Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,589 --> 00:00:14,760
[electricity buzzing]
2
00:00:36,413 --> 00:00:40,084
[dramatic orchestral music]
3
00:00:49,928 --> 00:00:52,965
[lightning striking]
4
00:00:57,903 --> 00:01:00,839
[suspenseful music]
5
00:02:36,464 --> 00:02:41,464
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
6
00:02:41,538 --> 00:02:43,708
[panting]
7
00:02:47,612 --> 00:02:49,778
[straining]
8
00:02:49,780 --> 00:02:52,183
Yo, you finished
taking your piss?
9
00:02:54,385 --> 00:02:55,853
Could use some help over here.
10
00:03:03,361 --> 00:03:04,794
How many barrels of this crap
11
00:03:04,796 --> 00:03:06,898
did they have us dump
here last summer?
12
00:03:08,266 --> 00:03:11,200
Enough for us
to pays the bills,
13
00:03:11,202 --> 00:03:14,373
so we do what we do, right?
14
00:03:16,641 --> 00:03:17,942
Where we moving 'em to?
15
00:03:19,109 --> 00:03:22,378
[groans] About three
miles down the freeway.
16
00:03:22,380 --> 00:03:25,780
There's an old abandoned
park down there off the 15.
17
00:03:25,782 --> 00:03:27,285
Story Book Land!
18
00:03:28,286 --> 00:03:31,621
I used to love that place!
19
00:03:31,623 --> 00:03:35,491
My dad had these home movies
of my younger brother and me
20
00:03:35,493 --> 00:03:37,395
on the little firetrucks.
21
00:03:38,630 --> 00:03:40,296
So cool.
22
00:03:40,298 --> 00:03:41,433
This bitch is stuck.
23
00:03:45,602 --> 00:03:50,573
Told those goombas from the
city this is where we part ways.
24
00:03:50,575 --> 00:03:54,177
After this gig is finished,
we're done with 'em.
25
00:03:54,179 --> 00:03:57,115
We shoulda be done with
them a long time ago.
26
00:03:58,517 --> 00:04:03,020
We get caught, no money's
enough to save us from the feds.
27
00:04:05,256 --> 00:04:07,689
Let's just open a weed shop.
28
00:04:07,691 --> 00:04:10,028
[laughs] No thanks.
29
00:04:12,030 --> 00:04:14,866
How about a vintage VHS
store like the '80s?
30
00:04:17,000 --> 00:04:21,972
You mean like VCR VHS?
31
00:04:22,841 --> 00:04:25,043
[laughing]
32
00:04:27,611 --> 00:04:28,713
Be kind.
33
00:04:30,113 --> 00:04:31,115
Rewind.
34
00:04:33,817 --> 00:04:38,320
That's right, mock the VCR!
[Jimmy laughing]
35
00:04:38,322 --> 00:04:41,390
Back when you could tell
what kind of person you were
36
00:04:41,392 --> 00:04:44,060
by what kind of
movies you rented.
37
00:04:44,062 --> 00:04:47,999
You were either a top-loader
or a front-loader.
38
00:04:50,067 --> 00:04:52,236
What the hell are
you babbling about?
39
00:04:54,072 --> 00:04:55,807
This is one tough SOB.
40
00:04:57,909 --> 00:05:00,911
[suspenseful music]
41
00:05:12,055 --> 00:05:12,890
Here.
42
00:05:13,925 --> 00:05:15,026
Try this.
43
00:05:16,894 --> 00:05:21,198
Wedge it under the
bottom and rock it.
44
00:05:22,166 --> 00:05:24,267
Great thinkin', Lincoln.
45
00:05:24,269 --> 00:05:25,568
Where'd you get this from?
46
00:05:25,570 --> 00:05:26,437
At the, um,
47
00:05:27,839 --> 00:05:29,505
the video store [laughs].
48
00:05:29,507 --> 00:05:31,042
Good one.
49
00:05:34,712 --> 00:05:37,212
I think one more and we're good.
50
00:05:37,214 --> 00:05:39,618
Kinda cradle it outta
the mud, you know?
51
00:05:43,853 --> 00:05:46,791
[wood splintering]
52
00:05:49,127 --> 00:05:51,226
Seriously!
53
00:05:51,228 --> 00:05:52,764
You coulda put my
eye out with that.
54
00:05:53,731 --> 00:05:57,235
Stop whining, you big baby.
55
00:05:59,236 --> 00:06:01,807
Maybe not my eye,
but I coulda got hurt.
56
00:06:02,974 --> 00:06:04,642
Safety first, dude!
57
00:06:05,976 --> 00:06:08,210
Says the man who's been
58
00:06:08,212 --> 00:06:11,483
dropping this shit in
the pond for years.
59
00:06:12,315 --> 00:06:13,150
Good one.
60
00:06:14,584 --> 00:06:18,156
Seriously, Jimmy, where the
hell you getting all this wood?
61
00:06:19,957 --> 00:06:20,959
It's here.
62
00:06:23,661 --> 00:06:24,829
It's nailed to this old
63
00:06:26,663 --> 00:06:31,301
'no trespassing' thing.
64
00:06:31,303 --> 00:06:32,335
What thing?
65
00:06:32,337 --> 00:06:33,835
I don't know.
66
00:06:33,837 --> 00:06:37,842
It's an old-looking
shack, I guess.
67
00:06:39,010 --> 00:06:40,846
Maybe when this place
used to be jumping,
68
00:06:42,079 --> 00:06:45,181
they used to use this
for storage for shit,
69
00:06:45,183 --> 00:06:47,452
back when they used to
come up here for gold.
70
00:06:48,420 --> 00:06:49,287
That was here?
71
00:06:50,354 --> 00:06:51,786
You catch on quick.
72
00:06:51,788 --> 00:06:53,589
Gonna use you as my partner
73
00:06:53,591 --> 00:06:58,597
when I start Grover's Vintage
VHS and Head Shop Inc.
74
00:06:59,197 --> 00:07:01,933
[Jimmy laughing]
75
00:07:03,134 --> 00:07:04,369
Hey, be careful over there.
76
00:07:05,536 --> 00:07:06,536
You might lose your head.
77
00:07:06,538 --> 00:07:07,803
[Jimmy] What?
78
00:07:07,805 --> 00:07:08,703
[creature snarling]
79
00:07:08,705 --> 00:07:10,472
You don't watch horror movies?
80
00:07:10,474 --> 00:07:14,109
This is where a guy jumps out
with a mask and a machete.
81
00:07:14,111 --> 00:07:15,979
[Jimmy laughing]
82
00:07:15,981 --> 00:07:18,716
[dramatic music]
83
00:07:22,519 --> 00:07:25,887
Dude, quit making so
much noise over there.
84
00:07:25,889 --> 00:07:28,726
[Jimmy screaming]
85
00:07:32,062 --> 00:07:34,699
[rat growling]
86
00:07:36,401 --> 00:07:39,204
[rat screeching]
87
00:07:43,640 --> 00:07:45,976
[screaming]
88
00:08:03,760 --> 00:08:06,597
[car horn honking]
89
00:08:07,932 --> 00:08:09,364
Maxine is here!
90
00:08:09,366 --> 00:08:10,666
I'm leaving, Uncle Brody!
91
00:08:10,668 --> 00:08:11,670
Coming, Max!
92
00:08:18,041 --> 00:08:20,075
Hi [laughs].
93
00:08:20,077 --> 00:08:20,909
Hey, love.
94
00:08:20,911 --> 00:08:21,743
So, where's Dylan?
95
00:08:21,745 --> 00:08:22,777
I couldn't get him up.
96
00:08:22,779 --> 00:08:23,945
He was up all last night
97
00:08:23,947 --> 00:08:25,782
working on his
livestreaming show.
98
00:08:25,784 --> 00:08:28,082
That's okay, he'll just
have to drive in with Brody.
99
00:08:28,084 --> 00:08:30,719
But we have a lot to do to
get the campgrounds ready
100
00:08:30,721 --> 00:08:31,856
in just a few days.
101
00:08:33,024 --> 00:08:34,257
I hope I don't
screw anything up.
102
00:08:34,259 --> 00:08:35,457
Oh, you will.
103
00:08:35,459 --> 00:08:38,294
But that's okay,
you're just a kid.
104
00:08:38,296 --> 00:08:41,630
And besides, this is
your first real job!
105
00:08:41,632 --> 00:08:43,868
Oh my god, high five, yeah!
106
00:08:45,637 --> 00:08:50,273
It's my first job, bitches!
[Maxine laughing]
107
00:08:50,275 --> 00:08:53,408
[Maxine] So, was your
uncle up when you left?
108
00:08:53,410 --> 00:08:55,544
I heard him coughing earlier.
109
00:08:55,546 --> 00:08:57,145
[Maxine] Oh my god, it's
because of all the drinking
110
00:08:57,147 --> 00:08:58,547
and smoking that cigar.
111
00:08:58,549 --> 00:09:01,717
He's got that old-man
morning cough [laughs].
112
00:09:01,719 --> 00:09:04,819
Oh my gosh, no, wait,
that's so true [laughs].
113
00:09:04,821 --> 00:09:06,954
[Maxine] It's so
gross, but I love him.
114
00:09:06,956 --> 00:09:08,124
[laughs] I know.
115
00:09:08,126 --> 00:09:09,058
Aww!
116
00:09:09,060 --> 00:09:09,991
[Maxine] He's a good guy.
117
00:09:09,993 --> 00:09:11,659
[Naomi] He is a good guy.
118
00:09:11,661 --> 00:09:13,795
[Maxine] I left his uniform?
119
00:09:13,797 --> 00:09:15,230
- Yeah?
- Yeah.
120
00:09:15,232 --> 00:09:16,664
I ironed it.
121
00:09:16,666 --> 00:09:17,632
Oh!
122
00:09:17,634 --> 00:09:18,600
[Maxine] He better get ready!
123
00:09:18,602 --> 00:09:19,736
[Naomi] That's wife material!
124
00:09:19,738 --> 00:09:20,836
[Maxine] I...
125
00:09:20,838 --> 00:09:22,838
Have you said that to him?
126
00:09:22,840 --> 00:09:25,509
[alarm buzzing]
127
00:09:26,677 --> 00:09:28,979
[coughing]
128
00:09:35,987 --> 00:09:38,087
Dylan, are you still here?
129
00:09:38,089 --> 00:09:40,525
You were supposed to head
out with Maxine, your cousin.
130
00:09:41,691 --> 00:09:43,861
I'm sorry, Uncle
Brody, I forgot.
131
00:09:47,766 --> 00:09:48,767
You forgot?
132
00:09:55,705 --> 00:09:57,875
You didn't forget that
video game at 2 AM.
133
00:09:59,810 --> 00:10:02,278
Surprised you get
cell service up here.
134
00:10:02,280 --> 00:10:05,213
Well, it's not a video
game, it's a livestream,
135
00:10:05,215 --> 00:10:07,048
and, yeah, you are right.
136
00:10:07,050 --> 00:10:08,619
The service is a bit spotty.
137
00:10:10,621 --> 00:10:12,557
Can I stay home
today, Uncle Brody?
138
00:10:16,728 --> 00:10:17,796
You sick, boy?
139
00:10:19,162 --> 00:10:20,395
No.
140
00:10:20,397 --> 00:10:21,331
You got the runs?
141
00:10:22,565 --> 00:10:24,033
No.
142
00:10:24,035 --> 00:10:25,804
I should after
dinner last night.
143
00:10:27,537 --> 00:10:29,739
Then you're not staying home.
144
00:10:29,741 --> 00:10:30,575
[Dylan] But,
145
00:10:32,042 --> 00:10:33,342
I'm tired!
146
00:10:33,344 --> 00:10:35,847
Can't I just relax,
like even a little bit?
147
00:10:37,581 --> 00:10:38,515
Relax a bit?
148
00:10:40,685 --> 00:10:41,918
No.
149
00:10:41,920 --> 00:10:44,252
Get up, make your
bed, get washed up.
150
00:10:44,254 --> 00:10:46,353
We're outta here in an hour.
151
00:10:46,355 --> 00:10:49,526
[groans] Fine, I'll get ready.
152
00:10:52,397 --> 00:10:55,867
Millennials [chuckles].
153
00:10:57,602 --> 00:10:59,103
Ah, thank you, Maxie.
154
00:11:00,438 --> 00:11:01,239
I so love you.
155
00:11:05,041 --> 00:11:07,612
And thank you, Lord, for
giving me another day.
156
00:11:10,781 --> 00:11:13,115
I don't hear that
shower running yet!
157
00:11:13,117 --> 00:11:13,952
Kiddo!
158
00:11:15,118 --> 00:11:16,619
[Dylan] I'm going,
Uncle Brody, I'm going!
159
00:11:16,621 --> 00:11:19,290
[phone ringing]
160
00:11:23,294 --> 00:11:25,928
Chief Brody MacReady.
161
00:11:25,930 --> 00:11:27,799
Sure, we'd love to
have you come down.
162
00:11:28,965 --> 00:11:30,467
Can you call us
back in 20 minutes?
163
00:11:31,701 --> 00:11:32,736
All right, thank you.
164
00:11:37,441 --> 00:11:40,110
[phone ringing]
165
00:11:41,478 --> 00:11:42,712
Camp Taghkanic Lake
State Park and Campground.
166
00:11:42,714 --> 00:11:43,978
How can I help you?
167
00:11:43,980 --> 00:11:45,814
Deanna, good morning, sweetie.
168
00:11:45,816 --> 00:11:47,316
Oh, hey Chief.
169
00:11:47,318 --> 00:11:49,150
Hey, can you take the phones
off night mode forwarding
170
00:11:49,152 --> 00:11:50,986
and route them
back to the office?
171
00:11:50,988 --> 00:11:51,952
Oh.
172
00:11:51,954 --> 00:11:52,755
Are they still on night mode?
173
00:11:52,757 --> 00:11:54,323
Hold on.
174
00:11:54,325 --> 00:11:55,590
They are.
175
00:11:55,592 --> 00:11:57,459
I'm sorry, I will take
care of it for you.
176
00:11:57,461 --> 00:11:59,160
Yeah, great.
177
00:11:59,162 --> 00:12:00,562
All right, I'll see you shortly.
178
00:12:00,564 --> 00:12:02,898
Okay, no worries, see ya soon.
179
00:12:02,900 --> 00:12:03,668
Thank you.
180
00:12:07,238 --> 00:12:08,805
Oh God, the coffee.
181
00:12:10,675 --> 00:12:13,444
[Brody coughing]
182
00:12:14,645 --> 00:12:18,416
[soft acoustic guitar music]
183
00:12:25,289 --> 00:12:26,191
Let's go!
184
00:12:28,859 --> 00:12:30,494
Geez, I'm coming.
185
00:12:35,166 --> 00:12:36,300
Let's go, Ranger Brody.
186
00:12:43,840 --> 00:12:44,675
Ahem!
187
00:12:45,975 --> 00:12:48,778
We're gonna be late, Smokey.
188
00:12:48,780 --> 00:12:49,613
Millennials.
189
00:12:51,983 --> 00:12:53,215
Who you texting?
190
00:12:53,217 --> 00:12:54,216
[Dylan] I'm not
texting anyone.
191
00:12:54,218 --> 00:12:55,353
I'm uploading a video.
192
00:12:56,853 --> 00:12:57,852
Never mind.
193
00:12:57,854 --> 00:12:59,221
Let's get in work mode.
194
00:12:59,223 --> 00:13:00,791
It's the summer, Uncle B.
195
00:13:03,393 --> 00:13:05,360
And what does that mean?
196
00:13:05,362 --> 00:13:06,562
Doesn't mean you get a pass.
197
00:13:06,564 --> 00:13:08,730
No, not with me.
198
00:13:08,732 --> 00:13:10,164
Told your father I'd
take you for the summer
199
00:13:10,166 --> 00:13:12,635
and teach you the
finer things in life.
200
00:13:12,637 --> 00:13:14,336
Like getting laid.
201
00:13:14,338 --> 00:13:15,170
What?
202
00:13:15,172 --> 00:13:16,572
No.
203
00:13:16,574 --> 00:13:19,073
I'm talking about
the outdoors, sports,
204
00:13:19,075 --> 00:13:21,076
interacting with
kids your own age,
205
00:13:21,078 --> 00:13:23,481
rather than sitting behind
a laptop all summer.
206
00:13:24,748 --> 00:13:26,914
Maybe teach you some
survival skills?
207
00:13:26,916 --> 00:13:29,853
[car horn honking]
208
00:13:34,391 --> 00:13:35,226
Okay.
209
00:13:42,599 --> 00:13:44,765
Then maybe you can
get yourself laid,
210
00:13:44,767 --> 00:13:46,000
as long as you understand
what that means.
211
00:13:46,002 --> 00:13:47,269
Protect yourself.
212
00:13:47,271 --> 00:13:48,571
Use a con...
213
00:13:48,573 --> 00:13:49,571
Are we seriously gonna
have this conversation?
214
00:13:49,573 --> 00:13:51,042
I was just kidding, Uncle B.
