All language subtitles for Rocketry.The.Nambi.Effect.2022.1080p.WEB-DL.Hindi.5.1.x264-HDHub4u.Tv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:05:00,059 --> 00:05:02,860 Ma, you are so good at this 3 00:05:03,280 --> 00:05:04,519 Do this too please 4 00:05:04,599 --> 00:05:07,960 I am expected to be a good mother, great wife and dutiful daughter-in-law 5 00:05:08,239 --> 00:05:11,280 I've been at it from dawn and no one has even offered me a cup of coffee 6 00:05:11,360 --> 00:05:15,119 Subtle hint from your mother you should've got coffee from home! 7 00:05:15,199 --> 00:05:17,599 Oh 'Genius', I got that 8 00:05:18,119 --> 00:05:19,519 Ma, help me out here 9 00:05:20,079 --> 00:05:22,360 Can you crank up the knob to the highest and burn the sari? 10 00:05:22,480 --> 00:05:25,400 I'll have a good reason not to attend the wedding 11 00:05:25,639 --> 00:05:26,840 Show me your bangles 12 00:05:28,440 --> 00:05:30,719 None of you dare make any excuses to me today 13 00:05:31,079 --> 00:05:34,320 I've promised the bride's family 100% attendance from our side 14 00:05:34,400 --> 00:05:36,599 If you ditch me today, that's it 15 00:05:36,719 --> 00:05:40,599 I won't give a damn for our family dignity and dance like a woman possessed, mind you! 16 00:05:40,679 --> 00:05:42,440 - That's a scary thought - Ma, please 17 00:05:42,719 --> 00:05:44,760 I'll leave immediately after my lecture, promise 18 00:05:44,880 --> 00:05:47,400 I'll pick you up from college But, Geetha, please don't be late 19 00:05:47,480 --> 00:05:50,440 Our minx of a child will turn our home into a zoo if we aren't home by 2 p.m 20 00:05:50,519 --> 00:05:51,440 Sir? 21 00:05:51,519 --> 00:05:52,559 Oh sir! 22 00:05:53,519 --> 00:05:56,199 At times try to act like a family member! 23 00:05:56,440 --> 00:05:58,920 I hope we don't share the same fate of this tea 24 00:05:59,039 --> 00:06:01,239 Show up at the wedding on time 25 00:06:10,159 --> 00:06:12,559 Chances of seeing God are likely 26 00:06:12,639 --> 00:06:16,679 My family turning up at an event, all of us together, seems a distant dream 27 00:06:16,960 --> 00:06:20,599 I am his wife but he prefers to romance his rockets 28 00:06:20,880 --> 00:06:22,880 I pray no one goes through what I'm experiencing daily 29 00:06:22,960 --> 00:06:24,579 Your son-in-law is no less, ma 30 00:06:24,659 --> 00:06:27,599 Sometimes I wonder if he is a rocket scientist or an astrologer! 31 00:06:28,019 --> 00:06:31,579 Instead of sleeping with me this almanac is his constant companion! 32 00:06:34,460 --> 00:06:36,059 Tell me something? 33 00:06:36,179 --> 00:06:41,739 Does it mean whoever works in NASA isn't bothered about our nation? 34 00:06:42,019 --> 00:06:45,099 If you were at NASA, by now we will be living 35 00:06:45,179 --> 00:06:48,579 In the lap of luxury, bungalow, fancy car, beefy bodyguards 36 00:06:48,699 --> 00:06:50,099 It isn't too late even now 37 00:06:50,219 --> 00:06:53,019 Your Elizabeth is still the headhunter at NASA! 38 00:06:53,179 --> 00:06:54,340 Just nod your head, we'll go 39 00:06:54,500 --> 00:06:55,980 - I didn't mean it like that - Then? 40 00:06:56,059 --> 00:06:58,019 Forget all these creature comforts 41 00:06:58,099 --> 00:06:59,579 We have to attend a family wedding today 42 00:06:59,659 --> 00:07:02,099 Can't you fulfil my desire at least 1 day? 43 00:07:02,179 --> 00:07:03,780 What kind of desire? Go ahead, tell me 44 00:07:03,860 --> 00:07:05,500 - What desires have I ignored? - Geetha? 45 00:07:05,579 --> 00:07:07,179 - Tell me - Get your child's crib 46 00:07:07,260 --> 00:07:08,739 It may come in handy here! 47 00:07:08,820 --> 00:07:11,219 - Right, ma? - Shankar, you devil 48 00:07:11,300 --> 00:07:13,820 You mean I can still launch rockets at the home front? 49 00:07:13,900 --> 00:07:15,860 Try, but those rockets will only be firing blanks! 50 00:07:15,940 --> 00:07:16,980 Hey! 51 00:07:20,260 --> 00:07:21,699 Shut up, you shameless lot 52 00:07:21,860 --> 00:07:23,219 I am going to the temple 53 00:07:23,300 --> 00:07:25,940 Today is an important day for you, right? 54 00:07:26,019 --> 00:07:27,139 Take care 55 00:07:27,219 --> 00:07:28,139 Take care? 56 00:07:28,219 --> 00:07:29,739 I am going only to the temple, not Mars 57 00:07:29,820 --> 00:07:30,739 That's even more scary 58 00:07:30,820 --> 00:07:33,099 There are more craters on the roads of Trivandrum than in Mars 59 00:07:33,179 --> 00:07:34,179 I see 60 00:07:34,659 --> 00:07:37,300 Uncle, today I intend supervising the KVD-1 engines assembly 61 00:07:37,380 --> 00:07:38,179 Just letting you know 62 00:07:38,260 --> 00:07:40,099 Arun, it's inauspicious to call someone who is stepping out 63 00:07:45,420 --> 00:07:48,300 [holy chant] 64 00:07:54,059 --> 00:07:55,940 'Bless Nambi Narayanan' 65 00:07:56,780 --> 00:07:58,500 'And his family' 66 00:08:24,520 --> 00:08:27,140 [loud voices in protest] 67 00:09:50,060 --> 00:09:51,340 Hey Geetha! 68 00:10:17,420 --> 00:10:18,380 'Ten' 69 00:10:19,140 --> 00:10:20,180 'Nine' 70 00:10:20,800 --> 00:10:21,859 'Eight' 71 00:10:23,180 --> 00:10:24,220 'Seven' 72 00:10:25,659 --> 00:10:26,779 'Six' 73 00:10:28,460 --> 00:10:29,640 'Five' 74 00:10:31,039 --> 00:10:32,260 'Four' 75 00:10:33,659 --> 00:10:34,779 'Three' 76 00:10:37,060 --> 00:10:38,100 'Two' 77 00:10:42,619 --> 00:10:43,699 'One' 78 00:11:36,899 --> 00:11:40,539 'India on its very 1st mission achieved the impossible of launching Mangalyaan' 79 00:11:40,859 --> 00:11:44,260 'With a price tag less than it costs to make a Sci-Fi movie in Hollywood' 80 00:11:44,939 --> 00:11:47,460 'Today, we introduce you to someone' 81 00:11:47,579 --> 00:11:51,779 '...without whom this historic feat wouldn't have been possible' 82 00:11:52,060 --> 00:11:53,460 'Mr Nambi Narayanan' 83 00:11:53,659 --> 00:11:57,220 'And to interview him, we have the superstar of our country' 84 00:11:57,340 --> 00:12:00,420 '...who has special interests in gizmos, science and technology' 85 00:12:00,619 --> 00:12:02,619 'The heartthrob of the nation' 86 00:12:02,699 --> 00:12:04,140 'The Badshah of Bollywood' 87 00:12:04,220 --> 00:12:05,300 'Shah Rukh Khan' 88 00:12:05,560 --> 00:12:07,380 Why the hell on a Friday night, guys? 89 00:12:07,859 --> 00:12:09,739 I would have been partying if I was in Bombay 90 00:12:10,060 --> 00:12:11,420 I am stuck in Trivandrum 91 00:12:11,800 --> 00:12:12,859 Hey! 92 00:12:13,140 --> 00:12:14,260 Want a drink? 93 00:12:15,060 --> 00:12:16,100 Before the show? 94 00:12:16,300 --> 00:12:17,380 Look at the fogey 95 00:12:17,560 --> 00:12:18,699 He seems garrulous 96 00:12:19,500 --> 00:12:21,060 We will be here till sunrise! 97 00:12:21,619 --> 00:12:22,899 Aiyo! Pass me the bottle 98 00:12:23,500 --> 00:12:26,140 I can't go back to Bombay because of this old man 99 00:12:26,579 --> 00:12:28,819 'I am stuck at rolling a camera instead of a joint' 100 00:12:29,340 --> 00:12:31,460 'God will curse you guys for dragging me here today' 101 00:12:33,979 --> 00:12:35,859 'After this I'll go to Shah Rukh for touch up' 102 00:12:36,180 --> 00:12:37,420 'Quietly click a picture' 103 00:12:38,079 --> 00:12:39,220 'Stop it, guys' 104 00:12:39,300 --> 00:12:42,340 I had to beg Mr Khan to leave his shoot mid-way in Trivandrum and come here 105 00:12:42,420 --> 00:12:47,260 I'll bury you alive if you ask him for a selfie or a picture and ruin my evening 106 00:12:47,340 --> 00:12:49,319 'Just pull up your socks and finish this quickly, guys' 107 00:12:49,399 --> 00:12:50,899 'I have to let him go at the earliest' 108 00:12:51,140 --> 00:12:52,119 Shall we begin? 109 00:12:52,199 --> 00:12:53,420 One second 110 00:12:53,579 --> 00:12:54,739 Just two seconds, sir 111 00:12:56,920 --> 00:12:57,979 Time's up 112 00:12:59,420 --> 00:13:01,220 Er...excuse me? 113 00:13:02,220 --> 00:13:03,460 Your 2 seconds are up 114 00:13:04,859 --> 00:13:06,300 Of course, I'm...I'm sorry 115 00:13:06,699 --> 00:13:09,479 Ah...who else better than you will know the value of every second! 116 00:13:09,560 --> 00:13:11,380 We'll begin right away, sir 117 00:13:12,380 --> 00:13:13,939 Keep the tight close only on Khan sir 118 00:13:14,899 --> 00:13:18,220 I hope all this grand preparation is worth the outcome 119 00:13:18,579 --> 00:13:20,300 'This fogey will get our asses kicked' 120 00:13:21,899 --> 00:13:22,939 Sorry, sir 121 00:13:23,779 --> 00:13:25,060 Please, sir Sorry...sorry 122 00:13:27,340 --> 00:13:30,340 Apologies, but if you think this is such a futile exercise 123 00:13:30,420 --> 00:13:32,140 Then...why are you even here? 124 00:13:34,180 --> 00:13:35,180 Why am I here? 125 00:13:36,460 --> 00:13:38,579 I am here because what happened to me 126 00:13:38,659 --> 00:13:40,739 ...should never happen to anybody else in this country 127 00:13:41,340 --> 00:13:42,979 I am here because 128 00:13:43,060 --> 00:13:46,340 To ensure the guilty get exposed by at least revealing their names 129 00:13:47,140 --> 00:13:49,699 People of this country may have given up on the likes of me 130 00:13:50,000 --> 00:13:51,979 But I am not like them, Mr Khan 131 00:13:52,180 --> 00:13:55,659 I still have full faith in our people and our country 132 00:13:55,859 --> 00:13:57,140 And that's the reason I am here 133 00:13:57,380 --> 00:13:59,899 We too have full faith in you, sir 134 00:14:00,300 --> 00:14:01,739 And that's why we are here too 135 00:14:03,460 --> 00:14:04,539 Roll it...roll it 136 00:14:04,699 --> 00:14:05,739 Thank you 137 00:14:07,180 --> 00:14:08,380 We also know 138 00:14:09,220 --> 00:14:12,699 Your mentor and your guru Vikram Sarabhai believed in you 139 00:14:12,779 --> 00:14:13,779 He trusted you 140 00:14:13,859 --> 00:14:16,739 So why don't we start this interview from your interaction with him? 141 00:14:18,220 --> 00:14:19,180 Wow! 142 00:14:19,260 --> 00:14:21,100 So we won't begin with the scandal today? 143 00:14:24,600 --> 00:14:29,439 For not melting down my lifetime labor of love to a scandal 144 00:14:29,520 --> 00:14:32,020 Actually doing some research thank you so much, sir 145 00:14:34,020 --> 00:14:37,979 Vikram Sarabhai was more like a father figure to me than a mentor 146 00:14:38,479 --> 00:14:41,779 And as his spoilt, adamant son I used to enjoy going wild in ISRO 147 00:14:43,340 --> 00:14:45,020 [indistinct chatter] 148 00:14:45,100 --> 00:14:46,140 Hey quiet! 149 00:14:52,340 --> 00:14:53,300 Nambi, please 150 00:14:53,659 --> 00:14:57,380 You can't come 1 day before the test and claim the experiment won't work 151 00:14:58,739 --> 00:15:01,579 If it's burning here, it will surely ignite in the upper atmosphere as well 152 00:15:01,659 --> 00:15:04,020 Kalam, nothing will change if you simply glare at it 153 00:15:04,140 --> 00:15:05,260 Let's just call it off 154 00:15:05,340 --> 00:15:06,380 'Call it off?' 155 00:15:06,899 --> 00:15:08,060 This isn't a party 156 00:15:08,739 --> 00:15:10,899 ...where you can dance and then turn off the music! 157 00:15:11,220 --> 00:15:12,819 Six nations are watching us like hawks 158 00:15:13,539 --> 00:15:14,939 An American scientist said something 159 00:15:15,020 --> 00:15:16,739 You concur and chew my brains? 160 00:15:16,819 --> 00:15:18,020 Just reset it 161 00:15:20,420 --> 00:15:21,380 Pump 162 00:15:22,659 --> 00:15:24,020 Little more mixture, please 163 00:15:24,699 --> 00:15:25,899 Carbon connectors 164 00:15:26,579 --> 00:15:27,819 Great, thank you 165 00:15:30,060 --> 00:15:31,020 Ignite 166 00:15:34,020 --> 00:15:35,060 Five 167 00:15:36,420 --> 00:15:37,500 'Four' 168 00:15:38,539 --> 00:15:39,579 'Three' 169 00:15:41,300 --> 00:15:42,260 'Two' 170 00:15:43,659 --> 00:15:44,659 'One' 171 00:15:45,340 --> 00:15:46,539 Kalaaaam! 172 00:15:57,100 --> 00:15:59,779 - Look, it worked - It did not work, sir 173 00:16:00,180 --> 00:16:01,659 The vacuum valve was closed 174 00:16:01,859 --> 00:16:03,619 Normal atmospheric pressure inside the bell jar 175 00:16:03,699 --> 00:16:05,420 Would you like to increase the volume? 176 00:16:06,420 --> 00:16:08,300 - Your nose is bleeding - I'm fine 177 00:16:09,380 --> 00:16:11,939 Give me a heads up so I don't suffer a heart attack! 178 00:16:13,220 --> 00:16:14,939 Celebrating 'Diwali' in our office already? 179 00:16:15,899 --> 00:16:18,859 So this is how you plan to praise us today? 180 00:16:19,100 --> 00:16:22,180 Nambi, you seem to have had your usual breakfast of 'idli, vada' 181 00:16:22,260 --> 00:16:24,300 With an extra cup of temerity today? 182 00:16:24,380 --> 00:16:27,899 Sir, the temerity comes free! 183 00:16:28,220 --> 00:16:31,539 You have shown enough proof there's no shortage of temerity 184 00:16:32,180 --> 00:16:34,979 But had you flashed an iota of brilliance as well 185 00:16:35,100 --> 00:16:37,699 ...by now one of you would have been in the Ivy League 186 00:16:38,020 --> 00:16:40,659 We have even magnanimously offered to cover all expenses 187 00:16:40,979 --> 00:16:43,140 When that time comes I'll prove my mettle 188 00:16:43,260 --> 00:16:45,739 It's too early to tell you what I am capable of 189 00:16:46,420 --> 00:16:48,060 Only God can predict that time 190 00:16:48,140 --> 00:16:49,659 Sir, actually even I know 191 00:16:50,659 --> 00:16:51,779 You can see for yourself 192 00:17:00,779 --> 00:17:02,300 So the rumors are true 193 00:17:02,539 --> 00:17:03,699 The proof is in your hands 194 00:17:04,260 --> 00:17:05,979 Do you know what this means? 195 00:17:07,060 --> 00:17:09,579 'Sir, why does Nambi have to go Princeton?' 196 00:17:09,939 --> 00:17:11,460 'I need him here, sir' 197 00:17:11,859 --> 00:17:16,340 Nambi, I don't understand your obsession over liquid propulsions 198 00:17:17,260 --> 00:17:20,180 Sir, we are yet to fully understand solid fuels 199 00:17:20,460 --> 00:17:23,619 And he wants to jump 4 steps ahead 200 00:17:23,779 --> 00:17:24,739 Sir 201 00:17:25,180 --> 00:17:27,899 He forgets where I am going and why 202 00:17:28,100 --> 00:17:29,859 Just answer my questions 203 00:17:30,579 --> 00:17:32,220 What are we trying to achieve here? 204 00:17:32,300 --> 00:17:33,579 What is our aim? 205 00:17:33,939 --> 00:17:36,539 What course do we wish to steer IRSO to in the future? 206 00:17:36,699 --> 00:17:38,020 Nambi, don't start lecturing now 207 00:17:38,100 --> 00:17:39,899 Not lecturing, sir I'm just stating the facts 208 00:17:39,979 --> 00:17:41,020 Just hear me out 209 00:17:41,260 --> 00:17:42,579 Sir, what is this protocol? 210 00:17:42,659 --> 00:17:45,100 We must first study solids Then master liquids 211 00:17:45,180 --> 00:17:47,380 Then we'll dabble into cryogenics, if we survive that long 212 00:17:47,460 --> 00:17:49,140 Or the next generation has to work on it 213 00:17:49,539 --> 00:17:52,979 We have no choice but treat these 3 stages as mutually exclusive 214 00:17:53,060 --> 00:17:56,739 Any rocket not orbiting in space is just a fire cracker on 'Diwali' night 215 00:17:57,779 --> 00:18:01,180 Sir, we need to use these rockets to launch satellites commercially 216 00:18:01,500 --> 00:18:04,420 Commercial satellite launch market will be a trillion dollar market 217 00:18:04,500 --> 00:18:06,380 In the near future and we have to be a part of it 218 00:18:06,460 --> 00:18:09,579 Then we won't have to beg anyone for resources and funds 219 00:18:09,819 --> 00:18:11,220 This is what our aim should be 220 00:18:11,300 --> 00:18:12,739 Come what may 221 00:18:12,819 --> 00:18:15,739 I won't let India work at a snail's pace when it comes to rocketry 222 00:18:18,899 --> 00:18:20,539 He has made it crystal clear 223 00:18:21,899 --> 00:18:23,539 But what he says makes sense, Kalam 224 00:18:24,420 --> 00:18:29,300 Nambi, is application of liquid fuels indeed as promising as you say? 225 00:18:29,380 --> 00:18:30,300 - Nambi - Sir 226 00:18:30,380 --> 00:18:33,260 According to James, All World Missile and Rocket Catalog 227 00:18:33,340 --> 00:18:36,300 Almost 19 missiles have been already powered by liquid fuel 228 00:18:39,659 --> 00:18:41,060 'You had to mention the missiles' 229 00:18:41,140 --> 00:18:42,819 Now he won't listen to a single word of mine 230 00:18:44,100 --> 00:18:45,060 Fine, sir 231 00:18:45,140 --> 00:18:46,739 Guess I have nothing left to say 232 00:18:48,340 --> 00:18:49,739 Bye-bye, Nambi Good luck 233 00:18:51,140 --> 00:18:53,500 ISRO's 1st ever export to the Ivy League! 234 00:18:53,699 --> 00:18:55,020 Make sure you do your nation proud 235 00:18:55,100 --> 00:18:56,180 All the best 236 00:18:56,619 --> 00:18:57,619 Nambi? 237 00:18:57,699 --> 00:19:00,220 Tell me something, you've been given admission into solids 238 00:19:00,340 --> 00:19:02,739 Then how will you switch to liquids? 239 00:19:07,020 --> 00:19:08,300 Just leave that to me, sir 240 00:19:18,220 --> 00:19:19,220 'Professor Luigi Crocco' 241 00:19:19,300 --> 00:19:22,020 'In theoretical aerodynamics and rocket propulsion field' 242 00:19:22,100 --> 00:19:23,659 'One of the most revered names' 243 00:19:24,260 --> 00:19:27,699 'If I could just get to do my thesis under him' 244 00:19:27,979 --> 00:19:31,180 'We could be well on our way to achieving our liquid propulsion dreams' 245 00:19:31,500 --> 00:19:35,260 'Come hell, hail or brimstone I will make it happen' 246 00:19:37,659 --> 00:19:38,819 Fluid flows 247 00:19:40,300 --> 00:19:43,260 Now...this is what we are going to be discussing today, okay? 248 00:19:44,779 --> 00:19:46,659 So this behavioral pattern 249 00:19:46,739 --> 00:19:50,539 Inside the shock tube is due to the upstream flow of fluids 250 00:19:51,060 --> 00:19:52,460 Downstream, sir 251 00:19:55,899 --> 00:19:56,899 Excuse me 252 00:19:57,020 --> 00:19:58,779 Sir, this behavioral pattern is only possible 253 00:19:58,859 --> 00:20:01,979 ...when the fluid is flowing downstream in the shock tube 254 00:20:07,739 --> 00:20:08,699 Great! 255 00:20:08,779 --> 00:20:12,220 Now we and Ascher Shapiro have to learn from an Indian rookie! 256 00:20:13,300 --> 00:20:14,699 And your name is...? 257 00:20:15,300 --> 00:20:17,060 Sir, my name is Nambi Narayanan 258 00:20:18,619 --> 00:20:19,739 So, Nambi 259 00:20:20,020 --> 00:20:21,460 Let's say you are right 260 00:20:21,819 --> 00:20:23,020 I am only human 261 00:20:23,220 --> 00:20:24,659 I can make mistakes 262 00:20:25,180 --> 00:20:28,380 But are you saying Ascher Shapiro's textbook is inaccurate? 263 00:20:35,260 --> 00:20:36,420 Yes, sir, it's inaccurate 264 00:20:36,619 --> 00:20:38,220 Oh! Well, then 265 00:20:38,300 --> 00:20:40,100 Why don't you write to Ascher Shapiro? 266 00:20:40,180 --> 00:20:41,340 Tell him to correct it 267 00:20:41,579 --> 00:20:42,859 According to you 268 00:20:43,380 --> 00:20:45,779 He will be very glad to hear from you, Numbu 269 00:20:49,699 --> 00:20:50,819 Okay, sir 270 00:20:51,140 --> 00:20:52,380 'Maybe I'll just do that' 271 00:20:52,539 --> 00:20:53,819 Thank you for your suggestion! 272 00:21:04,220 --> 00:21:06,220 [loud laughter] 273 00:21:06,979 --> 00:21:08,220 What's so funny? 