All language subtitles for The.Twelve.2022.S01E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,760 --> 00:00:15,720 On Monday, 16 September, 2 00:00:15,760 --> 00:00:17,320 Diane Spears told police 3 00:00:17,360 --> 00:00:19,760 her daughter had disappeared from Kate Lawson's home. 4 00:00:19,800 --> 00:00:21,760 What are they doing? They call it scarfing. 5 00:00:21,800 --> 00:00:24,600 They pretend that they're engaging in auto-erotic asphyxiation. 6 00:00:24,640 --> 00:00:27,160 You need to speak to am it a James, Claire's friend. 7 00:00:28,080 --> 00:00:30,480 You don't think it's premature to tally the votes? 8 00:00:30,520 --> 00:00:31,960 Maybe we should all go home. 9 00:00:32,000 --> 00:00:34,800 We've got another two months in this place. 10 00:00:36,920 --> 00:00:38,000 What about my bike? 11 00:00:41,680 --> 00:00:42,780 I've got a proposition for you. 12 00:00:42,800 --> 00:00:43,820 I've got this investor friend 13 00:00:43,840 --> 00:00:46,120 who wants to pay you to give him the inside story. 14 00:00:46,160 --> 00:00:47,160 How much? 7k. 15 00:00:47,200 --> 00:00:49,040 It's exactly what you owe christo this month. 16 00:00:50,240 --> 00:00:51,460 I told you to clean up the books. 17 00:00:51,480 --> 00:00:53,180 If we are caught paying cash in hand to illegals, 18 00:00:53,200 --> 00:00:54,520 we can kiss the deal goodbye. 19 00:00:54,560 --> 00:00:55,560 Flip! 20 00:00:55,600 --> 00:00:56,920 Is he alive? Yeah. 21 00:00:56,960 --> 00:00:58,780 - We need to call an ambulance. - No, bro, we can't! 22 00:00:58,800 --> 00:01:00,520 He just fell five fucking storeys! 23 00:01:00,560 --> 00:01:02,040 We can't call an ambulance! 24 00:01:02,080 --> 00:01:03,080 Fuck! 25 00:01:05,840 --> 00:01:06,840 Come on! 26 00:01:22,120 --> 00:01:23,320 Oh, my gosh! 27 00:01:23,360 --> 00:01:25,000 Take any longer. 28 00:01:26,200 --> 00:01:27,760 I told you! 29 00:01:28,520 --> 00:01:29,840 That's not my fault. 30 00:01:34,640 --> 00:01:37,640 That guy, he was like totally perving on us at the beach. 31 00:01:38,880 --> 00:01:40,240 Do you reckon he's waiting for us? 32 00:01:40,720 --> 00:01:42,240 I'm gonna go say something. 33 00:01:42,280 --> 00:01:44,280 Kate, don't! Don't... 34 00:01:47,160 --> 00:01:48,160 Kate. 35 00:01:54,400 --> 00:01:55,400 What do you want? 36 00:01:59,240 --> 00:02:00,240 Have you got an agent? 37 00:02:01,200 --> 00:02:02,360 For? 38 00:02:02,400 --> 00:02:03,600 Modelling. 39 00:02:03,640 --> 00:02:05,800 My stuff is more art than editorial, 40 00:02:05,840 --> 00:02:08,760 but I recognise potential when I see it. 41 00:02:13,320 --> 00:02:14,320 So? 42 00:02:16,240 --> 00:02:17,600 Are you gonna give me a lift home? 43 00:02:20,680 --> 00:02:21,680 What about your friend? 44 00:02:56,560 --> 00:02:58,080 Ness, you're gonna be late. 45 00:02:58,120 --> 00:02:59,520 I'm not going. 46 00:02:59,560 --> 00:03:00,560 Fuck that jury! 47 00:03:00,600 --> 00:03:02,740 I don't want to spend another minute with those judge mental pricks. 48 00:03:02,760 --> 00:03:05,520 Couple of homophobes, a Princess, fucking banker... 49 00:03:05,560 --> 00:03:08,400 Ness, you are not the one on trial here. 50 00:03:08,440 --> 00:03:09,920 It feels like it. 51 00:03:09,960 --> 00:03:12,060 And don't you tell me that it's all in my fucking head. 52 00:03:12,080 --> 00:03:13,560 You have to go. 53 00:03:13,600 --> 00:03:14,720 There's a fine. 54 00:03:14,760 --> 00:03:17,040 It's over $2,000 if you don't. 55 00:03:19,320 --> 00:03:20,320 Money... 56 00:03:21,080 --> 00:03:23,120 We could use on our baby plan, hmm? 57 00:03:23,800 --> 00:03:25,480 We have so many expenses coming. 58 00:03:25,520 --> 00:03:26,520 Two grand, 59 00:03:27,680 --> 00:03:28,680 would kill us. 60 00:04:04,800 --> 00:04:06,340 What happened to our agreement? 61 00:04:06,360 --> 00:04:08,320 Do I have to reinstate your curfew? 62 00:04:08,360 --> 00:04:10,040 He frigging hates me. 63 00:04:10,080 --> 00:04:11,100 I'll be more likely to believe 64 00:04:11,120 --> 00:04:13,480 that you aren't rude and defiant to mr west, 65 00:04:13,520 --> 00:04:15,060 if you stop being rude and defiant to me. 66 00:04:15,080 --> 00:04:16,960 Can you just sign the detention form? 67 00:04:17,000 --> 00:04:18,300 If another one of these comes home, 68 00:04:18,320 --> 00:04:20,680 I'm going to start taking away your privileges. 69 00:04:21,360 --> 00:04:23,160 Please sign it, mother dearest. 70 00:04:23,200 --> 00:04:25,040 Take off your headphones 71 00:04:25,080 --> 00:04:27,840 and communicate like a civilised person while we eat breakfast. 72 00:04:28,440 --> 00:04:29,440 Hey. 73 00:04:49,040 --> 00:04:50,400 Ava, what about your breakfast? 74 00:04:51,280 --> 00:04:52,280 Everything alright? 75 00:04:55,960 --> 00:04:56,960 Sure. 76 00:05:02,240 --> 00:05:06,840 Alright, just keep calm and just let me do the talking, alright? 77 00:05:11,800 --> 00:05:12,800 Good day, officers. 78 00:05:14,240 --> 00:05:15,240 How can we help you? 79 00:05:16,720 --> 00:05:17,720 Do you know this man? 80 00:05:20,120 --> 00:05:21,120 Seen this bloke, Lexi? 81 00:05:23,600 --> 00:05:24,600 Who is he? 82 00:05:25,160 --> 00:05:26,640 Luiz alves. 83 00:05:26,680 --> 00:05:28,200 According to his wife, 84 00:05:28,240 --> 00:05:30,760 he was working on a building site in this area. 85 00:05:30,800 --> 00:05:32,040 What's he done, a runner? 86 00:05:32,080 --> 00:05:34,600 Admitted into hospital last night with serious injuries. 87 00:05:35,200 --> 00:05:36,800 Can I see your employment records? 88 00:05:36,840 --> 00:05:37,880 Well, they're all subbies. 89 00:05:38,400 --> 00:05:39,940 Everyone on this site's a subcontractor. 90 00:05:39,960 --> 00:05:41,320 None of them actually work for us. 91 00:05:41,880 --> 00:05:43,420 We can ask our lab our hire firms if you like. 92 00:05:43,440 --> 00:05:44,760 How do you spell his name? 93 00:05:44,800 --> 00:05:46,040 L-u-i-z. 94 00:05:47,000 --> 00:05:48,640 A-I-v-e-s. 95 00:05:49,760 --> 00:05:50,760 Has he got kids? 96 00:05:51,680 --> 00:05:52,920 Two. 97 00:05:52,960 --> 00:05:53,960 That's no good. 98 00:05:54,840 --> 00:05:55,840 Poor woman. 99 00:05:56,400 --> 00:05:57,960 The lab our hire firms will... 100 00:05:58,000 --> 00:05:59,180 Listen, we'll get you those records, 101 00:05:59,200 --> 00:06:00,720 but I've got a pretty busy day, so... 102 00:06:01,240 --> 00:06:02,560 My brother's got to get to court. 103 00:06:04,640 --> 00:06:05,640 Jury duty. 104 00:06:06,200 --> 00:06:07,200 Yep. 105 00:06:07,880 --> 00:06:08,880 Come with me. 106 00:06:10,240 --> 00:06:11,240 See you, mate. 107 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 Oh, yes! 108 00:07:06,200 --> 00:07:08,480 So am it a, it's all pretty formal in there, 109 00:07:08,520 --> 00:07:12,240 so don't get intimidated by my serious bat woman tux 110 00:07:12,280 --> 00:07:14,680 or fabulous wig I have here. 111 00:07:15,560 --> 00:07:18,120 And also, don't get put off if we use full names 112 00:07:18,160 --> 00:07:21,080 like Kate Lawson, ms Lawson, things like that. 113 00:07:21,640 --> 00:07:23,320 Am I supposed to do that as well? 114 00:07:23,360 --> 00:07:26,680 No, the main thing is that you just feel really comfortable. 