215
00:14:07,791 --> 00:14:09,793
We can, if you'd like.
216
00:14:11,961 --> 00:14:13,130
Nah.
217
00:14:14,632 --> 00:14:18,136
[light upbeat folk music]
218
00:14:33,650 --> 00:14:36,154
[Amy] This is
ridiculous, I'm so tired.
219
00:14:37,320 --> 00:14:38,654
Oh wait, here
we go, here we go.
220
00:14:38,656 --> 00:14:39,987
Hey, hey.
221
00:14:39,989 --> 00:14:40,956
Hey now.
222
00:14:40,958 --> 00:14:41,793
Hey.
223
00:14:43,560 --> 00:14:44,959
Hey.
224
00:14:44,961 --> 00:14:45,894
Hello?
225
00:14:45,896 --> 00:14:47,298
Hey, hey!
226
00:14:48,132 --> 00:14:49,334
Aw, come on!
227
00:14:50,401 --> 00:14:51,832
Jesus Christ!
228
00:14:51,834 --> 00:14:53,903
[Amy] Steve, how much longer?
229
00:14:53,905 --> 00:14:54,736
I don't know.
230
00:14:54,738 --> 00:14:56,074
A mile, maybe two.
231
00:15:25,435 --> 00:15:26,869
[car door closing]
232
00:15:26,871 --> 00:15:28,202
Morning, Charlie.
233
00:15:28,204 --> 00:15:29,873
Looking real good, nice job.
234
00:15:32,042 --> 00:15:33,543
That dude is disturbing.
235
00:15:34,711 --> 00:15:35,879
He's had a tough life.
236
00:15:37,013 --> 00:15:38,212
Is Lenny still on schedule
237
00:15:38,214 --> 00:15:39,883
for the final
inspection tomorrow?
238
00:15:41,185 --> 00:15:42,650
What'd he go to
prison or something?
239
00:15:42,652 --> 00:15:44,553
That's what I always
love about you, Charlie.
240
00:15:44,555 --> 00:15:46,221
You always get things done.
241
00:15:46,223 --> 00:15:47,125
Let's talk later.
242
00:15:50,393 --> 00:15:51,726
No.
243
00:15:51,728 --> 00:15:52,895
He lost everything he loved
244
00:15:52,897 --> 00:15:54,732
to the Thomas wildfire
a few years ago.
245
00:15:55,898 --> 00:15:56,733
I wanted to help.
246
00:15:57,901 --> 00:15:59,570
Gave him a job and
a place to live.
247
00:16:01,037 --> 00:16:04,239
He lives in one of the vacant
cabins down by the stables.
248
00:16:04,241 --> 00:16:05,510
Oh, I didn't know that.
249
00:16:06,911 --> 00:16:10,345
'Cause he's a real person,
not something you plug in.
250
00:16:10,347 --> 00:16:11,847
Learn much more about people
251
00:16:11,849 --> 00:16:14,151
once you pop the cartridge
outta the game console.
252
00:16:15,352 --> 00:16:16,421
What's a cartridge?
253
00:16:20,023 --> 00:16:21,557
Millennials.
254
00:16:21,559 --> 00:16:24,226
[phone ringing]
255
00:16:24,228 --> 00:16:25,895
Camp Taghkanic Lake
State Park and Campground.
256
00:16:25,897 --> 00:16:26,930
How can I help you?
257
00:16:28,565 --> 00:16:30,435
Oh sure, yeah, no
problem at all!
258
00:16:32,002 --> 00:16:34,372
Okay, I'm gonna put you
on hold for one second.
259
00:16:35,705 --> 00:16:36,538
Hey, Deanna.
260
00:16:36,540 --> 00:16:37,771
Hey, you!
261
00:16:37,773 --> 00:16:38,941
Oh, I have shirts
for you and Naomi.
262
00:16:38,943 --> 00:16:40,175
We just got 'em in.
263
00:16:40,177 --> 00:16:41,610
You a medium?
264
00:16:41,612 --> 00:16:43,412
I'm a small, but I'll
take a medium for my cousin.
265
00:16:43,414 --> 00:16:44,545
Okay, perfect.
266
00:16:44,547 --> 00:16:46,414
All of the sizes
should be in the boxes.
267
00:16:46,416 --> 00:16:48,384
Also, later on, these need
to go in the storage area
268
00:16:48,386 --> 00:16:49,550
in the basement.
269
00:16:49,552 --> 00:16:50,452
We got a small
delivery in as well.
270
00:16:50,454 --> 00:16:51,452
Can you take those too?
271
00:16:51,454 --> 00:16:53,621
- Yeah, sure.
- Perfect, okay.
272
00:16:53,623 --> 00:16:55,057
[phone ringing]
273
00:16:55,059 --> 00:16:57,092
Yes, I'm back.
274
00:16:57,094 --> 00:16:58,626
Huh, okay, cabin one.
275
00:16:58,628 --> 00:16:59,894
That's weird, it looks like
we have a Marion in cabin...
276
00:16:59,896 --> 00:17:02,029
Oh, cabin four; I
gotcha, I gotcha.
277
00:17:02,031 --> 00:17:03,531
No, thank you for
sticking around.
278
00:17:03,533 --> 00:17:05,266
No problem at all, I'll get
somebody right over there.
279
00:17:05,268 --> 00:17:06,134
Okay, thanks again.
280
00:17:06,136 --> 00:17:07,135
Bye-bye now.
281
00:17:07,137 --> 00:17:08,205
Morning, Chief.
282
00:17:09,072 --> 00:17:10,572
Here you go.
283
00:17:10,574 --> 00:17:11,773
Just wanna let you know
284
00:17:11,775 --> 00:17:14,141
that we all can breathe
a little better now.
285
00:17:14,143 --> 00:17:16,410
Everything is
perfect and in order.
286
00:17:16,412 --> 00:17:18,313
PH levels are straight.
287
00:17:18,315 --> 00:17:19,880
There's no negative readouts
288
00:17:19,882 --> 00:17:22,316
or any toxins
surrounding the lake
289
00:17:22,318 --> 00:17:26,255
to the beach to a three-mile
radius around the campground.
290
00:17:26,257 --> 00:17:30,325
And I'll make sure I check
on the tunnels in the fall.
291
00:17:30,327 --> 00:17:31,560
Deputy Jaeckel,
it sounds exciting.
292
00:17:31,562 --> 00:17:33,062
What are you telling me?
293
00:17:33,064 --> 00:17:37,131
[laughs] I am saying
congratulations,
294
00:17:37,133 --> 00:17:40,334
Chief Park Ranger
Brody MacReady.
295
00:17:40,336 --> 00:17:41,836
[laughing]
296
00:17:41,838 --> 00:17:43,171
[cheering]
297
00:17:43,173 --> 00:17:44,805
Yes, sir!
298
00:17:44,807 --> 00:17:47,508
After 27 years sitting dormant,
299
00:17:47,510 --> 00:17:52,313
your park and campground is
officially open to the public.
300
00:17:52,315 --> 00:17:55,786
Sir, you are official [laughs].
301
00:17:57,019 --> 00:17:59,287
[team applauding]
302
00:17:59,289 --> 00:18:01,523
I mean, we did have the
temporary one hanging up,
303
00:18:01,525 --> 00:18:03,958
but now we got the actual one.
304
00:18:03,960 --> 00:18:06,596
Wow, this is exciting,
this new chapter in my life.
305
00:18:07,863 --> 00:18:10,631
The land is officially ready!
306
00:18:10,633 --> 00:18:13,034
Yes!
[cheering]
307
00:18:13,036 --> 00:18:15,637
And congrats to all
you fine park rangers
308
00:18:15,639 --> 00:18:17,341
for your hard work
and dedication.
309
00:18:19,509 --> 00:18:20,644
This place was a dump.
310
00:18:21,545 --> 00:18:23,378
Companies drove for miles to use
311
00:18:23,380 --> 00:18:25,049
this place as
their own landfill.
312
00:18:26,283 --> 00:18:28,516
Hundreds of animals died
from the various toxins
313
00:18:28,518 --> 00:18:31,219
that were poured into the
lake and seeped into the soil.
314
00:18:31,221 --> 00:18:34,522
But with you, several members
of Congress' hard work,
315
00:18:34,524 --> 00:18:36,056
we were able to
clean this place up
316
00:18:36,058 --> 00:18:38,659
and turn it back into
a state park again.
317
00:18:38,661 --> 00:18:41,062
Now this is the beginning.
318
00:18:41,064 --> 00:18:42,698
We have a lotta work
to finish this weekend
319
00:18:42,700 --> 00:18:45,668
before we officially
reopen next week.
320
00:18:45,670 --> 00:18:46,504
But thank you.
321
00:18:47,738 --> 00:18:49,574
Let's keep this
thing going [laughs].
322
00:18:50,574 --> 00:18:52,573
[applauding]
323
00:18:52,575 --> 00:18:54,743
Chief, are we still offering
that early-bird special.
324
00:18:54,745 --> 00:18:56,745
Yeah, we'll turn that till
the end of the weekend, yes.
325
00:18:56,747 --> 00:18:57,981
How are the bookings going?
326
00:18:59,048 --> 00:19:00,047
Almost at capacity.
327
00:19:00,049 --> 00:19:01,585
- Which week?
- All of them.
328
00:19:02,753 --> 00:19:04,919
Okay, yeah.
329
00:19:04,921 --> 00:19:06,053
Okay, thank you.
330
00:19:06,055 --> 00:19:08,657
Hey, again,
congratulations, Chief.
331
00:19:08,659 --> 00:19:10,258
I'm gonna go out
and make some runs
332
00:19:10,260 --> 00:19:13,428
and just wanted to let
you know I'm proud of you.
333
00:19:13,430 --> 00:19:15,330
Matter of fact, let
me rephrase that.
334
00:19:15,332 --> 00:19:17,032
I'm proud of all of us.
335
00:19:17,034 --> 00:19:18,600
Yes, sir.
336
00:19:18,602 --> 00:19:20,871
[laughing]
337
00:19:22,005 --> 00:19:23,271
Ohhh.
338
00:19:23,273 --> 00:19:24,906
Ohhhhhh.
339
00:19:24,908 --> 00:19:26,507
I'm so proud of
you, Uncle Brody.
340
00:19:26,509 --> 00:19:27,708
[Brody] Thanks, honey.
341
00:19:27,710 --> 00:19:29,279
You work so hard,
and you did it.
342
00:19:30,347 --> 00:19:31,615
You do use it.
343
00:19:32,749 --> 00:19:34,015
Oh, how would that look?
344
00:19:34,017 --> 00:19:35,950
My niece stays with
me the whole summer
345
00:19:35,952 --> 00:19:37,719
and I don't use her gift?
346
00:19:37,721 --> 00:19:41,556
Wait, so you're only
using it because I'm here?
347
00:19:41,558 --> 00:19:42,756
[Brody] Ohhh.
348
00:19:42,758 --> 00:19:44,525
No, no no no, he
uses it all the time.
349
00:19:44,527 --> 00:19:46,428
Come here, come here, Naomi.
350
00:19:46,430 --> 00:19:48,062
I wanna get you organized.
351
00:19:48,064 --> 00:19:51,134
Okay, and look at you,
you're doing great.
352
00:19:53,136 --> 00:19:56,071
Maxine, thanks for going
the extra mile with her.
353
00:19:56,073 --> 00:19:57,708
Aww, you got it, babe.
354
00:19:59,075 --> 00:20:01,208
I mean Chief Babe.
355
00:20:01,210 --> 00:20:02,078
Yeah [chuckles].
356
00:20:03,814 --> 00:20:06,046
Okay, so listen, troops,
this what we're gonna do.
357
00:20:06,048 --> 00:20:07,881
We're gonna go down
to the basement.
358
00:20:07,883 --> 00:20:09,150
We're gonna take all the folders
359
00:20:09,152 --> 00:20:11,386
and put them on
the shelves, okay?
360
00:20:11,388 --> 00:20:14,288
Okay, so yesterday you
said that you wanted us
361
00:20:14,290 --> 00:20:16,992
to file some in
the storage room.
362
00:20:16,994 --> 00:20:18,893
Do you still want us to do
that since we'll be down there?
363
00:20:18,895 --> 00:20:21,496
Naomi needs help putting up
the boxes in the storage room.
364
00:20:21,498 --> 00:20:22,964
Okay, we'll
definitely do that,
365
00:20:22,966 --> 00:20:27,002
but I need to tackle
that souvenir shop, okay?
366
00:20:27,004 --> 00:20:28,902
That's right, well, I can
help clean up the basement
367
00:20:28,904 --> 00:20:30,338
if Naomi helps me with that.
368
00:20:30,340 --> 00:20:31,739
Okay, yeah,
that's a good idea.
369
00:20:31,741 --> 00:20:32,940
So this is what we'll do.
370
00:20:32,942 --> 00:20:35,476
We will clean up the
room, and then take care
371
00:20:35,478 --> 00:20:38,012
of the paperwork, I'll
take you guys out to lunch,
372
00:20:38,014 --> 00:20:40,015
and then we'll do the
souvenir shop, deal?
373
00:20:40,017 --> 00:20:40,851
[Naomi] Yeah.
374
00:20:42,251 --> 00:20:44,320
Good job, thank you.
375
00:20:48,357 --> 00:20:50,760
[soft music]
376
00:20:54,030 --> 00:20:56,430
Steve, how much longer?
377
00:20:56,432 --> 00:20:59,434
I don't know, a
mile, maybe two.
378
00:20:59,436 --> 00:21:01,369
You said that four miles ago.
379
00:21:01,371 --> 00:21:03,204
I just don't get why
no one wants to pick up
380
00:21:03,206 --> 00:21:05,172
hitchhikers anymore,
it's like everyone's
381
00:21:05,174 --> 00:21:06,874
just out for themselves.
382
00:21:06,876 --> 00:21:09,277
Because don't
wanna get kidnapped.
383
00:21:09,279 --> 00:21:11,545
Kidnapped? Amy,
we're in the mountains,
384
00:21:11,547 --> 00:21:14,349
not the fricking
third-world country.
385
00:21:14,351 --> 00:21:16,184
Don't be so naive, Steve.
386
00:21:16,186 --> 00:21:19,287
This is where the nut jobs
breed, in these mountains.
387
00:21:19,289 --> 00:21:22,189
[scoffs] The Santa Maria
Mountains, are you kidding?
388
00:21:22,191 --> 00:21:23,691
No, why are you
laughing at me?
389
00:21:23,693 --> 00:21:25,560
Because, that was funny.
390
00:21:25,562 --> 00:21:26,731
- Really?
- Really.
391
00:21:27,898 --> 00:21:29,563
I think this is
the campground.
392
00:21:29,565 --> 00:21:33,136
We just have to find
the lodge to check in.
393
00:21:35,072 --> 00:21:37,641
[rat growling]
394
00:21:38,542 --> 00:21:40,309
I think I heard something.
395
00:21:40,311 --> 00:21:43,911
It sounds like it's
moving around us.
396
00:21:43,913 --> 00:21:47,151
Oooo, what's the matter?
397
00:21:48,052 --> 00:21:49,317
[rat growling]
398
00:21:49,319 --> 00:21:50,084
[Amy] Well I think
I heard something.
399
00:21:50,086 --> 00:21:51,084
What, a car?
400
00:21:51,086 --> 00:21:52,653
No, I think I heard like a...
401
00:21:52,655 --> 00:21:55,023
A mass killer trying to
stalk us on the way to camp?
402
00:21:55,025 --> 00:21:59,393
No, schmuck, I think I
heard a growl or something.
403
00:21:59,395 --> 00:22:00,696
Like, as in an animal.
404
00:22:00,698 --> 00:22:03,163
[rat growling]
405
00:22:03,165 --> 00:22:04,198
An animal?
406
00:22:04,200 --> 00:22:06,066
Yes, we are in the mountains.
407
00:22:06,068 --> 00:22:08,437
An animal growl, like a tiger?
408
00:22:08,439 --> 00:22:10,940
A tiger, where do
you think we are?
409
00:22:13,176 --> 00:22:14,709
I meant mountain
lion, not tiger.
410
00:22:14,711 --> 00:22:17,280
You said tiger,
who even says that?
411
00:22:19,015 --> 00:22:21,283
[screaming]
412
00:22:21,285 --> 00:22:24,021
[dramatic music]
413
00:22:25,756 --> 00:22:28,122
[rat growling]
414
00:22:28,124 --> 00:22:30,894
[dramatic music]
415
00:22:51,780 --> 00:22:54,150
[whimpering]
416
00:22:58,055 --> 00:23:00,221
[gasping]
417
00:23:00,223 --> 00:23:02,959
[dramatic music]
418
00:23:03,959 --> 00:23:05,429
Help me, please.
419
00:23:06,764 --> 00:23:08,830
[rat growling]
420
00:23:08,832 --> 00:23:11,168
[screaming]
421
00:23:18,007 --> 00:23:21,344
[train whistle blowing]
422
00:23:24,180 --> 00:23:27,484
[train whistle blowing]
423
00:23:30,286 --> 00:23:32,856
[rat growling]
424
00:23:36,026 --> 00:23:38,195
[humming]
425
00:23:47,036 --> 00:23:49,273
[laughing]
426
00:23:50,873 --> 00:23:53,043
[humming]
427
00:24:04,220 --> 00:24:06,289
Ooh, creepy.
