All language subtitles for Cafe.Minamdang.s01e15.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,497 --> 00:00:39,831 EPISODE 15 2 00:00:44,253 --> 00:00:47,506 The rest of you seal off the building and make sure no one leaves. 3 00:00:47,589 --> 00:00:50,008 Division Seven will go straight to the ceremony hall. 4 00:00:50,092 --> 00:00:51,051 Go in and take your positions. 5 00:00:51,134 --> 00:00:52,594 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 6 00:01:05,691 --> 00:01:08,026 There are all these reporters here, what a disgrace… 7 00:01:08,110 --> 00:01:11,196 Being disgraced isn't the issue. We'll all be arrested at this rate! 8 00:01:11,280 --> 00:01:13,865 Drag them off the stage then come guard us! 9 00:01:18,287 --> 00:01:19,621 What are you doing? 10 00:01:19,705 --> 00:01:21,498 Stop filming. 11 00:01:22,040 --> 00:01:23,875 Slow down. 12 00:01:23,959 --> 00:01:24,960 Gosh. 13 00:01:25,043 --> 00:01:27,045 They always do this when they get cornered. 14 00:01:31,550 --> 00:01:32,426 Who are you people? 15 00:01:32,509 --> 00:01:34,803 -Hey! -What's going on? 16 00:01:34,886 --> 00:01:35,971 Go back. 17 00:01:36,054 --> 00:01:37,931 -You can't come in here. -Move. 18 00:01:38,015 --> 00:01:39,057 I guess it's time for some action. 19 00:01:39,141 --> 00:01:40,517 Take it easy, come on. 20 00:01:40,600 --> 00:01:42,436 It's not like this is your fault. 21 00:01:42,519 --> 00:01:43,645 Let's go. 22 00:01:49,526 --> 00:01:50,360 Get them. 23 00:02:15,469 --> 00:02:16,595 You little punks. 24 00:02:27,898 --> 00:02:29,316 Tie them up. 25 00:02:32,027 --> 00:02:35,322 Should such a corrupt project continue? 26 00:02:35,405 --> 00:02:39,451 Of course not. Who knows how many other sins they've committed? 27 00:02:39,534 --> 00:02:40,702 You're all screwed now. 28 00:02:40,786 --> 00:02:41,995 Right. 29 00:02:45,707 --> 00:02:47,167 That hurt. 30 00:02:47,250 --> 00:02:50,170 -This is why I don't like fighting. -It hurts. 31 00:02:53,423 --> 00:02:54,883 Look over there! 32 00:02:54,966 --> 00:02:56,343 -What? -What's that? 33 00:02:56,426 --> 00:02:57,803 Oh, my. 34 00:02:57,886 --> 00:02:59,054 Unbelievable. 35 00:03:03,350 --> 00:03:04,601 Are you okay? 36 00:03:05,102 --> 00:03:06,937 -Oh, my. -I can't believe this! 37 00:03:07,020 --> 00:03:08,563 -Goodness! -Oh, my. 38 00:03:08,647 --> 00:03:09,689 Damn it. 39 00:03:10,816 --> 00:03:12,484 That reminds me. 40 00:03:12,567 --> 00:03:15,779 Kang Eun-hye. Has the case been taken care of? 41 00:03:15,862 --> 00:03:18,990 You should have taken it easy, Mayor. 42 00:03:19,074 --> 00:03:20,784 She should have taken it easy. 43 00:03:20,867 --> 00:03:24,162 She went crazy for the drugs and just wouldn't stop struggling. 44 00:03:24,246 --> 00:03:26,081 I was only going to scare her. 45 00:03:26,164 --> 00:03:27,958 Who knew she'd die so easily? 46 00:03:28,041 --> 00:03:30,961 It's all been taken care of. You don't have to worry. 47 00:03:37,300 --> 00:03:38,135 Im Hui-suk. 48 00:03:39,261 --> 00:03:43,390 You're under arrest for drug trafficking and coercion of a minor into prostitution. 49 00:03:43,473 --> 00:03:46,518 You have the right to remain silent, and the right to an attorney. 50 00:03:47,102 --> 00:03:49,271 You think the likes of you can catch me? 51 00:03:49,354 --> 00:03:50,856 I did so much for this project. 52 00:03:51,690 --> 00:03:53,358 Exactly. Why do something like this? 53 00:03:53,442 --> 00:03:55,152 It's a road that leads right to jail. 54 00:03:57,404 --> 00:04:00,073 Now be good and wait here. 55 00:04:05,871 --> 00:04:08,749 Hey, isn't that guy running away Cha Seung-won? 56 00:04:08,832 --> 00:04:10,834 Yes, it is. I'll go. 57 00:04:10,917 --> 00:04:13,503 Sir, why don't you take this? 58 00:04:13,587 --> 00:04:16,673 -I invented it. It's a laughing gas gun… -No, thank you. 59 00:04:19,468 --> 00:04:20,427 This is really great… 60 00:04:22,554 --> 00:04:23,889 TOP BODYGUARD 61 00:04:25,599 --> 00:04:26,892 What are you doing here? 62 00:04:26,975 --> 00:04:29,561 What do you think? You have to come with me. 63 00:04:38,779 --> 00:04:39,905 Let's get out of here. 64 00:04:42,365 --> 00:04:43,992 -What is this? -Where are you going? 65 00:04:52,250 --> 00:04:53,126 What… 66 00:04:54,628 --> 00:04:56,046 -Now! -Yes. 67 00:04:57,088 --> 00:04:58,465 Bye. 68 00:04:58,548 --> 00:05:01,009 I was afraid we wouldn't get to use it after all that hard work last night. 69 00:05:01,092 --> 00:05:03,428 Ta-da. 70 00:05:06,431 --> 00:05:07,766 What the hell? 71 00:05:07,849 --> 00:05:09,184 What is this? 72 00:05:09,267 --> 00:05:11,311 -What are you doing? -This is why Mr. Shaman 73 00:05:11,394 --> 00:05:14,940 -told us to rig it over the red carpet. -It was the perfect spot to catch them. 74 00:05:15,023 --> 00:05:18,235 Wow, I can't believe that crazy plan actually worked. 75 00:05:18,318 --> 00:05:20,862 It is simply the will 76 00:05:21,488 --> 00:05:22,739 of the spirits. 77 00:05:22,823 --> 00:05:24,491 Cha Seung-won's been apprehended. 78 00:05:24,574 --> 00:05:26,576 What are you doing? The police can't do this! 79 00:05:26,660 --> 00:05:28,995 I happen to know your chief very well. 80 00:05:29,079 --> 00:05:33,083 I'm going to ruin every one of you and your mother. You'd better be ready. 81 00:05:33,166 --> 00:05:34,709 You still don't get it. I should just stomp on you all. 82 00:05:34,793 --> 00:05:38,797 -A minor? How dare you? You beasts! -Yes, you lowlives. Repent in prison! 83 00:05:38,880 --> 00:05:41,299 Lee Myeong-jun, Park Jeong-hyeon, Nam Pil-gu. 84 00:05:41,383 --> 00:05:43,760 You are under arrest for the rape of a minor, 85 00:05:43,843 --> 00:05:46,763 murder, the use of illegal drugs, and more. 86 00:05:46,846 --> 00:05:49,891 You have the right to remain silent, and the right to an attorney, 87 00:05:49,975 --> 00:05:54,354 and anything you say can and will be used against you in a court of law. 88 00:05:54,437 --> 00:05:56,022 Thank you for your help. 89 00:05:56,106 --> 00:05:57,899 -You too. -Yes. 90 00:06:00,277 --> 00:06:01,653 Where's Auntie Im? 91 00:06:01,736 --> 00:06:03,822 Over there. 92 00:06:04,823 --> 00:06:06,366 Hey, don't raise your heads. 93 00:06:06,449 --> 00:06:07,784 -Put them back down. -Put them down. 94 00:06:11,580 --> 00:06:13,248 -Shoot. -Damn it. 95 00:06:22,966 --> 00:06:23,800 They're here. 96 00:06:23,883 --> 00:06:25,427 -There. -They're here. 97 00:06:25,510 --> 00:06:26,845 -Hurry. -Let's go. 98 00:06:26,928 --> 00:06:28,179 -Here. -Come on. 99 00:06:28,263 --> 00:06:29,556 Who is it? 100 00:06:29,639 --> 00:06:32,934 -Sir. Over here. -Please look here. 101 00:06:33,018 --> 00:06:35,061 Is the leaked video real? 102 00:06:35,145 --> 00:06:38,523 We offer our sincerest apologies 103 00:06:38,607 --> 00:06:42,277 to the bereaved and to the citizens of this country. 104 00:06:42,360 --> 00:06:44,446 We feel a heavy responsibility 105 00:06:44,529 --> 00:06:47,073 for the mistakes that occurred during the investigation 106 00:06:47,741 --> 00:06:49,909 of Ms. Kang Eun-hye's murder. 107 00:06:50,994 --> 00:06:55,624 We promise you that we will investigate the truth of this matter 108 00:06:56,207 --> 00:07:00,211 with great thoroughness and expose all of the corruption 109 00:07:00,295 --> 00:07:03,381 associated with the Jakdu-dong Land Development Project. 