115 00:07:26,720 --> 00:07:28,240 I want you to remember, 116 00:07:28,280 --> 00:07:31,000 it's just you and me in there, having a conversation, 117 00:07:31,720 --> 00:07:32,920 telling the truth. 118 00:07:32,960 --> 00:07:36,760 And if it all gets too much, remember we can always apply for... 119 00:07:36,800 --> 00:07:37,800 Oh, no. 120 00:07:38,600 --> 00:07:40,640 I wanna be in court for... 121 00:07:41,440 --> 00:07:42,440 For Claire. 122 00:07:43,960 --> 00:07:44,960 You've got this. 123 00:07:45,680 --> 00:07:47,080 You've reread your statement. 124 00:07:47,120 --> 00:07:49,080 You know everything that's going to come at you. 125 00:07:50,760 --> 00:07:54,120 I didn't watch the videos of Claire. 126 00:07:54,160 --> 00:07:55,600 It just was a bit too much. 127 00:07:56,400 --> 00:07:59,520 I might just look away for most of it, if that's ok? 128 00:08:01,880 --> 00:08:05,080 Very impressed how you can always balance them like that. 129 00:08:05,120 --> 00:08:06,320 Hey. 130 00:08:06,360 --> 00:08:07,360 How'd you go with dokic? 131 00:08:07,400 --> 00:08:08,520 All sorted. 132 00:08:08,560 --> 00:08:10,760 There's something else that will interest you, though. 133 00:08:11,000 --> 00:08:13,880 I saw the indigenous juror at the station last night. 134 00:08:13,920 --> 00:08:15,760 Arrested on suspicion of break and enter. 135 00:08:15,800 --> 00:08:16,960 Did they charge him? 136 00:08:17,000 --> 00:08:18,160 Mistaken identity. 137 00:08:18,200 --> 00:08:19,980 He was in class at the time of the robberies. 138 00:08:20,000 --> 00:08:22,400 But the charge that stuck is resisting arrest. 139 00:08:22,440 --> 00:08:24,320 That won't make it past the first prosecutor. 140 00:08:24,360 --> 00:08:26,920 But right now, he's a juror with a criminal charge against him. 141 00:08:27,480 --> 00:08:29,760 And a bloody good reason to mistrust police. 142 00:08:35,320 --> 00:08:37,640 She's got such a hard face. 143 00:08:37,680 --> 00:08:40,160 You know Margaret, people only ever say that about women. 144 00:08:40,200 --> 00:08:41,480 It's probably stress. 145 00:08:41,520 --> 00:08:44,120 Causes all sorts of distortions in the facial muscles. 146 00:08:44,920 --> 00:08:47,120 Maybe her lawyer should advise her to smile. 147 00:08:52,200 --> 00:08:53,200 You ok? 148 00:08:55,120 --> 00:08:56,760 'Cause your water is boiled. 149 00:09:02,520 --> 00:09:03,520 Oh, here he is. 150 00:09:04,400 --> 00:09:05,400 Big night, brother? 151 00:09:07,120 --> 00:09:08,120 Yew! 152 00:09:08,160 --> 00:09:09,280 Jesus Christ, what happened? 153 00:09:09,840 --> 00:09:10,960 Spent the night in lock-up. 154 00:09:11,600 --> 00:09:13,120 Resisting arrest. What? 155 00:09:13,160 --> 00:09:15,640 It's a trumped up fucking charge. 156 00:09:16,720 --> 00:09:18,040 Do you need to see someone? 157 00:09:19,600 --> 00:09:20,600 Juror h. 158 00:09:21,440 --> 00:09:22,760 Judge needs to speak to you. 159 00:09:27,440 --> 00:09:29,560 Lock-up? Does that mean he's been in jail? 160 00:09:30,440 --> 00:09:31,440 I got out this morning, 161 00:09:31,480 --> 00:09:32,900 and I couldn't wait for my charge sheet 162 00:09:32,920 --> 00:09:34,520 or I would have been late for court. 163 00:09:34,560 --> 00:09:36,960 They dropped offensive language and assault police, 164 00:09:37,000 --> 00:09:39,320 but I'm still charged with resist arrest. 165 00:09:40,080 --> 00:09:41,080 Madam crown, 166 00:09:41,120 --> 00:09:43,240 I trust the prosecutor is no longer in the business 167 00:09:43,280 --> 00:09:45,200 of enabling this sort of police behaviour. 168 00:09:45,240 --> 00:09:46,680 I hope so, too, your hon our. 169 00:09:46,720 --> 00:09:48,440 But I am concerned 170 00:09:48,480 --> 00:09:51,480 that after such a distressing experience with the police, 171 00:09:51,520 --> 00:09:53,960 it might make it harder for the juror to be impartial. 172 00:09:55,040 --> 00:09:56,040 Your hon our? 173 00:09:58,160 --> 00:10:00,240 I don't wanna... I don't wanna hold anything up. 174 00:10:02,640 --> 00:10:06,160 Far too few young people participate in the judicial process. 175 00:10:07,000 --> 00:10:08,800 Now I know it's an imperfect system, 176 00:10:08,840 --> 00:10:11,320 but it makes a difference if you stay and contribute. 177 00:10:13,560 --> 00:10:15,360 Sir, have you been speaking with my parents? 178 00:10:16,960 --> 00:10:18,780 Do you think you can be impartial? 179 00:10:18,800 --> 00:10:19,800 Because of last night, 180 00:10:19,840 --> 00:10:22,640 or the 200 years of racial oppression by authority figures? 181 00:10:26,120 --> 00:10:27,800 Can we just stick to the wrongful arrest? 182 00:10:28,760 --> 00:10:30,800 I promise I won't let it affect my judgement. 183 00:10:34,680 --> 00:10:37,000 It's just an idea that we share our details. 184 00:10:38,000 --> 00:10:39,640 Where we live, how we travel, 185 00:10:40,240 --> 00:10:41,720 up here on the board. 186 00:10:41,760 --> 00:10:45,000 If a train is cancelled or there's a breakdown on the motorway, 187 00:10:45,040 --> 00:10:46,060 we know who's going to be late. 188 00:10:46,080 --> 00:10:48,060 We already have the number for the sheriff's office 189 00:10:48,080 --> 00:10:49,440 in case anyone's delayed. 190 00:10:49,480 --> 00:10:51,200 They treat us like mushrooms, corrie. 191 00:10:51,240 --> 00:10:52,540 How'd we know jarrod was going to be late? 192 00:10:52,560 --> 00:10:53,680 We didn't know, did we? 193 00:10:53,720 --> 00:10:56,480 Ok, well maybe if you would like to, 194 00:10:56,520 --> 00:10:58,200 you can come and talk to me privately. 195 00:10:58,240 --> 00:10:59,540 I can even set up a contact list. 196 00:10:59,560 --> 00:11:01,340 You don't think you're taking this foreperson thing 197 00:11:01,360 --> 00:11:02,360 a little too seriously? 198 00:11:02,400 --> 00:11:05,760 If jarrod's dismissed, does that cause a mistrial? 199 00:11:05,800 --> 00:11:07,080 No. 200 00:11:07,120 --> 00:11:09,600 That's why you and are here as additional jurors. 201 00:11:09,640 --> 00:11:12,560 But if he is dismissed, that means we're down to 13. 202 00:11:12,600 --> 00:11:13,840 Unlucky for some. 203 00:11:13,880 --> 00:11:15,440 According to the jury act, 204 00:11:15,480 --> 00:11:18,920 an unrelated charge is not a reason for automatic dismissal. 205 00:11:18,960 --> 00:11:20,040 So how do you know so much? 206 00:11:21,320 --> 00:11:22,620 I read the information we were given... 207 00:11:22,640 --> 00:11:24,380 No, no, no, seriously. You seem to know a little bit more 208 00:11:24,400 --> 00:11:26,140 than all the rest of us about what's going on, man. 209 00:11:26,160 --> 00:11:29,800 What are you, Sydney's most informed ride share driver? 210 00:11:29,840 --> 00:11:31,080 Oh, fucking hell, Alexi. 211 00:11:31,120 --> 00:11:32,680 And what the fuck are you? 212 00:11:32,720 --> 00:11:34,440 Sydney's most racist prick? 213 00:11:34,480 --> 00:11:36,960 See, here you go. You're taking it too personally. 214 00:11:37,000 --> 00:11:39,040 The judge is ready for you. 215 00:11:39,760 --> 00:11:40,960 So just number, 216 00:11:42,280 --> 00:11:43,560 email, 217 00:11:43,600 --> 00:11:45,240 or even your social medias. 