274 00:21:08,619 --> 00:21:10,460 Hey Neil! 275 00:21:10,539 --> 00:21:11,739 Sit down, sit down 276 00:21:12,300 --> 00:21:14,500 - How is Janet doing? - She's fine, thank you for asking 277 00:21:14,579 --> 00:21:16,539 - Good - Neil, this is Nambi 278 00:21:16,739 --> 00:21:20,060 'A freak who wants to study liquids under Professor Crocco' 279 00:21:20,300 --> 00:21:22,180 And I would like you to meet another freak 280 00:21:22,979 --> 00:21:26,340 ...who put 3000 tons of explosives under his ass 281 00:21:26,460 --> 00:21:28,619 Just so he would go take a piss on the moon! 282 00:21:30,979 --> 00:21:32,380 Sir, it is such an honor to meet you 283 00:21:32,460 --> 00:21:34,539 - Oh! It's an honor to meet you too, Nambi - Thank you 284 00:21:34,619 --> 00:21:37,699 By the way, Nambi, the old man has stopped taking any new students 285 00:21:38,739 --> 00:21:39,979 Hmmm, he's right 286 00:21:40,300 --> 00:21:42,180 Professor Crocco rarely comes to the campus anymore 287 00:21:42,260 --> 00:21:43,420 His wife is really sick 288 00:21:43,500 --> 00:21:44,779 She is bed-ridden actually 289 00:21:45,340 --> 00:21:48,300 Nambi, it's one thing to be under Crocco 290 00:21:48,699 --> 00:21:51,779 It's a whole new deal getting him to approve your thesis 291 00:21:52,779 --> 00:21:54,460 Take a look at my illustrious friend here 292 00:21:54,899 --> 00:21:58,859 A celebrated student of Crocco's for 8 years and counting 293 00:21:59,439 --> 00:22:01,220 ...who is as cuckoo as Crocco! 294 00:22:02,460 --> 00:22:03,739 Thank you, you jerk! 295 00:22:03,859 --> 00:22:05,699 Now I need another frigging beer 296 00:22:06,260 --> 00:22:07,260 I'll help you 297 00:22:07,340 --> 00:22:08,380 Excuse me 298 00:22:09,699 --> 00:22:10,939 One more, my friend 299 00:22:12,460 --> 00:22:13,539 I need to go pee 300 00:22:16,659 --> 00:22:18,739 You were quite a hero today at the campus 301 00:22:19,140 --> 00:22:21,060 Did you really end up writing to Shapiro? 302 00:22:22,899 --> 00:22:24,420 Yeah, I actually wrote to him 303 00:22:26,619 --> 00:22:27,539 My name is Yuri 304 00:22:27,619 --> 00:22:29,260 I am an exchange student from Russia 305 00:22:29,340 --> 00:22:30,260 Aviation Sciences 306 00:22:30,340 --> 00:22:32,180 - Nice to meet you - Nice to meet you, Yuri 307 00:22:32,420 --> 00:22:33,500 I'm Nambi 308 00:22:34,699 --> 00:22:37,859 I am into solid fuels as you know, but I want to shift to liquids 309 00:22:38,500 --> 00:22:39,979 Oh! Really? 310 00:22:40,100 --> 00:22:42,380 Well, if you need any help just let me know 311 00:22:42,619 --> 00:22:43,659 I will do that 312 00:22:44,539 --> 00:22:45,539 I actually do 313 00:22:46,380 --> 00:22:48,180 Do you know where Professor Crocco lives? 314 00:23:02,779 --> 00:23:04,140 [door bell rings] 315 00:23:10,420 --> 00:23:11,340 [door bell rings louder] 316 00:23:11,420 --> 00:23:12,739 I'M NOT HOME! 317 00:23:19,340 --> 00:23:20,380 There 318 00:23:20,460 --> 00:23:21,899 A lovely cup of tea 319 00:23:23,779 --> 00:23:25,539 Just a little bit It's good for you 320 00:23:25,779 --> 00:23:27,100 Just to wet your lips 321 00:23:27,840 --> 00:23:29,180 Okay, good girl 322 00:23:31,140 --> 00:23:32,140 No? 323 00:23:36,899 --> 00:23:38,500 Good morning, sir My name is Nambi Narayanan 324 00:23:38,579 --> 00:23:39,500 I'm from India 325 00:23:39,579 --> 00:23:41,899 I'm here on a full scholarship for the solid fuel program 326 00:23:41,979 --> 00:23:44,579 But I want to study desperately liquid fuels under you 327 00:23:44,739 --> 00:23:46,100 Sir, I've read all your papers 328 00:23:46,180 --> 00:23:47,979 Especially the theory on the relation between 329 00:23:48,060 --> 00:23:50,020 Thermodynamics and fluid kinematics 330 00:23:50,220 --> 00:23:51,739 What a lovely piece of work, sir 331 00:23:51,859 --> 00:23:53,460 Sir, I've sent you many applications 332 00:23:53,539 --> 00:23:55,500 But I can understand why you didn't reply to me 333 00:23:55,579 --> 00:23:56,739 Are you serious? 334 00:23:58,220 --> 00:23:59,939 How did you find me? Who gave you my address? 335 00:24:00,739 --> 00:24:02,140 A Russian Yuri, sir 336 00:24:05,140 --> 00:24:06,819 You are wasting your time My hands are full 337 00:24:07,180 --> 00:24:08,699 What you're asking for is impossible 338 00:24:08,779 --> 00:24:09,819 'Luigi' 339 00:24:11,060 --> 00:24:12,020 Goodbye 340 00:24:13,460 --> 00:24:14,380 Sir, you know 341 00:24:14,460 --> 00:24:17,779 For us Indians who have to walk for 2 km to get 3 liters of drinking water 342 00:24:17,859 --> 00:24:21,539 And use it between the two of us for 3 days, nothing is quite impossible! 343 00:24:21,979 --> 00:24:23,020 What are you doing? 344 00:24:23,779 --> 00:24:25,460 Did you just follow me back in? 345 00:24:26,899 --> 00:24:28,659 Look at you! You brought the mud into the house 346 00:24:28,739 --> 00:24:30,500 Oh great! Then just another clean-up job for me 347 00:24:30,579 --> 00:24:32,260 - I don't believe it - I'm sorry, sir 348 00:24:33,100 --> 00:24:35,180 I don't know who you are but you have some nerve! 349 00:24:39,220 --> 00:24:40,859 I really don't have the time 350 00:24:45,539 --> 00:24:48,699 You ought to know I've quit going to the campus and stopped taking on students 351 00:24:49,460 --> 00:24:51,460 My life is all about her now, okay? 352 00:24:53,140 --> 00:24:54,300 Alright, my darling 353 00:24:54,659 --> 00:24:56,140 Have some breakfast, yes? 354 00:24:57,739 --> 00:24:59,140 'Let's do it' 355 00:25:07,060 --> 00:25:09,939 Sir, I totally understand and appreciate what you are saying, sir 356 00:25:10,060 --> 00:25:11,579 But please, may I make a suggestion? 357 00:25:12,899 --> 00:25:15,100 Sir, you don't have to leave the house at all 358 00:25:15,579 --> 00:25:17,260 I will take care of all your household duties 359 00:25:17,340 --> 00:25:19,140 Indians are very good at that, sir 360 00:25:19,500 --> 00:25:22,060 Sir, I'll do your shopping for you I'll buy your provisions for you 361 00:25:22,140 --> 00:25:24,979 I will take care of the garden and wash the utensils and the clothes 362 00:25:25,100 --> 00:25:26,619 And on top of that I'll clean the house 363 00:25:27,140 --> 00:25:29,619 You know that way you'll get some quality time with ma'am and- 364 00:25:29,739 --> 00:25:31,819 In your spare time you could help me with my thesis, sir 365 00:25:31,899 --> 00:25:33,180 It's a win-win for both of us 366 00:25:40,500 --> 00:25:42,380 And I make the world's best omelets! 367 00:25:53,899 --> 00:25:56,140 Nambi, how did it go with Professor Crocco? 368 00:25:56,220 --> 00:25:58,300 - Are you on? - I am so on! 369 00:25:58,380 --> 00:25:59,539 Aww! That's great 370 00:26:00,420 --> 00:26:03,100 By the way, can you help me with these stability configurations? 371 00:26:03,180 --> 00:26:04,460 Sure, no problem 372 00:26:04,539 --> 00:26:05,979 But I need something in return 373 00:26:06,739 --> 00:26:08,500 Can you teach me how to make an omelet?! 374 00:26:21,979 --> 00:26:23,060 Nambi 375 00:26:23,420 --> 00:26:25,020 I'll get Ken and Beth to take you through 376 00:26:25,100 --> 00:26:27,579 ...at the liquid test facility to configure the parameters 377 00:26:28,100 --> 00:26:29,180 Okay, sir 378 00:26:34,579 --> 00:26:36,180 Dear Mr Nambi Narayanan 379 00:26:36,260 --> 00:26:37,899 Thank you very much for your letter 380 00:26:37,979 --> 00:26:41,300 You are the first one to point out the printing and syntax error in my theorem 381 00:26:41,380 --> 00:26:42,739 ...in this version of the book 382 00:26:42,819 --> 00:26:45,859 I am surprised that it went unnoticed by the professors thus far! 383 00:26:46,020 --> 00:26:48,180 But all the same I assure you it will be corrected 384 00:26:48,300 --> 00:26:50,739 Thank you for pointing it out and I wish you all the very best 385 00:26:50,819 --> 00:26:52,020 ...in your future endeavors 386 00:26:52,100 --> 00:26:53,659 Mr...Numbu! 387 00:26:54,420 --> 00:26:56,300 From Ascher Shapiro 388 00:26:58,220 --> 00:26:59,460 You have a lovely day, sir 389 00:27:10,340 --> 00:27:11,819 Hey, sleeping beauty! 390 00:27:13,300 --> 00:27:14,340 Hi 391 00:27:14,979 --> 00:27:16,819 Haven't seen you guys for a while 392 00:27:16,979 --> 00:27:19,140 All work and no play makes Jack a dull boy 393 00:27:20,779 --> 00:27:21,739 Who is Jack? 394 00:27:23,020 --> 00:27:24,300 Are you serious? 395 00:27:24,699 --> 00:27:26,939 You know when you laugh you remind me of my son 396 00:27:27,020 --> 00:27:29,859 His eyes also start smiling before his face does 397 00:27:29,979 --> 00:27:31,020 Exactly like yours 398 00:27:31,100 --> 00:27:32,659 I have no idea you are married! 399 00:27:33,800 --> 00:27:37,220 Yes, you see in India it's very difficult to have a son without a wife! 400 00:27:40,260 --> 00:27:41,220 'Of course' 401 00:27:45,140 --> 00:27:47,420 'I think it is incredible what these guys have achieved!' 402 00:27:47,939 --> 00:27:51,100 'Forget the moon! At this rate we will be orbiting Pluto in no time' 403 00:27:51,380 --> 00:27:54,060 I never thought a specific impulse of 435 was even possible 404 00:27:54,140 --> 00:27:56,020 - Correct - The Russians are done for! 405 00:27:56,819 --> 00:27:59,380 All they can do now is drown in their own fine vodka 406 00:28:00,659 --> 00:28:02,340 Right, guys, we are going to split now 407 00:28:02,420 --> 00:28:04,500 - See you later at the bar - Okay, bye 408 00:28:08,899 --> 00:28:10,140 What happened to you? 409 00:28:10,220 --> 00:28:11,500 They were just joking 410 00:28:12,300 --> 00:28:13,739 Yankee dickheads! 411 00:28:13,899 --> 00:28:16,020 Getting frisky over 435 412 00:28:16,939 --> 00:28:19,380 Poor bastards are going to lose their hard-on 413 00:28:19,500 --> 00:28:22,619 ...when they come to know about the KVD-1 engines 414 00:28:23,100 --> 00:28:24,420 252 of them 415 00:28:24,500 --> 00:28:27,060 With the specific impulse of 4 fucking 61! 416 00:28:27,619 --> 00:28:29,380 Just lying there in our facility 417 00:28:29,739 --> 00:28:32,579 As far as interplanetary travel is concerned 418 00:28:32,979 --> 00:28:35,779 Americans have no clue what's in store for them! 419 00:28:36,779 --> 00:28:37,899 Seriously? 420 00:28:38,619 --> 00:28:40,819 A specific impulse of 461? 421 00:28:41,819 --> 00:28:42,939 You're kidding, right? 422 00:28:45,140 --> 00:28:46,100 Right 423 00:28:46,460 --> 00:28:47,899 Forget I said anything 424 00:28:53,859 --> 00:28:54,859 Hey, Yuri 425 00:28:55,180 --> 00:28:56,140 Yuri 426 00:28:56,500 --> 00:28:58,420 Yuri, listen Can I ask you something? 427 00:28:59,739 --> 00:29:01,460 Are you really just an exchange student? 428 00:29:01,939 --> 00:29:03,619 Are you here only for Avionics? 429 00:29:05,739 --> 00:29:07,180 [Russian] Yesli ya skazhu 430 00:29:07,619 --> 00:29:09,619 [Russian] Ty umresh' I ya umru 431 00:29:10,619 --> 00:29:11,899 What does that mean? 432 00:29:12,020 --> 00:29:13,020 If I tell you 433 00:29:13,220 --> 00:29:14,300 You will die 434 00:29:14,460 --> 00:29:15,539 And I will die! 435 00:29:21,460 --> 00:29:23,140 Let's get some coffee, Nambi 436 00:29:28,380 --> 00:29:29,939 So she's saying that- 437 00:29:30,060 --> 00:29:31,460 You can go back to the University 438 00:29:31,539 --> 00:29:33,899 She's done with you, she is swapping you for an Indian husband 439 00:29:33,979 --> 00:29:34,899 Don't push it 440 00:29:34,979 --> 00:29:36,619 Sicilians are very jealous people 441 00:29:38,539 --> 00:29:40,380 In the 4 years since her stroke 442 00:29:41,140 --> 00:29:42,220 She has never smiled 443 00:29:44,619 --> 00:29:46,100 Well! You are welcome 444 00:29:46,300 --> 00:29:48,460 But you know, we Indian husbands are like that 445 00:29:48,539 --> 00:29:50,340 We always make our woman smile 446 00:29:51,140 --> 00:29:53,060 You know about our population, right? 447 00:30:12,140 --> 00:30:13,140 Meena...? 448 00:30:14,260 --> 00:30:15,979 - Hey, you are back! - Where are you going? 449 00:30:16,060 --> 00:30:17,340 - Sorry, I just dozed off - Listen 450 00:30:17,420 --> 00:30:19,300 If you are leaving then let me make coffee for you 451 00:30:19,380 --> 00:30:20,420 Come here Listen to me 452 00:30:25,619 --> 00:30:26,619 How is Shankar? 453 00:30:27,779 --> 00:30:29,579 Do you remember you have a son? 454 00:30:30,939 --> 00:30:32,539 I do and I remember a lot more 455 00:30:34,260 --> 00:30:35,380 How was your flight? 456 00:30:35,659 --> 00:30:38,460 Our very first imaginary story! 457 00:30:40,539 --> 00:30:43,500 'Isn't this Superman animated cartoon' 458 00:30:44,180 --> 00:30:46,420 'A really thrilling clash?' 459 00:30:48,659 --> 00:30:49,979 Sir...sir...? 460 00:30:50,619 --> 00:30:52,260 What if we introduce a reverse shock wave 461 00:30:52,340 --> 00:30:56,060 Into the active combustion chamber of the engine to determine instability? 462 00:30:56,579 --> 00:30:57,819 'Sir, this can help us fix' 463 00:30:57,899 --> 00:30:59,979 '...the stability problem in the Moon Rover as well' 464 00:31:00,060 --> 00:31:01,220 'What do you think?' 465 00:31:02,220 --> 00:31:03,579 'So what we do is' 466 00:31:03,659 --> 00:31:07,939 We introduce a controlled instability in the active combustion chamber of the engine 467 00:31:08,100 --> 00:31:10,060 'In the form of a reverse shock wave' 468 00:31:10,140 --> 00:31:13,340 'And observe that wave before instability sets in' 469 00:31:13,579 --> 00:31:15,539 - Right - Let me explain how that is done 470 00:31:15,779 --> 00:31:18,659 We have the pressure inside the active combustion chamber which is P1 471 00:31:18,819 --> 00:31:20,579 We separate that with another chamber 472 00:31:20,659 --> 00:31:23,420 With an inert inactive gas and put that as P2 473 00:31:23,500 --> 00:31:26,779 ...which is at a slightly higher pressure than the active combustion chamber 474 00:31:26,979 --> 00:31:29,300 And we separate the 2 chambers with a membrane 475 00:31:29,500 --> 00:31:31,819 Now when you start ignition 476 00:31:31,899 --> 00:31:34,220 The flames will come, burn the membrane 477 00:31:34,340 --> 00:31:36,500 And therefore the higher pressure from P2 478 00:31:36,579 --> 00:31:38,380 ...will move into the active combustion chamber 479 00:31:38,460 --> 00:31:40,420 'If the engine becomes unstable' 480 00:31:40,579 --> 00:31:44,579 'Then we know the stability margin is between P1 and P2' 481 00:31:44,659 --> 00:31:46,100 'But if the engine can handle that' 482 00:31:46,180 --> 00:31:48,420 'We know that we have to increase the pressure in P2' 483 00:31:48,579 --> 00:31:51,020 'And keep doing that till instability sets in' 484 00:31:51,939 --> 00:31:54,819 Brilliant! But that would be an insane amount of variables 485 00:31:55,180 --> 00:31:56,260 Insane, yes 486 00:31:56,500 --> 00:31:57,539 But impossible, no 487 00:31:57,619 --> 00:32:01,539 'And it's much better than blowing up actual engines before we get it right' 488 00:32:02,460 --> 00:32:03,460 'Impressive!' 489 00:32:04,060 --> 00:32:05,699 But this is a breach of rules 490 00:32:06,420 --> 00:32:08,020 You are supposed to be here for 3 years 491 00:32:08,140 --> 00:32:09,779 And you've only done 10 months 492 00:32:11,140 --> 00:32:12,659 Sorry, I can't let you go 493 00:32:16,939 --> 00:32:17,939 Here 494 00:32:24,380 --> 00:32:26,819 My dear, I have some bad news 495 00:32:29,300 --> 00:32:31,220 You've just lost your Indian husband! 496 00:32:33,899 --> 00:32:35,539 And we, our domestic help 497 00:32:43,180 --> 00:32:44,380 O' Mother Goddess! 498 00:32:45,539 --> 00:32:46,579 Go 499 00:32:49,979 --> 00:32:51,699 I'm going to miss you so much 500 00:32:53,260 --> 00:32:54,859 You take care of yourself, okay? 501 00:33:00,140 --> 00:33:01,140 Thank you 502 00:33:14,739 --> 00:33:15,739 'This is Crocco' 503 00:33:15,819 --> 00:33:17,100 Get me Eugene Scott 504 00:33:17,340 --> 00:33:18,500 There you are 505 00:33:19,420 --> 00:33:21,579 'This ought to be a dream come true for you' 506 00:33:21,779 --> 00:33:23,460 'I suppose you must be very good' 507 00:33:23,619 --> 00:33:26,579 Because it is not that often Crocco recommends a student! 508 00:33:27,020 --> 00:33:28,100 Thank you so much 509 00:33:28,180 --> 00:33:30,260 And it's such a pleasure to meet you, Mr Scott 510 00:33:30,500 --> 00:33:32,539 But I must tell you, Mr Nambi Narayanan 511 00:33:32,619 --> 00:33:35,220 ...that you are in for some real hard work and dedication 512 00:33:35,380 --> 00:33:37,739 Your commit has to be absolute 513 00:33:38,140 --> 00:33:39,300 - Yes, sir - Come 514 00:33:39,579 --> 00:33:41,579 - Everyone has been so excited - I'm sure 515 00:33:41,659 --> 00:33:43,779 This is a very interesting phase of our exploration 516 00:33:43,939 --> 00:33:45,260 Let me introduce you to someone 517 00:33:45,340 --> 00:33:46,260 A brilliant mind 518 00:33:46,340 --> 00:33:47,739 A fellow American, mind you 519 00:33:47,819 --> 00:33:49,420 Barry, this is Nambi Nambi, this is Barry 520 00:33:49,500 --> 00:33:51,060 - Hello - Barry Amaldev 521 00:33:51,539 --> 00:33:53,220 All the best Barry, take over 522 00:33:53,300 --> 00:33:54,819 - I'll see you around here - Okay, bye 523 00:33:56,180 --> 00:33:57,340 I knew you were coming in today 524 00:33:57,420 --> 00:33:59,819 I figured you must be missing your filter coffee from back home 525 00:33:59,899 --> 00:34:01,260 - So much! - So I made you some 526 00:34:02,220 --> 00:34:03,420 Well, my wife made you some 527 00:34:03,500 --> 00:34:04,460 Enjoy 528 00:34:04,539 --> 00:34:05,539 Oh my god! 529 00:34:07,739 --> 00:34:08,859 'Amme Bhagavati' 530 00:34:08,939 --> 00:34:10,779 This is reminding me of home so much 531 00:34:11,539 --> 00:34:12,779 - I bet it does - Yeah 532 00:34:13,699 --> 00:34:17,220 You know, getting a NASA fellowship in 3 months is pretty big by itself 533 00:34:17,300 --> 00:34:19,060 - Thank you - On top of that 534 00:34:19,140 --> 00:34:22,500 I have never heard Professor Crocco ever recommending a student to work here 535 00:34:22,939 --> 00:34:24,500 You must be the real deal, Nambi! 536 00:34:24,579 --> 00:34:27,779 Well, it's quite the privilege and as is this coffee 537 00:34:28,220 --> 00:34:30,579 But you know the...fellowship money helps 538 00:34:30,659 --> 00:34:32,020 I am sure it does 539 00:34:32,939 --> 00:34:34,859 It's going to be a privilege to work with you, Nambi 540 00:34:34,939 --> 00:34:37,779 For a man with talents like yours you are in the right place 541 00:34:37,939 --> 00:34:39,159 Thank you so much 542 00:34:41,600 --> 00:34:43,960 'NASA's offer is too good to be true' 543 00:34:44,640 --> 00:34:46,680 Your husband is quite something too 544 00:34:46,840 --> 00:34:48,119 You didn't realize that! 545 00:34:49,079 --> 00:34:50,079 My god! 546 00:34:50,579 --> 00:34:53,840 Whatever salary my father, uncles, my whole family can earn in 5 years 547 00:34:54,279 --> 00:34:56,079 Will you get in just 1 year? 548 00:34:56,720 --> 00:34:57,680 No 549 00:34:58,680 --> 00:34:59,800 In 1 month 550 00:35:02,159 --> 00:35:03,239 Whaat?! 