110 00:07:04,174 --> 00:07:05,800 Goodness. 111 00:07:07,177 --> 00:07:10,889 Hello, sir. Why don't you have a drink of water? 112 00:07:10,972 --> 00:07:12,349 -Chief Kim. -Yes, sir. 113 00:07:12,432 --> 00:07:14,768 Prosecutor Cha here doesn't get it. 114 00:07:15,268 --> 00:07:17,187 This case is going to peter out in the end, 115 00:07:17,270 --> 00:07:19,856 so make him understand that it'd be better not to waste the energy. 116 00:07:24,152 --> 00:07:27,781 How dare you talk like that to me, you goddamn criminal. 117 00:07:27,864 --> 00:07:31,326 Hey, you think you're some hot shot just because I brought you some water? 118 00:07:31,409 --> 00:07:35,246 I brought it so it'd jolt you awake and knock some sense into you. Got it? 119 00:07:36,915 --> 00:07:40,710 I'm the Chief of Police, what do you think you're doing trying to boss me around? 120 00:07:41,836 --> 00:07:43,922 This time, the evidence is so strong that 121 00:07:44,422 --> 00:07:46,508 the case isn't going to peter out. 122 00:07:49,469 --> 00:07:52,555 Soliciting the prostitution of a minor, overseas gambling, 123 00:07:52,639 --> 00:07:55,892 use of illegal drugs, illegal real estate speculation… 124 00:07:55,976 --> 00:07:58,853 Jeez, there's so much I'm getting tired just saying it. 125 00:07:58,937 --> 00:08:02,899 Anyway, do you admit to the fact that you received the aforementioned 126 00:08:02,983 --> 00:08:07,028 bribes for approving the Jakdu-dong land development project? 127 00:08:07,112 --> 00:08:10,532 No. I was only doing what Auntie Im told me to do. 128 00:08:10,615 --> 00:08:14,119 Hey, you're the mayor. Not that shaman. 129 00:08:20,375 --> 00:08:23,211 Jeez. This is so disgusting I can't even look at it. 130 00:08:23,294 --> 00:08:26,006 Pick a picture. I need to put one in the report. 131 00:08:26,089 --> 00:08:28,758 -I'll make sure it packs a punch. -It's going to cause a stir. 132 00:08:28,842 --> 00:08:31,219 It'd better. After all the crimes they committed. 133 00:08:32,053 --> 00:08:33,722 You little pricks… 134 00:08:33,805 --> 00:08:38,476 Come on, Mr. Nam told you to confess all and beg for forgiveness, 135 00:08:38,560 --> 00:08:41,229 not to take the fall for everything. 136 00:08:41,813 --> 00:08:45,817 Why are you denying Cha Seung-won's involvement? 137 00:08:45,900 --> 00:08:47,902 None of the evidence here 138 00:08:47,986 --> 00:08:52,532 is direct proof of Mr. Cha's involvement. 139 00:08:53,408 --> 00:08:54,576 Would I be correct 140 00:08:54,659 --> 00:08:58,163 in thinking that what you just said means you're going to tell us everything 141 00:08:58,246 --> 00:09:01,041 if there's conclusive proof of Cha Seung-won's involvement? 142 00:09:02,834 --> 00:09:07,047 Thank you for saving my father's life and exposing the Jakdu-dong scam, sir. 143 00:09:08,173 --> 00:09:11,593 I know this is nowhere near enough, but it's a small token of my gratitude. 144 00:09:20,810 --> 00:09:22,896 Come on. You didn't have to. 145 00:09:25,523 --> 00:09:26,483 SCAN THE QR CODE 146 00:09:26,566 --> 00:09:28,276 "Scan the QR code"? 147 00:09:32,864 --> 00:09:35,492 Hey, I told you to show your thanks with money. 148 00:09:36,826 --> 00:09:39,913 Mr. Shaman's not the sort of person who's motivated by money. 149 00:09:44,709 --> 00:09:47,253 NATION'S FINEST SHAMAN NAM HAN-JUN'S FAN CLUB 150 00:09:47,337 --> 00:09:50,298 This is so damn funny. It says he's the nation's finest. 151 00:09:50,381 --> 00:09:51,216 Nation's finest? 152 00:10:01,434 --> 00:10:02,602 What is this sound? 153 00:10:11,820 --> 00:10:13,488 You never heard someone eat a lollipop? 154 00:10:13,571 --> 00:10:17,283 You bunch of liars. You two are secretly dating, aren't you? 155 00:10:17,367 --> 00:10:19,744 Amazing. You hear this sort of thing too? 156 00:10:19,828 --> 00:10:23,665 No, Mr. Shaman. It's not true. 157 00:10:23,748 --> 00:10:25,959 I thought we were dating. 158 00:10:26,042 --> 00:10:27,252 Hey, I'm not even divorced yet. 159 00:10:28,419 --> 00:10:29,712 -But that day, you-- -Quiet. 160 00:10:30,296 --> 00:10:31,172 Stop. 161 00:10:32,090 --> 00:10:34,217 Now isn't the time for dating. 162 00:10:34,300 --> 00:10:37,428 Come on, Mr. Shaman, do you still have things left to do? 163 00:10:38,471 --> 00:10:41,391 Cha Seung-won. He needs to be taken care of 164 00:10:42,976 --> 00:10:44,853 if you want your father to be safe. 165 00:10:45,436 --> 00:10:46,271 True. 166 00:10:46,855 --> 00:10:48,898 The land development project has been canceled. 167 00:10:48,982 --> 00:10:50,608 That son of a devil will retaliate. 168 00:10:50,692 --> 00:10:53,987 He knows your face now, so you have to be careful too. 169 00:10:54,654 --> 00:10:57,365 That's true. What if something happens to Mr. Shaman? 170 00:10:57,448 --> 00:10:59,159 With the lawyers that Cha has, 171 00:10:59,242 --> 00:11:01,494 they'll get him released from custody for sure. 172 00:11:02,078 --> 00:11:03,121 I know. 173 00:11:04,330 --> 00:11:05,623 Jeez. 174 00:11:10,920 --> 00:11:11,963 INTERROGATION ROOM 175 00:11:19,470 --> 00:11:21,139 SINMYEONG 176 00:11:27,395 --> 00:11:28,479 Mr. Cha. 177 00:11:28,563 --> 00:11:31,900 You colluded with Lee Myeong-jun, Park Jeong-hyeon, Nam Pil-gu, and Auntie Im 178 00:11:31,983 --> 00:11:35,236 and took part in the Jakdu-dong land development project, right? 179 00:11:35,320 --> 00:11:37,363 He did take part in the project, 180 00:11:37,447 --> 00:11:41,534 but he had no idea that anything illegal was involved. 181 00:11:41,618 --> 00:11:43,328 Or he wouldn't have taken part in it. 182 00:11:43,411 --> 00:11:45,413 This could determine the future of his company… 183 00:11:45,496 --> 00:11:48,333 For a project that could determine the future of his company, 184 00:11:48,416 --> 00:11:51,920 he made a rather rash decision. He didn't even properly vet it. 185 00:11:52,003 --> 00:11:55,423 So how did you come to take part in the project? 186 00:11:55,506 --> 00:11:59,636 That wasn't Mr. Cha's doing, it was decided by the Planning Office… 187 00:12:01,638 --> 00:12:03,306 I did make the final decision, 188 00:12:03,890 --> 00:12:05,767 but my mistake was trusting Auntie Im. 189 00:12:06,434 --> 00:12:08,436 You must have trusted her quite deeply. 190 00:12:08,519 --> 00:12:11,230 She was close with my family since my father's time. 191 00:12:11,314 --> 00:12:15,652 So that's why you gave her such unconditional trust? 192 00:12:15,735 --> 00:12:18,237 Do you think it makes sense that a head of a conglomerate went ahead 193 00:12:18,321 --> 00:12:21,991 with a business worth hundreds of billions over what a shaman said? 194 00:12:22,867 --> 00:12:25,453 It's not so much that I believed in Auntie Im 100 percent. 195 00:12:28,206 --> 00:12:30,875 I trusted the mayor, the assemblyman, the prosecutors, and my uncle, 196 00:12:30,959 --> 00:12:33,461 who told me she could be trusted. 197 00:12:34,128 --> 00:12:35,588 I guess I had been pretty naive. 198 00:12:43,554 --> 00:12:47,517 It looks like they're trying to pin everything on Auntie Im. 199 00:12:47,600 --> 00:12:50,228 The 48 hours are almost up, what should we do? 200 00:12:50,311 --> 00:12:54,357 Park Dong-gi also stated Cha Seung-won never gave him direct orders… 201 00:12:54,440 --> 00:12:56,609 He'll be released due to insufficient evidence. 