All language subtitles for Margrete.Queen.of.the.North.2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,166 --> 00:00:52,583 Fiction inspired by real events. 2 00:02:15,458 --> 00:02:22,458 Visby on the island of Gotland Sweden, 1361 3 00:02:52,541 --> 00:02:59,791 MARGRETE Queen of the North 4 00:03:08,083 --> 00:03:15,083 Hardangervidda Norway, 1402 5 00:03:28,708 --> 00:03:33,625 Margrete I has gathered Denmark, Norway and Sweden into a peaceful union 6 00:03:33,708 --> 00:03:39,083 which she single-handedly rules through her adopted son, King Erik. 7 00:03:40,666 --> 00:03:48,208 For the first time in centuries, there is peace between the Nordic countries. 8 00:05:15,708 --> 00:05:17,750 We created the Nordic Union together. 9 00:05:19,458 --> 00:05:22,333 We agreed and created it in peace. 10 00:05:23,916 --> 00:05:27,625 How was that possible, after hundreds of years of bloody wars? 11 00:05:29,458 --> 00:05:32,875 It was because we believed that the people of the North are connected. 12 00:05:32,958 --> 00:05:38,708 Peace, Your Majesty, we can agree on. But now you want to assemble an army? 13 00:05:39,125 --> 00:05:40,833 Yes, Asle Jonsson. 14 00:05:41,333 --> 00:05:45,375 A Union Army so strong the Germans won't dare to attack us. 15 00:05:48,333 --> 00:05:52,541 And in spring, my son, King Erik, will be engaged 16 00:05:52,625 --> 00:05:54,666 to Princess Philippa of England. 17 00:05:56,375 --> 00:06:01,125 A Union Army will allow us to negotiate a military alliance with England. 18 00:06:01,916 --> 00:06:04,875 No one will dare wage war against us. 19 00:06:04,958 --> 00:06:08,166 What do they ask in return? 20 00:06:09,458 --> 00:06:14,000 We don't need England. Norway has always defended itself. 21 00:06:14,083 --> 00:06:18,375 Norwegian farmers against German crusaders? 22 00:06:18,458 --> 00:06:20,708 You'll be slaughtered. 23 00:06:21,083 --> 00:06:26,000 Mr. Sparre. We just drove the Germans out of Stockholm 24 00:06:26,083 --> 00:06:29,416 for you, if my memory serves me right. 25 00:06:29,500 --> 00:06:34,916 As I remember it, Danish soldiers drove the Germans out of Stockholm. 26 00:06:35,000 --> 00:06:39,416 - How many troops did you send? - You call those dirty pirates troops? 27 00:06:39,500 --> 00:06:44,625 Gentlemen, please. Five years ago, we created the Nordic Union together. 28 00:06:45,666 --> 00:06:50,250 We proved that we were able to rise above the animosity of the past. 29 00:06:50,333 --> 00:06:51,791 And think of our people. 30 00:06:55,000 --> 00:06:57,250 We can do that again. Together. 31 00:06:59,000 --> 00:07:02,708 An army is expensive, Your Majesty. 32 00:07:03,833 --> 00:07:08,125 Peace has made us wealthy. We've never been more prosperous. 33 00:07:15,833 --> 00:07:17,541 We have all experienced war. 34 00:07:21,125 --> 00:07:24,958 The brutality and destruction. 35 00:07:29,958 --> 00:07:31,583 In war, there are no winners. 36 00:07:32,833 --> 00:07:36,041 A Union Army will ensure peace. 37 00:07:42,041 --> 00:07:46,875 I will finance 400 soldiers and the Church will provide 800. 38 00:07:50,000 --> 00:07:51,791 What does the Norwegian Council say? 39 00:07:56,625 --> 00:07:58,291 What does the Swedish Council say? 40 00:08:01,375 --> 00:08:02,666 The Danish? 41 00:08:12,375 --> 00:08:15,208 300 infantry, 50 cavalrymen, 100 archers. 42 00:08:16,458 --> 00:08:17,541 For peace. 43 00:08:20,333 --> 00:08:24,500 I can arm 100 infantry and 20 cavalrymen. 44 00:08:31,750 --> 00:08:35,000 200 infantry, 150 archers. 45 00:08:36,958 --> 00:08:38,125 For the Union. 46 00:08:46,625 --> 00:08:48,833 100 archers, 150 infantry. 47 00:08:51,541 --> 00:08:54,250 150 infantry. 48 00:08:56,458 --> 00:08:59,541 - 100 archers. - 250 archers. 49 00:08:59,625 --> 00:09:00,791 200 infantry. 50 00:09:51,375 --> 00:09:56,166 Kullen in Scania Denmark 51 00:10:05,708 --> 00:10:09,458 -Greetings, my Queen. -Thank you, Roar. 52 00:10:09,958 --> 00:10:14,750 -I've brought the King with me. -Greetings to you too, young King. 53 00:10:15,333 --> 00:10:19,500 -You've had a lucrative spring, I see. -I can't complain. 54 00:10:19,583 --> 00:10:22,333 Nor can I, as long as you stick to German ships. 55 00:10:22,958 --> 00:10:27,541 -A deal is a deal. -I want to make a new deal. 56 00:10:28,750 --> 00:10:32,916 Visby. I want no ships travelling to and from Gotland unscathed. 57 00:10:33,000 --> 00:10:36,833 -Especially the Germans. -You want to close off Gotland? 58 00:10:37,208 --> 00:10:39,541 Yes, to keep the Germans out. 59 00:10:43,791 --> 00:10:45,541 You've taken female captives? 60 00:10:47,083 --> 00:10:49,541 The winter nights are long and cold. 61 00:10:52,333 --> 00:10:54,791 -She's coming with me. -Pardon? 