428
00:24:16,834 --> 00:24:19,367
Yeah, I'm good
carrying that big box.
429
00:24:19,369 --> 00:24:22,871
Thank you for asking,
really appreciate it.
430
00:24:22,873 --> 00:24:23,908
Oh, you're welcome.
431
00:24:26,142 --> 00:24:28,211
This place gives me
the heeby jeebies.
432
00:24:30,180 --> 00:24:31,015
Yeah.
433
00:24:32,382 --> 00:24:34,882
I hate storage rooms with tools.
434
00:24:34,884 --> 00:24:38,252
There are just too many bad
things that could happen.
435
00:24:38,254 --> 00:24:41,255
Yeah, someone definitely
got killed here.
436
00:24:41,257 --> 00:24:42,526
Why would you say that?
437
00:24:45,094 --> 00:24:45,930
What's this?
438
00:24:47,597 --> 00:24:50,265
[door creaking]
439
00:24:50,267 --> 00:24:51,101
Whooaaa.
440
00:24:56,238 --> 00:25:00,441
I don't know what that is.
441
00:25:00,443 --> 00:25:02,178
[Dylan] I wonder
what's in here.
442
00:25:04,113 --> 00:25:08,082
Oh my gosh [coughs], it
smells really bad, though.
443
00:25:08,084 --> 00:25:09,784
Come on, let's check this out.
444
00:25:09,786 --> 00:25:10,754
It's windy in here.
445
00:25:11,621 --> 00:25:12,954
I bet it leads to somewhere.
446
00:25:12,956 --> 00:25:13,924
The outside?
447
00:25:14,891 --> 00:25:16,557
Go on, Captain Obvious.
448
00:25:16,559 --> 00:25:18,227
I know the wind is scary.
449
00:25:21,797 --> 00:25:25,131
Actually, when I
was a little girl,
450
00:25:25,133 --> 00:25:28,136
I always thought that
the howling of the wind
451
00:25:28,138 --> 00:25:30,708
meant something bad
was gonna happen.
452
00:25:31,708 --> 00:25:33,474
[soft dramatic music]
453
00:25:33,476 --> 00:25:34,708
Huh.
454
00:25:34,710 --> 00:25:37,879
Okay, cool theory there, loser.
455
00:25:37,881 --> 00:25:39,380
Thanks.
456
00:25:39,382 --> 00:25:41,149
Come on, let's check out
this part of the tunnel.
457
00:25:41,151 --> 00:25:42,820
Yeah, like that's
gonna happen.
458
00:25:44,054 --> 00:25:46,256
Come on, where's your
sense of adventure, Cuz?
459
00:25:47,824 --> 00:25:48,922
I think it's a tunnel.
460
00:25:48,924 --> 00:25:52,593
A hallway, something like that?
461
00:25:52,595 --> 00:25:54,161
There's gotta be an exit,
because that's what's
462
00:25:54,163 --> 00:25:56,831
trapping the wind,
right, there's a draft?
463
00:25:56,833 --> 00:25:59,265
It's a mining shaft.
464
00:25:59,267 --> 00:26:00,735
It hasn't been used in forever,
465
00:26:00,737 --> 00:26:03,103
so it's probably
dangerous as hell.
466
00:26:03,105 --> 00:26:05,675
No upkeep means craziness.
467
00:26:07,844 --> 00:26:10,178
I heard my mom talking
about it with Uncle Brody.
468
00:26:10,180 --> 00:26:12,846
You know that's the reason why
him and Aunt Linda broke up?
469
00:26:12,848 --> 00:26:16,519
She didn't want him to do
this, but, it was his passion.
470
00:26:17,853 --> 00:26:19,821
Yeah, I never really
liked Aunt Linda.
471
00:26:19,823 --> 00:26:22,325
She had those really hairy
arms and that mustache.
472
00:26:24,094 --> 00:26:26,361
Though, I do think
Maxine is pretty hot.
473
00:26:26,363 --> 00:26:28,263
Okay, let's be respectful.
474
00:26:28,265 --> 00:26:30,534
Come on, let's check this
section of the tunnel out.
475
00:26:31,869 --> 00:26:32,703
Yo [echoes]!
476
00:26:39,610 --> 00:26:40,644
Pinocchio [echoes]!
477
00:26:54,123 --> 00:26:56,293
[humming]
478
00:27:06,803 --> 00:27:09,370
[laughing]
479
00:27:09,372 --> 00:27:12,241
[laughter echoing]
480
00:27:14,076 --> 00:27:17,847
Okay, I'm pretty sure I
heard something back there.
481
00:27:19,082 --> 00:27:20,084
Yo ho [echoes]!
482
00:27:23,652 --> 00:27:25,823
[howling]
483
00:27:28,190 --> 00:27:29,026
Uh.
484
00:27:30,226 --> 00:27:31,426
I don't like this.
485
00:27:31,428 --> 00:27:33,061
Yo, what's up, my
bitches [echoes]?
486
00:27:33,063 --> 00:27:34,595
Bitches?
487
00:27:34,597 --> 00:27:35,932
I'm not a bitch.
488
00:27:36,933 --> 00:27:38,765
I'm not a bitch!
489
00:27:38,767 --> 00:27:40,434
We're here live in the tunnel,
490
00:27:40,436 --> 00:27:41,602
checking out some creepy shit.
491
00:27:41,604 --> 00:27:43,036
Dylan, seriously, stop.
492
00:27:43,038 --> 00:27:44,171
Why?
493
00:27:44,173 --> 00:27:46,006
I'm sorry, it's just
494
00:27:46,008 --> 00:27:47,774
creeping me out,
okay, can we just go,
495
00:27:47,776 --> 00:27:49,379
get lunch with Maxine, okay?
496
00:27:50,412 --> 00:27:53,584
[soft dramatic music]
497
00:27:55,117 --> 00:27:57,720
[rat growling]
498
00:27:59,255 --> 00:28:00,956
[screaming]
499
00:28:00,958 --> 00:28:02,456
What was that?
500
00:28:02,458 --> 00:28:04,860
Something you need
to go check out.
501
00:28:04,862 --> 00:28:05,696
Don't, stop!
502
00:28:09,799 --> 00:28:12,399
[birds calling]
503
00:28:12,401 --> 00:28:14,805
[soft music]
504
00:28:52,741 --> 00:28:54,675
[groaning]
505
00:28:54,677 --> 00:28:56,143
[horse whinnying]
506
00:28:56,145 --> 00:28:56,979
Octavia.
507
00:28:58,148 --> 00:28:59,183
Oh, hey Marge.
508
00:29:00,415 --> 00:29:01,851
Yeah yeah yeah, how are you?
509
00:29:03,486 --> 00:29:05,686
How's the real estate business?
510
00:29:05,688 --> 00:29:06,954
[horse nickering]
511
00:29:06,956 --> 00:29:08,188
Yeah, okay.
512
00:29:08,190 --> 00:29:10,760
Um, yeah.
513
00:29:12,828 --> 00:29:16,165
Naw, when can I come
check out the property?
514
00:29:18,634 --> 00:29:19,867
Tomorrow?
515
00:29:19,869 --> 00:29:21,701
Today, no no no, I
can't do it today.
516
00:29:21,703 --> 00:29:23,039
I'm off tomorrow.
517
00:29:24,873 --> 00:29:27,110
Yeah yeah yeah, I can't do it.
518
00:29:28,311 --> 00:29:29,146
Right.
519
00:29:30,447 --> 00:29:31,481
Yeah, I understand.
520
00:29:32,815 --> 00:29:35,449
Yeah, we're reopening next week.
521
00:29:35,552 --> 00:29:38,622
[chuckles] Yeah,
Santa Maria Mountains.
522
00:29:40,222 --> 00:29:41,723
Yeah but we definitely
cannot do it then.
523
00:29:41,725 --> 00:29:44,158
It'd take me and
my wife two hours
524
00:29:44,160 --> 00:29:46,326
to come to Los Angeles,
but look, Marge,
525
00:29:46,328 --> 00:29:47,795
I definitely have to
get off the phone.
526
00:29:47,797 --> 00:29:50,566
We'll talk about, talk
about the property later.
527
00:29:52,001 --> 00:29:54,738
All right, all right,
take care, Marge, bye-bye.
528
00:29:57,574 --> 00:29:58,505
Hello?
529
00:29:58,507 --> 00:30:01,678
[soft dramatic music]
530
00:30:04,247 --> 00:30:05,916
Is anybody out here?
531
00:30:09,084 --> 00:30:11,085
Johnny, you see anybody?
532
00:30:11,087 --> 00:30:11,988
Good boy, stay.
533
00:30:13,256 --> 00:30:14,423
This is a park ranger.
534
00:30:16,426 --> 00:30:17,725
What is going on?
535
00:30:17,727 --> 00:30:20,897
[soft dramatic music]
536
00:30:23,432 --> 00:30:26,033
[birds calling]
537
00:30:26,035 --> 00:30:29,206
[soft dramatic music]
538
00:30:34,744 --> 00:30:36,079
Don't see anybody out here.
539
00:30:39,548 --> 00:30:40,349
Hello?
540
00:30:42,084 --> 00:30:43,085
Park ranger.
541
00:30:45,087 --> 00:30:46,254
Hello?
542
00:30:46,256 --> 00:30:47,056
Is any [shouts]?
543
00:30:48,223 --> 00:30:51,024
[groaning]
544
00:30:51,026 --> 00:30:52,360
What the?
545
00:30:52,362 --> 00:30:54,965
[flies buzzing]
546
00:30:56,431 --> 00:30:57,233
Shit?
547
00:30:59,635 --> 00:31:01,201
Ohhhh.
548
00:31:01,203 --> 00:31:02,438
This is insane.
549
00:31:09,412 --> 00:31:12,082
[birds calling]
550
00:31:24,727 --> 00:31:27,629
I'm at the deluxe
cabin to see DiStefano.
551
00:31:27,631 --> 00:31:28,598
Copy that, Chief.
552
00:31:31,901 --> 00:31:33,434
DiStefanos?
553
00:31:33,436 --> 00:31:35,602
Oh, he's probably checking
in on the scratch noises.
554
00:31:35,604 --> 00:31:37,103
That makes sense.
555
00:31:37,105 --> 00:31:38,642
Did I call the extermin,
did I call the exterminator?
556
00:31:40,276 --> 00:31:42,845
I didn't call the exterminator.
557
00:31:53,690 --> 00:31:56,325
[door knocking]
558
00:32:02,030 --> 00:32:04,865
He's in the back,
he's finishing off a couple of things.
559
00:32:04,867 --> 00:32:05,801
Great, thank you.
560
00:32:07,202 --> 00:32:08,637
Hey, Paulie, who was that?
561
00:32:09,505 --> 00:32:11,839
Oh, you.
562
00:32:11,841 --> 00:32:12,843
Yeah, come on in.
563
00:32:15,944 --> 00:32:16,779
[Brody] How are you?
564
00:32:17,947 --> 00:32:22,050
So, can I get you
a drink or something?
565
00:32:22,052 --> 00:32:25,285
We have water,
sparkling or flat.
566
00:32:25,287 --> 00:32:27,988
Iced tea, beer and soda.
567
00:32:27,990 --> 00:32:30,059
No, thank you, I
appreciate it, thanks.
568
00:32:31,193 --> 00:32:33,294
How about you, Paulie,
you want something?
569
00:32:33,296 --> 00:32:35,862
No, that's okay, I'm
good, thanks a lot.
570
00:32:35,864 --> 00:32:37,363
Sorry to keep you waiting.
571
00:32:37,365 --> 00:32:38,666
What can I do for you, Chief?
572
00:32:38,668 --> 00:32:40,300
I'm sorry, did
you hurt yourself?
573
00:32:40,302 --> 00:32:41,902
Do you need first-aid attention?
574
00:32:41,904 --> 00:32:43,838
No, no, it's the
craziest thing.
575
00:32:43,840 --> 00:32:45,640
[Brody] What's that?
576
00:32:45,642 --> 00:32:46,840
What?
577
00:32:46,842 --> 00:32:48,509
You said it's
the craziest thing.
578
00:32:48,511 --> 00:32:49,310
Yeah, it was.
579
00:32:49,312 --> 00:32:50,910
What's that?
580
00:32:50,912 --> 00:32:52,846
What can I do for you, Chief?
581
00:32:52,848 --> 00:32:54,081
Well, Mr. DiStefano, you...
582
00:32:54,083 --> 00:32:56,550
No, no, that's my father.
583
00:32:56,552 --> 00:32:57,551
You call me Marco.
584
00:32:57,553 --> 00:32:59,018
It's nice to meet you, Marco,
585
00:32:59,020 --> 00:33:01,487
and welcome to Camp
Taghkanic Lake State Park.
586
00:33:01,489 --> 00:33:05,059
I am chief Brody McReady, I
am the park ranger in charge.
587
00:33:05,061 --> 00:33:08,763
Well, what can I do for
you, park ranger in charge?
588
00:33:08,765 --> 00:33:09,996
You had called the office,
589
00:33:09,998 --> 00:33:11,864
complaining about some
scratching noises.
590
00:33:11,866 --> 00:33:13,767
Oh yeah yeah yeah,
that was Paulie.
591
00:33:13,769 --> 00:33:16,437
He said there was some sorta
noise down in the basement.
592
00:33:16,439 --> 00:33:19,038
That was no frigging raccoon.
593
00:33:19,040 --> 00:33:21,777
That noise was loud, I'm
thinking like a bear.
594
00:33:22,746 --> 00:33:23,944
Like a bear?
595
00:33:23,946 --> 00:33:25,211
Yeah.
596
00:33:25,213 --> 00:33:27,448
Like you know what a
bear sounds like, JoJo.
597
00:33:27,450 --> 00:33:30,118
Did you hear a
scratching or a roar, bec...
598
00:33:30,120 --> 00:33:33,687
Nah, it's scratching,
JoJo, scratching.
599
00:33:33,689 --> 00:33:37,358
Look, Benny heard
it too, ask him.
600
00:33:37,360 --> 00:33:38,195
Benny?
601
00:33:39,595 --> 00:33:42,129
Yeah, Benny, he's a
little tied up right now.
602
00:33:42,131 --> 00:33:44,899
Look, you're probably right,
it was probably just a coon.
603
00:33:44,901 --> 00:33:49,469
You can't say that
anymore, Marco, it's racist.
604
00:33:49,471 --> 00:33:52,407
What's the matter with
you, have you gone stupid?
605
00:33:52,409 --> 00:33:55,043
I'm confused here.
606
00:33:55,045 --> 00:33:56,576
What just happened?
607
00:33:56,578 --> 00:33:59,048
Nothing, you're right, it
was probably just a raccoon.
608
00:34:00,950 --> 00:34:03,319
How do we get this
raccoon to go away?
609
00:34:04,453 --> 00:34:05,620
I have an exterminator
coming by tomorrow.
610
00:34:05,622 --> 00:34:07,822
I can have him
stop by here first.
611
00:34:07,824 --> 00:34:09,156
That works.
612
00:34:09,158 --> 00:34:10,591
The exterminator's the
last thing to get done
613
00:34:10,593 --> 00:34:12,993
before we officially
reopen next week.
614
00:34:12,995 --> 00:34:14,594
What, reopen?
615
00:34:14,596 --> 00:34:16,496
Reopen back to the public.
616
00:34:16,498 --> 00:34:18,265
I have a few guests,
including yourself,
617
00:34:18,267 --> 00:34:20,801
that took advantage of
the early-bird special.
618
00:34:20,803 --> 00:34:22,669
We didn't even know
that was happening.
619
00:34:22,671 --> 00:34:26,073
[chuckles] So how
long you guys with us?
620
00:34:26,075 --> 00:34:27,775
We're trying to
sort that out now.
621
00:34:27,777 --> 00:34:30,777
You know, couple
days, maybe more.
622
00:34:30,779 --> 00:34:33,147
It just matters how
much Benny can take.
623
00:34:33,149 --> 00:34:36,516
[bright music]
624
00:34:36,518 --> 00:34:38,185
Okay, well, I'll
leave you guys
625
00:34:38,187 --> 00:34:40,289
and coordinate with
the exterminator.
626
00:34:41,357 --> 00:34:42,790
Yeah yeah.
627
00:34:42,792 --> 00:34:45,158
[Jaeckel On Radio] Chief,
you got your ears on?
628
00:34:45,160 --> 00:34:46,661
Yeah, Jaeckel.
629
00:34:46,663 --> 00:34:51,134
Hey, can you meet me by
the lake crossing by TK421?
630
00:34:52,468 --> 00:34:53,469
Sure, all good?
631
00:34:54,703 --> 00:34:56,536
[sighing]
632
00:34:56,538 --> 00:34:57,707
Affirmative.