202 00:12:59,112 --> 00:13:02,573 You had real estate in Jakdu-dong under someone else's name, didn't you? 203 00:13:02,657 --> 00:13:04,283 Do you have proof of that? 204 00:13:05,201 --> 00:13:08,287 I don't, but I do have a witness. 205 00:13:08,371 --> 00:13:10,081 We can discuss this in court 206 00:13:10,164 --> 00:13:12,500 after you check whether this witness is reliable. 207 00:13:17,964 --> 00:13:19,298 The 48 hours are up. 208 00:13:19,382 --> 00:13:22,260 Do you have solid evidence to prove his charges? 209 00:13:22,343 --> 00:13:25,555 If not, I'll escort Mr. Cha out. 210 00:13:26,472 --> 00:13:27,682 Let's go, sir. 211 00:14:05,094 --> 00:14:08,097 Well, until next time, Mr. Cha. 212 00:14:15,605 --> 00:14:16,689 Seung-won. 213 00:14:21,444 --> 00:14:24,530 It's not too late to confess and pay for your crimes. 214 00:14:26,032 --> 00:14:28,701 You're so bent on arresting your own brother. 215 00:14:29,285 --> 00:14:30,745 What brotherly love. 216 00:14:31,329 --> 00:14:34,582 You better watch it since Father's no longer here to protect you. 217 00:14:37,168 --> 00:14:39,128 You think Father would have chosen you 218 00:14:39,212 --> 00:14:41,631 as the heir if I weren't in the picture? 219 00:14:41,714 --> 00:14:44,842 Even if I weren't, you wouldn't have got the job. 220 00:14:44,926 --> 00:14:46,928 -What? -Why do you think he gave me 221 00:14:47,011 --> 00:14:49,180 the shares of Choekang when I was so against it? 222 00:14:49,263 --> 00:14:51,307 I couldn't understand why at the time, 223 00:14:51,391 --> 00:14:52,934 but I think I do now. 224 00:14:53,017 --> 00:14:55,436 Because he wanted me to stop you from becoming the chairman. 225 00:14:59,107 --> 00:15:02,068 You should know there are limits to my tolerance. 226 00:15:02,151 --> 00:15:03,111 I see. 227 00:15:03,194 --> 00:15:06,322 Aren't you afraid all this impudence might make me 228 00:15:07,240 --> 00:15:08,241 rip you apart? 229 00:15:11,285 --> 00:15:16,666 The more you struggle, the farther you'll be from becoming the chairman. 230 00:15:16,749 --> 00:15:18,960 I'm going to make you pay for everything you did, 231 00:15:19,043 --> 00:15:20,795 even the ones from the past. 232 00:15:26,217 --> 00:15:27,427 The incident from 20 years ago. 233 00:15:30,555 --> 00:15:32,348 You might have forgotten all about it, 234 00:15:33,015 --> 00:15:34,600 but I still remember. 235 00:15:35,226 --> 00:15:37,145 And you won't be able to run like you did last time. 236 00:15:45,695 --> 00:15:46,696 CHOEKANG CONSTRUCTION 237 00:15:46,779 --> 00:15:48,322 How many shares do we have so far? 238 00:15:48,406 --> 00:15:52,410 Because of the project cancellation, we didn't hit our target profit. 239 00:15:52,493 --> 00:15:55,705 The press is reporting your alleged corruption, 240 00:15:55,788 --> 00:15:57,915 and the police are tightening their net, 241 00:15:58,499 --> 00:16:01,919 so we can't access the money from the borrowed-name accounts. 242 00:16:02,753 --> 00:16:04,630 What if we use the secret fund in Singapore? 243 00:16:04,714 --> 00:16:07,925 Auntie Im's been managing the paper company there, 244 00:16:08,009 --> 00:16:10,178 and I think she must have secretly moved 245 00:16:10,261 --> 00:16:13,556 the money to other overseas accounts as the money was being laundered. 246 00:16:13,639 --> 00:16:16,434 So can you or can you not find my money? 247 00:16:16,517 --> 00:16:19,729 If we find Auntie Im and extract the information from her-- 248 00:16:19,812 --> 00:16:21,772 You useless parasites! 249 00:16:25,151 --> 00:16:28,571 I pay you all that money and this is the best you can do? 250 00:16:32,909 --> 00:16:35,620 Do whatever you can to get the shares by the shareholder's meeting, 251 00:16:36,746 --> 00:16:38,748 or you're all dead. 252 00:16:44,795 --> 00:16:46,005 What is it? 253 00:16:46,088 --> 00:16:47,965 The board of directors won't hold the vote 254 00:16:48,049 --> 00:16:50,760 for the chairman in the next shareholder's meeting. 255 00:16:50,843 --> 00:16:54,096 They said the vote should be deferred until your investigation is over. 256 00:16:54,597 --> 00:16:56,390 They filed to delay the vote. 257 00:18:09,672 --> 00:18:11,841 I told you to keep an eye on Do-won. 258 00:18:11,924 --> 00:18:13,175 I'm sorry, sir. 259 00:18:17,638 --> 00:18:19,473 How much does he know? 260 00:18:22,685 --> 00:18:25,229 How does Do-won know those people who ruined the ceremony? 261 00:18:26,355 --> 00:18:28,733 He's a shaman who runs a café called Minamdang. 262 00:18:29,317 --> 00:18:32,278 Your brother's been in contact with them rather often lately. 263 00:18:33,070 --> 00:18:35,239 The shaman was also the one who raided the club. 264 00:18:36,282 --> 00:18:37,575 Nothing's going right! 265 00:18:41,454 --> 00:18:44,206 I will find where Auntie Im is as quickly as possible. 266 00:18:44,290 --> 00:18:46,959 Whether it's thugs or the police, use as many people as you need! 267 00:18:48,044 --> 00:18:51,756 And we need to send a warning to those bastards 268 00:18:54,050 --> 00:18:55,760 who ruined the ceremony too. 269 00:19:03,017 --> 00:19:10,024 CAFÉ MINAMDANG 270 00:19:26,832 --> 00:19:28,000 Hey, Nam Hye-jun! 271 00:19:33,422 --> 00:19:36,092 Hey, you went drinking again last night, didn't you? 272 00:19:36,676 --> 00:19:40,179 How can you sleep after making such a mess? 273 00:19:46,394 --> 00:19:48,688 If you aren't up by three, I'm going straight in. 274 00:19:48,771 --> 00:19:51,107 One. Two. 275 00:19:52,525 --> 00:19:53,526 Three. 276 00:19:57,488 --> 00:19:58,906 You're dead. 277 00:20:04,036 --> 00:20:07,832 Jeez, is this a pigsty or a room? 278 00:20:07,915 --> 00:20:10,835 Seriously, people would think a burglar… 279 00:20:20,010 --> 00:20:22,138 Wait, what happened to all the computer cases? 280 00:20:27,560 --> 00:20:30,020 Why are these… 281 00:20:50,583 --> 00:20:51,834 Hye-jun. 282 00:20:57,256 --> 00:20:58,090 What? 283 00:21:03,012 --> 00:21:04,263 Sir, what's going on? 284 00:21:04,346 --> 00:21:06,807 What is it? 285 00:21:14,815 --> 00:21:17,693 Where's Hye-jun? 286 00:21:17,777 --> 00:21:20,821 I don't know. What's this? 287 00:21:32,833 --> 00:21:34,877 -I don't think anyone's here. -Yes. 288 00:21:34,960 --> 00:21:37,755 MINAMDANG 289 00:21:37,838 --> 00:21:41,091 Gosh, who's the cutest boyfriend in the world? 290 00:21:41,175 --> 00:21:43,177 How are you so pretty? 291 00:21:43,260 --> 00:21:45,679 I could just look at you all day. 292 00:21:46,597 --> 00:21:47,932 Come on. 293 00:21:53,103 --> 00:21:55,356 Hey, Nam Hye-jun! 294 00:21:58,192 --> 00:21:59,360 Hye-jun! 295 00:22:02,738 --> 00:22:05,241 No, it's not what you think. 296 00:22:05,324 --> 00:22:06,325 Wait. 297 00:22:09,495 --> 00:22:10,371 Are you okay? 298 00:22:10,913 --> 00:22:12,289 You're not hurt? 299 00:22:16,126 --> 00:22:17,962 I'm so happy you're alive. 300 00:22:22,675 --> 00:22:24,718 What is this? You're both being weird. 301 00:22:30,641 --> 00:22:32,726 Su-cheol. Thank you. 302 00:22:32,810 --> 00:22:34,103 What's going on? 303 00:22:34,186 --> 00:22:35,312 What is this? 304 00:22:37,982 --> 00:22:39,858 Sir! 305 00:22:40,859 --> 00:22:42,152 Jeez… 306 00:22:42,236 --> 00:22:43,529 Hey, are you crying? 307 00:22:43,612 --> 00:22:46,865 CAFÉ MINAMDANG 308 00:22:49,159 --> 00:22:51,453 I can't believe those idiots stole my computers. 