62 00:10:55,166 --> 00:10:59,250 Need I remind you of the Union's laws? It's forbidden to rape women. 63 00:11:00,458 --> 00:11:01,833 The punishment is hanging. 64 00:11:04,125 --> 00:11:05,541 That applies to pirates, too. 65 00:11:09,791 --> 00:11:11,291 Fetch her. 66 00:11:16,416 --> 00:11:17,708 Where does she come from? 67 00:11:18,041 --> 00:11:19,916 You'll have to ask the Germans. 68 00:11:21,041 --> 00:11:24,625 She's Swedish, but we found her aboard their ship. 69 00:11:26,500 --> 00:11:28,791 I'll take the girl, and you'll seal off Gotland. 70 00:11:30,291 --> 00:11:31,875 Right away, my Queen. 71 00:11:33,208 --> 00:11:37,666 Roar? See if you can find a woman who obliges out of her own free will. 72 00:11:38,333 --> 00:11:41,750 -It's very arousing, I've heard. -Huh... 73 00:12:13,500 --> 00:12:16,625 -You're safe here. -You can come with me. 74 00:12:33,250 --> 00:12:36,166 - God's grace to you, Peder. - My Queen. 75 00:12:43,833 --> 00:12:45,291 That's a lot of soldiers. 76 00:12:47,458 --> 00:12:50,458 -And the Swedes gave the most? -Yes. They were skeptical, as always. 77 00:12:51,583 --> 00:12:55,416 But Sparre is a smart man. He rules his people well. 78 00:12:55,500 --> 00:12:57,166 We owe Sparre a debt of gratitude. 79 00:13:03,958 --> 00:13:06,875 I wish you had come with me and seen all that I have seen. 80 00:13:09,250 --> 00:13:10,541 Everything is growing. 81 00:13:11,916 --> 00:13:13,708 Towns are flourishing. There is peace. 82 00:13:14,708 --> 00:13:16,083 Think of all you've achieved. 83 00:13:16,666 --> 00:13:20,458 We, Peder. We did it together. 84 00:13:21,833 --> 00:13:23,875 Only you could have created the Union. 85 00:13:24,833 --> 00:13:29,083 But you had faith when everyone else doubted me. 86 00:13:31,875 --> 00:13:34,333 Without your loans, they'd be right. 87 00:13:34,416 --> 00:13:38,416 We would have gone bankrupt before I could unify anything at all. 88 00:13:39,333 --> 00:13:40,250 Yes... 89 00:13:42,166 --> 00:13:43,958 And remember, you still owe me. 90 00:13:44,666 --> 00:13:46,333 You don't give me a chance to forget. 91 00:13:52,375 --> 00:13:57,416 Kalmar, Sweden three months later 92 00:14:13,666 --> 00:14:17,125 Where is Asle? The head of Norway's Council? 93 00:14:18,000 --> 00:14:19,291 I haven't seen him. 94 00:14:30,916 --> 00:14:34,500 Princess Philippa of England with entourage. 95 00:16:23,708 --> 00:16:24,541 Cheers! 96 00:16:36,416 --> 00:16:37,291 Astrid? 97 00:16:46,125 --> 00:16:47,375 Look at Raberlin. 98 00:16:49,000 --> 00:16:50,666 Our German trade envoy. 99 00:16:52,416 --> 00:16:54,916 His wine glass is still full. What does that mean? 100 00:16:59,041 --> 00:17:00,500 It means the man is at work. 101 00:17:03,041 --> 00:17:04,375 So we keep our eyes open. 102 00:17:15,625 --> 00:17:17,375 Splendid ball, My Queen. 103 00:17:18,083 --> 00:17:19,416 Very exotic indeed. 104 00:17:20,083 --> 00:17:20,916 Yes. 105 00:17:36,541 --> 00:17:37,708 Astrid? 106 00:17:40,666 --> 00:17:41,875 I was just wondering... 107 00:17:43,875 --> 00:17:45,083 You're Swedish, right? 108 00:17:48,541 --> 00:17:50,750 It doesn't matter where we come from. 109 00:17:50,833 --> 00:17:53,500 We're all God's dandelion seeds, carried off by the wind 110 00:17:55,000 --> 00:17:56,916 until we land on foreign fields. 111 00:17:59,958 --> 00:18:01,583 And bloom. 112 00:18:26,250 --> 00:18:27,541 - Sparre! - My King. 113 00:18:29,208 --> 00:18:31,250 What a celebration! 114 00:18:33,791 --> 00:18:35,625 Now you're to be engaged with England? 115 00:18:37,500 --> 00:18:40,250 We've got to scare the Germans out of our back garden. 116 00:18:41,041 --> 00:18:44,541 Since the Swedish Council can't manage, we've got to step in. 117 00:18:44,791 --> 00:18:47,166 Let's not spoil the party with politics. 118 00:18:48,000 --> 00:18:52,333 I presume Your Majesty has other commitments this evening. 119 00:18:56,916 --> 00:18:57,833 Your Majesty. 120 00:18:59,166 --> 00:19:03,250 Why is the head of Norway's Council late to the King's engagement ball? 121 00:19:03,333 --> 00:19:05,916 My apologies. I came straight from Graudenz. 122 00:19:10,125 --> 00:19:11,666 Go ahead, Asle. 123 00:19:13,916 --> 00:19:15,500 I met a man there. 124 00:19:17,000 --> 00:19:20,041 -A Norwegian. -A Norwegian in Graudenz? 125 00:19:22,000 --> 00:19:25,041 It was Oluf. King Oluf. 126 00:19:29,208 --> 00:19:30,833 -My son? -Yes. 127 00:19:36,041 --> 00:19:40,583 -Asle, my son is dead. -Your Majesty, I saw him. 128 00:19:42,333 --> 00:19:44,083 Oluf died 15 years ago. 129 00:19:44,625 --> 00:19:47,750 I saw my King. Oluf is alive. 130 00:19:49,958 --> 00:19:52,833 - Where is this man? - I brought him with me. 131 00:19:54,583 --> 00:19:58,750 -Is he here? -No, at the inn in Smedby with my men. 132 00:20:00,916 --> 00:20:04,583 - Who knows of this? - Only you and my men. 133 00:20:06,458 --> 00:20:11,958 Do you think it's a coincidence that this man appears tonight of all nights? 