, then.
462
00:36:13,876 --> 00:36:16,626
She'd need straight tens in the next tests.
463
00:36:16,834 --> 00:36:18,417
I believe she can do it.
464
00:36:20,542 --> 00:36:22,542
The September session, maybe?
465
00:36:22,959 --> 00:36:24,959
Too late, I checked.
466
00:36:26,334 --> 00:36:29,042
- You should talk to Bulai.
- About what?
467
00:36:29,542 --> 00:36:33,540
- You called about his liver?
- Boghean called me yesterday.
468
00:36:33,575 --> 00:36:35,959
Even better.
Ask Bulai. He can help.
469
00:36:36,059 --> 00:36:38,334
What can he do about this?
470
00:36:38,792 --> 00:36:40,042
Want me to call him?
471
00:36:40,876 --> 00:36:41,959
I'll do it.
472
00:36:53,167 --> 00:36:55,959
Hello, sir! How are you doing?
473
00:36:57,751 --> 00:37:00,959
Also busy.
My daughter's doing her final exams.
474
00:37:01,042 --> 00:37:02,667
Yes, thank you.
475
00:37:02,959 --> 00:37:05,376
I have news. Good news, hopefully.
476
00:37:05,667 --> 00:37:08,959
My friend put in a word
about the transplant.
477
00:37:09,042 --> 00:37:11,042
And we're hoping
478
00:37:11,334 --> 00:37:13,001
for a positive answer.
479
00:37:14,542 --> 00:37:17,376
It might take a while.
They need a donor first...
480
00:37:17,959 --> 00:37:20,334
Of course we'll let you know,
481
00:37:20,542 --> 00:37:22,042
the good Lord willing.
482
00:37:22,334 --> 00:37:23,959
I have a question, sir.
483
00:37:24,059 --> 00:37:27,959
Could you help Dr. Aldea?
He has a problem.
484
00:37:29,209 --> 00:37:33,542
His daughter narrowly escaped
being raped right by the school.
485
00:37:33,834 --> 00:37:36,251
So she couldn't focus too well
486
00:37:36,542 --> 00:37:39,042
for the written Romanian test today.
487
00:37:39,584 --> 00:37:43,001
She's very good.
She got a scholarship to Cambridge,
488
00:37:43,251 --> 00:37:45,959
but it depends on her results.
489
00:37:47,626 --> 00:37:50,251
He's here with me. He can tell you more.
490
00:37:51,209 --> 00:37:52,876
Have a good day.
491
00:37:54,167 --> 00:37:56,751
He'll wait for you at
6 p.m. in his office.
492
00:37:59,042 --> 00:38:01,001
Romeo, it's for your child.
493
00:38:02,167 --> 00:38:03,667
Write down his number.
494
00:39:00,542 --> 00:39:03,001
- A bit more?
- I don't drink often.
495
00:39:03,334 --> 00:39:05,501
Me, I haven't touched alcohol
496
00:39:05,709 --> 00:39:08,084
for exactly a year and 6 months.
497
00:39:08,792 --> 00:39:12,334
But it's too late.
My liver still won't regenerate.
498
00:39:12,709 --> 00:39:14,001
And your test results?
499
00:39:14,209 --> 00:39:17,167
Bad. I haven't done
any recently. Got scared.
500
00:39:17,376 --> 00:39:18,792
You should do them.
501
00:39:19,292 --> 00:39:22,084
Let's get you admitted for tests tomorrow.
502
00:39:22,334 --> 00:39:23,959
If you say so.
503
00:39:24,209 --> 00:39:28,959
A liver could show up any day,
but if you're not ready...
504
00:39:29,001 --> 00:39:31,959
You've convinced me! See how easy it was?
505
00:39:32,376 --> 00:39:33,959
Tell me straight,
506
00:39:34,209 --> 00:39:35,959
is it a difficult operation?
507
00:39:36,209 --> 00:39:39,584
Yes. The body needs
to accept the foreign organ.
508
00:39:40,084 --> 00:39:41,167
In other words,
509
00:39:41,917 --> 00:39:44,376
the first 24 hours are crucial.
510
00:39:44,792 --> 00:39:46,209
Don't scare me.
511
00:39:46,626 --> 00:39:50,501
I won't, but you have responsibilities,
a family...
512
00:39:50,959 --> 00:39:53,959
You need to know the situation
before surgery.
513
00:39:54,084 --> 00:39:58,959
Oh, you're the kind of doctor
who tells his patient the truth.
514
00:39:59,292 --> 00:40:00,959
In your case, yes.
515
00:40:01,084 --> 00:40:04,084
In my mother's case, it's pointless.
516
00:40:04,334 --> 00:40:06,376
- What's wrong with her?
- Nothing.
517
00:40:06,959 --> 00:40:08,959
But at her age...
518
00:40:09,209 --> 00:40:10,959
So how long do you think
519
00:40:11,167 --> 00:40:13,792
we'll wait for the healthy organ?
520
00:40:13,959 --> 00:40:17,959
It can take years,
or it can happen very quickly.
521
00:40:18,084 --> 00:40:19,917
It depends on donors.
522
00:40:19,959 --> 00:40:23,001
I see. In any case, I'm ready.
523
00:40:23,501 --> 00:40:25,709
I have my testament, the money...
524
00:40:25,917 --> 00:40:27,792
Money won't be an issue.
525
00:40:27,959 --> 00:40:32,084
Come on, Doctor,
don't tell me you live off your salary!
526
00:40:32,292 --> 00:40:33,959
That's not it.
527
00:40:35,376 --> 00:40:39,376
I hope you don't think you owe me
for helping your daughter.
528
00:40:39,584 --> 00:40:43,376
You can't compare a man's life
with some exam. An exam...
529
00:40:43,959 --> 00:40:47,376
I've called Serban, the exam board chief.
530
00:40:47,751 --> 00:40:50,917
He understood the situation.
He's a nice man, you know...
531
00:40:50,959 --> 00:40:53,417
He came to me once with a problem.
532
00:40:53,792 --> 00:40:56,209
His wife was fired from the town hall.
533
00:40:56,417 --> 00:40:58,959
They cut jobs while she was pregnant.
534
00:40:59,292 --> 00:41:00,959
I got her back in.
535
00:41:01,209 --> 00:41:04,417
He's been very grateful to me ever since.
536
00:41:04,751 --> 00:41:08,167
Who'll take you on again at 43?
537
00:41:08,959 --> 00:41:10,917
People should help each other.
538
00:41:11,084 --> 00:41:14,959
My position won me many enemies,
539
00:41:15,059 --> 00:41:17,959
but also many friends.
540
00:41:18,917 --> 00:41:20,584
Could I have another drop?
541
00:41:21,959 --> 00:41:23,751
Good, isn't it?
542
00:41:35,501 --> 00:41:36,792
Is something wrong?
543
00:41:36,959 --> 00:41:38,084
No. Why?
544
00:41:38,334 --> 00:41:40,209
You're here? At this hour?
545
00:41:41,292 --> 00:41:43,959
I wanted to say sorry for earlier.
546
00:41:50,709 --> 00:41:52,084
The neighbors are watching.
547
00:41:52,292 --> 00:41:53,834
So what?
548
00:41:54,834 --> 00:41:56,084
How's Eliza?
549
00:41:56,959 --> 00:41:58,084
Not good.
550
00:41:58,584 --> 00:41:59,959
She didn't do well.
551
00:42:00,059 --> 00:42:01,751
- On her test?
- Yes.
552
00:42:03,709 --> 00:42:04,834
I'm sorry.
553
00:42:05,167 --> 00:42:06,209
Yes.
554
00:42:07,709 --> 00:42:09,584
I wanted to ask you.
555
00:42:09,959 --> 00:42:14,292
Could they let her write
a bit more once the 3 hours are up?
556
00:42:15,084 --> 00:42:16,542
Not really.
557
00:42:17,584 --> 00:42:18,584
I see.
558
00:42:19,959 --> 00:42:22,959
Well, then I don't know. We'll see.
559
00:42:26,959 --> 00:42:28,292
This is Matei.
560
00:42:29,751 --> 00:42:32,542
Dr. Aldea, who operated on Mom...
561
00:42:32,959 --> 00:42:34,501
Hello, Matei.
562
00:42:35,959 --> 00:42:38,542
Matei, will you take that mask off?
563
00:42:39,959 --> 00:42:41,167
Let him be.
564
00:42:41,834 --> 00:42:43,376
I'll be going.
565
00:42:43,584 --> 00:42:44,834
Bye, Matei.
566
00:42:51,417 --> 00:42:53,917
Do you mind that I introduced you?
567
00:42:53,959 --> 00:42:55,834
No, why should I?
568
00:42:56,292 --> 00:42:58,001
You didn't want to meet him.
569
00:42:58,626 --> 00:42:59,959
You didn't want it.
570
00:43:01,292 --> 00:43:04,084
But now I thought you should meet.
571
00:43:04,709 --> 00:43:05,917
So we've met.
572
00:43:06,959 --> 00:43:08,542
I have to go.
573
00:43:09,959 --> 00:43:10,959
Go, then.
574
00:43:36,001 --> 00:43:37,959
The light attracts the moths.
575
00:43:38,084 --> 00:43:39,626
Don't worry.
576
00:43:39,834 --> 00:43:42,292
- Do you want some cake?
- No, thanks.
577
00:43:42,584 --> 00:43:44,084
Homemade, by my wife.
578
00:43:44,292 --> 00:43:47,292
I've bothered you enough already.
579
00:43:47,626 --> 00:43:48,959
It happens.
580
00:43:49,959 --> 00:43:52,501
Happy birthday to your wife.
581
00:43:52,751 --> 00:43:53,792
I'll tell her.
582
00:43:54,959 --> 00:43:57,751
- Can I get you a chair?
- Don't bother.
583
00:43:58,709 --> 00:44:01,209
Forgive me for this morning.
584
00:44:01,417 --> 00:44:03,417
If I seemed a bit aggressive...
585
00:44:03,626 --> 00:44:04,959
Don't worry.
586
00:44:05,292 --> 00:44:07,292
Now, how may I help you?
587
00:44:07,959 --> 00:44:11,001
Mr. Bulai described
the situation, I believe.
588
00:44:11,584 --> 00:44:12,959
Yes, he did.
589
00:44:13,501 --> 00:44:15,542
What grade does the girl need?
590
00:44:15,959 --> 00:44:18,084
She needs a final average of 9
591
00:44:18,292 --> 00:44:19,959
to get the scholarship.
592
00:44:20,209 --> 00:44:21,959
And on the Romanian test?
593
00:44:22,001 --> 00:44:24,084
We estimate an 8 at most.
594
00:44:24,709 --> 00:44:26,084
Have you spoken to anybody?
595
00:44:26,292 --> 00:44:29,959
For the Romanian test? No.
Could we change anything?
596
00:44:30,584 --> 00:44:32,792
It might be a bit late now.
597
00:44:33,834 --> 00:44:36,834
There are teachers from different schools.
598
00:44:36,959 --> 00:44:41,792
I'm very sorry to involve you.
It's very unpleasant.
599
00:44:41,959 --> 00:44:43,417
Such things happen.
600
00:44:43,751 --> 00:44:45,709
What are her grades in maths?
601
00:44:45,917 --> 00:44:49,959
Her final average
at the end of high school is 9.6.
602
00:44:50,001 --> 00:44:51,417
That's good.
603
00:44:52,584 --> 00:44:55,167
So she could get 10 in the exam.
604
00:44:55,751 --> 00:44:57,709
I think so, yes.
605
00:44:58,959 --> 00:45:01,959
I don't know one of the grading teachers.
606
00:45:02,001 --> 00:45:05,709
The other one was a colleague.
A decent man.
607
00:45:05,917 --> 00:45:07,334
But we need both of them.
608
00:45:07,542 --> 00:45:09,751
I don't know how such things work.
609
00:45:09,959 --> 00:45:14,542
They must give similar grades. If not,
the paper goes to another committee.
610
00:45:14,751 --> 00:45:17,376
- It's better not to.
- I see.
