All language subtitles for Big.Freaking.Rat.2020.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,589 --> 00:00:14,760 [electricity buzzing] 2 00:00:36,413 --> 00:00:40,084 [dramatic orchestral music] 3 00:00:49,928 --> 00:00:52,965 [lightning striking] 4 00:00:57,903 --> 00:01:00,839 [suspenseful music] 5 00:02:36,464 --> 00:02:41,464 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 6 00:02:41,538 --> 00:02:43,708 [panting] 7 00:02:47,612 --> 00:02:49,778 [straining] 8 00:02:49,780 --> 00:02:52,183 Yo, you finished taking your piss? 9 00:02:54,385 --> 00:02:55,853 Could use some help over here. 10 00:03:03,361 --> 00:03:04,794 How many barrels of this crap 11 00:03:04,796 --> 00:03:06,898 did they have us dump here last summer? 12 00:03:08,266 --> 00:03:11,200 Enough for us to pays the bills, 13 00:03:11,202 --> 00:03:14,373 so we do what we do, right? 14 00:03:16,641 --> 00:03:17,942 Where we moving 'em to? 15 00:03:19,109 --> 00:03:22,378 [groans] About three miles down the freeway. 16 00:03:22,380 --> 00:03:25,780 There's an old abandoned park down there off the 15. 17 00:03:25,782 --> 00:03:27,285 Story Book Land! 18 00:03:28,286 --> 00:03:31,621 I used to love that place! 19 00:03:31,623 --> 00:03:35,491 My dad had these home movies of my younger brother and me 20 00:03:35,493 --> 00:03:37,395 on the little firetrucks. 21 00:03:38,630 --> 00:03:40,296 So cool. 22 00:03:40,298 --> 00:03:41,433 This bitch is stuck. 23 00:03:45,602 --> 00:03:50,573 Told those goombas from the city this is where we part ways. 24 00:03:50,575 --> 00:03:54,177 After this gig is finished, we're done with 'em. 25 00:03:54,179 --> 00:03:57,115 We shoulda be done with them a long time ago. 26 00:03:58,517 --> 00:04:03,020 We get caught, no money's enough to save us from the feds. 27 00:04:05,256 --> 00:04:07,689 Let's just open a weed shop. 28 00:04:07,691 --> 00:04:10,028 [laughs] No thanks. 29 00:04:12,030 --> 00:04:14,866 How about a vintage VHS store like the '80s? 30 00:04:17,000 --> 00:04:21,972 You mean like VCR VHS? 31 00:04:22,841 --> 00:04:25,043 [laughing] 32 00:04:27,611 --> 00:04:28,713 Be kind. 33 00:04:30,113 --> 00:04:31,115 Rewind. 34 00:04:33,817 --> 00:04:38,320 That's right, mock the VCR! [Jimmy laughing] 35 00:04:38,322 --> 00:04:41,390 Back when you could tell what kind of person you were 36 00:04:41,392 --> 00:04:44,060 by what kind of movies you rented. 37 00:04:44,062 --> 00:04:47,999 You were either a top-loader or a front-loader. 38 00:04:50,067 --> 00:04:52,236 What the hell are you babbling about? 39 00:04:54,072 --> 00:04:55,807 This is one tough SOB. 40 00:04:57,909 --> 00:05:00,911 [suspenseful music] 41 00:05:12,055 --> 00:05:12,890 Here. 42 00:05:13,925 --> 00:05:15,026 Try this. 43 00:05:16,894 --> 00:05:21,198 Wedge it under the bottom and rock it. 44 00:05:22,166 --> 00:05:24,267 Great thinkin', Lincoln. 45 00:05:24,269 --> 00:05:25,568 Where'd you get this from? 46 00:05:25,570 --> 00:05:26,437 At the, um, 47 00:05:27,839 --> 00:05:29,505 the video store [laughs]. 48 00:05:29,507 --> 00:05:31,042 Good one. 49 00:05:34,712 --> 00:05:37,212 I think one more and we're good. 50 00:05:37,214 --> 00:05:39,618 Kinda cradle it outta the mud, you know? 51 00:05:43,853 --> 00:05:46,791 [wood splintering] 52 00:05:49,127 --> 00:05:51,226 Seriously! 53 00:05:51,228 --> 00:05:52,764 You coulda put my eye out with that. 54 00:05:53,731 --> 00:05:57,235 Stop whining, you big baby. 55 00:05:59,236 --> 00:06:01,807 Maybe not my eye, but I coulda got hurt. 56 00:06:02,974 --> 00:06:04,642 Safety first, dude! 57 00:06:05,976 --> 00:06:08,210 Says the man who's been 58 00:06:08,212 --> 00:06:11,483 dropping this shit in the pond for years. 59 00:06:12,315 --> 00:06:13,150 Good one. 60 00:06:14,584 --> 00:06:18,156 Seriously, Jimmy, where the hell you getting all this wood? 61 00:06:19,957 --> 00:06:20,959 It's here. 62 00:06:23,661 --> 00:06:24,829 It's nailed to this old 63 00:06:26,663 --> 00:06:31,301 'no trespassing' thing. 64 00:06:31,303 --> 00:06:32,335 What thing? 65 00:06:32,337 --> 00:06:33,835 I don't know. 66 00:06:33,837 --> 00:06:37,842 It's an old-looking shack, I guess. 67 00:06:39,010 --> 00:06:40,846 Maybe when this place used to be jumping, 68 00:06:42,079 --> 00:06:45,181 they used to use this for storage for shit, 69 00:06:45,183 --> 00:06:47,452 back when they used to come up here for gold. 70 00:06:48,420 --> 00:06:49,287 That was here? 71 00:06:50,354 --> 00:06:51,786 You catch on quick. 72 00:06:51,788 --> 00:06:53,589 Gonna use you as my partner 73 00:06:53,591 --> 00:06:58,597 when I start Grover's Vintage VHS and Head Shop Inc. 74 00:06:59,197 --> 00:07:01,933 [Jimmy laughing] 75 00:07:03,134 --> 00:07:04,369 Hey, be careful over there. 76 00:07:05,536 --> 00:07:06,536 You might lose your head. 77 00:07:06,538 --> 00:07:07,803 [Jimmy] What? 78 00:07:07,805 --> 00:07:08,703 [creature snarling] 79 00:07:08,705 --> 00:07:10,472 You don't watch horror movies? 80 00:07:10,474 --> 00:07:14,109 This is where a guy jumps out with a mask and a machete. 81 00:07:14,111 --> 00:07:15,979 [Jimmy laughing] 82 00:07:15,981 --> 00:07:18,716 [dramatic music] 83 00:07:22,519 --> 00:07:25,887 Dude, quit making so much noise over there. 84 00:07:25,889 --> 00:07:28,726 [Jimmy screaming] 85 00:07:32,062 --> 00:07:34,699 [rat growling] 86 00:07:36,401 --> 00:07:39,204 [rat screeching] 87 00:07:43,640 --> 00:07:45,976 [screaming] 88 00:08:03,760 --> 00:08:06,597 [car horn honking] 89 00:08:07,932 --> 00:08:09,364 Maxine is here! 90 00:08:09,366 --> 00:08:10,666 I'm leaving, Uncle Brody! 91 00:08:10,668 --> 00:08:11,670 Coming, Max! 92 00:08:18,041 --> 00:08:20,075 Hi [laughs]. 93 00:08:20,077 --> 00:08:20,909 Hey, love. 94 00:08:20,911 --> 00:08:21,743 So, where's Dylan? 95 00:08:21,745 --> 00:08:22,777 I couldn't get him up. 96 00:08:22,779 --> 00:08:23,945 He was up all last night 97 00:08:23,947 --> 00:08:25,782 working on his livestreaming show. 98 00:08:25,784 --> 00:08:28,082 That's okay, he'll just have to drive in with Brody. 99 00:08:28,084 --> 00:08:30,719 But we have a lot to do to get the campgrounds ready 100 00:08:30,721 --> 00:08:31,856 in just a few days. 101 00:08:33,024 --> 00:08:34,257 I hope I don't screw anything up. 102 00:08:34,259 --> 00:08:35,457 Oh, you will. 103 00:08:35,459 --> 00:08:38,294 But that's okay, you're just a kid. 104 00:08:38,296 --> 00:08:41,630 And besides, this is your first real job! 105 00:08:41,632 --> 00:08:43,868 Oh my god, high five, yeah! 106 00:08:45,637 --> 00:08:50,273 It's my first job, bitches! [Maxine laughing] 107 00:08:50,275 --> 00:08:53,408 [Maxine] So, was your uncle up when you left? 108 00:08:53,410 --> 00:08:55,544 I heard him coughing earlier. 109 00:08:55,546 --> 00:08:57,145 [Maxine] Oh my god, it's because of all the drinking 110 00:08:57,147 --> 00:08:58,547 and smoking that cigar. 111 00:08:58,549 --> 00:09:01,717 He's got that old-man morning cough [laughs]. 112 00:09:01,719 --> 00:09:04,819 Oh my gosh, no, wait, that's so true [laughs]. 113 00:09:04,821 --> 00:09:06,954 [Maxine] It's so gross, but I love him. 114 00:09:06,956 --> 00:09:08,124 [laughs] I know. 115 00:09:08,126 --> 00:09:09,058 Aww! 116 00:09:09,060 --> 00:09:09,991 [Maxine] He's a good guy. 117 00:09:09,993 --> 00:09:11,659 [Naomi] He is a good guy. 118 00:09:11,661 --> 00:09:13,795 [Maxine] I left his uniform? 119 00:09:13,797 --> 00:09:15,230 - Yeah? - Yeah. 120 00:09:15,232 --> 00:09:16,664 I ironed it. 121 00:09:16,666 --> 00:09:17,632 Oh! 122 00:09:17,634 --> 00:09:18,600 [Maxine] He better get ready! 123 00:09:18,602 --> 00:09:19,736 [Naomi] That's wife material! 124 00:09:19,738 --> 00:09:20,836 [Maxine] I... 125 00:09:20,838 --> 00:09:22,838 Have you said that to him? 126 00:09:22,840 --> 00:09:25,509 [alarm buzzing] 127 00:09:26,677 --> 00:09:28,979 [coughing] 128 00:09:35,987 --> 00:09:38,087 Dylan, are you still here? 129 00:09:38,089 --> 00:09:40,525 You were supposed to head out with Maxine, your cousin. 130 00:09:41,691 --> 00:09:43,861 I'm sorry, Uncle Brody, I forgot. 131 00:09:47,766 --> 00:09:48,767 You forgot? 132 00:09:55,705 --> 00:09:57,875 You didn't forget that video game at 2 AM. 133 00:09:59,810 --> 00:10:02,278 Surprised you get cell service up here. 134 00:10:02,280 --> 00:10:05,213 Well, it's not a video game, it's a livestream, 135 00:10:05,215 --> 00:10:07,048 and, yeah, you are right. 136 00:10:07,050 --> 00:10:08,619 The service is a bit spotty. 137 00:10:10,621 --> 00:10:12,557 Can I stay home today, Uncle Brody? 138 00:10:16,728 --> 00:10:17,796 You sick, boy? 139 00:10:19,162 --> 00:10:20,395 No. 140 00:10:20,397 --> 00:10:21,331 You got the runs? 141 00:10:22,565 --> 00:10:24,033 No. 142 00:10:24,035 --> 00:10:25,804 I should after dinner last night. 143 00:10:27,537 --> 00:10:29,739 Then you're not staying home. 144 00:10:29,741 --> 00:10:30,575 [Dylan] But, 145 00:10:32,042 --> 00:10:33,342 I'm tired! 146 00:10:33,344 --> 00:10:35,847 Can't I just relax, like even a little bit? 147 00:10:37,581 --> 00:10:38,515 Relax a bit? 148 00:10:40,685 --> 00:10:41,918 No. 149 00:10:41,920 --> 00:10:44,252 Get up, make your bed, get washed up. 150 00:10:44,254 --> 00:10:46,353 We're outta here in an hour. 151 00:10:46,355 --> 00:10:49,526 [groans] Fine, I'll get ready. 152 00:10:52,397 --> 00:10:55,867 Millennials [chuckles]. 153 00:10:57,602 --> 00:10:59,103 Ah, thank you, Maxie. 154 00:11:00,438 --> 00:11:01,239 I so love you. 155 00:11:05,041 --> 00:11:07,612 And thank you, Lord, for giving me another day. 156 00:11:10,781 --> 00:11:13,115 I don't hear that shower running yet! 157 00:11:13,117 --> 00:11:13,952 Kiddo! 158 00:11:15,118 --> 00:11:16,619 [Dylan] I'm going, Uncle Brody, I'm going! 159 00:11:16,621 --> 00:11:19,290 [phone ringing] 160 00:11:23,294 --> 00:11:25,928 Chief Brody MacReady. 161 00:11:25,930 --> 00:11:27,799 Sure, we'd love to have you come down. 162 00:11:28,965 --> 00:11:30,467 Can you call us back in 20 minutes? 163 00:11:31,701 --> 00:11:32,736 All right, thank you. 164 00:11:37,441 --> 00:11:40,110 [phone ringing] 165 00:11:41,478 --> 00:11:42,712 Camp Taghkanic Lake State Park and Campground. 166 00:11:42,714 --> 00:11:43,978 How can I help you? 167 00:11:43,980 --> 00:11:45,814 Deanna, good morning, sweetie. 168 00:11:45,816 --> 00:11:47,316 Oh, hey Chief. 169 00:11:47,318 --> 00:11:49,150 Hey, can you take the phones off night mode forwarding 170 00:11:49,152 --> 00:11:50,986 and route them back to the office? 171 00:11:50,988 --> 00:11:51,952 Oh. 172 00:11:51,954 --> 00:11:52,755 Are they still on night mode? 173 00:11:52,757 --> 00:11:54,323 Hold on. 174 00:11:54,325 --> 00:11:55,590 They are. 175 00:11:55,592 --> 00:11:57,459 I'm sorry, I will take care of it for you. 176 00:11:57,461 --> 00:11:59,160 Yeah, great. 177 00:11:59,162 --> 00:12:00,562 All right, I'll see you shortly. 178 00:12:00,564 --> 00:12:02,898 Okay, no worries, see ya soon. 179 00:12:02,900 --> 00:12:03,668 Thank you. 180 00:12:07,238 --> 00:12:08,805 Oh God, the coffee. 181 00:12:10,675 --> 00:12:13,444 [Brody coughing] 182 00:12:14,645 --> 00:12:18,416 [soft acoustic guitar music] 183 00:12:25,289 --> 00:12:26,191 Let's go! 184 00:12:28,859 --> 00:12:30,494 Geez, I'm coming. 185 00:12:35,166 --> 00:12:36,300 Let's go, Ranger Brody. 186 00:12:43,840 --> 00:12:44,675 Ahem! 187 00:12:45,975 --> 00:12:48,778 We're gonna be late, Smokey. 188 00:12:48,780 --> 00:12:49,613 Millennials. 189 00:12:51,983 --> 00:12:53,215 Who you texting? 190 00:12:53,217 --> 00:12:54,216 [Dylan] I'm not texting anyone. 191 00:12:54,218 --> 00:12:55,353 I'm uploading a video. 192 00:12:56,853 --> 00:12:57,852 Never mind. 193 00:12:57,854 --> 00:12:59,221 Let's get in work mode. 194 00:12:59,223 --> 00:13:00,791 It's the summer, Uncle B. 195 00:13:03,393 --> 00:13:05,360 And what does that mean? 196 00:13:05,362 --> 00:13:06,562 Doesn't mean you get a pass. 197 00:13:06,564 --> 00:13:08,730 No, not with me. 198 00:13:08,732 --> 00:13:10,164 Told your father I'd take you for the summer 199 00:13:10,166 --> 00:13:12,635 and teach you the finer things in life. 200 00:13:12,637 --> 00:13:14,336 Like getting laid. 201 00:13:14,338 --> 00:13:15,170 What? 202 00:13:15,172 --> 00:13:16,572 No. 203 00:13:16,574 --> 00:13:19,073 I'm talking about the outdoors, sports, 204 00:13:19,075 --> 00:13:21,076 interacting with kids your own age, 205 00:13:21,078 --> 00:13:23,481 rather than sitting behind a laptop all summer. 206 00:13:24,748 --> 00:13:26,914 Maybe teach you some survival skills? 207 00:13:26,916 --> 00:13:29,853 [car horn honking] 208 00:13:34,391 --> 00:13:35,226 Okay. 209 00:13:42,599 --> 00:13:44,765 Then maybe you can get yourself laid, 210 00:13:44,767 --> 00:13:46,000 as long as you understand what that means. 211 00:13:46,002 --> 00:13:47,269 Protect yourself. 212 00:13:47,271 --> 00:13:48,571 Use a con... 213 00:13:48,573 --> 00:13:49,571 Are we seriously gonna have this conversation? 