218 00:11:45,280 --> 00:11:47,000 If I were you, mate, I'd pull my head in. 219 00:11:48,680 --> 00:11:49,680 Thanks, big boy. 220 00:11:50,600 --> 00:11:52,680 Instagram, any handles. 221 00:12:04,160 --> 00:12:05,160 Shit, sorry. 222 00:12:05,200 --> 00:12:06,200 It's fine. 223 00:12:07,640 --> 00:12:08,640 You sure you're ready? 224 00:12:09,240 --> 00:12:11,560 Because I'll have to impose a penalty shot if you're not. 225 00:12:39,720 --> 00:12:41,000 That was good! 226 00:12:45,440 --> 00:12:47,440 Am it a, who's with you in that video? 227 00:12:49,000 --> 00:12:50,240 Claire. 228 00:12:50,280 --> 00:12:51,680 And what is Claire drinking? 229 00:12:52,800 --> 00:12:54,040 Vodka. 230 00:12:54,080 --> 00:12:55,760 Were you drinking as well? 231 00:12:55,800 --> 00:12:56,880 Yes. 232 00:12:56,920 --> 00:12:58,880 Was there anyone else in the room? 233 00:12:58,920 --> 00:13:01,200 Kate. Ms Lawson. 234 00:13:01,800 --> 00:13:04,720 Did you get in trouble for posting that video online? 235 00:13:07,040 --> 00:13:09,920 Claire's dad saw it and was pretty angry. 236 00:13:09,960 --> 00:13:12,360 He came to Kate's house, and he went off at her. 237 00:13:12,400 --> 00:13:16,120 But Kate Lawson, the responsible adult in the room, 238 00:13:16,160 --> 00:13:19,760 allowed you to drink vodka shots and post it on social media. 239 00:13:21,280 --> 00:13:23,520 She was sfs about her exhibition. 240 00:13:25,120 --> 00:13:26,440 Am I allowed to say that? 241 00:13:28,680 --> 00:13:30,520 Well, you can say severely and stressed, 242 00:13:30,560 --> 00:13:34,280 but the f-word is not usually allowed in court. 243 00:13:35,200 --> 00:13:36,560 It's ok. 244 00:13:37,560 --> 00:13:38,560 You're doing really well. 245 00:13:40,160 --> 00:13:44,760 So why do you think Kate Lawson was sfs? 246 00:13:45,440 --> 00:13:47,360 She asked Claire not to invite me that weekend, 247 00:13:47,400 --> 00:13:50,240 so they could concentrate on the final photograph. 248 00:13:51,280 --> 00:13:53,680 What do you like about going to Kate Lawson's house? 249 00:13:54,720 --> 00:13:55,736 We did fun stuff. 250 00:13:55,760 --> 00:13:59,880 She took us to parties and gallery openings, 251 00:13:59,920 --> 00:14:01,880 and we hung out in her studio. 252 00:14:02,440 --> 00:14:04,760 Could the witness please be shown exhibit u? 253 00:14:10,080 --> 00:14:12,800 Am it a, could you identify this printout for me, please? 254 00:14:14,360 --> 00:14:16,120 It's a flying spirits account. 255 00:14:16,160 --> 00:14:17,640 And flying spirits is? 256 00:14:18,760 --> 00:14:20,400 They deliver alcohol. 257 00:14:21,600 --> 00:14:22,760 Ok, whose account is it? 258 00:14:23,320 --> 00:14:26,360 We used Claire's phone number and my email. 259 00:14:26,400 --> 00:14:28,200 And how did you pay for the alcohol? 260 00:14:30,960 --> 00:14:32,480 We used ms Lawson's credit card. 261 00:14:41,560 --> 00:14:43,760 Am it a, do you know what grooming is? 262 00:14:43,800 --> 00:14:44,800 Objection. 263 00:14:45,920 --> 00:14:47,880 Madam crown, I might stop you there. 264 00:14:47,920 --> 00:14:48,920 As your hon our pleases. 265 00:14:53,000 --> 00:14:56,080 Could the witness please be shown exhibit k? 266 00:14:59,640 --> 00:15:02,400 Could you tell us, am it a, in your own words, 267 00:15:03,040 --> 00:15:05,840 about this particular photo shoot with Claire? 268 00:15:06,920 --> 00:15:09,200 It was for ms Lawson's exhibition, 269 00:15:09,240 --> 00:15:13,080 and it was Claire in all different costumes and poses. 270 00:15:13,120 --> 00:15:14,120 Yeah. 271 00:15:14,160 --> 00:15:15,700 You have to keep your little finger here. 272 00:15:15,720 --> 00:15:17,760 You pinch it with the left... - Yeah. 273 00:15:17,800 --> 00:15:19,140 ...In the loop while you tie it... - Ok. 274 00:15:19,160 --> 00:15:21,660 ...Because otherwise when you tighten it, it won't pull through. 275 00:15:21,680 --> 00:15:22,680 Ok. 276 00:15:22,720 --> 00:15:24,200 Then go underneath. 277 00:15:24,920 --> 00:15:26,840 I don't think I'm doing this right. 278 00:15:26,880 --> 00:15:28,320 No, you gotta go from underneath. 279 00:15:28,920 --> 00:15:30,560 Will it work with silk, do you think? 280 00:15:30,600 --> 00:15:31,880 Um sorry, are you saying 281 00:15:31,920 --> 00:15:35,280 that my Norwich ladies school tie isn't pure silk? 282 00:15:35,320 --> 00:15:36,680 Those poor polyesters 283 00:15:36,720 --> 00:15:39,600 suffering in cages to produce school uniforms. 284 00:15:39,640 --> 00:15:40,640 Kate, who's this? 285 00:15:43,440 --> 00:15:44,440 It's a friend. 286 00:15:45,800 --> 00:15:47,400 She's wearing the same dress as Claire. 287 00:15:48,520 --> 00:15:49,520 No, she's not. 288 00:15:50,600 --> 00:15:52,100 No, Claire and I just bought that dress. 289 00:15:52,120 --> 00:15:53,760 That's a... That's a really old picture. 290 00:15:58,000 --> 00:15:59,720 Did anything strike you 291 00:16:00,640 --> 00:16:04,000 about this particular series by Kate Lawson? 292 00:16:05,360 --> 00:16:07,840 Pretty much all of them were about death. 293 00:16:13,040 --> 00:16:15,840 Ladies and gentlemen of the jury, we'll take a break for morning tea. 294 00:16:28,680 --> 00:16:29,680 Grooming? 295 00:16:30,240 --> 00:16:31,240 It's fucking... 296 00:16:31,280 --> 00:16:32,280 It's bonkers! 297 00:16:32,320 --> 00:16:36,080 She's laying on this force-fed bullshit. 298 00:16:36,120 --> 00:16:37,560 I just want to slap her! 299 00:16:37,600 --> 00:16:38,600 She's a... 300 00:16:38,640 --> 00:16:41,880 And if they see rage in you like this, 301 00:16:41,920 --> 00:16:43,480 that's a point to her, you understand? 302 00:16:43,520 --> 00:16:46,680 Oh, where am I supposed to look, Colby, so they don't see it? 303 00:16:46,720 --> 00:16:50,040 Kate. Kate, just sit down, huh? 304 00:16:51,600 --> 00:16:54,840 Now it feels to me you have some allies in the jury. 305 00:16:54,880 --> 00:16:56,280 Who, the indigenous kid? 306 00:16:56,320 --> 00:16:57,920 And there is sporty spice. 307 00:16:57,960 --> 00:17:00,200 Neither of them were buying the bullshit. 308 00:17:00,240 --> 00:17:02,360 No, the one with the crucifix hates me. 309 00:17:02,400 --> 00:17:04,280 She's been giving me evil looks all day. 310 00:17:04,320 --> 00:17:05,760 No, maybe. 311 00:17:05,800 --> 00:17:07,520 Now, Kate, you need to button up. 312 00:17:10,200 --> 00:17:11,200 Are you serious? 313 00:17:11,240 --> 00:17:14,120 Oh, for god's sake, Kate. It's theatre, that's all. 314 00:17:15,560 --> 00:17:19,840 These are 12 ordinary people with 12 ordinary lives, 315 00:17:19,880 --> 00:17:21,000 but each one is different 316 00:17:21,040 --> 00:17:24,640 and we need to persuade each and every one of them the truth, 317 00:17:24,680 --> 00:17:27,240 the truth being that you loved Claire, 318 00:17:27,280 --> 00:17:29,720 and you would never do anything to hurt her. 319 00:17:29,760 --> 00:17:30,760 Am I right? 320 00:17:44,840 --> 00:17:45,840 Thank you. 321 00:17:46,440 --> 00:17:48,160 Thank you. 322 00:17:48,200 --> 00:17:49,200 You're welcome. 323 00:17:54,120 --> 00:17:55,720 Come on. Bergamot. 324 00:17:55,760 --> 00:17:57,160 Uhm, just, I'm actually... 325 00:17:57,200 --> 00:17:58,200 Bag in or out? 326 00:17:59,400 --> 00:18:01,240 Milk? Mel: No milk, no sugar. 