611
00:45:17,751 --> 00:45:19,001
So what's best?
612
00:45:20,334 --> 00:45:22,959
I'll see in the morning,
613
00:45:23,084 --> 00:45:27,001
or I'll try taking the paper
to another teacher.
614
00:45:27,209 --> 00:45:29,542
But that's a bit more complicated.
615
00:45:29,959 --> 00:45:31,626
Is that the only way?
616
00:45:31,959 --> 00:45:33,959
Do you know of any other?
617
00:45:34,959 --> 00:45:37,584
Please tell me what I have to do.
618
00:45:37,959 --> 00:45:40,542
- How much I should pay.
- Nothing.
619
00:45:40,751 --> 00:45:43,584
Mr. Bulai helped me, I help you, that's all.
620
00:45:43,792 --> 00:45:45,959
I'll be greatly in your debt.
621
00:45:46,376 --> 00:45:48,417
Could I compensate you somehow...
622
00:45:48,626 --> 00:45:51,501
Don't worry about it, it's fine.
623
00:45:51,917 --> 00:45:54,001
Just make sure the girl
624
00:45:54,209 --> 00:45:55,959
marks her paper clearly.
625
00:45:57,334 --> 00:45:59,001
I need to talk to her?
626
00:45:59,209 --> 00:46:01,376
Yes. She must mark the paper.
627
00:46:01,584 --> 00:46:03,959
If we miss it, it's over.
628
00:46:04,376 --> 00:46:05,584
I see.
629
00:46:06,376 --> 00:46:11,542
All she has to do is cross out
3 words on the first page, bottom line.
630
00:46:11,792 --> 00:46:13,084
The last 3 words.
631
00:46:14,834 --> 00:46:15,959
Just like this.
632
00:46:16,751 --> 00:46:18,209
- Understood?
- Yes.
633
00:46:22,792 --> 00:46:24,792
Okay. Well, thank you.
634
00:46:24,959 --> 00:46:28,542
I'll go. I've disturbed
your wife's birthday long enough.
635
00:46:28,792 --> 00:46:31,792
Doctor, if you have any doubts, say so now.
636
00:46:31,959 --> 00:46:34,751
This can only work on trust.
637
00:46:34,959 --> 00:46:38,084
I don't want to end up in the news.
Neither do you.
638
00:46:38,334 --> 00:46:39,959
That won't happen.
639
00:46:40,167 --> 00:46:44,501
One more thing, I'm doing this for the girl.
640
00:46:44,792 --> 00:46:48,626
She shouldn't pay
because we can't handle our criminals.
641
00:46:49,209 --> 00:46:51,084
But I don't do such things.
642
00:46:51,834 --> 00:46:55,084
This house and all you see here
was earned honestly.
643
00:46:55,376 --> 00:46:56,626
I'm sure.
644
00:46:57,417 --> 00:46:58,959
I don't do such things.
645
00:46:59,001 --> 00:47:00,209
I don't doubt it.
646
00:47:01,959 --> 00:47:04,167
I'll see you out. Some cake?
647
00:47:04,376 --> 00:47:05,959
No, thank you.
648
00:49:42,584 --> 00:49:47,084
Once she starts on this path,
there's no going back.
649
00:49:47,501 --> 00:49:51,334
You can't just shake it off,
say it's okay and move on.
650
00:49:51,626 --> 00:49:55,084
You know in your heart of hearts
that it's not right.
651
00:49:55,959 --> 00:49:59,084
That's not the path I
want Eliza to take in life.
652
00:49:59,292 --> 00:50:00,959
I'm sure you don't either.
653
00:50:03,834 --> 00:50:08,084
If there was any other way,
I wouldn't even think about it.
654
00:50:09,292 --> 00:50:11,584
She shouldn't be doing this.
655
00:50:13,501 --> 00:50:14,792
Magda,
656
00:50:15,626 --> 00:50:18,959
we raised her knowing she'd leave here.
657
00:50:19,084 --> 00:50:21,209
What if she misses this chance?
658
00:50:21,417 --> 00:50:24,376
She can't handle life here.
659
00:50:24,959 --> 00:50:26,626
She'll learn.
660
00:50:27,334 --> 00:50:31,584
We were just as unprepared
at her age. We handled it.
661
00:50:31,792 --> 00:50:32,959
Did we?
662
00:50:33,542 --> 00:50:35,542
How did we handle it?
663
00:50:35,917 --> 00:50:38,792
By doing things we wanted her not to do?
664
00:50:39,584 --> 00:50:42,501
But how could she start off in life
665
00:50:42,709 --> 00:50:45,542
with this burden on her shoulders?
666
00:50:45,959 --> 00:50:47,751
What burden, Magda?
667
00:50:47,959 --> 00:50:49,959
This exam's just a formality.
668
00:50:50,084 --> 00:50:52,584
Everyone cheats in their final exam.
669
00:50:52,959 --> 00:50:54,376
I didn't cheat.
670
00:50:54,751 --> 00:50:56,751
Fine, Magda, you didn't.
671
00:50:57,167 --> 00:51:00,917
Anyway, this exam
makes no difference in the end.
672
00:51:00,959 --> 00:51:03,792
Even what they studied in school is useless.
673
00:51:04,084 --> 00:51:07,626
All that counts is getting
to a normal world.
674
00:51:07,834 --> 00:51:10,959
How you get there matters too.
675
00:51:11,584 --> 00:51:13,209
It's not fair to...
676
00:51:13,417 --> 00:51:17,959
Being attacked in broad daylight
in a crowded place, is that fair?
677
00:51:18,167 --> 00:51:19,959
You want her to live here?
678
00:51:20,167 --> 00:51:22,834
- It was an accident.
- No, it wasn't!
679
00:51:23,084 --> 00:51:26,542
You ended up in some library
because you were fair!
680
00:51:26,959 --> 00:51:29,751
Sometimes the result is all that matters.
681
00:51:29,959 --> 00:51:32,959
It's our decision. She needn't feel guilty.
682
00:51:33,167 --> 00:51:36,959
This isn't something you can decide for her.
683
00:51:37,001 --> 00:51:38,792
So what's your plan?
684
00:51:40,792 --> 00:51:41,959
I don't know.
685
00:51:42,417 --> 00:51:43,959
You know what annoys me?
686
00:51:45,084 --> 00:51:48,959
That you know there's
no other way.
687
00:51:49,059 --> 00:51:53,814
But you won't take any responsibility,
knowing that I'll fix it.
688
00:51:53,959 --> 00:51:58,626
No, but I'm aware that being fair
comes with a price.
689
00:51:58,959 --> 00:52:00,834
And I was willing to pay it.
690
00:52:01,084 --> 00:52:05,834
You could afford to
because I took care of everything!
691
00:52:06,084 --> 00:52:09,751
I'd pay any price in this situation,
if it was about me.
692
00:52:09,959 --> 00:52:12,542
But I won't have my child pay it.
693
00:52:12,751 --> 00:52:14,292
She's my child, too.
694
00:52:14,626 --> 00:52:15,626
Is she?
695
00:52:16,542 --> 00:52:18,917
Fine, then you go talk to her.
696
00:52:29,959 --> 00:52:30,959
Come in.
697
00:52:34,167 --> 00:52:36,626
Are you all right?
698
00:52:36,959 --> 00:52:40,751
Yes, just reading this synopsis.
699
00:52:44,376 --> 00:52:46,084
How did it go with Marius?
700
00:52:48,209 --> 00:52:49,417
Okay.
701
00:52:50,209 --> 00:52:52,084
It'll all pass. You'll see.
702
00:52:54,209 --> 00:52:55,334
Yeah.
703
00:52:57,376 --> 00:52:59,959
When you're in Kensington Gardens,
704
00:53:00,084 --> 00:53:03,959
with all those squirrels chasing you,
705
00:53:04,542 --> 00:53:07,834
the world here will seem so far away,
706
00:53:07,959 --> 00:53:10,751
you'll wonder if it was real.
707
00:53:11,959 --> 00:53:13,292
Don't say that.
708
00:53:15,959 --> 00:53:18,001
Do you think it's easy for us?
709
00:53:19,501 --> 00:53:20,959
But that's life.
710
00:53:21,959 --> 00:53:25,751
Children leave home
and learn to live on their own.
711
00:53:28,001 --> 00:53:31,834
Don't be angry
if I don't do well in the exam tomorrow.
712
00:53:32,417 --> 00:53:33,584
Eliza,
713
00:53:35,084 --> 00:53:39,834
you have to do your best.
It would be a pity to miss this chance.
714
00:53:42,001 --> 00:53:45,917
Some important steps in life
depend on small things.
715
00:53:46,959 --> 00:53:49,584
And some chances shouldn't be wasted.
716
00:53:51,626 --> 00:53:56,584
You know, in '91,
your mom and I decided to move back.
717
00:53:56,917 --> 00:53:58,084
It was a bad decision.
718
00:53:59,292 --> 00:54:03,959
We thought things would change,
we thought we'd move mountains.
719
00:54:05,084 --> 00:54:06,959
We didn't move anything.
720
00:54:07,417 --> 00:54:09,334
I have no regrets, though.
721
00:54:09,959 --> 00:54:11,501
At least we tried.
722
00:54:12,959 --> 00:54:16,334
But don't make a mistake now
just because we did.
723
00:54:16,542 --> 00:54:20,626
If you do, it means
we lived for nothing, understand?
724
00:54:29,376 --> 00:54:30,584
What's that?
725
00:54:32,959 --> 00:54:35,959
A precaution for tomorrow's exam.
726
00:54:37,001 --> 00:54:41,417
You need to do your best.
I'm sure this won't be necessary.
727
00:54:41,626 --> 00:54:43,501
But we can't risk
728
00:54:43,709 --> 00:54:46,959
you missing this train
for fractions of a point.
729
00:54:51,626 --> 00:54:53,084
I don't understand.
730
00:54:54,959 --> 00:54:59,167
You just have to cross out
3 words from the first page.
731
00:54:59,792 --> 00:55:03,292
Just like here. Regardless of the questions.
732
00:55:04,001 --> 00:55:05,792
Now do you understand?
733
00:55:10,542 --> 00:55:11,959
Eliza...
734
00:55:13,584 --> 00:55:16,959
Sometimes, in life,
it's the result that counts.
735
00:55:17,959 --> 00:55:19,959
Don't get me wrong.
736
00:55:21,792 --> 00:55:25,501
We raised you to always be honest.
737
00:55:26,334 --> 00:55:28,542
But this is the world we live in.
738
00:55:28,959 --> 00:55:32,792
And sometimes we need to fight
using their weapons.
739
00:55:34,334 --> 00:55:38,959
So this is a precaution
that gets you where you want to go,
740
00:55:39,084 --> 00:55:40,709
where you deserve to go.
741
00:55:41,959 --> 00:55:46,084
From there,
you can do what you think is best.
742
00:55:47,959 --> 00:55:50,334
- What I think is best?
- Yes.
743
00:55:51,417 --> 00:55:55,751
Trust me, if there was any way
of changing things here,
744
00:55:55,959 --> 00:55:58,751
I'd urge you to stay and fight.
745
00:55:59,501 --> 00:56:02,084
But it's enough that we stayed.
746
00:56:03,084 --> 00:56:06,292
Let others try too. We've done our bit.
747
00:56:08,959 --> 00:56:10,334
What does Mom say?
748
00:56:11,959 --> 00:56:16,542
I think she understands
that life has its winners and losers,
749
00:56:17,501 --> 00:56:20,209
and we want you to be a winner,
750
00:56:21,709 --> 00:56:25,084
and have a good life,
since you won't get another.
751
00:56:39,417 --> 00:56:41,584
I'll let you rest now.
752
00:56:49,542 --> 00:56:52,542
Put on some socks. Don't catch cold.
753
00:56:55,959 --> 00:56:57,417
Goodnight.
754
00:57:00,501 --> 00:57:03,626
You can smoke. I know you have some there.
755
00:57:59,167 --> 00:58:00,167
Dad?
756
00:58:00,376 --> 00:58:01,376
Yes?
757
00:58:03,959 --> 00:58:06,167
Why do you always beep here?