309 00:22:52,246 --> 00:22:54,331 You can't let this bother you, what you should do is 310 00:22:54,415 --> 00:22:57,293 go after the idiots who pissed you off and knock out all their teeth. 311 00:23:00,087 --> 00:23:01,505 It's a warning. 312 00:23:02,381 --> 00:23:04,883 That they'll go after the people around me 313 00:23:04,967 --> 00:23:07,386 if I anger them any further. 314 00:23:08,345 --> 00:23:10,180 Thankfully, it wasn't so bad this time, 315 00:23:10,264 --> 00:23:12,558 but we don't know what they might do the next time, 316 00:23:12,641 --> 00:23:13,976 so we should all be careful. 317 00:23:14,059 --> 00:23:15,644 I bet they're in a shock too. 318 00:23:15,728 --> 00:23:18,606 You know, no one can hack my password. 319 00:23:18,689 --> 00:23:21,317 The good thing is, I've backed up my entire hard drive, so… 320 00:23:21,400 --> 00:23:23,277 Who cares about the hard drive? 321 00:23:25,738 --> 00:23:27,615 You could've been hurt. 322 00:23:29,700 --> 00:23:31,744 If we hadn't slept outside-- 323 00:23:40,085 --> 00:23:41,462 I already knew about you two. 324 00:23:41,545 --> 00:23:43,464 You two were being so obvious about it. 325 00:23:43,547 --> 00:23:45,174 This is Nam Han-jun here. 326 00:23:45,257 --> 00:23:46,842 I was waiting to see when you'd tell me. 327 00:23:50,095 --> 00:23:51,513 Anyway, you better 328 00:23:52,431 --> 00:23:53,849 keep your promise. 329 00:23:55,059 --> 00:23:55,893 What promise? 330 00:23:55,976 --> 00:23:57,811 You gave me all that big talk. 331 00:23:57,895 --> 00:24:00,064 You said you'd wash your hair every day if you dated him. 332 00:24:03,192 --> 00:24:05,736 Then we have your blessing? 333 00:24:08,697 --> 00:24:11,700 But no staying out all night, there will be a 10 p.m. curfew, 334 00:24:11,784 --> 00:24:14,203 and a kiss is as far as you can go. 335 00:24:14,286 --> 00:24:15,454 Is this the Joseon era? 336 00:24:15,537 --> 00:24:17,915 I'm just going to go back to dating in secret. 337 00:24:17,998 --> 00:24:19,375 Then do you only want to hold hands? 338 00:24:20,042 --> 00:24:21,210 No… 339 00:24:22,419 --> 00:24:25,589 I see that breaking up isn't an option. Then stick to the rules! 340 00:24:26,090 --> 00:24:27,132 Or else… 341 00:24:29,802 --> 00:24:31,011 I'm going to kill this idiot. 342 00:24:33,639 --> 00:24:36,016 We'll abide by the rules. 343 00:24:36,517 --> 00:24:38,018 Fine. We'll follow them. 344 00:24:38,644 --> 00:24:40,354 Goodness. 345 00:24:40,437 --> 00:24:41,522 Yes. 346 00:24:43,565 --> 00:24:44,566 This is so nice. 347 00:24:46,110 --> 00:24:49,029 Her hair has got to stink to high heaven… 348 00:24:55,494 --> 00:24:58,539 So you haven't found any direct evidence to arrest Cha Seung-won? 349 00:24:59,039 --> 00:25:02,084 No. We're still searching while we try to track down Auntie Im, 350 00:25:02,167 --> 00:25:03,377 but it's not easy. 351 00:25:03,460 --> 00:25:06,672 Gu Tae-su still states that he did everything of his own volition. 352 00:25:09,049 --> 00:25:10,884 Did you dig into Cha Seung-won's past? 353 00:25:10,968 --> 00:25:12,344 Yes. 354 00:25:12,428 --> 00:25:15,222 I went to his old neighborhood and asked around. 355 00:25:15,305 --> 00:25:18,434 Their family is full of all sorts of urban legends. 356 00:25:18,517 --> 00:25:19,601 Urban legends? 357 00:25:19,685 --> 00:25:22,938 How animals kept dying in that house, 358 00:25:23,021 --> 00:25:25,482 and how they held these exorcisms every night 359 00:25:25,566 --> 00:25:27,109 as if someone there was possessed. 360 00:25:27,609 --> 00:25:29,486 Then something must have happened 361 00:25:29,570 --> 00:25:31,864 because their son suddenly went abroad to study. 362 00:25:31,947 --> 00:25:34,575 Why is it strange that he went abroad to study? 363 00:25:34,658 --> 00:25:36,785 He had been accepted to a prestigious university here, 364 00:25:36,869 --> 00:25:38,912 and he hadn't even applied to an American university, 365 00:25:38,996 --> 00:25:43,667 but he left abruptedly after the CSATs ended as if to run away. 366 00:25:45,085 --> 00:25:48,505 There has to be a reason he left the country like that. 367 00:25:48,589 --> 00:25:50,424 I think I can tell you why. 368 00:25:52,050 --> 00:25:53,385 Hi, you came. 369 00:25:54,470 --> 00:25:56,555 My brother killed someone when he was young. 370 00:25:58,932 --> 00:25:59,850 Elaborate. 371 00:26:06,440 --> 00:26:09,318 He brought home his friends on the day he took the SATs, 372 00:26:09,401 --> 00:26:12,404 and one of them was Hyeon-u, this guy he used to bully. 373 00:26:15,574 --> 00:26:16,742 Hey, open your eyes. 374 00:26:16,825 --> 00:26:17,951 Open your eyes. 375 00:26:19,578 --> 00:26:21,205 Come on, try harder. 376 00:26:22,581 --> 00:26:25,709 Harder. 377 00:26:25,793 --> 00:26:28,378 I saw Seung-won choking him to death in the garage 378 00:26:28,462 --> 00:26:29,922 - with my own eyes. -Die. 379 00:26:30,422 --> 00:26:32,841 But when I woke up a few days later from the shock, 380 00:26:32,925 --> 00:26:35,677 they said that Hyeon-u killed himself over his test results. 381 00:26:36,720 --> 00:26:41,350 So your brother killed his friend and covered it up to look like a suicide? 382 00:26:41,433 --> 00:26:43,143 My father must have covered it up. 383 00:26:43,227 --> 00:26:46,021 Like he did every time my brother did something bad. 384 00:26:47,689 --> 00:26:48,607 They didn't do an autopsy? 385 00:26:51,068 --> 00:26:54,988 They found multiple fractures in his hyoid bone, 386 00:26:55,072 --> 00:26:56,907 but that couldn't prove it was a murder, 387 00:26:56,990 --> 00:26:58,534 so it remained unsolved. 388 00:27:00,369 --> 00:27:04,581 Hyoid bone fractures are sometimes found in people who hang themselves, 389 00:27:04,665 --> 00:27:06,416 so I guess they didn't consider homicide. 390 00:27:06,500 --> 00:27:07,709 That's horrible. 391 00:27:07,793 --> 00:27:10,712 When was this? It was before the statute of limitations was abolished. 392 00:27:11,338 --> 00:27:14,883 That means he can't be punished even if we reveal the truth. 393 00:27:16,510 --> 00:27:18,720 My brother went abroad right after it happened, 394 00:27:18,804 --> 00:27:20,264 and I can prove it. 395 00:27:22,307 --> 00:27:25,227 If Prosecutor Cha can prove that… 396 00:27:25,310 --> 00:27:27,020 That'd push back the statute of limitations… 397 00:27:27,104 --> 00:27:30,691 So we publicize the case and get Cha Seung-won again. 398 00:27:30,774 --> 00:27:32,818 It happened 20 years ago. It won't be easy. 399 00:27:33,402 --> 00:27:34,653 No, it won't be. 400 00:27:34,736 --> 00:27:37,531 But don't you think we might be able to find new evidence 401 00:27:37,614 --> 00:27:39,408 with your profiling skills and my memory? 402 00:27:39,992 --> 00:27:43,537 Of course, my skills are quite amazing. 403 00:27:43,620 --> 00:27:44,830 But 404 00:27:45,873 --> 00:27:49,209 the case happened such a long time ago that solving it won't be easy. 405 00:27:50,878 --> 00:27:53,380 What have we got to lose? You might as well try. 406 00:27:53,463 --> 00:27:56,884 Yes, it could deliver a blow to Cha Seung-won. 407 00:27:58,969 --> 00:28:03,015 Lieutenant Han, Prosecutor Cha, and I will investigate the case. 408 00:28:03,098 --> 00:28:05,350 And Su-cheol… 409 00:28:07,060 --> 00:28:09,771 you find Auntie Im with her. 410 00:28:10,522 --> 00:28:12,774 The two of us? Okay. 411 00:28:12,858 --> 00:28:14,026 Sure. 412 00:28:49,645 --> 00:28:51,521 I've wondered who lived in places like this. 413 00:28:52,564 --> 00:28:53,565 Turns out it was you. 414 00:28:54,775 --> 00:28:56,735 It's been empty ever since my father passed away. 415 00:28:56,818 --> 00:28:59,446 Our butler, Mr. Park, comes to take care of the place. 