327 00:18:01,280 --> 00:18:02,960 I just don't understand why the judge 328 00:18:03,000 --> 00:18:05,160 wouldn't let her answer the question about grooming. 329 00:18:05,200 --> 00:18:06,640 That's the idea though. 330 00:18:06,680 --> 00:18:10,080 It's up to us to discuss whether we consider it grooming. 331 00:18:10,120 --> 00:18:11,760 Yeah, but isn't grooming sexual? 332 00:18:12,440 --> 00:18:15,480 I mean, I don't think she was, you know, touching them or anything. 333 00:18:15,520 --> 00:18:19,080 Grooming can be anything, like allowing her to drink. 334 00:18:19,120 --> 00:18:21,100 Yeah, sure, but I mean, the first time I got pissed, 335 00:18:21,120 --> 00:18:23,160 I was 13 with my aunties. 336 00:18:23,200 --> 00:18:24,380 I mean, they weren't trying to groom me, 337 00:18:24,400 --> 00:18:26,220 they just got loose every time they got together. 338 00:18:26,240 --> 00:18:29,040 Well, there's plenty of ways to manipulate a person. 339 00:18:29,920 --> 00:18:32,360 Make them question themselves and... 340 00:18:33,000 --> 00:18:35,280 ...Make them think that everything's their fault. 341 00:18:36,320 --> 00:18:39,200 But Lawson didn't need to groom her niece. 342 00:18:40,560 --> 00:18:42,640 Claire was a willing participant. 343 00:18:42,680 --> 00:18:45,360 Made killing her all that much easier. 344 00:18:45,400 --> 00:18:48,320 Do you think we can go that far? 345 00:18:52,440 --> 00:18:56,440 I don't know. I mean, it's probably a little bit soon. 346 00:18:57,040 --> 00:18:58,120 Yeah. 347 00:19:08,480 --> 00:19:10,600 Yeah? How'd it go after I left? 348 00:19:11,200 --> 00:19:12,760 Everything went well this morning. 349 00:19:13,320 --> 00:19:15,800 Everything above board. The site, the books. 350 00:19:17,040 --> 00:19:18,640 Nothing. 351 00:19:18,680 --> 00:19:19,680 As I said I would. 352 00:19:24,160 --> 00:19:26,920 Yeah, well I'm taking care of that, alright? 353 00:19:26,960 --> 00:19:28,840 Everything's gonna be fine, 354 00:19:28,880 --> 00:19:30,560 as long as you just keep your mouth shut. 355 00:19:32,840 --> 00:19:33,880 Can you do that, Lexi? 356 00:19:46,520 --> 00:19:47,960 Am it a, in your evidence, 357 00:19:48,000 --> 00:19:50,840 you describe the accused... 358 00:19:50,880 --> 00:19:53,200 ...As obsessed with death. 359 00:19:53,240 --> 00:19:56,600 So, what did Kate Lawson do to make you think that? 360 00:19:56,640 --> 00:19:58,720 Ms Lawson was looking at a lot like... 361 00:19:59,320 --> 00:20:02,560 I mean, heaps and heaps of photos of dead people. 362 00:20:02,600 --> 00:20:05,280 She went to a morgue and saw three dead bodies. 363 00:20:05,320 --> 00:20:08,120 She said she was inspired by the colour of bruising 364 00:20:08,160 --> 00:20:09,560 left on one body. 365 00:20:09,600 --> 00:20:12,440 The 'soft powder blue of death.' 366 00:20:12,480 --> 00:20:15,240 do you remember how that made you feel? 367 00:20:15,280 --> 00:20:16,400 I was ok, I guess. 368 00:20:16,440 --> 00:20:18,320 It was her thing. 369 00:20:18,360 --> 00:20:20,720 She did make us do a death mask, though. 370 00:20:20,760 --> 00:20:22,520 That was hard. 371 00:20:22,560 --> 00:20:24,720 Did she ever speak of methods of death? 372 00:20:24,760 --> 00:20:25,920 Ways to die? 373 00:20:29,040 --> 00:20:32,320 Am it a, the court reporter can't record a shrug. 374 00:20:32,360 --> 00:20:34,560 Maybe. Sort of. 375 00:20:34,600 --> 00:20:36,840 Did Kate Lawson expose Claire 376 00:20:36,880 --> 00:20:39,600 to the idea of death as a part of art? 377 00:20:39,640 --> 00:20:41,800 Objection. I'll reframe the question. 378 00:20:41,840 --> 00:20:43,920 Madam crown, I'd suggest you don't go there at all. 379 00:20:44,480 --> 00:20:45,840 As your hon our pleases. 380 00:20:49,200 --> 00:20:51,280 Am it a, are you able to continue? 381 00:20:52,360 --> 00:20:53,680 Um, I think so. 382 00:21:00,520 --> 00:21:02,600 Can you tell us about the 'undead challenge?' 383 00:21:05,720 --> 00:21:08,120 we wanted ms Lawson to do our make-up gory, 384 00:21:08,160 --> 00:21:09,800 but she refused because... 385 00:21:09,840 --> 00:21:11,520 Death is a beautiful thing. 386 00:21:13,200 --> 00:21:14,760 It's mysterious. 387 00:21:15,360 --> 00:21:16,920 Transformative. 388 00:21:17,640 --> 00:21:19,400 Something to be respected. 389 00:21:20,160 --> 00:21:24,720 I want you to look authentic, and of course, amazing. 390 00:21:26,120 --> 00:21:27,300 Thanks, aunty Kate! 391 00:21:27,320 --> 00:21:29,200 Oh, you're welcome. 392 00:21:30,440 --> 00:21:32,000 Let's do it here. 393 00:21:33,600 --> 00:21:36,560 Ah, no. It's my photo shoot today. 394 00:21:36,600 --> 00:21:37,960 Back away, woman. 395 00:21:38,000 --> 00:21:39,320 Oh, ok. 396 00:21:39,840 --> 00:21:41,600 Pass me my drink. Fuck's sake. 397 00:21:42,240 --> 00:21:43,240 Ok. 398 00:21:45,920 --> 00:21:47,100 What are you doing with my phone? 399 00:21:47,120 --> 00:21:48,560 I just had a genius idea 400 00:21:48,600 --> 00:21:52,320 as to how to make you freaks win this challenge. 401 00:21:52,360 --> 00:21:53,640 You don't win. 402 00:21:53,680 --> 00:21:55,000 What? What do you mean? 403 00:21:55,040 --> 00:21:58,640 She's aunty Kate. She's down with the kids. 404 00:21:58,680 --> 00:22:00,640 Smart ass. Bitch. 405 00:22:00,680 --> 00:22:03,360 I heard that, Claire. Yeah, you were supposed to. 406 00:22:03,400 --> 00:22:04,760 Was I? Mm-hmm. 407 00:22:06,400 --> 00:22:08,300 Alright, what time should I set the interval at? 408 00:22:08,320 --> 00:22:09,400 Here, come here. 409 00:22:09,440 --> 00:22:10,640 Five seconds. 410 00:22:12,600 --> 00:22:14,160 Yeah, right, we're ready. 411 00:22:14,200 --> 00:22:16,240 Alright, that's good. Alright come on, in here. 412 00:22:16,280 --> 00:22:19,120 Come on, I don't care what you ladies say. 413 00:22:19,160 --> 00:22:21,640 You are gonna win that challenge! 414 00:22:22,440 --> 00:22:24,200 We ended up getting thousands of comments 415 00:22:24,240 --> 00:22:26,680 and everybody loved how convincing our make-up was. 416 00:22:28,120 --> 00:22:31,520 So, ms Lawson willingly and enthusiastically 417 00:22:31,560 --> 00:22:33,040 took part in these challenges? 418 00:22:34,000 --> 00:22:35,640 Well, when we asked, yes. 419 00:22:39,480 --> 00:22:41,000 'Exhibit s, ' please. 420 00:23:42,800 --> 00:23:44,140 Am it a, you're excused for the day. 421 00:23:44,160 --> 00:23:45,640 You can leave the witness box. 422 00:23:53,400 --> 00:23:57,440 Given the witness's emotional state, court will adjourn until Monday. 423 00:24:09,120 --> 00:24:10,560 So, has everyone got my number? 424 00:24:11,760 --> 00:24:13,480 I wonder what made her cry. 425 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 Bloom. Totally deliberate. 426 00:24:16,040 --> 00:24:17,760 Well, I don't know what possible advantage 427 00:24:17,800 --> 00:24:19,120 that would be to her. 428 00:24:19,160 --> 00:24:20,560 Poor thing. 429 00:24:21,160 --> 00:24:22,780 I'm glad they didn't make her keep going. 430 00:24:22,800 --> 00:24:24,040 It was the video. 431 00:24:24,680 --> 00:24:26,440 Well, I mean, she was doing really well 432 00:24:26,480 --> 00:24:27,960 until she had to watch. 433 00:24:28,000 --> 00:24:29,120 Early Mark to the weekend. 