134 00:20:12,041 --> 00:20:16,791 -All I know is that my King is alive. -You're being used as a pawn. 135 00:20:17,375 --> 00:20:20,000 By the Teutonic Order, in an attack against us. 136 00:20:23,416 --> 00:20:26,416 I stand here with eyes open, baring my heart. 137 00:20:30,000 --> 00:20:33,833 - Yes, Malin? - Your Majesty, the dance is beginning. 138 00:20:34,958 --> 00:20:36,041 I'm coming. 139 00:20:37,833 --> 00:20:41,291 -If you saw him, you'd understand... -Asle. 140 00:20:43,416 --> 00:20:46,541 -Bring him. I'll see him tomorrow. -Your Majesty. 141 00:20:47,750 --> 00:20:49,458 But don't mention this to anyone. 142 00:20:49,541 --> 00:20:52,333 -Your lips are sealed. -Of course. 143 00:20:52,916 --> 00:20:56,708 -Allow me to get rid of the man. -We can't ignore Asle's request. 144 00:20:56,791 --> 00:20:59,750 Norway has just pledged more than 1,000 men to the Union Army. 145 00:21:00,958 --> 00:21:04,708 -I fear this will get out of hand. -I'm not afraid of anything. 146 00:22:27,375 --> 00:22:29,000 Eat now. It will be a long night. 147 00:22:30,541 --> 00:22:35,333 -People claim it's her real son? -Her only son, who died. King Oluf. 148 00:22:36,833 --> 00:22:41,583 -The Queen's only son? She has Erik. -He's adopted. From Pomerania. 149 00:22:42,625 --> 00:22:44,000 He's her sister's grandson. 150 00:22:46,583 --> 00:22:47,458 Look down. 151 00:22:49,791 --> 00:22:53,750 We've had plenty of whores. They get sent packing. Eat. 152 00:22:55,000 --> 00:23:00,875 -Rumor says she killed Oluf herself. -Her own son? Why? 153 00:23:01,916 --> 00:23:04,875 Power. He grew up and wanted to be in charge. 154 00:23:05,750 --> 00:23:08,583 But she would never do that. The Queen isn't like that. 155 00:23:12,458 --> 00:23:15,250 Poor man, turned around and run after the girl. 156 00:23:18,666 --> 00:23:20,666 Thank you. Excuse me. 157 00:23:21,583 --> 00:23:26,958 Honorable Queen, permit a humble servant to ask a question. 158 00:23:27,875 --> 00:23:28,916 Of course. 159 00:23:29,875 --> 00:23:33,750 Any news on the events in Graudenz? 160 00:23:35,666 --> 00:23:40,041 -Which events, dear Elvar? -The ones everyone is speaking of. 161 00:23:41,250 --> 00:23:45,125 That our dear deceased King Oluf is not in fact dead. 162 00:23:59,458 --> 00:24:02,250 I can assure you that my son Oluf is dead. 163 00:24:03,916 --> 00:24:09,791 A Prussian man claiming to be my son is treason against the Union. 164 00:24:09,875 --> 00:24:11,708 Is it true that he's here now? 165 00:24:16,750 --> 00:24:18,000 He's on his way. 166 00:24:20,666 --> 00:24:24,291 He will receive a fair trial, as the Union's rules state. 167 00:24:24,875 --> 00:24:29,666 Everyone is welcome tomorrow. But let us not waste more time. 168 00:24:29,750 --> 00:24:32,666 Let's celebrate my son King Erik's engagement. Cheers! 169 00:24:41,333 --> 00:24:43,416 A virelai, please! 170 00:24:48,500 --> 00:24:52,375 -A public hearing? -Everyone knows. I have no choice. 171 00:24:52,791 --> 00:24:55,500 -What's going on? -Someone is out to get us. 172 00:24:56,333 --> 00:24:58,250 They don't know who they're up against. 173 00:25:06,166 --> 00:25:07,958 Ask Jacob to keep an eye on Raberlin. 174 00:28:43,250 --> 00:28:48,458 The German man and the head of Norway's Council, Asle Jonsson. 175 00:29:29,333 --> 00:29:32,750 Gentlemen, welcome to Kalmar. 176 00:29:41,791 --> 00:29:43,208 Permit me to ask your name. 177 00:29:48,541 --> 00:29:50,000 You know it. 178 00:29:58,375 --> 00:29:59,458 And you are? 179 00:30:01,458 --> 00:30:03,791 I am King Oluf Håkonsen. 180 00:30:13,500 --> 00:30:16,208 Please repeat that with your hand on the Holy Bible 181 00:30:16,291 --> 00:30:18,541 in the name and hearing of God the Almighty. 182 00:30:21,125 --> 00:30:22,250 What is your name? 183 00:30:24,541 --> 00:30:27,416 I am King Oluf Håkonsen. 184 00:30:31,875 --> 00:30:32,958 Your Majesty. 185 00:30:35,000 --> 00:30:36,458 Do you recognize this man? 186 00:30:46,416 --> 00:30:47,541 Is this your son? 187 00:30:55,166 --> 00:30:57,625 My son died in 1387. 188 00:31:00,166 --> 00:31:01,166 Your Majesty. 189 00:31:03,041 --> 00:31:04,625 It is my King I see standing there. 190 00:31:11,791 --> 00:31:13,291 Order! 191 00:31:15,833 --> 00:31:21,916 - Asle, sit down. - Is the Union not merciful and just? 192 00:31:22,958 --> 00:31:25,791 Listen before you send him to the gallows. 193 00:31:25,875 --> 00:31:27,125 We've heard enough. 194 00:31:27,583 --> 00:31:30,083 The Queen has spoken. A mother knows her son. 195 00:31:31,291 --> 00:31:33,458 Tell them about Esge Vind. 196 00:31:37,791 --> 00:31:40,916 Tell them about the summer of 1387. 