551 00:35:03,359 --> 00:35:04,399 What do you say? 552 00:35:04,720 --> 00:35:07,439 Should I accept NASA's offer? Shall we settle down here? 553 00:35:08,199 --> 00:35:10,079 You got a magic lamp in your hand 554 00:35:10,159 --> 00:35:12,279 You are wondering whether to rub it? 555 00:35:12,439 --> 00:35:13,359 'Hey Nambi!' 556 00:35:13,439 --> 00:35:14,399 'Hi Meena' 557 00:35:14,479 --> 00:35:16,079 Hi Elizabeth, still with the solids? 558 00:35:16,159 --> 00:35:18,199 Yeah, but I can't wait to get into liquids with you! 559 00:35:18,479 --> 00:35:19,479 Right 560 00:35:20,079 --> 00:35:21,199 Let's go back to India 561 00:35:21,279 --> 00:35:22,760 - Huh? - Yes 562 00:35:22,880 --> 00:35:24,800 We can't celebrate 'Diwali' with fireworks here 563 00:35:24,880 --> 00:35:27,199 Or celebrate festivals properly India is any day better 564 00:35:27,279 --> 00:35:28,399 - Really? - Let's go back 565 00:35:28,479 --> 00:35:30,520 Is that the only reason? Look into my eyes 566 00:35:30,640 --> 00:35:32,199 - Is it the real reason? - India is better 567 00:35:32,279 --> 00:35:34,399 You want to go back to India? Is that the only reason? 568 00:35:37,439 --> 00:35:39,439 They are trying to poach my best scientist once again 569 00:35:40,720 --> 00:35:42,359 Satish, Nambi is very special 570 00:35:43,840 --> 00:35:44,920 You are right, sir 571 00:35:46,119 --> 00:35:47,920 Call him, I want to talk to him 572 00:35:48,199 --> 00:35:49,199 Okay, sir 573 00:35:51,619 --> 00:35:52,680 Hello...? 574 00:35:52,840 --> 00:35:57,800 I know, Nambi, this offer is too lucrative for any Indian scientist to refuse 575 00:35:58,420 --> 00:35:59,800 This is NASA, Mr Nambi 576 00:35:59,880 --> 00:36:02,319 The most coveted playground for any scientist worth his salt 577 00:36:02,479 --> 00:36:04,760 I trust you understand what an honor this is! 578 00:36:04,840 --> 00:36:10,920 Truth be told, Nambi, we can't dream of competing with their generous offer 579 00:36:11,079 --> 00:36:13,279 And doesn't stop with a generous pay check 580 00:36:13,359 --> 00:36:14,680 There's a high end vehicle 581 00:36:14,760 --> 00:36:18,600 Housing allowance and an annual paid vacation for you and the family 582 00:36:18,720 --> 00:36:21,119 You are an extraordinary scientist, Nambi 583 00:36:23,199 --> 00:36:24,520 Whatever you decide 584 00:36:25,979 --> 00:36:27,079 I'll respect that 585 00:36:27,159 --> 00:36:29,399 The Presidential offer would be the final formality 586 00:36:29,479 --> 00:36:31,279 And you should have it in 2 days 587 00:36:31,720 --> 00:36:34,000 'Nobody ever refuses the President, Mr Nambi' 588 00:36:36,199 --> 00:36:37,439 Take your time 589 00:36:38,399 --> 00:36:39,920 It is a tough call 590 00:36:40,800 --> 00:36:43,159 This decision has never been difficult for me 591 00:36:44,079 --> 00:36:46,680 He said I cannot refuse the Presidential offer 592 00:36:47,079 --> 00:36:48,720 So I just ended up refusing him 593 00:36:49,439 --> 00:36:50,439 Okay 594 00:36:51,119 --> 00:36:52,640 My blue-eyed Princetonian! 595 00:36:54,279 --> 00:36:55,359 But, Nambi 596 00:36:55,439 --> 00:36:58,279 We have made great progress in solid fuel research 597 00:36:59,119 --> 00:37:00,760 'Nambi, I would like you' 598 00:37:00,840 --> 00:37:03,439 ...to continue your research in liquid fuel propulsion 599 00:37:03,880 --> 00:37:07,159 Visit liquid test facilities all over the world 600 00:37:07,960 --> 00:37:10,600 Study their progress and stay updated 601 00:37:11,319 --> 00:37:14,880 So that we can get the job done when we have the resources 602 00:37:15,760 --> 00:37:18,920 Sir, but NASA is out of question now 603 00:37:19,319 --> 00:37:21,920 And the Russians and the Chinese won't allow a fly into their facility 604 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 - Correct - That leaves us with Europe 605 00:37:24,279 --> 00:37:25,760 What are you waiting for then? 606 00:37:33,560 --> 00:37:36,000 'I am so glad to see you, Nambi' 607 00:37:36,399 --> 00:37:39,000 'I feel like I have a little bit of India here with me' 608 00:37:40,600 --> 00:37:42,640 'You know, there was one night in Bombay' 609 00:37:42,760 --> 00:37:45,239 'I was relishing the local food on the beach' 610 00:37:45,359 --> 00:37:47,600 'Good on the eyes Great on the palate' 611 00:37:48,199 --> 00:37:51,439 By the end of the night, I didn't know from which end I was whistling louder 612 00:37:53,760 --> 00:37:56,600 And when I was a colonel in the city, I got to meet Jamshed Tata 613 00:37:56,680 --> 00:37:58,720 I mean what a visionary that man was! 614 00:37:59,079 --> 00:38:03,119 That man gave India her 1st computer center 3 years ago 615 00:38:03,479 --> 00:38:05,399 I'm so impressed that you know about all this 616 00:38:05,640 --> 00:38:07,720 Most people in India are not aware! 617 00:38:15,359 --> 00:38:17,239 'That was our mistake, back then' 618 00:38:17,840 --> 00:38:20,840 'Breaking you up into India, Pakistan' 619 00:38:23,760 --> 00:38:24,800 'What do you know?' 620 00:38:24,880 --> 00:38:26,439 The Domino effect goes on 621 00:38:26,720 --> 00:38:28,479 Now you've got Bangladesh 622 00:38:34,079 --> 00:38:36,000 Oh! I'm...I'm sorry 623 00:38:37,279 --> 00:38:38,760 Am I hogging the conversation? 624 00:38:39,479 --> 00:38:41,520 Yes, my love, you are 625 00:38:41,920 --> 00:38:44,239 Sorry, India does that to him! 626 00:38:44,520 --> 00:38:46,960 Oh! There's no need for apologies, Mrs Cleaver 627 00:38:47,279 --> 00:38:49,920 I think it's quite a compliment You are very sweet, sir 628 00:38:51,239 --> 00:38:52,199 Okay 629 00:38:52,279 --> 00:38:54,439 Okay then, enough...enough about me 630 00:38:55,479 --> 00:38:58,199 Why are you interested in the Rolls Royce hydraulic systems? 631 00:38:58,840 --> 00:39:00,960 Sir, India is at a very nascent stage of rocketry 632 00:39:01,039 --> 00:39:03,680 And we can't afford the kind of technology we need 633 00:39:03,920 --> 00:39:06,039 'We heard so much about your equipment and the plant' 634 00:39:06,119 --> 00:39:08,000 'At the Rolls Royce hydraulic factory' 635 00:39:08,319 --> 00:39:10,119 'I just had to see it for myself' 636 00:39:11,159 --> 00:39:12,760 'Sir, I was in France just a month ago' 637 00:39:12,840 --> 00:39:15,920 'And we were just content reading about the hydraulic systems' 638 00:39:16,359 --> 00:39:17,720 'And now, I'm here!' 639 00:39:17,800 --> 00:39:21,000 'Seeing the testing of fluids with such complex system of gauges' 640 00:39:21,880 --> 00:39:23,199 'This is incredible!' 641 00:39:24,039 --> 00:39:25,039 As is this food 642 00:39:25,119 --> 00:39:26,239 Thank you so much for it 643 00:39:26,319 --> 00:39:27,760 You are very kind 644 00:39:28,560 --> 00:39:30,560 We really wish you could have stayed for New Year 645 00:39:30,880 --> 00:39:34,359 Food and extra day's stay are luxuries that ISRO can ill-afford right now 646 00:39:36,039 --> 00:39:38,039 So how long was your tenure in India? 647 00:39:39,840 --> 00:39:40,760 Well, it was long enough 648 00:39:40,840 --> 00:39:43,359 ...for the imperialist guilt to weigh heavy upon my heart! 649 00:39:44,920 --> 00:39:46,720 I've often wished there was something I could do 650 00:39:46,800 --> 00:39:49,119 ...in my own small way to make amends 651 00:39:54,640 --> 00:39:55,920 I don't know about then 652 00:39:56,880 --> 00:39:58,359 But I do know of a way now 653 00:40:00,039 --> 00:40:01,319 Colonel Cleaver 654 00:40:01,920 --> 00:40:05,439 It's a well-known fact that European rocketry program is on a slow burn 655 00:40:05,520 --> 00:40:08,920 Because the U.S is undertaking all your rocketry responsibilities 656 00:40:09,720 --> 00:40:13,399 Which also means the hydraulic plant and all the equipment I saw today... 657 00:40:13,600 --> 00:40:16,159 ...will all be rendered useless and dysfunctional 658 00:40:16,640 --> 00:40:18,439 Because you'll have to move the plant 659 00:40:19,199 --> 00:40:21,000 And what a tragedy that will be 660 00:40:22,199 --> 00:40:23,319 But what is a setback for you 661 00:40:23,399 --> 00:40:26,119 ...could transcend 10 years of research for us in India 662 00:40:26,720 --> 00:40:28,800 So I want to make an outrageous request 663 00:40:30,319 --> 00:40:32,520 Give us the hydraulic plant and all the equipment 664 00:40:33,000 --> 00:40:35,640 I know as a nation we can't afford to pay you a dime 665 00:40:36,600 --> 00:40:38,640 But we will forever be indebted to you! 666 00:40:43,560 --> 00:40:45,720 You do know what you are asking for is 667 00:40:45,800 --> 00:40:49,039 400 million pounds worth of equipment 668 00:40:51,520 --> 00:40:53,800 Even as I said it, I realized how ridiculous I sounded 669 00:40:53,880 --> 00:40:55,199 I'm so sorry 670 00:40:55,560 --> 00:40:56,880 Please forget I asked 671 00:41:00,439 --> 00:41:01,920 On the other hand, darling 672 00:41:02,359 --> 00:41:03,960 He isn't asking for the Kohinoor! 673 00:41:10,039 --> 00:41:13,159 Oh! The lights are out 674 00:41:13,840 --> 00:41:14,800 Come 675 00:41:15,079 --> 00:41:16,600 - You will enjoy this - Excuse me 676 00:41:25,800 --> 00:41:28,680 This is so spectacular I've never seen something like this 677 00:41:31,399 --> 00:41:33,720 It is indeed an outrageous request 678 00:41:34,520 --> 00:41:36,560 I'm surprised you had the audacity to ask 679 00:41:39,119 --> 00:41:42,199 Though it's not a remotely worthy compensation, Nambi 680 00:41:43,399 --> 00:41:45,960 It will be an honor to give you all the equipment for free 681 00:41:46,119 --> 00:41:48,359 As is in with my power to grant 682 00:41:48,960 --> 00:41:52,239 Now what's not within my power is bearing the cost of shipping it to India 683 00:41:52,319 --> 00:41:54,199 Much though I would like to oblige 684 00:41:54,279 --> 00:41:55,960 You must make those arrangements 685 00:41:59,199 --> 00:42:00,159 My dear boy! 686 00:42:02,079 --> 00:42:03,479 I don't know what to say 687 00:42:03,560 --> 00:42:05,920 This is spectacular This is wonderful news 688 00:42:06,039 --> 00:42:07,920 Oh! Save it, Nambi 689 00:42:08,800 --> 00:42:11,640 It was probably built from money procured from India! 690 00:42:13,039 --> 00:42:14,840 You know this is such wonderful news 691 00:42:15,159 --> 00:42:17,119 I can't wait to tell Vikram sir about it 692 00:42:17,199 --> 00:42:19,640 Why don't you give him a call? Give the old man a ring right now 693 00:42:19,720 --> 00:42:21,560 I think it's very late at night there 694 00:42:23,319 --> 00:42:25,239 I'm leaving by the early morning flight 695 00:42:25,319 --> 00:42:28,279 I would like to see his face in person when I tell him this wonderful news 696 00:42:28,880 --> 00:42:30,119 But thank you so much 697 00:42:30,199 --> 00:42:31,199 Thank you 698 00:42:33,239 --> 00:42:36,840 ๏ฟฝ400 million worth of equipment for free!? 699 00:42:36,920 --> 00:42:39,119 Sir, not in the habit of doing anything in small measures 700 00:42:42,039 --> 00:42:43,760 On a serious note, you know, Nambi 701 00:42:45,279 --> 00:42:49,600 Your eccentricity, your stubbornness, your temerity, your restlessness 702 00:42:51,079 --> 00:42:53,079 Though they tighten a noose around your neck 703 00:42:54,199 --> 00:42:57,680 But they will also lead you to your destiny 704 00:42:59,359 --> 00:43:00,760 Your vision is important 705 00:43:01,279 --> 00:43:02,319 Just stick to it 706 00:43:04,319 --> 00:43:05,399 And remember 707 00:43:06,279 --> 00:43:08,199 I shall always be rooting for you 708 00:43:09,239 --> 00:43:11,960 'Prominent Indian scientist Dr Vikram A Sarabhai' 709 00:43:12,159 --> 00:43:14,600 'Chairman of Indian Space Research Organization' 710 00:43:14,720 --> 00:43:18,600 'As well as the Atomic Energy Body was found dead at Kovalam Palace' 711 00:43:18,680 --> 00:43:21,640 'A Govt tourist hotel in the Southern state of Kerala' 712 00:43:21,880 --> 00:43:23,520 'He was 52 years old' 713 00:43:23,600 --> 00:43:26,800 'Dr Sarabhai, son of a textile millionaire and-' 714 00:43:26,920 --> 00:43:31,279 'Flight 147 from London to Trivandrum will be landing in 25 minutes' 715 00:43:31,880 --> 00:43:33,800 'Cabin crew, please prepare for arrival' 716 00:43:40,600 --> 00:43:43,880 I am sure Vikram Sarabhai's death came to you as a rude shock 717 00:43:45,619 --> 00:43:48,399 IRSO lost a talented scientist and you lost your mentor 718 00:43:49,000 --> 00:43:51,680 A lot must have changed at IRSO after his demise 719 00:43:52,880 --> 00:43:54,840 After Vikram Sarabhai passed away 720 00:43:55,039 --> 00:43:57,119 Satish Dhawan took over 721 00:43:57,319 --> 00:43:58,680 Did he keep his promises? 722 00:43:59,800 --> 00:44:01,880 Satish sir never let me down 723 00:44:03,479 --> 00:44:07,199 True, Vikram Sarabhai's death dented my temerity 724 00:44:07,880 --> 00:44:09,920 I was completely shaken 725 00:44:10,159 --> 00:44:13,119 Because I had decided to build a liquid fuel engine on my own 726 00:44:13,199 --> 00:44:14,239 Of course 727 00:44:14,760 --> 00:44:17,199 But back then, IRSO lacked the resources 728 00:44:17,920 --> 00:44:19,319 And I lacked patience 729 00:44:21,239 --> 00:44:22,920 'Did you do something for the impurities in the water?' 730 00:44:23,000 --> 00:44:24,600 Yes, we installed a filter 731 00:44:24,680 --> 00:44:25,619 A filter? 732 00:44:25,699 --> 00:44:27,079 This is muddy water 733 00:44:27,840 --> 00:44:30,800 - The mud will get deposited in the filter - Calibration will keep varying 734 00:44:31,079 --> 00:44:33,479 'Five-four-three' 735 00:44:33,560 --> 00:44:34,800 - 'Two-one' - It will explode! 736 00:44:34,880 --> 00:44:36,119 STOP 737 00:44:38,640 --> 00:44:39,800 No! 738 00:44:45,279 --> 00:44:47,319 'Nambi, I think you are safe with only one liquid' 739 00:44:48,239 --> 00:44:49,600 Tea! Would you like a cup? 740 00:44:50,079 --> 00:44:52,760 Sir, is the fabrication department absolutely jobless? 741 00:44:52,840 --> 00:44:54,560 All they do is flash their teeth! 742 00:44:54,859 --> 00:44:56,520 Nothing better to do? 743 00:44:56,680 --> 00:44:57,960 What are you staring at? 744 00:45:01,439 --> 00:45:03,520 Sir, if you can't provide me with proper resources 745 00:45:03,600 --> 00:45:06,399 Please accept my resignation I cannot continue like this 746 00:45:06,479 --> 00:45:08,399 Everybody thinks the engine failed because of me 747 00:45:08,479 --> 00:45:10,479 But the truth of the matter is I failed because of you! 748 00:45:10,560 --> 00:45:12,239 Nambi, enough of your nonsense 749 00:45:12,520 --> 00:45:15,319 I know you are being 'drama king' because of a bee in your bonnet 750 00:45:15,479 --> 00:45:17,399 Be upfront What do you want? 751 00:45:17,479 --> 00:45:20,119 Sir, the world is making 60-70 tonne engines 752 00:45:20,199 --> 00:45:22,560 And we are crawling on the ground with 600 kg toy cars! 753 00:45:22,739 --> 00:45:24,680 Sir, it isn't rocketry This is puppetry 754 00:45:24,760 --> 00:45:27,920 Nambi, beggars can't throw banquets! 755 00:45:28,520 --> 00:45:30,399 You know we don't have that kind of a budget 756 00:45:30,680 --> 00:45:32,199 We may have limited budget, sir 757 00:45:32,279 --> 00:45:33,520 But we have enough brains, right? 758 00:45:33,659 --> 00:45:37,079 It's time we sell our brilliant minds and compensate for the lack of funds 759 00:45:37,399 --> 00:45:38,399 Meaning? 760 00:45:38,840 --> 00:45:43,880 SEP France is making a Viking fuel engine for their Ariane rockets 761 00:45:44,319 --> 00:45:47,439 They require 100s of scientists and 100s of man years for this mega project 762 00:45:47,760 --> 00:45:49,159 We will lend them our brilliant minds 763 00:45:49,239 --> 00:45:52,119 And in exchange we learn their technology for liquid fuel engines 764 00:45:52,199 --> 00:45:53,159 A barter 765 00:45:54,680 --> 00:45:55,720 Nambi 766 00:45:56,159 --> 00:45:57,800 All this sounds like music to my ear 767 00:45:58,960 --> 00:46:02,399 But are the French our uncles or cousins to agree to whatever you ask? 768 00:46:03,319 --> 00:46:04,239 No way they will agree 769 00:46:04,319 --> 00:46:07,039 No problem if they don't, but what if they do? 770 00:46:07,560 --> 00:46:09,680 Then who am I to stop you? 771 00:46:10,659 --> 00:46:12,039 You have my 100% blessing 772 00:46:12,119 --> 00:46:14,479 In that case, sir, please sign your blessings on this contract 773 00:46:14,880 --> 00:46:16,359 I have already spoken to the French 774 00:46:16,439 --> 00:46:17,520 We have a deal 775 00:46:21,439 --> 00:46:22,600 Nambi 776 00:46:23,079 --> 00:46:24,600 You are impossible 777 00:46:25,600 --> 00:46:27,399 This is a bloody good deal! 778 00:46:28,439 --> 00:46:30,479 So what do you need for this? 779 00:46:31,159 --> 00:46:33,079 52 scientists ready to learn French 780 00:46:33,279 --> 00:46:36,039 Willing to live in France with their families for 3 years 781 00:46:37,100 --> 00:46:38,399 'Come on, guys?' 782 00:46:38,479 --> 00:46:41,159 'This is not rocket science for you to need 8 months to learn French' 783 00:46:42,279 --> 00:46:44,199 Nambi, it took me 8 years to learn English 784 00:46:44,279 --> 00:46:45,960 How can I learn French? 785 00:46:47,680 --> 00:46:50,960 How do you say 'Good morning' in French? 786 00:46:51,439 --> 00:46:52,659 Bonjour 787 00:46:53,439 --> 00:46:54,399 Correct 788 00:46:54,479 --> 00:46:56,039 Now tell me 789 00:46:56,180 --> 00:46:57,520 How do we say this in French? 790 00:46:57,920 --> 00:47:01,000 'If any of us speaks a single word of French in France' 791 00:47:01,680 --> 00:47:03,159 'Then not only will we lose our job' 792 00:47:03,479 --> 00:47:06,840 'But also be sent back to India without being paid' 793 00:47:10,439 --> 00:47:11,520 That's right 794 00:47:13,119 --> 00:47:17,880 We will keep our eyes and ears open and keep our lips zipped tight in France 795 00:47:18,560 --> 00:47:21,600 No one should know we know French 796 00:47:22,600 --> 00:47:27,039 Gentlemen, this mission is much bigger than it appears 797 00:47:27,659 --> 00:47:30,960 I am sure all of you must be up to date with the briefing 798 00:47:31,239 --> 00:47:33,119 In order to build our own liquid engine 799 00:47:33,239 --> 00:47:36,039 ...we need to understand the intricacies of their engine 800 00:47:36,220 --> 00:47:40,340 Therefore we will try to rotate all of you in every single department 801 00:47:40,659 --> 00:47:44,680 That is why when we go to Vernon and work on their Viking engine 802 00:47:45,039 --> 00:47:47,640 We will listen carefully to everything they tell us 803 00:47:48,279 --> 00:47:51,600 And understand everything they do not tell us 804 00:47:52,520 --> 00:47:55,439 'Remember, Vernon is a small town of France' 805 00:47:55,520 --> 00:47:57,239 'And everybody knows everyone' 806 00:47:57,680 --> 00:47:59,279 'We should be on our guard' 807 00:49:08,520 --> 00:49:10,600 We already have our men working in these departments 808 00:49:10,680 --> 00:49:12,560 Tank gauges, pressurization systems 809 00:49:12,680 --> 00:49:14,720 Control elements and thrust chamber assembly 810 00:49:15,039 --> 00:49:16,960 But now we need to get our people into regulators 811 00:49:17,039 --> 00:49:19,199 Stage systems Gimbal actuator systems 812 00:49:19,279 --> 00:49:21,680 And command module systems 813 00:49:21,880 --> 00:49:23,079 Then our boys can learn 814 00:49:23,399 --> 00:49:26,840 We need to figure out how to turn these reds into greens 815 00:49:28,680 --> 00:49:31,000 Nambi, many tests are aborted half way through 816 00:49:31,199 --> 00:49:34,119 We don't know if it is due to pressure regulations 817 00:49:34,319 --> 00:49:36,880 Or if it is the malfunction of the pressure gauging senses 818 00:49:37,920 --> 00:49:39,560 To figure out why these tests have failed 819 00:49:39,640 --> 00:49:42,039 ...we need the end data and analysis 820 00:49:42,880 --> 00:49:45,760 And there is only one place where we can find all the data 821 00:49:46,159 --> 00:49:48,079 - R-C-D - Bloody deal! 822 00:49:48,359 --> 00:49:52,000 RCD is one place they don't even let us walk past, forget about getting in 823 00:49:52,279 --> 00:49:54,159 I don't know how you're going to manage that, Nambi 824 00:49:54,239 --> 00:49:56,680 But we need to get into the RCD for our know-why 825 00:49:56,800 --> 00:49:59,960 - Otherwise this mission will fail - I know...I know, man 826 00:50:00,119 --> 00:50:02,119 Don't keep stating the obvious like a broken record! 