434 00:24:29,800 --> 00:24:31,560 Catch up on some sleep, huh, jarrod? 435 00:24:32,480 --> 00:24:35,640 I don't know about you, but that online stuff? 436 00:24:36,520 --> 00:24:38,760 Power of social media, eh? 437 00:24:38,800 --> 00:24:41,640 Yeah. I mean, my kids, they're not that old yet, 438 00:24:41,680 --> 00:24:43,000 but they're... 439 00:24:43,040 --> 00:24:44,400 ...They're very close. 440 00:24:44,440 --> 00:24:47,440 It's addictive. My daughter's 17 and you know, 441 00:24:47,480 --> 00:24:48,700 you just don't see her anymore. 442 00:24:48,720 --> 00:24:50,840 Well, it's just, it makes them very vulnerable 443 00:24:50,880 --> 00:24:52,800 to people like the woman that's on trial. 444 00:24:52,840 --> 00:24:54,760 So, you think she's guilty? 445 00:24:58,200 --> 00:25:00,160 I don't know what I think. 446 00:25:01,840 --> 00:25:02,840 See you, guys. 447 00:25:04,440 --> 00:25:06,040 See ya. See ya. 448 00:25:06,080 --> 00:25:07,640 Night, guys. 449 00:25:09,080 --> 00:25:10,800 Well, I keep changing my mind. 450 00:25:11,800 --> 00:25:13,180 You know, you hear one version of events, 451 00:25:13,200 --> 00:25:16,240 you think, "that sounds right." Then from a different angle. 452 00:25:17,080 --> 00:25:18,280 They don't make it easy. 453 00:25:18,800 --> 00:25:22,920 Well, everything I've heard today convinces me I'm right about Lawson. 454 00:25:22,960 --> 00:25:24,640 Those girls weren't safe with her. 455 00:25:24,680 --> 00:25:26,480 Oh, excuse me. What is it? 456 00:25:26,520 --> 00:25:28,660 No, no, nothing. If I'm quick, I can make the next train. 457 00:25:28,680 --> 00:25:29,680 Oh, where to? 458 00:25:29,720 --> 00:25:32,920 Penrith, Cambridge park. Oh, Cambridge gardens. 459 00:25:32,960 --> 00:25:35,000 No! Yes! 460 00:25:35,040 --> 00:25:36,560 I'll give you a lift. Really? 461 00:25:36,600 --> 00:25:39,520 Yeah, we could carpool. Oh, thank you. 462 00:25:45,680 --> 00:25:47,140 Coming up, the latest news 463 00:25:47,160 --> 00:25:48,640 from the Kate Lawson trial, 464 00:25:48,680 --> 00:25:52,880 with reports the victim's best friend fled the court in tears 465 00:25:52,920 --> 00:25:54,240 following her testimony. 466 00:25:55,240 --> 00:25:57,280 A stickler for the rules, eh? 467 00:25:57,880 --> 00:25:59,080 Teacher for 30 years. 468 00:25:59,680 --> 00:26:01,120 Had to set an example. 469 00:26:03,000 --> 00:26:04,720 Old habits. 470 00:26:04,760 --> 00:26:06,040 Very hard to break. 471 00:26:07,600 --> 00:26:08,600 So... 472 00:26:10,560 --> 00:26:13,040 ...What do you think of the teenager's testimony? 473 00:26:13,080 --> 00:26:15,240 Well, generally, I thought she was telling the truth. 474 00:26:16,680 --> 00:26:20,120 I felt that some of her answers were a bit indulgent 475 00:26:20,160 --> 00:26:21,440 for a 16-year-old. 476 00:26:22,400 --> 00:26:23,920 Coached, perhaps. Oh! 477 00:26:24,600 --> 00:26:27,880 According to my TV shows, it's all rehearsed. 478 00:26:32,840 --> 00:26:34,020 Well, you seemed really tense, 479 00:26:34,040 --> 00:26:35,240 so this will be a good outlet. 480 00:26:35,280 --> 00:26:37,040 Mm, it's a beautiful spot. 481 00:26:38,240 --> 00:26:39,760 Well, maybe you should warm up first. 482 00:26:41,000 --> 00:26:43,040 Yeah. Ok. 483 00:26:57,680 --> 00:26:59,400 That's all the Greek I've got. 484 00:26:59,440 --> 00:27:00,440 Not bad. 485 00:27:04,280 --> 00:27:05,760 Ok. Alright. 486 00:27:07,640 --> 00:27:08,680 Ooh! 487 00:27:12,240 --> 00:27:13,720 What do you call that manoeuvre? 488 00:27:13,760 --> 00:27:14,760 Painful. 489 00:27:15,320 --> 00:27:17,080 Showing off your abs? 490 00:27:17,120 --> 00:27:18,160 You mean my ab? 491 00:27:20,000 --> 00:27:21,080 Ab bods are hot. 492 00:27:23,560 --> 00:27:25,720 Thank you. Maybe you should do some yoga. 493 00:27:25,760 --> 00:27:27,000 You serious? Yeah. 494 00:27:27,520 --> 00:27:28,800 Don't you wanna open your heart? 495 00:27:34,080 --> 00:27:35,280 Come on. Alright. 496 00:27:36,320 --> 00:27:38,680 These hips, in the air. 497 00:27:38,720 --> 00:27:39,720 Bridge. 498 00:27:40,440 --> 00:27:41,480 Hands over your shoulders. 499 00:27:42,280 --> 00:27:43,400 We'll... 500 00:27:43,440 --> 00:27:44,440 ...Lift up. 501 00:27:44,480 --> 00:27:45,800 Oh yeah, got it. 502 00:27:45,840 --> 00:27:48,160 No, you've got to rotate your shoulder. 503 00:27:48,200 --> 00:27:50,080 You can't move if they're like... Ohh! 504 00:27:52,840 --> 00:27:53,960 Did you hurt yourself? 505 00:27:56,640 --> 00:27:57,680 No, just out of practice. 506 00:27:58,840 --> 00:27:59,840 Ok, clearly. 507 00:28:01,240 --> 00:28:02,240 Let's go. 508 00:28:02,840 --> 00:28:04,240 Come on. 509 00:28:04,280 --> 00:28:05,280 Thanks. 510 00:28:06,920 --> 00:28:08,240 You're warmed up. 511 00:28:08,280 --> 00:28:09,840 Are you serious? Is that it? 512 00:28:09,880 --> 00:28:10,880 Let's go. 513 00:28:12,080 --> 00:28:13,200 Come on! Oh, my god! 514 00:28:14,080 --> 00:28:16,280 Jeez, wait up! I don't have any runners on! 515 00:28:39,280 --> 00:28:40,640 Dad, get out. 516 00:28:41,520 --> 00:28:44,080 Your phone, pin and any passwords. 517 00:28:44,120 --> 00:28:47,000 No, it's my phone. It's private. 518 00:28:47,040 --> 00:28:48,360 The fuck, dad? 519 00:28:48,400 --> 00:28:50,020 You've never been interested in my life before. 520 00:28:50,040 --> 00:28:51,400 Watch your mouth. 521 00:28:52,120 --> 00:28:53,800 Better late than never. 522 00:28:53,840 --> 00:28:55,560 Now, Ava. Your phone. 523 00:28:59,520 --> 00:29:01,440 I pay for it, so technically it's mine. 524 00:29:01,480 --> 00:29:03,740 You need to get out of my room. This is my private space. Mum! 525 00:29:03,760 --> 00:29:06,000 You have no privacy while you are a minor 526 00:29:06,040 --> 00:29:07,960 living under the roof that I pay for! 527 00:29:09,880 --> 00:29:13,960 And what, ah, oh, the platforms are you on? 528 00:29:14,000 --> 00:29:15,480 Get out! Emily: Hey! 529 00:29:42,800 --> 00:29:45,400 Hey, mate. 530 00:29:45,440 --> 00:29:47,360 Sign this. This is bullshit. 531 00:29:47,400 --> 00:29:49,160 I'm not signing that shit! 532 00:29:54,800 --> 00:29:56,300 Arms up. Get your hands up. 533 00:29:56,320 --> 00:29:57,960 Behave, ok? There you go. 534 00:30:25,160 --> 00:30:27,040 Yeah, I'm helping her, you know? 535 00:30:27,080 --> 00:30:28,160 To understand that. 536 00:30:28,200 --> 00:30:29,400 Yeah, she's doing great. 537 00:30:57,040 --> 00:30:58,580 The things that Claire said that night 538 00:30:58,600 --> 00:31:00,560 were because she was upset over a private thing, 539 00:31:01,520 --> 00:31:03,360 that isn't my information to share. 540 00:31:03,960 --> 00:31:05,400 Nathan! 541 00:31:05,440 --> 00:31:06,560 Leave her alone. 542 00:31:08,520 --> 00:31:09,520 Am it a... 543 00:31:10,680 --> 00:31:12,120 ...I loved Claire more than anything. 544 00:31:13,600 --> 00:31:15,260 I would have done anything to protect her. 545 00:31:15,280 --> 00:31:16,920 He is not allowed to talk to you at all. 546 00:31:16,960 --> 00:31:18,720 We're not talking about the case, Diane. 547 00:31:18,760 --> 00:31:19,880 Just leave me alone. 