633
00:34:58,875 --> 00:35:00,708
All right, give me
15, I'm on my way.
634
00:35:00,710 --> 00:35:02,375
Copy that.
635
00:35:02,377 --> 00:35:04,948
Ohhh, I cannot believe this.
636
00:35:06,882 --> 00:35:08,382
Well it was great
meeting you guys.
637
00:35:08,384 --> 00:35:10,384
Oh, please fill out
our little rating card.
638
00:35:10,386 --> 00:35:12,953
I would really appreciate your
feedback in staying with us.
639
00:35:12,955 --> 00:35:15,221
Yeah, and you'll get that
exterminator over here tomorrow?
640
00:35:15,223 --> 00:35:16,058
Yes, sir.
641
00:35:17,125 --> 00:35:18,227
Thank you, Mr. DiSte...
642
00:35:19,194 --> 00:35:20,062
Marco [laughing].
643
00:35:21,330 --> 00:35:22,799
Yeah, yeah, get outta here.
644
00:35:24,567 --> 00:35:26,169
What the hell's wrong with you?
645
00:35:30,172 --> 00:35:32,906
[birds calling]
646
00:35:32,908 --> 00:35:36,078
[soft dramatic music]
647
00:35:40,815 --> 00:35:43,382
Yeah, so, just matches exactly
648
00:35:43,384 --> 00:35:44,888
like what Deputy Jaeckel says.
649
00:35:46,022 --> 00:35:48,188
All right, thanks.
650
00:35:48,190 --> 00:35:49,824
Of course, Chief.
651
00:35:49,826 --> 00:35:52,996
[soft dramatic music]
652
00:35:59,868 --> 00:36:01,100
Chief, so what now?
653
00:36:01,102 --> 00:36:02,569
What now?
654
00:36:02,571 --> 00:36:04,538
Let's get something
straight, this is my park.
655
00:36:04,540 --> 00:36:07,708
I am responsible, I am
the chief park ranger.
656
00:36:07,710 --> 00:36:09,676
I investigate first,
then I make the call.
657
00:36:09,678 --> 00:36:12,612
You do not call the state
police, an ambulance
658
00:36:12,614 --> 00:36:14,082
or even damn animal control,
659
00:36:14,084 --> 00:36:16,116
or anyone else
before calling me.
660
00:36:16,118 --> 00:36:17,384
Do you understand me?
661
00:36:17,386 --> 00:36:18,853
Sorry, Chief, I was
just following protocol.
662
00:36:18,855 --> 00:36:21,288
No, protocol
coulda stopped you
663
00:36:21,290 --> 00:36:24,290
when you called dispatch,
which you did not do.
664
00:36:24,292 --> 00:36:26,460
Now, I have a potential
frenzy, and we're back
665
00:36:26,462 --> 00:36:28,765
under the microscope
before the season begins.
666
00:36:30,065 --> 00:36:30,899
Jaeckel?
667
00:36:35,203 --> 00:36:36,640
What's all over your uniform?
668
00:36:38,207 --> 00:36:40,477
It's, um, it's shit, sir.
669
00:36:41,710 --> 00:36:44,779
Yeah, smells like
rat shit actually.
670
00:36:44,781 --> 00:36:47,080
How do you even know
what rat shit smells like?
671
00:36:47,082 --> 00:36:49,750
I used to be an exterminator
back in the day, so
672
00:36:49,752 --> 00:36:50,984
dealt with it otherwise.
673
00:36:50,986 --> 00:36:52,154
All right, go get
yourself cleaned up.
674
00:36:53,321 --> 00:36:54,989
Look, Chief, I'm
sorry, I guess...
675
00:36:54,991 --> 00:36:57,391
No, I get it.
676
00:36:57,393 --> 00:36:58,826
You're new at this.
677
00:36:58,828 --> 00:37:01,129
It's totally different than
being a youth counselor.
678
00:37:01,131 --> 00:37:03,496
But you can't sound the
alarm at everything you find.
679
00:37:03,498 --> 00:37:05,834
That'll cause chaos,
people could get hurt.
680
00:37:07,002 --> 00:37:09,236
Follow the standard
operating procedures.
681
00:37:09,238 --> 00:37:12,839
All right, safety
first, all around.
682
00:37:12,841 --> 00:37:13,676
Cool?
683
00:37:15,176 --> 00:37:16,011
Yes, sir.
684
00:37:17,245 --> 00:37:19,014
Come back when
you get cleaned up.
685
00:37:21,517 --> 00:37:23,953
You're right, you
smell like shit.
686
00:37:29,192 --> 00:37:31,824
Smell like rat shit.
687
00:37:31,826 --> 00:37:34,127
[chuckling]
688
00:37:34,129 --> 00:37:37,096
[birds chirping]
689
00:37:37,098 --> 00:37:39,165
Okay, so tomorrow,
what do you say you and I
690
00:37:39,167 --> 00:37:41,000
have a girls' day together?
691
00:37:41,002 --> 00:37:41,835
Yeah, yeah yeah yeah.
692
00:37:41,837 --> 00:37:43,203
Yeah.
693
00:37:43,205 --> 00:37:46,205
Well, does that
mean no work or like?
694
00:37:46,207 --> 00:37:48,341
Well, tomorrow is Sunday,
so usually we only have
695
00:37:48,343 --> 00:37:50,509
like a half a day, so I
was thinking we could go
696
00:37:50,511 --> 00:37:52,712
to the lake, get our tans on,
697
00:37:52,714 --> 00:37:54,348
you know, before the
season gets really busy.
698
00:37:54,350 --> 00:37:55,683
Yeah, that sounds really fun.
699
00:37:55,685 --> 00:37:57,118
Yeah.
700
00:37:57,120 --> 00:37:59,520
Well, I don't know if Uncle
Brody's gonna let me go.
701
00:37:59,522 --> 00:38:01,221
Hello, I got you, okay.
702
00:38:01,223 --> 00:38:02,892
It's totally me
and you [laughs].
703
00:38:05,794 --> 00:38:08,063
[Naomi] Did my mom play
with you guys growing up?
704
00:38:09,031 --> 00:38:10,464
She did.
705
00:38:10,466 --> 00:38:11,665
She was a bit older
than your uncle,
706
00:38:11,667 --> 00:38:13,236
so she had her own friends.
707
00:38:15,071 --> 00:38:19,640
She was very good at sports
like basketball, handball.
708
00:38:19,642 --> 00:38:20,406
Really?
709
00:38:20,408 --> 00:38:21,741
Yeah.
710
00:38:21,743 --> 00:38:23,411
Huh.
711
00:38:23,413 --> 00:38:25,078
I had no idea.
712
00:38:25,080 --> 00:38:28,017
She never talked to
us about any of that.
713
00:38:29,151 --> 00:38:30,083
Then again, she
never really talked
714
00:38:30,085 --> 00:38:32,152
about her childhood at all.
715
00:38:32,154 --> 00:38:33,420
We all had a great childhood.
716
00:38:33,422 --> 00:38:36,690
Our parents weren't
rich, but we felt rich.
717
00:38:36,692 --> 00:38:39,592
They bought us just enough
things for us to be happy.
718
00:38:39,594 --> 00:38:41,064
Always showed us love.
719
00:38:42,397 --> 00:38:44,433
That's what we continue
to do with you guys.
720
00:38:48,004 --> 00:38:49,902
Yeah, the call
was made to him.
721
00:38:49,904 --> 00:38:51,908
He just gave us orders
to prep the room.
722
00:38:53,107 --> 00:38:54,607
When did he say
he was gonna come?
723
00:38:54,609 --> 00:38:56,345
I don't know,
sometime tomorrow.
724
00:38:57,513 --> 00:38:58,745
Where's Paulie?
725
00:38:58,747 --> 00:39:01,082
You know Paulie,
he's on the shitter,
726
00:39:01,084 --> 00:39:03,286
or he's on the phone,
who knows where he is?
727
00:39:05,254 --> 00:39:09,455
Hey, Benny, just tell me why,
that's all we need to know.
728
00:39:09,457 --> 00:39:11,560
Then this whole thing'll
be over quickly.
729
00:39:13,096 --> 00:39:13,930
Come on, Benny.
730
00:39:15,297 --> 00:39:17,433
I'll even personally
take care of your family.
731
00:39:18,767 --> 00:39:21,471
I never sold you out, never.
732
00:39:22,437 --> 00:39:23,969
This is wrong.
733
00:39:23,971 --> 00:39:26,373
I took the oath for you guys.
734
00:39:26,375 --> 00:39:27,877
Why would I do it?
735
00:39:28,977 --> 00:39:30,643
I am not a rat.
736
00:39:30,645 --> 00:39:33,112
[laughing]
737
00:39:33,114 --> 00:39:36,252
Tell me, what did my dad
and you used to do again?
738
00:39:37,652 --> 00:39:38,884
We used to challenge the
rest of the street kids
739
00:39:38,886 --> 00:39:40,920
to good old bare-knuckle fights.
740
00:39:40,922 --> 00:39:41,757
Why?
741
00:39:42,658 --> 00:39:43,991
Because it's fun.
742
00:39:43,993 --> 00:39:46,493
Two brothers against the
rest of the street kids?
743
00:39:46,495 --> 00:39:49,929
It's exciting, created
a bond between us.
744
00:39:49,931 --> 00:39:51,732
That's something your
generation doesn't really have.
745
00:39:51,734 --> 00:39:54,333
Your generation doesn't
do anything in reality.
746
00:39:54,335 --> 00:39:55,772
I get that, but
747
00:39:56,906 --> 00:39:58,406
at least my generation has...
748
00:39:58,408 --> 00:39:59,741
Lack of the real world.
749
00:40:00,676 --> 00:40:02,676
Look, technology is amazing.
750
00:40:02,678 --> 00:40:05,511
The ability to text and
video chat with your friends
751
00:40:05,513 --> 00:40:07,848
is great, but your
generation shouldn't just do
752
00:40:07,850 --> 00:40:10,350
sports in school
because it's a class.
753
00:40:10,352 --> 00:40:11,851
Now I'm not saying
fighting is cool.
754
00:40:11,853 --> 00:40:13,853
Thank you, or
everything that we did
755
00:40:13,855 --> 00:40:15,522
growing up was all good.
756
00:40:15,524 --> 00:40:18,357
But it created real-life
experiences like no other.
757
00:40:18,359 --> 00:40:21,161
To physically hit a ball
or tackle your friends
758
00:40:21,163 --> 00:40:22,165
in a football game?
759
00:40:23,533 --> 00:40:26,699
Couple of fights here and
there, it's real life.
760
00:40:26,701 --> 00:40:27,970
You piece of shit, rat.
761
00:40:30,372 --> 00:40:33,041
We should just do him now,
never mind the cleaner.
762
00:40:34,944 --> 00:40:36,379
I hate rats.
763
00:40:37,513 --> 00:40:39,212
And you're gonna
tell us where you hid
764
00:40:39,214 --> 00:40:41,449
the payoff money
the feds gave you.
765
00:40:41,451 --> 00:40:42,218
Huh?
766
00:40:43,285 --> 00:40:46,055
What did you promise the feds?
767
00:40:47,357 --> 00:40:48,788
We vouched for you.
768
00:40:48,790 --> 00:40:51,958
We may have to go on
the lam because of you!
769
00:40:51,960 --> 00:40:55,862
How could you rat us out, huh?
770
00:40:55,864 --> 00:40:58,533
Why would you rat us out?
771
00:40:59,701 --> 00:41:01,234
All right, look at
all this delicious food.
772
00:41:01,236 --> 00:41:02,669
Thank you, ladies.
773
00:41:02,671 --> 00:41:03,837
Dylan, wanna say grace?
774
00:41:03,839 --> 00:41:04,674
Sure.
775
00:41:07,743 --> 00:41:09,011
Dear God, uh,
776
00:41:10,312 --> 00:41:11,745
thank you for all of
us for being here.
777
00:41:11,747 --> 00:41:13,379
Please nourish this
food to our bodies
778
00:41:13,381 --> 00:41:15,214
and let's have a
good day tomorrow.
779
00:41:15,216 --> 00:41:16,650
- Amen.
- Amen.
780
00:41:16,652 --> 00:41:19,822
Hey, Dylan, did you tell
Uncle Brody about your new job?
781
00:41:20,821 --> 00:41:22,589
You should tell him, Dylan.
782
00:41:22,591 --> 00:41:24,924
It's awesome, and
very impressive.
783
00:41:24,926 --> 00:41:25,761
Yeah?
784
00:41:27,196 --> 00:41:29,429
I have a online channel
where I post videos
785
00:41:29,431 --> 00:41:31,000
and make a little bit of money.
786
00:41:31,834 --> 00:41:33,600
Oh, what kinda videos?
787
00:41:33,602 --> 00:41:36,002
Just stuff that's
important to me.
788
00:41:36,004 --> 00:41:38,437
Yeah, he has a whole
channel where he just talks
789
00:41:38,439 --> 00:41:40,742
about rapping, movies and music.
790
00:41:42,078 --> 00:41:43,609
That's kinda why I
always have my phone on me.
791
00:41:43,611 --> 00:41:44,879
While you think I'm texting,
792
00:41:44,881 --> 00:41:47,013
I'm actually getting
ideas for my show.
793
00:41:47,015 --> 00:41:48,614
And you get paid?
794
00:41:48,616 --> 00:41:51,250
Yes, sir, pretty good, too.
795
00:41:51,252 --> 00:41:54,420
Last month, he made $15,000.
796
00:41:54,422 --> 00:41:55,955
Wow.
797
00:41:55,957 --> 00:41:58,725
That's like serious nest
egg, I mean, that's great.
798
00:41:58,727 --> 00:42:01,395
And you know, his dad takes
the money, puts it in savings
799
00:42:01,397 --> 00:42:04,198
so he can get it when
he graduates college?
800
00:42:04,200 --> 00:42:07,366
My brother never mentioned
your little side business.
801
00:42:07,368 --> 00:42:08,935
I'm proud of you.
802
00:42:08,937 --> 00:42:11,440
Yeah, not all
millennials are lazy.
803
00:42:12,774 --> 00:42:14,808
Still should get out
and play sports too.
804
00:42:14,810 --> 00:42:16,810
Enjoy being a kid.
805
00:42:16,812 --> 00:42:19,980
Okay, so tomorrow, I'm
gonna take Naomi and Deana,
806
00:42:19,982 --> 00:42:21,614
and we're gonna go to the lake.
807
00:42:21,616 --> 00:42:23,984
And I think that
maybe you and Dylan
808
00:42:23,986 --> 00:42:26,422
should do some, bonding.
809
00:42:28,323 --> 00:42:30,824
Aw, honey, I'm on
call all day tomorrow.
810
00:42:30,826 --> 00:42:32,658
I gave Jaeckel the day off.
811
00:42:32,660 --> 00:42:34,161
Oh.
812
00:42:34,163 --> 00:42:36,666
Can I still hang out with
you anyways, Uncle Brody?
813
00:42:38,132 --> 00:42:41,100
Sure, you can help me fill
the generators with gasoline.
814
00:42:41,102 --> 00:42:42,969
Then maybe we can
take the boat out.
815
00:42:42,971 --> 00:42:43,805
Oh.
816
00:42:46,509 --> 00:42:49,178
You should do a
segment about it.
817
00:42:50,011 --> 00:42:51,645
Can I be the topic?
818
00:42:51,647 --> 00:42:53,245
Sure.
819
00:42:53,247 --> 00:42:54,448
We can also get Dad involved
820
00:42:54,450 --> 00:42:56,283
and you guys talk about
the good old days.
821
00:42:56,285 --> 00:42:57,116
[laughing]
822
00:42:57,118 --> 00:42:57,919
Now you're talking.
823
00:42:58,953 --> 00:43:00,156
15,000?
824
00:43:01,357 --> 00:43:02,355
Yeah.
825
00:43:02,357 --> 00:43:03,690
Cheers, cheers to that.
826
00:43:03,692 --> 00:43:06,326
Why would you rat us out?
827
00:43:06,328 --> 00:43:08,495
[punch landing]
828
00:43:08,497 --> 00:43:10,663
Your father was a
rat too, wasn't he?
829
00:43:10,665 --> 00:43:12,834
Huh, he was on the
witness protection.
830
00:43:14,002 --> 00:43:15,870
I gotta go back and
talk to Jimmy Little.
831
00:43:15,872 --> 00:43:18,203
You're gonna tell us right
now what the feds did!
832
00:43:18,205 --> 00:43:19,808
You're gonna tell us right now!
833
00:43:21,210 --> 00:43:22,612
I love you guys.
834
00:43:23,478 --> 00:43:24,810
I'm not a rat.
835
00:43:24,812 --> 00:43:26,279
[Marco] You're a rat.
836
00:43:26,281 --> 00:43:28,882
You are a rat, and Jimmy
Little told me to take care
837
00:43:28,884 --> 00:43:31,317
of you now, and I am
taking care of you now.
838
00:43:31,319 --> 00:43:33,722
You are a rat, tell
us where the money is!