758
00:58:07,959 --> 00:58:09,584
Just to make sure.
759
00:58:12,542 --> 00:58:14,959
Even when there are no cars?
760
00:58:29,959 --> 00:58:31,888
- Want some water?
- No.
761
00:58:32,084 --> 00:58:33,834
Did you bring your snack?
762
00:58:33,959 --> 00:58:35,001
Yes.
763
00:58:35,751 --> 00:58:38,167
Eat. It helps the brain.
764
00:58:52,792 --> 00:58:55,001
Good luck. And take care.
765
00:58:57,959 --> 00:59:00,334
- Could you rewind?
- Of course.
766
00:59:05,751 --> 00:59:08,709
A mountain ranger saw one of the convicts
767
00:59:08,917 --> 00:59:10,917
near the chairlift.
768
00:59:10,959 --> 00:59:13,084
Tomorrow we'll search for him.
769
00:59:15,001 --> 00:59:18,834
That cyclist says he didn't understand
what was going on.
770
00:59:20,751 --> 00:59:22,626
This other one didn't, either?
771
00:59:22,834 --> 00:59:24,209
Every man for himself.
772
00:59:24,959 --> 00:59:27,209
What's the world coming to?
773
00:59:28,417 --> 00:59:29,834
Pause it for a moment!
774
00:59:35,376 --> 00:59:37,959
Can you print me a screenshot?
775
00:59:38,334 --> 00:59:39,709
What for?
776
00:59:39,959 --> 00:59:41,501
Can you?
777
00:59:41,959 --> 00:59:45,001
Sandu, print that for
Lieutenant Bullitt here.
778
00:59:45,376 --> 00:59:47,167
Draw the blinds.
779
00:59:49,542 --> 00:59:50,584
Hello.
780
00:59:50,792 --> 00:59:52,709
- Got the convict?
- Tomorrow.
781
00:59:52,917 --> 00:59:54,709
- Heard about the accident?
- No.
782
00:59:54,917 --> 00:59:58,001
Thirty minutes ago, by the bridge.
Head-on collision.
783
00:59:58,209 --> 01:00:01,501
Three men and one woman dead,
one man in a coma.
784
01:00:01,792 --> 01:00:03,001
- Were you there?
- No.
785
01:00:03,209 --> 01:00:08,001
My brother's a funeral director,
pays ambulance drivers to tip him off.
786
01:00:08,542 --> 01:00:09,751
It's come to that...
787
01:00:09,959 --> 01:00:11,209
Law of the jungle.
788
01:00:11,959 --> 01:00:14,584
There's a lot of competition, sir.
789
01:00:14,834 --> 01:00:15,959
Here it is.
790
01:00:17,626 --> 01:00:18,959
Thank you.
791
01:00:19,001 --> 01:00:20,917
Any news for my godfather?
792
01:00:20,959 --> 01:00:22,001
Gelu!
793
01:00:22,209 --> 01:00:23,417
Not yet.
794
01:00:26,292 --> 01:00:28,709
- I'm off.
- We'll keep you informed.
795
01:00:28,959 --> 01:00:30,084
Good bye.
796
01:00:53,376 --> 01:00:55,001
Hi, Csilla, what's up?
797
01:00:55,209 --> 01:00:57,834
Car crash. Came in an hour ago,
798
01:00:57,959 --> 01:00:58,959
in a coma.
799
01:00:59,917 --> 01:01:01,292
Mr. Bulai is waiting.
800
01:01:01,501 --> 01:01:02,751
How is he?
801
01:01:02,959 --> 01:01:04,751
Not too spry. You'll see.
802
01:01:04,959 --> 01:01:06,917
Get his colonoscopy.
803
01:01:06,959 --> 01:01:08,751
I have it ready for you.
804
01:01:09,959 --> 01:01:11,084
Thanks.
805
01:01:14,376 --> 01:01:18,209
The liver doesn't worry me so much.
I knew what to expect.
806
01:01:18,417 --> 01:01:20,959
- This, however, does.
- What?
807
01:01:21,376 --> 01:01:23,001
These polyps here.
808
01:01:23,542 --> 01:01:27,917
Possibly the cause of your condition.
We must remove them first.
809
01:01:27,959 --> 01:01:31,292
No, Doctor. This is terrible news.
810
01:01:31,501 --> 01:01:34,292
No need to panic. Good thing we saw them.
811
01:01:34,501 --> 01:01:37,834
We'll run tests and solve the problem.
812
01:01:38,959 --> 01:01:41,084
- Thank you so much...
- What's this?
813
01:01:41,292 --> 01:01:43,542
- Please accept it.
- We agreed...
814
01:01:43,751 --> 01:01:45,334
Don't you trust me?
815
01:01:45,542 --> 01:01:49,501
I do. But one can't have
an operation without paying.
816
01:01:49,709 --> 01:01:53,334
- You're embarrassing me.
- Not at all.
817
01:01:53,584 --> 01:01:57,084
Take it as a heartfelt gift.
It's for my peace of mind.
818
01:01:59,167 --> 01:02:02,084
Mr. Bulai, I need my peace of mind too.
819
01:02:02,334 --> 01:02:04,959
So this stays here.
After the surgery,
820
01:02:05,001 --> 01:02:06,834
we talk and see. Deal?
821
01:02:07,959 --> 01:02:11,626
If only... If I ever wake up from it.
822
01:02:11,834 --> 01:02:17,084
Mr. Bulai, please, it's essential
that you keep a positive outlook!
823
01:02:17,292 --> 01:02:19,959
My life is in your hands now.
824
01:02:20,084 --> 01:02:22,917
Everything will be fine.
Don't worry.
825
01:02:22,959 --> 01:02:24,626
I pray to God it will be!
826
01:02:24,959 --> 01:02:26,959
Okay, enough of this.
827
01:02:29,584 --> 01:02:32,792
Have things worked out
with your daughter?
828
01:02:33,084 --> 01:02:35,709
I spoke with him, yes. Thank you.
829
01:02:35,917 --> 01:02:37,584
He's a kind man.
830
01:02:37,792 --> 01:02:41,084
Yes. He understood
it was difficult for me too.
831
01:02:41,334 --> 01:02:44,709
Misfortunes occur. Unpredictably.
832
01:02:45,001 --> 01:02:46,751
It could have been worse.
833
01:02:47,959 --> 01:02:49,376
Still, it's hard.
834
01:02:49,959 --> 01:02:52,084
You don't know what's best.
835
01:02:52,542 --> 01:02:53,959
That's the hard part.
836
01:02:54,501 --> 01:02:58,209
But if you do something earnestly,
with all your heart,
837
01:02:58,501 --> 01:03:00,001
you needn't doubt yourself.
838
01:03:00,209 --> 01:03:01,376
You think so?
839
01:03:01,584 --> 01:03:03,917
I don't think so, I'm sure.
840
01:03:04,084 --> 01:03:05,959
Please, go, go!
841
01:03:07,084 --> 01:03:08,126
Yes.
842
01:03:19,084 --> 01:03:20,126
Hello.
843
01:03:20,959 --> 01:03:21,959
Hello.
844
01:03:22,001 --> 01:03:23,834
I'm Eliza's father.
845
01:03:24,084 --> 01:03:27,292
We met at the motorcycling school.
846
01:03:27,501 --> 01:03:28,542
Right.
847
01:03:28,751 --> 01:03:31,959
Excuse me, I'm... I didn't sleep last night.
848
01:03:32,084 --> 01:03:34,001
- You were busy.
- Yes.
849
01:03:34,501 --> 01:03:38,292
I deejay in a club for
some extra money, so...
850
01:03:38,626 --> 01:03:40,167
Everything okay with Eliza?
851
01:03:40,376 --> 01:03:43,209
It's okay. She can steer one-handed now.
852
01:03:43,917 --> 01:03:46,417
We'll have to cancel the exam, right?
853
01:03:46,542 --> 01:03:47,626
Yes.
854
01:03:47,751 --> 01:03:50,626
- Was it on Thursday?
- It won't be possible.
855
01:03:52,084 --> 01:03:55,751
- Are you waiting for her?
- Yes, I promised I would.
856
01:03:57,542 --> 01:03:59,334
It's taking so long today.
857
01:03:59,751 --> 01:04:03,084
Yes. Finals have got so complicated lately.
858
01:04:03,376 --> 01:04:05,084
Me, I was out in one hour.
859
01:04:05,334 --> 01:04:06,501
- Really?
- Yes!
860
01:04:07,084 --> 01:04:09,084
Truth is, we were organized.
861
01:04:09,376 --> 01:04:10,834
What school was it?
862
01:04:11,084 --> 01:04:13,417
The Sports School, if you know it.
863
01:04:13,917 --> 01:04:16,209
- Behind the...
- By the train station.
864
01:04:16,917 --> 01:04:18,959
What do you mean "organized"?
865
01:04:19,501 --> 01:04:21,917
Our specialty was sport,
866
01:04:21,959 --> 01:04:26,792
so the teachers were flexible.
The reputation of the school counts.
867
01:04:26,959 --> 01:04:29,584
I see. So they let you cheat.
868
01:04:29,959 --> 01:04:33,959
We had access to some sources
of inspiration. Romanian's hard.
869
01:04:34,001 --> 01:04:37,959
With so much training,
we had little time to study.
870
01:04:39,501 --> 01:04:41,709
You want a degree in sports?
871
01:04:42,501 --> 01:04:46,542
If Eliza went to uni in Cluj,
I could try something there.
872
01:04:46,751 --> 01:04:50,376
But given the new situation, we'll see.
873
01:04:50,751 --> 01:04:54,001
She'll go to England.
The scholarship's a big chance.
874
01:04:54,209 --> 01:04:55,834
Of course.
875
01:04:55,959 --> 01:04:58,792
Marius, I wanted to ask you something.
876
01:04:58,959 --> 01:04:59,959
Go ahead.
877
01:05:00,751 --> 01:05:02,709
The day Eliza was attacked,
878
01:05:02,917 --> 01:05:06,626
she said you were going to meet.
Could you tell me
879
01:05:06,834 --> 01:05:08,334
what happened?
880
01:05:10,084 --> 01:05:12,959
I was supposed to be there at 7:50.
881
01:05:13,084 --> 01:05:16,084
But the bus didn't come.
I mean, it was late.
882
01:05:16,417 --> 01:05:21,772
So when I arrived, Eliza wasn't there,
where we usually meet.
883
01:05:21,807 --> 01:05:24,167
I see. Did you call her?
884
01:05:24,376 --> 01:05:26,959
Of course I did, only it didn't...
885
01:05:27,167 --> 01:05:29,751
She didn't answer. It wasn't ringing.
886
01:05:30,084 --> 01:05:32,167
- So, she didn't answer.
- No.
887
01:05:32,376 --> 01:05:34,959
Probably... Or it didn't get through at all?
888
01:05:35,167 --> 01:05:38,959
Yes. You can imagine how I felt
when I found out.
889
01:05:39,084 --> 01:05:43,084
If I'd gotten there
five minutes earlier, who knows?
890
01:05:43,542 --> 01:05:45,584
You considered calling the police?
891
01:05:45,917 --> 01:05:48,959
I didn't worry.
I thought she'd gone into school.
892
01:05:49,059 --> 01:05:52,251
- Without waiting for you?
- Well, as I was late...
893
01:05:52,917 --> 01:05:55,917
I ask because somebody called the police.
894
01:05:56,334 --> 01:05:59,042
Could be. Did you get the number?
895
01:05:59,251 --> 01:06:01,292
A prepaid SIM.
896
01:06:01,917 --> 01:06:02,959
I see.
897
01:06:03,584 --> 01:06:04,959
There's Eliza now.
898
01:06:06,751 --> 01:06:08,376
- How did it go?
- Fine.
899
01:06:11,917 --> 01:06:13,709
- Tired?
- A bit.
900
01:06:13,917 --> 01:06:14,959
Shall I take you home?
901
01:06:15,167 --> 01:06:18,751
I'll hang around a bit in town,
get some air.
902
01:06:19,709 --> 01:06:21,167
Did it go well?