214 00:13:49,573 --> 00:13:51,042 I was just kidding, Uncle B. 215 00:14:07,791 --> 00:14:09,793 We can, if you'd like. 216 00:14:11,961 --> 00:14:13,130 Nah. 217 00:14:14,632 --> 00:14:18,136 [light upbeat folk music] 218 00:14:33,650 --> 00:14:36,154 [Amy] This is ridiculous, I'm so tired. 219 00:14:37,320 --> 00:14:38,654 Oh wait, here we go, here we go. 220 00:14:38,656 --> 00:14:39,987 Hey, hey. 221 00:14:39,989 --> 00:14:40,956 Hey now. 222 00:14:40,958 --> 00:14:41,793 Hey. 223 00:14:43,560 --> 00:14:44,959 Hey. 224 00:14:44,961 --> 00:14:45,894 Hello? 225 00:14:45,896 --> 00:14:47,298 Hey, hey! 226 00:14:48,132 --> 00:14:49,334 Aw, come on! 227 00:14:50,401 --> 00:14:51,832 Jesus Christ! 228 00:14:51,834 --> 00:14:53,903 [Amy] Steve, how much longer? 229 00:14:53,905 --> 00:14:54,736 I don't know. 230 00:14:54,738 --> 00:14:56,074 A mile, maybe two. 231 00:15:25,435 --> 00:15:26,869 [car door closing] 232 00:15:26,871 --> 00:15:28,202 Morning, Charlie. 233 00:15:28,204 --> 00:15:29,873 Looking real good, nice job. 234 00:15:32,042 --> 00:15:33,543 That dude is disturbing. 235 00:15:34,711 --> 00:15:35,879 He's had a tough life. 236 00:15:37,013 --> 00:15:38,212 Is Lenny still on schedule 237 00:15:38,214 --> 00:15:39,883 for the final inspection tomorrow? 238 00:15:41,185 --> 00:15:42,650 What'd he go to prison or something? 239 00:15:42,652 --> 00:15:44,553 That's what I always love about you, Charlie. 240 00:15:44,555 --> 00:15:46,221 You always get things done. 241 00:15:46,223 --> 00:15:47,125 Let's talk later. 242 00:15:50,393 --> 00:15:51,726 No. 243 00:15:51,728 --> 00:15:52,895 He lost everything he loved 244 00:15:52,897 --> 00:15:54,732 to the Thomas wildfire a few years ago. 245 00:15:55,898 --> 00:15:56,733 I wanted to help. 246 00:15:57,901 --> 00:15:59,570 Gave him a job and a place to live. 247 00:16:01,037 --> 00:16:04,239 He lives in one of the vacant cabins down by the stables. 248 00:16:04,241 --> 00:16:05,510 Oh, I didn't know that. 249 00:16:06,911 --> 00:16:10,345 'Cause he's a real person, not something you plug in. 250 00:16:10,347 --> 00:16:11,847 Learn much more about people 251 00:16:11,849 --> 00:16:14,151 once you pop the cartridge outta the game console. 252 00:16:15,352 --> 00:16:16,421 What's a cartridge? 253 00:16:20,023 --> 00:16:21,557 Millennials. 254 00:16:21,559 --> 00:16:24,226 [phone ringing] 255 00:16:24,228 --> 00:16:25,895 Camp Taghkanic Lake State Park and Campground. 256 00:16:25,897 --> 00:16:26,930 How can I help you? 257 00:16:28,565 --> 00:16:30,435 Oh sure, yeah, no problem at all! 258 00:16:32,002 --> 00:16:34,372 Okay, I'm gonna put you on hold for one second. 259 00:16:35,705 --> 00:16:36,538 Hey, Deanna. 260 00:16:36,540 --> 00:16:37,771 Hey, you! 261 00:16:37,773 --> 00:16:38,941 Oh, I have shirts for you and Naomi. 262 00:16:38,943 --> 00:16:40,175 We just got 'em in. 263 00:16:40,177 --> 00:16:41,610 You a medium? 264 00:16:41,612 --> 00:16:43,412 I'm a small, but I'll take a medium for my cousin. 265 00:16:43,414 --> 00:16:44,545 Okay, perfect. 266 00:16:44,547 --> 00:16:46,414 All of the sizes should be in the boxes. 267 00:16:46,416 --> 00:16:48,384 Also, later on, these need to go in the storage area 268 00:16:48,386 --> 00:16:49,550 in the basement. 269 00:16:49,552 --> 00:16:50,452 We got a small delivery in as well. 270 00:16:50,454 --> 00:16:51,452 Can you take those too? 271 00:16:51,454 --> 00:16:53,621 - Yeah, sure. - Perfect, okay. 272 00:16:53,623 --> 00:16:55,057 [phone ringing] 273 00:16:55,059 --> 00:16:57,092 Yes, I'm back. 274 00:16:57,094 --> 00:16:58,626 Huh, okay, cabin one. 275 00:16:58,628 --> 00:16:59,894 That's weird, it looks like we have a Marion in cabin... 276 00:16:59,896 --> 00:17:02,029 Oh, cabin four; I gotcha, I gotcha. 277 00:17:02,031 --> 00:17:03,531 No, thank you for sticking around. 278 00:17:03,533 --> 00:17:05,266 No problem at all, I'll get somebody right over there. 279 00:17:05,268 --> 00:17:06,134 Okay, thanks again. 280 00:17:06,136 --> 00:17:07,135 Bye-bye now. 281 00:17:07,137 --> 00:17:08,205 Morning, Chief. 282 00:17:09,072 --> 00:17:10,572 Here you go. 283 00:17:10,574 --> 00:17:11,773 Just wanna let you know 284 00:17:11,775 --> 00:17:14,141 that we all can breathe a little better now. 285 00:17:14,143 --> 00:17:16,410 Everything is perfect and in order. 286 00:17:16,412 --> 00:17:18,313 PH levels are straight. 287 00:17:18,315 --> 00:17:19,880 There's no negative readouts 288 00:17:19,882 --> 00:17:22,316 or any toxins surrounding the lake 289 00:17:22,318 --> 00:17:26,255 to the beach to a three-mile radius around the campground. 290 00:17:26,257 --> 00:17:30,325 And I'll make sure I check on the tunnels in the fall. 291 00:17:30,327 --> 00:17:31,560 Deputy Jaeckel, it sounds exciting. 292 00:17:31,562 --> 00:17:33,062 What are you telling me? 293 00:17:33,064 --> 00:17:37,131 [laughs] I am saying congratulations, 294 00:17:37,133 --> 00:17:40,334 Chief Park Ranger Brody MacReady. 295 00:17:40,336 --> 00:17:41,836 [laughing] 296 00:17:41,838 --> 00:17:43,171 [cheering] 297 00:17:43,173 --> 00:17:44,805 Yes, sir! 298 00:17:44,807 --> 00:17:47,508 After 27 years sitting dormant, 299 00:17:47,510 --> 00:17:52,313 your park and campground is officially open to the public. 300 00:17:52,315 --> 00:17:55,786 Sir, you are official [laughs]. 301 00:17:57,019 --> 00:17:59,287 [team applauding] 302 00:17:59,289 --> 00:18:01,523 I mean, we did have the temporary one hanging up, 303 00:18:01,525 --> 00:18:03,958 but now we got the actual one. 304 00:18:03,960 --> 00:18:06,596 Wow, this is exciting, this new chapter in my life. 305 00:18:07,863 --> 00:18:10,631 The land is officially ready! 306 00:18:10,633 --> 00:18:13,034 Yes! [cheering] 307 00:18:13,036 --> 00:18:15,637 And congrats to all you fine park rangers 308 00:18:15,639 --> 00:18:17,341 for your hard work and dedication. 309 00:18:19,509 --> 00:18:20,644 This place was a dump. 310 00:18:21,545 --> 00:18:23,378 Companies drove for miles to use 311 00:18:23,380 --> 00:18:25,049 this place as their own landfill. 312 00:18:26,283 --> 00:18:28,516 Hundreds of animals died from the various toxins 313 00:18:28,518 --> 00:18:31,219 that were poured into the lake and seeped into the soil. 314 00:18:31,221 --> 00:18:34,522 But with you, several members of Congress' hard work, 315 00:18:34,524 --> 00:18:36,056 we were able to clean this place up 316 00:18:36,058 --> 00:18:38,659 and turn it back into a state park again. 317 00:18:38,661 --> 00:18:41,062 Now this is the beginning. 318 00:18:41,064 --> 00:18:42,698 We have a lotta work to finish this weekend 319 00:18:42,700 --> 00:18:45,668 before we officially reopen next week. 320 00:18:45,670 --> 00:18:46,504 But thank you. 321 00:18:47,738 --> 00:18:49,574 Let's keep this thing going [laughs]. 322 00:18:50,574 --> 00:18:52,573 [applauding] 323 00:18:52,575 --> 00:18:54,743 Chief, are we still offering that early-bird special. 324 00:18:54,745 --> 00:18:56,745 Yeah, we'll turn that till the end of the weekend, yes. 325 00:18:56,747 --> 00:18:57,981 How are the bookings going? 326 00:18:59,048 --> 00:19:00,047 Almost at capacity. 327 00:19:00,049 --> 00:19:01,585 - Which week? - All of them. 328 00:19:02,753 --> 00:19:04,919 Okay, yeah. 329 00:19:04,921 --> 00:19:06,053 Okay, thank you. 330 00:19:06,055 --> 00:19:08,657 Hey, again, congratulations, Chief. 331 00:19:08,659 --> 00:19:10,258 I'm gonna go out and make some runs 332 00:19:10,260 --> 00:19:13,428 and just wanted to let you know I'm proud of you. 333 00:19:13,430 --> 00:19:15,330 Matter of fact, let me rephrase that. 334 00:19:15,332 --> 00:19:17,032 I'm proud of all of us. 335 00:19:17,034 --> 00:19:18,600 Yes, sir. 336 00:19:18,602 --> 00:19:20,871 [laughing] 337 00:19:22,005 --> 00:19:23,271 Ohhh. 338 00:19:23,273 --> 00:19:24,906 Ohhhhhh. 339 00:19:24,908 --> 00:19:26,507 I'm so proud of you, Uncle Brody. 340 00:19:26,509 --> 00:19:27,708 [Brody] Thanks, honey. 341 00:19:27,710 --> 00:19:29,279 You work so hard, and you did it. 342 00:19:30,347 --> 00:19:31,615 You do use it. 343 00:19:32,749 --> 00:19:34,015 Oh, how would that look? 344 00:19:34,017 --> 00:19:35,950 My niece stays with me the whole summer 345 00:19:35,952 --> 00:19:37,719 and I don't use her gift? 346 00:19:37,721 --> 00:19:41,556 Wait, so you're only using it because I'm here? 347 00:19:41,558 --> 00:19:42,756 [Brody] Ohhh. 348 00:19:42,758 --> 00:19:44,525 No, no no no, he uses it all the time. 349 00:19:44,527 --> 00:19:46,428 Come here, come here, Naomi. 350 00:19:46,430 --> 00:19:48,062 I wanna get you organized. 351 00:19:48,064 --> 00:19:51,134 Okay, and look at you, you're doing great. 352 00:19:53,136 --> 00:19:56,071 Maxine, thanks for going the extra mile with her. 353 00:19:56,073 --> 00:19:57,708 Aww, you got it, babe. 354 00:19:59,075 --> 00:20:01,208 I mean Chief Babe. 355 00:20:01,210 --> 00:20:02,078 Yeah [chuckles]. 356 00:20:03,814 --> 00:20:06,046 Okay, so listen, troops, this what we're gonna do. 357 00:20:06,048 --> 00:20:07,881 We're gonna go down to the basement. 358 00:20:07,883 --> 00:20:09,150 We're gonna take all the folders 359 00:20:09,152 --> 00:20:11,386 and put them on the shelves, okay? 360 00:20:11,388 --> 00:20:14,288 Okay, so yesterday you said that you wanted us 361 00:20:14,290 --> 00:20:16,992 to file some in the storage room. 362 00:20:16,994 --> 00:20:18,893 Do you still want us to do that since we'll be down there? 363 00:20:18,895 --> 00:20:21,496 Naomi needs help putting up the boxes in the storage room. 364 00:20:21,498 --> 00:20:22,964 Okay, we'll definitely do that, 365 00:20:22,966 --> 00:20:27,002 but I need to tackle that souvenir shop, okay? 366 00:20:27,004 --> 00:20:28,902 That's right, well, I can help clean up the basement 367 00:20:28,904 --> 00:20:30,338 if Naomi helps me with that. 368 00:20:30,340 --> 00:20:31,739 Okay, yeah, that's a good idea. 369 00:20:31,741 --> 00:20:32,940 So this is what we'll do. 370 00:20:32,942 --> 00:20:35,476 We will clean up the room, and then take care 371 00:20:35,478 --> 00:20:38,012 of the paperwork, I'll take you guys out to lunch, 372 00:20:38,014 --> 00:20:40,015 and then we'll do the souvenir shop, deal? 373 00:20:40,017 --> 00:20:40,851 [Naomi] Yeah. 374 00:20:42,251 --> 00:20:44,320 Good job, thank you. 375 00:20:48,357 --> 00:20:50,760 [soft music] 376 00:20:54,030 --> 00:20:56,430 Steve, how much longer? 377 00:20:56,432 --> 00:20:59,434 I don't know, a mile, maybe two. 378 00:20:59,436 --> 00:21:01,369 You said that four miles ago. 379 00:21:01,371 --> 00:21:03,204 I just don't get why no one wants to pick up 380 00:21:03,206 --> 00:21:05,172 hitchhikers anymore, it's like everyone's 381 00:21:05,174 --> 00:21:06,874 just out for themselves. 382 00:21:06,876 --> 00:21:09,277 Because don't wanna get kidnapped. 383 00:21:09,279 --> 00:21:11,545 Kidnapped? Amy, we're in the mountains, 384 00:21:11,547 --> 00:21:14,349 not the fricking third-world country. 385 00:21:14,351 --> 00:21:16,184 Don't be so naive, Steve. 386 00:21:16,186 --> 00:21:19,287 This is where the nut jobs breed, in these mountains. 387 00:21:19,289 --> 00:21:22,189 [scoffs] The Santa Maria Mountains, are you kidding? 388 00:21:22,191 --> 00:21:23,691 No, why are you laughing at me? 389 00:21:23,693 --> 00:21:25,560 Because, that was funny. 390 00:21:25,562 --> 00:21:26,731 - Really? - Really. 391 00:21:27,898 --> 00:21:29,563 I think this is the campground. 392 00:21:29,565 --> 00:21:33,136 We just have to find the lodge to check in. 393 00:21:35,072 --> 00:21:37,641 [rat growling] 394 00:21:38,542 --> 00:21:40,309 I think I heard something. 395 00:21:40,311 --> 00:21:43,911 It sounds like it's moving around us. 396 00:21:43,913 --> 00:21:47,151 Oooo, what's the matter? 397 00:21:48,052 --> 00:21:49,317 [rat growling] 398 00:21:49,319 --> 00:21:50,084 [Amy] Well I think I heard something. 399 00:21:50,086 --> 00:21:51,084 What, a car? 400 00:21:51,086 --> 00:21:52,653 No, I think I heard like a... 401 00:21:52,655 --> 00:21:55,023 A mass killer trying to stalk us on the way to camp? 402 00:21:55,025 --> 00:21:59,393 No, schmuck, I think I heard a growl or something. 403 00:21:59,395 --> 00:22:00,696 Like, as in an animal. 404 00:22:00,698 --> 00:22:03,163 [rat growling] 405 00:22:03,165 --> 00:22:04,198 An animal? 406 00:22:04,200 --> 00:22:06,066 Yes, we are in the mountains. 407 00:22:06,068 --> 00:22:08,437 An animal growl, like a tiger? 408 00:22:08,439 --> 00:22:10,940 A tiger, where do you think we are? 409 00:22:13,176 --> 00:22:14,709 I meant mountain lion, not tiger. 410 00:22:14,711 --> 00:22:17,280 You said tiger, who even says that? 411 00:22:19,015 --> 00:22:21,283 [screaming] 412 00:22:21,285 --> 00:22:24,021 [dramatic music] 413 00:22:25,756 --> 00:22:28,122 [rat growling] 414 00:22:28,124 --> 00:22:30,894 [dramatic music] 415 00:22:51,780 --> 00:22:54,150 [whimpering] 416 00:22:58,055 --> 00:23:00,221 [gasping] 417 00:23:00,223 --> 00:23:02,959 [dramatic music] 418 00:23:03,959 --> 00:23:05,429 Help me, please. 