839
00:43:35,491 --> 00:43:38,292
[crickets chirping]
840
00:43:38,294 --> 00:43:41,464
[soft dramatic music]
841
00:43:43,565 --> 00:43:45,132
[dramatic music]
842
00:43:45,134 --> 00:43:47,737
[rat growling]
843
00:43:52,241 --> 00:43:54,410
[chewing]
844
00:43:56,178 --> 00:43:59,181
[crickets chirping]
845
00:44:01,683 --> 00:44:04,152
[rat growling]
846
00:44:05,053 --> 00:44:08,223
[soft dramatic music]
847
00:44:09,924 --> 00:44:10,991
Brody?
848
00:44:10,993 --> 00:44:14,761
[soft dramatic music]
849
00:44:14,763 --> 00:44:15,565
Jaeckel?
850
00:44:17,165 --> 00:44:19,768
[rat inhaling]
851
00:44:21,502 --> 00:44:22,669
Hello?
852
00:44:22,671 --> 00:44:25,672
[soft dramatic music]
853
00:44:25,674 --> 00:44:28,343
[rat breathing]
854
00:44:34,517 --> 00:44:37,185
[phone ringing]
855
00:44:40,788 --> 00:44:42,522
Camp Taghkanic Lake State
Park and Campground,
856
00:44:42,524 --> 00:44:43,593
how can I help you?
857
00:44:48,964 --> 00:44:50,732
No, great, thank you.
858
00:44:51,634 --> 00:44:52,632
All right.
859
00:44:52,634 --> 00:44:55,805
[soft dramatic music]
860
00:45:05,047 --> 00:45:07,948
I'm gonna grab
the marshmallows.
861
00:45:07,950 --> 00:45:08,748
Thank you.
862
00:45:08,750 --> 00:45:09,584
Yeah.
863
00:45:12,154 --> 00:45:14,321
- Oh, I love s'mores.
- Who wants to roast?
864
00:45:14,323 --> 00:45:16,388
[Ashley] Roasting here?
865
00:45:16,390 --> 00:45:17,924
I think I need
to put my pants on.
866
00:45:17,926 --> 00:45:18,824
Here.
867
00:45:18,826 --> 00:45:20,893
Maybe this'll warm us up.
868
00:45:20,895 --> 00:45:23,496
Be better if it was coffee.
869
00:45:23,498 --> 00:45:24,332
Anyone?
870
00:45:28,937 --> 00:45:30,170
Looks like you and me, babe.
871
00:45:30,172 --> 00:45:32,337
Yeah, and a whole
group of friends.
872
00:45:32,339 --> 00:45:33,843
Just make enough for everyone.
873
00:45:36,745 --> 00:45:39,145
♪ Down the hill it came ♪
874
00:45:39,147 --> 00:45:42,250
♪ Slow-rolling train ♪
875
00:45:46,288 --> 00:45:47,522
Well, may I?
876
00:45:49,290 --> 00:45:52,694
Oh no, what are you
gonna sing, Archie?
877
00:45:54,663 --> 00:45:57,667
Something everyone
can join in on.
878
00:45:58,834 --> 00:46:00,268
[Ashley] Oh please,
no Kumbaya, no Kumbaya.
879
00:46:01,870 --> 00:46:03,839
Hey, it's campfire
karaoke Archie.
880
00:46:06,274 --> 00:46:08,107
You think I can't do it.
881
00:46:08,109 --> 00:46:10,342
I did not say.
882
00:46:10,344 --> 00:46:11,214
I take the Fifth.
883
00:46:12,346 --> 00:46:14,214
Gather round, friends.
884
00:46:14,216 --> 00:46:18,719
Witness me proving
Zoe wrong yet again.
885
00:46:18,721 --> 00:46:20,989
[laughing]
886
00:46:24,158 --> 00:46:27,062
[strumming guitar]
887
00:46:30,131 --> 00:46:31,399
Should I take over?
888
00:46:32,301 --> 00:46:33,469
[Woman] Yes.
889
00:46:34,636 --> 00:46:36,172
I think Archie
has stage fright.
890
00:46:37,038 --> 00:46:38,237
Me?
891
00:46:38,239 --> 00:46:39,075
Never.
892
00:46:40,207 --> 00:46:41,076
You'll like this.
893
00:46:41,910 --> 00:46:44,879
[strumming guitar]
894
00:46:50,018 --> 00:46:53,420
♪ Michael, row the boat ashore ♪
895
00:46:53,422 --> 00:46:58,024
♪ Hallelujah ♪
896
00:46:58,026 --> 00:47:01,862
♪ Michael, row the boat ashore ♪
897
00:47:01,864 --> 00:47:06,031
♪ Hallelujah ♪
898
00:47:06,033 --> 00:47:09,770
♪ Brother, lend a helping hand ♪
899
00:47:09,772 --> 00:47:13,772
♪ Hallelujah ♪
900
00:47:13,774 --> 00:47:18,444
♪ Brother, lend a helping hand ♪
901
00:47:18,446 --> 00:47:20,112
Hm-mm, come on.
902
00:47:20,114 --> 00:47:23,917
Let's go, I'm gonna
take a quick shower.
903
00:47:23,919 --> 00:47:25,585
Can you pack up the car?
904
00:47:25,587 --> 00:47:27,120
Uh-huh.
905
00:47:27,122 --> 00:47:29,589
I would love to make my
sister's engagement party.
906
00:47:29,591 --> 00:47:32,094
Amber, I will get you
home in time, relax.
907
00:47:33,462 --> 00:47:35,594
Come here for a minute.
908
00:47:35,596 --> 00:47:36,431
No.
909
00:47:37,299 --> 00:47:38,297
No.
910
00:47:38,299 --> 00:47:40,902
[upbeat music]
911
00:47:42,370 --> 00:47:44,705
[dramatic music]
912
00:47:44,707 --> 00:47:47,306
[water running]
913
00:47:47,308 --> 00:47:50,478
[soft dramatic music]
914
00:48:22,511 --> 00:48:25,179
[rat growling]
915
00:48:25,181 --> 00:48:27,850
[water running]
916
00:48:38,593 --> 00:48:41,763
[soft dramatic music]
917
00:48:48,169 --> 00:48:50,703
[rat growling]
918
00:48:50,705 --> 00:48:53,508
[dramatic music]
919
00:49:08,890 --> 00:49:12,060
[soft dramatic music]
920
00:49:15,029 --> 00:49:17,732
[dramatic music]
921
00:49:21,035 --> 00:49:24,703
Come on, Steve, I
wanna get to the reunion.
922
00:49:24,705 --> 00:49:27,073
You are still in the same
spot that I left you in.
923
00:49:27,075 --> 00:49:28,408
I was waiting for you.
924
00:49:28,410 --> 00:49:30,409
Come on, babe, you promised.
925
00:49:30,411 --> 00:49:32,078
Hey, here, come
here, hey hey hey.
926
00:49:32,080 --> 00:49:35,515
Just for a minute, just
for a minute, okay.
927
00:49:35,517 --> 00:49:38,020
No, Timmy, twice
is fine for now.
928
00:49:39,553 --> 00:49:40,486
One more round.
929
00:49:40,488 --> 00:49:42,187
You said that the first time.
930
00:49:42,189 --> 00:49:43,357
Okay.
931
00:49:43,359 --> 00:49:44,324
You said after a
kiss, we're headed back.
932
00:49:44,326 --> 00:49:45,158
Okay.
933
00:49:45,160 --> 00:49:46,592
And then we kissed.
934
00:49:46,594 --> 00:49:48,362
And then you wanted
to fool around.
935
00:49:48,364 --> 00:49:49,596
So we fooled around.
936
00:49:49,598 --> 00:49:52,165
Yeah, just for a
minute, come here.
937
00:49:52,167 --> 00:49:53,399
Come here.
938
00:49:53,401 --> 00:49:54,567
And then you said,
babe, let's make love,
939
00:49:54,569 --> 00:49:55,771
so then we made love.
940
00:49:57,071 --> 00:49:58,906
But what other guy
has Miss February
941
00:49:58,908 --> 00:50:01,841
as his girlfriend to make
love to all the time?
942
00:50:01,843 --> 00:50:05,880
You, Mister,
are truly amazing.
943
00:50:07,783 --> 00:50:10,252
[soft music]
944
00:50:13,288 --> 00:50:14,252
[giggling]
945
00:50:14,254 --> 00:50:16,589
No, we're going, we are going.
946
00:50:16,591 --> 00:50:20,692
I am so damn [screams].
947
00:50:20,694 --> 00:50:23,031
[screaming]
948
00:50:24,131 --> 00:50:26,468
[screaming]
949
00:50:27,636 --> 00:50:30,370
[dramatic music]
950
00:50:30,372 --> 00:50:32,304
[screaming]
951
00:50:32,306 --> 00:50:34,373
[horse whinnying]
952
00:50:34,375 --> 00:50:35,641
I hear, I agree.
953
00:50:35,643 --> 00:50:38,814
[soft dramatic music]
954
00:50:39,781 --> 00:50:42,315
[rat growling]
955
00:50:42,317 --> 00:50:44,484
[dramatic music]
956
00:50:44,486 --> 00:50:46,888
[whimpering]
957
00:50:49,091 --> 00:50:51,826
[dramatic music]
958
00:51:05,172 --> 00:51:07,509
[screaming]
959
00:51:09,176 --> 00:51:11,277
[gun firing]
960
00:51:11,279 --> 00:51:13,181
Come to me, run, run!
961
00:51:15,984 --> 00:51:18,821
[horse whinnying]
962
00:51:21,756 --> 00:51:24,757
[screaming]
963
00:51:24,759 --> 00:51:27,426
[rat growling]
964
00:51:27,428 --> 00:51:29,697
[groaning]
965
00:51:32,299 --> 00:51:34,370
[crying]
966
00:51:37,272 --> 00:51:40,041
[dramatic music]
967
00:51:41,609 --> 00:51:42,975
[crying]
968
00:51:42,977 --> 00:51:45,478
[rat growling]
969
00:51:45,480 --> 00:51:48,216
[dramatic music]
970
00:52:01,397 --> 00:52:02,698
Help, help me.
971
00:52:05,567 --> 00:52:06,402
Hello?
972
00:52:08,803 --> 00:52:11,806
[crickets chirping]
973
00:52:22,250 --> 00:52:23,216
[applauding]
974
00:52:23,218 --> 00:52:25,817
What are you singing?
975
00:52:25,819 --> 00:52:27,987
Oh no, come on.
976
00:52:27,989 --> 00:52:30,092
This isn't a St.
Matthias retreat.
977
00:52:31,426 --> 00:52:33,558
Sing something different.
978
00:52:33,560 --> 00:52:36,663
No wonder why our group gets
smaller and smaller each year.
979
00:52:36,665 --> 00:52:38,196
That wasn't fair.
980
00:52:38,198 --> 00:52:40,199
All right, you
didn't like that one?
981
00:52:40,201 --> 00:52:41,100
[Zoe] Understatement.
982
00:52:41,102 --> 00:52:42,870
Okay, how about this one?
983
00:52:46,674 --> 00:52:51,576
♪ Hang down your
head, Tom Dooley ♪
984
00:52:51,578 --> 00:52:55,382
♪ Hang down your head and cry ♪
985
00:52:55,384 --> 00:52:59,618
♪ Hang down your
head, Tom Dooley ♪
986
00:52:59,620 --> 00:53:02,788
♪ Poor boy, you're
bound to die ♪
987
00:53:02,790 --> 00:53:05,926
♪ Whoo hoo, yeah ♪
988
00:53:05,928 --> 00:53:08,464
[rat slurping]
989
00:53:09,397 --> 00:53:11,130
Hey, you're burning them.
990
00:53:11,132 --> 00:53:15,600
Miles, you can't even roast,
what's wrong with you?
991
00:53:15,602 --> 00:53:16,471
That bush.
992
00:53:18,040 --> 00:53:19,371
It's getting closer.
993
00:53:19,373 --> 00:53:22,275
Screw the bush, does
anyone have signal.
994
00:53:22,277 --> 00:53:23,944
I'm pretty wasted.
995
00:53:23,946 --> 00:53:26,214
[laughing]
996
00:53:28,049 --> 00:53:29,248
Are you stoned?
997
00:53:29,250 --> 00:53:31,152
What did you smoke
with Archie [laughs]?
998
00:53:32,321 --> 00:53:33,219
[Miles] I might
be a little wasted.
999
00:53:33,221 --> 00:53:35,422
Yeah, you think?
1000
00:53:35,424 --> 00:53:38,757
[rat growling]
1001
00:53:38,759 --> 00:53:41,095
[screaming]
1002
00:53:43,497 --> 00:53:45,799
[screaming]
1003
00:53:45,801 --> 00:53:48,504
[dramatic music]
1004
00:53:55,977 --> 00:53:58,277
[screaming]
1005
00:53:58,279 --> 00:54:01,614
[dramatic music]
1006
00:54:01,616 --> 00:54:03,683
[chewing]
1007
00:54:03,685 --> 00:54:06,355
[dramatic music]
1008
00:54:08,756 --> 00:54:10,857
[chewing]
1009
00:54:10,859 --> 00:54:13,661
[dramatic music]
1010
00:54:16,864 --> 00:54:19,332
[rat growling]
1011
00:54:19,334 --> 00:54:22,036
[dramatic music]
1012
00:54:25,873 --> 00:54:28,375
[rat growling]
1013
00:54:28,377 --> 00:54:31,113
[dramatic music]
1014
00:54:43,991 --> 00:54:46,661
[birds calling]
1015
00:54:50,464 --> 00:54:54,466
[soft dramatic music]
1016
00:54:54,468 --> 00:54:55,903
I wonder what's down there.
1017
00:54:57,571 --> 00:55:00,873
What's up, everybody, you're
back here with Dylan T.
1018
00:55:00,875 --> 00:55:02,375
And we're here to
check out this tunnel.
1019
00:55:02,377 --> 00:55:04,176
Lotta things I wanna
do here this summer,
1020
00:55:04,178 --> 00:55:06,078
but the first thing
we're gonna do
1021
00:55:06,080 --> 00:55:07,580
is go on a little adventure.
1022
00:55:07,582 --> 00:55:09,915
Come along with me, and
we'll discover it together.
1023
00:55:09,917 --> 00:55:11,917
Let me know in the comments
where you think this will end
1024
00:55:11,919 --> 00:55:14,087
or you think if
I'll find anything.
1025
00:55:14,089 --> 00:55:15,922
Can't read all your comments
right now, but I will
1026
00:55:15,924 --> 00:55:19,161
make sure that I respond to
each and every one of you.
1027
00:55:20,428 --> 00:55:22,594
Kinda smells bad,
kinda smells like shit.
1028
00:55:22,596 --> 00:55:24,531
Smells like rotting meat
or something like that.
1029
00:55:24,533 --> 00:55:28,100
Apparently, this used to be an
old mine, a goldmine at that.
1030
00:55:28,102 --> 00:55:31,272
[soft dramatic music]
1031
00:55:37,078 --> 00:55:39,545
Maxine told me to talk to
you about unpacking your mess.
1032
00:55:39,547 --> 00:55:41,880
She stated, oh, I'm sorry, I
didn't mean to make you jump.
1033
00:55:41,882 --> 00:55:43,716
That's okay [chuckles].
1034
00:55:43,718 --> 00:55:45,350
I was thinking just that.
1035
00:55:45,352 --> 00:55:46,187
What's up?
1036
00:55:47,622 --> 00:55:49,087
I double checked on all
of our current occupancies,
1037
00:55:49,089 --> 00:55:50,455
and we don't have
anybody registered
1038
00:55:50,457 --> 00:55:52,792
for Plot 43 at the lake,
we don't have anybody
1039
00:55:52,794 --> 00:55:54,928
staying on this side of
the lake at all, actually,
1040
00:55:54,930 --> 00:55:57,362
but we have the reunion
group down by the canyon,
1041
00:55:57,364 --> 00:55:59,966
we have DiStefanos in Cabin
Four, and then we have
1042
00:55:59,968 --> 00:56:01,801
the bikers retreat
by Haven Ridge
1043
00:56:01,803 --> 00:56:03,368
as well as Charlie
over by the pond.
1044
00:56:03,370 --> 00:56:04,804
Okay, okay, I get it.
1045
00:56:04,806 --> 00:56:06,105
Has anyone needed anything
since they checked in?
1046
00:56:06,107 --> 00:56:07,741
Other than the DiStefanos?
1047
00:56:07,743 --> 00:56:09,574
No, everybody's been
great, no issues.
1048
00:56:09,576 --> 00:56:11,643
It's been pretty much dead.
1049
00:56:11,645 --> 00:56:12,446
Great.
1050
00:56:13,647 --> 00:56:17,415
Also, Jaeckel's
off today, right?
1051
00:56:17,417 --> 00:56:18,984
Yes, I believe he and his wife
1052
00:56:18,986 --> 00:56:20,453
are looking at some
property today.
1053
00:56:20,455 --> 00:56:22,154
That's what I
remember him saying.
1054
00:56:22,156 --> 00:56:24,323
His wife has called at
least three times today.