827 00:50:10,840 --> 00:50:13,119 Nambi, remember when we visited Monet museum 828 00:50:13,279 --> 00:50:16,960 The French told us, to appreciate the true beauty of the paintings 829 00:50:17,359 --> 00:50:21,279 We should step back and admire the art from a distance 830 00:50:21,520 --> 00:50:24,239 Yes, but how is it connected to our discussion right now? 831 00:50:24,720 --> 00:50:28,920 Nambi, the upper stability margin of the Viking engine 832 00:50:29,000 --> 00:50:30,039 It is very low 833 00:50:36,319 --> 00:50:38,560 - What are you saying? - Yeah 834 00:50:41,239 --> 00:50:43,880 And how much can Viking handle? 835 00:50:43,960 --> 00:50:45,920 If the pressure goes up by even 2 bars 836 00:50:46,000 --> 00:50:47,840 Viking will vibrate faster than me 837 00:50:47,920 --> 00:50:51,720 ...when I see a beautiful girl and go gaga over her 838 00:51:06,359 --> 00:51:07,840 - Nambi - Hey! 839 00:51:07,920 --> 00:51:09,399 - Let me introduce you to- - Hey! 840 00:51:10,039 --> 00:51:12,279 - Barry, how are you doing? - Good to see you, man 841 00:51:12,359 --> 00:51:14,680 You jerk! After all that filter coffee last time 842 00:51:14,760 --> 00:51:16,560 You couldn't bother to say a proper goodbye, huh? 843 00:51:16,640 --> 00:51:17,560 I'm so sorry, you know- 844 00:51:17,640 --> 00:51:19,720 He's part of the advisory committee for the Viking engine 845 00:51:19,800 --> 00:51:21,680 - Oh! He is part of the advisory committee? - Yeah 846 00:51:21,760 --> 00:51:23,960 Guys, this is Barry He's from the U.S 847 00:51:24,119 --> 00:51:26,039 Part of the advisory committee for the Viking engine 848 00:51:26,119 --> 00:51:27,039 Oh! Congrats, man 849 00:51:27,119 --> 00:51:28,600 Hey, so how come you didn't tell them 850 00:51:28,680 --> 00:51:31,520 ...that the upper stability margin of the Viking engine is so low, huh? 851 00:51:32,520 --> 00:51:34,560 I think the alcohol is getting to him 852 00:51:34,640 --> 00:51:35,800 Okay, I tried telling you 853 00:51:35,880 --> 00:51:37,720 I promise I won't say 'I told you so' later on 854 00:51:37,840 --> 00:51:39,399 So tell me, how long have you been here? 855 00:51:39,520 --> 00:51:40,560 Ah, not for long 856 00:51:40,640 --> 00:51:42,600 Just here to observe and assist if necessary 857 00:51:42,680 --> 00:51:44,600 Are you assisting? Good 858 00:51:44,720 --> 00:51:46,520 What were you saying about the stability margin? 859 00:51:46,600 --> 00:51:48,880 Michelle, I was saying that the- 860 00:51:49,319 --> 00:51:51,880 Upper stability margin of the Viking engine is a little too low 861 00:51:52,439 --> 00:51:54,760 A little bit of change in the operating pressure and the engine 862 00:51:54,840 --> 00:51:56,640 ... will vibrate or worse still totally explode! 863 00:51:56,720 --> 00:51:57,880 No...no, that's not possible 864 00:51:57,960 --> 00:52:00,039 Actually, it's quite possible because you are assuming 865 00:52:00,279 --> 00:52:02,399 That your fuel is as pure as the French wine! 866 00:52:02,479 --> 00:52:04,640 But if it turns out to be a cheap American knock-off 867 00:52:05,439 --> 00:52:07,840 The engine will be drunk before you can say 'sant๏ฟฝ' 868 00:52:09,000 --> 00:52:10,680 Is that your Indian sense of humor? 869 00:52:12,800 --> 00:52:14,039 What if I prove it to you? 870 00:52:21,760 --> 00:52:22,920 - Shall we begin? - Yes 871 00:52:23,239 --> 00:52:24,640 Param, start 872 00:52:38,119 --> 00:52:39,039 Perfect! 873 00:52:39,119 --> 00:52:40,039 Smooth running 874 00:52:40,119 --> 00:52:42,199 That will be the operating pressure we designed it to be 875 00:52:42,279 --> 00:52:45,199 Yes, but what about the stability margin, huh? 876 00:52:45,439 --> 00:52:47,640 Param, increase 877 00:52:58,000 --> 00:52:59,399 Stop it Stop the engine! 878 00:52:59,479 --> 00:53:02,319 Hey! But an engine like this should be able to withstand this easily, huh? 879 00:53:02,399 --> 00:53:04,039 Without a reasonable stability margin 880 00:53:04,119 --> 00:53:05,920 ...you are vulnerable to high risk failures, guys 881 00:53:06,000 --> 00:53:07,720 Param, some more 882 00:53:12,199 --> 00:53:13,159 Nambi 883 00:53:13,840 --> 00:53:15,399 - You see my point? - Yes 884 00:53:15,600 --> 00:53:18,279 Yes...yes, stop the engine 885 00:53:18,640 --> 00:53:20,800 If that stand explodes, it will cost us a million pounds! 886 00:53:20,880 --> 00:53:21,960 It won't explode now 887 00:53:22,039 --> 00:53:24,399 Another 0.2 bars and then the fireworks will begin 888 00:53:24,760 --> 00:53:27,319 Engine is giving our belly dancer a complex about her hip-shake! 889 00:53:27,399 --> 00:53:28,800 Param, increase it 890 00:53:34,319 --> 00:53:36,880 - Stop...stop the engine, please - Param...Param 891 00:53:37,039 --> 00:53:38,159 'Stop...stop' 892 00:53:46,039 --> 00:53:47,479 Michelle, I've done this before 893 00:53:48,159 --> 00:53:50,119 The Ariane deserves a much more reliable engine 894 00:53:50,880 --> 00:53:53,920 I know that you have placed orders for the mass production of the spare parts 895 00:53:54,039 --> 00:53:57,079 But if I were you, I would think twice before putting my name on those contracts 896 00:53:57,760 --> 00:53:59,039 But the rest is up to you 897 00:54:00,359 --> 00:54:01,800 Hey! Come on, guys, let's go 898 00:54:15,260 --> 00:54:18,939 I know you long enough to know that you are obviously doing this for a reason 899 00:54:19,060 --> 00:54:20,460 But I don't know what it is 900 00:54:20,539 --> 00:54:22,500 So I have to fall in the trap and ask you 901 00:54:22,819 --> 00:54:24,220 Can you fix this? 902 00:54:27,060 --> 00:54:28,460 God's sake, Nambi 903 00:54:28,979 --> 00:54:30,420 This is 'yes' 904 00:54:30,539 --> 00:54:32,060 And this is 'no' 905 00:54:32,180 --> 00:54:33,579 What does this mean? 906 00:54:33,699 --> 00:54:35,779 Thank God! Someone finally asked 907 00:54:37,579 --> 00:54:39,340 Yes...yes, I think I can do it 908 00:54:39,500 --> 00:54:43,100 But I need all the information and data on the test failures to be able to do that 909 00:54:53,659 --> 00:54:55,500 The one place where all the relevant information 910 00:54:55,579 --> 00:54:57,539 ...can be given to you is the RCD 911 00:54:57,859 --> 00:54:59,899 Would you be able to make time for those meetings? 912 00:55:01,420 --> 00:55:02,899 Yes, I guess I can do that 913 00:55:03,340 --> 00:55:06,420 But, Michelle, my schedule is very packed, very busy 914 00:55:06,539 --> 00:55:08,300 We'll work around your schedule 915 00:55:09,659 --> 00:55:11,020 What happened, Param? 916 00:55:12,619 --> 00:55:15,500 I think what you can do is rotate all my men in all the departments 917 00:55:15,619 --> 00:55:17,819 So that they can fill in for me when I am at the RCD 918 00:55:18,100 --> 00:55:19,180 Easily done 919 00:55:20,539 --> 00:55:22,300 The committee meets tomorrow at 9 920 00:55:23,220 --> 00:55:25,579 But, Nambi, all I have is about 60 days to fix this 921 00:55:26,180 --> 00:55:27,220 Can you do it? 922 00:55:33,500 --> 00:55:35,539 Yes, yes, yes! Yes, I can 923 00:55:35,659 --> 00:55:36,899 I can try to fix it 924 00:55:39,899 --> 00:55:42,579 [Tamil] Couldn't you find any other place in France to make us sit? 925 00:55:42,659 --> 00:55:43,859 Hats off to you, man 926 00:55:43,979 --> 00:55:46,300 100 blows by a goldsmith equals 1 hit by our blacksmith Nambi 927 00:55:46,380 --> 00:55:47,939 - Thank you - You managed to get inside RCD 928 00:55:48,020 --> 00:55:50,100 But what about the engine's stability margins? 929 00:55:50,939 --> 00:55:53,539 Long live Professor Crocco! 930 00:55:53,819 --> 00:55:55,300 - Ah! - Meaning? 931 00:55:55,880 --> 00:55:57,020 Damn it! 932 00:55:58,180 --> 00:55:59,979 He already knows the solution 933 00:56:00,180 --> 00:56:01,180 Right 934 00:56:01,460 --> 00:56:02,739 Problem is in the orifice 935 00:56:02,979 --> 00:56:04,779 Increase the diameter of the injector passage 936 00:56:04,939 --> 00:56:07,060 And the stability margin will increase 937 00:56:07,180 --> 00:56:09,420 - Awesome - Nambi 938 00:56:10,060 --> 00:56:12,180 You are amazing You are the man! 939 00:56:12,260 --> 00:56:13,979 - You are THE MAN! - Thank you 940 00:56:14,579 --> 00:56:16,779 But there is only one man who can pull this off 941 00:56:17,180 --> 00:56:18,579 - Our Unni? - Yes 942 00:56:18,699 --> 00:56:20,939 Let's call him here and get it done quickly 943 00:56:21,020 --> 00:56:22,340 So this stays between us 944 00:56:22,420 --> 00:56:24,420 Nambi, this is IRSO we are talking about 945 00:56:24,699 --> 00:56:27,140 He will be here in a year or two, if we rush it 946 00:56:27,260 --> 00:56:28,579 We have no other option 947 00:56:29,060 --> 00:56:30,619 He needs to be here within 15 days 948 00:56:30,699 --> 00:56:33,659 We won't get a better opportunity to finish this mission before time 949 00:56:39,859 --> 00:56:41,340 Why this tearing hurry, sir? 950 00:56:41,500 --> 00:56:43,380 You caused quite a stir in ISRO 951 00:56:43,460 --> 00:56:45,739 They stuffed gunpowder up my ass and made me fly 952 00:56:46,500 --> 00:56:48,899 They said, 'Leave immediately or you'll blow up!' 953 00:56:49,760 --> 00:56:52,180 Governor dropped me at the airport personally, sir 954 00:56:53,260 --> 00:56:54,340 Hope you understand, Unni 955 00:56:54,420 --> 00:56:55,979 How important you are for this mission? 956 00:56:56,060 --> 00:56:58,100 - Yes, sir - The entire mission depends on you 957 00:56:58,579 --> 00:56:59,939 How's your family doing, Unni? 958 00:57:00,020 --> 00:57:01,020 Good, sir 959 00:57:01,220 --> 00:57:02,819 - My son wasn't keeping well - Oh gawd! 960 00:57:03,020 --> 00:57:04,859 - But he is alright now - Good 961 00:57:04,939 --> 00:57:07,539 My wife wouldn't believe I am flying out of the country 962 00:57:07,899 --> 00:57:12,220 She said, once you are done playing with the rockets, get me 2 liters milk 963 00:57:14,979 --> 00:57:17,060 Anyway, ready to take on the French? 964 00:57:17,180 --> 00:57:19,439 I have come prepared, sir You just wait and watch 965 00:57:49,699 --> 00:57:51,899 'Nambi, call for you on line #3' 966 00:57:52,100 --> 00:57:53,100 Hello? 967 00:57:53,779 --> 00:57:54,779 'Unni?' 968 00:57:54,899 --> 00:57:55,859 'Can I talk to Unni?' 969 00:57:55,939 --> 00:57:57,779 'Trying to get through for quite some time now' 970 00:57:58,060 --> 00:57:59,180 Unni isn't here 971 00:57:59,420 --> 00:58:00,859 This is Nambi Narayanan 972 00:58:01,140 --> 00:58:02,659 Do you want to leave a message for him? 973 00:58:02,739 --> 00:58:05,979 Nambi sir, I am Unni's father-in-law 974 00:58:06,859 --> 00:58:09,060 'I have been trying to reach him for the past 2 days' 975 00:58:09,779 --> 00:58:11,380 'I have bad news, sir' 976 00:58:12,420 --> 00:58:14,779 'Unni's son passed away, sir' 977 00:58:16,460 --> 00:58:17,819 O' Mother Goddess! 978 00:58:17,939 --> 00:58:19,739 'His 3 year old son' 979 00:58:20,380 --> 00:58:23,220 We are waiting for Unni for the funeral 980 00:58:24,220 --> 00:58:26,939 Please send him back as soon as possible 981 00:58:28,260 --> 00:58:30,060 - 'Nambi sir?' - Yes 982 00:58:32,380 --> 00:58:35,699 I don't know what to do or say, sir 983 00:58:36,659 --> 00:58:39,100 'How does one endure such a huge shock?' 984 00:58:39,380 --> 00:58:41,819 I can understand what you must be going through 985 00:58:44,420 --> 00:58:45,899 But there is a problem, sir 986 00:58:48,180 --> 00:58:51,260 I don't think Unni can make it to Trivandrum at least for another 15 days 987 00:58:51,979 --> 00:58:53,300 Why? Why, sir? 988 00:58:53,699 --> 00:58:55,859 'Please try to understand, sir' 989 00:58:56,140 --> 00:58:57,779 No matter how hard I try 990 00:58:58,039 --> 00:59:02,460 It will take me 5-6 days to get the paperwork ready to send him back 991 00:59:04,960 --> 00:59:07,260 He won't be able to make it for the funeral 992 00:59:08,779 --> 00:59:12,899 If he stays here another 8 days and finishes his job 993 00:59:13,539 --> 00:59:16,340 We will be able to complete an important project in our mission 994 00:59:16,500 --> 00:59:18,539 It is something we cannot do without him 995 00:59:19,619 --> 00:59:21,180 He's serving his nation, sir 996 00:59:22,039 --> 00:59:23,739 - That's why I'm saying- - 'Are you mad or what?' 997 00:59:23,819 --> 00:59:25,579 'Didn't you hear what I just said?' 998 00:59:25,819 --> 00:59:27,060 His 999 00:59:27,140 --> 00:59:29,220 His only son is dead, sir 1000 00:59:31,340 --> 00:59:33,500 You don't have to decide right away 1001 00:59:34,420 --> 00:59:36,100 I can understand 1002 00:59:37,380 --> 00:59:38,899 I'll call back in some time 1003 00:59:39,579 --> 00:59:42,619 Talk to your daughter and let me know what you have decided 1004 00:59:42,979 --> 00:59:44,060 Thank you, sir 1005 01:00:03,220 --> 01:00:06,140 'Sir, I would like to say something before you let me know your decision' 1006 01:00:06,579 --> 01:00:09,100 If Unni leaves before he finishes his job 1007 01:00:09,579 --> 01:00:11,619 Then years of hard work by 52 scientists 1008 01:00:12,020 --> 01:00:13,579 The money and resources invested by IRSO 1009 01:00:13,659 --> 01:00:15,180 It will all go down the drain 1010 01:00:15,619 --> 01:00:18,260 It will push us back by decades 1011 01:00:18,460 --> 01:00:19,619 - Sir- - 'I have heard enough' 1012 01:00:20,000 --> 01:00:21,899 'Don't put me in this dilemma' 1013 01:00:22,399 --> 01:00:24,579 'I can't ask my daughter to decide' 1014 01:00:25,020 --> 01:00:26,180 Now I can 1015 01:00:26,539 --> 01:00:27,619 I can only 1016 01:00:28,199 --> 01:00:29,380 Look after her 1017 01:00:29,699 --> 01:00:30,800 What else can I do? 1018 01:00:30,960 --> 01:00:32,859 'You do whatever you deem fit' 1019 01:00:49,819 --> 01:00:52,060 - Let me carry that, sir - It's okay 1020 01:00:53,220 --> 01:00:54,819 Thank you very much, Nambi sir 1021 01:00:55,100 --> 01:00:58,159 Whatever gifts I buy for my family And the toys I buy for my son 1022 01:00:58,239 --> 01:00:59,659 You always pay for them 1023 01:00:59,739 --> 01:01:00,739 Once or twice is fine, sir 1024 01:01:00,819 --> 01:01:02,659 But every time means it is kind of awkward, sir 1025 01:01:02,739 --> 01:01:05,239 It's alright, my brother Don't worry about it 1026 01:01:05,619 --> 01:01:07,220 Just finish your job 1027 01:01:07,300 --> 01:01:08,539 - That's enough - Yes, sir 1028 01:01:26,939 --> 01:01:28,619 Excellent! 1029 01:01:58,359 --> 01:01:59,680 Unni...Unni 1030 01:01:59,760 --> 01:02:02,500 Come with me 1031 01:02:03,220 --> 01:02:04,720 You got a call from home 1032 01:02:05,539 --> 01:02:06,899 YOU'VE GOT A CALL CAN'T YOU HEAR ME? 1033 01:02:06,979 --> 01:02:08,220 JUST COME WITH ME 1034 01:02:08,300 --> 01:02:09,859 What is happening? 1035 01:02:29,319 --> 01:02:30,500 Nambi 1036 01:02:32,619 --> 01:02:33,659 When? 1037 01:02:47,020 --> 01:02:48,159 Unni! 1038 01:03:28,239 --> 01:03:29,699 You have known for a fortnight 1039 01:03:31,060 --> 01:03:32,300 And you didn't tell me 1040 01:03:35,460 --> 01:03:38,340 I was buying clothes and toys for my son 1041 01:03:39,420 --> 01:03:41,659 You came along with me and paid for them 1042 01:03:42,920 --> 01:03:44,060 Even then- 1043 01:03:50,899 --> 01:03:52,619 You are heartless 1044 01:03:54,960 --> 01:03:57,579 You are a monster! 1045 01:04:03,260 --> 01:04:05,159 It was a tough decision 1046 01:04:05,560 --> 01:04:07,380 I did not have any other option, my brother 1047 01:04:09,239 --> 01:04:10,859 Even if you had gone back 1048 01:04:11,500 --> 01:04:13,340 You couldn't have changed anything 1049 01:04:14,739 --> 01:04:16,460 But everything here would have gone for a toss 1050 01:04:19,619 --> 01:04:23,100 Our mission here fully depended on you finishing your job 1051 01:04:23,539 --> 01:04:26,420 Unfortunately it was my job to ensure that 1052 01:04:27,939 --> 01:04:31,079 I can apologize, but I know you won't forgive me 1053 01:04:32,819 --> 01:04:35,359 The truth is, if you are ever in my place 1054 01:04:36,159 --> 01:04:38,460 'I would want you to do the same with me' 1055 01:04:38,539 --> 01:04:40,300 - What's wrong? - 'Like what I did to you' 1056 01:04:40,380 --> 01:04:42,340 Unni's son died and Nambi didn't tell him 1057 01:04:46,420 --> 01:04:47,500 Are you done? 1058 01:04:48,979 --> 01:04:50,300 Are you happy now? 1059 01:04:51,159 --> 01:04:52,399 Unni, I- 1060 01:04:59,380 --> 01:05:01,460 I don't want to see your face every again 1061 01:05:03,060 --> 01:05:04,960 [cursing under his breath] 1062 01:05:15,100 --> 01:05:17,819 - Nambi, you shouldn't hav- - I didn't ask for your advice 1063 01:05:19,539 --> 01:05:22,260 Even if I ask by mistake don't give me one 1064 01:05:22,859 --> 01:05:24,819 I don't want character certificates from any of you 1065 01:05:24,899 --> 01:05:26,779 Nor am I here to win a popularity contest 1066 01:05:26,960 --> 01:05:28,020 We are here on a mission 1067 01:05:28,100 --> 01:05:29,539 Stick to it, that will do 1068 01:05:29,619 --> 01:05:32,220 If anyone has any problem then he can leave now 1069 01:05:32,539 --> 01:05:34,539 I can finish this mission without you 1070 01:05:36,340 --> 01:05:37,739 Let's get back to work now 1071 01:05:37,859 --> 01:05:38,819 We don't have time to waste 1072 01:05:56,979 --> 01:05:58,260 Unbelievable, Nambi sir 1073 01:05:59,619 --> 01:06:02,420 I must admit, you don't come across as this ruthless a person 1074 01:06:03,819 --> 01:06:04,819 But- 1075 01:06:05,420 --> 01:06:06,819 I do understand 1076 01:06:06,899 --> 01:06:09,180 You had no choice but to take this tough call 1077 01:06:10,659 --> 01:06:11,739 In fact 1078 01:06:12,819 --> 01:06:15,300 In spite of all the hard work and sacrifices you made 1079 01:06:15,699 --> 01:06:18,899 It took India quite some time to make its own liquid engine, right? 