419 00:23:06,764 --> 00:23:08,830 [rat growling] 420 00:23:08,832 --> 00:23:11,168 [screaming] 421 00:23:18,007 --> 00:23:21,344 [train whistle blowing] 422 00:23:24,180 --> 00:23:27,484 [train whistle blowing] 423 00:23:30,286 --> 00:23:32,856 [rat growling] 424 00:23:36,026 --> 00:23:38,195 [humming] 425 00:23:47,036 --> 00:23:49,273 [laughing] 426 00:23:50,873 --> 00:23:53,043 [humming] 427 00:24:04,220 --> 00:24:06,289 Ooh, creepy. 428 00:24:16,834 --> 00:24:19,367 Yeah, I'm good carrying that big box. 429 00:24:19,369 --> 00:24:22,871 Thank you for asking, really appreciate it. 430 00:24:22,873 --> 00:24:23,908 Oh, you're welcome. 431 00:24:26,142 --> 00:24:28,211 This place gives me the heeby jeebies. 432 00:24:30,180 --> 00:24:31,015 Yeah. 433 00:24:32,382 --> 00:24:34,882 I hate storage rooms with tools. 434 00:24:34,884 --> 00:24:38,252 There are just too many bad things that could happen. 435 00:24:38,254 --> 00:24:41,255 Yeah, someone definitely got killed here. 436 00:24:41,257 --> 00:24:42,526 Why would you say that? 437 00:24:45,094 --> 00:24:45,930 What's this? 438 00:24:47,597 --> 00:24:50,265 [door creaking] 439 00:24:50,267 --> 00:24:51,101 Whooaaa. 440 00:24:56,238 --> 00:25:00,441 I don't know what that is. 441 00:25:00,443 --> 00:25:02,178 [Dylan] I wonder what's in here. 442 00:25:04,113 --> 00:25:08,082 Oh my gosh [coughs], it smells really bad, though. 443 00:25:08,084 --> 00:25:09,784 Come on, let's check this out. 444 00:25:09,786 --> 00:25:10,754 It's windy in here. 445 00:25:11,621 --> 00:25:12,954 I bet it leads to somewhere. 446 00:25:12,956 --> 00:25:13,924 The outside? 447 00:25:14,891 --> 00:25:16,557 Go on, Captain Obvious. 448 00:25:16,559 --> 00:25:18,227 I know the wind is scary. 449 00:25:21,797 --> 00:25:25,131 Actually, when I was a little girl, 450 00:25:25,133 --> 00:25:28,136 I always thought that the howling of the wind 451 00:25:28,138 --> 00:25:30,708 meant something bad was gonna happen. 452 00:25:31,708 --> 00:25:33,474 [soft dramatic music] 453 00:25:33,476 --> 00:25:34,708 Huh. 454 00:25:34,710 --> 00:25:37,879 Okay, cool theory there, loser. 455 00:25:37,881 --> 00:25:39,380 Thanks. 456 00:25:39,382 --> 00:25:41,149 Come on, let's check out this part of the tunnel. 457 00:25:41,151 --> 00:25:42,820 Yeah, like that's gonna happen. 458 00:25:44,054 --> 00:25:46,256 Come on, where's your sense of adventure, Cuz? 459 00:25:47,824 --> 00:25:48,922 I think it's a tunnel. 460 00:25:48,924 --> 00:25:52,593 A hallway, something like that? 461 00:25:52,595 --> 00:25:54,161 There's gotta be an exit, because that's what's 462 00:25:54,163 --> 00:25:56,831 trapping the wind, right, there's a draft? 463 00:25:56,833 --> 00:25:59,265 It's a mining shaft. 464 00:25:59,267 --> 00:26:00,735 It hasn't been used in forever, 465 00:26:00,737 --> 00:26:03,103 so it's probably dangerous as hell. 466 00:26:03,105 --> 00:26:05,675 No upkeep means craziness. 467 00:26:07,844 --> 00:26:10,178 I heard my mom talking about it with Uncle Brody. 468 00:26:10,180 --> 00:26:12,846 You know that's the reason why him and Aunt Linda broke up? 469 00:26:12,848 --> 00:26:16,519 She didn't want him to do this, but, it was his passion. 470 00:26:17,853 --> 00:26:19,821 Yeah, I never really liked Aunt Linda. 471 00:26:19,823 --> 00:26:22,325 She had those really hairy arms and that mustache. 472 00:26:24,094 --> 00:26:26,361 Though, I do think Maxine is pretty hot. 473 00:26:26,363 --> 00:26:28,263 Okay, let's be respectful. 474 00:26:28,265 --> 00:26:30,534 Come on, let's check this section of the tunnel out. 475 00:26:31,869 --> 00:26:32,703 Yo [echoes]! 476 00:26:39,610 --> 00:26:40,644 Pinocchio [echoes]! 477 00:26:54,123 --> 00:26:56,293 [humming] 478 00:27:06,803 --> 00:27:09,370 [laughing] 479 00:27:09,372 --> 00:27:12,241 [laughter echoing] 480 00:27:14,076 --> 00:27:17,847 Okay, I'm pretty sure I heard something back there. 481 00:27:19,082 --> 00:27:20,084 Yo ho [echoes]! 482 00:27:23,652 --> 00:27:25,823 [howling] 483 00:27:28,190 --> 00:27:29,026 Uh. 484 00:27:30,226 --> 00:27:31,426 I don't like this. 485 00:27:31,428 --> 00:27:33,061 Yo, what's up, my bitches [echoes]? 486 00:27:33,063 --> 00:27:34,595 Bitches? 487 00:27:34,597 --> 00:27:35,932 I'm not a bitch. 488 00:27:36,933 --> 00:27:38,765 I'm not a bitch! 489 00:27:38,767 --> 00:27:40,434 We're here live in the tunnel, 490 00:27:40,436 --> 00:27:41,602 checking out some creepy shit. 491 00:27:41,604 --> 00:27:43,036 Dylan, seriously, stop. 492 00:27:43,038 --> 00:27:44,171 Why? 493 00:27:44,173 --> 00:27:46,006 I'm sorry, it's just 494 00:27:46,008 --> 00:27:47,774 creeping me out, okay, can we just go, 495 00:27:47,776 --> 00:27:49,379 get lunch with Maxine, okay? 496 00:27:50,412 --> 00:27:53,584 [soft dramatic music] 497 00:27:55,117 --> 00:27:57,720 [rat growling] 498 00:27:59,255 --> 00:28:00,956 [screaming] 499 00:28:00,958 --> 00:28:02,456 What was that? 500 00:28:02,458 --> 00:28:04,860 Something you need to go check out. 501 00:28:04,862 --> 00:28:05,696 Don't, stop! 502 00:28:09,799 --> 00:28:12,399 [birds calling] 503 00:28:12,401 --> 00:28:14,805 [soft music] 504 00:28:52,741 --> 00:28:54,675 [groaning] 505 00:28:54,677 --> 00:28:56,143 [horse whinnying] 506 00:28:56,145 --> 00:28:56,979 Octavia. 507 00:28:58,148 --> 00:28:59,183 Oh, hey Marge. 508 00:29:00,415 --> 00:29:01,851 Yeah yeah yeah, how are you? 509 00:29:03,486 --> 00:29:05,686 How's the real estate business? 510 00:29:05,688 --> 00:29:06,954 [horse nickering] 511 00:29:06,956 --> 00:29:08,188 Yeah, okay. 512 00:29:08,190 --> 00:29:10,760 Um, yeah. 513 00:29:12,828 --> 00:29:16,165 Naw, when can I come check out the property? 514 00:29:18,634 --> 00:29:19,867 Tomorrow? 515 00:29:19,869 --> 00:29:21,701 Today, no no no, I can't do it today. 516 00:29:21,703 --> 00:29:23,039 I'm off tomorrow. 517 00:29:24,873 --> 00:29:27,110 Yeah yeah yeah, I can't do it. 518 00:29:28,311 --> 00:29:29,146 Right. 519 00:29:30,447 --> 00:29:31,481 Yeah, I understand. 520 00:29:32,815 --> 00:29:35,449 Yeah, we're reopening next week. 521 00:29:35,552 --> 00:29:38,622 [chuckles] Yeah, Santa Maria Mountains. 522 00:29:40,222 --> 00:29:41,723 Yeah but we definitely cannot do it then. 523 00:29:41,725 --> 00:29:44,158 It'd take me and my wife two hours 524 00:29:44,160 --> 00:29:46,326 to come to Los Angeles, but look, Marge, 525 00:29:46,328 --> 00:29:47,795 I definitely have to get off the phone. 526 00:29:47,797 --> 00:29:50,566 We'll talk about, talk about the property later. 527 00:29:52,001 --> 00:29:54,738 All right, all right, take care, Marge, bye-bye. 528 00:29:57,574 --> 00:29:58,505 Hello? 529 00:29:58,507 --> 00:30:01,678 [soft dramatic music] 530 00:30:04,247 --> 00:30:05,916 Is anybody out here? 531 00:30:09,084 --> 00:30:11,085 Johnny, you see anybody? 532 00:30:11,087 --> 00:30:11,988 Good boy, stay. 533 00:30:13,256 --> 00:30:14,423 This is a park ranger. 534 00:30:16,426 --> 00:30:17,725 What is going on? 535 00:30:17,727 --> 00:30:20,897 [soft dramatic music] 536 00:30:23,432 --> 00:30:26,033 [birds calling] 537 00:30:26,035 --> 00:30:29,206 [soft dramatic music] 538 00:30:34,744 --> 00:30:36,079 Don't see anybody out here. 539 00:30:39,548 --> 00:30:40,349 Hello? 540 00:30:42,084 --> 00:30:43,085 Park ranger. 541 00:30:45,087 --> 00:30:46,254 Hello? 542 00:30:46,256 --> 00:30:47,056 Is any [shouts]? 543 00:30:48,223 --> 00:30:51,024 [groaning] 544 00:30:51,026 --> 00:30:52,360 What the? 545 00:30:52,362 --> 00:30:54,965 [flies buzzing] 546 00:30:56,431 --> 00:30:57,233 Shit? 547 00:30:59,635 --> 00:31:01,201 Ohhhh. 548 00:31:01,203 --> 00:31:02,438 This is insane. 549 00:31:09,412 --> 00:31:12,082 [birds calling] 550 00:31:24,727 --> 00:31:27,629 I'm at the deluxe cabin to see DiStefano. 551 00:31:27,631 --> 00:31:28,598 Copy that, Chief. 552 00:31:31,901 --> 00:31:33,434 DiStefanos? 553 00:31:33,436 --> 00:31:35,602 Oh, he's probably checking in on the scratch noises. 554 00:31:35,604 --> 00:31:37,103 That makes sense. 555 00:31:37,105 --> 00:31:38,642 Did I call the extermin, did I call the exterminator? 556 00:31:40,276 --> 00:31:42,845 I didn't call the exterminator. 557 00:31:53,690 --> 00:31:56,325 [door knocking] 558 00:32:02,030 --> 00:32:04,865 He's in the back, he's finishing off a couple of things. 559 00:32:04,867 --> 00:32:05,801 Great, thank you. 560 00:32:07,202 --> 00:32:08,637 Hey, Paulie, who was that? 561 00:32:09,505 --> 00:32:11,839 Oh, you. 562 00:32:11,841 --> 00:32:12,843 Yeah, come on in. 563 00:32:15,944 --> 00:32:16,779 [Brody] How are you? 564 00:32:17,947 --> 00:32:22,050 So, can I get you a drink or something? 565 00:32:22,052 --> 00:32:25,285 We have water, sparkling or flat. 566 00:32:25,287 --> 00:32:27,988 Iced tea, beer and soda. 567 00:32:27,990 --> 00:32:30,059 No, thank you, I appreciate it, thanks. 568 00:32:31,193 --> 00:32:33,294 How about you, Paulie, you want something? 569 00:32:33,296 --> 00:32:35,862 No, that's okay, I'm good, thanks a lot. 570 00:32:35,864 --> 00:32:37,363 Sorry to keep you waiting. 571 00:32:37,365 --> 00:32:38,666 What can I do for you, Chief? 572 00:32:38,668 --> 00:32:40,300 I'm sorry, did you hurt yourself? 573 00:32:40,302 --> 00:32:41,902 Do you need first-aid attention? 574 00:32:41,904 --> 00:32:43,838 No, no, it's the craziest thing. 575 00:32:43,840 --> 00:32:45,640 [Brody] What's that? 576 00:32:45,642 --> 00:32:46,840 What? 577 00:32:46,842 --> 00:32:48,509 You said it's the craziest thing. 578 00:32:48,511 --> 00:32:49,310 Yeah, it was. 579 00:32:49,312 --> 00:32:50,910 What's that? 580 00:32:50,912 --> 00:32:52,846 What can I do for you, Chief? 581 00:32:52,848 --> 00:32:54,081 Well, Mr. DiStefano, you... 582 00:32:54,083 --> 00:32:56,550 No, no, that's my father. 583 00:32:56,552 --> 00:32:57,551 You call me Marco. 584 00:32:57,553 --> 00:32:59,018 It's nice to meet you, Marco, 585 00:32:59,020 --> 00:33:01,487 and welcome to Camp Taghkanic Lake State Park. 586 00:33:01,489 --> 00:33:05,059 I am chief Brody McReady, I am the park ranger in charge. 587 00:33:05,061 --> 00:33:08,763 Well, what can I do for you, park ranger in charge? 588 00:33:08,765 --> 00:33:09,996 You had called the office, 589 00:33:09,998 --> 00:33:11,864 complaining about some scratching noises. 590 00:33:11,866 --> 00:33:13,767 Oh yeah yeah yeah, that was Paulie. 591 00:33:13,769 --> 00:33:16,437 He said there was some sorta noise down in the basement. 592 00:33:16,439 --> 00:33:19,038 That was no frigging raccoon. 593 00:33:19,040 --> 00:33:21,777 That noise was loud, I'm thinking like a bear. 594 00:33:22,746 --> 00:33:23,944 Like a bear? 595 00:33:23,946 --> 00:33:25,211 Yeah. 596 00:33:25,213 --> 00:33:27,448 Like you know what a bear sounds like, JoJo. 597 00:33:27,450 --> 00:33:30,118 Did you hear a scratching or a roar, bec... 598 00:33:30,120 --> 00:33:33,687 Nah, it's scratching, JoJo, scratching. 599 00:33:33,689 --> 00:33:37,358 Look, Benny heard it too, ask him. 600 00:33:37,360 --> 00:33:38,195 Benny? 601 00:33:39,595 --> 00:33:42,129 Yeah, Benny, he's a little tied up right now. 602 00:33:42,131 --> 00:33:44,899 Look, you're probably right, it was probably just a coon. 603 00:33:44,901 --> 00:33:49,469 You can't say that anymore, Marco, it's racist. 604 00:33:49,471 --> 00:33:52,407 What's the matter with you, have you gone stupid? 605 00:33:52,409 --> 00:33:55,043 I'm confused here. 606 00:33:55,045 --> 00:33:56,576 What just happened? 607 00:33:56,578 --> 00:33:59,048 Nothing, you're right, it was probably just a raccoon. 608 00:34:00,950 --> 00:34:03,319 How do we get this raccoon to go away? 609 00:34:04,453 --> 00:34:05,620 I have an exterminator coming by tomorrow. 610 00:34:05,622 --> 00:34:07,822 I can have him stop by here first. 611 00:34:07,824 --> 00:34:09,156 That works. 612 00:34:09,158 --> 00:34:10,591 The exterminator's the last thing to get done 613 00:34:10,593 --> 00:34:12,993 before we officially reopen next week. 614 00:34:12,995 --> 00:34:14,594 What, reopen? 615 00:34:14,596 --> 00:34:16,496 Reopen back to the public. 616 00:34:16,498 --> 00:34:18,265 I have a few guests, including yourself, 617 00:34:18,267 --> 00:34:20,801 that took advantage of the early-bird special. 618 00:34:20,803 --> 00:34:22,669 We didn't even know that was happening. 619 00:34:22,671 --> 00:34:26,073 [chuckles] So how long you guys with us? 620 00:34:26,075 --> 00:34:27,775 We're trying to sort that out now. 621 00:34:27,777 --> 00:34:30,777 You know, couple days, maybe more. 622 00:34:30,779 --> 00:34:33,147 It just matters how much Benny can take. 623 00:34:33,149 --> 00:34:36,516 [bright music] 624 00:34:36,518 --> 00:34:38,185 Okay, well, I'll leave you guys 625 00:34:38,187 --> 00:34:40,289 and coordinate with the exterminator. 626 00:34:41,357 --> 00:34:42,790 Yeah yeah. 627 00:34:42,792 --> 00:34:45,158 [Jaeckel On Radio] Chief, you got your ears on? 628 00:34:45,160 --> 00:34:46,661 Yeah, Jaeckel. 