548 00:31:19,920 --> 00:31:21,320 Nathan? Both of you. 549 00:31:22,280 --> 00:31:24,560 Oh! Bloody hell, what are you doing in here? 550 00:31:25,280 --> 00:31:27,360 Nathan is pressuring am it a to lie. 551 00:31:29,600 --> 00:31:31,040 I miss my little girl. 552 00:31:33,120 --> 00:31:34,840 Seeing you makes me feel close to her. 553 00:31:36,200 --> 00:31:38,720 Am it a, come with me, please. They're ready for you in court. 554 00:31:52,400 --> 00:31:56,080 Hey, hey, it's ok, ok? 555 00:31:56,120 --> 00:31:57,480 You look good. 556 00:31:57,520 --> 00:31:59,720 It's gonna be great. You'll be great, ok? 557 00:31:59,760 --> 00:32:01,480 Here, just take one of these. 558 00:32:01,520 --> 00:32:02,580 No, I've already had one. Just... 559 00:32:02,600 --> 00:32:03,640 I've already taken one... 560 00:32:03,680 --> 00:32:06,320 It's a special occasion, Diane. Come on. 561 00:32:08,560 --> 00:32:10,120 I got you, ok? 562 00:32:11,000 --> 00:32:13,560 Just let me do the talking. It's just what we discussed. 563 00:32:14,160 --> 00:32:17,120 And Fiona will talk about school arrangements for Claire, ok? 564 00:32:17,160 --> 00:32:18,880 Everything's gonna be alright. Yeah, ok. 565 00:32:18,920 --> 00:32:20,600 Ok. Yeah. 566 00:32:26,640 --> 00:32:28,480 Hey, come in. 567 00:32:35,960 --> 00:32:36,960 What's she doing here? 568 00:32:49,760 --> 00:32:51,040 Jesus, really Diane? 569 00:32:52,400 --> 00:32:55,400 This is just another prime example of your pathetic, childish attitude. 570 00:32:55,440 --> 00:32:56,860 Childish... No wonder Claire is acting out. 571 00:32:56,880 --> 00:32:58,700 Your uncontrollable urges to fuck around in our marriage 572 00:32:58,720 --> 00:33:00,020 have been pretty high school, mate. 573 00:33:00,040 --> 00:33:02,320 Could we get back to the issue of Claire, please? 574 00:33:09,120 --> 00:33:10,520 I want Claire with me. 575 00:33:11,080 --> 00:33:13,480 And I'm completely capable of having her in my care 576 00:33:13,520 --> 00:33:15,560 on the weekends. No, no, no, no, no. 577 00:33:15,600 --> 00:33:16,900 Just hear me out, will you, Diane? 578 00:33:16,920 --> 00:33:19,080 You have pushed and manipulated me into this state... 579 00:33:19,120 --> 00:33:21,800 She needs to be with me so you can get some help... 580 00:33:21,840 --> 00:33:23,120 Claire... Diane. 581 00:33:23,160 --> 00:33:25,480 ...Claire has asked the school to find her a place 582 00:33:25,520 --> 00:33:27,360 as a full-time boarder in Melbourne. 583 00:33:28,320 --> 00:33:29,320 No. 584 00:33:29,360 --> 00:33:31,520 She's not going to Melbourne. Not Melbourne. 585 00:33:31,560 --> 00:33:35,520 Well, Claire can stay with me on alternate weekends. 586 00:33:40,440 --> 00:33:41,680 She'll be happy. Yep. 587 00:33:45,520 --> 00:33:46,520 Fuck. 588 00:33:48,800 --> 00:33:50,440 Well, we need to discuss it with Claire. 589 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 Sure. 590 00:33:53,880 --> 00:33:54,880 She'll be happy. 591 00:33:55,840 --> 00:33:57,400 Did you ever go to her mother's house? 592 00:33:57,960 --> 00:33:59,320 No. 593 00:33:59,360 --> 00:34:00,400 What about her father's? 594 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 No. 595 00:34:03,720 --> 00:34:05,280 Why was that? 596 00:34:05,320 --> 00:34:06,320 Claire hated it there. 597 00:34:09,400 --> 00:34:10,500 So, what is your understanding 598 00:34:10,520 --> 00:34:13,200 of why Claire was going to her aunt's house? 599 00:34:13,240 --> 00:34:14,800 To ms Lawson's? 600 00:34:15,520 --> 00:34:16,560 She hated Sonia 601 00:34:16,600 --> 00:34:18,800 and couldn't stand her father's bullsh... 602 00:34:18,840 --> 00:34:19,920 Rubbish. 603 00:34:19,960 --> 00:34:23,120 And she was angry at her mum for everything. 604 00:34:23,160 --> 00:34:25,720 Was there anything specific about her mother? 605 00:34:25,760 --> 00:34:27,880 She said her mother was weak. 606 00:34:27,920 --> 00:34:29,040 So, could you tell the court 607 00:34:29,080 --> 00:34:31,120 how you saw the relationship 608 00:34:31,160 --> 00:34:33,400 between Claire and her aunt? 609 00:34:34,080 --> 00:34:35,600 They were like mother and daughter. 610 00:34:36,640 --> 00:34:39,360 There were good times and bad times. 611 00:34:40,480 --> 00:34:41,480 They argued. 612 00:34:41,520 --> 00:34:43,520 They argued big time. 613 00:34:45,640 --> 00:34:47,040 Like mother and daughter. 614 00:34:48,000 --> 00:34:49,960 What sort of things would they argue about? 615 00:34:50,000 --> 00:34:53,600 The usual things. They were too alike. 616 00:34:53,640 --> 00:34:55,400 How would an argument develop? 617 00:34:56,160 --> 00:34:57,400 They yelled at each other. 618 00:34:57,440 --> 00:34:59,480 Was there ever any physical violence? 619 00:35:00,880 --> 00:35:03,040 No, not that I saw. 620 00:35:03,080 --> 00:35:06,600 Now, when you and Claire stayed at ms Lawson's, 621 00:35:06,640 --> 00:35:09,040 you were naughty sometimes, weren't you? 622 00:35:09,080 --> 00:35:11,560 You would go behind her back. You would break her rules. 623 00:35:11,600 --> 00:35:12,720 Yes. 624 00:35:12,760 --> 00:35:15,320 Did ms Lawson know that you used her credit card 625 00:35:15,360 --> 00:35:17,080 for your flying spirits purchases? 626 00:35:19,920 --> 00:35:21,000 No. 627 00:35:21,040 --> 00:35:22,120 No. 628 00:35:23,760 --> 00:35:27,760 Now, my colleague, madam crown, showed you some clips. 629 00:35:27,800 --> 00:35:30,440 These are exhibits b, d and f. 630 00:35:30,480 --> 00:35:33,400 Some may describe as inappropriate for someone your age. 631 00:35:33,440 --> 00:35:38,080 They involved drinking, dancing, scarfing. 632 00:35:38,120 --> 00:35:42,240 Did ms Lawson participate in any of these social media clips? 633 00:35:42,960 --> 00:35:44,120 No. 634 00:35:44,160 --> 00:35:46,400 Now, I would like to take you back 635 00:35:46,440 --> 00:35:50,840 to the evening of 14 September, 2019. 636 00:35:50,880 --> 00:35:55,120 This was the last time that you saw Claire. 637 00:35:56,400 --> 00:35:58,320 And her father came around. 638 00:35:58,360 --> 00:36:01,000 Nathan Spears came around to the house, did he not? 639 00:36:01,040 --> 00:36:02,120 Yes. 640 00:36:02,160 --> 00:36:04,240 I caught Nathan talking to am it a. She was scared. 641 00:36:08,720 --> 00:36:11,640 He was angry. He was furious. 642 00:36:20,840 --> 00:36:23,280 Take it down, lockie, you weak prick, 643 00:36:23,320 --> 00:36:26,320 or I swear, I will post a video of you wanking your dog. 644 00:36:27,520 --> 00:36:30,640 Yeah, well, it's not as funny as lockie the groodle fucker. 645 00:36:33,600 --> 00:36:34,720 Arsehole. 646 00:36:38,120 --> 00:36:39,680 Did you see that Blake commented? 647 00:36:39,720 --> 00:36:40,800 Really? 648 00:36:42,240 --> 00:36:43,480 Sad fuck. 649 00:36:46,720 --> 00:36:48,880 What were you thinking posting that shit online? 650 00:36:48,920 --> 00:36:50,160 Anyone could see that. 651 00:36:50,200 --> 00:36:51,440 The school could see that. 652 00:36:51,480 --> 00:36:53,160 Stop stalking me. Get up! 653 00:36:53,200 --> 00:36:55,520 Did he raise his voice to his daughter? 