1080 01:06:19,359 --> 01:06:20,619 Approximately 8 years 1081 01:06:21,539 --> 01:06:25,340 We went to France and got a detailed training with their scientists 1082 01:06:25,699 --> 01:06:28,739 We didn't have the resources to build our own liquid engine 1083 01:06:29,500 --> 01:06:33,100 After 1 year, we were given permission to build 1 engine 1084 01:06:33,180 --> 01:06:34,500 10 million was sanctioned 1085 01:06:34,939 --> 01:06:37,359 I built the engine in just 0.6 million! 1086 01:06:37,819 --> 01:06:39,300 It was a do-or-die situation 1087 01:06:40,140 --> 01:06:44,380 But the cost of the test stand required to test the engine 1088 01:06:44,659 --> 01:06:46,100 1 billion rupees 1089 01:06:48,699 --> 01:06:50,260 We had no other option 1090 01:06:50,800 --> 01:06:53,859 We were forced to take the engine to France 1091 01:06:54,920 --> 01:06:56,420 All of us were tense 1092 01:06:57,180 --> 01:06:59,260 The success of this engine meant 1093 01:06:59,720 --> 01:07:00,819 ISRO by itself 1094 01:07:01,060 --> 01:07:03,060 Without any help from outside 1095 01:07:03,239 --> 01:07:05,340 ...could launch its own satellite 1096 01:07:25,979 --> 01:07:28,260 - The pressure system's good? - Good to go 1097 01:07:36,199 --> 01:07:38,579 - All the best to you, Nambi - Thanks, Michelle 1098 01:07:42,220 --> 01:07:45,020 [French] I have a feeling this will crash and burn in less than 45 seconds 1099 01:07:45,100 --> 01:07:47,260 Of course, but the question is, which second? 1100 01:07:47,340 --> 01:07:49,060 - Want to bet? - Done 1101 01:07:49,140 --> 01:07:50,180 42 seconds 1102 01:07:51,180 --> 01:07:52,899 All I want is everything to be fine 1103 01:07:52,979 --> 01:07:54,659 And the engine somehow fires 1104 01:07:54,979 --> 01:07:56,699 Viking runs for 135 seconds 1105 01:07:56,859 --> 01:07:59,020 'Our engine should run for at least 90 seconds' 1106 01:07:59,100 --> 01:08:01,100 - 'Hope it doesn't let us down - 135 seconds' 1107 01:08:02,199 --> 01:08:04,060 Enough, just 135 seconds 1108 01:08:04,439 --> 01:08:09,380 If we succeed, I promise to distribute 135 kg of sweets 1109 01:08:09,460 --> 01:08:11,300 Just 135 seconds, o' God 1110 01:08:11,380 --> 01:08:13,579 - 135 seconds - 'Out station, this is Control' 1111 01:08:13,659 --> 01:08:15,220 'Weather condition okay' 1112 01:08:15,300 --> 01:08:16,500 'Clear to fire' 1113 01:08:16,579 --> 01:08:17,979 Roger, copy that 1114 01:08:21,220 --> 01:08:22,300 'Ten' 1115 01:08:22,779 --> 01:08:23,859 'Nine' 1116 01:08:24,020 --> 01:08:25,140 'Eight' 1117 01:08:25,220 --> 01:08:26,220 'Seven' 1118 01:08:26,739 --> 01:08:27,859 'Six' 1119 01:08:28,140 --> 01:08:29,140 'Five' 1120 01:08:29,619 --> 01:08:30,739 'Four' 1121 01:08:31,060 --> 01:08:32,140 'Three' 1122 01:08:32,579 --> 01:08:33,619 'Two' 1123 01:08:33,979 --> 01:08:34,979 'One' 1124 01:09:52,319 --> 01:09:55,399 [praying fervently] 1125 01:10:02,060 --> 01:10:04,020 [praying and counting] 1126 01:10:05,060 --> 01:10:06,300 107...108 1127 01:10:06,380 --> 01:10:07,619 - Hundred and- - Quiet! 1128 01:10:27,699 --> 01:10:30,060 131...132 1129 01:10:30,140 --> 01:10:32,699 133...134...135! 1130 01:10:55,840 --> 01:10:56,979 Well done! 1131 01:10:57,060 --> 01:10:59,380 - You actually did it - Congratulations to you too 1132 01:10:59,460 --> 01:11:00,800 You should congratulate Nambi 1133 01:11:00,880 --> 01:11:02,260 It's his birthday as well 1134 01:13:30,479 --> 01:13:32,340 Thank you Congratulations! 1135 01:13:40,979 --> 01:13:42,539 My God! What have you done, Nambi? 1136 01:13:42,619 --> 01:13:44,420 I'm so proud and happy for you! 1137 01:13:44,659 --> 01:13:46,380 - Thank you - Move aside! 1138 01:13:46,460 --> 01:13:48,739 Hey Nambi, you aced it! 1139 01:13:48,819 --> 01:13:50,420 Nambi...Nambi 1140 01:13:50,500 --> 01:13:53,859 This is a tight slap to all those who thought we came here to party! 1141 01:13:53,939 --> 01:13:54,859 You have done it 1142 01:13:54,939 --> 01:13:57,420 Nambi, you are the man! You are THE MAN!! 1143 01:13:57,979 --> 01:14:00,039 - Cheers! - Bravo! Nambi 1144 01:14:00,119 --> 01:14:01,020 'Excellent' 1145 01:14:01,100 --> 01:14:02,899 Isn't 'Vikas' a strange name for an engine? 1146 01:14:02,979 --> 01:14:05,220 Just as strange as Vikram A. Sarabhai! 1147 01:14:05,300 --> 01:14:07,020 Where will I find 150 heads to tonsure! 1148 01:14:07,100 --> 01:14:08,140 Vikas 1149 01:14:08,520 --> 01:14:10,920 Only you can come up with such a brilliant name 1150 01:14:14,939 --> 01:14:16,420 Thank you so much for your assistance 1151 01:14:16,500 --> 01:14:19,699 This wouldn't have been possible without all of you 1152 01:14:21,520 --> 01:14:22,819 Thank you 1153 01:14:30,079 --> 01:14:31,619 Did he just rattle in French? 1154 01:14:31,699 --> 01:14:33,020 He certainly did 1155 01:14:36,300 --> 01:14:37,420 Very fluent French 1156 01:14:38,659 --> 01:14:39,699 Indeed! 1157 01:15:00,100 --> 01:15:02,539 Vikas engine was a noteworthy turning point for ISRO 1158 01:15:02,779 --> 01:15:04,220 And without a doubt 1159 01:15:04,819 --> 01:15:07,420 Vikas engine is an integral part of ISRO 1160 01:15:07,859 --> 01:15:09,100 It has never failed 1161 01:15:10,380 --> 01:15:12,180 Launches and missions might have failed 1162 01:15:12,699 --> 01:15:14,779 But this engine never failed us 1163 01:15:16,579 --> 01:15:19,500 It won't be wrong to say without the Vikas engine 1164 01:15:19,579 --> 01:15:22,300 None of ISRO's significant missions would have been possible 1165 01:15:25,579 --> 01:15:27,260 What an amazing achievement, sir 1166 01:15:27,340 --> 01:15:28,340 Thank you 1167 01:15:28,420 --> 01:15:31,020 Then you set your eyes on cryogenics 1168 01:15:31,579 --> 01:15:33,460 And there was no stopping you 1169 01:15:34,859 --> 01:15:36,659 Let me explain something, Mr Khan 1170 01:15:37,180 --> 01:15:40,260 The number of solid and liquid engines we had just didn't matter 1171 01:15:40,340 --> 01:15:42,699 Without cryogenics in the satellite launch market 1172 01:15:42,779 --> 01:15:44,579 ...we wouldn't have made a name for ourselves 1173 01:15:44,659 --> 01:15:45,859 That is because 1174 01:15:45,939 --> 01:15:50,060 ...to launch heavy satellites into space we desperately needed cryogenics 1175 01:15:50,140 --> 01:15:52,899 I became the head of Cryogenic Unit 1176 01:15:53,739 --> 01:15:56,420 We didn't have the time to make a cryogenic engine 1177 01:15:56,899 --> 01:16:01,819 So I decided we would import this technology and engine 1178 01:16:01,899 --> 01:16:04,619 ...from countries which already had this technology 1179 01:16:05,180 --> 01:16:06,699 Tenders were issued 1180 01:16:06,819 --> 01:16:10,260 And in this quest all the expected countries applied 1181 01:16:11,340 --> 01:16:14,020 'American and French offers weren't feasible for us' 1182 01:16:14,460 --> 01:16:15,699 'On the other hand' 1183 01:16:15,779 --> 01:16:17,500 'Russia's economy was in shambles' 1184 01:16:18,659 --> 01:16:20,380 'Even in that drowning state' 1185 01:16:20,460 --> 01:16:24,579 '...they possessed an engine I was familiar with' 1186 01:16:27,220 --> 01:16:28,699 The KVD-1 engines 1187 01:16:33,020 --> 01:16:35,180 [Russian] How the eff does he know about that engine? 1188 01:16:36,700 --> 01:16:38,020 Did you know about it? 1189 01:16:38,360 --> 01:16:39,780 How would I know? 1190 01:16:41,879 --> 01:16:45,020 Sir, how do you know about the KVD-1 engin- 1191 01:16:45,200 --> 01:16:46,659 Hey! Easy 1192 01:16:53,180 --> 01:16:55,459 How do you know about KVD-1 engines? 1193 01:16:55,540 --> 01:16:57,180 Oh! Please don't worry about that 1194 01:16:57,260 --> 01:16:58,579 I also know 1195 01:16:58,659 --> 01:17:00,500 That you have 252 engines 1196 01:17:00,579 --> 01:17:01,700 'All I'm asking for' 1197 01:17:01,780 --> 01:17:02,899 ...is 4 engines 1198 01:17:02,979 --> 01:17:04,420 And technology transfer 1199 01:17:06,579 --> 01:17:07,739 What the hell! 1200 01:17:08,860 --> 01:17:10,059 He knows that too 1201 01:17:10,940 --> 01:17:13,299 He probably knows the color of our underwear too! 1202 01:17:14,379 --> 01:17:16,100 Be careful when you deal with him 1203 01:17:17,340 --> 01:17:18,540 Nambi 1204 01:17:18,739 --> 01:17:20,659 You are a dangerous man! 1205 01:17:21,020 --> 01:17:22,899 This is extremely classified information 1206 01:17:22,979 --> 01:17:24,700 How did you get access to it? 1207 01:17:24,780 --> 01:17:26,299 [Russian] Sir, if I tell you that 1208 01:17:26,379 --> 01:17:27,500 You will die 1209 01:17:27,739 --> 01:17:28,860 And I will die! 1210 01:17:32,139 --> 01:17:33,020 'Listen' 1211 01:17:33,100 --> 01:17:34,219 Don't worry about it 1212 01:17:34,299 --> 01:17:35,780 That's all the Russian I know! 1213 01:17:36,420 --> 01:17:38,459 Okay, let me be honest with you 1214 01:17:38,700 --> 01:17:40,899 Our country is in shambles right now 1215 01:17:40,979 --> 01:17:42,500 Our economy is in danger 1216 01:17:42,579 --> 01:17:44,780 At Glavskosmos we really need this deal 1217 01:17:45,540 --> 01:17:46,500 So here is what we do 1218 01:17:46,579 --> 01:17:49,700 Do not mention the names in the contract Just say that you need the engines with- 1219 01:17:49,780 --> 01:17:51,659 With a specific impulse of 461 1220 01:17:55,139 --> 01:17:56,700 Yeah...that 1221 01:17:58,379 --> 01:17:59,860 And I will do my best 1222 01:18:01,219 --> 01:18:02,379 I'm sure you will 1223 01:18:02,819 --> 01:18:03,819 Sir, may I come in? 1224 01:18:04,139 --> 01:18:05,260 Yes, Nambi 1225 01:18:06,739 --> 01:18:08,899 When do you intend to start training your replacements? 1226 01:18:08,979 --> 01:18:10,739 In 2 days, sir 1227 01:18:10,819 --> 01:18:12,940 Did you go through the Russian deal? 1228 01:18:13,020 --> 01:18:14,059 Yes, I did 1229 01:18:14,659 --> 01:18:16,420 I hope this isn't a hasty decision 1230 01:18:16,959 --> 01:18:18,100 14 years ago 1231 01:18:18,180 --> 01:18:20,860 We could have bought this technology from France at just 10 million 1232 01:18:20,940 --> 01:18:23,579 We lost that deal because we didn't want to take a 'hasty decision' 1233 01:18:23,659 --> 01:18:27,020 Now France is selling the same technology for 10 billion 1234 01:18:27,100 --> 01:18:28,180 I rest my case 1235 01:18:28,700 --> 01:18:29,860 Okay 1236 01:18:31,379 --> 01:18:33,340 Russians have given the lowest quotation possible 1237 01:18:33,760 --> 01:18:34,860 One-fourth 1238 01:18:35,159 --> 01:18:36,780 Their technology is great 1239 01:18:37,819 --> 01:18:38,819 But 1240 01:18:39,280 --> 01:18:42,940 Their quotation will get disqualified because it is the lowest! 1241 01:18:43,020 --> 01:18:44,139 I know, sir 1242 01:18:44,219 --> 01:18:45,819 But I think I have a solution 1243 01:18:45,979 --> 01:18:47,059 Just leave it to me 1244 01:19:09,340 --> 01:19:10,299 Thank you 1245 01:19:10,379 --> 01:19:11,500 Congratulations! 1246 01:19:25,180 --> 01:19:26,979 Why are the Indians being so generous? 1247 01:19:27,700 --> 01:19:29,100 What do you mean? 1248 01:19:30,059 --> 01:19:33,659 For a meagre extra hardware they are paying us considerably more 1249 01:19:34,139 --> 01:19:35,260 Should we be worried? 1250 01:19:35,700 --> 01:19:36,739 Nothing to worry 1251 01:19:37,899 --> 01:19:41,059 We were too desperate to broker this deal We didn't realize the value of what we had 1252 01:19:41,139 --> 01:19:42,940 But Nambi did and he's just being fair 1253 01:19:43,579 --> 01:19:45,420 That is why we love the Indians 1254 01:20:01,260 --> 01:20:02,860 This world has no balance at all 1255 01:20:04,100 --> 01:20:05,219 Why? 1256 01:20:05,700 --> 01:20:06,940 Don't make me jealous 1257 01:20:09,620 --> 01:20:10,780 She's coming this way 1258 01:20:11,500 --> 01:20:13,899 Be bold and don't gabble 1259 01:20:26,979 --> 01:20:28,500 - Mr Nambi - Hi 1260 01:20:29,620 --> 01:20:32,579 So what are you thinking about so deeply? 1261 01:20:32,719 --> 01:20:34,219 I was just thinking how 1262 01:20:34,860 --> 01:20:38,260 ...my wife would love a sari in the color of your dress 1263 01:20:38,340 --> 01:20:39,620 This is her favorite color 1264 01:20:41,180 --> 01:20:43,020 I'm sure she misses you very much! 1265 01:20:43,219 --> 01:20:44,459 I'm sure she does 1266 01:20:44,700 --> 01:20:45,780 Thank you 1267 01:20:46,420 --> 01:20:49,940 Ma'am, I would like you to meet another brilliant rocket scientist from ISRO 1268 01:20:50,020 --> 01:20:51,139 Mr Param 1269 01:20:51,940 --> 01:20:53,420 Nice to meet you, Mr Param 1270 01:20:53,899 --> 01:20:55,299 [muttering incoherently] 1271 01:20:56,579 --> 01:20:58,139 - Good bye - Good night 1272 01:21:01,899 --> 01:21:04,540 Param, you were not supposed to babble 1273 01:21:06,260 --> 01:21:08,219 This world is totally out of balance 1274 01:21:08,299 --> 01:21:10,139 - Really? - Don't worry, sir 1275 01:21:10,219 --> 01:21:11,940 We can find you a bride closer to home 1276 01:21:12,020 --> 01:21:13,100 Impossible 1277 01:21:13,180 --> 01:21:14,420 Sir, everything is possible 1278 01:21:14,500 --> 01:21:16,379 No...impossible! 1279 01:21:16,940 --> 01:21:18,260 This man always follows- 1280 01:21:18,739 --> 01:21:19,860 Barry? 1281 01:21:21,340 --> 01:21:22,459 Gentlemen 1282 01:21:22,540 --> 01:21:23,500 Nambi 1283 01:21:24,020 --> 01:21:26,579 - What are you guys doing here? - You know usual Govt work 1284 01:21:26,659 --> 01:21:27,659 But seriously 1285 01:21:27,739 --> 01:21:30,020 Am I following you or you following me? 1286 01:21:30,700 --> 01:21:32,420 It's definitely me who is trying to follow you 1287 01:21:32,500 --> 01:21:33,700 And that's not easy! 1288 01:21:33,780 --> 01:21:35,899 - You are an exceptional man, Nambi - Thank you 1289 01:21:36,420 --> 01:21:38,059 You know what? I want to show you something 1290 01:21:38,139 --> 01:21:39,219 Come with me 1291 01:21:43,020 --> 01:21:45,340 You know the work done at NASA benefits the whole world 1292 01:21:46,059 --> 01:21:48,020 From artificial limbs to heart pumps 1293 01:21:48,340 --> 01:21:50,219 Road safety to improved tyres 1294 01:21:50,819 --> 01:21:53,819 Our contribution really hasn't made the world a safer place for humans 1295 01:21:54,780 --> 01:21:55,940 But I always wondered 1296 01:21:56,979 --> 01:21:59,020 Could humanity have been better served 1297 01:22:00,000 --> 01:22:01,500 ...if you worked at NASA? 1298 01:22:01,780 --> 01:22:03,440 Instead of what you are doing now 1299 01:22:03,579 --> 01:22:04,860 No offense 1300 01:22:05,620 --> 01:22:06,860 But could you imagine? 1301 01:22:09,440 --> 01:22:12,120 What all you could've accomplished with the absolute best resources 1302 01:22:12,200 --> 01:22:13,920 Completely at your disposal 1303 01:22:14,440 --> 01:22:15,559 So I'm curious 1304 01:22:16,280 --> 01:22:18,920 Why did you refuse NASA's offer? 1305 01:22:23,799 --> 01:22:24,760 Yeah 1306 01:22:25,680 --> 01:22:27,000 Yeah, I know 1307 01:22:27,719 --> 01:22:30,440 There should be a photograph of you in the Oxford dictionary 1308 01:22:30,719 --> 01:22:33,319 Right next to the definition of the word 'Patriotism' 1309 01:22:38,920 --> 01:22:39,879 So...uh 1310 01:22:40,280 --> 01:22:42,079 What are you doing here in Moscow? 1311 01:22:42,559 --> 01:22:43,639 Well, you know 1312 01:22:44,000 --> 01:22:45,239 Usual Govt work 1313 01:22:50,120 --> 01:22:51,159 What happened? 1314 01:22:51,440 --> 01:22:52,799 What is the emergency? 1315 01:22:52,879 --> 01:22:54,559 I don't know if you are aware, but- 1316 01:22:54,639 --> 01:22:58,239 USSR as a nation will cease to exist tomorrow 1317 01:22:59,799 --> 01:23:02,040 The Americans, who are, as it is 1318 01:23:02,120 --> 01:23:05,440 Pissed off that you haven't awarded the contract to them 1319 01:23:05,520 --> 01:23:07,120 But given it to us instead 1320 01:23:07,680 --> 01:23:10,799 Are taking advantage of the prevailing situation 1321 01:23:10,879 --> 01:23:15,559 And claiming that Russia is in violation with MTCR 1322 01:23:15,639 --> 01:23:18,239 By selling the cryogenic engines to India 1323 01:23:18,319 --> 01:23:21,719 When did a cryogenic engine become a weapon of mass destruction? 1324 01:23:21,799 --> 01:23:23,399 And that too with a 500 kg payload? 1325 01:23:23,479 --> 01:23:25,840 When have Americans ever played fair? 1326 01:23:26,799 --> 01:23:30,760 I suspect they have an eye on all 252 of them 1327 01:23:31,559 --> 01:23:33,920 And they are claiming that India is using 1328 01:23:34,000 --> 01:23:36,680 ...the KVD-1s to develop the ICBM 1329 01:23:37,719 --> 01:23:39,479 And if we go ahead with this contract 1330 01:23:39,559 --> 01:23:42,000 ...they will impose heavy punitive sanctions on us 1331 01:23:42,520 --> 01:23:43,680 We are sorry, Nambi 1332 01:23:45,559 --> 01:23:48,559 This will stop us from competing in the satellite launch markets 1333 01:23:49,639 --> 01:23:51,280 And push us back by decades! 1334 01:23:52,879 --> 01:23:54,120 We are so close 1335 01:23:56,319 --> 01:23:58,200 [Russian] I just got a call from Kremlin 1336 01:23:59,799 --> 01:24:01,399 We must make this happen 1337 01:24:01,799 --> 01:24:03,639 We have to help the Indians 1338 01:24:05,280 --> 01:24:06,639 What do you mean? 1339 01:24:11,680 --> 01:24:14,319 The Indians have always been good to us 1340 01:24:15,760 --> 01:24:18,360 And this man Nambi has been very kind and fair 1341 01:24:20,040 --> 01:24:21,559 We can't let him down 1342 01:24:22,760 --> 01:24:24,959 The Kremlin has ordered me 1343 01:24:25,040 --> 01:24:27,639 ...to see if we can help him out 1344 01:24:30,000 --> 01:24:31,840 What do you suggest we do? 1345 01:24:35,059 --> 01:24:37,799 Nambi, do you have an idea how we can work it out? 1346 01:24:39,479 --> 01:24:40,479 Yes 1347 01:24:40,739 --> 01:24:41,879 We actually do 1348 01:24:43,760 --> 01:24:46,799 Technically all 4 engines are ready for delivery 1349 01:24:47,360 --> 01:24:49,680 The deferred payments were for India's convenience 1350 01:24:50,719 --> 01:24:52,680 What if we expedite the payments? 1351 01:24:54,239 --> 01:24:56,840 Will you be able to hand over all 4 engines in one go? 1352 01:25:01,159 --> 01:25:03,000 That's great idea, Nambi 1353 01:25:04,959 --> 01:25:07,559 I can get the team here to comply 1354 01:25:09,000 --> 01:25:10,479 This will be a win-win 1355 01:25:12,840 --> 01:25:14,040 You guys win 1356 01:25:15,200 --> 01:25:16,440 I get screwed! 1357 01:25:17,959 --> 01:25:20,559 [Russian] Do you really think I am that stupid? 1358 01:25:23,520 --> 01:25:24,680 Okay, look 1359 01:25:25,200 --> 01:25:28,000 I can pick up the engines wherever in Russia 1360 01:25:28,079 --> 01:25:30,520 And deliver them anywhere in Russia 1361 01:25:32,000 --> 01:25:34,559 But I can't take them out of the country 1362 01:25:38,280 --> 01:25:40,680 What do you say, Mr Nambi? 1363 01:25:42,760 --> 01:25:44,399 Can you handle shipping? 1364 01:25:46,639 --> 01:25:49,959 'Professor Rao, Ural Airlines won't fly us for less than 9 million' 1365 01:25:50,040 --> 01:25:52,719 Nambi, your demands never seem to end, eh? 1366 01:25:53,200 --> 01:25:55,159 We just paid in full for the engines 1367 01:25:55,600 --> 01:25:58,040 Now you want another 9 million for Ural Airlines 1368 01:25:58,280 --> 01:25:59,879 Whom do I approach for this money? 1369 01:25:59,959 --> 01:26:01,680 How many times do I visit the PM's office? 