416 00:29:01,949 --> 00:29:03,742 -Wow. Honestly… -Excuse me. 417 00:29:04,493 --> 00:29:07,037 The garage is this way, right? 418 00:29:07,120 --> 00:29:08,497 Yes, follow me. 419 00:29:10,916 --> 00:29:13,627 He looks different. Yes, he does. 420 00:29:40,654 --> 00:29:42,030 This is it. 421 00:29:44,116 --> 00:29:46,827 Seung-won was beating Hyeon-u here, 422 00:29:48,287 --> 00:29:49,913 and I was hiding behind that door. 423 00:29:56,295 --> 00:29:57,546 You tried to stop them, 424 00:29:57,629 --> 00:30:00,173 but Oh Hyeon-u asked for water, and you went to get it? 425 00:30:00,924 --> 00:30:02,092 Yes. 426 00:30:06,513 --> 00:30:07,514 Stop it! 427 00:30:11,476 --> 00:30:14,855 If you ever tell Father again, 428 00:30:14,938 --> 00:30:16,106 you're dead. 429 00:30:17,983 --> 00:30:20,193 Give me some water. 430 00:30:34,958 --> 00:30:36,752 You went to get water, 431 00:30:36,835 --> 00:30:40,422 and Cha Seung-won was strangling Oh Hyeon-u? 432 00:30:41,631 --> 00:30:42,632 Yes. 433 00:30:43,300 --> 00:30:46,053 I brought the water and looked inside the garage, 434 00:30:47,596 --> 00:30:49,973 and Seung-won was strangling Hyeon-u with his school tie… 435 00:31:09,868 --> 00:31:12,412 Mr. Cha, are you okay? 436 00:31:18,043 --> 00:31:19,836 He must be traumatized. 437 00:31:19,920 --> 00:31:22,881 It's a scary memory and he must find it hard to look back on it. 438 00:31:24,716 --> 00:31:25,717 No, I'm okay. 439 00:31:32,182 --> 00:31:33,642 Okay, we'll try again. 440 00:31:33,725 --> 00:31:35,310 You brought the water, 441 00:31:35,394 --> 00:31:37,854 saw Cha Seung-won choking him, dropped the glass out of shock, 442 00:31:38,480 --> 00:31:39,773 and it broke. 443 00:31:41,650 --> 00:31:42,567 Yes. 444 00:31:45,487 --> 00:31:47,572 I dropped the glass… 445 00:32:15,434 --> 00:32:18,603 -I don't think we should continue. -Let's get out of here first. 446 00:32:20,981 --> 00:32:21,982 Mr. Cha. 447 00:32:31,450 --> 00:32:32,534 Mr. Cha. Here. 448 00:32:41,251 --> 00:32:44,546 I'm sorry. We came all the way here, but I wasn't very helpful. 449 00:32:44,629 --> 00:32:48,633 No. Are you sure you don't need to go to the hospital? 450 00:32:51,344 --> 00:32:55,390 Gosh, you're more delicate than I thought. 451 00:32:58,268 --> 00:33:01,229 We'll go see this Hong Myeong-su on our own, don't push yourself. 452 00:33:01,313 --> 00:33:02,814 I'm feeling better now. 453 00:33:03,398 --> 00:33:05,025 I'd like to be there with you. 454 00:33:05,108 --> 00:33:07,652 And he's the CEO of Choekang Construction's subsidiary, 455 00:33:07,736 --> 00:33:09,321 so it will be faster if I contact him. 456 00:33:09,404 --> 00:33:11,531 Choekang Construction's subsidiary? 457 00:33:11,615 --> 00:33:13,909 That means he's still under Cha Seung-won's power. 458 00:33:14,493 --> 00:33:18,079 It has been a long time, but I don't think he's going to talk. 459 00:33:19,915 --> 00:33:22,751 Well, we'll do whatever's necessary and make him talk. 460 00:33:25,212 --> 00:33:26,630 Can you bring him to Minamdang? 461 00:33:34,763 --> 00:33:36,765 Sir. Come take a look at this. 462 00:33:38,934 --> 00:33:40,060 What is it? 463 00:33:40,143 --> 00:33:43,396 I did an image search with a screenshot of the video, just in case, 464 00:33:43,480 --> 00:33:46,775 and this resort in Jungcheon-do matches the room in the video. 465 00:33:46,858 --> 00:33:48,276 It does. 466 00:33:48,360 --> 00:33:51,655 I heard a lot of celebrities and politicians stay here because 467 00:33:51,738 --> 00:33:54,366 this place is known for its great security. 468 00:33:54,950 --> 00:33:56,117 -Really? -Yes. 469 00:33:56,201 --> 00:33:59,287 Then let's get a search warrant and check this place out right now. 470 00:33:59,371 --> 00:34:00,288 Okay. 471 00:34:00,830 --> 00:34:01,873 Nice job. 472 00:34:09,923 --> 00:34:12,551 Aren't there any more CCTVs in Building B? 473 00:34:12,634 --> 00:34:17,013 No. This place is for our VIP clients' personal use, 474 00:34:17,097 --> 00:34:20,850 so there are almost no CCTVs in front of the rooms, for privacy reasons. 475 00:34:20,934 --> 00:34:21,893 Okay. 476 00:34:22,811 --> 00:34:24,980 Right, okay. Thank you. 477 00:34:28,817 --> 00:34:30,777 Gosh. 478 00:34:30,860 --> 00:34:35,198 Those assholes must have picked this place because it doesn't have CCTVs. 479 00:34:35,282 --> 00:34:37,450 Hey. Did you find anything? 480 00:34:37,534 --> 00:34:41,663 So much time has passed, so don't get your hopes up. 481 00:34:41,746 --> 00:34:43,832 Well, let me know when you get the results. 482 00:34:43,915 --> 00:34:45,000 Yes, okay. 483 00:34:47,627 --> 00:34:49,212 Hello. 484 00:34:50,463 --> 00:34:51,381 Hi. 485 00:34:51,464 --> 00:34:53,008 -It's clean? -Yes. 486 00:34:54,676 --> 00:34:56,970 Check out the corridor and places like those too. 487 00:34:57,053 --> 00:34:58,305 -Yes, okay. -Okay. 488 00:35:00,056 --> 00:35:02,225 It's been too long. 489 00:35:02,809 --> 00:35:04,311 I don't think this will be easy. 490 00:35:10,400 --> 00:35:13,236 -All right. That should do it. -Yes, sir. 491 00:35:15,155 --> 00:35:16,072 Can I help you? 492 00:35:16,156 --> 00:35:18,158 Hello. 493 00:35:19,117 --> 00:35:22,412 Do you usually apply plastic film to the windows yourselves? 494 00:35:23,204 --> 00:35:27,250 No, but it's an urgent situation since there's been a privacy complaint. 495 00:35:27,334 --> 00:35:28,376 A privacy complaint? 496 00:35:28,960 --> 00:35:33,173 Well, this singer named Harry comes to our resort often, 497 00:35:33,256 --> 00:35:36,217 and there's been this huge ruckus because a fan sent out a drone. 498 00:35:36,301 --> 00:35:39,554 Do you by any chance know which room that fan filmed? 499 00:35:40,263 --> 00:35:42,932 It's on the floor right above this one. 500 00:35:43,767 --> 00:35:47,812 Did this Harry stay on the same night as the mayor of Sinmyeong? 501 00:35:48,813 --> 00:35:49,898 Yes. 502 00:35:51,524 --> 00:35:53,610 That drone might have gotten something. 503 00:35:53,693 --> 00:35:54,653 Right? 504 00:35:56,738 --> 00:35:58,198 I only filmed Harry! 505 00:35:58,865 --> 00:36:01,910 We're here to ask you for help, not to cause trouble over the video. 506 00:36:01,993 --> 00:36:05,705 We just need the video that you took on January 16. 507 00:36:06,206 --> 00:36:08,375 There is no video! 508 00:36:09,793 --> 00:36:11,711 She says there's no video. What should we do? 509 00:36:12,629 --> 00:36:14,923 Since when were you so good at Chinese? 510 00:36:15,006 --> 00:36:18,176 I got in through the admission process as a foreign language speaker. 511 00:36:18,259 --> 00:36:20,762 I was in the Foreign Affairs Department before. 512 00:36:20,845 --> 00:36:22,722 Right, you were. 513 00:36:22,806 --> 00:36:23,890 Yes. 514 00:36:23,973 --> 00:36:25,725 Wow, you suddenly look different. 515 00:36:29,646 --> 00:36:32,399 Hey, if you can't persuade her, then threaten her. 516 00:36:32,482 --> 00:36:35,026 Threaten? 