654 00:36:55,560 --> 00:36:56,760 Yes. 655 00:36:56,800 --> 00:36:57,920 Get up! 656 00:36:57,960 --> 00:36:59,040 Now! 657 00:37:01,840 --> 00:37:03,340 No, I don't even want to go... Come with me. 658 00:37:03,360 --> 00:37:04,400 Ow. Come with me. 659 00:37:04,440 --> 00:37:06,880 Don't fucking touch me. Get off me! 660 00:37:06,920 --> 00:37:09,800 Did you see him manhandle her at all? 661 00:37:09,840 --> 00:37:13,040 Yes, he grabbed her by the arm and dragged her out of the house. 662 00:37:13,080 --> 00:37:14,260 What do you think, I didn't know? 663 00:37:14,280 --> 00:37:16,140 You're gonna post it on social media? Just get in the car. 664 00:37:16,160 --> 00:37:17,940 What are you fucken on about? Get in the car. 665 00:37:17,960 --> 00:37:19,720 No, I don't want to. Get in the car! 666 00:37:20,920 --> 00:37:22,000 What'd I do? 667 00:37:27,960 --> 00:37:29,880 Could you hear what they were fighting about? 668 00:37:31,760 --> 00:37:34,280 No, but they were screaming at each other. 669 00:37:34,320 --> 00:37:36,680 Did Claire tell you what was said in the car? 670 00:37:36,720 --> 00:37:39,000 She said that it was the usual dad stuff. 671 00:37:39,040 --> 00:37:41,840 How long did this fight go on for? 672 00:37:42,760 --> 00:37:46,880 It felt like ages, but then ms Lawson came outside. 673 00:37:46,920 --> 00:37:47,960 No. 674 00:37:49,520 --> 00:37:51,600 Fine, my fucking arse. Piss off. 675 00:37:51,640 --> 00:37:53,280 Claire. Claire, get back in the car. 676 00:37:53,320 --> 00:37:55,220 Goodness sakes. Claire, get back in the car now. 677 00:37:55,240 --> 00:37:56,320 Piss off. 678 00:37:56,360 --> 00:37:57,480 What are you doing, right? 679 00:37:57,520 --> 00:37:59,900 You're letting 'em drink and then brag about it on social fucken media? 680 00:37:59,920 --> 00:38:01,640 What the fuck is wrong with you? Grow up. 681 00:38:01,680 --> 00:38:03,740 I wasn't doing anything. Claire, get back in the car! 682 00:38:03,760 --> 00:38:06,640 Don't speak to her that way, and don't speak to me that way. 683 00:38:10,960 --> 00:38:12,240 I didn't tell her anything. 684 00:38:25,920 --> 00:38:27,680 Now am it a, later that evening, 685 00:38:27,720 --> 00:38:30,360 a video was made using Claire's phone. 686 00:38:30,400 --> 00:38:31,880 The jury will be relieved 687 00:38:31,920 --> 00:38:35,600 that I will not be showing this video in its totality, 688 00:38:35,640 --> 00:38:38,480 in spite of the highly theatrical way 689 00:38:38,520 --> 00:38:41,200 in which the prosecution presented this clip 690 00:38:41,240 --> 00:38:43,680 during detective chedid's evidence. 691 00:38:45,480 --> 00:38:49,600 But we can have the first frame of what is exhibit b. 692 00:38:51,360 --> 00:38:54,040 You told detective chedid that you made this video, 693 00:38:54,080 --> 00:38:55,640 using Claire's phone, is that right? 694 00:38:56,880 --> 00:38:57,960 Yes. 695 00:38:58,000 --> 00:39:01,680 Am it a, can you tell us in your own words what happened? 696 00:39:02,680 --> 00:39:03,840 Claire was angry. 697 00:39:03,880 --> 00:39:06,240 Angrier than I'd ever seen her before. 698 00:39:07,400 --> 00:39:09,680 Did she tell you who she was angry with? 699 00:39:10,480 --> 00:39:11,600 Everyone. 700 00:39:11,640 --> 00:39:15,280 Her dad, her mum, her aunty Kate. 701 00:39:23,520 --> 00:39:24,880 Are you sure you want to do this? 702 00:39:24,920 --> 00:39:26,320 I mean, your dad went fucken off. 703 00:39:27,960 --> 00:39:29,080 Fuck him. 704 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 Fuck 'em all. 705 00:39:31,680 --> 00:39:33,020 Ok, well, do you want me to help you? 706 00:39:33,040 --> 00:39:34,600 No, do you want me to strangle myself? 707 00:39:34,640 --> 00:39:36,080 You don't know the knot. 708 00:39:41,440 --> 00:39:42,520 Right. 709 00:39:43,200 --> 00:39:44,240 Film me. 710 00:39:45,600 --> 00:39:47,600 Yeah, I don't know if we should be doing this. 711 00:39:47,640 --> 00:39:50,400 Yeah, and neither do my family of fucking psychopaths, alright? 712 00:39:51,120 --> 00:39:52,160 Just do it. 713 00:39:56,920 --> 00:39:58,160 Are you filming? 714 00:40:17,760 --> 00:40:19,040 What are you doing? 715 00:40:19,080 --> 00:40:20,720 No. No, no. 716 00:40:20,760 --> 00:40:22,600 Get the fuck off me! 717 00:40:22,640 --> 00:40:24,840 Get it off! What are you doing? 718 00:40:24,880 --> 00:40:26,800 Give me that phone. Give me that phone. 719 00:40:26,840 --> 00:40:27,880 Claire. 720 00:40:27,920 --> 00:40:29,640 Pack your things. I'm taking you home. 721 00:40:29,680 --> 00:40:30,760 Claire! 722 00:40:31,560 --> 00:40:34,160 Would your parents have reacted the same way as ms Lawson did, 723 00:40:34,200 --> 00:40:37,080 taking you back to school, confiscating Claire's phone... 724 00:40:37,120 --> 00:40:38,240 Objection. 725 00:40:38,280 --> 00:40:40,920 Am it a cannot speak to what her parents would have done. 726 00:40:40,960 --> 00:40:42,960 Mr Colby, keep your questions relevant. 727 00:40:43,000 --> 00:40:44,520 As you please, your hon our. 728 00:40:45,680 --> 00:40:49,560 Could the court be shown exhibit v, please. 729 00:40:52,000 --> 00:40:54,480 Day at the beach with these two ratbags. 730 00:41:00,120 --> 00:41:01,320 Keep filming. 731 00:41:01,360 --> 00:41:03,080 What do you think I'm filming? 732 00:41:06,120 --> 00:41:07,440 No! No. 733 00:41:34,520 --> 00:41:37,680 Look at me. Ratbags. Ratbags! 734 00:41:47,760 --> 00:41:48,920 Get the seaweed! 735 00:41:48,960 --> 00:41:50,200 Oh, my god. 736 00:42:02,600 --> 00:42:04,400 Do you remember that day, am it a? 737 00:42:05,080 --> 00:42:06,200 I do. 738 00:42:08,160 --> 00:42:09,400 You're upset, aren't you? 739 00:42:13,160 --> 00:42:15,240 I miss the times with my best friend. 740 00:42:18,440 --> 00:42:19,560 Of course. 741 00:42:20,600 --> 00:42:23,760 And do you miss your time with ms Lawson? 742 00:42:26,480 --> 00:42:27,600 Yes. 743 00:42:32,880 --> 00:42:35,560 Now am it a, do you agree that you observed 744 00:42:35,600 --> 00:42:41,800 Claire's aunt Kate to be loving, caring and responsible? 745 00:42:45,400 --> 00:42:46,520 Yes. 746 00:42:46,560 --> 00:42:50,640 An aunt clearly invested in the welfare of her niece. 747 00:42:51,960 --> 00:42:53,000 Yes. 748 00:42:55,200 --> 00:42:56,240 Thank you, am it a. 749 00:42:57,240 --> 00:42:58,520 That's all I have, your hon our. 750 00:43:06,520 --> 00:43:10,400 The way to get justice for Claire is to avoid a mistrial. 751 00:43:10,440 --> 00:43:12,320 Hang on, Diane was in there as well. 752 00:43:12,360 --> 00:43:14,400 Yes, but Diane hasn't been speaking to the media. 753 00:43:14,440 --> 00:43:16,400 And she wasn't caught badgering a witness. 754 00:43:16,440 --> 00:43:17,600 That's not what I was doing. 755 00:43:17,640 --> 00:43:19,240 Nathan, I... I cannot imagine 756 00:43:19,280 --> 00:43:20,920 what you are going through right now. 757 00:43:20,960 --> 00:43:23,800 But believe me, it is in your best interest 758 00:43:23,840 --> 00:43:26,400 to stay away from court until we call you. 759 00:43:38,480 --> 00:43:39,880 You wouldn't stop, would you? 760 00:43:41,000 --> 00:43:45,360 I mean, looking for her, thinking about her. 761 00:43:47,200 --> 00:43:49,160 I'm just saying as a parent, you know? 762 00:43:50,120 --> 00:43:51,200 Yeah. 763 00:43:52,880 --> 00:43:55,520 Yeah, I guess I understand your concern in court today. 