629 00:34:46,663 --> 00:34:51,134 Hey, can you meet me by the lake crossing by TK421? 630 00:34:52,468 --> 00:34:53,469 Sure, all good? 631 00:34:54,703 --> 00:34:56,536 [sighing] 632 00:34:56,538 --> 00:34:57,707 Affirmative. 633 00:34:58,875 --> 00:35:00,708 All right, give me 15, I'm on my way. 634 00:35:00,710 --> 00:35:02,375 Copy that. 635 00:35:02,377 --> 00:35:04,948 Ohhh, I cannot believe this. 636 00:35:06,882 --> 00:35:08,382 Well it was great meeting you guys. 637 00:35:08,384 --> 00:35:10,384 Oh, please fill out our little rating card. 638 00:35:10,386 --> 00:35:12,953 I would really appreciate your feedback in staying with us. 639 00:35:12,955 --> 00:35:15,221 Yeah, and you'll get that exterminator over here tomorrow? 640 00:35:15,223 --> 00:35:16,058 Yes, sir. 641 00:35:17,125 --> 00:35:18,227 Thank you, Mr. DiSte... 642 00:35:19,194 --> 00:35:20,062 Marco [laughing]. 643 00:35:21,330 --> 00:35:22,799 Yeah, yeah, get outta here. 644 00:35:24,567 --> 00:35:26,169 What the hell's wrong with you? 645 00:35:30,172 --> 00:35:32,906 [birds calling] 646 00:35:32,908 --> 00:35:36,078 [soft dramatic music] 647 00:35:40,815 --> 00:35:43,382 Yeah, so, just matches exactly 648 00:35:43,384 --> 00:35:44,888 like what Deputy Jaeckel says. 649 00:35:46,022 --> 00:35:48,188 All right, thanks. 650 00:35:48,190 --> 00:35:49,824 Of course, Chief. 651 00:35:49,826 --> 00:35:52,996 [soft dramatic music] 652 00:35:59,868 --> 00:36:01,100 Chief, so what now? 653 00:36:01,102 --> 00:36:02,569 What now? 654 00:36:02,571 --> 00:36:04,538 Let's get something straight, this is my park. 655 00:36:04,540 --> 00:36:07,708 I am responsible, I am the chief park ranger. 656 00:36:07,710 --> 00:36:09,676 I investigate first, then I make the call. 657 00:36:09,678 --> 00:36:12,612 You do not call the state police, an ambulance 658 00:36:12,614 --> 00:36:14,082 or even damn animal control, 659 00:36:14,084 --> 00:36:16,116 or anyone else before calling me. 660 00:36:16,118 --> 00:36:17,384 Do you understand me? 661 00:36:17,386 --> 00:36:18,853 Sorry, Chief, I was just following protocol. 662 00:36:18,855 --> 00:36:21,288 No, protocol coulda stopped you 663 00:36:21,290 --> 00:36:24,290 when you called dispatch, which you did not do. 664 00:36:24,292 --> 00:36:26,460 Now, I have a potential frenzy, and we're back 665 00:36:26,462 --> 00:36:28,765 under the microscope before the season begins. 666 00:36:30,065 --> 00:36:30,899 Jaeckel? 667 00:36:35,203 --> 00:36:36,640 What's all over your uniform? 668 00:36:38,207 --> 00:36:40,477 It's, um, it's shit, sir. 669 00:36:41,710 --> 00:36:44,779 Yeah, smells like rat shit actually. 670 00:36:44,781 --> 00:36:47,080 How do you even know what rat shit smells like? 671 00:36:47,082 --> 00:36:49,750 I used to be an exterminator back in the day, so 672 00:36:49,752 --> 00:36:50,984 dealt with it otherwise. 673 00:36:50,986 --> 00:36:52,154 All right, go get yourself cleaned up. 674 00:36:53,321 --> 00:36:54,989 Look, Chief, I'm sorry, I guess... 675 00:36:54,991 --> 00:36:57,391 No, I get it. 676 00:36:57,393 --> 00:36:58,826 You're new at this. 677 00:36:58,828 --> 00:37:01,129 It's totally different than being a youth counselor. 678 00:37:01,131 --> 00:37:03,496 But you can't sound the alarm at everything you find. 679 00:37:03,498 --> 00:37:05,834 That'll cause chaos, people could get hurt. 680 00:37:07,002 --> 00:37:09,236 Follow the standard operating procedures. 681 00:37:09,238 --> 00:37:12,839 All right, safety first, all around. 682 00:37:12,841 --> 00:37:13,676 Cool? 683 00:37:15,176 --> 00:37:16,011 Yes, sir. 684 00:37:17,245 --> 00:37:19,014 Come back when you get cleaned up. 685 00:37:21,517 --> 00:37:23,953 You're right, you smell like shit. 686 00:37:29,192 --> 00:37:31,824 Smell like rat shit. 687 00:37:31,826 --> 00:37:34,127 [chuckling] 688 00:37:34,129 --> 00:37:37,096 [birds chirping] 689 00:37:37,098 --> 00:37:39,165 Okay, so tomorrow, what do you say you and I 690 00:37:39,167 --> 00:37:41,000 have a girls' day together? 691 00:37:41,002 --> 00:37:41,835 Yeah, yeah yeah yeah. 692 00:37:41,837 --> 00:37:43,203 Yeah. 693 00:37:43,205 --> 00:37:46,205 Well, does that mean no work or like? 694 00:37:46,207 --> 00:37:48,341 Well, tomorrow is Sunday, so usually we only have 695 00:37:48,343 --> 00:37:50,509 like a half a day, so I was thinking we could go 696 00:37:50,511 --> 00:37:52,712 to the lake, get our tans on, 697 00:37:52,714 --> 00:37:54,348 you know, before the season gets really busy. 698 00:37:54,350 --> 00:37:55,683 Yeah, that sounds really fun. 699 00:37:55,685 --> 00:37:57,118 Yeah. 700 00:37:57,120 --> 00:37:59,520 Well, I don't know if Uncle Brody's gonna let me go. 701 00:37:59,522 --> 00:38:01,221 Hello, I got you, okay. 702 00:38:01,223 --> 00:38:02,892 It's totally me and you [laughs]. 703 00:38:05,794 --> 00:38:08,063 [Naomi] Did my mom play with you guys growing up? 704 00:38:09,031 --> 00:38:10,464 She did. 705 00:38:10,466 --> 00:38:11,665 She was a bit older than your uncle, 706 00:38:11,667 --> 00:38:13,236 so she had her own friends. 707 00:38:15,071 --> 00:38:19,640 She was very good at sports like basketball, handball. 708 00:38:19,642 --> 00:38:20,406 Really? 709 00:38:20,408 --> 00:38:21,741 Yeah. 710 00:38:21,743 --> 00:38:23,411 Huh. 711 00:38:23,413 --> 00:38:25,078 I had no idea. 712 00:38:25,080 --> 00:38:28,017 She never talked to us about any of that. 713 00:38:29,151 --> 00:38:30,083 Then again, she never really talked 714 00:38:30,085 --> 00:38:32,152 about her childhood at all. 715 00:38:32,154 --> 00:38:33,420 We all had a great childhood. 716 00:38:33,422 --> 00:38:36,690 Our parents weren't rich, but we felt rich. 717 00:38:36,692 --> 00:38:39,592 They bought us just enough things for us to be happy. 718 00:38:39,594 --> 00:38:41,064 Always showed us love. 719 00:38:42,397 --> 00:38:44,433 That's what we continue to do with you guys. 720 00:38:48,004 --> 00:38:49,902 Yeah, the call was made to him. 721 00:38:49,904 --> 00:38:51,908 He just gave us orders to prep the room. 722 00:38:53,107 --> 00:38:54,607 When did he say he was gonna come? 723 00:38:54,609 --> 00:38:56,345 I don't know, sometime tomorrow. 724 00:38:57,513 --> 00:38:58,745 Where's Paulie? 725 00:38:58,747 --> 00:39:01,082 You know Paulie, he's on the shitter, 726 00:39:01,084 --> 00:39:03,286 or he's on the phone, who knows where he is? 727 00:39:05,254 --> 00:39:09,455 Hey, Benny, just tell me why, that's all we need to know. 728 00:39:09,457 --> 00:39:11,560 Then this whole thing'll be over quickly. 729 00:39:13,096 --> 00:39:13,930 Come on, Benny. 730 00:39:15,297 --> 00:39:17,433 I'll even personally take care of your family. 731 00:39:18,767 --> 00:39:21,471 I never sold you out, never. 732 00:39:22,437 --> 00:39:23,969 This is wrong. 733 00:39:23,971 --> 00:39:26,373 I took the oath for you guys. 734 00:39:26,375 --> 00:39:27,877 Why would I do it? 735 00:39:28,977 --> 00:39:30,643 I am not a rat. 736 00:39:30,645 --> 00:39:33,112 [laughing] 737 00:39:33,114 --> 00:39:36,252 Tell me, what did my dad and you used to do again? 738 00:39:37,652 --> 00:39:38,884 We used to challenge the rest of the street kids 739 00:39:38,886 --> 00:39:40,920 to good old bare-knuckle fights. 740 00:39:40,922 --> 00:39:41,757 Why? 741 00:39:42,658 --> 00:39:43,991 Because it's fun. 742 00:39:43,993 --> 00:39:46,493 Two brothers against the rest of the street kids? 743 00:39:46,495 --> 00:39:49,929 It's exciting, created a bond between us. 744 00:39:49,931 --> 00:39:51,732 That's something your generation doesn't really have. 745 00:39:51,734 --> 00:39:54,333 Your generation doesn't do anything in reality. 746 00:39:54,335 --> 00:39:55,772 I get that, but 747 00:39:56,906 --> 00:39:58,406 at least my generation has... 748 00:39:58,408 --> 00:39:59,741 Lack of the real world. 749 00:40:00,676 --> 00:40:02,676 Look, technology is amazing. 750 00:40:02,678 --> 00:40:05,511 The ability to text and video chat with your friends 751 00:40:05,513 --> 00:40:07,848 is great, but your generation shouldn't just do 752 00:40:07,850 --> 00:40:10,350 sports in school because it's a class. 753 00:40:10,352 --> 00:40:11,851 Now I'm not saying fighting is cool. 754 00:40:11,853 --> 00:40:13,853 Thank you, or everything that we did 755 00:40:13,855 --> 00:40:15,522 growing up was all good. 756 00:40:15,524 --> 00:40:18,357 But it created real-life experiences like no other. 757 00:40:18,359 --> 00:40:21,161 To physically hit a ball or tackle your friends 758 00:40:21,163 --> 00:40:22,165 in a football game? 759 00:40:23,533 --> 00:40:26,699 Couple of fights here and there, it's real life. 760 00:40:26,701 --> 00:40:27,970 You piece of shit, rat. 761 00:40:30,372 --> 00:40:33,041 We should just do him now, never mind the cleaner. 762 00:40:34,944 --> 00:40:36,379 I hate rats. 763 00:40:37,513 --> 00:40:39,212 And you're gonna tell us where you hid 764 00:40:39,214 --> 00:40:41,449 the payoff money the feds gave you. 765 00:40:41,451 --> 00:40:42,218 Huh? 766 00:40:43,285 --> 00:40:46,055 What did you promise the feds? 767 00:40:47,357 --> 00:40:48,788 We vouched for you. 768 00:40:48,790 --> 00:40:51,958 We may have to go on the lam because of you! 769 00:40:51,960 --> 00:40:55,862 How could you rat us out, huh? 770 00:40:55,864 --> 00:40:58,533 Why would you rat us out? 771 00:40:59,701 --> 00:41:01,234 All right, look at all this delicious food. 772 00:41:01,236 --> 00:41:02,669 Thank you, ladies. 773 00:41:02,671 --> 00:41:03,837 Dylan, wanna say grace? 774 00:41:03,839 --> 00:41:04,674 Sure. 775 00:41:07,743 --> 00:41:09,011 Dear God, uh, 776 00:41:10,312 --> 00:41:11,745 thank you for all of us for being here. 777 00:41:11,747 --> 00:41:13,379 Please nourish this food to our bodies 778 00:41:13,381 --> 00:41:15,214 and let's have a good day tomorrow. 779 00:41:15,216 --> 00:41:16,650 - Amen. - Amen. 780 00:41:16,652 --> 00:41:19,822 Hey, Dylan, did you tell Uncle Brody about your new job? 781 00:41:20,821 --> 00:41:22,589 You should tell him, Dylan. 782 00:41:22,591 --> 00:41:24,924 It's awesome, and very impressive. 783 00:41:24,926 --> 00:41:25,761 Yeah? 784 00:41:27,196 --> 00:41:29,429 I have a online channel where I post videos 785 00:41:29,431 --> 00:41:31,000 and make a little bit of money. 786 00:41:31,834 --> 00:41:33,600 Oh, what kinda videos? 787 00:41:33,602 --> 00:41:36,002 Just stuff that's important to me. 788 00:41:36,004 --> 00:41:38,437 Yeah, he has a whole channel where he just talks 789 00:41:38,439 --> 00:41:40,742 about rapping, movies and music. 790 00:41:42,078 --> 00:41:43,609 That's kinda why I always have my phone on me. 791 00:41:43,611 --> 00:41:44,879 While you think I'm texting, 792 00:41:44,881 --> 00:41:47,013 I'm actually getting ideas for my show. 793 00:41:47,015 --> 00:41:48,614 And you get paid? 794 00:41:48,616 --> 00:41:51,250 Yes, sir, pretty good, too. 795 00:41:51,252 --> 00:41:54,420 Last month, he made $15,000. 796 00:41:54,422 --> 00:41:55,955 Wow. 797 00:41:55,957 --> 00:41:58,725 That's like serious nest egg, I mean, that's great. 798 00:41:58,727 --> 00:42:01,395 And you know, his dad takes the money, puts it in savings 799 00:42:01,397 --> 00:42:04,198 so he can get it when he graduates college? 800 00:42:04,200 --> 00:42:07,366 My brother never mentioned your little side business. 801 00:42:07,368 --> 00:42:08,935 I'm proud of you. 802 00:42:08,937 --> 00:42:11,440 Yeah, not all millennials are lazy. 803 00:42:12,774 --> 00:42:14,808 Still should get out and play sports too. 804 00:42:14,810 --> 00:42:16,810 Enjoy being a kid. 805 00:42:16,812 --> 00:42:19,980 Okay, so tomorrow, I'm gonna take Naomi and Deana, 806 00:42:19,982 --> 00:42:21,614 and we're gonna go to the lake. 807 00:42:21,616 --> 00:42:23,984 And I think that maybe you and Dylan 808 00:42:23,986 --> 00:42:26,422 should do some, bonding. 809 00:42:28,323 --> 00:42:30,824 Aw, honey, I'm on call all day tomorrow. 810 00:42:30,826 --> 00:42:32,658 I gave Jaeckel the day off. 811 00:42:32,660 --> 00:42:34,161 Oh. 812 00:42:34,163 --> 00:42:36,666 Can I still hang out with you anyways, Uncle Brody? 813 00:42:38,132 --> 00:42:41,100 Sure, you can help me fill the generators with gasoline. 814 00:42:41,102 --> 00:42:42,969 Then maybe we can take the boat out. 815 00:42:42,971 --> 00:42:43,805 Oh. 816 00:42:46,509 --> 00:42:49,178 You should do a segment about it. 817 00:42:50,011 --> 00:42:51,645 Can I be the topic? 818 00:42:51,647 --> 00:42:53,245 Sure. 819 00:42:53,247 --> 00:42:54,448 We can also get Dad involved 820 00:42:54,450 --> 00:42:56,283 and you guys talk about the good old days. 821 00:42:56,285 --> 00:42:57,116 [laughing] 822 00:42:57,118 --> 00:42:57,919 Now you're talking. 823 00:42:58,953 --> 00:43:00,156 15,000? 