517 00:36:35,110 --> 00:36:37,570 What? I thought you didn't know Korean. 518 00:36:39,656 --> 00:36:41,658 There's no video and I won't cooperate! 519 00:36:41,741 --> 00:36:42,784 -Come on. -Come on. 520 00:36:43,910 --> 00:36:45,161 Sit. Stop. 521 00:36:46,746 --> 00:36:51,501 Filming someone without their consent? That's illegal in Korea. 522 00:36:51,584 --> 00:36:54,212 Invading a celebrity's privacy? That's stalking. 523 00:36:54,295 --> 00:36:57,465 I could arrest you on the scene right now 524 00:36:57,549 --> 00:36:59,342 for filming someone without their consent. 525 00:36:59,426 --> 00:37:02,137 Handcuffs. Clank. Clank. 526 00:37:02,220 --> 00:37:04,013 -Arrest? -Yes. 527 00:37:13,857 --> 00:37:15,024 What? 528 00:37:15,108 --> 00:37:16,359 Gosh. 529 00:37:17,694 --> 00:37:18,778 Harry? 530 00:37:22,115 --> 00:37:23,158 Right. 531 00:37:23,241 --> 00:37:26,536 -Gwang-tae here looks like Harry, right? -Yes. 532 00:37:26,619 --> 00:37:27,537 Gwang-tae. 533 00:37:30,290 --> 00:37:31,624 -What? -Do it. 534 00:37:44,721 --> 00:37:46,765 Are you okay? You must have been so surprised. 535 00:37:49,434 --> 00:37:50,769 Are you hurt? 536 00:37:52,103 --> 00:37:57,942 I want to be arrested by him. Here is the video. 537 00:37:58,026 --> 00:38:00,653 -Good. -Thank you. 538 00:38:01,154 --> 00:38:03,281 Harry. 539 00:38:03,364 --> 00:38:05,116 -I like you. -I love that guy. 540 00:38:05,200 --> 00:38:07,076 -How nice. -How nice. 541 00:38:07,160 --> 00:38:08,828 A selfie? Let's take it over there. 542 00:38:08,912 --> 00:38:11,372 Yes, take a picture. How nice. 543 00:38:11,456 --> 00:38:12,874 Yes, that's good. 544 00:38:12,957 --> 00:38:15,376 Good, he's giving it all he's got. 545 00:38:16,961 --> 00:38:18,046 Good. 546 00:38:18,588 --> 00:38:20,215 Okay, let's see. 547 00:38:21,090 --> 00:38:22,467 It's this one. 548 00:38:22,550 --> 00:38:23,426 Yes. 549 00:38:32,852 --> 00:38:33,937 Damn it. 550 00:38:35,605 --> 00:38:36,773 Hey. 551 00:38:44,280 --> 00:38:45,782 -Found it. -Found it. 552 00:38:48,159 --> 00:38:50,203 You guys are dead now. 553 00:38:51,579 --> 00:38:52,956 HAN THE GHOST 554 00:38:55,583 --> 00:38:56,501 Yes, Han. 555 00:38:56,584 --> 00:38:59,420 We found a video of Auntie Im and Gu Tae-su 556 00:38:59,504 --> 00:39:02,799 moving Kang Eun-hye's body on the day 557 00:39:02,882 --> 00:39:04,551 Lee Myeong-ju murdered her. 558 00:39:05,260 --> 00:39:06,511 Good work. 559 00:39:07,011 --> 00:39:10,557 I have a witness to meet, so I think I'm going to be a bit late. 560 00:39:10,640 --> 00:39:12,559 Could you wrap things up there? 561 00:39:12,642 --> 00:39:13,893 Yes, okay. 562 00:39:13,977 --> 00:39:14,978 Okay. 563 00:39:18,314 --> 00:39:20,942 I think we have the evidence we need to arrest Auntie Im. 564 00:39:21,776 --> 00:39:25,405 Okay, then we've got Auntie Im. Now we only need to get Cha Seung-won. 565 00:39:25,488 --> 00:39:26,489 You're so pretty. 566 00:39:26,573 --> 00:39:28,074 Mr. Shaman. 567 00:39:28,825 --> 00:39:30,285 I have Mr. Hong Myeong-su with me. 568 00:39:31,661 --> 00:39:34,247 CAFÉ MINAMDANG 569 00:40:05,612 --> 00:40:08,656 Hey, I came here because you asked me to. 570 00:40:08,740 --> 00:40:12,076 But what does that shaman want with me? 571 00:40:42,190 --> 00:40:43,483 So it is him! 572 00:40:45,902 --> 00:40:47,904 Yes. What? 573 00:40:49,322 --> 00:40:50,448 Right. 574 00:40:51,032 --> 00:40:54,327 He is the man you were looking for. 575 00:40:54,911 --> 00:40:56,829 Wait, someone's looking for me? 576 00:40:56,913 --> 00:41:01,125 Your friend who died unfairly 20 years ago is still roaming the realm of the living. 577 00:41:01,209 --> 00:41:03,127 Imagine how tortured he must be to come to me! 578 00:41:09,550 --> 00:41:11,761 Myeong-su, I'm sorry. Don't hit me. 579 00:41:11,844 --> 00:41:13,721 What are you doing? 580 00:41:13,805 --> 00:41:15,014 You've got the wrong person. 581 00:41:15,890 --> 00:41:16,766 My neck. 582 00:41:18,309 --> 00:41:20,061 My neck. 583 00:41:22,438 --> 00:41:24,107 My neck hurts so much. 584 00:41:24,190 --> 00:41:25,858 Someone's choking my neck. 585 00:41:29,237 --> 00:41:30,488 Why did you kill Hyeon-u? 586 00:41:30,571 --> 00:41:31,531 Damn it. 587 00:41:32,782 --> 00:41:33,825 What do you mean choke? 588 00:41:35,159 --> 00:41:36,369 I only hit you. 589 00:41:37,036 --> 00:41:38,746 That's not what he says. 590 00:41:38,830 --> 00:41:40,707 He says he was choked to death. 591 00:41:48,339 --> 00:41:49,340 This is a misunderstanding. 592 00:41:50,633 --> 00:41:51,467 It really wasn't me. 593 00:41:53,261 --> 00:41:54,387 Why are you telling me that? 594 00:41:54,470 --> 00:41:56,806 He's the one with a grudge against you. 595 00:41:57,557 --> 00:42:01,019 Not that way, this way. In the back. Right there. 596 00:42:07,066 --> 00:42:08,026 Hyeon-u. 597 00:42:09,152 --> 00:42:10,361 Hyeon-u. 598 00:42:10,445 --> 00:42:12,864 Hyeon-u. I, I'm sorry. 599 00:42:12,947 --> 00:42:15,116 I was just taking my anger out on you like I always did. 600 00:42:15,199 --> 00:42:17,660 I didn't know you'd really die like that. 601 00:42:18,327 --> 00:42:20,621 I wanted to reveal the truth, 602 00:42:24,167 --> 00:42:28,337 but Chairman Cha told me that if I didn't stay quiet, I'd go to prison too… 603 00:42:37,972 --> 00:42:40,808 Did my father hush you up? 604 00:42:44,228 --> 00:42:45,438 But I really 605 00:42:46,022 --> 00:42:47,023 didn't mean to. 606 00:42:47,648 --> 00:42:51,861 Did you see Cha Seung-won choke Oh Hyeon-u with your own eyes? 607 00:42:53,279 --> 00:42:54,155 Seung-won? 608 00:42:55,865 --> 00:42:59,452 It's been such a long time. I don't remember it too well. 609 00:42:59,535 --> 00:43:02,246 So you didn't see Cha Seung-won choke Hyeon-u yourself? 610 00:43:02,830 --> 00:43:03,790 No. 611 00:43:04,457 --> 00:43:08,169 We did beat Hyeon-u up together. But then we went to a club right after. 612 00:43:08,252 --> 00:43:10,254 He was still alive when we left. I'm sure of it! 613 00:43:10,338 --> 00:43:12,507 Do you have someone who can prove that? 614 00:43:16,469 --> 00:43:19,806 I met someone that day, I'm sure of it, damn it. 615 00:43:22,517 --> 00:43:23,601 Right. 616 00:43:24,102 --> 00:43:25,144 His counselor. 617 00:43:26,312 --> 00:43:29,482 Seung-won fought with her on the way to the club. 618 00:43:29,565 --> 00:43:31,109 -His counselor? -Yes. 619 00:43:40,535 --> 00:43:42,120 Seung-won. 620 00:43:43,579 --> 00:43:44,580 Seung-won. 621 00:43:49,544 --> 00:43:51,129 He'd disobeyed teachers before, 622 00:43:51,212 --> 00:43:53,131 but that was the first time he hit a teacher, 623 00:43:53,756 --> 00:43:54,882 that's why I remember it. 624 00:43:56,634 --> 00:44:00,596 Hey, it's true! I really didn't kill him. 625 00:44:00,680 --> 00:44:04,058 So could you please tell him to stop haunting me? 626 00:44:04,142 --> 00:44:06,477 Oh, that? You can't get rid of a spirit that easily. 627 00:44:07,395 --> 00:44:08,437 Then what do I do? 628 00:44:10,064 --> 00:44:12,233 -You do an exorcism. -How much is that? 629 00:44:12,316 --> 00:44:16,195 Well, we'll talk about it later. 630 00:44:16,946 --> 00:44:18,364 Gosh. 631 00:44:26,205 --> 00:44:28,291 Darn it. 632 00:44:28,374 --> 00:44:31,294 Keep that talisman with you. We'll do the exorcism soon! 633 00:44:34,589 --> 00:44:36,716 It doesn't seem like he's lying… 634 00:44:36,799 --> 00:44:38,593 I definitely saw it, though. 