1055
00:56:24,325 --> 00:56:27,226
She said that he didn't
come home last night.
1056
00:56:27,228 --> 00:56:28,062
Really?
1057
00:56:29,497 --> 00:56:30,996
Maybe he fell asleep at the
stables, lost track of time.
1058
00:56:30,998 --> 00:56:32,998
I'll take a look in a bit.
1059
00:56:33,000 --> 00:56:33,835
Dylan?
1060
00:56:36,337 --> 00:56:39,507
[soft dramatic music]
1061
00:56:41,076 --> 00:56:43,509
All right, I'll check back
in with you here in a few.
1062
00:56:43,511 --> 00:56:45,678
[growling]
1063
00:56:45,680 --> 00:56:48,850
[soft dramatic music]
1064
00:56:52,986 --> 00:56:54,487
Dylan?
1065
00:56:54,489 --> 00:56:55,687
Coming.
1066
00:56:55,689 --> 00:56:56,855
[Deana] You really
have to clean these up.
1067
00:56:56,857 --> 00:56:57,692
Geez.
1068
00:57:00,094 --> 00:57:00,960
[Deana] Where were
you all this time?
1069
00:57:00,962 --> 00:57:02,428
I was in the basement.
1070
00:57:02,430 --> 00:57:04,129
Did you know that there
are tunnels under here?
1071
00:57:04,131 --> 00:57:05,499
Tunnels? No.
1072
00:57:06,835 --> 00:57:07,766
What's with the bat?
1073
00:57:07,768 --> 00:57:09,534
Hey, stay outta the tunnels.
1074
00:57:09,536 --> 00:57:11,337
I'm not sure if they're safe.
1075
00:57:11,339 --> 00:57:13,505
That's my fall project,
and only if they're safe
1076
00:57:13,507 --> 00:57:14,873
are we allowed to
get back in there.
1077
00:57:14,875 --> 00:57:16,208
They seem pretty safe.
1078
00:57:16,210 --> 00:57:17,444
I mean, they smell really bad,
1079
00:57:17,446 --> 00:57:18,978
but I'm pretty sure
that they're safe.
1080
00:57:18,980 --> 00:57:20,179
I think the one under here
actually leads to the lake.
1081
00:57:20,181 --> 00:57:22,380
Hey, hey, hey, stay
outta the tunnels.
1082
00:57:22,382 --> 00:57:23,649
This is my last warning, kid.
1083
00:57:23,651 --> 00:57:25,317
I don't think they're safe.
1084
00:57:25,319 --> 00:57:26,153
Yes, sir.
1085
00:57:27,355 --> 00:57:29,388
All right, now, do me a favor.
1086
00:57:29,390 --> 00:57:31,056
Head down to the stables,
see if Jaeckel's there.
1087
00:57:31,058 --> 00:57:32,826
If he is, wake him up,
1088
00:57:32,828 --> 00:57:34,794
tell him to call his
wife and go home.
1089
00:57:34,796 --> 00:57:35,897
- Okay.
- Thanks.
1090
00:57:37,397 --> 00:57:39,163
Hey, checked your
channel out, it's nice.
1091
00:57:39,165 --> 00:57:40,732
Did you know that I sing too?
1092
00:57:40,734 --> 00:57:41,569
Hmm.
1093
00:57:42,736 --> 00:57:44,171
Can we go on the boat later?
1094
00:57:45,040 --> 00:57:46,973
Oh, yes.
1095
00:57:46,975 --> 00:57:49,074
I have to fill the
generators first, then we go.
1096
00:57:49,076 --> 00:57:49,911
Okay.
1097
00:57:52,180 --> 00:57:53,846
[chuckling]
1098
00:57:53,848 --> 00:57:55,748
What time you closing up?
1099
00:57:55,750 --> 00:57:58,016
Would about now, but with
the exterminator being here,
1100
00:57:58,018 --> 00:57:59,254
I'll be here a while.
1101
00:58:02,156 --> 00:58:05,190
[soft dramatic music]
1102
00:58:05,192 --> 00:58:07,863
[birds calling]
1103
00:58:12,533 --> 00:58:15,236
[door knocking]
1104
00:58:19,940 --> 00:58:21,841
Who are you?
1105
00:58:21,843 --> 00:58:24,210
I hear you got
a rodent problem.
1106
00:58:24,212 --> 00:58:25,844
Rodent?
1107
00:58:25,846 --> 00:58:27,245
Oh yeah, you're
the guy that's here
1108
00:58:27,247 --> 00:58:28,614
to take care of the rat.
1109
00:58:28,616 --> 00:58:30,850
Hey, nice play on words.
1110
00:58:30,852 --> 00:58:33,286
Well, if there's a rat
that needs to go away,
1111
00:58:33,288 --> 00:58:34,786
I'm your guy.
1112
00:58:34,788 --> 00:58:37,191
Well, we got him isolated
in the back, come on in.
1113
00:58:38,459 --> 00:58:40,796
[footsteps]
1114
00:58:43,797 --> 00:58:45,866
Hey, Marco, he's here!
1115
00:58:51,138 --> 00:58:52,641
Who are you, you're not MoMo.
1116
00:58:53,640 --> 00:58:55,141
I don't know no MoMo.
1117
00:58:55,143 --> 00:58:57,646
They sent me, Lenny,
Lenny Cusumano.
1118
00:58:58,913 --> 00:59:01,114
Where you from,
Lenny Cusumano?
1119
00:59:01,116 --> 00:59:03,082
Originally, or
where I live now?
1120
00:59:03,084 --> 00:59:04,984
No, you sound like
you're from back east.
1121
00:59:04,986 --> 00:59:06,585
You from Jersey?
1122
00:59:06,587 --> 00:59:07,987
I ain't no Jersey boy.
1123
00:59:07,989 --> 00:59:09,324
New York, Queens.
1124
00:59:10,424 --> 00:59:11,489
Cusumano?
1125
00:59:11,491 --> 00:59:12,491
Cusumano.
1126
00:59:12,493 --> 00:59:13,792
Cusumano from Flushing?
1127
00:59:13,794 --> 00:59:15,330
No, Cusumano from Whitestone.
1128
00:59:16,431 --> 00:59:17,330
Whitestone.
1129
00:59:17,332 --> 00:59:19,098
Whitestone, Cusumano.
1130
00:59:19,100 --> 00:59:20,768
Yeah, I heard
that name before.
1131
00:59:21,969 --> 00:59:24,170
Cusumano, used to
run the coffee shop
1132
00:59:24,172 --> 00:59:25,404
over at the Cross Island?
1133
00:59:25,406 --> 00:59:26,839
You mean Jackie's Place?
1134
00:59:26,841 --> 00:59:28,074
[Marco] Yeah.
1135
00:59:28,076 --> 00:59:30,676
Oh, he's a nice
guy, how is Jackie?
1136
00:59:30,678 --> 00:59:32,243
I don't know no Jackie.
1137
00:59:32,245 --> 00:59:35,681
No coffee, Cusumano, I ran
the florist on 14th Avenue
1138
00:59:35,683 --> 00:59:38,451
and the pizza place
over on Parsons.
1139
00:59:38,453 --> 00:59:39,454
The shopping center.
1140
00:59:40,321 --> 00:59:42,821
Cusumano, hey listen, fellas,
1141
00:59:42,823 --> 00:59:44,524
I got a busy day ahead
of me, all right,
1142
00:59:44,526 --> 00:59:45,924
lotta calls to make.
1143
00:59:45,926 --> 00:59:48,159
Okay, lotta problems out here.
1144
00:59:48,161 --> 00:59:50,862
So, let's start with yours.
1145
00:59:50,864 --> 00:59:53,100
Where is this, um, rat?
1146
00:59:53,968 --> 00:59:55,868
The rat is in the back.
1147
00:59:55,870 --> 00:59:57,036
The rat's in the back?
1148
00:59:57,038 --> 00:59:59,138
Yeah, we were gonna
do it ourselves,
1149
00:59:59,140 --> 01:00:01,975
but Richie from Inglewood
said to call MoMo.
1150
01:00:01,977 --> 01:00:04,544
Yeah, we prepped
everything and all.
1151
01:00:04,546 --> 01:00:05,377
You prepped the stuff?
1152
01:00:05,379 --> 01:00:06,213
Yeah.
1153
01:00:07,314 --> 01:00:08,880
Well, let me
tell you something.
1154
01:00:08,882 --> 01:00:11,285
Rats, they can be tricky.
1155
01:00:12,152 --> 01:00:13,888
They're actually smart bastards.
1156
01:00:14,790 --> 01:00:16,154
Not this one.
1157
01:00:16,156 --> 01:00:18,290
[laughing]
1158
01:00:18,292 --> 01:00:20,960
Stupid ass walked
right into a trap,
1159
01:00:20,962 --> 01:00:23,228
never even saw it coming.
1160
01:00:23,230 --> 01:00:25,499
[laughing]
1161
01:00:29,136 --> 01:00:31,640
[light music]
1162
01:00:42,683 --> 01:00:43,484
Wow.
1163
01:00:44,919 --> 01:00:48,087
Yous guys really know
how to camp, huh?
1164
01:00:48,089 --> 01:00:51,257
[light music]
1165
01:00:51,259 --> 01:00:52,427
How you doing?
1166
01:00:57,832 --> 01:01:00,065
Just checking for droppings.
1167
01:01:00,067 --> 01:01:02,536
[light music]
1168
01:01:14,381 --> 01:01:16,616
[exhaling]
1169
01:01:16,618 --> 01:01:19,121
[light music]
1170
01:01:31,466 --> 01:01:32,734
So this is, uh,
1171
01:01:34,402 --> 01:01:37,139
where you first learned
about the rat, huh?
1172
01:01:41,575 --> 01:01:43,908
This where you heard
the scratching?
1173
01:01:43,910 --> 01:01:46,444
No, no, that was
down in the basement.
1174
01:01:46,446 --> 01:01:47,314
Oh the basement.
1175
01:01:48,716 --> 01:01:49,649
Oh.
1176
01:01:49,651 --> 01:01:50,783
Sounded like a raccoon.
1177
01:01:50,785 --> 01:01:52,150
[Paulie] It was a bear.
1178
01:01:52,152 --> 01:01:53,317
It wasn't a bear.
1179
01:01:53,319 --> 01:01:55,154
Either way it's a simple job.
1180
01:01:55,156 --> 01:01:57,792
Listen, I'll go out in the
truck and get my tools and
1181
01:01:58,960 --> 01:02:00,592
be on my way.
1182
01:02:00,594 --> 01:02:01,627
What do you need
your tools for?
1183
01:02:01,629 --> 01:02:02,964
We got everything laid out.
1184
01:02:06,234 --> 01:02:08,000
Those are for amateurs.
1185
01:02:08,002 --> 01:02:09,301
Yeah, no, I got pro stuff,
1186
01:02:09,303 --> 01:02:12,105
you know, neck snappers,
1187
01:02:12,107 --> 01:02:16,107
poison, sticky pads.
1188
01:02:16,109 --> 01:02:17,312
Sometimes peanut butter.
1189
01:02:18,678 --> 01:02:20,312
Yeah.
1190
01:02:20,314 --> 01:02:23,651
Uh, is this okay to
take care of him here?
1191
01:02:24,984 --> 01:02:27,487
I don't see why not,
once I get started.
1192
01:02:27,489 --> 01:02:28,323
It'll do.
1193
01:02:29,991 --> 01:02:31,024
Yeah.
1194
01:02:31,026 --> 01:02:31,859
Hey, Lenny?
1195
01:02:33,426 --> 01:02:34,525
I don't wanna stop on your toes
1196
01:02:34,527 --> 01:02:36,761
or tell you how to do your job,
1197
01:02:36,763 --> 01:02:37,598
but, uh,
1198
01:02:39,533 --> 01:02:40,801
he's meant a lot to us.
1199
01:02:42,035 --> 01:02:44,004
You know, I don't
wanna see him suffer.
1200
01:02:46,040 --> 01:02:47,440
He won't.
1201
01:02:47,442 --> 01:02:48,476
I'll make it quick.
1202
01:02:49,343 --> 01:02:51,476
I'm part of the Humane Society.
1203
01:02:51,478 --> 01:02:53,011
Sticker's on my truck.
1204
01:02:53,013 --> 01:02:56,151
All right, I'll go get my tools
and start in the basement.
1205
01:02:57,685 --> 01:02:59,187
What the hell does that mean?
1206
01:03:00,888 --> 01:03:02,620
Peanut butter?
1207
01:03:02,622 --> 01:03:04,656
Hey, how the hell did he know
1208
01:03:04,658 --> 01:03:06,527
about the scratching
in the basement?
1209
01:03:07,694 --> 01:03:09,027
I don't know, how'd he
know about the raccoon
1210
01:03:09,029 --> 01:03:11,362
and the rat and all that stuff?
1211
01:03:11,364 --> 01:03:13,332
It's a freaking bear.
1212
01:03:13,334 --> 01:03:15,236
What the hell did
I get myself into?
1213
01:03:16,738 --> 01:03:19,241
[light music]
1214
01:03:23,044 --> 01:03:25,243
Just get this job done.
1215
01:03:25,245 --> 01:03:27,748
[light music]
1216
01:03:30,317 --> 01:03:32,183
He's the fricking
exterminator.
1217
01:03:32,185 --> 01:03:34,652
You mean he's
the exterminator?
1218
01:03:34,654 --> 01:03:36,022
He's not the cleaner?
1219
01:03:36,024 --> 01:03:37,422
What happened?
1220
01:03:37,424 --> 01:03:39,692
Cusumano, he's the
fricking exterminator.
1221
01:03:39,694 --> 01:03:41,092
He's not the cleaner.
1222
01:03:41,094 --> 01:03:43,529
Oh, for the scratching
problem, good.
1223
01:03:43,531 --> 01:03:46,766
He made us, he knows what
we're gonna do to Benny!
1224
01:03:46,768 --> 01:03:48,333
Shut up, you idiot!
1225
01:03:48,335 --> 01:03:50,201
I'm gonna tell you what to do.
1226
01:03:50,203 --> 01:03:51,370
You're gonna go down
in the basement,
1227
01:03:51,372 --> 01:03:52,837
you're gonna wait for him.
1228
01:03:52,839 --> 01:03:55,007
When he comes down and he
signs off that he's finished,
1229
01:03:55,009 --> 01:03:56,741
you're gonna whack
him, and we'll bury him
1230
01:03:56,743 --> 01:03:58,109
and Benny in the basement.
1231
01:03:58,111 --> 01:03:59,513
Now get the hell outta here!
1232
01:04:00,948 --> 01:04:02,114
Done.
1233
01:04:02,116 --> 01:04:03,084
All right.
1234
01:04:04,685 --> 01:04:05,683
Yeah.
1235
01:04:05,685 --> 01:04:07,122
Just get the job done.
1236
01:04:09,890 --> 01:04:11,125
Get in, get out.
1237
01:04:12,459 --> 01:04:16,462
[sniffs] You didn't see nothing.
1238
01:04:16,464 --> 01:04:18,797
[light music]
1239
01:04:18,799 --> 01:04:20,468
That's what we need.
1240
01:04:23,370 --> 01:04:25,870
I didn't see nothing.
1241
01:04:25,872 --> 01:04:27,540
I didn't see nothing.
1242
01:04:27,542 --> 01:04:30,045
[light music]
1243
01:04:31,980 --> 01:04:34,047
[sighing]
1244
01:04:34,049 --> 01:04:36,551
[light music]
1245
01:04:41,656 --> 01:04:44,292
[gate closing]
1246
01:04:45,893 --> 01:04:48,627
Just do this job
and get outta here.
1247
01:04:48,629 --> 01:04:49,663
I didn't see nothing.
1248
01:04:53,600 --> 01:04:55,567
Where you at, Mr. Rat, huh?
1249
01:04:55,569 --> 01:04:57,005
Come on out.
1250
01:04:58,672 --> 01:05:00,473
Come out, come out
wherever you are.
1251
01:05:00,475 --> 01:05:04,409
Come to Uncle Lenny, I got
some rat drink for you.
1252
01:05:04,411 --> 01:05:06,511
You want some rat drink?
1253
01:05:06,513 --> 01:05:07,348
Come on.
1254
01:05:08,649 --> 01:05:10,482
Where you at?
1255
01:05:10,484 --> 01:05:14,520
I smell your stinking
little ass, you little rat.
1256
01:05:14,522 --> 01:05:16,254
[soft dramatic music]
1257
01:05:16,256 --> 01:05:18,357
Where is that little
fella that's keeping up
1258
01:05:18,359 --> 01:05:20,525
those gangsters at night, huh?
1259
01:05:20,527 --> 01:05:24,029
Ooh, I can't sleep, I hear
some scratching sounds.
1260
01:05:24,031 --> 01:05:26,531
[laughing]
1261
01:05:26,533 --> 01:05:28,802
Yeah, like big
scratching sounds.
1262
01:05:30,004 --> 01:05:31,469
Maybe it's a raccoon.