764 00:43:59,200 --> 00:44:00,960 Divorced and a father of... 765 00:44:02,320 --> 00:44:03,360 Two. 766 00:44:04,120 --> 00:44:05,200 Girls. Two girls. 767 00:44:09,920 --> 00:44:11,920 I'd be going out of my mind if it was me. 768 00:44:12,960 --> 00:44:14,000 How old? 769 00:44:14,880 --> 00:44:16,440 Sorry, I shouldn't pry. 770 00:44:16,480 --> 00:44:17,720 No, it's ok. It's fine. 771 00:44:18,680 --> 00:44:20,720 Ah, eight and nine. 772 00:44:22,920 --> 00:44:24,040 Cute. 773 00:44:24,760 --> 00:44:26,160 You with two girls. 774 00:44:30,840 --> 00:44:33,800 So do I want to be fucking a divorced father of two? 775 00:44:35,480 --> 00:44:36,560 Wow. 776 00:44:38,240 --> 00:44:39,720 So that's how it is, is it? 777 00:44:47,440 --> 00:44:48,760 Ah, mum. 778 00:44:49,360 --> 00:44:50,560 Warri? 779 00:44:50,600 --> 00:44:53,200 What's the name of that deadly lawyer? 780 00:44:53,240 --> 00:44:55,080 That new one, murri one. 781 00:44:55,120 --> 00:44:56,480 His family's from cairns. 782 00:44:56,520 --> 00:44:57,800 Mum. Good people. 783 00:44:57,840 --> 00:44:59,080 Neil macklin. 784 00:44:59,120 --> 00:45:02,200 Mum, I'm already flat out, with night classes and jury duty. 785 00:45:02,240 --> 00:45:04,800 I applaud your commitment to someone else's fate, son, 786 00:45:04,840 --> 00:45:06,160 but what about yours? 787 00:45:06,200 --> 00:45:08,000 Haven't you listened to a single word 788 00:45:08,040 --> 00:45:09,400 we've said to you over the years? 789 00:45:10,440 --> 00:45:11,720 Jarrod, fuck. 790 00:45:12,960 --> 00:45:16,520 You know firsthand how this turns out for black men. 791 00:45:16,560 --> 00:45:19,640 Maybe stop carting your laptop around the streets at night. 792 00:45:19,680 --> 00:45:20,840 I had an assignment due. 793 00:45:20,880 --> 00:45:22,240 Did you hand it in? 794 00:45:22,280 --> 00:45:23,720 No, I missed, I missed the deadline. 795 00:45:23,760 --> 00:45:25,640 You still hand it in, son, 796 00:45:25,680 --> 00:45:28,920 with your actual explanation as to why it's late. 797 00:45:28,960 --> 00:45:31,040 It's a pretty bloody good one, too. 798 00:45:31,960 --> 00:45:33,440 Maybe this is actually the reason 799 00:45:33,480 --> 00:45:35,340 why you keep missing deadlines and the police arrest. 800 00:45:35,360 --> 00:45:37,140 Why're you snooping around for? I'm not snooping around. 801 00:45:37,160 --> 00:45:38,560 You are. I'm looking for water. 802 00:45:38,600 --> 00:45:39,680 I'm looking for water. 803 00:45:39,720 --> 00:45:40,760 You come in here uninvited 804 00:45:40,800 --> 00:45:42,340 and you start snooping around in my room... 805 00:45:42,360 --> 00:45:43,900 You said that you wouldn't get caught up in this shit. 806 00:45:43,920 --> 00:45:45,300 You don't get to tell me how to live my life. 807 00:45:45,320 --> 00:45:46,440 Hey! 808 00:45:47,400 --> 00:45:49,280 I'll let you get away with this one. 809 00:45:50,080 --> 00:45:51,120 Just once. 810 00:45:58,680 --> 00:46:00,040 Hand your assignment in. 811 00:46:03,240 --> 00:46:04,440 We love you. 812 00:46:53,800 --> 00:46:56,480 What the fuck is wrong with you? Mum, do something! 813 00:46:56,520 --> 00:46:57,840 He's taking my door away. 814 00:46:57,880 --> 00:47:00,120 What the hell? Dad, what the fuck? 815 00:47:00,160 --> 00:47:02,100 What the fuck are you doing? What's wrong with you? 816 00:47:02,120 --> 00:47:03,360 This is my room. 817 00:47:03,400 --> 00:47:04,560 Mum, help! 818 00:47:04,600 --> 00:47:07,840 I hate you! I hate you! 819 00:48:00,720 --> 00:48:02,680 Funny looking lemon, lime and bitters. 820 00:48:02,720 --> 00:48:04,080 Ah, yorkie's a mate. 821 00:48:05,160 --> 00:48:06,520 Poured it before I could stop him. 822 00:48:07,040 --> 00:48:08,280 I've been cleaning up my act. 823 00:48:08,320 --> 00:48:09,560 One can't hurt. 824 00:48:12,440 --> 00:48:17,560 So, you were telling me about Simon, the banker. 825 00:48:17,600 --> 00:48:18,960 With the silent w. 826 00:48:19,000 --> 00:48:23,600 He works mergers and acquisitions for what he calls a boutique firm. 827 00:48:24,840 --> 00:48:26,400 Got a surname? Nah, not yet. 828 00:48:26,440 --> 00:48:27,640 Everyone's a little bit cagey. 829 00:48:27,680 --> 00:48:31,200 The only one I've got for sure is corrie d'souza, the foreperson. 830 00:48:31,240 --> 00:48:32,720 Where do I know that name from? 831 00:48:32,760 --> 00:48:34,640 You might have seen it on the side of a truck. 832 00:48:35,560 --> 00:48:37,320 Fuck me, that d'souza? The daughter. 833 00:48:38,280 --> 00:48:40,800 Right, and they let her be a juror on a murder trial? 834 00:48:40,840 --> 00:48:41,880 Mm. 835 00:48:53,640 --> 00:48:54,760 What's this? 836 00:48:55,720 --> 00:48:56,880 Sweetener. 837 00:48:56,920 --> 00:48:58,240 Bit of walking around money. 838 00:48:58,280 --> 00:49:01,120 You know, to thank you for your diligence. 839 00:49:01,960 --> 00:49:03,320 Well, if you tell your investor, 840 00:49:03,360 --> 00:49:05,520 I mean, I'm gonna get a lot better intel 841 00:49:05,560 --> 00:49:08,200 the more the case goes along, the more we get to know each other. 842 00:49:08,960 --> 00:49:10,160 You got a price in mind? 843 00:49:11,160 --> 00:49:12,360 Same again. 844 00:49:16,600 --> 00:49:19,560 What do you reckon about having your entire debt cleared? 845 00:49:19,600 --> 00:49:21,400 Fuck off. Dead set? 846 00:49:21,440 --> 00:49:24,600 All your debts, completely wiped. 847 00:49:26,280 --> 00:49:29,560 All you have to do is secure an acquittal. 848 00:49:30,360 --> 00:49:31,400 Fuck. 849 00:49:32,520 --> 00:49:33,560 Right. 850 00:49:37,040 --> 00:49:38,360 Oh, yeah. 851 00:49:39,240 --> 00:49:41,720 Nah, mate, I'll go to fucken jail. 852 00:49:43,040 --> 00:49:47,280 Gazza, mate, you're already going to jail. 853 00:49:52,920 --> 00:49:56,000 You've taken a bribe for information on your jury mates. 854 00:50:01,120 --> 00:50:05,480 Kate Lawson walks free, so do you. 855 00:50:35,720 --> 00:50:37,840 Claire, it's mum. 856 00:50:39,680 --> 00:50:41,000 Hey, you're not in trouble. 857 00:50:41,040 --> 00:50:42,640 I just need to know where you are, 858 00:50:43,480 --> 00:50:48,080 so call or leave a text message if you get this. 859 00:50:57,480 --> 00:50:58,840 Hey, mrs Spears. 860 00:50:59,640 --> 00:51:04,400 Hey. Am it a, is, is Claire with you? 861 00:51:28,120 --> 00:51:29,760 Hey, your ex is here. What? 862 00:51:38,120 --> 00:51:39,280 What are you doing? 863 00:51:39,320 --> 00:51:40,440 Claire's run away. 864 00:51:40,480 --> 00:51:41,640 Again. 865 00:51:41,680 --> 00:51:43,960 Diane, this is not sustainable, alright? 866 00:51:44,000 --> 00:51:45,200 You're not coping, clearly. 867 00:51:45,240 --> 00:51:46,600 Fuck, Nathan, not the time. 868 00:51:50,880 --> 00:51:52,160 You prick! 869 00:51:52,200 --> 00:51:53,320 You could have called! 870 00:51:53,360 --> 00:51:54,440 You could have called. 871 00:51:54,480 --> 00:51:56,060 You should have told me the minute she disappeared, 872 00:51:56,080 --> 00:51:57,240 not four hours fucken later 873 00:51:57,280 --> 00:51:59,400 when you'd exhausted every other possibility. 874 00:51:59,440 --> 00:52:00,760 Go home. 875 00:52:00,800 --> 00:52:03,800 Captioned by ai-media ai-media. TV 62360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.