824 00:43:01,357 --> 00:43:02,355 Yeah. 825 00:43:02,357 --> 00:43:03,690 Cheers, cheers to that. 826 00:43:03,692 --> 00:43:06,326 Why would you rat us out? 827 00:43:06,328 --> 00:43:08,495 [punch landing] 828 00:43:08,497 --> 00:43:10,663 Your father was a rat too, wasn't he? 829 00:43:10,665 --> 00:43:12,834 Huh, he was on the witness protection. 830 00:43:14,002 --> 00:43:15,870 I gotta go back and talk to Jimmy Little. 831 00:43:15,872 --> 00:43:18,203 You're gonna tell us right now what the feds did! 832 00:43:18,205 --> 00:43:19,808 You're gonna tell us right now! 833 00:43:21,210 --> 00:43:22,612 I love you guys. 834 00:43:23,478 --> 00:43:24,810 I'm not a rat. 835 00:43:24,812 --> 00:43:26,279 [Marco] You're a rat. 836 00:43:26,281 --> 00:43:28,882 You are a rat, and Jimmy Little told me to take care 837 00:43:28,884 --> 00:43:31,317 of you now, and I am taking care of you now. 838 00:43:31,319 --> 00:43:33,722 You are a rat, tell us where the money is! 839 00:43:35,491 --> 00:43:38,292 [crickets chirping] 840 00:43:38,294 --> 00:43:41,464 [soft dramatic music] 841 00:43:43,565 --> 00:43:45,132 [dramatic music] 842 00:43:45,134 --> 00:43:47,737 [rat growling] 843 00:43:52,241 --> 00:43:54,410 [chewing] 844 00:43:56,178 --> 00:43:59,181 [crickets chirping] 845 00:44:01,683 --> 00:44:04,152 [rat growling] 846 00:44:05,053 --> 00:44:08,223 [soft dramatic music] 847 00:44:09,924 --> 00:44:10,991 Brody? 848 00:44:10,993 --> 00:44:14,761 [soft dramatic music] 849 00:44:14,763 --> 00:44:15,565 Jaeckel? 850 00:44:17,165 --> 00:44:19,768 [rat inhaling] 851 00:44:21,502 --> 00:44:22,669 Hello? 852 00:44:22,671 --> 00:44:25,672 [soft dramatic music] 853 00:44:25,674 --> 00:44:28,343 [rat breathing] 854 00:44:34,517 --> 00:44:37,185 [phone ringing] 855 00:44:40,788 --> 00:44:42,522 Camp Taghkanic Lake State Park and Campground, 856 00:44:42,524 --> 00:44:43,593 how can I help you? 857 00:44:48,964 --> 00:44:50,732 No, great, thank you. 858 00:44:51,634 --> 00:44:52,632 All right. 859 00:44:52,634 --> 00:44:55,805 [soft dramatic music] 860 00:45:05,047 --> 00:45:07,948 I'm gonna grab the marshmallows. 861 00:45:07,950 --> 00:45:08,748 Thank you. 862 00:45:08,750 --> 00:45:09,584 Yeah. 863 00:45:12,154 --> 00:45:14,321 - Oh, I love s'mores. - Who wants to roast? 864 00:45:14,323 --> 00:45:16,388 [Ashley] Roasting here? 865 00:45:16,390 --> 00:45:17,924 I think I need to put my pants on. 866 00:45:17,926 --> 00:45:18,824 Here. 867 00:45:18,826 --> 00:45:20,893 Maybe this'll warm us up. 868 00:45:20,895 --> 00:45:23,496 Be better if it was coffee. 869 00:45:23,498 --> 00:45:24,332 Anyone? 870 00:45:28,937 --> 00:45:30,170 Looks like you and me, babe. 871 00:45:30,172 --> 00:45:32,337 Yeah, and a whole group of friends. 872 00:45:32,339 --> 00:45:33,843 Just make enough for everyone. 873 00:45:36,745 --> 00:45:39,145 ♪ Down the hill it came ♪ 874 00:45:39,147 --> 00:45:42,250 ♪ Slow-rolling train ♪ 875 00:45:46,288 --> 00:45:47,522 Well, may I? 876 00:45:49,290 --> 00:45:52,694 Oh no, what are you gonna sing, Archie? 877 00:45:54,663 --> 00:45:57,667 Something everyone can join in on. 878 00:45:58,834 --> 00:46:00,268 [Ashley] Oh please, no Kumbaya, no Kumbaya. 879 00:46:01,870 --> 00:46:03,839 Hey, it's campfire karaoke Archie. 880 00:46:06,274 --> 00:46:08,107 You think I can't do it. 881 00:46:08,109 --> 00:46:10,342 I did not say. 882 00:46:10,344 --> 00:46:11,214 I take the Fifth. 883 00:46:12,346 --> 00:46:14,214 Gather round, friends. 884 00:46:14,216 --> 00:46:18,719 Witness me proving Zoe wrong yet again. 885 00:46:18,721 --> 00:46:20,989 [laughing] 886 00:46:24,158 --> 00:46:27,062 [strumming guitar] 887 00:46:30,131 --> 00:46:31,399 Should I take over? 888 00:46:32,301 --> 00:46:33,469 [Woman] Yes. 889 00:46:34,636 --> 00:46:36,172 I think Archie has stage fright. 890 00:46:37,038 --> 00:46:38,237 Me? 891 00:46:38,239 --> 00:46:39,075 Never. 892 00:46:40,207 --> 00:46:41,076 You'll like this. 893 00:46:41,910 --> 00:46:44,879 [strumming guitar] 894 00:46:50,018 --> 00:46:53,420 ♪ Michael, row the boat ashore ♪ 895 00:46:53,422 --> 00:46:58,024 ♪ Hallelujah ♪ 896 00:46:58,026 --> 00:47:01,862 ♪ Michael, row the boat ashore ♪ 897 00:47:01,864 --> 00:47:06,031 ♪ Hallelujah ♪ 898 00:47:06,033 --> 00:47:09,770 ♪ Brother, lend a helping hand ♪ 899 00:47:09,772 --> 00:47:13,772 ♪ Hallelujah ♪ 900 00:47:13,774 --> 00:47:18,444 ♪ Brother, lend a helping hand ♪ 901 00:47:18,446 --> 00:47:20,112 Hm-mm, come on. 902 00:47:20,114 --> 00:47:23,917 Let's go, I'm gonna take a quick shower. 903 00:47:23,919 --> 00:47:25,585 Can you pack up the car? 904 00:47:25,587 --> 00:47:27,120 Uh-huh. 905 00:47:27,122 --> 00:47:29,589 I would love to make my sister's engagement party. 906 00:47:29,591 --> 00:47:32,094 Amber, I will get you home in time, relax. 907 00:47:33,462 --> 00:47:35,594 Come here for a minute. 908 00:47:35,596 --> 00:47:36,431 No. 909 00:47:37,299 --> 00:47:38,297 No. 910 00:47:38,299 --> 00:47:40,902 [upbeat music] 911 00:47:42,370 --> 00:47:44,705 [dramatic music] 912 00:47:44,707 --> 00:47:47,306 [water running] 913 00:47:47,308 --> 00:47:50,478 [soft dramatic music] 914 00:48:22,511 --> 00:48:25,179 [rat growling] 915 00:48:25,181 --> 00:48:27,850 [water running] 916 00:48:38,593 --> 00:48:41,763 [soft dramatic music] 917 00:48:48,169 --> 00:48:50,703 [rat growling] 918 00:48:50,705 --> 00:48:53,508 [dramatic music] 919 00:49:08,890 --> 00:49:12,060 [soft dramatic music] 920 00:49:15,029 --> 00:49:17,732 [dramatic music] 921 00:49:21,035 --> 00:49:24,703 Come on, Steve, I wanna get to the reunion. 922 00:49:24,705 --> 00:49:27,073 You are still in the same spot that I left you in. 923 00:49:27,075 --> 00:49:28,408 I was waiting for you. 924 00:49:28,410 --> 00:49:30,409 Come on, babe, you promised. 925 00:49:30,411 --> 00:49:32,078 Hey, here, come here, hey hey hey. 926 00:49:32,080 --> 00:49:35,515 Just for a minute, just for a minute, okay. 927 00:49:35,517 --> 00:49:38,020 No, Timmy, twice is fine for now. 928 00:49:39,553 --> 00:49:40,486 One more round. 929 00:49:40,488 --> 00:49:42,187 You said that the first time. 930 00:49:42,189 --> 00:49:43,357 Okay. 931 00:49:43,359 --> 00:49:44,324 You said after a kiss, we're headed back. 932 00:49:44,326 --> 00:49:45,158 Okay. 933 00:49:45,160 --> 00:49:46,592 And then we kissed. 934 00:49:46,594 --> 00:49:48,362 And then you wanted to fool around. 935 00:49:48,364 --> 00:49:49,596 So we fooled around. 936 00:49:49,598 --> 00:49:52,165 Yeah, just for a minute, come here. 937 00:49:52,167 --> 00:49:53,399 Come here. 938 00:49:53,401 --> 00:49:54,567 And then you said, babe, let's make love, 939 00:49:54,569 --> 00:49:55,771 so then we made love. 940 00:49:57,071 --> 00:49:58,906 But what other guy has Miss February 941 00:49:58,908 --> 00:50:01,841 as his girlfriend to make love to all the time? 942 00:50:01,843 --> 00:50:05,880 You, Mister, are truly amazing. 943 00:50:07,783 --> 00:50:10,252 [soft music] 944 00:50:13,288 --> 00:50:14,252 [giggling] 945 00:50:14,254 --> 00:50:16,589 No, we're going, we are going. 946 00:50:16,591 --> 00:50:20,692 I am so damn [screams]. 947 00:50:20,694 --> 00:50:23,031 [screaming] 948 00:50:24,131 --> 00:50:26,468 [screaming] 949 00:50:27,636 --> 00:50:30,370 [dramatic music] 950 00:50:30,372 --> 00:50:32,304 [screaming] 951 00:50:32,306 --> 00:50:34,373 [horse whinnying] 952 00:50:34,375 --> 00:50:35,641 I hear, I agree. 953 00:50:35,643 --> 00:50:38,814 [soft dramatic music] 954 00:50:39,781 --> 00:50:42,315 [rat growling] 955 00:50:42,317 --> 00:50:44,484 [dramatic music] 956 00:50:44,486 --> 00:50:46,888 [whimpering] 957 00:50:49,091 --> 00:50:51,826 [dramatic music] 958 00:51:05,172 --> 00:51:07,509 [screaming] 959 00:51:09,176 --> 00:51:11,277 [gun firing] 960 00:51:11,279 --> 00:51:13,181 Come to me, run, run! 961 00:51:15,984 --> 00:51:18,821 [horse whinnying] 962 00:51:21,756 --> 00:51:24,757 [screaming] 963 00:51:24,759 --> 00:51:27,426 [rat growling] 964 00:51:27,428 --> 00:51:29,697 [groaning] 965 00:51:32,299 --> 00:51:34,370 [crying] 966 00:51:37,272 --> 00:51:40,041 [dramatic music] 967 00:51:41,609 --> 00:51:42,975 [crying] 968 00:51:42,977 --> 00:51:45,478 [rat growling] 969 00:51:45,480 --> 00:51:48,216 [dramatic music] 970 00:52:01,397 --> 00:52:02,698 Help, help me. 971 00:52:05,567 --> 00:52:06,402 Hello? 972 00:52:08,803 --> 00:52:11,806 [crickets chirping] 973 00:52:22,250 --> 00:52:23,216 [applauding] 974 00:52:23,218 --> 00:52:25,817 What are you singing? 975 00:52:25,819 --> 00:52:27,987 Oh no, come on. 976 00:52:27,989 --> 00:52:30,092 This isn't a St. Matthias retreat. 977 00:52:31,426 --> 00:52:33,558 Sing something different. 978 00:52:33,560 --> 00:52:36,663 No wonder why our group gets smaller and smaller each year. 979 00:52:36,665 --> 00:52:38,196 That wasn't fair. 980 00:52:38,198 --> 00:52:40,199 All right, you didn't like that one? 981 00:52:40,201 --> 00:52:41,100 [Zoe] Understatement. 982 00:52:41,102 --> 00:52:42,870 Okay, how about this one? 983 00:52:46,674 --> 00:52:51,576 ♪ Hang down your head, Tom Dooley ♪ 984 00:52:51,578 --> 00:52:55,382 ♪ Hang down your head and cry ♪ 985 00:52:55,384 --> 00:52:59,618 ♪ Hang down your head, Tom Dooley ♪ 986 00:52:59,620 --> 00:53:02,788 ♪ Poor boy, you're bound to die ♪ 987 00:53:02,790 --> 00:53:05,926 ♪ Whoo hoo, yeah ♪ 988 00:53:05,928 --> 00:53:08,464 [rat slurping] 989 00:53:09,397 --> 00:53:11,130 Hey, you're burning them. 990 00:53:11,132 --> 00:53:15,600 Miles, you can't even roast, what's wrong with you? 991 00:53:15,602 --> 00:53:16,471 That bush. 992 00:53:18,040 --> 00:53:19,371 It's getting closer. 993 00:53:19,373 --> 00:53:22,275 Screw the bush, does anyone have signal. 994 00:53:22,277 --> 00:53:23,944 I'm pretty wasted. 995 00:53:23,946 --> 00:53:26,214 [laughing] 996 00:53:28,049 --> 00:53:29,248 Are you stoned? 997 00:53:29,250 --> 00:53:31,152 What did you smoke with Archie [laughs]? 998 00:53:32,321 --> 00:53:33,219 [Miles] I might be a little wasted. 999 00:53:33,221 --> 00:53:35,422 Yeah, you think? 1000 00:53:35,424 --> 00:53:38,757 [rat growling] 1001 00:53:38,759 --> 00:53:41,095 [screaming] 1002 00:53:43,497 --> 00:53:45,799 [screaming] 1003 00:53:45,801 --> 00:53:48,504 [dramatic music] 1004 00:53:55,977 --> 00:53:58,277 [screaming] 1005 00:53:58,279 --> 00:54:01,614 [dramatic music] 1006 00:54:01,616 --> 00:54:03,683 [chewing] 1007 00:54:03,685 --> 00:54:06,355 [dramatic music] 1008 00:54:08,756 --> 00:54:10,857 [chewing] 1009 00:54:10,859 --> 00:54:13,661 [dramatic music] 1010 00:54:16,864 --> 00:54:19,332 [rat growling] 1011 00:54:19,334 --> 00:54:22,036 [dramatic music] 1012 00:54:25,873 --> 00:54:28,375 [rat growling] 1013 00:54:28,377 --> 00:54:31,113 [dramatic music] 1014 00:54:43,991 --> 00:54:46,661 [birds calling] 1015 00:54:50,464 --> 00:54:54,466 [soft dramatic music] 1016 00:54:54,468 --> 00:54:55,903 I wonder what's down there. 1017 00:54:57,571 --> 00:55:00,873 What's up, everybody, you're back here with Dylan T. 1018 00:55:00,875 --> 00:55:02,375 And we're here to check out this tunnel. 1019 00:55:02,377 --> 00:55:04,176 Lotta things I wanna do here this summer, 1020 00:55:04,178 --> 00:55:06,078 but the first thing we're gonna do 1021 00:55:06,080 --> 00:55:07,580 is go on a little adventure. 1022 00:55:07,582 --> 00:55:09,915 Come along with me, and we'll discover it together. 1023 00:55:09,917 --> 00:55:11,917 Let me know in the comments where you think this will end 1024 00:55:11,919 --> 00:55:14,087 or you think if I'll find anything. 1025 00:55:14,089 --> 00:55:15,922 Can't read all your comments right now, but I will 1026 00:55:15,924 --> 00:55:19,161 make sure that I respond to each and every one of you. 1027 00:55:20,428 --> 00:55:22,594 Kinda smells bad, kinda smells like shit. 1028 00:55:22,596 --> 00:55:24,531 Smells like rotting meat or something like that. 1029 00:55:24,533 --> 00:55:28,100 Apparently, this used to be an old mine, a goldmine at that. 1030 00:55:28,102 --> 00:55:31,272 [soft dramatic music] 1031 00:55:37,078 --> 00:55:39,545 Maxine told me to talk to you about unpacking your mess. 1032 00:55:39,547 --> 00:55:41,880 She stated, oh, I'm sorry, I didn't mean to make you jump. 1033 00:55:41,882 --> 00:55:43,716 That's okay [chuckles]. 1034 00:55:43,718 --> 00:55:45,350 I was thinking just that. 1035 00:55:45,352 --> 00:55:46,187 What's up? 1036 00:55:47,622 --> 00:55:49,087 I double checked on all of our current occupancies, 1037 00:55:49,089 --> 00:55:50,455 and we don't have anybody registered 1038 00:55:50,457 --> 00:55:52,792 for Plot 43 at the lake, we don't have anybody 1039 00:55:52,794 --> 00:55:54,928 staying on this side of the lake at all, actually, 1040 00:55:54,930 --> 00:55:57,362 but we have the reunion group down by the canyon, 1041 00:55:57,364 --> 00:55:59,966 we have DiStefanos in Cabin Four, and then we have 1042 00:55:59,968 --> 00:56:01,801 the bikers retreat by Haven Ridge 1043 00:56:01,803 --> 00:56:03,368 as well as Charlie over by the pond. 1044 00:56:03,370 --> 00:56:04,804 Okay, okay, I get it. 1045 00:56:04,806 --> 00:56:06,105 Has anyone needed anything since they checked in? 1046 00:56:06,107 --> 00:56:07,741 Other than the DiStefanos? 