903
01:06:21,959 --> 01:06:23,084
It did.
904
01:06:25,917 --> 01:06:27,709
I'll get back by myself, okay?
905
01:06:28,084 --> 01:06:29,584
Be careful on that...
906
01:06:29,792 --> 01:06:30,876
I will.
907
01:07:29,292 --> 01:07:31,334
Mom, I asked you two things,
908
01:07:31,542 --> 01:07:35,334
to let him buy bread by himself
and not to sleep with him.
909
01:07:36,667 --> 01:07:39,751
Yes, I know it's not easy for him, I know.
910
01:07:40,959 --> 01:07:43,334
Neither is raising him alone.
911
01:07:45,334 --> 01:07:48,959
No, Mom, you're helping me
if you follow my rules.
912
01:07:49,251 --> 01:07:52,792
It does matter.
I don't want to raise a mommy's boy!
913
01:07:54,751 --> 01:07:56,959
I'll call you later, okay?
914
01:07:57,376 --> 01:07:58,959
Yes, bye.
915
01:08:00,584 --> 01:08:02,459
Listen to this.
916
01:08:02,751 --> 01:08:04,959
I went today to Micii Campioni.
917
01:08:05,042 --> 01:08:06,709
"Micii Campioni"?
918
01:08:06,917 --> 01:08:09,292
The English school. Forgotten already?
919
01:08:09,501 --> 01:08:11,501
You called it "Little Champions. "
920
01:08:11,709 --> 01:08:15,084
I say, I'm here to enroll my boy
for this autumn.
921
01:08:15,292 --> 01:08:18,459
We're full up, she says.
I couldn't even finish!
922
01:08:18,876 --> 01:08:21,959
I say, the enrollment period
hasn't even started!
923
01:08:22,042 --> 01:08:25,709
So she tells me about
siblings having priority,
924
01:08:25,917 --> 01:08:28,084
children who live locally and so on.
925
01:08:28,584 --> 01:08:29,917
It's a private school?
926
01:08:29,959 --> 01:08:32,667
State. But with extra English.
927
01:08:32,876 --> 01:08:35,292
Get him into your school. Simpler.
928
01:08:35,501 --> 01:08:38,959
I want him to start being more independent.
929
01:08:39,376 --> 01:08:42,501
- They knew about his speech problems?
- Yes.
930
01:08:42,709 --> 01:08:46,084
That's it.
Or maybe they wanted a little pay-off?
931
01:08:46,376 --> 01:08:48,251
Why? It's a public school!
932
01:08:48,542 --> 01:08:51,959
I spoke with the headmistress.
He'll take a test.
933
01:08:52,667 --> 01:08:56,084
But his speech problems must be treated.
934
01:08:56,167 --> 01:08:57,376
Yes.
935
01:08:57,959 --> 01:08:59,709
So could you help me?
936
01:08:59,917 --> 01:09:03,459
Yes, as soon as I finish with Eliza's exams.
937
01:09:03,709 --> 01:09:06,709
It will be too late.
The school will be full.
938
01:09:06,917 --> 01:09:10,376
He needs a speech therapist.
It's not that easy.
939
01:09:10,584 --> 01:09:12,917
I know. That's why I asked you.
940
01:09:13,917 --> 01:09:17,709
Sorry, but I can't really focus
on anything else.
941
01:09:18,084 --> 01:09:20,376
If Eliza fails to leave now...
942
01:09:20,584 --> 01:09:21,917
You can imagine...
943
01:09:26,751 --> 01:09:29,251
I know Eliza's always your top priority.
944
01:09:29,459 --> 01:09:32,042
But it's never the right time for me.
945
01:09:32,376 --> 01:09:34,292
Something always comes up.
946
01:09:34,501 --> 01:09:36,959
I can't go on like this, Romeo.
947
01:09:37,376 --> 01:09:40,751
I need to make some decisions about my life.
948
01:09:40,959 --> 01:09:44,167
I'm 35, I can't hang around
waiting for... What?
949
01:09:44,584 --> 01:09:46,917
I need to be sure of some things.
950
01:09:46,959 --> 01:09:50,292
You always avoid
making plans or clear decisions.
951
01:09:50,751 --> 01:09:53,084
What clear decisions have I avoided?
952
01:09:54,292 --> 01:09:57,167
What decisions, Romeo? Don't you know?
953
01:09:57,501 --> 01:10:00,959
Meeting in secret for over a year suits you?
954
01:10:01,084 --> 01:10:03,334
Or that I sleep alone here?
955
01:10:03,542 --> 01:10:05,251
While you sleep at home?
956
01:10:05,709 --> 01:10:07,709
I sleep in the living room!
957
01:10:08,084 --> 01:10:11,251
And I've never hidden my situation from you.
958
01:10:11,917 --> 01:10:16,667
Yes, but we can't keep up
this uncertainty, this lie.
959
01:10:16,959 --> 01:10:19,042
I don't want to lie to my child.
960
01:10:19,251 --> 01:10:22,334
Who asked you to lie to him, Sandra?
961
01:10:22,959 --> 01:10:26,251
Matei and I didn't meet
until you wanted us to,
962
01:10:26,459 --> 01:10:28,959
and when you wanted us to, we did.
963
01:10:29,084 --> 01:10:30,959
I don't see why,
964
01:10:31,059 --> 01:10:34,917
given what happened to us,
you come up with all this.
965
01:10:35,084 --> 01:10:36,959
Given what happened to whom?
966
01:10:37,167 --> 01:10:40,167
To you and your family?
967
01:10:40,959 --> 01:10:43,251
Does what happens to me matter?
968
01:10:43,501 --> 01:10:46,292
Or does it matter less, or later?
969
01:10:46,667 --> 01:10:48,959
If you have time, or when you feel like it?
970
01:11:00,042 --> 01:11:01,167
Is he here?
971
01:11:02,501 --> 01:11:03,584
He is.
972
01:11:03,792 --> 01:11:05,584
Romeo, it's for you.
973
01:11:11,334 --> 01:11:13,251
Grandma collapsed.
974
01:11:14,251 --> 01:11:15,251
Eliza!
975
01:11:15,917 --> 01:11:17,459
Eliza, wait!
976
01:11:36,959 --> 01:11:38,376
62 Park Street, yes.
977
01:11:38,584 --> 01:11:39,959
Why is she there?
978
01:11:40,059 --> 01:11:42,251
She fell going to the bathroom.
979
01:11:42,501 --> 01:11:43,959
Why isn't she in bed?
980
01:11:44,292 --> 01:11:46,042
We were afraid to move her.
981
01:11:46,251 --> 01:11:47,959
Help me get her into bed.
982
01:11:48,084 --> 01:11:49,959
The stethoscope! In the closet!
983
01:11:50,251 --> 01:11:51,959
Got her? Up!
984
01:11:53,959 --> 01:11:56,459
Take that jar away, please.
985
01:11:58,501 --> 01:12:01,042
- You called the ambulance?
- No.
986
01:12:01,251 --> 01:12:02,876
I did, just now.
987
01:12:02,959 --> 01:12:04,501
Open that window!
988
01:12:04,709 --> 01:12:07,084
- The bathroom window's open.
- It's okay.
989
01:12:07,959 --> 01:12:10,959
Good Lord! She was fine at noon and...
990
01:12:11,167 --> 01:12:12,751
Quiet!
991
01:12:15,084 --> 01:12:16,501
Pass me her medicine,
992
01:12:16,709 --> 01:12:18,959
the Cavinton. It's over there.
993
01:12:19,042 --> 01:12:20,042
Hurry UP!
994
01:12:25,876 --> 01:12:27,959
Good. Keep her head tilted.
995
01:12:28,501 --> 01:12:30,084
Turn on the light.
996
01:12:33,042 --> 01:12:34,959
Do you know what she ate?
997
01:12:35,059 --> 01:12:38,501
I brought some beans.
And a pickled cucumber.
998
01:12:38,709 --> 01:12:41,084
But she didn't even touch the cucumber.
999
01:12:41,751 --> 01:12:44,917
I told you, no more salty, bloating food.
1000
01:12:44,959 --> 01:12:47,751
There were hardly three spoonfuls there.
1001
01:12:48,501 --> 01:12:50,084
Put her feet up a bit.
1002
01:12:55,792 --> 01:12:56,959
What's wrong?
1003
01:12:57,042 --> 01:12:59,501
- The rubbing alcohol.
- It's there.
1004
01:12:59,959 --> 01:13:00,959
The bottom one!
1005
01:13:02,084 --> 01:13:03,667
Come on, Mom!
1006
01:13:05,792 --> 01:13:06,959
Is it serious?
1007
01:13:07,584 --> 01:13:09,959
Don't worry. She'll be fine.
1008
01:13:10,084 --> 01:13:11,501
It's not that bad.
1009
01:13:13,751 --> 01:13:14,959
Keep pressing.
1010
01:13:15,042 --> 01:13:16,959
It's the ambulance crew, sir.
1011
01:13:18,501 --> 01:13:19,709
Good evening.
1012
01:13:20,959 --> 01:13:22,042
I'm her son.
1013
01:13:22,459 --> 01:13:23,584
Aldea.
1014
01:13:23,959 --> 01:13:25,084
I'm a doctor.
1015
01:13:26,459 --> 01:13:29,542
She has a heart condition
and fainting spells.
1016
01:13:29,959 --> 01:13:32,709
Her heart. And intracranial hypertension.
1017
01:13:33,667 --> 01:13:34,959
In her head, yes.
1018
01:13:35,959 --> 01:13:38,876
No, it's in a more difficult area.
1019
01:13:39,459 --> 01:13:40,876
We don't know yet.
1020
01:13:40,959 --> 01:13:41,959
Dad!
1021
01:13:42,084 --> 01:13:44,667
I'll call from my phone in a moment.
1022
01:13:44,959 --> 01:13:46,792
No, she'll wake up.
1023
01:13:46,959 --> 01:13:48,876
I gave her a shot.
1024
01:13:50,084 --> 01:13:52,376
As you wish. Yes.
1025
01:13:52,959 --> 01:13:54,292
What's this, Mom?
1026
01:13:54,917 --> 01:13:56,251
Do you want to scare us?
1027
01:14:06,292 --> 01:14:07,959
Let's go. It's late.
1028
01:14:08,501 --> 01:14:09,667
I'm staying.
1029
01:14:10,501 --> 01:14:12,501
Eliza, Grandma's okay now.
1030
01:14:12,959 --> 01:14:15,292
What's intracranial hypertension?
1031
01:14:18,959 --> 01:14:21,292
It's a sort of pressure on the brain.
1032
01:14:21,501 --> 01:14:24,751
Depending on the area,
it can cause these episodes.
1033
01:14:25,667 --> 01:14:27,542
- Is it serious?
- Serious...
1034
01:14:28,042 --> 01:14:29,709
We'll see how it develops.
1035
01:14:29,917 --> 01:14:31,376
Why didn't you tell us?
1036
01:14:31,584 --> 01:14:32,959
Tell you what?
1037
01:14:33,059 --> 01:14:36,668
For now, she's fine,
and I'll take care of it.
1038
01:14:38,959 --> 01:14:40,667
How was the exam, today?
1039
01:14:40,917 --> 01:14:42,959
Good. The questions were easy.
1040
01:14:44,959 --> 01:14:45,959
Good.
1041
01:14:46,876 --> 01:14:48,959
Let's go. You'll be tired tomorrow.
1042
01:14:52,959 --> 01:14:54,292
Why don't you answer?
1043
01:14:54,501 --> 01:14:55,959
I'll call back later.
1044
01:14:56,876 --> 01:14:59,542
Your phone was on silent when I called.
1045
01:14:59,876 --> 01:15:01,334
I was in surgery.
1046
01:15:01,542 --> 01:15:02,584
Dad...
1047
01:15:03,959 --> 01:15:06,084
I want you to talk to Mom.
1048
01:15:06,459 --> 01:15:07,542
Eliza,
1049
01:15:07,959 --> 01:15:11,584
what Mom and I
have to discuss is our business.