197 00:31:49,125 --> 00:31:50,458 The sun was shining. 198 00:31:51,750 --> 00:31:54,916 I-- I was travelling through Scania. 199 00:31:58,291 --> 00:32:00,083 The wheat fields... 200 00:32:01,791 --> 00:32:03,250 You were in Ystad... 201 00:32:04,750 --> 00:32:08,000 ...trying to convince the Swedish Council to choose me as King. 202 00:32:09,000 --> 00:32:10,083 Do you remember? 203 00:32:11,250 --> 00:32:15,041 - Tell them what happened at Falsterbo. - Asle. I must insist. 204 00:32:15,125 --> 00:32:19,000 I felt ill after the banquet. I shouldn't have drunk the wine. 205 00:32:19,666 --> 00:32:24,458 My taster felt fine, but I was dizzy and wanted to go to my room. 206 00:32:24,541 --> 00:32:27,666 - Then Esge came. Esge Vind. - Esge Vind? 207 00:32:27,750 --> 00:32:31,791 Yes. He was afraid. He had been ordered to kill me. 208 00:32:31,875 --> 00:32:37,125 Esge Vind, who's dead and cannot deny this absurd story? 209 00:32:37,208 --> 00:32:38,458 How convenient. 210 00:32:42,916 --> 00:32:45,000 Who ordered Esge Vind to kill you? 211 00:32:48,416 --> 00:32:49,625 I don't know. 212 00:32:50,708 --> 00:32:55,000 Why are we listening to this swindler? The Queen has spoken. 213 00:32:55,583 --> 00:33:00,541 Esge Vind was unable to kill the King, Jens Due. So he brought him with him. 214 00:33:00,625 --> 00:33:03,250 - Brought him where? - I was chained... 215 00:33:04,333 --> 00:33:05,791 I was chained... 216 00:33:09,500 --> 00:33:11,916 There was... a spider. 217 00:33:14,208 --> 00:33:15,125 I had a... 218 00:33:18,208 --> 00:33:20,458 Everyone's looking at me. 219 00:33:22,458 --> 00:33:23,458 I-- 220 00:33:27,791 --> 00:33:30,166 - It was dark... - Go on. 221 00:33:34,791 --> 00:33:37,916 - They were speaking German. - Germany? 222 00:33:38,875 --> 00:33:39,750 Yes. 223 00:33:39,833 --> 00:33:46,083 Ich bin auf einem Steinboden aufgewacht. In einem... Kloster. 224 00:33:47,083 --> 00:33:51,166 Now he's speaking German. You all heard it. He's German. 225 00:33:51,250 --> 00:33:53,875 I haven't spoken Norwegian in a long time. 226 00:33:53,958 --> 00:33:56,041 The King was imprisoned for 15 years, Jens Due. 227 00:33:56,125 --> 00:33:57,333 What is this...? 228 00:33:58,416 --> 00:34:01,208 You must remember who I am! Or what? 229 00:34:01,291 --> 00:34:06,666 -Quite the dramatic flair, I must say. -Look at him. Listen to him. 230 00:34:06,750 --> 00:34:09,375 -You know who I am! -I've heard enough from that swindler. 231 00:34:09,458 --> 00:34:15,541 Careful, Jens Due. In front of you sits the Queen and there is King Oluf. 232 00:34:15,625 --> 00:34:20,583 The only true King is sitting on that throne right there! 233 00:34:20,666 --> 00:34:23,791 Who is he? Tell me. 234 00:34:24,708 --> 00:34:26,041 Who is sitting on my throne? 235 00:34:28,458 --> 00:34:29,791 Who are you? 236 00:34:35,250 --> 00:34:37,416 You were captured, you say. 237 00:34:38,958 --> 00:34:40,416 How did you get away? 238 00:34:42,875 --> 00:34:46,250 A man came. He freed me. 239 00:34:46,333 --> 00:34:47,625 What man? 240 00:34:52,416 --> 00:34:54,666 It was dark... 241 00:34:56,000 --> 00:34:58,458 I don't know. 242 00:34:58,541 --> 00:34:59,958 He disappeared. 243 00:35:13,250 --> 00:35:15,625 The man disappeared. Then what did you do? 244 00:35:17,916 --> 00:35:22,708 I was... I was dropped... I was dropped off at an inn. 245 00:35:23,708 --> 00:35:26,041 That was how I found my King. 246 00:35:36,125 --> 00:35:37,958 The hearing will continue tomorrow. 247 00:35:50,208 --> 00:35:51,625 Why didn't you sentence him? 248 00:35:52,750 --> 00:35:56,583 A king doesn't leave his throne room like a sulking child. 249 00:35:56,666 --> 00:36:00,583 -He claims he's the King. -I need to get to the bottom of this. 250 00:36:00,666 --> 00:36:05,000 -Do that after he's been hanged. -His presence alone stirs chaos. 251 00:36:11,500 --> 00:36:12,958 May we be alone? 252 00:36:14,625 --> 00:36:16,750 -Mother... -That wasn't a question. 253 00:36:24,625 --> 00:36:30,375 -Since when do you contradict me? -Our negotiations are at stake. 254 00:36:30,458 --> 00:36:35,666 We aren't tyrants. We won't hang a man whose identity we don't know. 255 00:36:35,750 --> 00:36:41,500 -Still, we need to think of the Union. -That's what I'm doing. 256 00:36:41,583 --> 00:36:45,250 I have to find out who our enemy is before we kill our only witness. 257 00:36:51,916 --> 00:36:55,083 I was in Ystad. Remember? He was so close. 258 00:36:56,875 --> 00:36:59,250 But I rode on. I never saw him dead. 259 00:37:02,750 --> 00:37:07,500 You had to move on. We needed to assemble the Council. 260 00:37:07,583 --> 00:37:11,916 The nation needed a regent. Otherwise, it would all collapse. 