1263
01:05:31,471 --> 01:05:34,440
Yeah, stinking raccoon, what
do you know, you goomba?
1264
01:05:34,442 --> 01:05:35,373
You ain't no professional.
1265
01:05:35,375 --> 01:05:38,377
Oh, I got you.
1266
01:05:38,379 --> 01:05:41,714
There you are, let me
get a better look at you.
1267
01:05:41,716 --> 01:05:42,549
Oh ho.
1268
01:05:43,884 --> 01:05:45,551
There we are.
1269
01:05:45,553 --> 01:05:46,688
Look at that.
1270
01:05:48,989 --> 01:05:49,823
Oh.
1271
01:05:51,158 --> 01:05:53,161
Come get some rat drink, fella.
1272
01:05:54,194 --> 01:05:57,062
Get Lenny's
proprietary rat drink.
1273
01:05:57,064 --> 01:05:59,134
You're gonna love
the way it tastes.
1274
01:06:00,567 --> 01:06:03,171
What's the matter, Lenny's rat
drink too cold for you, huh?
1275
01:06:05,406 --> 01:06:07,542
Oh that is a big freaking claw.
1276
01:06:09,076 --> 01:06:11,678
[rat slurping]
1277
01:06:13,513 --> 01:06:16,382
That's a big freaking mouse.
1278
01:06:16,384 --> 01:06:17,752
You are a big freaking rat.
1279
01:06:19,419 --> 01:06:21,754
[canister spraying]
1280
01:06:21,756 --> 01:06:22,589
Back.
1281
01:06:24,091 --> 01:06:25,926
Big freaking rat, run!
1282
01:06:27,094 --> 01:06:28,993
I want you to give me
one good reason, Benny.
1283
01:06:28,995 --> 01:06:30,261
Hit him, man, hit him!
1284
01:06:30,263 --> 01:06:31,663
Hit him!
1285
01:06:31,665 --> 01:06:33,098
One reason why I
shouldn't cap you right now.
1286
01:06:33,100 --> 01:06:34,734
Talk to him, Benny, talk.
1287
01:06:34,736 --> 01:06:38,373
Big freaking rat,
big freaking rat.
1288
01:06:39,774 --> 01:06:41,272
What's wrong with him?
1289
01:06:41,274 --> 01:06:44,109
Oh, you've got a rat
problem, all right.
1290
01:06:44,111 --> 01:06:45,109
I knew it.
1291
01:06:45,111 --> 01:06:46,078
[gun firing]
1292
01:06:46,080 --> 01:06:47,913
No, not that, this rat!
1293
01:06:47,915 --> 01:06:50,949
[dramatic music]
1294
01:06:50,951 --> 01:06:53,286
We're gonna need a bigger trap.
1295
01:06:53,288 --> 01:06:54,518
Is that the coon?
1296
01:06:54,520 --> 01:06:56,087
That's no freaking raccoon!
1297
01:06:56,089 --> 01:06:57,022
It ain't a bear!
1298
01:06:57,024 --> 01:06:58,393
It's a big freaking [shouts].
1299
01:07:00,060 --> 01:07:02,796
[dramatic music]
1300
01:07:03,931 --> 01:07:06,198
[screaming]
1301
01:07:06,200 --> 01:07:08,533
[gun firing]
1302
01:07:08,535 --> 01:07:10,969
[dramatic music]
1303
01:07:10,971 --> 01:07:11,805
Paulie.
1304
01:07:13,540 --> 01:07:15,140
[gun firing]
1305
01:07:15,142 --> 01:07:18,310
[screaming]
1306
01:07:18,312 --> 01:07:20,980
[screaming]
1307
01:07:20,982 --> 01:07:23,882
[soft dramatic music]
1308
01:07:23,884 --> 01:07:26,653
[birds chirping]
1309
01:07:28,321 --> 01:07:29,223
Mmm, God.
1310
01:07:30,825 --> 01:07:32,993
[sighing]
1311
01:07:34,161 --> 01:07:37,228
I love girl time,
when it's just us.
1312
01:07:37,230 --> 01:07:40,234
Mm, girl time is the best.
1313
01:07:42,169 --> 01:07:45,971
I get to have a little
bit of it with my mom, but
1314
01:07:45,973 --> 01:07:49,341
she's just been
really busy, you know,
1315
01:07:49,343 --> 01:07:52,279
taking Nana to her chemo
treatments and all.
1316
01:07:53,480 --> 01:07:55,748
It's okay, Nana's
gonna be fine.
1317
01:07:55,750 --> 01:07:59,587
She's beat it once, and she's
gonna kick its ass again.
1318
01:08:01,122 --> 01:08:01,955
Yeah.
1319
01:08:03,357 --> 01:08:07,361
Nana is the strongest woman
I've ever met, even at 81.
1320
01:08:08,529 --> 01:08:11,529
And yeah, yeah, she
will kick cancer's ass.
1321
01:08:11,531 --> 01:08:13,433
- Mm-hmm.
- Because Nana don't play.
1322
01:08:14,634 --> 01:08:15,770
Yeah, I love that.
1323
01:08:19,172 --> 01:08:20,938
Oh my gosh.
1324
01:08:20,940 --> 01:08:23,008
Dylan, what are you doing
filming us like a creep?
1325
01:08:23,010 --> 01:08:25,213
I am adding you
both to the Glory Days
1326
01:08:26,046 --> 01:08:27,679
of Summer of Dylan T.
1327
01:08:27,681 --> 01:08:30,050
You're such a perv
with that camera.
1328
01:08:31,151 --> 01:08:32,651
[camera clicking]
1329
01:08:32,653 --> 01:08:34,719
Aren't you supposed to be
working with your uncle?
1330
01:08:34,721 --> 01:08:36,187
I am.
1331
01:08:36,189 --> 01:08:38,557
He sent me down to the
stables to wake up Jaeckel.
1332
01:08:38,559 --> 01:08:39,892
[laughing]
1333
01:08:39,894 --> 01:08:41,293
His wife probably called.
1334
01:08:41,295 --> 01:08:43,460
Yes, you need to
go to the stables,
1335
01:08:43,462 --> 01:08:44,998
they're down the hill that way.
1336
01:08:46,533 --> 01:08:50,334
Or, should I call your
uncle now, mm-hmm.
1337
01:08:50,336 --> 01:08:51,238
Oh ho ho.
1338
01:08:52,973 --> 01:08:54,071
Should I call your uncle now?
1339
01:08:54,073 --> 01:08:55,641
That was good, that was good.
1340
01:08:55,643 --> 01:08:58,008
You know what I
really wanted to say?
1341
01:08:58,010 --> 01:09:01,847
Listen, you little perv, I'm
gonna kick your freaking ass.
1342
01:09:01,849 --> 01:09:04,083
[laughing]
1343
01:09:04,085 --> 01:09:06,718
[Dylan] Oh, you guys are
gonna call me a pervert?
1344
01:09:06,720 --> 01:09:09,087
Ah, I'm gonna talk
to your uncle.
1345
01:09:09,089 --> 01:09:12,391
Ah, I'm just getting
footage for the show.
1346
01:09:12,393 --> 01:09:14,927
I don't know why everyone
gets mad at me for doing that.
1347
01:09:14,929 --> 01:09:16,861
It's just snippets
here, snippets there.
1348
01:09:16,863 --> 01:09:19,097
[phone ringing]
1349
01:09:19,099 --> 01:09:20,900
Camp Taghkanic Lake
State Park and Campground,
1350
01:09:20,902 --> 01:09:21,903
how can I help you?
1351
01:09:23,069 --> 01:09:25,536
Oh, Janice, it's good
to hear from you again.
1352
01:09:25,538 --> 01:09:27,539
Oh, yeah, no problem, it
gets really confusing.
1353
01:09:27,541 --> 01:09:30,075
Okay, so if you keep
going down, you'll see
1354
01:09:30,077 --> 01:09:31,677
a small gas station
on your right,
1355
01:09:31,679 --> 01:09:34,079
I think it's Old
Mill and Canyon Road.
1356
01:09:34,081 --> 01:09:36,080
Are you ever gonna
marry my uncle?
1357
01:09:36,082 --> 01:09:38,383
He really loves you, that's all.
1358
01:09:38,385 --> 01:09:41,119
I can't even, you're
like, you know what,
1359
01:09:41,121 --> 01:09:44,789
you are so digging right now
I'm gonna call you Shovels.
1360
01:09:44,791 --> 01:09:45,958
[laughing]
1361
01:09:45,960 --> 01:09:47,028
Shovels, good.
1362
01:09:48,261 --> 01:09:51,532
[muffled upbeat music]
1363
01:10:01,075 --> 01:10:03,575
[sighing]
1364
01:10:03,577 --> 01:10:06,114
Well, honestly,
1365
01:10:06,980 --> 01:10:09,114
I really love your uncle.
1366
01:10:09,116 --> 01:10:11,285
He is an amazing man.
1367
01:10:12,953 --> 01:10:14,785
And you know, we have
been together long enough
1368
01:10:14,787 --> 01:10:16,390
where I know he's the right one.
1369
01:10:17,492 --> 01:10:20,094
[upbeat music]
1370
01:10:21,461 --> 01:10:24,663
[rat growling]
1371
01:10:24,665 --> 01:10:26,798
Dylan, seriously, cut it out.
1372
01:10:26,800 --> 01:10:28,403
You are such a perv.
1373
01:10:29,769 --> 01:10:32,070
[screaming]
1374
01:10:32,072 --> 01:10:34,841
[dramatic music]
1375
01:10:40,246 --> 01:10:43,516
[screaming in distance]
1376
01:10:43,518 --> 01:10:46,254
[dramatic music]
1377
01:10:50,957 --> 01:10:53,193
[screaming]
1378
01:10:55,162 --> 01:10:56,196
Naomi, run!
1379
01:10:57,531 --> 01:10:58,530
Naomi, run!
1380
01:10:58,532 --> 01:11:01,201
[dramatic music]
1381
01:11:07,108 --> 01:11:08,443
Run, Naomi, run!
1382
01:11:10,310 --> 01:11:11,610
Naomi, run!
1383
01:11:11,612 --> 01:11:12,710
Run!
1384
01:11:12,712 --> 01:11:15,213
[rat growling]
1385
01:11:15,215 --> 01:11:18,018
[dramatic music]
1386
01:11:30,831 --> 01:11:34,066
Naomi, go on, run, baby, run!
1387
01:11:34,068 --> 01:11:36,804
[dramatic music]
1388
01:11:45,145 --> 01:11:46,413
Run, baby, run!
1389
01:11:50,984 --> 01:11:53,151
[groaning]
1390
01:11:53,153 --> 01:11:55,857
[dramatic music]
1391
01:12:02,529 --> 01:12:04,530
[slurping]
1392
01:12:04,532 --> 01:12:07,265
[dramatic music]
1393
01:12:07,267 --> 01:12:09,502
[screaming]
1394
01:12:09,504 --> 01:12:12,239
[dramatic music]
1395
01:12:15,776 --> 01:12:17,077
Naomi, Naomi!
1396
01:12:18,446 --> 01:12:21,612
Hey, hey, hey, hey,
hey, hey, what's going on?
1397
01:12:21,614 --> 01:12:22,448
You okay?
1398
01:12:22,450 --> 01:12:25,219
[dramatic music]
1399
01:12:26,452 --> 01:12:27,953
Oh shit.
1400
01:12:27,955 --> 01:12:29,420
Go, go!
1401
01:12:29,422 --> 01:12:31,624
[dramatic music]
1402
01:12:31,626 --> 01:12:32,794
Come on, I got it!
1403
01:12:35,761 --> 01:12:37,561
[screaming]
1404
01:12:37,563 --> 01:12:39,097
What is that thing?
1405
01:12:39,099 --> 01:12:42,366
Hey, hey, hey, this isn't
a pant-pissing contest, run!
1406
01:12:42,368 --> 01:12:44,802
Run, run!
1407
01:12:44,804 --> 01:12:45,639
Right behind you.
1408
01:12:48,376 --> 01:12:50,075
[hard breathing]
1409
01:12:50,077 --> 01:12:50,978
Did she make it?
1410
01:12:51,979 --> 01:12:53,777
I think so.
1411
01:12:53,779 --> 01:12:55,713
I think I know where she's at.
1412
01:12:55,715 --> 01:12:58,216
We just have to make it to it.
1413
01:12:58,218 --> 01:13:00,819
It's gone, we gotta get
inside and call for help.
1414
01:13:00,821 --> 01:13:01,986
Ready, go.
1415
01:13:01,988 --> 01:13:02,823
Go, go!
1416
01:13:03,657 --> 01:13:06,393
[dramatic music]
1417
01:13:10,997 --> 01:13:14,231
So I was a staring it right
in the face, mano y ratto.
1418
01:13:14,233 --> 01:13:16,236
Me and him, it was gonna be.
1419
01:13:17,971 --> 01:13:18,773
Hey, hey.
1420
01:13:21,174 --> 01:13:23,808
I need you to be strong
right now, all right?
1421
01:13:23,810 --> 01:13:25,009
It's gonna be all right.
1422
01:13:25,011 --> 01:13:26,477
What's your name?
1423
01:13:26,479 --> 01:13:29,515
[whimpering]
1424
01:13:29,517 --> 01:13:31,083
Hey, look at me.
1425
01:13:31,085 --> 01:13:32,618
Listen to my voice.
1426
01:13:32,620 --> 01:13:35,355
I'm Lenny Cusumano,
how you doing?
1427
01:13:36,255 --> 01:13:37,688
What's your name?
1428
01:13:37,690 --> 01:13:39,290
[whimpering]
1429
01:13:39,292 --> 01:13:40,292
What's your name?
1430
01:13:40,294 --> 01:13:41,694
Naomi, Naomi, Naomi.
1431
01:13:41,696 --> 01:13:45,096
There you go, Naomi, that's
a beautiful name, right.
1432
01:13:45,098 --> 01:13:47,665
Sounds like pudding,
I like pudding.
1433
01:13:47,667 --> 01:13:50,369
Now, stick with Lenny,
everything's gonna be all right.
1434
01:13:50,371 --> 01:13:51,602
All right.
1435
01:13:51,604 --> 01:13:55,307
These tunnels down here,
they run all around
1436
01:13:55,309 --> 01:13:56,611
this park underneath.
1437
01:13:57,778 --> 01:13:59,947
One ran from my cabin
and brought me here.
1438
01:14:01,014 --> 01:14:03,885
Somewhere, that's the good news.
1439
01:14:06,653 --> 01:14:08,887
What's the bad news, Lenny?
1440
01:14:08,889 --> 01:14:09,724
The bad news?
1441
01:14:11,157 --> 01:14:13,794
That big freaking rat, he
likes it down here too.
1442
01:14:14,661 --> 01:14:16,561
[chuckling]
1443
01:14:16,563 --> 01:14:18,730
Yeah, you can smell him.
1444
01:14:18,732 --> 01:14:22,968
I think that, I think
that way leads to the lodge.
1445
01:14:22,970 --> 01:14:26,471
[dramatic music]
1446
01:14:26,473 --> 01:14:28,073
All right.
1447
01:14:28,075 --> 01:14:29,644
Let's go, come on!
1448
01:14:35,148 --> 01:14:37,982
[hard breathing]
1449
01:14:37,984 --> 01:14:39,383
Please, we're at
Camp Taghkanic Lake
1450
01:14:39,385 --> 01:14:41,352
State Park and Campground,
we're gonna have...
1451
01:14:41,354 --> 01:14:43,254
[gasping]
1452
01:14:43,256 --> 01:14:44,556
Are you crazy?
1453
01:14:44,558 --> 01:14:46,525
Now, they will come.
1454
01:14:46,527 --> 01:14:47,926
You start telling them
about some giant rat,
1455
01:14:47,928 --> 01:14:49,663
they're just gonna
hang up on you.
1456
01:14:50,897 --> 01:14:52,931
What do we do, what
do we do, what do we do?
1457
01:14:52,933 --> 01:14:54,232
I got it, I got it, I got it.
1458
01:14:54,234 --> 01:14:55,068
I got it.
1459
01:14:56,103 --> 01:14:58,770
[hard breathing]
1460
01:14:58,772 --> 01:15:01,272
[soft dramatic music]
1461
01:15:01,274 --> 01:15:03,777
[rat growling]
1462
01:15:06,179 --> 01:15:08,780
[hard breathing]
1463
01:15:08,782 --> 01:15:11,953
[soft dramatic music]
1464
01:15:19,626 --> 01:15:22,296
I shut the door, yes,
I know I shut the door.
1465
01:15:23,462 --> 01:15:26,634
Maybe it came in
through the basement.
1466
01:15:28,301 --> 01:15:29,868
I can't believe that
thing killed my...
1467
01:15:29,870 --> 01:15:32,570
Hey hey hey, listen to me,
we have to get out of here.
1468
01:15:32,572 --> 01:15:34,705
We gotta get to my car, and
head straight down the mountain
1469
01:15:34,707 --> 01:15:38,477
to the sheriff's office, I
have another radio in the car.
1470
01:15:38,479 --> 01:15:40,478
But I need you to
be strong right now.