1050
01:15:11,792 --> 01:15:12,917
No, Dad.
1051
01:15:12,959 --> 01:15:16,792
Don't think I can go home
like nothing happened.
1052
01:15:17,376 --> 01:15:19,251
Please go and talk to her.
1053
01:15:19,459 --> 01:15:21,667
Please, get your things.
1054
01:15:21,876 --> 01:15:22,876
- No, Dad.
- Eliza!
1055
01:15:22,959 --> 01:15:23,959
No!
1056
01:15:24,059 --> 01:15:27,084
Talk to her or I won't
sit the exam tomorrow.
1057
01:15:27,542 --> 01:15:28,876
Excuse me?
1058
01:15:30,501 --> 01:15:31,917
I'm sorry.
1059
01:15:32,292 --> 01:15:33,959
I didn't mean it.
1060
01:15:34,459 --> 01:15:35,501
But
1061
01:15:36,084 --> 01:15:39,959
please do it. Go and talk to her tonight.
1062
01:15:40,959 --> 01:15:43,292
You think you can blackmail me?
1063
01:15:44,959 --> 01:15:48,959
Eliza! You think you're doing
this exam for me?
1064
01:15:49,042 --> 01:15:50,709
Or for your mother?
1065
01:15:51,084 --> 01:15:53,709
You think you're doing us a favor?
1066
01:15:54,501 --> 01:15:57,251
I jump through hoops for you
and you do this?
1067
01:15:57,459 --> 01:15:59,751
I never asked you to jump through...
1068
01:15:59,959 --> 01:16:01,292
No, you didn't.
1069
01:16:01,709 --> 01:16:05,792
But did you ask for any of the things
I always did for you?
1070
01:16:05,959 --> 01:16:08,667
Or did I just do them?
1071
01:16:09,959 --> 01:16:11,084
Can you even imagine
1072
01:16:11,334 --> 01:16:14,709
what we had to do so you can live like this?
1073
01:16:16,959 --> 01:16:20,501
You shouldn't have done
it if it wasn't right.
1074
01:16:21,376 --> 01:16:24,959
It's so easy to say,
"You shouldn't have done it. "
1075
01:16:25,667 --> 01:16:28,084
Would you be going to study in the UK
1076
01:16:28,334 --> 01:16:30,876
without all the private lessons
1077
01:16:31,084 --> 01:16:33,334
or the competitions you were in?
1078
01:16:33,542 --> 01:16:35,959
I hope you didn't rig those, too.
1079
01:16:36,059 --> 01:16:38,959
What? How can you say that?
1080
01:16:42,292 --> 01:16:44,709
How could you do this to Mom?
1081
01:16:46,042 --> 01:16:48,084
That's really not your business.
1082
01:16:49,459 --> 01:16:53,709
You know, we made this effort for you.
1083
01:16:53,917 --> 01:16:55,542
So you wouldn't suffer.
1084
01:16:58,876 --> 01:17:01,334
I don't want to go to the UK anymore.
1085
01:17:01,542 --> 01:17:03,584
I want to stay here with Marius.
1086
01:17:03,959 --> 01:17:05,042
Really?
1087
01:17:05,542 --> 01:17:06,709
Very well then.
1088
01:17:07,792 --> 01:17:10,959
Go get a job, see how the real world is.
1089
01:17:11,542 --> 01:17:14,876
But in 10 years you might regret it.
1090
01:17:14,959 --> 01:17:16,751
It will be too late.
1091
01:17:17,917 --> 01:17:20,167
- The lady needs the bathroom.
- Okay.
1092
01:17:22,751 --> 01:17:24,584
Sleep here if you want.
1093
01:17:24,959 --> 01:17:26,876
I'll pick you up at 7.
1094
01:17:26,959 --> 01:17:28,542
Marius will take me.
1095
01:17:31,959 --> 01:17:32,959
Easy, Mom.
1096
01:17:33,959 --> 01:17:38,042
There now, dear. I'm not dead yet.
1097
01:17:42,959 --> 01:17:44,042
Can you manage?
1098
01:17:44,334 --> 01:17:45,709
Yes, dear.
1099
01:19:09,042 --> 01:19:10,167
Hi, Magda.
1100
01:19:10,376 --> 01:19:11,376
Hello.
1101
01:20:27,959 --> 01:20:28,959
Come in.
1102
01:20:33,084 --> 01:20:34,084
What's wrong?
1103
01:20:34,959 --> 01:20:38,376
Grandma collapsed and Eliza got scared.
1104
01:20:38,667 --> 01:20:40,376
She's staying over.
1105
01:20:40,584 --> 01:20:42,959
- Is she okay now?
- She's better, yes.
1106
01:20:44,959 --> 01:20:46,792
How did she do in the exam?
1107
01:20:47,751 --> 01:20:49,876
I don't know. She didn't say.
1108
01:20:56,042 --> 01:20:58,251
She came to find me at Sandra's.
1109
01:21:01,167 --> 01:21:04,084
She was afraid Grandma would die
so she came.
1110
01:21:07,084 --> 01:21:08,709
You were at Sandra's?
1111
01:21:08,917 --> 01:21:09,917
Yes.
1112
01:21:12,459 --> 01:21:14,667
How did she know you were there?
1113
01:21:15,459 --> 01:21:16,792
I don't know.
1114
01:21:18,584 --> 01:21:20,292
And what did you tell her?
1115
01:21:20,959 --> 01:21:22,501
Nothing.
1116
01:21:23,959 --> 01:21:26,542
I promised her I'd talk to you.
1117
01:21:31,959 --> 01:21:34,667
You shouldn't have influenced her grade.
1118
01:21:35,959 --> 01:21:37,084
After that,
1119
01:21:37,959 --> 01:21:40,959
what does all we've taught her count for?
1120
01:21:41,084 --> 01:21:42,959
The same as before.
1121
01:21:43,959 --> 01:21:45,751
But not here.
1122
01:21:51,959 --> 01:21:53,959
I'll follow her.
1123
01:21:54,751 --> 01:21:55,751
Where?
1124
01:21:56,334 --> 01:21:57,709
Anywhere.
1125
01:21:59,167 --> 01:22:00,959
Wherever she goes,
1126
01:22:01,792 --> 01:22:03,084
I'll go too.
1127
01:22:04,959 --> 01:22:06,959
Have you asked what she thinks?
1128
01:22:08,042 --> 01:22:09,459
I won't be in her way.
1129
01:22:10,376 --> 01:22:12,667
I'll cook for her.
1130
01:22:12,959 --> 01:22:14,876
I'll wait for her at home...
1131
01:22:14,959 --> 01:22:16,251
In the student dorm?
1132
01:22:16,876 --> 01:22:18,459
We'll rent somewhere.
1133
01:22:20,959 --> 01:22:22,334
With what?
1134
01:22:23,959 --> 01:22:26,709
We'll rent out this place,
1135
01:22:27,334 --> 01:22:28,959
or sell it.
1136
01:22:35,501 --> 01:22:37,959
Even if Eliza hadn't found out,
1137
01:22:38,042 --> 01:22:40,959
it was time for you to move.
1138
01:22:42,959 --> 01:22:44,959
Isn't this my home too?
1139
01:22:46,501 --> 01:22:48,084
Not for a long time.
1140
01:22:50,667 --> 01:22:54,084
Once Eliza leaves, you're free
1141
01:22:54,459 --> 01:22:56,959
to rebuild your life with
anyone you wish.
1142
01:22:57,501 --> 01:22:59,459
Rebuild what?
1143
01:23:00,376 --> 01:23:02,251
That no longer concerns me.
1144
01:23:03,751 --> 01:23:08,792
Just know that, whether Eliza
goes to the UK or to Cluj,
1145
01:23:09,542 --> 01:23:11,751
you can't stay here anymore.
1146
01:23:15,959 --> 01:23:17,959
May I ask you something?
1147
01:23:18,917 --> 01:23:22,376
Talk to Eliza,
get her to do the exam tomorrow.
1148
01:23:23,292 --> 01:23:24,667
Won't you drive her?
1149
01:23:25,292 --> 01:23:27,042
She said Marius would.
1150
01:23:30,084 --> 01:23:31,292
Fine.
1151
01:23:35,042 --> 01:23:37,959
But you stop sleeping here from tonight.
1152
01:23:39,501 --> 01:23:41,792
I need to tell Eliza something.
1153
01:23:47,084 --> 01:23:48,167
Okay.
1154
01:24:38,626 --> 01:24:41,084
They're doing the grille tomorrow.
1155
01:24:42,042 --> 01:24:43,501
I'll deal with it.
1156
01:24:46,626 --> 01:24:47,959
Goodnight.
1157
01:24:49,042 --> 01:24:50,501
Goodnight.
1158
01:25:35,834 --> 01:25:37,501
- Morning.
- Hello, Elena.
1159
01:25:37,709 --> 01:25:40,042
Csilla wants to see you urgently.
1160
01:25:40,251 --> 01:25:42,542
- She's here?
- She was called in.
1161
01:25:42,751 --> 01:25:43,917
Why?
1162
01:25:43,959 --> 01:25:46,042
She'll explain. Coffee's ready.
1163
01:25:46,251 --> 01:25:47,626
Thank you.
1164
01:25:48,459 --> 01:25:51,751
- Is today the last exam?
- Yes, the last one.
1165
01:25:51,959 --> 01:25:53,959
- How's Eliza?
- Better.
1166
01:25:54,059 --> 01:25:55,876
God bless her.
1167
01:25:55,959 --> 01:25:57,001
Thank you.
1168
01:25:59,959 --> 01:26:01,209
What's going on?
1169
01:26:01,417 --> 01:26:02,917
Some prosecutors are here.
1170
01:26:02,959 --> 01:26:03,959
Why?
1171
01:26:04,042 --> 01:26:06,042
There's a warrant for Mr. Bulai.
1172
01:26:06,251 --> 01:26:09,959
The intern forbade them
to see him before you came.
1173
01:26:10,059 --> 01:26:13,292
- Why didn't you call me?
- Do you ever answer?
1174
01:26:14,834 --> 01:26:16,542
How is Bulai feeling?
1175
01:26:16,959 --> 01:26:18,751
Not so good, Doctor.
1176
01:26:19,459 --> 01:26:21,542
- You offered them coffee?
- Yes.
1177
01:26:22,751 --> 01:26:24,959
Check if Eliza got to the exam.
1178
01:26:25,001 --> 01:26:26,834
- Okay.
- Thank you.
1179
01:26:26,959 --> 01:26:29,501
Your car keys. I'm taking it to be fixed.
1180
01:26:30,959 --> 01:26:32,751
Best of luck, Doctor.
1181
01:26:32,959 --> 01:26:34,251
Thank you, Csilla.
1182
01:26:43,626 --> 01:26:44,959
Good morning.
1183
01:26:45,084 --> 01:26:46,251
Good morning.
1184
01:26:47,292 --> 01:26:49,959
Ivascu, Public Prosecutor's office.
1185
01:26:50,042 --> 01:26:51,917
My colleague, Mr. Albu.
1186
01:26:51,959 --> 01:26:54,667
- How may I help?
- Do you have a minute?
1187
01:26:54,876 --> 01:26:56,292
I have my rounds.
1188
01:26:56,501 --> 01:26:58,876
Still, sit. We need to clarify a few things.
1189
01:26:58,959 --> 01:27:00,001
It won't take long.
1190
01:27:06,876 --> 01:27:07,959
I'm listening.
1191
01:27:08,251 --> 01:27:10,459
You know Mr. Alexandru Bulai?
1192
01:27:10,667 --> 01:27:12,084
He was admitted here.
1193
01:27:12,292 --> 01:27:13,334
Of course I do.
1194
01:27:13,459 --> 01:27:15,959
- How well?
- Not that well.
1195
01:27:16,084 --> 01:27:20,542
I don't mean you're friends
but you've met him before?
1196
01:27:20,751 --> 01:27:24,667
Sorry, but could you tell me
what this is about?
1197
01:27:26,042 --> 01:27:28,959
Mr. Bulai is facing criminal charges
1198
01:27:29,042 --> 01:27:31,959
regarding his function as customs chief,
1199
01:27:32,084 --> 01:27:35,001
as well as other aspects of his work.