1047 00:56:07,743 --> 00:56:09,574 No, everybody's been great, no issues. 1048 00:56:09,576 --> 00:56:11,643 It's been pretty much dead. 1049 00:56:11,645 --> 00:56:12,446 Great. 1050 00:56:13,647 --> 00:56:17,415 Also, Jaeckel's off today, right? 1051 00:56:17,417 --> 00:56:18,984 Yes, I believe he and his wife 1052 00:56:18,986 --> 00:56:20,453 are looking at some property today. 1053 00:56:20,455 --> 00:56:22,154 That's what I remember him saying. 1054 00:56:22,156 --> 00:56:24,323 His wife has called at least three times today. 1055 00:56:24,325 --> 00:56:27,226 She said that he didn't come home last night. 1056 00:56:27,228 --> 00:56:28,062 Really? 1057 00:56:29,497 --> 00:56:30,996 Maybe he fell asleep at the stables, lost track of time. 1058 00:56:30,998 --> 00:56:32,998 I'll take a look in a bit. 1059 00:56:33,000 --> 00:56:33,835 Dylan? 1060 00:56:36,337 --> 00:56:39,507 [soft dramatic music] 1061 00:56:41,076 --> 00:56:43,509 All right, I'll check back in with you here in a few. 1062 00:56:43,511 --> 00:56:45,678 [growling] 1063 00:56:45,680 --> 00:56:48,850 [soft dramatic music] 1064 00:56:52,986 --> 00:56:54,487 Dylan? 1065 00:56:54,489 --> 00:56:55,687 Coming. 1066 00:56:55,689 --> 00:56:56,855 [Deana] You really have to clean these up. 1067 00:56:56,857 --> 00:56:57,692 Geez. 1068 00:57:00,094 --> 00:57:00,960 [Deana] Where were you all this time? 1069 00:57:00,962 --> 00:57:02,428 I was in the basement. 1070 00:57:02,430 --> 00:57:04,129 Did you know that there are tunnels under here? 1071 00:57:04,131 --> 00:57:05,499 Tunnels? No. 1072 00:57:06,835 --> 00:57:07,766 What's with the bat? 1073 00:57:07,768 --> 00:57:09,534 Hey, stay outta the tunnels. 1074 00:57:09,536 --> 00:57:11,337 I'm not sure if they're safe. 1075 00:57:11,339 --> 00:57:13,505 That's my fall project, and only if they're safe 1076 00:57:13,507 --> 00:57:14,873 are we allowed to get back in there. 1077 00:57:14,875 --> 00:57:16,208 They seem pretty safe. 1078 00:57:16,210 --> 00:57:17,444 I mean, they smell really bad, 1079 00:57:17,446 --> 00:57:18,978 but I'm pretty sure that they're safe. 1080 00:57:18,980 --> 00:57:20,179 I think the one under here actually leads to the lake. 1081 00:57:20,181 --> 00:57:22,380 Hey, hey, hey, stay outta the tunnels. 1082 00:57:22,382 --> 00:57:23,649 This is my last warning, kid. 1083 00:57:23,651 --> 00:57:25,317 I don't think they're safe. 1084 00:57:25,319 --> 00:57:26,153 Yes, sir. 1085 00:57:27,355 --> 00:57:29,388 All right, now, do me a favor. 1086 00:57:29,390 --> 00:57:31,056 Head down to the stables, see if Jaeckel's there. 1087 00:57:31,058 --> 00:57:32,826 If he is, wake him up, 1088 00:57:32,828 --> 00:57:34,794 tell him to call his wife and go home. 1089 00:57:34,796 --> 00:57:35,897 - Okay. - Thanks. 1090 00:57:37,397 --> 00:57:39,163 Hey, checked your channel out, it's nice. 1091 00:57:39,165 --> 00:57:40,732 Did you know that I sing too? 1092 00:57:40,734 --> 00:57:41,569 Hmm. 1093 00:57:42,736 --> 00:57:44,171 Can we go on the boat later? 1094 00:57:45,040 --> 00:57:46,973 Oh, yes. 1095 00:57:46,975 --> 00:57:49,074 I have to fill the generators first, then we go. 1096 00:57:49,076 --> 00:57:49,911 Okay. 1097 00:57:52,180 --> 00:57:53,846 [chuckling] 1098 00:57:53,848 --> 00:57:55,748 What time you closing up? 1099 00:57:55,750 --> 00:57:58,016 Would about now, but with the exterminator being here, 1100 00:57:58,018 --> 00:57:59,254 I'll be here a while. 1101 00:58:02,156 --> 00:58:05,190 [soft dramatic music] 1102 00:58:05,192 --> 00:58:07,863 [birds calling] 1103 00:58:12,533 --> 00:58:15,236 [door knocking] 1104 00:58:19,940 --> 00:58:21,841 Who are you? 1105 00:58:21,843 --> 00:58:24,210 I hear you got a rodent problem. 1106 00:58:24,212 --> 00:58:25,844 Rodent? 1107 00:58:25,846 --> 00:58:27,245 Oh yeah, you're the guy that's here 1108 00:58:27,247 --> 00:58:28,614 to take care of the rat. 1109 00:58:28,616 --> 00:58:30,850 Hey, nice play on words. 1110 00:58:30,852 --> 00:58:33,286 Well, if there's a rat that needs to go away, 1111 00:58:33,288 --> 00:58:34,786 I'm your guy. 1112 00:58:34,788 --> 00:58:37,191 Well, we got him isolated in the back, come on in. 1113 00:58:38,459 --> 00:58:40,796 [footsteps] 1114 00:58:43,797 --> 00:58:45,866 Hey, Marco, he's here! 1115 00:58:51,138 --> 00:58:52,641 Who are you, you're not MoMo. 1116 00:58:53,640 --> 00:58:55,141 I don't know no MoMo. 1117 00:58:55,143 --> 00:58:57,646 They sent me, Lenny, Lenny Cusumano. 1118 00:58:58,913 --> 00:59:01,114 Where you from, Lenny Cusumano? 1119 00:59:01,116 --> 00:59:03,082 Originally, or where I live now? 1120 00:59:03,084 --> 00:59:04,984 No, you sound like you're from back east. 1121 00:59:04,986 --> 00:59:06,585 You from Jersey? 1122 00:59:06,587 --> 00:59:07,987 I ain't no Jersey boy. 1123 00:59:07,989 --> 00:59:09,324 New York, Queens. 1124 00:59:10,424 --> 00:59:11,489 Cusumano? 1125 00:59:11,491 --> 00:59:12,491 Cusumano. 1126 00:59:12,493 --> 00:59:13,792 Cusumano from Flushing? 1127 00:59:13,794 --> 00:59:15,330 No, Cusumano from Whitestone. 1128 00:59:16,431 --> 00:59:17,330 Whitestone. 1129 00:59:17,332 --> 00:59:19,098 Whitestone, Cusumano. 1130 00:59:19,100 --> 00:59:20,768 Yeah, I heard that name before. 1131 00:59:21,969 --> 00:59:24,170 Cusumano, used to run the coffee shop 1132 00:59:24,172 --> 00:59:25,404 over at the Cross Island? 1133 00:59:25,406 --> 00:59:26,839 You mean Jackie's Place? 1134 00:59:26,841 --> 00:59:28,074 [Marco] Yeah. 1135 00:59:28,076 --> 00:59:30,676 Oh, he's a nice guy, how is Jackie? 1136 00:59:30,678 --> 00:59:32,243 I don't know no Jackie. 1137 00:59:32,245 --> 00:59:35,681 No coffee, Cusumano, I ran the florist on 14th Avenue 1138 00:59:35,683 --> 00:59:38,451 and the pizza place over on Parsons. 1139 00:59:38,453 --> 00:59:39,454 The shopping center. 1140 00:59:40,321 --> 00:59:42,821 Cusumano, hey listen, fellas, 1141 00:59:42,823 --> 00:59:44,524 I got a busy day ahead of me, all right, 1142 00:59:44,526 --> 00:59:45,924 lotta calls to make. 1143 00:59:45,926 --> 00:59:48,159 Okay, lotta problems out here. 1144 00:59:48,161 --> 00:59:50,862 So, let's start with yours. 1145 00:59:50,864 --> 00:59:53,100 Where is this, um, rat? 1146 00:59:53,968 --> 00:59:55,868 The rat is in the back. 1147 00:59:55,870 --> 00:59:57,036 The rat's in the back? 1148 00:59:57,038 --> 00:59:59,138 Yeah, we were gonna do it ourselves, 1149 00:59:59,140 --> 01:00:01,975 but Richie from Inglewood said to call MoMo. 1150 01:00:01,977 --> 01:00:04,544 Yeah, we prepped everything and all. 1151 01:00:04,546 --> 01:00:05,377 You prepped the stuff? 1152 01:00:05,379 --> 01:00:06,213 Yeah. 1153 01:00:07,314 --> 01:00:08,880 Well, let me tell you something. 1154 01:00:08,882 --> 01:00:11,285 Rats, they can be tricky. 1155 01:00:12,152 --> 01:00:13,888 They're actually smart bastards. 1156 01:00:14,790 --> 01:00:16,154 Not this one. 1157 01:00:16,156 --> 01:00:18,290 [laughing] 1158 01:00:18,292 --> 01:00:20,960 Stupid ass walked right into a trap, 1159 01:00:20,962 --> 01:00:23,228 never even saw it coming. 1160 01:00:23,230 --> 01:00:25,499 [laughing] 1161 01:00:29,136 --> 01:00:31,640 [light music] 1162 01:00:42,683 --> 01:00:43,484 Wow. 1163 01:00:44,919 --> 01:00:48,087 Yous guys really know how to camp, huh? 1164 01:00:48,089 --> 01:00:51,257 [light music] 1165 01:00:51,259 --> 01:00:52,427 How you doing? 1166 01:00:57,832 --> 01:01:00,065 Just checking for droppings. 1167 01:01:00,067 --> 01:01:02,536 [light music] 1168 01:01:14,381 --> 01:01:16,616 [exhaling] 1169 01:01:16,618 --> 01:01:19,121 [light music] 1170 01:01:31,466 --> 01:01:32,734 So this is, uh, 1171 01:01:34,402 --> 01:01:37,139 where you first learned about the rat, huh? 1172 01:01:41,575 --> 01:01:43,908 This where you heard the scratching? 1173 01:01:43,910 --> 01:01:46,444 No, no, that was down in the basement. 1174 01:01:46,446 --> 01:01:47,314 Oh the basement. 1175 01:01:48,716 --> 01:01:49,649 Oh. 1176 01:01:49,651 --> 01:01:50,783 Sounded like a raccoon. 1177 01:01:50,785 --> 01:01:52,150 [Paulie] It was a bear. 1178 01:01:52,152 --> 01:01:53,317 It wasn't a bear. 1179 01:01:53,319 --> 01:01:55,154 Either way it's a simple job. 1180 01:01:55,156 --> 01:01:57,792 Listen, I'll go out in the truck and get my tools and 1181 01:01:58,960 --> 01:02:00,592 be on my way. 1182 01:02:00,594 --> 01:02:01,627 What do you need your tools for? 1183 01:02:01,629 --> 01:02:02,964 We got everything laid out. 1184 01:02:06,234 --> 01:02:08,000 Those are for amateurs. 1185 01:02:08,002 --> 01:02:09,301 Yeah, no, I got pro stuff, 1186 01:02:09,303 --> 01:02:12,105 you know, neck snappers, 1187 01:02:12,107 --> 01:02:16,107 poison, sticky pads. 1188 01:02:16,109 --> 01:02:17,312 Sometimes peanut butter. 1189 01:02:18,678 --> 01:02:20,312 Yeah. 1190 01:02:20,314 --> 01:02:23,651 Uh, is this okay to take care of him here? 1191 01:02:24,984 --> 01:02:27,487 I don't see why not, once I get started. 1192 01:02:27,489 --> 01:02:28,323 It'll do. 1193 01:02:29,991 --> 01:02:31,024 Yeah. 1194 01:02:31,026 --> 01:02:31,859 Hey, Lenny? 1195 01:02:33,426 --> 01:02:34,525 I don't wanna stop on your toes 1196 01:02:34,527 --> 01:02:36,761 or tell you how to do your job, 1197 01:02:36,763 --> 01:02:37,598 but, uh, 1198 01:02:39,533 --> 01:02:40,801 he's meant a lot to us. 1199 01:02:42,035 --> 01:02:44,004 You know, I don't wanna see him suffer. 1200 01:02:46,040 --> 01:02:47,440 He won't. 1201 01:02:47,442 --> 01:02:48,476 I'll make it quick. 1202 01:02:49,343 --> 01:02:51,476 I'm part of the Humane Society. 1203 01:02:51,478 --> 01:02:53,011 Sticker's on my truck. 1204 01:02:53,013 --> 01:02:56,151 All right, I'll go get my tools and start in the basement. 1205 01:02:57,685 --> 01:02:59,187 What the hell does that mean? 1206 01:03:00,888 --> 01:03:02,620 Peanut butter? 1207 01:03:02,622 --> 01:03:04,656 Hey, how the hell did he know 1208 01:03:04,658 --> 01:03:06,527 about the scratching in the basement? 1209 01:03:07,694 --> 01:03:09,027 I don't know, how'd he know about the raccoon 1210 01:03:09,029 --> 01:03:11,362 and the rat and all that stuff? 1211 01:03:11,364 --> 01:03:13,332 It's a freaking bear. 1212 01:03:13,334 --> 01:03:15,236 What the hell did I get myself into? 1213 01:03:16,738 --> 01:03:19,241 [light music] 1214 01:03:23,044 --> 01:03:25,243 Just get this job done. 1215 01:03:25,245 --> 01:03:27,748 [light music] 1216 01:03:30,317 --> 01:03:32,183 He's the fricking exterminator. 1217 01:03:32,185 --> 01:03:34,652 You mean he's the exterminator? 1218 01:03:34,654 --> 01:03:36,022 He's not the cleaner? 1219 01:03:36,024 --> 01:03:37,422 What happened? 1220 01:03:37,424 --> 01:03:39,692 Cusumano, he's the fricking exterminator. 1221 01:03:39,694 --> 01:03:41,092 He's not the cleaner. 1222 01:03:41,094 --> 01:03:43,529 Oh, for the scratching problem, good. 1223 01:03:43,531 --> 01:03:46,766 He made us, he knows what we're gonna do to Benny! 1224 01:03:46,768 --> 01:03:48,333 Shut up, you idiot! 1225 01:03:48,335 --> 01:03:50,201 I'm gonna tell you what to do. 1226 01:03:50,203 --> 01:03:51,370 You're gonna go down in the basement, 1227 01:03:51,372 --> 01:03:52,837 you're gonna wait for him. 1228 01:03:52,839 --> 01:03:55,007 When he comes down and he signs off that he's finished, 1229 01:03:55,009 --> 01:03:56,741 you're gonna whack him, and we'll bury him 1230 01:03:56,743 --> 01:03:58,109 and Benny in the basement. 1231 01:03:58,111 --> 01:03:59,513 Now get the hell outta here! 1232 01:04:00,948 --> 01:04:02,114 Done. 1233 01:04:02,116 --> 01:04:03,084 All right. 1234 01:04:04,685 --> 01:04:05,683 Yeah. 1235 01:04:05,685 --> 01:04:07,122 Just get the job done. 1236 01:04:09,890 --> 01:04:11,125 Get in, get out. 1237 01:04:12,459 --> 01:04:16,462 [sniffs] You didn't see nothing. 1238 01:04:16,464 --> 01:04:18,797 [light music] 1239 01:04:18,799 --> 01:04:20,468 That's what we need. 1240 01:04:23,370 --> 01:04:25,870 I didn't see nothing. 1241 01:04:25,872 --> 01:04:27,540 I didn't see nothing. 1242 01:04:27,542 --> 01:04:30,045 [light music] 1243 01:04:31,980 --> 01:04:34,047 [sighing] 1244 01:04:34,049 --> 01:04:36,551 [light music] 1245 01:04:41,656 --> 01:04:44,292 [gate closing] 1246 01:04:45,893 --> 01:04:48,627 Just do this job and get outta here. 1247 01:04:48,629 --> 01:04:49,663 I didn't see nothing. 1248 01:04:53,600 --> 01:04:55,567 Where you at, Mr. Rat, huh? 1249 01:04:55,569 --> 01:04:57,005 Come on out. 1250 01:04:58,672 --> 01:05:00,473 Come out, come out wherever you are. 1251 01:05:00,475 --> 01:05:04,409 Come to Uncle Lenny, I got some rat drink for you. 1252 01:05:04,411 --> 01:05:06,511 You want some rat drink? 