1471
01:15:40,480 --> 01:15:44,316
I am not gonna let that thing
get us, but I need you strong!
1472
01:15:44,318 --> 01:15:47,951
Because I can only get
us out of here as a team,
1473
01:15:47,953 --> 01:15:50,090
and a strong team at that, okay?
1474
01:15:51,591 --> 01:15:53,057
Okay.
1475
01:15:53,059 --> 01:15:56,229
[soft dramatic music]
1476
01:16:00,099 --> 01:16:02,102
Come on, I'm gonna look.
1477
01:16:04,505 --> 01:16:05,436
[Dylan] Is it safe?
1478
01:16:05,438 --> 01:16:06,339
Shh, shh.
1479
01:16:07,640 --> 01:16:09,673
Okay, all right, it's
clear, we're gonna go.
1480
01:16:09,675 --> 01:16:11,509
Okay, ready, on three.
1481
01:16:11,511 --> 01:16:13,844
One, two, three, go.
1482
01:16:13,846 --> 01:16:17,018
[soft dramatic music]
1483
01:16:20,821 --> 01:16:23,187
[hard breathing]
1484
01:16:23,189 --> 01:16:25,690
Wait, wait, I
can hear my cousin.
1485
01:16:25,692 --> 01:16:28,696
[Naomi] Yes, those
are my friends!
1486
01:16:30,531 --> 01:16:32,030
[wall banging]
1487
01:16:32,032 --> 01:16:33,030
[Deana] Help, help us!
1488
01:16:33,032 --> 01:16:34,031
[rat growling]
1489
01:16:34,033 --> 01:16:35,001
Help, help!
1490
01:16:37,002 --> 01:16:38,302
Help, help!
1491
01:16:38,304 --> 01:16:39,536
Who the hell's that?
1492
01:16:39,538 --> 01:16:40,338
Those are my friends,
those are my friends,
1493
01:16:40,340 --> 01:16:41,106
let my friends in.
1494
01:16:41,108 --> 01:16:43,444
[screaming]
1495
01:16:45,645 --> 01:16:46,977
Get in here!
1496
01:16:46,979 --> 01:16:48,713
[grunting]
1497
01:16:48,715 --> 01:16:51,682
Hey, listen, this door
ain't gonna hold very long.
1498
01:16:51,684 --> 01:16:53,718
We gotta keep moving.
1499
01:16:53,720 --> 01:16:56,987
That tunnel, that gives us
better odds than this room.
1500
01:16:56,989 --> 01:16:58,123
You want us to go
down in the mineshaft?
1501
01:16:58,125 --> 01:16:59,057
Yeah.
1502
01:16:59,059 --> 01:16:59,991
That's where it came from.
1503
01:16:59,993 --> 01:17:00,892
I'm not going down there.
1504
01:17:00,894 --> 01:17:02,660
All I got is this bat, man.
1505
01:17:02,662 --> 01:17:03,895
Shut up!
1506
01:17:03,897 --> 01:17:06,563
Listen, I just saved all
your asses, all right,
1507
01:17:06,565 --> 01:17:08,499
and I don't even get
a thank you, Lenny?
1508
01:17:08,501 --> 01:17:09,735
Where did you come from?
1509
01:17:09,737 --> 01:17:11,168
The tunnel.
1510
01:17:11,170 --> 01:17:12,736
The tunnel goes all
the way from the cabin
1511
01:17:12,738 --> 01:17:13,737
over to the lodge.
1512
01:17:13,739 --> 01:17:15,073
What happened to you?
1513
01:17:15,075 --> 01:17:16,807
I was, we were attacked.
1514
01:17:16,809 --> 01:17:18,543
I was pulled in by the tunnel.
1515
01:17:18,545 --> 01:17:19,744
He pulled me into
the tunnel, the rat
1516
01:17:19,746 --> 01:17:21,245
and he looked right
at me like he was
1517
01:17:21,247 --> 01:17:22,748
gonna kill me, right,
and then all of a sudden,
1518
01:17:22,750 --> 01:17:24,382
he just took off and ran.
1519
01:17:24,384 --> 01:17:25,917
What is that,
is that a big rat?
1520
01:17:25,919 --> 01:17:28,753
Yeah, it's a big rat, what
do you think, it's your mom?
1521
01:17:28,755 --> 01:17:30,888
[dramatic music]
1522
01:17:30,890 --> 01:17:32,156
What kind of rat
even gets that big?
1523
01:17:32,158 --> 01:17:34,859
I ain't got no idea
what's this big, lady.
1524
01:17:34,861 --> 01:17:36,727
The biggest rat on
history, recorded,
1525
01:17:36,729 --> 01:17:38,262
is from China in '09,
1526
01:17:38,264 --> 01:17:40,899
and only that was like the
size of a dog, you know.
1527
01:17:40,901 --> 01:17:42,734
I mean, the bamboo Sumatra
rat, that can get up
1528
01:17:42,736 --> 01:17:45,904
to 19 inches, but
this freaking rat,
1529
01:17:45,906 --> 01:17:48,438
this freaking rat's a
freak of freaking nature.
1530
01:17:48,440 --> 01:17:50,441
Yeah, we're talking
like prehistoric
1531
01:17:50,443 --> 01:17:53,677
megaloratumus megasus
or something like that.
1532
01:17:53,679 --> 01:17:55,446
This thing ate my family.
1533
01:17:55,448 --> 01:17:57,951
Oh, it killed more than
just your family, girl.
1534
01:18:01,453 --> 01:18:03,858
I'm sorry, I got
sensitivity issues.
1535
01:18:05,059 --> 01:18:07,359
Hey, hey hey hey, don't
think about it right now
1536
01:18:07,361 --> 01:18:08,959
Don't think about it.
1537
01:18:08,961 --> 01:18:10,460
How are we gonna kill it?
1538
01:18:10,462 --> 01:18:12,463
I don't know, but you can
toss out traditional methods.
1539
01:18:12,465 --> 01:18:15,299
I threw a whole gallon of
my proprietary rat drink
1540
01:18:15,301 --> 01:18:17,869
down that throat,
and nothing, nada.
1541
01:18:17,871 --> 01:18:20,304
Yeah, we gotta think outside
the box, because if this
1542
01:18:20,306 --> 01:18:22,606
thing gets off the
mountain, ahhh.
1543
01:18:22,608 --> 01:18:24,610
Damn! I think he got me.
1544
01:18:24,612 --> 01:18:26,110
[dramatic music]
1545
01:18:26,112 --> 01:18:28,379
I saw my uncle toss a thing
of gasoline into its mouth.
1546
01:18:28,381 --> 01:18:30,147
Maybe we can use that.
1547
01:18:30,149 --> 01:18:31,214
Are you sure it's gasoline?
1548
01:18:31,216 --> 01:18:32,450
Yes, I'm sure it's gasoline!
1549
01:18:32,452 --> 01:18:33,821
- You're positive?
- Yes, I'm positive!
1550
01:18:35,788 --> 01:18:37,155
[Deana] Hey,
what are you doing?
1551
01:18:37,157 --> 01:18:38,623
Just checking.
1552
01:18:38,625 --> 01:18:39,960
What, do you think I would
be carrying that empty?
1553
01:18:40,894 --> 01:18:42,494
I don't know you.
1554
01:18:42,496 --> 01:18:43,494
Chick.
1555
01:18:43,496 --> 01:18:46,130
Down in the tunnel, now, now!
1556
01:18:46,132 --> 01:18:46,966
Go, go!
1557
01:18:48,335 --> 01:18:50,334
Hey, hey, hey, if you see
a gold chain down there,
1558
01:18:50,336 --> 01:18:51,802
that's mine, keep it.
1559
01:18:51,804 --> 01:18:52,639
I want it.
1560
01:18:53,974 --> 01:18:56,510
All right, I hear you knocking
but you can't come in.
1561
01:18:57,443 --> 01:18:58,312
You want me, huh?
1562
01:19:00,113 --> 01:19:01,681
You wanna piece of Lenny?
1563
01:19:02,916 --> 01:19:04,848
Get what you want,
you dirty rat.
1564
01:19:04,850 --> 01:19:06,319
Come on, you dirty rat.
1565
01:19:07,854 --> 01:19:10,124
Oh ho, you are one mean mother.
1566
01:19:11,524 --> 01:19:12,356
Okay.
1567
01:19:12,358 --> 01:19:15,026
[dramatic music]
1568
01:19:15,028 --> 01:19:17,195
Come on and get me.
1569
01:19:17,197 --> 01:19:19,967
[dramatic music]
1570
01:19:21,801 --> 01:19:23,935
[Naomi] I see a light!
1571
01:19:23,937 --> 01:19:26,102
[Dylan] Let's keep going.
1572
01:19:26,104 --> 01:19:28,673
Where's Lenny, where's Lenny?
1573
01:19:28,675 --> 01:19:31,377
[dramatic music]
1574
01:19:32,545 --> 01:19:34,679
[gasping]
1575
01:19:34,681 --> 01:19:37,384
[dramatic music]
1576
01:19:40,886 --> 01:19:43,157
You wanna piece of Lenny?
1577
01:19:45,125 --> 01:19:46,158
Well guess what.
1578
01:19:46,160 --> 01:19:48,960
[dramatic music]
1579
01:19:48,962 --> 01:19:51,396
[rat growling]
1580
01:19:51,398 --> 01:19:54,134
[dramatic music]
1581
01:20:00,407 --> 01:20:03,976
[hard breathing]
1582
01:20:03,978 --> 01:20:06,580
[flare firing]
1583
01:20:08,514 --> 01:20:10,848
[explosion]
1584
01:20:10,850 --> 01:20:12,652
You've been exterminated.
1585
01:20:13,819 --> 01:20:15,723
Really, that's
your catchphrase?
1586
01:20:16,922 --> 01:20:19,356
Did you find my
gold chain or not?
1587
01:20:19,358 --> 01:20:21,758
No, but I woulda
came up with something
1588
01:20:21,760 --> 01:20:24,262
better than you've
been exterminated.
1589
01:20:24,264 --> 01:20:25,695
Yeah, well it's too late,
1590
01:20:25,697 --> 01:20:26,932
because I already
exterminated him,
1591
01:20:26,934 --> 01:20:29,203
and I'm a professional,
see the rat on the back?
1592
01:20:30,202 --> 01:20:31,436
Thank you.
1593
01:20:31,438 --> 01:20:32,436
[Lenny] It's okay,
it's okay, girls.
1594
01:20:32,438 --> 01:20:33,704
Lame.
1595
01:20:33,706 --> 01:20:36,876
[soft dramatic music]
1596
01:20:42,515 --> 01:20:45,051
[upbeat music]
1597
01:20:45,101 --> 01:20:50,101
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1598
01:20:57,898 --> 01:21:01,298
♪ Got a call from a friend
just the other day ♪
1599
01:21:01,300 --> 01:21:04,902
♪ She said he had a couple
things that she gotta say ♪
1600
01:21:04,904 --> 01:21:09,910
♪ Couldn't stand by and
watch me getting used ♪
1601
01:21:12,379 --> 01:21:15,879
♪ Said I was just a fool
to even be with him ♪
1602
01:21:15,881 --> 01:21:19,917
♪ Said my friends and my
fam were all worrying ♪
1603
01:21:19,919 --> 01:21:24,925
♪ I just smiled and said thanks,
let me tell you the truth ♪
1604
01:21:27,394 --> 01:21:30,995
♪ You can die from harm
but you can shake it off ♪
1605
01:21:30,997 --> 01:21:34,798
♪ On the way, we all
make a few mistakes ♪
1606
01:21:34,800 --> 01:21:38,770
♪ Welcome to the club,
I can laugh because ♪
1607
01:21:38,772 --> 01:21:42,440
♪ It's okay because
it's my heart anyway ♪
1608
01:21:42,442 --> 01:21:44,409
♪ If it's love or not ♪
1609
01:21:44,411 --> 01:21:46,110
♪ When it's time to walk ♪
1610
01:21:46,112 --> 01:21:49,847
♪ Life was down but I'm
learning along the way ♪
1611
01:21:49,849 --> 01:21:54,685
♪ But you light us up, if
it's love, don't judge ♪
1612
01:21:54,687 --> 01:21:58,522
♪ Because it's my heart anyway ♪
1613
01:21:58,524 --> 01:22:01,026
[upbeat music]
1614
01:22:01,028 --> 01:22:04,361
♪ They're telling me he's
a lowdown runaround ♪
1615
01:22:04,363 --> 01:22:08,132
♪ Asking me why I
ever hung around ♪
1616
01:22:08,134 --> 01:22:13,140
♪ It's a shame, but they see
him hunting around here ♪
1617
01:22:15,809 --> 01:22:19,276
♪ They don't know about the
sweet sound of his voice ♪
1618
01:22:19,278 --> 01:22:23,047
♪ Doesn't matter because
I've made my own choice ♪
1619
01:22:23,049 --> 01:22:26,718
♪ You can die from harm
but you can shake it off ♪
1620
01:22:26,720 --> 01:22:30,487
♪ On the way, we all
make a few mistakes ♪
1621
01:22:30,489 --> 01:22:34,325
♪ Welcome to the club,
I can laugh because ♪
1622
01:22:34,327 --> 01:22:38,128
♪ It's okay because
it's my heart anyway ♪
1623
01:22:38,130 --> 01:22:39,897
♪ If it's love or not ♪
1624
01:22:39,899 --> 01:22:41,865
♪ When it's time to walk ♪
1625
01:22:41,867 --> 01:22:45,703
♪ Life was down but I'm
learning along the way ♪
1626
01:22:45,705 --> 01:22:50,173
♪ But you light us up, if
it's love, don't judge ♪
1627
01:22:50,175 --> 01:22:53,911
♪ Because it's my heart anyway ♪
1628
01:22:53,913 --> 01:22:55,646
[upbeat music]
1629
01:22:55,648 --> 01:22:59,417
♪ Slow-rolling train ♪
1630
01:22:59,419 --> 01:23:01,585
♪ Creaking cross cookie tracks ♪
1631
01:23:01,587 --> 01:23:03,420
♪ Down the hill it came ♪
1632
01:23:03,422 --> 01:23:07,859
♪ Slow-rolling train ♪
1633
01:23:07,861 --> 01:23:11,928
♪ Back to the circle again,
it's your world alone ♪
1634
01:23:11,930 --> 01:23:16,368
♪ Back to my sin again,
deep inside my home ♪
1635
01:23:16,370 --> 01:23:20,370
♪ Back to those places
I know I shouldn't go ♪
1636
01:23:20,372 --> 01:23:24,942
♪ Back to begin again
into the unknown ♪
1637
01:23:24,944 --> 01:23:29,112
♪ Slow-rolling train ♪
1638
01:23:29,114 --> 01:23:33,750
♪ Slow-rolling train ♪
1639
01:23:33,752 --> 01:23:35,954
♪ Creaking cross cookie tracks ♪
1640
01:23:35,956 --> 01:23:38,021
♪ Down the hill it came ♪
1641
01:23:38,023 --> 01:23:43,029
♪ Slow-rolling train ♪
1642
01:23:43,796 --> 01:23:45,763
♪ Ooooooo ooooo oooooo ♪
1643
01:23:45,765 --> 01:23:47,597
♪ Ooo ooo ooo ♪
1644
01:23:47,599 --> 01:23:49,633
♪ Oooooo ooooo ooooo ♪
1645
01:23:49,635 --> 01:23:51,802
♪ Ooo ooo ooo ♪
1646
01:23:51,804 --> 01:23:54,807
♪ Oooooo oooo ooooo ♪
1647
01:24:01,880 --> 01:24:05,917
♪ Going out in someplace
in our society ♪
1648
01:24:05,919 --> 01:24:10,054
♪ Sit around and wonder
who I'm supposed to be ♪
1649
01:24:10,056 --> 01:24:14,459
♪ The fog of all the answers
makes it hard to see ♪
1650
01:24:14,461 --> 01:24:18,562
♪ But I just keep on
going, hoping for a dream ♪
1651
01:24:18,564 --> 01:24:23,066
♪ Slow-rolling train ♪
1652
01:24:23,068 --> 01:24:27,338
♪ Slow-rolling train ♪
1653
01:24:27,340 --> 01:24:29,941
♪ Creaking cross
the cookie tracks ♪
1654
01:24:29,943 --> 01:24:31,843
♪ Down the hill it came ♪
1655
01:24:31,845 --> 01:24:35,179
♪ Slow-rolling train ♪
1656
01:24:35,181 --> 01:24:37,147
♪ Oooo ooo ooo ♪
1657
01:24:37,149 --> 01:24:39,517
♪ Oooo ooo ooo ♪
1658
01:24:39,519 --> 01:24:41,352
♪ Oooo ooo ooo ♪
1659
01:24:41,354 --> 01:24:43,821
♪ Oooo ooo ooo ♪
1660
01:24:43,823 --> 01:24:48,828
♪ Oooo ooo ooo ♪
1661
01:24:52,032 --> 01:24:55,135
♪ Slow-rolling train ♪
105768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.