1200
01:27:35,209 --> 01:27:36,626
I see.
1201
01:27:36,834 --> 01:27:37,876
And?
1202
01:27:37,959 --> 01:27:40,751
We'd like to discuss some
issues with him,
1203
01:27:40,959 --> 01:27:44,084
but his lawyer claims he's unfit.
1204
01:27:44,292 --> 01:27:45,626
Medically unfit.
1205
01:27:45,834 --> 01:27:47,209
He is very ill.
1206
01:27:47,959 --> 01:27:51,042
He'll die if he doesn't
get a liver very quickly.
1207
01:27:51,626 --> 01:27:53,959
And even then, his situation is...
1208
01:27:54,959 --> 01:27:58,001
I see. So what do you recommend?
1209
01:27:58,459 --> 01:28:00,959
Do you think he could stand detention?
1210
01:28:01,084 --> 01:28:03,959
Right now, it's out of the question.
1211
01:28:04,959 --> 01:28:06,292
But a talk?
1212
01:28:06,501 --> 01:28:08,001
Is that also too much?
1213
01:28:08,667 --> 01:28:10,417
Depends on how long it is.
1214
01:28:12,709 --> 01:28:14,042
Tell me,
1215
01:28:14,626 --> 01:28:16,876
would a medical commission
1216
01:28:16,959 --> 01:28:19,292
reach the same conclusion?
1217
01:28:19,542 --> 01:28:23,709
I presume so,
but since we live in Romania...
1218
01:28:23,917 --> 01:28:28,251
Doctors sometimes protect patients
for bad reasons.
1219
01:28:28,501 --> 01:28:30,459
Listen,
1220
01:28:30,959 --> 01:28:34,959
you see a mote in your brother's eye
but not the beam in your own.
1221
01:28:35,001 --> 01:28:37,459
Could you be more specific?
1222
01:28:37,834 --> 01:28:40,959
You have the reputation
1223
01:28:41,292 --> 01:28:43,251
of being an honest doctor.
1224
01:28:43,459 --> 01:28:47,042
You don't ask patients for incentives,
as some others do.
1225
01:28:47,251 --> 01:28:49,626
You're free to search my office.
1226
01:28:49,834 --> 01:28:51,959
There's no need for that,
1227
01:28:52,209 --> 01:28:55,251
and anyway, we'd need a warrant.
1228
01:28:56,042 --> 01:28:57,501
But you know,
1229
01:28:58,501 --> 01:29:00,417
everyone has his weak spot.
1230
01:29:00,959 --> 01:29:02,667
I'm not sure I follow.
1231
01:29:03,917 --> 01:29:06,334
In very complex investigations,
1232
01:29:06,709 --> 01:29:09,959
certain procedures are followed,
do you understand?
1233
01:29:10,209 --> 01:29:15,084
Depending on the findings,
the charges can be extended.
1234
01:29:16,209 --> 01:29:19,501
Influence peddling, incitement and so on.
1235
01:29:19,709 --> 01:29:22,501
So the suspect's calls are intercepted.
1236
01:29:22,709 --> 01:29:23,959
Do you understand?
1237
01:29:24,292 --> 01:29:28,917
If any kind of fraud is suspected,
further investigations follow.
1238
01:29:28,959 --> 01:29:32,334
We know you had some conversations
with Mr. Bulai.
1239
01:29:34,042 --> 01:29:37,251
I greatly admire you, professionally.
1240
01:29:38,084 --> 01:29:41,417
And, though I may be out of line here,
1241
01:29:41,626 --> 01:29:44,959
I'm sure my colleague here,
and you above all,
1242
01:29:45,084 --> 01:29:47,959
will keep this conversation confidential.
1243
01:29:49,084 --> 01:29:50,417
In brief,
1244
01:29:50,959 --> 01:29:53,959
everything you discussed with Mr. Bulai
1245
01:29:54,084 --> 01:29:56,626
has been recorded and filed.
1246
01:29:59,959 --> 01:30:01,001
I see.
1247
01:30:02,876 --> 01:30:06,084
Excuse me if I'm being too blunt.
1248
01:30:06,709 --> 01:30:10,334
We're giving you the chance
to correct your mistakes.
1249
01:30:10,751 --> 01:30:13,751
Errare humanum est,
as the Romans used to say.
1250
01:30:13,959 --> 01:30:17,459
You have mitigating circumstances.
We have children too.
1251
01:30:17,667 --> 01:30:20,959
We don't know what we would
have done in your place.
1252
01:30:21,084 --> 01:30:22,834
But the law's the law.
1253
01:30:22,959 --> 01:30:24,959
He who persists in illegality
1254
01:30:25,001 --> 01:30:27,959
will probably have to pay for it.
1255
01:30:28,334 --> 01:30:31,417
As for Mr. Bulai, with your permission,
1256
01:30:31,626 --> 01:30:34,209
we'd still like to talk to him today,
1257
01:30:34,417 --> 01:30:36,209
ask him a few questions.
1258
01:30:41,042 --> 01:30:42,917
That won't be possible.
1259
01:30:42,959 --> 01:30:44,001
Why?
1260
01:30:46,542 --> 01:30:50,209
Because I can't do that.
I hope you understand.
1261
01:30:53,626 --> 01:30:55,959
I'm very sorry to hear that, Doctor.
1262
01:30:56,876 --> 01:30:58,292
I do understand.
1263
01:30:59,959 --> 01:31:02,001
And I respect your decision.
1264
01:31:03,292 --> 01:31:05,709
But I think you should reconsider.
1265
01:31:06,667 --> 01:31:09,459
These investigations can be very unpleasant.
1266
01:31:09,709 --> 01:31:12,667
For your daughter too,
even if it's not her fault.
1267
01:31:13,751 --> 01:31:15,501
You're here at 10 tomorrow?
1268
01:31:15,876 --> 01:31:17,959
Tomorrow and any other day.
1269
01:31:18,751 --> 01:31:20,626
Then we'll see you tomorrow.
1270
01:31:22,292 --> 01:31:23,459
Good bye.
1271
01:31:24,834 --> 01:31:26,542
Think about it.
1272
01:31:26,751 --> 01:31:29,084
Sometimes it helps to sleep on it.
1273
01:31:30,751 --> 01:31:31,959
If I may ask,
1274
01:31:32,084 --> 01:31:33,959
just out of curiosity,
1275
01:31:34,501 --> 01:31:36,084
are these real?
1276
01:31:36,959 --> 01:31:37,959
Yes.
1277
01:31:38,042 --> 01:31:39,959
Then my colleague was wrong.
1278
01:31:40,959 --> 01:31:42,334
Have a nice day.
1279
01:32:37,667 --> 01:32:39,542
What did the morticians want?
1280
01:32:39,959 --> 01:32:41,667
Don't worry, it's okay.
1281
01:32:41,917 --> 01:32:43,417
Were they prosecutors?
1282
01:32:43,834 --> 01:32:45,709
Yes, but they're not after us.
1283
01:32:46,292 --> 01:32:48,959
They're after this patient of mine, Bulai.
1284
01:32:49,751 --> 01:32:51,959
They'll see, when they end up here.
1285
01:32:52,501 --> 01:32:53,959
They're doing their job.
1286
01:32:54,042 --> 01:32:57,542
If they'd done it on time,
we wouldn't be here.
1287
01:32:58,292 --> 01:33:01,751
They're young.
Maybe they'll make things better.
1288
01:33:01,959 --> 01:33:03,042
How?
1289
01:33:03,417 --> 01:33:05,626
Besides, it's too late for us.
1290
01:33:06,334 --> 01:33:08,542
It is, but what can we do?
1291
01:33:10,084 --> 01:33:12,001
Let me know if I can help.
1292
01:33:14,959 --> 01:33:18,501
Can you handle things here?
I have something to do.
1293
01:33:19,084 --> 01:33:20,917
Sure, Doctor, go.
1294
01:33:20,959 --> 01:33:22,084
And be careful.
1295
01:33:22,292 --> 01:33:23,667
I will.
1296
01:33:24,417 --> 01:33:25,542
Thanks.
1297
01:33:32,626 --> 01:33:33,834
Inspector!
1298
01:33:35,626 --> 01:33:37,959
There's someone here to see you.
1299
01:33:53,501 --> 01:33:54,959
Hey. How are you?
1300
01:33:55,959 --> 01:33:57,084
How do you think?
1301
01:33:58,876 --> 01:34:01,417
I'm sorry. I had no idea.
1302
01:34:01,917 --> 01:34:02,959
I know you didn't.
1303
01:34:04,459 --> 01:34:07,001
The thing is, my child is involved.
1304
01:34:09,917 --> 01:34:11,959
You really need to talk to her.
1305
01:34:12,209 --> 01:34:13,959
Talk about what?
1306
01:34:15,417 --> 01:34:17,417
You need your stories to match.
1307
01:34:17,626 --> 01:34:19,626
How could I do such a thing?
1308
01:34:22,959 --> 01:34:25,542
- Want me to talk to her?
- No.
1309
01:34:26,709 --> 01:34:28,959
I won't involve Eliza anymore.
1310
01:34:31,834 --> 01:34:34,959
I'll try to find out
something about these guys.
1311
01:34:35,084 --> 01:34:36,959
Find out what?
1312
01:34:38,001 --> 01:34:40,959
We need to know how to handle them.
1313
01:34:41,751 --> 01:34:43,959
Let's not complicate things further.
1314
01:34:45,209 --> 01:34:47,959
I'll speak to them, figure something out.
1315
01:34:48,917 --> 01:34:49,959
As you wish.
1316
01:34:52,667 --> 01:34:55,917
Come to the police station
at 9 for the line-up.
1317
01:34:56,626 --> 01:34:58,334
You think you'll catch him?
1318
01:34:58,959 --> 01:35:01,542
We'll catch that dirty motherfucker.
1319
01:35:16,209 --> 01:35:17,251
Listen...
1320
01:35:17,417 --> 01:35:18,626
Yes?
1321
01:35:18,959 --> 01:35:22,251
I have this feeling someone's following me.
1322
01:35:22,667 --> 01:35:23,709
How so?
1323
01:35:24,626 --> 01:35:26,876
Someone broke my windscreen.
1324
01:35:27,417 --> 01:35:29,084
You parked in someone's spot.
1325
01:35:30,042 --> 01:35:32,959
Someone broke my living room window too.
1326
01:35:33,459 --> 01:35:35,542
Install a surveillance camera.
1327
01:35:35,751 --> 01:35:36,834
I did.
1328
01:35:39,917 --> 01:35:41,834
Then confess to a priest.
1329
01:35:42,334 --> 01:35:43,626
Thanks.
1330
01:35:46,876 --> 01:35:47,959
I'll be on my way.
1331
01:35:48,959 --> 01:35:51,042
Isn't this a great view?
1332
01:35:51,667 --> 01:35:52,834
Yes.
1333
01:35:55,626 --> 01:35:59,001
When we were in school,
the other side looked better.
1334
01:36:01,917 --> 01:36:04,959
The trees have grown. You can't see much.
1335
01:36:05,959 --> 01:36:06,959
True.
1336
01:36:08,626 --> 01:36:10,042
Well then, I'm off.
1337
01:36:11,626 --> 01:36:12,667
Bye.
1338
01:36:31,334 --> 01:36:32,501
Hello.
1339
01:36:32,626 --> 01:36:34,959
- Thanks for coming.
- It's fine.
1340
01:36:35,001 --> 01:36:36,959
How did it go this morning?
1341
01:36:37,059 --> 01:36:38,626
I didn't take her.
1342
01:36:38,834 --> 01:36:40,042
Wasn't that the plan?
1343
01:36:40,626 --> 01:36:43,959
We argued last night
and she said she'd take a cab.
1344
01:36:44,084 --> 01:36:45,626
Did she sit the exam?
1345
01:36:46,084 --> 01:36:47,626
No idea.
1346
01:36:48,251 --> 01:36:49,459
I see.