261 00:37:12,000 --> 00:37:13,291 But I never saw him. 262 00:37:14,458 --> 00:37:20,083 You could have stepped down, with your dead son, and watched it all crumble. 263 00:37:28,666 --> 00:37:30,666 You gave him a beautiful burial. 264 00:37:34,000 --> 00:37:34,916 Yes. 265 00:37:47,375 --> 00:37:49,875 -Everything all right, Your Majesty? -Yes, Sparre. 266 00:37:51,250 --> 00:37:54,125 -Did you enjoy the performance? -No, I had enough. 267 00:37:55,458 --> 00:37:56,833 Too much talk for my taste. 268 00:38:00,666 --> 00:38:04,250 The carriage is ready. The chest will be loaded now. 269 00:38:10,708 --> 00:38:11,625 Oh, no. 270 00:38:12,875 --> 00:38:15,083 Maybe we should just let him go. Let things settle. 271 00:38:16,458 --> 00:38:18,166 -Is everything in order? -Yes sir. 272 00:38:21,708 --> 00:38:24,625 -William, my dear sir. -Your Majesty. 273 00:38:26,000 --> 00:38:28,333 I think we ought to postpone our negotiations 274 00:38:28,416 --> 00:38:29,958 until you have your dynasty in order. 275 00:38:31,041 --> 00:38:32,041 Don't leave. 276 00:38:33,500 --> 00:38:36,250 I cannot expose the princess to this mess. 277 00:38:36,333 --> 00:38:37,583 Let alone her father. 278 00:38:38,666 --> 00:38:41,708 Naturally, I will express my gratitude generously 279 00:38:41,791 --> 00:38:43,291 if only you would stay a few days. 280 00:38:44,541 --> 00:38:46,416 If you need land, we'll find it. 281 00:38:47,625 --> 00:38:49,166 If you need money, we'll pay it. 282 00:38:51,125 --> 00:38:53,291 You will not regret it if you stay, dear sir. 283 00:39:03,125 --> 00:39:04,166 Five days. 284 00:39:07,000 --> 00:39:08,875 May God bless you, Bourcier. 285 00:39:08,958 --> 00:39:09,958 We'll see. 286 00:39:16,583 --> 00:39:17,625 Erik! 287 00:39:18,833 --> 00:39:22,916 I know it's hectic, but you don't need to worry. 288 00:39:23,625 --> 00:39:25,583 - I promise you-- - Your Majesty. 289 00:39:27,000 --> 00:39:28,083 Raberlin has gone. 290 00:39:30,750 --> 00:39:31,750 He's gone? 291 00:39:33,833 --> 00:39:35,041 To Germany. 292 00:39:42,375 --> 00:39:46,500 You have to go. Find out what Raberlin knows about this. 293 00:39:47,875 --> 00:39:50,541 -Find Roar. -Roar? 294 00:39:50,625 --> 00:39:56,083 -The pirate. Bring him along. -The pirate? Roar the pirate? 295 00:39:56,500 --> 00:39:59,875 You're going to Germany. You'll need him, Jacob. 296 00:40:04,583 --> 00:40:06,250 Raberlin has gone. 297 00:40:08,041 --> 00:40:11,000 -Is he behind all this? -Not on his own. 298 00:40:11,083 --> 00:40:13,166 -With the Germans? -Perhaps. 299 00:40:40,791 --> 00:40:45,041 - Good evening. Are you lost? - I wish I were. 300 00:40:51,791 --> 00:40:54,416 -What does it say? -Can't you read? 301 00:41:01,791 --> 00:41:07,208 Your Queen asked me to bring you to Germany to find a German traitor. 302 00:41:09,916 --> 00:41:12,875 -Us two? -I'm afraid so. 303 00:41:12,958 --> 00:41:14,750 I'm not going to bloody Germany. 304 00:41:17,541 --> 00:41:20,791 Then you are defying your Queen, and I will kill you. 305 00:41:23,875 --> 00:41:26,791 You're planning to ride straight into the Teutonic Order? 306 00:41:28,208 --> 00:41:31,000 For what? To be hanged? 307 00:41:31,083 --> 00:41:32,291 For my Queen. 308 00:41:35,250 --> 00:41:38,000 It's a long ride. Can a pirate's ass handle it? 309 00:41:41,083 --> 00:41:42,250 I guess we'll see. 310 00:42:05,250 --> 00:42:08,750 -Astrid? -Yes, Your Majesty? 311 00:42:09,833 --> 00:42:13,750 -Have you settled in? -Yes, Your Majesty. Thank you. 312 00:42:16,875 --> 00:42:20,750 I want you to serve in the King's chambers and tell me how he's doing. 313 00:42:30,458 --> 00:42:33,500 -You may go. -Thank you, Your Majesty. 314 00:42:36,375 --> 00:42:39,291 -Goodnight. -Sleep well, Your Majesty. 315 00:44:26,083 --> 00:44:28,541 - Pardon me. - No, stay. 316 00:44:38,041 --> 00:44:41,125 "Like dandelion seeds, carried off by the wind..." 317 00:44:42,125 --> 00:44:43,458 I guess I was a bit... 318 00:44:45,125 --> 00:44:47,041 poetic that evening. 319 00:44:49,750 --> 00:44:50,833 And drunk. 320 00:44:54,666 --> 00:44:55,833 But you're right. 321 00:45:00,250 --> 00:45:01,750 Both of us were brought here. 322 00:45:16,500 --> 00:45:18,000 I'm from Pomerania. 323 00:45:19,625 --> 00:45:20,833 My name was Bugislav. 324 00:45:22,666 --> 00:45:27,250 But when my mother brought me here, she named me Erik 325 00:45:28,291 --> 00:45:31,791 so the Swedes would love me and make me their King. 326 00:45:36,041 --> 00:45:36,875 Funny, isn't it? 327 00:46:29,541 --> 00:46:31,083 Won't you eat with me? 328 00:47:30,666 --> 00:47:34,375 -You summoned a meeting? -I need to know what happened. 329 00:47:35,041 --> 00:47:39,125 -They already told us. -Why didn't we discuss this first? 