1253 01:05:06,513 --> 01:05:07,348 Come on. 1254 01:05:08,649 --> 01:05:10,482 Where you at? 1255 01:05:10,484 --> 01:05:14,520 I smell your stinking little ass, you little rat. 1256 01:05:14,522 --> 01:05:16,254 [soft dramatic music] 1257 01:05:16,256 --> 01:05:18,357 Where is that little fella that's keeping up 1258 01:05:18,359 --> 01:05:20,525 those gangsters at night, huh? 1259 01:05:20,527 --> 01:05:24,029 Ooh, I can't sleep, I hear some scratching sounds. 1260 01:05:24,031 --> 01:05:26,531 [laughing] 1261 01:05:26,533 --> 01:05:28,802 Yeah, like big scratching sounds. 1262 01:05:30,004 --> 01:05:31,469 Maybe it's a raccoon. 1263 01:05:31,471 --> 01:05:34,440 Yeah, stinking raccoon, what do you know, you goomba? 1264 01:05:34,442 --> 01:05:35,373 You ain't no professional. 1265 01:05:35,375 --> 01:05:38,377 Oh, I got you. 1266 01:05:38,379 --> 01:05:41,714 There you are, let me get a better look at you. 1267 01:05:41,716 --> 01:05:42,549 Oh ho. 1268 01:05:43,884 --> 01:05:45,551 There we are. 1269 01:05:45,553 --> 01:05:46,688 Look at that. 1270 01:05:48,989 --> 01:05:49,823 Oh. 1271 01:05:51,158 --> 01:05:53,161 Come get some rat drink, fella. 1272 01:05:54,194 --> 01:05:57,062 Get Lenny's proprietary rat drink. 1273 01:05:57,064 --> 01:05:59,134 You're gonna love the way it tastes. 1274 01:06:00,567 --> 01:06:03,171 What's the matter, Lenny's rat drink too cold for you, huh? 1275 01:06:05,406 --> 01:06:07,542 Oh that is a big freaking claw. 1276 01:06:09,076 --> 01:06:11,678 [rat slurping] 1277 01:06:13,513 --> 01:06:16,382 That's a big freaking mouse. 1278 01:06:16,384 --> 01:06:17,752 You are a big freaking rat. 1279 01:06:19,419 --> 01:06:21,754 [canister spraying] 1280 01:06:21,756 --> 01:06:22,589 Back. 1281 01:06:24,091 --> 01:06:25,926 Big freaking rat, run! 1282 01:06:27,094 --> 01:06:28,993 I want you to give me one good reason, Benny. 1283 01:06:28,995 --> 01:06:30,261 Hit him, man, hit him! 1284 01:06:30,263 --> 01:06:31,663 Hit him! 1285 01:06:31,665 --> 01:06:33,098 One reason why I shouldn't cap you right now. 1286 01:06:33,100 --> 01:06:34,734 Talk to him, Benny, talk. 1287 01:06:34,736 --> 01:06:38,373 Big freaking rat, big freaking rat. 1288 01:06:39,774 --> 01:06:41,272 What's wrong with him? 1289 01:06:41,274 --> 01:06:44,109 Oh, you've got a rat problem, all right. 1290 01:06:44,111 --> 01:06:45,109 I knew it. 1291 01:06:45,111 --> 01:06:46,078 [gun firing] 1292 01:06:46,080 --> 01:06:47,913 No, not that, this rat! 1293 01:06:47,915 --> 01:06:50,949 [dramatic music] 1294 01:06:50,951 --> 01:06:53,286 We're gonna need a bigger trap. 1295 01:06:53,288 --> 01:06:54,518 Is that the coon? 1296 01:06:54,520 --> 01:06:56,087 That's no freaking raccoon! 1297 01:06:56,089 --> 01:06:57,022 It ain't a bear! 1298 01:06:57,024 --> 01:06:58,393 It's a big freaking [shouts]. 1299 01:07:00,060 --> 01:07:02,796 [dramatic music] 1300 01:07:03,931 --> 01:07:06,198 [screaming] 1301 01:07:06,200 --> 01:07:08,533 [gun firing] 1302 01:07:08,535 --> 01:07:10,969 [dramatic music] 1303 01:07:10,971 --> 01:07:11,805 Paulie. 1304 01:07:13,540 --> 01:07:15,140 [gun firing] 1305 01:07:15,142 --> 01:07:18,310 [screaming] 1306 01:07:18,312 --> 01:07:20,980 [screaming] 1307 01:07:20,982 --> 01:07:23,882 [soft dramatic music] 1308 01:07:23,884 --> 01:07:26,653 [birds chirping] 1309 01:07:28,321 --> 01:07:29,223 Mmm, God. 1310 01:07:30,825 --> 01:07:32,993 [sighing] 1311 01:07:34,161 --> 01:07:37,228 I love girl time, when it's just us. 1312 01:07:37,230 --> 01:07:40,234 Mm, girl time is the best. 1313 01:07:42,169 --> 01:07:45,971 I get to have a little bit of it with my mom, but 1314 01:07:45,973 --> 01:07:49,341 she's just been really busy, you know, 1315 01:07:49,343 --> 01:07:52,279 taking Nana to her chemo treatments and all. 1316 01:07:53,480 --> 01:07:55,748 It's okay, Nana's gonna be fine. 1317 01:07:55,750 --> 01:07:59,587 She's beat it once, and she's gonna kick its ass again. 1318 01:08:01,122 --> 01:08:01,955 Yeah. 1319 01:08:03,357 --> 01:08:07,361 Nana is the strongest woman I've ever met, even at 81. 1320 01:08:08,529 --> 01:08:11,529 And yeah, yeah, she will kick cancer's ass. 1321 01:08:11,531 --> 01:08:13,433 - Mm-hmm. - Because Nana don't play. 1322 01:08:14,634 --> 01:08:15,770 Yeah, I love that. 1323 01:08:19,172 --> 01:08:20,938 Oh my gosh. 1324 01:08:20,940 --> 01:08:23,008 Dylan, what are you doing filming us like a creep? 1325 01:08:23,010 --> 01:08:25,213 I am adding you both to the Glory Days 1326 01:08:26,046 --> 01:08:27,679 of Summer of Dylan T. 1327 01:08:27,681 --> 01:08:30,050 You're such a perv with that camera. 1328 01:08:31,151 --> 01:08:32,651 [camera clicking] 1329 01:08:32,653 --> 01:08:34,719 Aren't you supposed to be working with your uncle? 1330 01:08:34,721 --> 01:08:36,187 I am. 1331 01:08:36,189 --> 01:08:38,557 He sent me down to the stables to wake up Jaeckel. 1332 01:08:38,559 --> 01:08:39,892 [laughing] 1333 01:08:39,894 --> 01:08:41,293 His wife probably called. 1334 01:08:41,295 --> 01:08:43,460 Yes, you need to go to the stables, 1335 01:08:43,462 --> 01:08:44,998 they're down the hill that way. 1336 01:08:46,533 --> 01:08:50,334 Or, should I call your uncle now, mm-hmm. 1337 01:08:50,336 --> 01:08:51,238 Oh ho ho. 1338 01:08:52,973 --> 01:08:54,071 Should I call your uncle now? 1339 01:08:54,073 --> 01:08:55,641 That was good, that was good. 1340 01:08:55,643 --> 01:08:58,008 You know what I really wanted to say? 1341 01:08:58,010 --> 01:09:01,847 Listen, you little perv, I'm gonna kick your freaking ass. 1342 01:09:01,849 --> 01:09:04,083 [laughing] 1343 01:09:04,085 --> 01:09:06,718 [Dylan] Oh, you guys are gonna call me a pervert? 1344 01:09:06,720 --> 01:09:09,087 Ah, I'm gonna talk to your uncle. 1345 01:09:09,089 --> 01:09:12,391 Ah, I'm just getting footage for the show. 1346 01:09:12,393 --> 01:09:14,927 I don't know why everyone gets mad at me for doing that. 1347 01:09:14,929 --> 01:09:16,861 It's just snippets here, snippets there. 1348 01:09:16,863 --> 01:09:19,097 [phone ringing] 1349 01:09:19,099 --> 01:09:20,900 Camp Taghkanic Lake State Park and Campground, 1350 01:09:20,902 --> 01:09:21,903 how can I help you? 1351 01:09:23,069 --> 01:09:25,536 Oh, Janice, it's good to hear from you again. 1352 01:09:25,538 --> 01:09:27,539 Oh, yeah, no problem, it gets really confusing. 1353 01:09:27,541 --> 01:09:30,075 Okay, so if you keep going down, you'll see 1354 01:09:30,077 --> 01:09:31,677 a small gas station on your right, 1355 01:09:31,679 --> 01:09:34,079 I think it's Old Mill and Canyon Road. 1356 01:09:34,081 --> 01:09:36,080 Are you ever gonna marry my uncle? 1357 01:09:36,082 --> 01:09:38,383 He really loves you, that's all. 1358 01:09:38,385 --> 01:09:41,119 I can't even, you're like, you know what, 1359 01:09:41,121 --> 01:09:44,789 you are so digging right now I'm gonna call you Shovels. 1360 01:09:44,791 --> 01:09:45,958 [laughing] 1361 01:09:45,960 --> 01:09:47,028 Shovels, good. 1362 01:09:48,261 --> 01:09:51,532 [muffled upbeat music] 1363 01:10:01,075 --> 01:10:03,575 [sighing] 1364 01:10:03,577 --> 01:10:06,114 Well, honestly, 1365 01:10:06,980 --> 01:10:09,114 I really love your uncle. 1366 01:10:09,116 --> 01:10:11,285 He is an amazing man. 1367 01:10:12,953 --> 01:10:14,785 And you know, we have been together long enough 1368 01:10:14,787 --> 01:10:16,390 where I know he's the right one. 1369 01:10:17,492 --> 01:10:20,094 [upbeat music] 1370 01:10:21,461 --> 01:10:24,663 [rat growling] 1371 01:10:24,665 --> 01:10:26,798 Dylan, seriously, cut it out. 1372 01:10:26,800 --> 01:10:28,403 You are such a perv. 1373 01:10:29,769 --> 01:10:32,070 [screaming] 1374 01:10:32,072 --> 01:10:34,841 [dramatic music] 1375 01:10:40,246 --> 01:10:43,516 [screaming in distance] 1376 01:10:43,518 --> 01:10:46,254 [dramatic music] 1377 01:10:50,957 --> 01:10:53,193 [screaming] 1378 01:10:55,162 --> 01:10:56,196 Naomi, run! 1379 01:10:57,531 --> 01:10:58,530 Naomi, run! 1380 01:10:58,532 --> 01:11:01,201 [dramatic music] 1381 01:11:07,108 --> 01:11:08,443 Run, Naomi, run! 1382 01:11:10,310 --> 01:11:11,610 Naomi, run! 1383 01:11:11,612 --> 01:11:12,710 Run! 1384 01:11:12,712 --> 01:11:15,213 [rat growling] 1385 01:11:15,215 --> 01:11:18,018 [dramatic music] 1386 01:11:30,831 --> 01:11:34,066 Naomi, go on, run, baby, run! 1387 01:11:34,068 --> 01:11:36,804 [dramatic music] 1388 01:11:45,145 --> 01:11:46,413 Run, baby, run! 1389 01:11:50,984 --> 01:11:53,151 [groaning] 1390 01:11:53,153 --> 01:11:55,857 [dramatic music] 1391 01:12:02,529 --> 01:12:04,530 [slurping] 1392 01:12:04,532 --> 01:12:07,265 [dramatic music] 1393 01:12:07,267 --> 01:12:09,502 [screaming] 1394 01:12:09,504 --> 01:12:12,239 [dramatic music] 1395 01:12:15,776 --> 01:12:17,077 Naomi, Naomi! 1396 01:12:18,446 --> 01:12:21,612 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, what's going on? 1397 01:12:21,614 --> 01:12:22,448 You okay? 1398 01:12:22,450 --> 01:12:25,219 [dramatic music] 1399 01:12:26,452 --> 01:12:27,953 Oh shit. 1400 01:12:27,955 --> 01:12:29,420 Go, go! 1401 01:12:29,422 --> 01:12:31,624 [dramatic music] 1402 01:12:31,626 --> 01:12:32,794 Come on, I got it! 1403 01:12:35,761 --> 01:12:37,561 [screaming] 1404 01:12:37,563 --> 01:12:39,097 What is that thing? 1405 01:12:39,099 --> 01:12:42,366 Hey, hey, hey, this isn't a pant-pissing contest, run! 1406 01:12:42,368 --> 01:12:44,802 Run, run! 1407 01:12:44,804 --> 01:12:45,639 Right behind you. 1408 01:12:48,376 --> 01:12:50,075 [hard breathing] 1409 01:12:50,077 --> 01:12:50,978 Did she make it? 1410 01:12:51,979 --> 01:12:53,777 I think so. 1411 01:12:53,779 --> 01:12:55,713 I think I know where she's at. 1412 01:12:55,715 --> 01:12:58,216 We just have to make it to it. 1413 01:12:58,218 --> 01:13:00,819 It's gone, we gotta get inside and call for help. 1414 01:13:00,821 --> 01:13:01,986 Ready, go. 1415 01:13:01,988 --> 01:13:02,823 Go, go! 1416 01:13:03,657 --> 01:13:06,393 [dramatic music] 1417 01:13:10,997 --> 01:13:14,231 So I was a staring it right in the face, mano y ratto. 1418 01:13:14,233 --> 01:13:16,236 Me and him, it was gonna be. 1419 01:13:17,971 --> 01:13:18,773 Hey, hey. 1420 01:13:21,174 --> 01:13:23,808 I need you to be strong right now, all right? 1421 01:13:23,810 --> 01:13:25,009 It's gonna be all right. 1422 01:13:25,011 --> 01:13:26,477 What's your name? 1423 01:13:26,479 --> 01:13:29,515 [whimpering] 1424 01:13:29,517 --> 01:13:31,083 Hey, look at me. 1425 01:13:31,085 --> 01:13:32,618 Listen to my voice. 1426 01:13:32,620 --> 01:13:35,355 I'm Lenny Cusumano, how you doing? 1427 01:13:36,255 --> 01:13:37,688 What's your name? 1428 01:13:37,690 --> 01:13:39,290 [whimpering] 1429 01:13:39,292 --> 01:13:40,292 What's your name? 1430 01:13:40,294 --> 01:13:41,694 Naomi, Naomi, Naomi. 1431 01:13:41,696 --> 01:13:45,096 There you go, Naomi, that's a beautiful name, right. 1432 01:13:45,098 --> 01:13:47,665 Sounds like pudding, I like pudding. 1433 01:13:47,667 --> 01:13:50,369 Now, stick with Lenny, everything's gonna be all right. 1434 01:13:50,371 --> 01:13:51,602 All right. 1435 01:13:51,604 --> 01:13:55,307 These tunnels down here, they run all around 1436 01:13:55,309 --> 01:13:56,611 this park underneath. 1437 01:13:57,778 --> 01:13:59,947 One ran from my cabin and brought me here. 1438 01:14:01,014 --> 01:14:03,885 Somewhere, that's the good news. 1439 01:14:06,653 --> 01:14:08,887 What's the bad news, Lenny? 1440 01:14:08,889 --> 01:14:09,724 The bad news? 1441 01:14:11,157 --> 01:14:13,794 That big freaking rat, he likes it down here too. 1442 01:14:14,661 --> 01:14:16,561 [chuckling] 1443 01:14:16,563 --> 01:14:18,730 Yeah, you can smell him. 1444 01:14:18,732 --> 01:14:22,968 I think that, I think that way leads to the lodge. 1445 01:14:22,970 --> 01:14:26,471 [dramatic music] 1446 01:14:26,473 --> 01:14:28,073 All right. 1447 01:14:28,075 --> 01:14:29,644 Let's go, come on! 1448 01:14:35,148 --> 01:14:37,982 [hard breathing] 1449 01:14:37,984 --> 01:14:39,383 Please, we're at Camp Taghkanic Lake 1450 01:14:39,385 --> 01:14:41,352 State Park and Campground, we're gonna have... 1451 01:14:41,354 --> 01:14:43,254 [gasping] 1452 01:14:43,256 --> 01:14:44,556 Are you crazy? 1453 01:14:44,558 --> 01:14:46,525 Now, they will come. 1454 01:14:46,527 --> 01:14:47,926 You start telling them about some giant rat, 1455 01:14:47,928 --> 01:14:49,663 they're just gonna hang up on you. 1456 01:14:50,897 --> 01:14:52,931 What do we do, what do we do, what do we do? 1457 01:14:52,933 --> 01:14:54,232 I got it, I got it, I got it. 1458 01:14:54,234 --> 01:14:55,068 I got it. 1459 01:14:56,103 --> 01:14:58,770 [hard breathing] 1460 01:14:58,772 --> 01:15:01,272 [soft dramatic music] 1461 01:15:01,274 --> 01:15:03,777 [rat growling] 1462 01:15:06,179 --> 01:15:08,780 [hard breathing] 1463 01:15:08,782 --> 01:15:11,953 [soft dramatic music] 1464 01:15:19,626 --> 01:15:22,296 I shut the door, yes, I know I shut the door. 1465 01:15:23,462 --> 01:15:26,634 Maybe it came in through the basement. 