1347
01:36:49,959 --> 01:36:52,417
Marius, this is why I called you out.
1348
01:36:52,709 --> 01:36:55,959
They found a suspect in Eliza's case.
1349
01:36:56,042 --> 01:36:59,334
Could you come and see the line-up
this evening?
1350
01:36:59,626 --> 01:37:01,417
Why would I do that?
1351
01:37:01,959 --> 01:37:04,876
She can't remember his face well.
1352
01:37:04,959 --> 01:37:07,084
She needs help or he'll go free.
1353
01:37:07,334 --> 01:37:08,959
But I didn't see him.
1354
01:37:09,059 --> 01:37:11,709
Maybe you glimpsed
him from behind
1355
01:37:11,917 --> 01:37:14,084
and you could recognize him.
1356
01:37:14,292 --> 01:37:15,959
How, if I never saw him?
1357
01:37:16,417 --> 01:37:19,917
Marius, do you agree he should pay?
1358
01:37:19,959 --> 01:37:22,959
- Of course, but...
- Let me explain.
1359
01:37:23,959 --> 01:37:25,959
Can you go there, by the gate?
1360
01:37:29,834 --> 01:37:31,042
A bit further.
1361
01:37:33,209 --> 01:37:35,501
- Can you see me?
- Yes.
1362
01:37:37,667 --> 01:37:39,459
- How about now?
- Yes.
1363
01:37:39,834 --> 01:37:41,209
Good. Come back here.
1364
01:37:46,084 --> 01:37:48,959
Marius, isn't this you?
1365
01:37:50,084 --> 01:37:52,834
- I don't think so.
- Look closer.
1366
01:37:55,084 --> 01:37:56,417
No, it's not me.
1367
01:37:56,626 --> 01:37:59,959
Don't you have trousers
and a sweater like that?
1368
01:38:00,959 --> 01:38:04,334
Jeans. Everyone looks the same in jeans!
1369
01:38:04,626 --> 01:38:07,959
Why did you tell me
you didn't call the police?
1370
01:38:08,084 --> 01:38:09,959
- I didn't.
- You're lying.
1371
01:38:10,059 --> 01:38:12,001
There's a call from your number.
1372
01:38:12,209 --> 01:38:14,001
I called them, but not then.
1373
01:38:14,209 --> 01:38:16,042
- When then?
- When I found her.
1374
01:38:16,251 --> 01:38:18,667
- At 8:03!
- I don't know precisely...
1375
01:38:18,876 --> 01:38:22,959
You saw the attack and called,
you got scared and hung up!
1376
01:38:23,042 --> 01:38:25,542
- It's not true!
- Look at this photo!
1377
01:38:26,501 --> 01:38:29,501
- You watched and did nothing!
- It's not me!
1378
01:38:29,709 --> 01:38:33,209
Why didn't you call for help?
How could you pass by?
1379
01:38:33,417 --> 01:38:34,959
It's not me!
1380
01:38:35,084 --> 01:38:38,209
I'm sorry too,
but I am not guilty, no one is.
1381
01:38:38,417 --> 01:38:41,917
- No one is?
- Somebody, but I don't know who.
1382
01:38:42,001 --> 01:38:44,501
So just let him get away!
1383
01:38:44,709 --> 01:38:46,501
Let bygones be bygones, right?
1384
01:38:47,459 --> 01:38:50,501
Don't you dare see Eliza again, understood?
1385
01:38:50,709 --> 01:38:52,959
- That's not up to you.
- It isn't?
1386
01:38:53,084 --> 01:38:55,209
Are you telling me what to do now?
1387
01:38:55,417 --> 01:38:56,959
Beat it or I'll kill you!
1388
01:39:00,209 --> 01:39:02,334
Lucky you're an old man.
1389
01:40:15,876 --> 01:40:18,251
- Hello, Magda.
- What happened?
1390
01:40:18,626 --> 01:40:21,709
I need to talk to Eliza,
but she won't answer.
1391
01:40:21,959 --> 01:40:23,876
Have you talked to her today?
1392
01:40:24,626 --> 01:40:25,959
Have you, Magda?
1393
01:40:26,209 --> 01:40:28,959
- Last night.
- Did she do the exam?
1394
01:40:29,334 --> 01:40:30,501
I don't know.
1395
01:40:31,084 --> 01:40:32,917
I told her to go.
1396
01:40:33,542 --> 01:40:34,959
What happened?
1397
01:40:35,709 --> 01:40:39,667
At 9:00 she has to see
the rape suspects at the station.
1398
01:40:40,626 --> 01:40:42,459
- What's that?
- I fell.
1399
01:40:43,042 --> 01:40:45,209
I really need to talk to her.
1400
01:40:48,834 --> 01:40:50,709
Wouldn't it be best to wait
1401
01:40:51,209 --> 01:40:54,917
until she calms down,
and wants to talk to you?
1402
01:40:55,417 --> 01:40:57,084
It really can't wait.
1403
01:40:59,251 --> 01:41:00,459
As you wish.
1404
01:41:04,459 --> 01:41:06,334
Can I ask you something?
1405
01:41:07,959 --> 01:41:10,751
Can you give me your keys
1406
01:41:10,959 --> 01:41:13,334
and call ahead when you plan to come?
1407
01:41:17,501 --> 01:41:18,626
Magda...
1408
01:41:19,959 --> 01:41:23,542
How did we become such enemies?
Can you remember?
1409
01:41:28,751 --> 01:41:30,959
Forgive me, I didn't mean it.
1410
01:41:31,001 --> 01:41:32,209
Let me go!
1411
01:41:32,417 --> 01:41:33,917
Forgive me, please.
1412
01:41:33,959 --> 01:41:35,542
Why are you doing this?
1413
01:41:35,751 --> 01:41:37,959
I'm very sorry. Magda...
1414
01:41:41,709 --> 01:41:42,834
I'm sorry.
1415
01:41:49,959 --> 01:41:51,001
Go away.
1416
01:41:57,959 --> 01:41:59,834
Please, go away.
1417
01:42:44,834 --> 01:42:47,376
- Good evening.
- Is something wrong?
1418
01:42:47,584 --> 01:42:48,584
Yes.
1419
01:42:49,376 --> 01:42:53,501
Let's talk after the exam.
And don't come to my home again.
1420
01:42:53,709 --> 01:42:55,626
I know, but it's important.
1421
01:42:55,917 --> 01:42:59,209
A prosecutor visited me.
I thought you should know.
1422
01:43:00,709 --> 01:43:02,959
I didn't find the girl's paper.
1423
01:43:03,059 --> 01:43:04,959
- You didn't find it?
- No.
1424
01:43:05,376 --> 01:43:06,626
So...
1425
01:43:06,959 --> 01:43:08,042
I'm sorry.
1426
01:43:08,251 --> 01:43:10,209
Don't come to my home again.
1427
01:43:10,917 --> 01:43:11,959
I apologize.
1428
01:43:12,042 --> 01:43:13,667
Be careful. Goodbye.
1429
01:43:13,876 --> 01:43:14,959
Good bye.
1430
01:43:33,834 --> 01:43:35,417
- Good evening.
- Good evening, Doctor.
1431
01:43:39,292 --> 01:43:40,417
Doctor?
1432
01:43:40,834 --> 01:43:42,001
Wait a moment!
1433
01:43:49,376 --> 01:43:51,709
Your father did this for you.
1434
01:43:52,001 --> 01:43:54,042
I have no reason to protect him.
1435
01:43:54,459 --> 01:43:55,959
Think carefully.
1436
01:43:57,001 --> 01:44:01,417
My father never asked me
to do anything inappropriate.
1437
01:44:01,917 --> 01:44:03,001
So I don't understand
1438
01:44:03,876 --> 01:44:05,584
what you're getting at.
1439
01:44:09,459 --> 01:44:10,626
Hello, Eliza.
1440
01:44:10,709 --> 01:44:11,709
Hi.
1441
01:44:11,959 --> 01:44:13,209
What's going on?
1442
01:44:13,417 --> 01:44:14,834
Nothing. Just talking.
1443
01:44:15,376 --> 01:44:16,459
Sandu!
1444
01:44:17,709 --> 01:44:19,626
- Yes, boss.
- Bring them in.
1445
01:44:21,959 --> 01:44:23,892
- Are you okay?
- Come on in, please.
1446
01:44:37,876 --> 01:44:40,501
Take your time. Have a good look.
1447
01:44:41,417 --> 01:44:43,459
Don't worry, they can't see you.
1448
01:44:44,292 --> 01:44:45,501
Ready?
1449
01:44:48,667 --> 01:44:49,959
Look ahead.
1450
01:44:50,917 --> 01:44:52,459
Now turn to me.
1451
01:44:54,001 --> 01:44:55,292
Now back.
1452
01:45:03,417 --> 01:45:04,584
Now, read.
1453
01:45:07,959 --> 01:45:09,084
Get over here.
1454
01:45:09,376 --> 01:45:12,792
Shut it or I'll kill you!
Get your... Here, now?
1455
01:45:13,001 --> 01:45:14,084
Step back.
1456
01:45:15,792 --> 01:45:16,959
Next.
1457
01:45:17,959 --> 01:45:19,084
Get over here!
1458
01:45:19,292 --> 01:45:22,042
Shut the fuck up or I'll kill you!
1459
01:45:22,792 --> 01:45:24,292
Get your cunt over here!
1460
01:45:24,501 --> 01:45:25,709
Get it?
1461
01:45:25,959 --> 01:45:27,084
Step back.
1462
01:45:27,667 --> 01:45:30,001
- Want them to say something else?
- No.
1463
01:45:30,417 --> 01:45:32,292
This is what he said, right?
1464
01:45:32,501 --> 01:45:33,501
Yes.
1465
01:45:34,084 --> 01:45:35,292
Shall we go on?
1466
01:45:38,709 --> 01:45:39,917
Next.
1467
01:45:41,209 --> 01:45:42,709
Get over here!
1468
01:45:42,917 --> 01:45:44,417
Shut up! I'll kill you!
1469
01:45:44,834 --> 01:45:46,626
Get your cunt here! Get it?
1470
01:45:46,834 --> 01:45:47,959
Step back.
1471
01:45:49,959 --> 01:45:51,084
Next.
1472
01:45:54,084 --> 01:45:56,417
Come here! Shut up! I'll kill you!
1473
01:45:56,626 --> 01:45:58,251
Get your cunt here! Get it?
1474
01:45:58,459 --> 01:45:59,667
Once again.
1475
01:46:05,959 --> 01:46:06,959
Again.
1476
01:46:12,501 --> 01:46:13,501
Again.
1477
01:46:17,959 --> 01:46:18,959
Again.
1478
01:46:29,209 --> 01:46:30,709
Enough!Enough!
1479
01:46:31,042 --> 01:46:33,001
I'm sorry, Eliza. I'm sorry.
1480
01:46:41,584 --> 01:46:43,792
If you recognize him, tell us.
1481
01:46:49,001 --> 01:46:50,792
It's none of them.
1482
01:46:53,417 --> 01:46:54,626
Take your time.
1483
01:46:55,667 --> 01:46:58,959
The guy we arrested today is among them.
1484
01:47:02,251 --> 01:47:03,876
That's not him.
1485
01:47:05,459 --> 01:47:06,792
Are you sure?
1486
01:47:08,501 --> 01:47:10,001
I think so.
1487
01:47:14,626 --> 01:47:15,667
Eliza!
1488
01:47:23,251 --> 01:47:24,959
Eliza, wait!
1489
01:47:28,501 --> 01:47:30,834
Now you're running away from me?
1490
01:47:30,959 --> 01:47:32,001
Let go of me!
1491
01:47:32,209 --> 01:47:35,417
Please, calm down, I want to talk to you!
1492
01:47:35,626 --> 01:47:36,959
About what?
1493
01:47:37,084 --> 01:47:38,626
Please, Eliza!
1494
01:47:38,834 --> 01:47:40,959
Please? How could you do that?
1495
01:47:41,042 --> 01:47:43,626
I'm sorry! I'm sorry.
1496
01:47:43,917 --> 01:47:48,417
Sorry? How could you even think
he wouldn't have defended me?