1370 01:26:01,760 --> 01:26:04,120 Sir, I'm not asking 9 million for my personal expense 1371 01:26:04,200 --> 01:26:07,520 Ask Grand National Airlines why they have backed out 1372 01:26:07,600 --> 01:26:09,319 We are in this position because of them 1373 01:26:09,399 --> 01:26:10,440 Sir, please hear me out 1374 01:26:10,520 --> 01:26:12,559 'We have no other option but to fly Ural Airlines' 1375 01:26:12,799 --> 01:26:14,760 We need 3 flights to get the engines to India 1376 01:26:14,840 --> 01:26:16,959 And they won't agree for anything less than 9 million 1377 01:26:17,760 --> 01:26:18,920 Sir, please 1378 01:26:19,000 --> 01:26:20,959 At the moment, we need the engines more than they do 1379 01:26:21,040 --> 01:26:22,020 Kalam 1380 01:26:22,280 --> 01:26:24,680 From Russia, if we don't get the cryogenic engines 1381 01:26:24,879 --> 01:26:26,879 There is no chance of getting them from the Americans 1382 01:26:26,959 --> 01:26:30,200 'France will take advantage of our situation and increase the price five fold' 1383 01:26:30,840 --> 01:26:33,120 We will have to forget our dream about cryogenics 1384 01:26:33,440 --> 01:26:35,079 Okay, give me some time, sir 1385 01:26:36,319 --> 01:26:38,120 1 minute, call from PM's office 1386 01:26:38,680 --> 01:26:39,840 1 minute, Nambi 1387 01:26:40,159 --> 01:26:41,079 Yes, sir 1388 01:26:41,159 --> 01:26:42,600 'The fund has been sanctioned' 1389 01:26:43,440 --> 01:26:44,399 Yes, sir 1390 01:26:44,600 --> 01:26:46,000 'Congratulations, Nambi' 1391 01:26:46,079 --> 01:26:47,799 'Your funds have been approved' 1392 01:26:47,959 --> 01:26:49,239 Great, sir Thank you very much 1393 01:26:49,319 --> 01:26:51,319 - 'Now get us those bloody engines' - Definitely, sir 1394 01:26:51,399 --> 01:26:53,079 - Thanks, Kalam - 'Can I talk to Nambi?' 1395 01:26:53,159 --> 01:26:54,440 Okay, I'll patch your call to him 1396 01:26:54,520 --> 01:26:55,600 'Sir, patching your call' 1397 01:26:56,559 --> 01:26:57,559 'Kalam' 1398 01:26:57,719 --> 01:26:58,760 Nambi 1399 01:27:01,079 --> 01:27:03,639 I have shown what I can do with solid fuels 1400 01:27:04,280 --> 01:27:06,319 Now it is your responsibility to take us to the stars 1401 01:27:07,360 --> 01:27:09,399 You know I never do anything in small measures 1402 01:27:12,399 --> 01:27:14,559 - All good at DRDO? - First class 1403 01:27:16,219 --> 01:27:17,959 But I miss our days at ISRO 1404 01:27:19,760 --> 01:27:21,280 Anyway, all the best 1405 01:27:21,360 --> 01:27:22,559 Bye, Kalam 1406 01:27:27,479 --> 01:27:29,120 Thank God! That's all taken care of 1407 01:27:31,719 --> 01:27:33,000 So we are all set? 1408 01:27:33,440 --> 01:27:35,799 Can you promise the engines will be delivered on time? 1409 01:27:36,639 --> 01:27:39,840 I cannot promise that we will even be alive 2 hours later! 1410 01:27:41,040 --> 01:27:42,639 That's the state our country is in 1411 01:27:43,159 --> 01:27:46,120 The only thing I can promise is that I'll try my best 1412 01:27:46,840 --> 01:27:50,680 Since I'm the one flying you out, you can pay me once the job is done 1413 01:27:50,760 --> 01:27:54,639 We will fly from Krasnoyarsk to avoid attracting any attention 1414 01:27:55,079 --> 01:27:58,000 Americans are definitely going to keep an eye out for us 1415 01:27:59,200 --> 01:28:02,280 The Americans will be looking out for flights leaving for India 1416 01:28:02,959 --> 01:28:04,479 What are your suggestions? 1417 01:28:08,079 --> 01:28:09,719 I think we should fly to Karachi 1418 01:28:10,600 --> 01:28:12,479 Re-fuel and then fly to Trivandrum 1419 01:28:12,559 --> 01:28:13,559 Karachi? 1420 01:28:13,799 --> 01:28:15,639 Americans won't think even in their wildest dreams 1421 01:28:15,719 --> 01:28:17,440 ...we'll fly via Pakistan with our rocket parts 1422 01:28:17,520 --> 01:28:19,399 And Pakistan will never search a Russian Aircraft 1423 01:28:19,879 --> 01:28:21,360 This is the best strategy 1424 01:28:22,040 --> 01:28:23,360 That's a great idea 1425 01:28:24,120 --> 01:28:26,840 While we are at it let's get the engines drunk 1426 01:28:27,959 --> 01:28:29,559 Drunk? What do you mean? 1427 01:28:29,879 --> 01:28:30,879 Dismantle them 1428 01:28:30,959 --> 01:28:32,559 Hide them in the vodka crates 1429 01:28:34,120 --> 01:28:35,360 Another good idea! 1430 01:28:53,760 --> 01:28:55,159 Done...here 1431 01:28:58,239 --> 01:28:59,360 The Americans know! 1432 01:28:59,840 --> 01:29:01,200 They are on their way here 1433 01:29:01,399 --> 01:29:03,479 - We have to leave - What do you mean 'leave'? 1434 01:29:03,559 --> 01:29:05,200 The 2nd consignment is just taking off 1435 01:29:05,280 --> 01:29:07,319 I need the nozzle assembly kit of all the four engines 1436 01:29:07,399 --> 01:29:10,000 As well as some parts of the 4th engine I'm not leaving without that 1437 01:29:10,079 --> 01:29:11,440 [Russian] Give me the bloody radio! 1438 01:29:12,399 --> 01:29:14,760 Nambi, you and your colleagues have to leave now 1439 01:29:14,840 --> 01:29:16,520 Or your lives will be in danger 1440 01:29:17,319 --> 01:29:19,360 Official orders from your chairman ISRO 1441 01:29:21,239 --> 01:29:22,920 Sven, hold the takeoff 1442 01:29:25,879 --> 01:29:27,399 What about the rest of my parts? 1443 01:29:27,479 --> 01:29:29,040 The...rest of the 3rd consignment? 1444 01:29:29,120 --> 01:29:30,719 There's no TIME! 1445 01:29:32,840 --> 01:29:34,360 Think about your families 1446 01:31:15,440 --> 01:31:16,559 Wow! 1447 01:31:17,399 --> 01:31:19,239 That's amazing, sir Absolutely brilliant! 1448 01:31:19,520 --> 01:31:22,440 Actually when people watch us act in action scenes, they get really impressed 1449 01:31:22,520 --> 01:31:27,239 But the way you guys risked your lives and brought cryogenic engines back home 1450 01:31:27,319 --> 01:31:28,280 It's a- 1451 01:31:28,360 --> 01:31:29,920 It's nothing less than a... 1452 01:31:30,000 --> 01:31:31,280 James Bond thriller! 1453 01:31:31,680 --> 01:31:32,799 Really...it is! 1454 01:31:34,719 --> 01:31:35,920 You managed to get the engines 1455 01:31:36,000 --> 01:31:37,899 But the next 3 years were quite tough for you 1456 01:31:38,520 --> 01:31:40,840 Because you had no manuals or guidance 1457 01:31:41,139 --> 01:31:44,280 But in spite of that, you tried your level best to assemble the engines 1458 01:31:44,920 --> 01:31:47,600 That is around the time when your dear friend U.R Rao had retired too 1459 01:31:49,239 --> 01:31:50,239 And, sir 1460 01:31:52,360 --> 01:31:55,879 Before your dream of cryogenic engine could completely come true 1461 01:31:57,639 --> 01:32:00,319 ...the most painful chapter of your life had begun 1462 01:32:26,600 --> 01:32:28,799 'The entire state of Kerala has gone haywire' 1463 01:32:28,879 --> 01:32:30,639 'They may arrest some more scientists tomorrow' 1464 01:32:30,719 --> 01:32:32,319 'Can you dive into the preliminaries?' 1465 01:32:32,399 --> 01:32:33,479 Right away, sir 1466 01:32:39,639 --> 01:32:41,319 'Give me a day I will get him talking' 1467 01:32:41,479 --> 01:32:42,959 'Don't you get what's going on?' 1468 01:32:43,040 --> 01:32:44,920 'The whole media circus has gathered there' 1469 01:32:45,000 --> 01:32:47,639 - 'Shift him to Latex Guest House at once' - Okay, sir 1470 01:32:50,159 --> 01:32:51,239 Move 1471 01:32:53,540 --> 01:32:55,500 - Sir, please - Sir...sir 1472 01:32:58,559 --> 01:33:00,000 Make way...make way 1473 01:33:00,680 --> 01:33:01,879 Move aside 1474 01:33:10,799 --> 01:33:11,760 Hello, sir 1475 01:33:11,979 --> 01:33:13,000 How are you? 1476 01:33:13,920 --> 01:33:14,959 I am fine 1477 01:33:16,000 --> 01:33:17,000 Who are you? 1478 01:33:17,600 --> 01:33:19,440 Why have you arrested me, huh? 1479 01:33:19,520 --> 01:33:21,600 - Which department are you from? - We'll tell you, sir 1480 01:33:22,000 --> 01:33:23,440 Get a cup of tea for him 1481 01:33:24,399 --> 01:33:25,840 All this feels a bit strange, sir 1482 01:33:26,500 --> 01:33:29,079 How can someone like you do something like this? 1483 01:33:29,159 --> 01:33:30,319 It's...impossible 1484 01:33:31,280 --> 01:33:33,120 This is just...a formality 1485 01:33:33,440 --> 01:33:35,040 If you answer our questions, that will do 1486 01:33:35,319 --> 01:33:38,719 Fine, but why was I arrested like I am some common criminal? 1487 01:33:38,799 --> 01:33:40,200 That too outside a temple, huh? 1488 01:33:40,280 --> 01:33:42,879 They pushed me down and pinned me with their knees 1489 01:33:42,959 --> 01:33:43,840 This is not the way, sir 1490 01:33:43,920 --> 01:33:44,840 I'm an ISRO scientist 1491 01:33:44,920 --> 01:33:46,399 - Sorry, sir - No, this is not acceptable 1492 01:33:46,479 --> 01:33:47,879 I apologize on their behalf, sir 1493 01:33:48,600 --> 01:33:51,719 Some of our officers don't know how to behave 1494 01:33:54,399 --> 01:33:55,879 Are you okay, sir? 1495 01:33:56,879 --> 01:33:57,920 I am absolutely fine 1496 01:33:58,319 --> 01:34:00,000 Quickly ask me whatever questions you want to 1497 01:34:00,079 --> 01:34:01,440 My family must be waiting for me 1498 01:34:01,520 --> 01:34:02,680 Have some tea, sir 1499 01:34:02,760 --> 01:34:03,760 Thank you 1500 01:34:03,879 --> 01:34:05,639 Sir, who is Mariam Rashida? 1501 01:34:06,139 --> 01:34:07,799 - Mariam who? - Rashida 1502 01:34:08,700 --> 01:34:10,120 Mariam Rashida? 1503 01:34:11,059 --> 01:34:12,799 I don't know Does she work for ISRO? 1504 01:34:36,459 --> 01:34:37,760 Stop it! 1505 01:34:38,260 --> 01:34:40,479 [Tamil] What's wrong with you? Are you brainless or what? 1506 01:34:40,559 --> 01:34:42,239 Is this the way to treat a scientist? 1507 01:34:42,680 --> 01:34:43,719 CONTROL YOURSELF! 1508 01:34:47,920 --> 01:34:48,959 I'm sorry, sir 1509 01:34:51,479 --> 01:34:52,479 Are you alright? 1510 01:34:53,040 --> 01:34:54,559 Sir, I apologize on his behalf 1511 01:34:55,120 --> 01:34:56,319 He always does this 1512 01:34:57,959 --> 01:35:00,600 Sir, please tell us who Mariam is 1513 01:35:01,120 --> 01:35:04,079 And what forced you to sell the rocket secrets to Pakistan! 1514 01:35:04,379 --> 01:35:06,440 - I don't know - That's all we want to know 1515 01:35:06,520 --> 01:35:07,479 I do not know 1516 01:35:07,559 --> 01:35:09,200 And if you don't tell us- 1517 01:35:12,680 --> 01:35:15,379 We will bury you alive, in this very guest house, scumbag! 1518 01:35:17,719 --> 01:35:20,420 We are working our butts off with sweat and blood 1519 01:35:20,559 --> 01:35:23,700 Only then we can make ends meet and you- 1520 01:35:24,040 --> 01:35:26,040 You sold our country for a fast buck! 1521 01:35:26,299 --> 01:35:27,700 Bloody traitor! 1522 01:35:41,000 --> 01:35:42,180 Sir...? 1523 01:35:43,620 --> 01:35:45,399 Done with the bath now can we start morning prayers? 1524 01:35:45,479 --> 01:35:46,600 Hey! Move 1525 01:35:50,780 --> 01:35:53,299 Without wasting each other's time let's get straight to the point 1526 01:35:54,299 --> 01:35:56,540 You slept with that Maldivian woman 1527 01:35:57,000 --> 01:35:59,420 And in exchange sold our rocket's secrets 1528 01:35:59,739 --> 01:36:01,299 You need to confess this 1529 01:36:02,639 --> 01:36:04,659 The sooner you confess the better it will be for you 1530 01:36:07,459 --> 01:36:08,579 Really? 1531 01:36:09,579 --> 01:36:15,379 So should I also confess I am behind Bofors scandal and Share Market scam? 1532 01:36:19,200 --> 01:36:20,579 You are so funny! 1533 01:36:21,000 --> 01:36:22,299 Good sense of humor 1534 01:36:22,379 --> 01:36:24,420 I think we should show him our sense of humor 1535 01:36:25,760 --> 01:36:27,420 O' Mother Goddess! 1536 01:36:38,639 --> 01:36:40,680 This case is getting serious Big heads will roll 1537 01:36:40,840 --> 01:36:42,040 We should be careful 1538 01:36:52,840 --> 01:36:54,340 Traitors don't deserve to sit! 1539 01:37:01,579 --> 01:37:02,579 Fine 1540 01:37:03,120 --> 01:37:04,180 I won't sit 1541 01:37:05,879 --> 01:37:07,340 But you are wrong 1542 01:37:08,780 --> 01:37:11,059 Because I was nowhere close to Madras on 24th January 1543 01:37:12,860 --> 01:37:14,340 Where the eff were you? 1544 01:37:15,780 --> 01:37:17,379 I don't have to tell you 1545 01:37:19,239 --> 01:37:20,420 Who do you think I am? 1546 01:37:20,780 --> 01:37:21,899 Huh? 1547 01:37:22,500 --> 01:37:23,700 What do you think? 1548 01:37:23,940 --> 01:37:26,379 I won't actually find out this telephone has a recorder? 1549 01:37:28,020 --> 01:37:29,979 I will repeat whatever you say 1550 01:37:30,340 --> 01:37:32,540 And you will use it as my confession 1551 01:37:34,360 --> 01:37:35,940 You think I am an idiot? 1552 01:37:37,440 --> 01:37:39,379 I am a Rocket Scientist! 1553 01:37:40,340 --> 01:37:41,579 Scientist? 1554 01:37:41,819 --> 01:37:44,620 Now we will tell you what you can and what you cannot say 1555 01:37:48,420 --> 01:37:50,579 We are just getting started 1556 01:37:52,059 --> 01:37:53,940 Where were you on 24th January? 1557 01:38:01,059 --> 01:38:02,899 'I met N...Nrambi Narayan' 1558 01:38:02,979 --> 01:38:04,860 'In a hotel room' 1559 01:38:08,760 --> 01:38:10,299 Forget about a confession 1560 01:38:10,899 --> 01:38:13,579 'This man won't be alive until tomorrow at the rate you are going!' 1561 01:38:14,180 --> 01:38:15,540 BP is low 1562 01:38:15,620 --> 01:38:17,020 Heart rate is off the chart 1563 01:38:17,540 --> 01:38:19,379 We have to revive him immediately 1564 01:38:36,659 --> 01:38:37,780 Get up 1565 01:38:48,139 --> 01:38:49,159 Good morning, sir 1566 01:38:49,239 --> 01:38:50,540 This is Nambi Narayanan 1567 01:38:50,620 --> 01:38:52,059 I am here for the handover 1568 01:38:53,559 --> 01:38:54,819 Hello, Mr Narayanan 1569 01:38:54,899 --> 01:38:56,620 I am P M Nair from the CBI 1570 01:38:57,899 --> 01:39:00,620 Thank you very much for letting me know your name and your department 1571 01:39:01,180 --> 01:39:03,700 The 3 men who came before you lacked that basic courtesy 1572 01:39:05,360 --> 01:39:06,459 Like some tea? 1573 01:39:06,979 --> 01:39:08,180 Please sit 1574 01:39:09,579 --> 01:39:11,139 Gopal, sit, have tea before you leave 1575 01:39:11,219 --> 01:39:13,219 - No, it's okay - No, I insist, sit please 1576 01:39:18,040 --> 01:39:19,139 Are you okay? 1577 01:39:22,819 --> 01:39:25,260 Yeah, please come Sit...sit here 1578 01:39:25,639 --> 01:39:27,059 Raj Shekar, please sit here 1579 01:39:27,840 --> 01:39:28,899 Fauziya, please sit 1580 01:39:29,799 --> 01:39:30,860 Mariam 1581 01:39:40,979 --> 01:39:43,340 Sir, I just came here to hand over this case 1582 01:39:43,420 --> 01:39:45,020 - I'll get going now - Sit, Gopal 1583 01:39:45,100 --> 01:39:46,860 - No, sir, I'll g- - Gopal, sit down 1584 01:39:53,340 --> 01:39:54,420 Mariam 1585 01:39:56,620 --> 01:39:58,020 Do you recognize 1586 01:39:59,680 --> 01:40:00,780 ...this man? 1587 01:40:10,959 --> 01:40:12,100 Yes, sir 1588 01:40:14,120 --> 01:40:15,299 He's the bastard 1589 01:40:16,559 --> 01:40:18,819 ...who threatened to put ice on my private parts, sir 1590 01:40:19,139 --> 01:40:20,219 Sir, she's lying 1591 01:40:20,299 --> 01:40:23,180 - Damn you! I'll break your bones - Quiet...quiet! 1592 01:40:23,260 --> 01:40:26,420 Will you stop talking to her in Malayalam? She only understands English 1593 01:40:26,500 --> 01:40:28,219 Are you saying you do not recognize her? 1594 01:40:28,299 --> 01:40:30,500 No, sir, somebody else put her in this situation 1595 01:40:30,579 --> 01:40:32,579 Sir, he said he would rape me in front of my daughter 1596 01:40:32,659 --> 01:40:34,059 ...if I don't do as he said 1597 01:40:34,139 --> 01:40:36,100 How dare you! Do you know whom you're talking to 1598 01:40:36,180 --> 01:40:37,420 Gopal, first sit down 1599 01:40:37,500 --> 01:40:38,420 QUIET, GOPAL! 1600 01:40:38,500 --> 01:40:39,459 Sit down 1601 01:40:47,659 --> 01:40:48,700 Mariam? 1602 01:40:50,459 --> 01:40:51,579 You know him? 1603 01:40:57,700 --> 01:40:58,860 Yes 1604 01:41:00,860 --> 01:41:02,260 Where have you met him? 1605 01:41:03,399 --> 01:41:05,059 Actually, I have never met him, sir 1606 01:41:08,219 --> 01:41:09,979 I just heard his name once 1607 01:41:10,059 --> 01:41:12,979 My arrest was done and the inspector showed his pictures to us 1608 01:41:13,059 --> 01:41:15,459 And we were...trained to say his name 1609 01:41:16,659 --> 01:41:19,219 Nram...Nrambi 1610 01:41:19,500 --> 01:41:20,780 Is that what you were doing? 1611 01:41:20,860 --> 01:41:22,940 Reading off a board during the confession? 1612 01:41:23,020 --> 01:41:25,139 Yes, they were holding it for us to read 1613 01:41:25,219 --> 01:41:26,500 I'm sorry, sir I have to go 1614 01:41:26,579 --> 01:41:27,659 GOPAL! 1615 01:41:34,200 --> 01:41:36,540 I need to speak to Mr Narayanan alone 1616 01:41:45,600 --> 01:41:49,260 We were beaten and tortured to say your name in this case 1617 01:41:50,940 --> 01:41:52,299 We had no option 1618 01:41:52,579 --> 01:41:53,780 We are very sorry 1619 01:42:08,600 --> 01:42:09,780 Drink your tea 1620 01:42:12,600 --> 01:42:13,659 Nothing to worry 1621 01:42:13,739 --> 01:42:15,219 Relax, drink your tea 1622 01:42:25,840 --> 01:42:26,899 3rd degree? 1623 01:42:29,780 --> 01:42:31,059 What do you think? 1624 01:42:32,899 --> 01:42:36,100 If they hadn't brought a doctor in to revive me in the middle of the night 1625 01:42:36,180 --> 01:42:38,020 I wouldn't be sitting here in front of you now 1626 01:42:38,180 --> 01:42:40,100 The case had already been handed over to the CBI 1627 01:42:40,180 --> 01:42:42,139 What was the need to interrogate you? 1628 01:42:43,299 --> 01:42:44,420 Interrogate me? 1629 01:42:45,739 --> 01:42:47,540 They weren't here to interrogate me 1630 01:42:48,479 --> 01:42:50,459 They were here to torture me to make me confess 1631 01:42:50,540 --> 01:42:51,540 Confess what? 1632 01:42:52,399 --> 01:42:55,379 That I sold our nation's rocketry secrets to Pakistan for 9- 1633 01:43:02,979 --> 01:43:04,340 I am not recording you 1634 01:43:04,739 --> 01:43:07,239 I'll inform you before I do 1635 01:43:11,420 --> 01:43:16,059 Just so I can sleep with one of these women 1636 01:43:16,139 --> 01:43:18,899 I believe I sold our nation's rocketry secrets to Pakistan 1637 01:43:18,979 --> 01:43:21,540 In exchange they paid me $ 900,000 1638 01:43:22,260 --> 01:43:27,420 This deal took place in Madras in Hotel International on 24th January 1639 01:43:27,500 --> 01:43:28,540 And...? 1640 01:43:28,860 --> 01:43:30,100 And 1641 01:43:30,180 --> 01:43:31,500 It is a cruel and terrible lie 1642 01:43:32,260 --> 01:43:34,219 A technology our nation does not possess 1643 01:43:34,299 --> 01:43:36,420 How can I sell them to Pakistan, sir? 1644 01:43:37,520 --> 01:43:40,379 These designs they claim I sold to Pakistan 1645 01:43:40,459 --> 01:43:42,899 ...are easily available in any bookstore or library across the world 1646 01:43:42,979 --> 01:43:44,579 For pittance, mere 200 rupees! 