330 00:47:40,625 --> 00:47:42,708 - Gentlemen. - Your Majesty. 331 00:47:48,541 --> 00:47:53,666 -What is this about? -You were with Oluf the day he died. 332 00:47:53,750 --> 00:47:56,041 - May he rest in peace. - Yes. 333 00:47:58,125 --> 00:48:01,291 I ask you to tell me exactly what happened. 334 00:48:10,250 --> 00:48:11,333 He fell ill? 335 00:48:12,833 --> 00:48:18,166 After the banquet, he turned pale and nearly fell over when he stood up. 336 00:48:20,166 --> 00:48:21,791 The taster felt nothing. 337 00:48:23,666 --> 00:48:26,750 -Go on. -He got a fever and fainted. 338 00:48:27,708 --> 00:48:31,375 Two days later, Esge Vind reported that the King was dead. 339 00:48:34,416 --> 00:48:39,541 -Who treated him those two days? -Esge Vind's servants. 340 00:48:42,541 --> 00:48:43,791 Was a physician called? 341 00:48:47,541 --> 00:48:51,291 No? Why didn't you demand a physician? 342 00:48:51,375 --> 00:48:55,541 The Plague, your Majesty. We were denied access. 343 00:48:56,083 --> 00:48:57,458 It was for fear of contagion. 344 00:48:57,541 --> 00:49:02,541 -Your King was on his deathbed. -Are you suggesting we were involved? 345 00:49:02,625 --> 00:49:06,291 I'm trying to find out what happened the day my son died, Jens. 346 00:49:12,000 --> 00:49:15,333 Who saw the King before he was laid in the coffin? 347 00:49:15,416 --> 00:49:21,750 We feared the Plague, Your Majesty. We trusted Esge Vind. 348 00:49:21,833 --> 00:49:25,041 -So no one saw him dead? -That sounds like an accusation. 349 00:49:27,583 --> 00:49:29,791 In the middle of an absurd situation 350 00:49:29,875 --> 00:49:34,000 caused by a mother who cannot recognize her own child. 351 00:49:34,083 --> 00:49:35,458 I had one son. 352 00:49:37,791 --> 00:49:39,000 How many do you have? 353 00:49:40,291 --> 00:49:44,250 I doubt you can recognize all the bastard children you've left behind. 354 00:50:02,541 --> 00:50:05,875 You let my son die right in front of you. 355 00:50:07,333 --> 00:50:08,791 And you did nothing. 356 00:50:26,375 --> 00:50:27,625 You're losing focus. 357 00:50:27,708 --> 00:50:31,166 -Your anger should help, not hinder you. -One more time! 358 00:50:41,458 --> 00:50:44,708 I understand your frustration. But surely the Queen doesn't believe him. 359 00:50:45,291 --> 00:50:47,416 -I'm her real son. -Naturally. 360 00:50:51,791 --> 00:50:54,375 Your Majesty. Sparre. 361 00:50:55,250 --> 00:50:58,125 Glad to see the King practicing his battle skills. 362 00:50:59,500 --> 00:51:02,875 -Was that all Jens Due came to say? -I've come to express my sympathies. 363 00:51:06,041 --> 00:51:07,208 On what occasion? 364 00:51:08,000 --> 00:51:13,916 The throne room. No one deserves such humiliation, least of all a great king. 365 00:51:19,250 --> 00:51:25,125 Thanks for the sympathy, but I doubt that's what brought you down here. 366 00:51:25,208 --> 00:51:30,250 The Queen seems obsessed with the thought that Oluf isn't really dead. 367 00:51:31,916 --> 00:51:34,375 I suggest you leave the gossip to the maids. 368 00:51:34,458 --> 00:51:38,791 In a way, I understand the Queen. It's terrible to lose a child. 369 00:51:39,875 --> 00:51:42,791 Fortunately, she quickly found a new son. 370 00:51:46,291 --> 00:51:49,291 But it must make you feel a bit insecure. 371 00:51:50,791 --> 00:51:53,500 How easily she replaced her true-born son. 372 00:51:54,375 --> 00:51:56,333 Couldn't she just as easily replace you? 373 00:52:05,250 --> 00:52:07,291 Should I believe my mother? 374 00:52:08,375 --> 00:52:11,250 The greatest and most pious regent the North has ever known? 375 00:52:12,791 --> 00:52:19,208 Or a Danish nobleman known for his greed and scheming? 376 00:52:20,625 --> 00:52:22,541 It's a difficult choice, Jens Due. 377 00:52:24,041 --> 00:52:29,208 Think about it, Your Majesty. My offer to help remains standing. 378 00:52:39,458 --> 00:52:41,208 Anger, Your Majesty. 379 00:52:44,916 --> 00:52:46,333 Use your anger. 380 00:52:46,416 --> 00:52:49,291 My mother and Peder told me never to trust the nobles. 381 00:52:50,791 --> 00:52:51,625 I'm a noble. 382 00:52:53,541 --> 00:52:54,375 Come on... 383 00:53:02,333 --> 00:53:05,750 When you saw Oluf, what did you think? 384 00:53:07,166 --> 00:53:09,833 -Margrete... -No one saw him dead. 385 00:53:12,416 --> 00:53:14,500 I know you still grieve. 386 00:53:16,125 --> 00:53:18,458 But someone is trying to take advantage of you. 387 00:53:19,666 --> 00:53:22,500 Someone wants to obstruct the alliance with England. 388 00:53:24,833 --> 00:53:25,916 I cannot kill him. 389 00:53:31,666 --> 00:53:36,875 -We could smuggle him to Bergen. -You just began a public hearing. 390 00:53:37,833 --> 00:53:43,416 All of Europe is watching. Wouldn't it be suspicious if he disappeared? 