1497
01:47:48,626 --> 01:47:50,501
There are things you don't know.
1498
01:47:50,709 --> 01:47:52,292
I don't need to!
1499
01:47:52,501 --> 01:47:54,959
You can't set out in life with just anyone!
1500
01:47:55,209 --> 01:47:57,084
It's no longer your business!
1501
01:47:57,584 --> 01:47:59,084
And he's not just anyone!
1502
01:48:00,417 --> 01:48:02,292
Fine, Eliza, fine.
1503
01:48:03,084 --> 01:48:05,667
Do what you think is best.
1504
01:48:08,959 --> 01:48:10,917
Can I go now?
1505
01:48:11,459 --> 01:48:12,459
Yes.
1506
01:48:14,001 --> 01:48:16,709
But what did you do at your exam today?
1507
01:48:18,209 --> 01:48:20,876
I don't even want to talk about it.
1508
01:48:23,917 --> 01:48:25,001
I see.
1509
01:48:27,959 --> 01:48:31,834
You don't have to worry.
I did what I thought was best.
1510
01:48:31,959 --> 01:48:33,459
So it's fine.
1511
01:48:34,376 --> 01:48:35,376
Really?
1512
01:48:36,959 --> 01:48:38,417
Good, Eliza.
1513
01:48:39,209 --> 01:48:40,501
Well done.
1514
01:48:41,501 --> 01:48:44,417
I'm glad you used your own head to decide.
1515
01:48:45,792 --> 01:48:46,959
I'm glad.
1516
01:48:53,959 --> 01:48:56,376
Are you okay? Know where you're sleeping?
1517
01:48:57,001 --> 01:48:58,042
I'm okay.
1518
01:48:59,417 --> 01:49:02,584
- Can I give you a ride?
- No, don't worry.
1519
01:49:03,251 --> 01:49:04,792
Just be careful.
1520
01:49:13,084 --> 01:49:15,084
Tomorrow's Open Day at school.
1521
01:49:15,292 --> 01:49:17,876
We're saying goodbye. You can come.
1522
01:49:19,959 --> 01:49:21,459
Thank you.
1523
01:49:24,292 --> 01:49:25,959
Daddy loves you.
1524
01:49:32,084 --> 01:49:33,584
Take care.
1525
01:50:36,417 --> 01:50:37,792
Open up!
1526
01:54:17,959 --> 01:54:19,292
Thank you.
1527
01:54:20,292 --> 01:54:23,792
- Want some meatballs?
- No, thanks, this is plenty.
1528
01:54:44,251 --> 01:54:46,626
I found Matei a speech therapist.
1529
01:54:46,834 --> 01:54:48,376
I'll call again tomorrow.
1530
01:54:48,959 --> 01:54:49,959
Thank you.
1531
01:54:51,959 --> 01:54:53,459
You were right.
1532
01:54:53,792 --> 01:54:57,626
I'll enroll him in my school.
It's easier for everyone.
1533
01:54:58,959 --> 01:55:00,084
As you wish.
1534
01:55:06,001 --> 01:55:08,876
- Can I ask you something?
- Go ahead.
1535
01:55:09,959 --> 01:55:12,709
Can you look after Matei in the morning?
1536
01:55:12,959 --> 01:55:16,251
I'm seeing a doctor,
I don't want him with me.
1537
01:55:18,459 --> 01:55:19,584
Of course.
1538
01:55:20,959 --> 01:55:24,959
There's a park nearby.
He won't be any trouble.
1539
01:55:26,959 --> 01:55:28,042
All right.
1540
01:55:37,417 --> 01:55:39,292
May I take him to school?
1541
01:55:40,959 --> 01:55:44,042
I'm going to Eliza's graduation.
1542
01:55:44,376 --> 01:55:45,584
Take him along.
1543
01:55:47,417 --> 01:55:48,959
Did you two make up?
1544
01:55:49,959 --> 01:55:51,001
I don't know.
1545
01:55:52,417 --> 01:55:53,709
It's difficult.
1546
01:55:54,626 --> 01:55:56,251
Children are like that.
1547
01:55:56,459 --> 01:55:58,959
Yes, you can never know.
1548
01:56:00,959 --> 01:56:03,209
I'll get the couch ready.
1549
01:56:03,667 --> 01:56:05,376
I'm dead tired.
1550
01:56:07,376 --> 01:56:09,209
- Thanks.
- It's okay.
1551
01:56:39,417 --> 01:56:41,209
You have to wait.
1552
01:56:41,417 --> 01:56:43,709
Only one child at a time.
1553
01:56:44,876 --> 01:56:47,417
Please tell your son he has to wait.
1554
01:56:47,626 --> 01:56:49,084
It's fine, madam.
1555
01:56:49,292 --> 01:56:50,959
The instructor said so.
1556
01:56:51,084 --> 01:56:53,084
It's not his responsibility.
1557
01:56:53,417 --> 01:56:54,959
Those are the rules.
1558
01:56:55,059 --> 01:56:59,292
If we apply those rules to kids,
they'll never get their turn.
1559
01:56:59,501 --> 01:57:01,209
Maybe when they're older.
1560
01:57:01,417 --> 01:57:04,792
- Tell your son to wait!
- They're kids, lady!
1561
01:57:04,959 --> 01:57:06,959
- Matei!
- Don't throw stones!
1562
01:57:08,251 --> 01:57:09,834
Come over here.
1563
01:57:10,959 --> 01:57:13,251
- Really...
- I'm very sorry.
1564
01:57:13,626 --> 01:57:15,792
- No throwing.
- I apologize.
1565
01:57:15,959 --> 01:57:16,959
Did he hit you?
1566
01:57:18,584 --> 01:57:20,001
Why did you do that?
1567
01:57:20,209 --> 01:57:21,584
He should have waited.
1568
01:57:22,001 --> 01:57:23,584
That's true,
1569
01:57:23,834 --> 01:57:25,501
but you can't act like that.
1570
01:57:25,709 --> 01:57:26,917
Why?
1571
01:57:27,876 --> 01:57:29,959
That's no way to behave.
1572
01:57:30,251 --> 01:57:31,959
So how should I behave?
1573
01:57:33,959 --> 01:57:36,959
It's complicated. Your mother will explain.
1574
01:57:37,667 --> 01:57:41,959
When you're with me,
never do that, all right?
1575
01:57:44,584 --> 01:57:45,584
Good.
1576
01:57:50,917 --> 01:57:52,917
Let's go. It's getting late.
1577
01:58:02,042 --> 01:58:03,959
Wait here for a moment.
1578
01:58:05,959 --> 01:58:07,584
Good morning, Doctor.
1579
01:58:08,376 --> 01:58:09,792
Good morning.
1580
01:58:14,417 --> 01:58:15,792
Hello, Csilla.
1581
01:58:16,376 --> 01:58:17,626
Who's the woman?
1582
01:58:17,834 --> 01:58:19,251
Mr. Bulai's wife.
1583
01:58:19,459 --> 01:58:21,917
He had a heart attack this morning.
1584
01:58:22,959 --> 01:58:25,417
She's waiting to talk to you.
1585
01:58:26,501 --> 01:58:29,417
And the prosecutors
are waiting in my office.
1586
01:58:31,959 --> 01:58:32,959
I see.
1587
01:58:37,292 --> 01:58:38,501
Wish me luck.
1588
01:58:38,709 --> 01:58:40,084
Sok szerencs�t.
1589
01:58:40,417 --> 01:58:41,917
That means "Luck"?
1590
01:58:41,959 --> 01:58:43,084
It does.
1591
01:58:47,501 --> 01:58:49,667
I'm so sorry, madam.
1592
01:58:51,626 --> 01:58:53,917
Last night, my husband asked me
1593
01:58:54,001 --> 01:58:55,959
to give you this.
1594
01:58:56,251 --> 01:58:57,792
Madam...
1595
01:58:58,292 --> 01:59:00,834
Please. It was his wish.
1596
01:59:04,251 --> 01:59:07,292
Thank you. Sorry for your loss.
1597
01:59:08,084 --> 01:59:10,584
Do you have your husband's ID?
1598
01:59:10,667 --> 01:59:11,709
Yes.
1599
01:59:11,834 --> 01:59:12,959
Come along, please.
1600
01:59:15,001 --> 01:59:16,084
Thank you.
1601
01:59:29,709 --> 01:59:30,959
Good morning.
1602
01:59:32,459 --> 01:59:34,209
Did you bring handcuffs?
1603
01:59:34,501 --> 01:59:37,501
Come on, Doctor, we're human too!
1604
01:59:38,417 --> 01:59:40,834
I got this now from Mr. Bulai.
1605
01:59:41,084 --> 01:59:43,042
Will you need it?
1606
01:59:44,251 --> 01:59:46,876
We're just doing our job, don't you see?
1607
01:59:46,959 --> 01:59:49,584
Yes. And it has to be done.
1608
01:59:50,209 --> 01:59:52,251
But you know what we say here,
1609
01:59:52,584 --> 01:59:54,792
"No use excising the tumour if... "
1610
01:59:55,459 --> 01:59:56,959
We do what we can.
1611
01:59:57,084 --> 01:59:59,417
Will you be here next week?
1612
01:59:59,626 --> 02:00:00,709
Where else?
1613
02:00:01,001 --> 02:00:04,876
Till Monday, then.
The investigation must continue.
1614
02:00:04,959 --> 02:00:06,042
I understand.
1615
02:00:06,626 --> 02:00:09,292
You'll always find me here.
1616
02:00:10,792 --> 02:00:13,376
But let's keep the kids out of it.
1617
02:00:15,584 --> 02:00:17,959
Sure. We'll see...
1618
02:00:19,126 --> 02:00:20,542
Have a good day.
1619
02:00:32,126 --> 02:00:33,126
Let's go.
1620
02:02:04,251 --> 02:02:05,542
Are you okay?
1621
02:02:11,959 --> 02:02:13,126
Matei.
1622
02:02:54,876 --> 02:02:56,126
Hello, Eliza.
1623
02:02:57,417 --> 02:02:58,417
Hello.
1624
02:02:59,042 --> 02:03:00,209
How are you?
1625
02:03:01,334 --> 02:03:02,376
Fine.
1626
02:03:03,376 --> 02:03:05,042
A bit nervous...
1627
02:03:06,959 --> 02:03:08,417
How's Mom?
1628
02:03:09,209 --> 02:03:10,334
She's fine.
1629
02:03:10,959 --> 02:03:12,959
She won't bar the windows after all.
1630
02:03:13,042 --> 02:03:14,209
That's better.
1631
02:03:14,959 --> 02:03:15,959
Yes.
1632
02:03:16,417 --> 02:03:18,459
You get the results on Thursday?
1633
02:03:18,667 --> 02:03:19,792
Yes.
1634
02:03:21,334 --> 02:03:23,959
But I'm not sure I'll leave.
1635
02:03:25,001 --> 02:03:27,959
It would be a pity, but it's your decision.
1636
02:03:31,626 --> 02:03:33,959
Dad, about the exam...
1637
02:03:34,126 --> 02:03:35,251
Yes?
1638
02:03:37,959 --> 02:03:42,251
They let me write a bit longer
after the three hours were up.
1639
02:03:43,959 --> 02:03:45,126
I mean...
1640
02:03:45,959 --> 02:03:48,459
I started crying and they let me.
1641
02:03:50,667 --> 02:03:52,959
So I didn't need to do anything else.
1642
02:03:54,251 --> 02:03:55,667
I see.
1643
02:04:00,626 --> 02:04:02,542
Didn't I do well?
1644
02:04:08,959 --> 02:04:10,959
Can you take a photo? A keepsake?
1645
02:04:11,001 --> 02:04:12,001
Sure.
1646
02:04:23,876 --> 02:04:25,459
Look at me.
1647
02:04:27,126 --> 02:04:28,459
Smile!
1648
02:04:31,459 --> 02:04:32,959
Again.
1649
02:04:34,959 --> 02:04:36,209
Another smile.
1650
02:04:36,876 --> 02:04:38,042
Happier!
112670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.