635 00:44:42,471 --> 00:44:46,184 Okay. The trauma might have tampered with your memory. 636 00:44:50,688 --> 00:44:52,815 What about the tutor? Do you remember her? 637 00:44:57,028 --> 00:44:58,154 Seung-won… 638 00:44:59,906 --> 00:45:02,658 had so many tutors because they changed so often. 639 00:45:03,910 --> 00:45:05,328 I can't remember. 640 00:45:05,411 --> 00:45:08,998 It's been so long, so there wouldn't be any records left, would there? 641 00:45:10,041 --> 00:45:10,875 No. 642 00:45:14,003 --> 00:45:15,046 Wait. 643 00:45:15,546 --> 00:45:16,672 Our butler… 644 00:45:18,257 --> 00:45:20,384 Mr. Park might have saved all the records. 645 00:45:20,468 --> 00:45:22,929 I'll call him and ask him to find out who she was. 646 00:45:32,605 --> 00:45:34,982 Please take this. 647 00:45:35,066 --> 00:45:37,526 Thank you. We just opened. 648 00:45:38,110 --> 00:45:39,195 Please take one. 649 00:45:40,863 --> 00:45:41,781 Damn it. 650 00:45:43,908 --> 00:45:46,035 I'm busy, why are you calling me again? 651 00:45:46,118 --> 00:45:47,370 Do you think you could find 652 00:45:47,453 --> 00:45:51,457 a list of Cha Seung-won's tutors from when he was in 12th grade? 653 00:45:51,540 --> 00:45:52,667 What are you on about? 654 00:45:54,043 --> 00:45:56,045 We just opened. 655 00:45:56,128 --> 00:45:58,381 -Thank you. -We just opened. Give us a visit. 656 00:45:58,464 --> 00:46:00,299 You can do it. 657 00:46:00,383 --> 00:46:04,345 Don't limit yourself, okay? You can do anything! 658 00:46:04,428 --> 00:46:05,930 Think of whose sister you are! 659 00:46:06,013 --> 00:46:08,891 Shut up before I clean out your bank accounts. 660 00:46:12,687 --> 00:46:14,689 Su-cheol, are you not done yet? 661 00:46:14,772 --> 00:46:17,817 I put it in, but it's not starting. 662 00:46:18,901 --> 00:46:22,238 -I checked that it worked before we came. -What is wrong with you? 663 00:46:22,321 --> 00:46:24,699 Why won't you work? 664 00:46:29,537 --> 00:46:31,622 Su-cheol. 665 00:46:31,706 --> 00:46:33,207 -Cha Seung-won's coming. -What? 666 00:46:33,290 --> 00:46:36,377 It's Cha Seung-won. Come on, hurry up. 667 00:46:36,460 --> 00:46:39,296 Su-cheol, hurry. 668 00:46:39,380 --> 00:46:40,548 Who are you people? 669 00:46:43,759 --> 00:46:44,844 We just opened-- 670 00:46:44,927 --> 00:46:47,722 I don't care. Leave before I call security. Move. 671 00:47:05,489 --> 00:47:08,451 I almost lost my head trying to tap that car. 672 00:47:11,287 --> 00:47:14,081 Why isn't it working? 673 00:47:20,421 --> 00:47:23,132 So the wire and the GPS tracker both don't work? 674 00:47:30,723 --> 00:47:32,099 What are you talking about? 675 00:47:33,017 --> 00:47:33,893 -Bingo! -Bingo! 676 00:47:33,976 --> 00:47:35,019 What? 677 00:47:35,102 --> 00:47:37,980 The shaman Do-won introduced you to asked about Hyeon-u's case? 678 00:47:38,064 --> 00:47:40,149 Choke him? What the hell are you talking about? 679 00:47:41,984 --> 00:47:44,862 I'll take care of it, so just tell them you don't know anything. 680 00:47:44,945 --> 00:47:46,989 If you don't, you and I are both dead! 681 00:47:51,077 --> 00:47:54,747 Have our men tail him and find out what he's up to. 682 00:47:54,830 --> 00:47:55,748 Yes, sir. 683 00:47:55,831 --> 00:47:57,500 Good, keep working yourself up. 684 00:47:58,209 --> 00:48:03,172 Don't get flustered and go discuss it with Auntie Im. 685 00:48:03,255 --> 00:48:04,340 To Oegok-dong. 686 00:48:04,423 --> 00:48:05,466 Oegok-dong? 687 00:48:06,217 --> 00:48:07,635 Is he really going to see Auntie Im? 688 00:48:11,472 --> 00:48:13,099 Let's go. Hold on tight. 689 00:48:17,603 --> 00:48:20,022 HYEYOON MENTAL HEALTH CLINIC 690 00:48:34,411 --> 00:48:35,746 What is this place? 691 00:48:35,830 --> 00:48:39,625 He does need counseling. He came to the right place. 692 00:48:39,708 --> 00:48:42,962 Too bad it's a mental health clinic, not Auntie Im. 693 00:48:43,045 --> 00:48:45,297 HYEYOON MENTAL HEALTH CLINIC 694 00:48:45,881 --> 00:48:47,341 Do-won went to see Myeong-su 695 00:48:48,217 --> 00:48:50,344 and asked him about what happened 20 years ago. 696 00:48:52,680 --> 00:48:53,639 Do-won? 697 00:48:54,223 --> 00:48:55,474 Why all of a sudden? 698 00:48:58,018 --> 00:49:00,646 Maybe he's trying to blackmail me with what happened. 699 00:49:02,189 --> 00:49:03,524 You know it too. 700 00:49:03,607 --> 00:49:07,027 As a prosecutor, he does whatever it takes to get the job done. 701 00:49:12,366 --> 00:49:13,909 It happened so long ago. 702 00:49:14,493 --> 00:49:16,954 I don't know how much Do-won remembers, 703 00:49:17,663 --> 00:49:18,956 but just in case, 704 00:49:19,707 --> 00:49:22,668 it'd be better if you tried not to provoke him. 705 00:49:23,627 --> 00:49:25,296 If what happened then is exposed… 706 00:49:32,928 --> 00:49:34,180 It's not me, 707 00:49:40,227 --> 00:49:43,272 it's him who trying to provoke me. 708 00:49:59,371 --> 00:50:01,373 I clawed my way up to this spot, 709 00:50:03,209 --> 00:50:06,545 so why does everyone talk about it like he gave me this chance? 710 00:50:11,300 --> 00:50:13,093 If anyone gets in my way, 711 00:50:14,345 --> 00:50:15,512 I'll make them regret it, 712 00:50:17,056 --> 00:50:18,140 whoever it is. 713 00:50:22,645 --> 00:50:26,398 CV 714 00:50:27,358 --> 00:50:30,903 Thankfully, Mr. Park held onto the personnel records from back then too. 715 00:50:31,487 --> 00:50:34,323 I was at a loss how to find her, that's good. 716 00:50:34,406 --> 00:50:37,826 I have a trial tomorrow, so I'm afraid I won't be able to go with you. 717 00:50:37,910 --> 00:50:39,912 Call me when you find out who it was. 718 00:50:40,496 --> 00:50:41,664 Okay. 719 00:50:42,373 --> 00:50:43,958 But Mr. Cha. 720 00:50:45,084 --> 00:50:46,001 Are you okay? 721 00:50:47,503 --> 00:50:48,837 I'm okay, 722 00:50:49,421 --> 00:50:50,589 don't worry. 723 00:50:50,673 --> 00:50:54,260 I know you're busy with work, but make sure you don't forget to eat. 724 00:50:56,262 --> 00:50:59,682 Okay. I'll call you as soon as we find out who it was. 725 00:50:59,765 --> 00:51:03,143 Yes, I'll call you too. 726 00:51:05,813 --> 00:51:09,525 Come on, who cares if he eats or not, why would you ask him that? 727 00:51:10,442 --> 00:51:11,944 That was a work call. 728 00:51:12,027 --> 00:51:15,406 So stick to work, why would you ask him if he ate? 729 00:51:26,834 --> 00:51:28,085 "Cho Hye-won." 730 00:51:28,168 --> 00:51:29,503 CHO HYE-WON 731 00:51:29,586 --> 00:51:30,462 CV 732 00:51:34,925 --> 00:51:35,968 NAME JUNG HYE-YOON 733 00:51:38,304 --> 00:51:40,764 NAME JUNG HYE-YOON 734 00:51:43,934 --> 00:51:45,644 You must have been so scared. 735 00:51:45,728 --> 00:51:46,895 It's okay now. 736 00:51:49,189 --> 00:51:50,316 It's okay now. 737 00:52:02,036 --> 00:52:05,372 NAME JUNG HYE-YOON 738 00:52:12,421 --> 00:52:13,714 I'm so hungry. 739 00:52:13,797 --> 00:52:15,674 TTANGTTANG CHICKEN 740 00:52:15,758 --> 00:52:18,677 -Oh, my. -You must be hungry! 741 00:52:18,761 --> 00:52:23,599 I could eat a horse, but I'm okay. 742 00:52:27,978 --> 00:52:29,563 Gosh, it's hot. 743 00:52:30,647 --> 00:52:33,692 Wow, he really is a chaebol. He had more than ten tutors. 744 00:52:33,776 --> 00:52:37,154 Wow, and that's how he turned out? It's like he was raised by wolves. 