391 00:53:44,500 --> 00:53:47,958 And what about the Norwegians? What will they do? And Bourcier? 392 00:53:48,458 --> 00:53:53,333 You and Erik have the support of the entire North. And the people's trust. 393 00:53:58,041 --> 00:53:59,750 Do you want to throw that away? 394 00:54:00,916 --> 00:54:03,458 No. But this makes me weak. 395 00:54:04,250 --> 00:54:05,166 Yes. 396 00:54:06,958 --> 00:54:12,833 Prussia State of the Teutonic Order 397 00:54:17,000 --> 00:54:18,666 Remember this is enemy territory. 398 00:54:25,333 --> 00:54:27,833 The horses aren't warm. Raberlin isn't here. 399 00:54:28,875 --> 00:54:34,291 Hello, boy. Have you seen a man in a coach pulled by two horses? 400 00:54:36,625 --> 00:54:38,666 He was probably a lone traveler. 401 00:54:56,416 --> 00:54:59,375 The horses are still warm. They can't have gone far. 402 00:55:05,458 --> 00:55:09,250 Who came on these horses? Where are they? 403 00:55:11,833 --> 00:55:13,916 - Who are you? - What? 404 00:55:14,541 --> 00:55:17,333 - Papers. - Papers? Of course. 405 00:55:42,708 --> 00:55:45,916 -Remember, this is enemy territory. -Don't point that at me. 406 00:55:49,250 --> 00:55:50,291 So... 407 00:55:51,666 --> 00:55:53,708 Do you know where the man was going? 408 00:56:02,666 --> 00:56:04,250 Today, at the hearing... 409 00:56:05,458 --> 00:56:09,041 If we get him to admit that he's lying and that the Germans sent him... 410 00:56:09,541 --> 00:56:11,791 -Why would he do that? -We'll spare his life. 411 00:56:11,875 --> 00:56:15,166 -Offer him royal protection. -The man is a traitor. 412 00:56:15,833 --> 00:56:19,625 He will be punished. But we'll let him live. 413 00:56:19,708 --> 00:56:23,708 I know you want to save his life. But we cannot show weakness now. 414 00:56:24,333 --> 00:56:27,416 -It's a fair sentence. -Do you believe he is your son? 415 00:56:31,208 --> 00:56:32,916 Is that why you don't want to kill him? 416 00:56:33,416 --> 00:56:37,208 If he admits to everyone that he is a swindler 417 00:56:38,583 --> 00:56:43,125 there will be no doubt who is the King. Or who should sit on that throne. 418 00:56:43,791 --> 00:56:45,041 It will be yours. 419 00:56:46,166 --> 00:56:49,125 And we can close the case peacefully. 420 00:56:50,000 --> 00:56:52,333 Even Norway will have to back down if he confesses. 421 00:56:54,083 --> 00:56:55,416 And what about you? 422 00:56:59,500 --> 00:57:00,791 Will you find peace, too? 423 00:57:02,000 --> 00:57:02,958 Yes. 424 00:57:05,958 --> 00:57:07,375 I will find peace, too. 425 00:57:08,333 --> 00:57:11,083 And we can continue our negotiations with Bourcier. 426 00:57:16,250 --> 00:57:17,791 I'll go make him the offer. 427 00:57:19,041 --> 00:57:20,250 I'm coming with you. 428 00:57:21,458 --> 00:57:23,541 Only I can grant royal protection. 429 00:57:45,000 --> 00:57:46,166 Mother... 430 00:57:55,625 --> 00:57:57,083 Do you remember me? 431 00:58:01,208 --> 00:58:02,708 I cannot save you. 432 00:58:04,125 --> 00:58:05,291 But you can save yourself. 433 00:58:06,625 --> 00:58:09,791 Today, at the hearing, you must admit that you are not King Oluf. 434 00:58:11,833 --> 00:58:15,291 Say that the Teutonic Order forced you to make your false claims. 435 00:58:16,041 --> 00:58:17,083 And that you repent. 436 00:58:18,708 --> 00:58:21,041 You will be sentenced. 437 00:58:21,750 --> 00:58:23,375 You will receive punishment. 438 00:58:25,125 --> 00:58:26,333 But you'll be alive. 439 00:58:28,291 --> 00:58:30,583 Once things settle, we can lessen the sentence. 440 00:58:30,666 --> 00:58:33,458 -I'd rather you kill me. -This is your only chance. 441 00:58:35,625 --> 00:58:38,875 I've been imprisoned for 15 years. I know who I am. 442 00:58:39,583 --> 00:58:40,666 And I want justice. 443 00:58:45,125 --> 00:58:46,541 You cannot be my son. 444 00:58:49,041 --> 00:58:50,041 Do you understand? 445 00:58:52,583 --> 00:58:53,833 You can't come here... 446 00:58:55,416 --> 00:58:56,666 15 years later... 447 00:58:58,291 --> 00:59:00,875 claiming to be my son. 448 00:59:03,583 --> 00:59:04,958 My son is dead! 449 00:59:06,708 --> 00:59:07,833 Mother... 450 00:59:14,083 --> 00:59:17,708 I am King Oluf Håkonsen! 451 00:59:19,208 --> 00:59:21,166 Crowned King of Norway and Denmark! 452 00:59:21,250 --> 00:59:23,125 And rightful heir to Sweden! 453 00:59:23,708 --> 00:59:25,625 I will not be caged like an animal 454 00:59:25,708 --> 00:59:30,166 by a little boy from Pomerania sitting on my throne! You hear me? 455 00:59:30,916 --> 00:59:32,958 I will have justice! 456 00:59:33,041 --> 00:59:36,125 And all those who have defied me will burn in hell! 457 00:59:36,208 --> 00:59:39,791 You hear me, you rat? You will burn in hell! 458 01:00:20,458 --> 01:00:22,916 I seek your countenance. 