1466 01:15:28,301 --> 01:15:29,868 I can't believe that thing killed my... 1467 01:15:29,870 --> 01:15:32,570 Hey hey hey, listen to me, we have to get out of here. 1468 01:15:32,572 --> 01:15:34,705 We gotta get to my car, and head straight down the mountain 1469 01:15:34,707 --> 01:15:38,477 to the sheriff's office, I have another radio in the car. 1470 01:15:38,479 --> 01:15:40,478 But I need you to be strong right now. 1471 01:15:40,480 --> 01:15:44,316 I am not gonna let that thing get us, but I need you strong! 1472 01:15:44,318 --> 01:15:47,951 Because I can only get us out of here as a team, 1473 01:15:47,953 --> 01:15:50,090 and a strong team at that, okay? 1474 01:15:51,591 --> 01:15:53,057 Okay. 1475 01:15:53,059 --> 01:15:56,229 [soft dramatic music] 1476 01:16:00,099 --> 01:16:02,102 Come on, I'm gonna look. 1477 01:16:04,505 --> 01:16:05,436 [Dylan] Is it safe? 1478 01:16:05,438 --> 01:16:06,339 Shh, shh. 1479 01:16:07,640 --> 01:16:09,673 Okay, all right, it's clear, we're gonna go. 1480 01:16:09,675 --> 01:16:11,509 Okay, ready, on three. 1481 01:16:11,511 --> 01:16:13,844 One, two, three, go. 1482 01:16:13,846 --> 01:16:17,018 [soft dramatic music] 1483 01:16:20,821 --> 01:16:23,187 [hard breathing] 1484 01:16:23,189 --> 01:16:25,690 Wait, wait, I can hear my cousin. 1485 01:16:25,692 --> 01:16:28,696 [Naomi] Yes, those are my friends! 1486 01:16:30,531 --> 01:16:32,030 [wall banging] 1487 01:16:32,032 --> 01:16:33,030 [Deana] Help, help us! 1488 01:16:33,032 --> 01:16:34,031 [rat growling] 1489 01:16:34,033 --> 01:16:35,001 Help, help! 1490 01:16:37,002 --> 01:16:38,302 Help, help! 1491 01:16:38,304 --> 01:16:39,536 Who the hell's that? 1492 01:16:39,538 --> 01:16:40,338 Those are my friends, those are my friends, 1493 01:16:40,340 --> 01:16:41,106 let my friends in. 1494 01:16:41,108 --> 01:16:43,444 [screaming] 1495 01:16:45,645 --> 01:16:46,977 Get in here! 1496 01:16:46,979 --> 01:16:48,713 [grunting] 1497 01:16:48,715 --> 01:16:51,682 Hey, listen, this door ain't gonna hold very long. 1498 01:16:51,684 --> 01:16:53,718 We gotta keep moving. 1499 01:16:53,720 --> 01:16:56,987 That tunnel, that gives us better odds than this room. 1500 01:16:56,989 --> 01:16:58,123 You want us to go down in the mineshaft? 1501 01:16:58,125 --> 01:16:59,057 Yeah. 1502 01:16:59,059 --> 01:16:59,991 That's where it came from. 1503 01:16:59,993 --> 01:17:00,892 I'm not going down there. 1504 01:17:00,894 --> 01:17:02,660 All I got is this bat, man. 1505 01:17:02,662 --> 01:17:03,895 Shut up! 1506 01:17:03,897 --> 01:17:06,563 Listen, I just saved all your asses, all right, 1507 01:17:06,565 --> 01:17:08,499 and I don't even get a thank you, Lenny? 1508 01:17:08,501 --> 01:17:09,735 Where did you come from? 1509 01:17:09,737 --> 01:17:11,168 The tunnel. 1510 01:17:11,170 --> 01:17:12,736 The tunnel goes all the way from the cabin 1511 01:17:12,738 --> 01:17:13,737 over to the lodge. 1512 01:17:13,739 --> 01:17:15,073 What happened to you? 1513 01:17:15,075 --> 01:17:16,807 I was, we were attacked. 1514 01:17:16,809 --> 01:17:18,543 I was pulled in by the tunnel. 1515 01:17:18,545 --> 01:17:19,744 He pulled me into the tunnel, the rat 1516 01:17:19,746 --> 01:17:21,245 and he looked right at me like he was 1517 01:17:21,247 --> 01:17:22,748 gonna kill me, right, and then all of a sudden, 1518 01:17:22,750 --> 01:17:24,382 he just took off and ran. 1519 01:17:24,384 --> 01:17:25,917 What is that, is that a big rat? 1520 01:17:25,919 --> 01:17:28,753 Yeah, it's a big rat, what do you think, it's your mom? 1521 01:17:28,755 --> 01:17:30,888 [dramatic music] 1522 01:17:30,890 --> 01:17:32,156 What kind of rat even gets that big? 1523 01:17:32,158 --> 01:17:34,859 I ain't got no idea what's this big, lady. 1524 01:17:34,861 --> 01:17:36,727 The biggest rat on history, recorded, 1525 01:17:36,729 --> 01:17:38,262 is from China in '09, 1526 01:17:38,264 --> 01:17:40,899 and only that was like the size of a dog, you know. 1527 01:17:40,901 --> 01:17:42,734 I mean, the bamboo Sumatra rat, that can get up 1528 01:17:42,736 --> 01:17:45,904 to 19 inches, but this freaking rat, 1529 01:17:45,906 --> 01:17:48,438 this freaking rat's a freak of freaking nature. 1530 01:17:48,440 --> 01:17:50,441 Yeah, we're talking like prehistoric 1531 01:17:50,443 --> 01:17:53,677 megaloratumus megasus or something like that. 1532 01:17:53,679 --> 01:17:55,446 This thing ate my family. 1533 01:17:55,448 --> 01:17:57,951 Oh, it killed more than just your family, girl. 1534 01:18:01,453 --> 01:18:03,858 I'm sorry, I got sensitivity issues. 1535 01:18:05,059 --> 01:18:07,359 Hey, hey hey hey, don't think about it right now 1536 01:18:07,361 --> 01:18:08,959 Don't think about it. 1537 01:18:08,961 --> 01:18:10,460 How are we gonna kill it? 1538 01:18:10,462 --> 01:18:12,463 I don't know, but you can toss out traditional methods. 1539 01:18:12,465 --> 01:18:15,299 I threw a whole gallon of my proprietary rat drink 1540 01:18:15,301 --> 01:18:17,869 down that throat, and nothing, nada. 1541 01:18:17,871 --> 01:18:20,304 Yeah, we gotta think outside the box, because if this 1542 01:18:20,306 --> 01:18:22,606 thing gets off the mountain, ahhh. 1543 01:18:22,608 --> 01:18:24,610 Damn! I think he got me. 1544 01:18:24,612 --> 01:18:26,110 [dramatic music] 1545 01:18:26,112 --> 01:18:28,379 I saw my uncle toss a thing of gasoline into its mouth. 1546 01:18:28,381 --> 01:18:30,147 Maybe we can use that. 1547 01:18:30,149 --> 01:18:31,214 Are you sure it's gasoline? 1548 01:18:31,216 --> 01:18:32,450 Yes, I'm sure it's gasoline! 1549 01:18:32,452 --> 01:18:33,821 - You're positive? - Yes, I'm positive! 1550 01:18:35,788 --> 01:18:37,155 [Deana] Hey, what are you doing? 1551 01:18:37,157 --> 01:18:38,623 Just checking. 1552 01:18:38,625 --> 01:18:39,960 What, do you think I would be carrying that empty? 1553 01:18:40,894 --> 01:18:42,494 I don't know you. 1554 01:18:42,496 --> 01:18:43,494 Chick. 1555 01:18:43,496 --> 01:18:46,130 Down in the tunnel, now, now! 1556 01:18:46,132 --> 01:18:46,966 Go, go! 1557 01:18:48,335 --> 01:18:50,334 Hey, hey, hey, if you see a gold chain down there, 1558 01:18:50,336 --> 01:18:51,802 that's mine, keep it. 1559 01:18:51,804 --> 01:18:52,639 I want it. 1560 01:18:53,974 --> 01:18:56,510 All right, I hear you knocking but you can't come in. 1561 01:18:57,443 --> 01:18:58,312 You want me, huh? 1562 01:19:00,113 --> 01:19:01,681 You wanna piece of Lenny? 1563 01:19:02,916 --> 01:19:04,848 Get what you want, you dirty rat. 1564 01:19:04,850 --> 01:19:06,319 Come on, you dirty rat. 1565 01:19:07,854 --> 01:19:10,124 Oh ho, you are one mean mother. 1566 01:19:11,524 --> 01:19:12,356 Okay. 1567 01:19:12,358 --> 01:19:15,026 [dramatic music] 1568 01:19:15,028 --> 01:19:17,195 Come on and get me. 1569 01:19:17,197 --> 01:19:19,967 [dramatic music] 1570 01:19:21,801 --> 01:19:23,935 [Naomi] I see a light! 1571 01:19:23,937 --> 01:19:26,102 [Dylan] Let's keep going. 1572 01:19:26,104 --> 01:19:28,673 Where's Lenny, where's Lenny? 1573 01:19:28,675 --> 01:19:31,377 [dramatic music] 1574 01:19:32,545 --> 01:19:34,679 [gasping] 1575 01:19:34,681 --> 01:19:37,384 [dramatic music] 1576 01:19:40,886 --> 01:19:43,157 You wanna piece of Lenny? 1577 01:19:45,125 --> 01:19:46,158 Well guess what. 1578 01:19:46,160 --> 01:19:48,960 [dramatic music] 1579 01:19:48,962 --> 01:19:51,396 [rat growling] 1580 01:19:51,398 --> 01:19:54,134 [dramatic music] 1581 01:20:00,407 --> 01:20:03,976 [hard breathing] 1582 01:20:03,978 --> 01:20:06,580 [flare firing] 1583 01:20:08,514 --> 01:20:10,848 [explosion] 1584 01:20:10,850 --> 01:20:12,652 You've been exterminated. 1585 01:20:13,819 --> 01:20:15,723 Really, that's your catchphrase? 1586 01:20:16,922 --> 01:20:19,356 Did you find my gold chain or not? 1587 01:20:19,358 --> 01:20:21,758 No, but I woulda came up with something 1588 01:20:21,760 --> 01:20:24,262 better than you've been exterminated. 1589 01:20:24,264 --> 01:20:25,695 Yeah, well it's too late, 1590 01:20:25,697 --> 01:20:26,932 because I already exterminated him, 1591 01:20:26,934 --> 01:20:29,203 and I'm a professional, see the rat on the back? 1592 01:20:30,202 --> 01:20:31,436 Thank you. 1593 01:20:31,438 --> 01:20:32,436 [Lenny] It's okay, it's okay, girls. 1594 01:20:32,438 --> 01:20:33,704 Lame. 1595 01:20:33,706 --> 01:20:36,876 [soft dramatic music] 1596 01:20:42,515 --> 01:20:45,051 [upbeat music] 1597 01:20:45,101 --> 01:20:50,101 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1598 01:20:57,898 --> 01:21:01,298 ♪ Got a call from a friend just the other day ♪ 1599 01:21:01,300 --> 01:21:04,902 ♪ She said he had a couple things that she gotta say ♪ 1600 01:21:04,904 --> 01:21:09,910 ♪ Couldn't stand by and watch me getting used ♪ 1601 01:21:12,379 --> 01:21:15,879 ♪ Said I was just a fool to even be with him ♪ 1602 01:21:15,881 --> 01:21:19,917 ♪ Said my friends and my fam were all worrying ♪ 1603 01:21:19,919 --> 01:21:24,925 ♪ I just smiled and said thanks, let me tell you the truth ♪ 1604 01:21:27,394 --> 01:21:30,995 ♪ You can die from harm but you can shake it off ♪ 1605 01:21:30,997 --> 01:21:34,798 ♪ On the way, we all make a few mistakes ♪ 1606 01:21:34,800 --> 01:21:38,770 ♪ Welcome to the club, I can laugh because ♪ 1607 01:21:38,772 --> 01:21:42,440 ♪ It's okay because it's my heart anyway ♪ 1608 01:21:42,442 --> 01:21:44,409 ♪ If it's love or not ♪ 1609 01:21:44,411 --> 01:21:46,110 ♪ When it's time to walk ♪ 1610 01:21:46,112 --> 01:21:49,847 ♪ Life was down but I'm learning along the way ♪ 1611 01:21:49,849 --> 01:21:54,685 ♪ But you light us up, if it's love, don't judge ♪ 1612 01:21:54,687 --> 01:21:58,522 ♪ Because it's my heart anyway ♪ 1613 01:21:58,524 --> 01:22:01,026 [upbeat music] 1614 01:22:01,028 --> 01:22:04,361 ♪ They're telling me he's a lowdown runaround ♪ 1615 01:22:04,363 --> 01:22:08,132 ♪ Asking me why I ever hung around ♪ 1616 01:22:08,134 --> 01:22:13,140 ♪ It's a shame, but they see him hunting around here ♪ 1617 01:22:15,809 --> 01:22:19,276 ♪ They don't know about the sweet sound of his voice ♪ 1618 01:22:19,278 --> 01:22:23,047 ♪ Doesn't matter because I've made my own choice ♪ 1619 01:22:23,049 --> 01:22:26,718 ♪ You can die from harm but you can shake it off ♪ 1620 01:22:26,720 --> 01:22:30,487 ♪ On the way, we all make a few mistakes ♪ 1621 01:22:30,489 --> 01:22:34,325 ♪ Welcome to the club, I can laugh because ♪ 1622 01:22:34,327 --> 01:22:38,128 ♪ It's okay because it's my heart anyway ♪ 1623 01:22:38,130 --> 01:22:39,897 ♪ If it's love or not ♪ 1624 01:22:39,899 --> 01:22:41,865 ♪ When it's time to walk ♪ 1625 01:22:41,867 --> 01:22:45,703 ♪ Life was down but I'm learning along the way ♪ 1626 01:22:45,705 --> 01:22:50,173 ♪ But you light us up, if it's love, don't judge ♪ 1627 01:22:50,175 --> 01:22:53,911 ♪ Because it's my heart anyway ♪ 1628 01:22:53,913 --> 01:22:55,646 [upbeat music] 1629 01:22:55,648 --> 01:22:59,417 ♪ Slow-rolling train ♪ 1630 01:22:59,419 --> 01:23:01,585 ♪ Creaking cross cookie tracks ♪ 1631 01:23:01,587 --> 01:23:03,420 ♪ Down the hill it came ♪ 1632 01:23:03,422 --> 01:23:07,859 ♪ Slow-rolling train ♪ 1633 01:23:07,861 --> 01:23:11,928 ♪ Back to the circle again, it's your world alone ♪ 1634 01:23:11,930 --> 01:23:16,368 ♪ Back to my sin again, deep inside my home ♪ 1635 01:23:16,370 --> 01:23:20,370 ♪ Back to those places I know I shouldn't go ♪ 1636 01:23:20,372 --> 01:23:24,942 ♪ Back to begin again into the unknown ♪ 1637 01:23:24,944 --> 01:23:29,112 ♪ Slow-rolling train ♪ 1638 01:23:29,114 --> 01:23:33,750 ♪ Slow-rolling train ♪ 1639 01:23:33,752 --> 01:23:35,954 ♪ Creaking cross cookie tracks ♪ 1640 01:23:35,956 --> 01:23:38,021 ♪ Down the hill it came ♪ 1641 01:23:38,023 --> 01:23:43,029 ♪ Slow-rolling train ♪ 1642 01:23:43,796 --> 01:23:45,763 ♪ Ooooooo ooooo oooooo ♪ 1643 01:23:45,765 --> 01:23:47,597 ♪ Ooo ooo ooo ♪ 1644 01:23:47,599 --> 01:23:49,633 ♪ Oooooo ooooo ooooo ♪ 1645 01:23:49,635 --> 01:23:51,802 ♪ Ooo ooo ooo ♪ 1646 01:23:51,804 --> 01:23:54,807 ♪ Oooooo oooo ooooo ♪ 1647 01:24:01,880 --> 01:24:05,917 ♪ Going out in someplace in our society ♪ 1648 01:24:05,919 --> 01:24:10,054 ♪ Sit around and wonder who I'm supposed to be ♪ 1649 01:24:10,056 --> 01:24:14,459 ♪ The fog of all the answers makes it hard to see ♪ 1650 01:24:14,461 --> 01:24:18,562 ♪ But I just keep on going, hoping for a dream ♪ 1651 01:24:18,564 --> 01:24:23,066 ♪ Slow-rolling train ♪ 1652 01:24:23,068 --> 01:24:27,338 ♪ Slow-rolling train ♪ 1653 01:24:27,340 --> 01:24:29,941 ♪ Creaking cross the cookie tracks ♪ 1654 01:24:29,943 --> 01:24:31,843 ♪ Down the hill it came ♪ 1655 01:24:31,845 --> 01:24:35,179 ♪ Slow-rolling train ♪ 1656 01:24:35,181 --> 01:24:37,147 ♪ Oooo ooo ooo ♪ 1657 01:24:37,149 --> 01:24:39,517 ♪ Oooo ooo ooo ♪ 1658 01:24:39,519 --> 01:24:41,352 ♪ Oooo ooo ooo ♪ 1659 01:24:41,354 --> 01:24:43,821 ♪ Oooo ooo ooo ♪ 1660 01:24:43,823 --> 01:24:48,828 ♪ Oooo ooo ooo ♪ 1661 01:24:52,032 --> 01:24:55,135 ♪ Slow-rolling train ♪ 105768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.