745 00:52:37,237 --> 00:52:38,072 Hey. 746 00:52:39,323 --> 00:52:40,574 Should we order another set? 747 00:52:40,657 --> 00:52:43,494 Yes. That's my favorite. 748 00:52:44,078 --> 00:52:46,080 Why haven't you ordered it already? Come on. 749 00:52:46,163 --> 00:52:49,416 I think one won't be enough. Would two be too much? 750 00:52:49,500 --> 00:52:53,420 If you really want to order it that much, just order two. 751 00:52:53,504 --> 00:52:55,297 It's better to have too much than too little. 752 00:52:55,381 --> 00:52:56,256 Of course! 753 00:52:56,882 --> 00:52:58,050 -Really? -Yes. 754 00:52:58,133 --> 00:52:59,885 Two sets please. 755 00:52:59,968 --> 00:53:00,803 Sure. 756 00:53:03,806 --> 00:53:05,641 Wow, we ate so much. 757 00:53:05,724 --> 00:53:06,975 I'm so full. 758 00:53:09,603 --> 00:53:10,979 CV 759 00:53:11,688 --> 00:53:12,689 PSYCHIATRIST 760 00:53:12,773 --> 00:53:16,652 Oh? There's someone unusual among the tutors. 761 00:53:20,406 --> 00:53:22,574 A psychiatrist… 762 00:53:24,118 --> 00:53:25,619 Perfect for his mental health. 763 00:53:25,702 --> 00:53:30,666 Wait, wasn't the mental health clinic Cha Seung-won visited called Hyeyoon? 764 00:53:30,749 --> 00:53:32,543 Yes. "Hyeyoon Mental Health Clinic." 765 00:53:32,626 --> 00:53:34,753 Can you check if it's the same person? 766 00:53:34,837 --> 00:53:36,130 Yes, just a minute. 767 00:53:36,839 --> 00:53:38,048 HYEYOON MENTAL HEALTH CLINIC 768 00:53:39,675 --> 00:53:42,428 JUNG HYE-YOON 769 00:53:42,511 --> 00:53:43,679 It's the same person. 770 00:53:44,471 --> 00:53:46,807 -Anything else unusual about her? -Wait. 771 00:53:49,226 --> 00:53:50,227 INBOX 772 00:53:50,310 --> 00:53:53,647 I see. She's got quite a bit of debt. 773 00:53:53,730 --> 00:53:57,234 I think she's having trouble because her husband's business went bankrupt. 774 00:53:58,610 --> 00:53:59,528 INBOX 775 00:54:03,240 --> 00:54:05,701 I'd better go see Jung Hye-yoon in person. 776 00:54:07,035 --> 00:54:09,121 HYEYOON MENTAL HEALTH CLINIC 777 00:54:09,204 --> 00:54:11,206 HYEYOON MENTAL HEALTH CLINIC 778 00:54:11,290 --> 00:54:13,834 I can't spare much time because I have an appointment. 779 00:54:13,917 --> 00:54:15,127 I hope you understand. 780 00:54:15,836 --> 00:54:19,131 I heard you tutored Director Cha Seung-won. 781 00:54:19,214 --> 00:54:21,300 Yes. I did. 782 00:54:22,259 --> 00:54:24,803 A psychiatrist working as a tutor… 783 00:54:25,387 --> 00:54:26,972 That's unique. 784 00:54:28,765 --> 00:54:32,978 Director Cha lost his way after his mother died. 785 00:54:33,562 --> 00:54:37,232 The chairman felt that he needed to look after his children's emotional well-being 786 00:54:37,316 --> 00:54:38,734 and hired me. 787 00:54:40,027 --> 00:54:44,865 By the way, why exactly have you two come to see me? 788 00:54:44,948 --> 00:54:49,369 We'd like to know more about how Oh Hyeon-u died 20 years ago. 789 00:54:50,412 --> 00:54:54,416 Hong Myeong-su said that you quarreled with Cha Seung-won that day. 790 00:54:57,044 --> 00:55:00,923 I don't know. I've quarreled with Seung-won quite often. 791 00:55:01,006 --> 00:55:05,052 This is related to a recent murder, so it's important. 792 00:55:05,135 --> 00:55:06,595 Every little bit helps. 793 00:55:06,678 --> 00:55:08,764 So please, think about it carefully. 794 00:55:11,725 --> 00:55:14,728 What do you mean, a recent murder? 795 00:55:15,979 --> 00:55:19,358 His psychopathic tendencies must have shown from his youth. 796 00:55:19,441 --> 00:55:22,486 That's why Chairman Cha hired you. 797 00:55:22,569 --> 00:55:23,612 Wasn't it? 798 00:55:23,695 --> 00:55:26,782 Medical records are confidential, 799 00:55:26,865 --> 00:55:28,116 so I can't tell you. 800 00:55:28,700 --> 00:55:32,829 Then at least tell us about that day. 801 00:55:37,292 --> 00:55:39,461 I'll look for the diary I kept at the time. 802 00:55:39,545 --> 00:55:42,798 I have a habit of recording even small details. 803 00:55:42,881 --> 00:55:44,675 Could you wait here for a minute? 804 00:55:56,270 --> 00:55:59,189 A diary would be admissible as evidence. 805 00:56:17,958 --> 00:56:19,376 RESEARCH ON HYPNOSIS AND MEMORY LOSS 806 00:56:36,226 --> 00:56:37,644 She's taking longer than I thought. 807 00:56:40,105 --> 00:56:42,816 More than ten minutes to go get a diary… 808 00:56:44,151 --> 00:56:46,194 I've got a bad feeling about this. 809 00:57:14,306 --> 00:57:17,351 How does it feel, dying at the hands of your own creation? 810 00:57:17,434 --> 00:57:20,479 GOPURI CHA DO-WON 811 00:57:20,562 --> 00:57:23,649 You think you and Father are the reason behind my acts of judgment? 812 00:57:25,067 --> 00:57:26,526 You think I seek justice 813 00:57:28,862 --> 00:57:30,405 because I've been brainwashed? 814 00:57:49,091 --> 00:57:50,092 No. 815 00:57:50,884 --> 00:57:53,845 I'm giving victims the gift of salvation through my own will. 816 00:58:35,012 --> 00:58:38,306 EPILOGUE 817 00:58:53,196 --> 00:58:54,906 This is the man we will punish. 818 00:58:54,990 --> 00:58:58,285 He lured away a child on the street and brutally raped her 819 00:58:58,368 --> 00:59:00,662 but was released on grounds of temporary insanity. 820 00:59:01,955 --> 00:59:03,373 RESUME LIM GEUN-SIK 821 00:59:03,457 --> 00:59:06,585 I think it's finally time to show the world what happens 822 00:59:07,127 --> 00:59:09,254 to people who evade the judgment of the law. 823 00:59:49,169 --> 00:59:50,170 Jae-jeong. 824 00:59:52,422 --> 00:59:53,799 Jae-jeong. 825 00:59:55,050 --> 00:59:55,967 Jae-jeong. 826 01:00:23,370 --> 01:00:25,580 Prosecutor Cha. You… 827 01:00:27,457 --> 01:00:28,625 You're scared. 828 01:00:30,085 --> 01:00:31,586 You know it too. 829 01:00:32,129 --> 01:00:34,422 That what you're doing right now 830 01:00:34,506 --> 01:00:36,716 is violence masked as justice. 831 01:00:38,885 --> 01:00:40,220 That you aren't any different 832 01:00:41,179 --> 01:00:42,889 from the men you've killed. 833 01:00:44,266 --> 01:00:45,642 That's why you came to kill me, 834 01:00:46,768 --> 01:00:48,145 to stop that from getting out. 835 01:00:54,526 --> 01:00:56,653 Who are you to criticize me? 836 01:00:57,154 --> 01:01:00,991 No one can get in the way of my judgment. 837 01:01:17,591 --> 01:01:18,592 I'm sorry. 838 01:02:06,306 --> 01:02:09,392 It seems to have been out of impulse. This wasn't planned at all. 839 01:02:09,476 --> 01:02:11,269 Only the diary from when the murder took place is missing. 840 01:02:11,353 --> 01:02:14,481 Let me make a prophecy. Expose everything and turn yourself in, 841 01:02:14,564 --> 01:02:18,068 or you will die at the hands of the person you serve. 842 01:02:18,151 --> 01:02:20,862 The file that Prosecutor Han had before he died… 843 01:02:20,946 --> 01:02:21,863 I have that file. 844 01:02:21,947 --> 01:02:24,366 You made a deal with Auntie Im? 845 01:02:24,449 --> 01:02:26,243 Give me another chance so I can catch Gopuri. 846 01:02:26,326 --> 01:02:28,495 You were just used by Nam Han-jun. 847 01:02:28,578 --> 01:02:29,871 I'll do it myself this time. 848 01:02:29,955 --> 01:02:32,457 It's him who has you where he wants you using that file as bait. 849 01:02:32,540 --> 01:02:33,959 What do you think you're doing? 850 01:02:34,042 --> 01:02:39,047 Subtitle translation by: Jung-in Park 64473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.