1647 01:43:45,899 --> 01:43:48,180 You cannot make rocket engines with them 1648 01:43:48,979 --> 01:43:50,020 Sir 1649 01:43:50,540 --> 01:43:52,139 This is rocket science, sir 1650 01:43:52,219 --> 01:43:56,620 Even though 52 scientists went to France and trained for 3 years 1651 01:43:56,700 --> 01:43:59,739 ...it took us 16 years to launch our own liquid engines 1652 01:44:01,040 --> 01:44:02,180 And 1653 01:44:02,620 --> 01:44:04,780 Until today I have never set eyes on these 2 ladies 1654 01:44:05,000 --> 01:44:06,100 And 1655 01:44:06,180 --> 01:44:08,379 They have their facts completely wrong 1656 01:44:09,700 --> 01:44:12,299 I attended my friend's funeral on the 23rd of January 1657 01:44:13,239 --> 01:44:15,819 And January 25th was my granddaughter's birthday 1658 01:44:16,940 --> 01:44:19,459 And on the 24th of January the day they are talking about 1659 01:44:20,100 --> 01:44:21,739 I was not in Madras on that day 1660 01:44:21,819 --> 01:44:23,899 I was here in ISRO Trivandrum 1661 01:44:24,500 --> 01:44:27,260 If you want, you can check the vehicle log books 1662 01:44:30,340 --> 01:44:32,579 I'll try and get to the bottom of this as soon as possible 1663 01:44:33,020 --> 01:44:36,260 But for your own protection I need to send you to judicial custody 1664 01:44:37,579 --> 01:44:39,620 I have one last question for you 1665 01:44:40,000 --> 01:44:41,579 If you are as innocent as you claim to be 1666 01:44:42,000 --> 01:44:45,780 ...why didn't a single person from ISRO come forward to support you 1667 01:44:46,899 --> 01:44:49,420 Till date, not even one of them came to meet you in prison 1668 01:44:49,500 --> 01:44:50,579 Why? 1669 01:44:52,659 --> 01:44:53,700 I don't know, sir 1670 01:44:55,639 --> 01:44:57,459 Perhaps scientists are like this 1671 01:44:57,860 --> 01:44:58,899 A bit strange 1672 01:45:00,120 --> 01:45:03,500 We know how to react when a rocket fails 1673 01:45:03,860 --> 01:45:05,899 But we have no clue how to react when a person fails 1674 01:45:22,120 --> 01:45:24,340 Hey! You have a visitor 1675 01:45:37,379 --> 01:45:38,340 Great timing! 1676 01:45:41,379 --> 01:45:45,180 If anyone had asked 'who is likely be the first visitor for you in prison?' 1677 01:45:46,600 --> 01:45:48,739 Your name would have never crossed my mind, my brother 1678 01:45:51,159 --> 01:45:52,739 How are you doing, Mr Unni? 1679 01:45:57,500 --> 01:45:58,940 Congratulations, my brother 1680 01:45:59,819 --> 01:46:02,500 Perhaps the state in which you wanted to see me in 1681 01:46:02,799 --> 01:46:04,700 ...is exactly how I am standing before you now 1682 01:46:05,579 --> 01:46:06,700 Shattered 1683 01:46:06,780 --> 01:46:07,899 And broken 1684 01:46:08,379 --> 01:46:09,979 They have literally skinned me alive 1685 01:46:12,440 --> 01:46:14,860 My career is destroyed My family's reputation tarnished 1686 01:46:15,239 --> 01:46:17,020 I've even peed in my pants 1687 01:46:17,100 --> 01:46:18,139 No control 1688 01:46:19,920 --> 01:46:21,299 And worst of all 1689 01:46:21,979 --> 01:46:24,260 I am being slandered as a traitor 1690 01:46:29,420 --> 01:46:30,620 But you know what, brother 1691 01:46:31,620 --> 01:46:33,479 For what I did to you 1692 01:46:34,459 --> 01:46:36,700 You are justified in seeing me in this state 1693 01:46:39,819 --> 01:46:40,899 So go ahead 1694 01:46:41,700 --> 01:46:43,219 And enjoy the sight 1695 01:46:45,139 --> 01:46:48,459 I'll stand in front of you as long as you want 1696 01:46:48,540 --> 01:46:49,620 Go on 1697 01:47:00,639 --> 01:47:03,940 There hasn't been a single day when I didn't think about seeking revenge 1698 01:47:05,319 --> 01:47:06,579 You deserve it 1699 01:47:07,360 --> 01:47:08,500 Selfish 1700 01:47:08,579 --> 01:47:09,620 Arrogant 1701 01:47:09,700 --> 01:47:10,739 Stubborn 1702 01:47:10,819 --> 01:47:11,979 Ruthless 1703 01:47:13,299 --> 01:47:14,620 Monster 1704 01:47:15,459 --> 01:47:19,260 I never thought I'll take my revenge and enjoy seeing you like this 1705 01:47:24,819 --> 01:47:26,500 But, Mr Nambi Narayanan 1706 01:47:31,719 --> 01:47:34,100 If my painful personal experience 1707 01:47:35,379 --> 01:47:37,100 Taught me something 1708 01:47:39,459 --> 01:47:41,100 I learnt you can do anything 1709 01:47:43,020 --> 01:47:45,899 But you can never betray your country 1710 01:47:50,840 --> 01:47:54,340 It is indeed a shame no one came to meet you here 1711 01:47:57,340 --> 01:47:58,579 But now I am here 1712 01:48:03,059 --> 01:48:05,579 Tell me what do I need to do to get you out of here? 1713 01:48:09,260 --> 01:48:13,079 Because if you think there is only 1 person in this room 1714 01:48:13,719 --> 01:48:15,540 ...who is concerned about his country 1715 01:48:17,579 --> 01:48:19,579 Then you are making another mistake 1716 01:48:54,840 --> 01:48:56,000 Please do something, sir 1717 01:48:56,079 --> 01:48:57,819 My father is being beaten up and tortured 1718 01:48:57,899 --> 01:48:59,860 They are asking him unnecessary questions and if- 1719 01:49:01,579 --> 01:49:03,100 Sir, they are asking him questions like 1720 01:49:03,180 --> 01:49:05,420 Who is heading the cryogenic research? 1721 01:49:05,500 --> 01:49:07,420 Who sanctions the deals for international technology? 1722 01:49:07,500 --> 01:49:10,219 Why do they need all this sensitive information, sir? 1723 01:49:10,700 --> 01:49:12,020 Please do something, sir 1724 01:49:12,459 --> 01:49:14,579 We don't know how much more of this Nambi sir can take 1725 01:49:14,659 --> 01:49:16,500 Does anyone in ISRO know what to do? 1726 01:49:16,579 --> 01:49:18,860 - Please, sir? - When can we meet him, huh? 1727 01:49:18,940 --> 01:49:20,899 - When can we meet our dad? - Hello, sir? 1728 01:49:21,260 --> 01:49:22,299 Anytime 1729 01:49:22,420 --> 01:49:24,600 Let's take him some fresh clothes and a home-cooked meal 1730 01:49:24,680 --> 01:49:26,879 His meal is already packed 2 minutes, I'll get ready 1731 01:49:26,959 --> 01:49:29,100 Sister? Can I get a cup of tea please? 1732 01:49:32,719 --> 01:49:34,899 We cannot take her with us 1733 01:49:38,000 --> 01:49:40,180 I really don't know where to begin, sir 1734 01:49:40,780 --> 01:49:43,719 I have never in my experience seen such an unreasonable and baseless case 1735 01:49:43,799 --> 01:49:45,100 It's mind boggling 1736 01:49:46,879 --> 01:49:48,020 I'll show you, sir 1737 01:49:48,379 --> 01:49:51,979 In this case, 5 more individuals are linked apart from Nambi Narayanan 1738 01:49:52,959 --> 01:49:54,180 Raj Shekar 1739 01:49:54,719 --> 01:49:56,500 'He is a Glavskosmos agent' 1740 01:49:57,479 --> 01:49:58,540 Surendar 1741 01:49:58,620 --> 01:50:01,180 'Senior metallurgist in Cryogenic Department, ISRO' 1742 01:50:02,559 --> 01:50:04,860 Fauzya Hassan A Maldivian citizen 1743 01:50:05,059 --> 01:50:07,059 'For her daughter's school admission' 1744 01:50:07,139 --> 01:50:09,459 'She came to India with her friend Mariam Rashida' 1745 01:50:11,219 --> 01:50:12,299 Mariam Rashida 1746 01:50:12,620 --> 01:50:14,540 'A 35-year-old Maldivian woman' 1747 01:50:14,620 --> 01:50:16,579 'The reason behind this turmoil and uproar' 1748 01:50:17,040 --> 01:50:20,659 She was the common link between Surendar, Raj Shekar and L D Gopal 1749 01:50:20,739 --> 01:50:22,659 L D Gopal 1750 01:50:23,219 --> 01:50:24,340 Kerala police 1751 01:50:24,420 --> 01:50:26,059 He made the initial arrests 1752 01:50:26,139 --> 01:50:28,860 Due to some personal vendetta with these women perhaps 1753 01:50:29,940 --> 01:50:34,459 It is true these women had met Surendar, Raj Shekar and L D Gopal 1754 01:50:34,940 --> 01:50:36,700 They knew each other personally 1755 01:50:36,780 --> 01:50:38,299 Some favors were consented to 1756 01:50:38,379 --> 01:50:40,319 Some favors...were rejected 1757 01:50:40,799 --> 01:50:44,180 A local newspaper in Kerala had written an article about their shenanigans 1758 01:50:44,260 --> 01:50:47,540 Media hyped it and created a buzz 1759 01:50:48,299 --> 01:50:50,059 The whole circus began here, sir 1760 01:50:50,579 --> 01:50:53,540 Kerala police decided to take advantage of this scandal 1761 01:50:53,620 --> 01:50:56,459 And try to resolve its departmental issues 1762 01:50:56,860 --> 01:50:58,899 On another side Intelligence Burea Department 1763 01:50:58,979 --> 01:51:00,780 IB decided to join the circus too 1764 01:51:01,219 --> 01:51:03,299 I wonder what their agenda is 1765 01:51:04,299 --> 01:51:06,299 Last but not the least, the political parties of Kerala 1766 01:51:06,379 --> 01:51:09,299 They are using the enmity to pull each other down 1767 01:51:10,780 --> 01:51:12,340 The end result of all this, sir 1768 01:51:12,420 --> 01:51:14,620 The case we are racking our brains about 1769 01:51:14,700 --> 01:51:16,100 It has neither a head nor tail 1770 01:51:16,260 --> 01:51:18,299 What is most shocking 1771 01:51:18,379 --> 01:51:20,260 Traitor, spy 1772 01:51:20,379 --> 01:51:22,739 Transferring rocket technology to Pakistan 1773 01:51:22,819 --> 01:51:24,340 Behind all these vile accusations 1774 01:51:24,420 --> 01:51:25,459 Leave alone Nambi 1775 01:51:25,540 --> 01:51:28,260 The remaining five not even remotely have a hand in these allegations 1776 01:51:28,340 --> 01:51:30,860 My investigation brought a few things to light, sir 1777 01:51:31,659 --> 01:51:33,979 Mariam Rashida never met Nambi Narayan 1778 01:51:34,420 --> 01:51:37,139 They met for the first time in prison, in my presence 1779 01:51:37,219 --> 01:51:39,959 We were beaten and tortured to say your name in this case 1780 01:51:40,040 --> 01:51:41,379 And according to the IB 1781 01:51:41,459 --> 01:51:42,459 On 24th January 1782 01:51:42,540 --> 01:51:44,500 Nambi Narayanan met Pakistani agents 1783 01:51:44,579 --> 01:51:46,500 At Hotel International in Madras 1784 01:51:46,979 --> 01:51:50,100 Their entire case is based on this fictitious meeting, sir 1785 01:51:50,340 --> 01:51:52,819 Whereas Nambi Narayanan was in Trivandrum on that day 1786 01:51:52,899 --> 01:51:55,379 'If you want, you can check the vehicle log books' 1787 01:51:55,559 --> 01:51:58,299 'Everyone was tortured and forced to give false testimonies' 1788 01:51:58,540 --> 01:51:59,780 Except for Nambi Narayanan 1789 01:51:59,860 --> 01:52:01,100 They couldn't break him 1790 01:52:01,579 --> 01:52:03,219 'I visited Nambi's residence, sir' 1791 01:52:03,799 --> 01:52:07,139 'Which neither IB nor Kerala police bothered to take the trouble to visit' 1792 01:52:07,559 --> 01:52:08,659 Convinced me that 1793 01:52:08,739 --> 01:52:12,340 This isn't the lifestyle of a man who was offered $9 million 1794 01:52:14,659 --> 01:52:16,020 So everyone else is lying? 1795 01:52:16,459 --> 01:52:18,420 Is your father completely innocent? 1796 01:52:22,620 --> 01:52:23,700 Hold this 1797 01:52:24,299 --> 01:52:25,659 Come with me, sir 1798 01:52:25,739 --> 01:52:26,819 2 minutes 1799 01:52:26,899 --> 01:52:27,979 Please come 1800 01:52:28,379 --> 01:52:29,420 This way 1801 01:52:31,379 --> 01:52:32,579 Please step outside 1802 01:52:35,639 --> 01:52:39,459 You cannot enter my own house and accuse my husband 1803 01:52:40,540 --> 01:52:41,659 Please leave, sir 1804 01:52:43,399 --> 01:52:45,219 Pretty self-respecting family, sir 1805 01:52:47,520 --> 01:52:49,500 Apart from this I learnt a few more facts, sir 1806 01:52:49,780 --> 01:52:51,620 I learnt after I went to ISRO 1807 01:52:51,780 --> 01:52:54,120 They raised a question on the timing of this case 1808 01:52:54,840 --> 01:52:55,780 One 1809 01:52:55,860 --> 01:52:57,379 Around 45 days ago 1810 01:52:57,459 --> 01:53:01,020 India shocked the world by launching her first remote sensing satellite 1811 01:53:01,620 --> 01:53:05,459 Therefore in the multi-billion dollar satellite launch industry 1812 01:53:05,540 --> 01:53:07,620 This success made India's position stronger 1813 01:53:07,700 --> 01:53:08,659 Two 1814 01:53:08,739 --> 01:53:13,000 Recently India imported from Russia cryogenic technology and engines 1815 01:53:13,079 --> 01:53:15,739 Thereby enabling ISRO in comparison to other agencies 1816 01:53:15,819 --> 01:53:18,319 ...to launch satellites at a much lower price 1817 01:53:19,100 --> 01:53:21,579 America tried its best to stop this deal, come what may 1818 01:53:21,659 --> 01:53:22,940 But they didn't succeed 1819 01:53:23,760 --> 01:53:25,940 Is this simply a coincidence, sir? 1820 01:53:26,020 --> 01:53:30,579 That the three scientists arrested were from the Cryogenic Department? 1821 01:53:30,819 --> 01:53:32,899 And the most disturbing question 1822 01:53:32,979 --> 01:53:36,459 What if this entire scandal was a well-planned conspiracy 1823 01:53:36,860 --> 01:53:39,579 ...to get ISRO completely out of the commercial satellite market? 1824 01:53:40,540 --> 01:53:42,459 What is more important, Nair 1825 01:53:42,540 --> 01:53:43,819 If Nambi Narayanan 1826 01:53:44,219 --> 01:53:46,579 ...who could have been the future director of ISRO 1827 01:53:46,979 --> 01:53:50,180 ...is as innocent as you claim him to be 1828 01:53:50,260 --> 01:53:52,979 'Then why was his name dragged into this case?' 1829 01:53:53,940 --> 01:53:57,860 Who wants to ruin Nambi's life and why? 1830 01:54:18,219 --> 01:54:20,540 This incident changed quite a few things 1831 01:54:20,719 --> 01:54:22,819 You spent 50 days in prison 1832 01:54:23,180 --> 01:54:25,340 And those Maldivian women were imprisoned for 2 years 1833 01:54:25,459 --> 01:54:27,940 Top officer of Kerala police was suspended 1834 01:54:28,579 --> 01:54:32,739 'IB Director retired before time and shifted to US with his family' 1835 01:54:33,739 --> 01:54:35,979 Kerala's Chief Minister was asked to step down 1836 01:54:36,059 --> 01:54:39,299 But in spite of all the hue and cry today, even after 25 years 1837 01:54:39,379 --> 01:54:41,540 There are still many questions that haven't been answered 1838 01:54:42,979 --> 01:54:45,600 After attending a number of hearings and spending 50 days in prison 1839 01:54:45,680 --> 01:54:47,840 You finally got your freedom 1840 01:54:54,659 --> 01:54:55,940 Freedom? 1841 01:54:57,219 --> 01:54:58,620 How is this 'freedom'? 1842 01:55:38,959 --> 01:55:40,059 Please 1843 01:55:40,520 --> 01:55:41,440 Please understand 1844 01:55:41,600 --> 01:55:42,500 Please, sir 1845 01:55:43,120 --> 01:55:43,940 Please 1846 01:55:52,639 --> 01:55:53,680 Appa 1847 01:56:05,719 --> 01:56:06,739 Where is Meena? 1848 01:56:13,000 --> 01:56:14,219 Where is Meena? 1849 01:56:17,379 --> 01:56:18,620 Huh? 1850 01:56:20,459 --> 01:56:21,739 Meena? 1851 01:56:22,180 --> 01:56:24,500 It was too much for amma She couldn't take it in her stride 1852 01:56:24,739 --> 01:56:25,860 Huh? 1853 01:56:28,100 --> 01:56:29,219 Meena? 1854 01:56:35,079 --> 01:56:36,180 Meena? 1855 01:56:54,520 --> 01:56:55,579 Hey 1856 01:56:56,819 --> 01:56:57,899 Meena? 1857 01:56:58,299 --> 01:56:59,420 Hey...! 1858 01:57:03,299 --> 01:57:05,500 What happened? 1859 01:57:05,799 --> 01:57:06,899 Hey! 1860 01:57:08,100 --> 01:57:09,219 Meena? 1861 01:57:10,540 --> 01:57:11,659 Get up 1862 01:57:30,280 --> 01:57:31,579 Shankar...Geeta 1863 01:57:32,700 --> 01:57:35,059 Meena ran that way 1864 01:57:35,500 --> 01:57:36,899 Let go of me Go and look for her 1865 01:57:39,180 --> 01:57:46,139 "Sun is eclipsed for centuries countless" 1866 01:57:46,540 --> 01:57:52,059 "Likewise nights sleepless with stress and distress in excess" 1867 01:57:52,399 --> 01:57:54,219 You need to consult a senior psychologist 1868 01:57:54,620 --> 01:57:57,020 Your wife is in deep shock, like she has seen a ghost 1869 01:57:58,180 --> 01:58:01,139 Sir, I don't think she believes you are actually back home 1870 01:58:01,299 --> 01:58:03,540 But don't worry Everything will soon be fine 1871 01:58:03,819 --> 01:58:05,540 Call me if you need any help 1872 01:58:05,620 --> 01:58:13,260 "My world has turned although into starry shards of my dreams now" 1873 01:58:18,340 --> 01:58:20,280 [loud protests] 1874 01:58:28,639 --> 01:58:34,500 "Like molten lava let it flow" 1875 01:58:35,100 --> 01:58:37,819 'Send the spy Nambi to Pakistan' 1876 01:58:52,180 --> 01:58:59,860 "In the ocean of lies out there" 1877 01:59:00,100 --> 01:59:07,780 "The shore of truth will appear somewhere" 1878 01:59:10,620 --> 01:59:21,420 "Do not stop the boat of hope" 1879 01:59:22,100 --> 01:59:26,299 "Let it continue its voyage to cope" 1880 01:59:27,979 --> 01:59:32,659 "The deep darkness" 1881 01:59:32,860 --> 01:59:36,979 "That into my nerves descends" 1882 01:59:37,059 --> 01:59:41,940 "Burns my veins also" 1883 01:59:42,020 --> 01:59:52,379 "Like molten lava let it flow" 1884 01:59:55,780 --> 01:59:58,579 "Let it outflow" 1885 01:59:58,659 --> 02:00:00,940 'Although Nambi Narayanan is out on bail' 1886 02:00:01,020 --> 02:00:04,100 'Chances of him being reinstated at ISRO are slim' 1887 02:00:04,500 --> 02:00:07,040 Narsima, let's step outside I want to talk to you 1888 02:00:08,000 --> 02:00:10,899 'CBI is investigating the case of Kerala police involvement-' 1889 02:00:11,739 --> 02:00:13,299 Nambi, don't be silly 1890 02:00:13,899 --> 02:00:15,260 They don't have any evidence 1891 02:00:15,340 --> 02:00:18,100 They can't just fabricate an evidence to imprison you again 1892 02:00:18,180 --> 02:00:20,879 Narsima, if I am sent back to prison 1893 02:00:21,200 --> 02:00:23,500 I don't want my family to face any hardship 1894 02:00:23,899 --> 02:00:25,620 They have already been through a lot 1895 02:00:27,139 --> 02:00:30,020 Sooner or later anyway I must have the will drafted 1896 02:01:06,299 --> 02:01:11,100 "The deep darkness" 1897 02:01:11,180 --> 02:01:15,579 "That into my nerves descends" 1898 02:01:15,659 --> 02:01:20,540 "Burns my veins also" 1899 02:01:20,620 --> 02:01:29,899 "Like molten lava let it flow" 1900 02:01:34,540 --> 02:01:41,260 "Let it outflow" 1901 02:02:08,139 --> 02:02:09,139 Appa? 1902 02:02:18,379 --> 02:02:21,020 Appa, what you've gone through in these past 6 months 1903 02:02:21,739 --> 02:02:23,899 We can't even imagine how terrible it must have been 1904 02:02:25,319 --> 02:02:27,819 So you should do whatever you please 1905 02:02:28,260 --> 02:02:29,659 No one will stop you 1906 02:02:29,899 --> 02:02:31,020 We will understand 1907 02:02:31,180 --> 02:02:32,979 But let me make two things very clear 1908 02:02:33,459 --> 02:02:37,739 First of all, only you have the necessity and the courage to win this case 1909 02:02:38,299 --> 02:02:39,620 And secondly 1910 02:02:40,819 --> 02:02:42,899 If anything happens to you during the case 1911 02:02:44,500 --> 02:02:46,659 We will always be addressed as traitors 1912 02:02:49,340 --> 02:02:51,940 I don't know how we will live through that 1913 02:03:01,540 --> 02:03:02,739 Here is your will 1914 02:03:03,139 --> 02:03:05,180 The one you asked your lawyer to draft 1915 02:03:15,440 --> 02:03:18,139 Papa, is life that insignifican- 1916 02:03:31,620 --> 02:03:32,620 Arunan? 1917 02:03:34,180 --> 02:03:35,659 Call the cryogenic team 1918 02:03:36,899 --> 02:03:38,379 I want daily updates 1919 02:03:39,120 --> 02:03:41,819 When I get another opportunity to work on this project 1920 02:03:42,500 --> 02:03:43,780 I want to be prepared for it 1921 02:03:59,440 --> 02:04:00,940 Where are the other team members? 1922 02:04:01,020 --> 02:04:04,500 Everyone was scared after Raj Shekar, Surendar and you were arrested 1923 02:04:05,059 --> 02:04:07,340 Some of our scientists changed their departments 1924 02:04:07,639 --> 02:04:11,260 Some got themselves transferred from Trivandrum to other cities 1925 02:04:11,520 --> 02:04:12,860 How many people are left? 1926 02:04:12,940 --> 02:04:14,020 Hardly a handful 1927 02:04:32,420 --> 02:04:35,020 Why does it look like no one has been here for months, huh? 1928 02:04:41,100 --> 02:04:42,100 Hey 1929 02:04:45,020 --> 02:04:47,860 - Searching for what, Nambi? - Rest of the engine and assembly parts? 1930 02:04:47,940 --> 02:04:49,219 We never received them 1931 02:04:49,299 --> 02:04:50,299 Huh? 1932 02:04:50,719 --> 02:04:52,540 You were the contact point, Nambi 1933 02:04:52,620 --> 02:04:54,540 Everything fell apart in your absence 1934 02:04:55,680 --> 02:04:57,340 Forget the 3rd consignment 1935 02:04:57,420 --> 02:04:59,540 Parts of the 2nd consignment weren't unloaded either 1936 02:04:59,719 --> 02:05:02,579 'I was the one who told Arunan not to tell you about this' 1937 02:05:07,180 --> 02:05:08,579 Who would believe there was a time... 1938 02:05:08,659 --> 02:05:10,739 ...when we were leading in science and technology? 1939 02:05:11,559 --> 02:05:14,700 Today we are in a position where a blind man is guiding a crippled 1940 02:05:15,899 --> 02:05:17,420 It is rightly said indeed 1941 02:05:18,459 --> 02:05:20,340 We were never defeated by outsiders 1942 02:05:21,100 --> 02:05:24,180 We won our country back and gave our brains to others 1943 02:05:25,340 --> 02:05:27,700 And the tradition continues, right? 1944 02:05:27,780 --> 02:05:30,340 Why does it feel like no matter how hard we try now 1945 02:05:30,780 --> 02:05:32,500 No matter what we sacrifice 1946 02:05:32,620 --> 02:05:35,659 We will always fall flat on our faces in the end? 1947 02:05:36,020 --> 02:05:40,659 Then with bare hands unashamedly we'll be forced to beg other countries 1948 02:05:40,739 --> 02:05:42,819 For parts and technology 1949 02:05:43,340 --> 02:05:45,500 We have no choice but to beg, Param 1950 02:05:45,579 --> 02:05:47,739 Our brilliant minds work for others 1951 02:05:47,819 --> 02:05:48,979 Why shouldn't they? 1952 02:05:50,059 --> 02:05:52,379 They are getting an opportunity to do something useful 1953 02:05:53,500 --> 02:05:55,819 We are stupid and unfortunate 1954 02:05:56,299 --> 02:05:59,579 Instead of focusing our intelligence on research and invention 1955 02:05:59,659 --> 02:06:02,459 ...we are being forced to use our minds on other nonsense 1956 02:06:09,899 --> 02:06:12,860 Other countries use our brains to build and enhance their own welfare and progress 1957 02:06:12,940 --> 02:06:14,979 But they use all our skills and talent 1958 02:06:15,219 --> 02:06:16,500 Self-made, they call it! 1959 02:06:19,819 --> 02:06:21,420 That is what we need to do 1960 02:06:22,719 --> 02:06:25,260 First let us make Vikas engine completely indigenous 1961 02:06:25,940 --> 02:06:27,620 After that, come what may 1962 02:06:28,739 --> 02:06:31,780 We build our own cryogenic engine 1963 02:06:32,020 --> 02:06:33,020 Made in India 1964 02:06:33,100 --> 02:06:34,260 Perfect! 1965 02:06:34,340 --> 02:06:36,899 It will take us, may be 20 years or so to achieve it? 1966 02:06:37,260 --> 02:06:39,219 - You are okay with that? - Yes, it's alright 1967 02:06:39,739 --> 02:06:41,780 We will at least become self-reliant 1968 02:06:42,360 --> 02:06:43,940 We will have everything under our control 1969 02:06:44,579 --> 02:06:47,139 We don't seem to have any other choice, Mr Unni 1970 02:06:52,299 --> 02:06:53,780 And what if I say 1971 02:06:54,020 --> 02:06:57,020 I have the mother of all indigenous ideas 1972 02:06:57,659 --> 02:06:59,100 Will you believe me? 1973 02:07:03,020 --> 02:07:04,059 What? 1974 02:07:04,139 --> 02:07:05,500 The Mangal Mission 1975 02:07:05,940 --> 02:07:10,620 We can use our own technology and reach Mars in the shortest time 1976 02:07:11,860 --> 02:07:16,180 2 minutes ago I said it will take us 20 years to build a cryogenic engine 1977 02:07:17,620 --> 02:07:18,899 You were right here? 1978 02:07:19,120 --> 02:07:20,260 But if I may add 1979 02:07:20,340 --> 02:07:23,540 For this mission, we won't need the cryogenic engine 1980 02:07:23,860 --> 02:07:25,020 Will you believe me? 1981 02:07:25,659 --> 02:07:28,340 We can just do it with solid and liquid engines 1982 02:07:31,940 --> 02:07:33,579 But if I may also add 1983 02:07:33,659 --> 02:07:37,899 For not telling us this earlier I would like to set a rocket up your ass? 1984 02:07:37,979 --> 02:07:39,139 Will you believe me? 1985 02:07:41,340 --> 02:07:42,340 There! 1986 02:07:42,420 --> 02:07:46,260 '5-4-3-2-1' 1987 02:07:50,139 --> 02:07:51,700 Have you gone crazy? 1988 02:07:53,059 --> 02:07:56,059 Uncle, since when does 'crazy' surprise you? 1989 02:07:56,620 --> 02:07:58,620 You are the one who is always pushing the limits 1990 02:07:58,819 --> 02:07:59,620 Hey! 1991 02:07:59,700 --> 02:08:01,739 When ISRO couldn't even handle solid engines 1992 02:08:01,819 --> 02:08:03,940 ...you started working on liquids 1993 02:08:04,100 --> 02:08:06,979 You got us equipment worth 400 million pounds from Scotland 1994 02:08:07,059 --> 02:08:08,020 For free! 1995 02:08:08,100 --> 02:08:09,780 'You sent our scientists to be trained in France' 1996 02:08:09,860 --> 02:08:12,860 Then built an engine which worked better than their own French version 1997 02:08:12,940 --> 02:08:16,219 You got us cryogenic engines from Russia right from under the nose of the Americans 1998 02:08:17,760 --> 02:08:18,860 Uncle? 1999 02:08:19,340 --> 02:08:22,420 Who better than you can understand the magnitude of 'madness'? 2000 02:08:23,180 --> 02:08:25,780 You didn't stop yourself back then, so why think twice now? 2001 02:08:28,420 --> 02:08:29,540 Hmmmm 2002 02:08:30,100 --> 02:08:31,459 What is on your mind? 2003 02:08:32,219 --> 02:08:35,899 Uncle, we won't need the cryogenic engine for sure 2004 02:08:36,219 --> 02:08:39,100 Because our Vikas engine runs for 180 seconds 2005 02:08:40,059 --> 02:08:44,219 If we can somehow increase Vikas engine's operating pressure 2006 02:08:44,420 --> 02:08:46,139 ...to give us more thrust 2007 02:08:46,959 --> 02:08:48,540 Then I promise you 2008 02:08:48,620 --> 02:08:50,979 We will have our satellite on Mars 2009 02:08:51,059 --> 02:08:52,700 Indigenous indeed! 2010 02:08:59,139 --> 02:09:00,860 With the help of this 2011 02:09:04,579 --> 02:09:05,860 Well done! 2012 02:09:06,780 --> 02:09:07,860 Are you serious? 2013 02:09:09,579 --> 02:09:11,180 And of course what happened after that 2014 02:09:11,260 --> 02:09:13,739 A new chapter was proudly added to the glory of Indian history 2015 02:09:14,379 --> 02:09:16,860 Arunan became Project Director of Mangal Mission 2016 02:09:17,819 --> 02:09:22,100 Using the modified Vikas engine and Indian chart system 2017 02:09:22,260 --> 02:09:24,799 ISRO within an unbelievable budget 2018 02:09:24,879 --> 02:09:27,180 In its very first attempt managed to reach Mars 2019 02:09:27,540 --> 02:09:30,299 But during that period you were under a lot of pressure 2020 02:09:30,940 --> 02:09:32,620 Professional challenges on one hand 2021 02:09:32,700 --> 02:09:35,579 And the struggle of proving your innocence on the other hand 2022 02:09:36,079 --> 02:09:38,899 4 years, 75 court hearings, 3 lawyers and 5 petitions 2023 02:09:38,979 --> 02:09:40,540 An expensive affair 2024 02:09:41,780 --> 02:09:43,700 On you and your family 2025 02:09:45,260 --> 02:09:46,739 It must have taken an immense toll 2026 02:09:55,700 --> 02:09:58,899 - How are you doing, Murli? - It is so good to meet all of you 2027 02:09:58,979 --> 02:10:01,940 I didn't think you would attend our function with your entire family 2028 02:10:02,379 --> 02:10:03,420 Come 2029 02:10:03,819 --> 02:10:06,540 The groom hails from a family of doctors 2030 02:10:06,620 --> 02:10:08,100 They are quite proud of their efforts 2031 02:10:08,180 --> 02:10:09,540 But we are no less, right? 2032 02:10:09,620 --> 02:10:12,620 Our family has a rocket scientist to feel proud of! 2033 02:10:12,700 --> 02:10:13,860 Nambi, I'll be there 2034 02:10:52,780 --> 02:10:55,180 Too soon, I guess We shouldn't have come here 2035 02:11:02,500 --> 02:11:03,500 Hey Mariam! 2036 02:11:04,420 --> 02:11:05,420 Where are you?! 2037 02:11:27,500 --> 02:11:29,420 [mobile ringing] 2038 02:11:29,860 --> 02:11:30,940 Hello? 2039 02:11:31,459 --> 02:11:32,379 One sec 2040 02:11:32,459 --> 02:11:34,059 Mama, it's for you 2041 02:11:34,139 --> 02:11:35,139 Pa 2042 02:11:35,340 --> 02:11:36,299 Who is it? 2043 02:11:37,540 --> 02:11:39,219 Hello, Nambi Narayanan 2044 02:11:42,739 --> 02:11:43,700 Yes 2045 02:11:53,379 --> 02:11:54,379 Thank you 2046 02:11:56,959 --> 02:11:58,059 What is it? 2047 02:11:59,639 --> 02:12:01,059 What happened? 2048 02:12:01,500 --> 02:12:02,780 It's over 2049 02:12:04,139 --> 02:12:05,379 The case is over 2050 02:12:07,040 --> 02:12:09,219 [many mobiles ringing] 2051 02:12:10,420 --> 02:12:13,340 Supreme court has declared me to be completely innocent 2052 02:12:17,920 --> 02:12:19,639 - Meena - Amma! 2053 02:12:19,899 --> 02:12:21,299 Hold this 2054 02:12:24,739 --> 02:12:25,739 Meena 2055 02:12:26,500 --> 02:12:27,940 No more crying from today 2056 02:12:28,540 --> 02:12:30,219 This victory belongs to you, Meena 2057 02:12:31,340 --> 02:12:33,979 One who has the right to live this moment 2058 02:12:34,100 --> 02:12:35,260 ...is only you! 2059 02:12:36,420 --> 02:12:38,139 I was waiting for the verdict 2060 02:12:38,420 --> 02:12:41,219 Now I have a right to apologize to you 2061 02:12:42,340 --> 02:12:43,899 Please forgive me, Meena 2062 02:12:45,819 --> 02:12:47,020 I feel so ashamed 2063 02:12:47,780 --> 02:12:50,139 I couldn't be a good husband and father 2064 02:12:50,620 --> 02:12:51,979 I am even more ashamed 2065 02:12:52,059 --> 02:12:54,620 I always prioritized my work over family 2066 02:12:55,659 --> 02:12:58,260 And in spite of all that, you always took good care of me 2067 02:12:58,500 --> 02:13:00,020 Despite all that happened 2068 02:13:00,540 --> 02:13:02,620 Your trust in me didn't ever waver 2069 02:13:03,579 --> 02:13:05,139 I am so sorry, Meena 2070 02:13:05,799 --> 02:13:07,000 Please forgive me 2071 02:13:07,079 --> 02:13:08,700 No, let me finish 2072 02:13:09,540 --> 02:13:11,459 I have spent my entire life serving my nation 2073 02:13:11,979 --> 02:13:15,299 I don't know whether there is any time left to be a good husband 2074 02:13:15,379 --> 02:13:17,379 But I will try my very best 2075 02:13:17,579 --> 02:13:20,219 Come what may I will never leave you 2076 02:13:24,780 --> 02:13:26,540 You have done so much for me 2077 02:13:26,860 --> 02:13:28,260 You are my queen 2078 02:13:28,739 --> 02:13:30,860 Now it is my turn to be at your service 2079 02:13:31,540 --> 02:13:32,659 Did you hear me, Meena? 2080 02:13:38,940 --> 02:13:40,139 Let's go 2081 02:13:40,379 --> 02:13:41,819 I want to go home 2082 02:13:42,299 --> 02:13:43,459 Call for the car 2083 02:13:54,799 --> 02:13:55,940 Meena, okay? 2084 02:13:57,680 --> 02:13:58,719 Oh Murli! 2085 02:13:58,799 --> 02:14:00,459 - Sorry I'm leaving - What are you saying? 2086 02:14:00,540 --> 02:14:03,700 We are so happy you got this news at our son's wedding 2087 02:14:04,180 --> 02:14:05,579 Take good care of Meena 2088 02:14:07,940 --> 02:14:08,940 Let's go 2089 02:14:49,159 --> 02:14:50,540 So 2090 02:14:51,579 --> 02:14:54,219 Supre...supreme court 2091 02:14:54,979 --> 02:14:56,379 Acquitted you 2092 02:14:58,500 --> 02:15:00,700 And today, even after 24 years 2093 02:15:01,620 --> 02:15:05,059 Your wife still isn't completely out of shock 2094 02:15:05,299 --> 02:15:07,500 You have paid a heavy price for it 2095 02:15:07,579 --> 02:15:10,180 Mr Narayanan was granted a compensation of 10 million 2096 02:15:10,819 --> 02:15:12,459 But as on date even after 15 years 2097 02:15:12,639 --> 02:15:14,459 He has received only 1 million 2098 02:15:16,299 --> 02:15:18,020 So, Nambi sir, this compensation 2099 02:15:18,100 --> 02:15:19,260 This money 2100 02:15:21,139 --> 02:15:24,379 Does it still hold any value in your life? 2101 02:15:28,100 --> 02:15:29,139 What do you mean? 2102 02:15:30,840 --> 02:15:32,420 I might be old and grey 2103 02:15:32,819 --> 02:15:34,020 I might be weak 2104 02:15:34,659 --> 02:15:37,219 I may not have the energy to spend that money 2105 02:15:38,579 --> 02:15:41,379 But I want every paise of that compensation 2106 02:15:42,620 --> 02:15:44,899 Because unless I get compensated 2107 02:15:45,340 --> 02:15:48,100 The doubt will always remain that maybe I am a traitor! 2108 02:15:48,319 --> 02:15:49,899 And after all that I have lost 2109 02:15:49,979 --> 02:15:51,979 Definitely it is not something I am ready to accept 2110 02:15:54,840 --> 02:15:56,579 And I am no longer fighting for myself 2111 02:15:58,260 --> 02:15:59,659 How many are out there like me? 2112 02:16:00,500 --> 02:16:02,340 How many people, Mr Khan? 2113 02:16:05,000 --> 02:16:08,459 The fools who are being punished for being a patriot 2114 02:16:10,100 --> 02:16:11,340 I will fight for their cause 2115 02:16:12,379 --> 02:16:13,819 I will fight till my last breath 2116 02:16:17,719 --> 02:16:18,899 I will fight 2117 02:17:09,879 --> 02:17:11,139 Nambi sir 2118 02:17:11,639 --> 02:17:14,340 I was asked to be here because I am- 2119 02:17:15,340 --> 02:17:17,100 An actor and a good conversationalist 2120 02:17:18,340 --> 02:17:19,420 Your interview 2121 02:17:21,420 --> 02:17:23,139 I even did my research on you 2122 02:17:23,579 --> 02:17:24,700 Before I came here 2123 02:17:26,059 --> 02:17:27,299 But I can't 2124 02:17:28,159 --> 02:17:29,819 I just can't understand, sir 2125 02:17:30,459 --> 02:17:32,659 I feel a void inside 2126 02:17:36,219 --> 02:17:37,979 So there is something I would like to do 2127 02:17:40,299 --> 02:17:42,379 I don't have the right to do it but- 2128 02:17:43,299 --> 02:17:45,059 I want to do this from the bottom of my heart 2129 02:17:53,760 --> 02:17:55,020 Nambi sir 2130 02:17:58,420 --> 02:18:01,420 I want to apologize to you on behalf of our entire nation 2131 02:18:04,420 --> 02:18:05,500 For everything 2132 02:18:06,659 --> 02:18:07,979 We did to you 2133 02:18:09,319 --> 02:18:10,459 And also 2134 02:18:11,680 --> 02:18:13,620 For everything we couldn't do for you 2135 02:18:19,559 --> 02:18:20,700 Please, sir 2136 02:18:23,659 --> 02:18:25,299 Please forgive us, sir 2137 02:18:49,319 --> 02:18:50,379 Believe me 2138 02:18:51,319 --> 02:18:54,700 I know you say this with the best of intentions, Mr Khan 2139 02:18:55,120 --> 02:18:56,620 I am grateful to you 2140 02:18:58,600 --> 02:19:00,739 But please don't apologize to me 2141 02:19:01,379 --> 02:19:02,379 Because 2142 02:19:02,459 --> 02:19:04,840 If you apologize here 2143 02:19:05,299 --> 02:19:06,979 And if I accept your apology 2144 02:19:07,239 --> 02:19:08,520 It would mean 2145 02:19:08,760 --> 02:19:10,420 Everything is fine now 2146 02:19:10,600 --> 02:19:12,100 But that is not the case 2147 02:19:12,479 --> 02:19:14,500 This is why I cannot accept your apology 2148 02:19:16,340 --> 02:19:17,700 If I am innocent 2149 02:19:18,379 --> 02:19:20,139 Then there has to be someone who is guilty 2150 02:19:20,219 --> 02:19:21,340 Who is he? 2151 02:19:23,159 --> 02:19:25,620 We have to find the answer to this questions 2152 02:19:26,719 --> 02:19:28,020 Because 2153 02:19:28,159 --> 02:19:31,180 No country can become great 2154 02:19:31,540 --> 02:19:34,260 Unless the ones who make it great 2155 02:19:34,620 --> 02:19:35,940 ...are appreciated! 2156 02:19:37,540 --> 02:19:38,760 Look at me 2157 02:19:38,840 --> 02:19:39,959 My life was ruined 2158 02:19:40,659 --> 02:19:42,200 Because of some people 2159 02:19:42,479 --> 02:19:43,700 My life was destroyed 2160 02:19:44,299 --> 02:19:46,020 But likewise there are many people 2161 02:19:46,100 --> 02:19:48,040 They were fearless 2162 02:19:48,459 --> 02:19:49,659 They stood by my side 2163 02:19:50,059 --> 02:19:53,659 They helped me fight this battle and proved my innocence 2164 02:19:54,420 --> 02:19:56,819 Like I said in the very beginning 2165 02:19:57,420 --> 02:19:58,579 Even today 2166 02:19:59,040 --> 02:20:00,860 In our people 2167 02:20:01,500 --> 02:20:03,620 And our motherland 2168 02:20:03,700 --> 02:20:05,020 I have complete faith 2169 02:20:06,219 --> 02:20:07,600 And also, Mr Khan 2170 02:20:08,239 --> 02:20:10,180 For this love and respect you shower 2171 02:20:10,620 --> 02:20:11,979 I am extremely grateful 2172 02:20:12,340 --> 02:20:14,139 Thank you very much 2173 02:20:14,219 --> 02:20:15,299 Jai Hind! 2174 02:20:15,379 --> 02:20:16,459 Long live India! 2175 02:21:08,700 --> 02:21:14,159 'It took IRSO more than 15 years to include its cryogenic engine in its launch' 2176 02:21:14,239 --> 02:21:16,879 'Because of Nambi Narayanan's arrest and this incident' 2177 02:21:16,959 --> 02:21:20,540 'IRSO could not become a part of the satellite launch market' 2178 02:21:20,620 --> 02:21:23,239 'Other players used that to their distinct advantage' 2179 02:21:23,639 --> 02:21:25,780 'Missions like Mangalyaan and Chandrayaan' 2180 02:21:25,860 --> 02:21:29,579 '...would have been impossible without Nambi Narayanan's Vikas engine' 2181 02:21:29,659 --> 02:21:33,739 'The same engine that is still a part of every launch by ISRO' 2182 02:22:26,479 --> 02:22:28,579 'With limited resources' 2183 02:22:29,819 --> 02:22:31,540 'And numerous limitations' 2184 02:22:32,120 --> 02:22:33,959 'Despite all odds' 2185 02:22:34,219 --> 02:22:36,760 'What an incredible feat our scientists have achieved' 2186 02:22:37,440 --> 02:22:39,819 'Thanks to their unshakable faith' 2187 02:22:40,659 --> 02:22:42,520 'Their unstinted efforts' 2188 02:22:43,239 --> 02:22:44,940 'And their diligent commitment' 2189 02:22:48,479 --> 02:22:50,940 'Now my ISRO scientists' 2190 02:22:51,780 --> 02:22:54,879 '...have got used to making the impossible possible' 2191 02:22:58,100 --> 02:22:59,579 'Every challenge' 2192 02:23:00,020 --> 02:23:03,440 '...can be faced by our scientists with determination and strength' 2193 02:23:08,219 --> 02:23:11,100 'Traditions of our senior most scientists' 2194 02:23:11,180 --> 02:23:13,219 '...are followed even today by the next generation' 2195 02:23:14,219 --> 02:23:16,239 'It is a legacy for posterity' 2196 02:23:18,280 --> 02:23:19,860 For this culture 2197 02:23:20,079 --> 02:23:21,739 This tradition 2198 02:23:22,540 --> 02:23:24,379 'Scientists of our country' 2199 02:23:25,040 --> 02:23:27,959 'Deserve countless awards, rewards and recognition' 2200 02:23:28,305 --> 02:24:28,689 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ahcrp Help other users to choose the best subtitles164209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.