459 01:00:23,000 --> 01:00:27,333 Lord, your countenance I seek. 460 01:00:28,708 --> 01:00:33,125 Lord my God, teach my heart where and how to seek you. 461 01:00:34,083 --> 01:00:36,000 Where and how to find you. 462 01:00:36,916 --> 01:00:41,125 Lord, if you are not present here, where shall I look for you 463 01:00:41,708 --> 01:00:42,708 when you are not near? 464 01:00:44,125 --> 01:00:46,000 If you are everywhere... 465 01:00:47,208 --> 01:00:49,333 why then do I not see you? 466 01:00:58,083 --> 01:00:59,291 What is it? 467 01:01:00,041 --> 01:01:01,208 It's Erik. 468 01:01:02,625 --> 01:01:03,958 I'm worried about him. 469 01:01:05,875 --> 01:01:10,458 I worry what he might do if we don't soon put an end to this. 470 01:01:10,541 --> 01:01:12,958 Erik is young, but he isn't stupid. 471 01:01:15,125 --> 01:01:16,458 He's impatient. 472 01:01:17,708 --> 01:01:18,583 He's hurt. 473 01:01:21,125 --> 01:01:23,083 He might take matters into his own hands. 474 01:01:25,583 --> 01:01:26,583 Malin! 475 01:01:31,625 --> 01:01:32,708 Fetch Astrid. 476 01:01:52,500 --> 01:01:53,666 Tell me about Erik. 477 01:01:54,333 --> 01:01:56,250 What's going on in his chambers? 478 01:01:59,416 --> 01:02:00,500 I don't know. 479 01:02:02,166 --> 01:02:03,291 Has he spoken to anyone? 480 01:02:13,791 --> 01:02:15,083 It's all right, Astrid. 481 01:02:16,541 --> 01:02:19,166 You're helping your Queen who saved your life. 482 01:02:23,041 --> 01:02:26,666 -He spoke to Due. -About what? 483 01:02:27,458 --> 01:02:28,750 I didn't hear everything. 484 01:02:31,458 --> 01:02:34,833 It's very important that you tell me exactly what you heard. 485 01:02:36,708 --> 01:02:39,416 Something about some negotiations. 486 01:02:41,291 --> 01:02:43,791 Erik said he knew what Bourcier wanted. 487 01:02:45,916 --> 01:02:47,166 That's all I know. 488 01:02:49,000 --> 01:02:50,166 That's fine, Astrid. 489 01:02:52,875 --> 01:02:55,125 Find him and tell him I want to speak to him. 490 01:02:58,416 --> 01:03:00,500 I won't mention you, I just want to speak to him. 491 01:03:03,541 --> 01:03:04,708 I'm afraid he isn't here. 492 01:03:08,958 --> 01:03:10,000 Where is he? 493 01:04:47,541 --> 01:04:48,500 My King. 494 01:04:56,041 --> 01:04:59,666 -Good idea with a bit of fun, Erik. -I thought I'd entertain our guest. 495 01:05:03,291 --> 01:05:05,083 Yes, let's. 496 01:05:07,166 --> 01:05:09,750 -Give me your seal. -What? 497 01:05:09,833 --> 01:05:12,916 -Your seal. Give it to me. -Mother... 498 01:05:13,000 --> 01:05:17,958 You have no right to meddle. What you wish to give away isn't yours. 499 01:05:19,458 --> 01:05:21,333 You've borrowed it. At my mercy. 500 01:05:23,291 --> 01:05:24,416 Come now. 501 01:05:26,291 --> 01:05:30,791 Shall I ask the guards to search you? No? Then give it to me, now. 502 01:05:39,000 --> 01:05:40,041 Thank you. 503 01:06:35,000 --> 01:06:37,125 Had I not happened to discover it 504 01:06:37,958 --> 01:06:41,000 you would have handed the entire North to King Henry of England. 505 01:06:42,041 --> 01:06:45,041 The future of our children and the generations to come. 506 01:06:47,625 --> 01:06:52,666 -The Queen's hesitation hurts us all. -How could you go along with this? 507 01:06:52,750 --> 01:06:57,166 We need an agreement with England because of the Teutonic Order. 508 01:06:57,250 --> 01:06:58,458 I know. 509 01:06:58,916 --> 01:07:03,708 But there haven't been any negotiations since the false Oluf appeared. 510 01:07:03,791 --> 01:07:09,041 No. And you haven't made it any easier. Now Bourcier has raised the price. 511 01:07:10,458 --> 01:07:13,583 To complete this deal, we all have to contribute. 512 01:07:13,666 --> 01:07:15,125 This thing... 513 01:07:17,166 --> 01:07:18,666 is not about money. 514 01:07:20,833 --> 01:07:24,541 Bourcier will continue to raise his demands. 515 01:07:27,041 --> 01:07:29,791 And King Henry? When he hears what's happening... 516 01:07:29,875 --> 01:07:31,291 England needs us, too. 517 01:07:31,375 --> 01:07:35,875 Do you think they want a crumbling Union? We don't even know who is King. 518 01:07:42,416 --> 01:07:43,500 Your Majesty... 519 01:07:47,083 --> 01:07:50,666 Everyone is talking. Everyone is watching. 520 01:07:53,000 --> 01:07:56,166 Who is King of the Union in the eyes of Europe right now? 521 01:08:20,583 --> 01:08:22,166 I apologize for the delay. 522 01:08:31,291 --> 01:08:32,750 I will hang the man. 523 01:09:30,916 --> 01:09:35,208 The accused is incoherent and is not recognized by the woman, 524 01:09:35,291 --> 01:09:38,000 Her Majesty, whom he claims is his mother. 525 01:09:38,083 --> 01:09:40,833 Please, I recognize my own King. 526 01:09:40,916 --> 01:09:44,416 - True. - Guttorm recognizes him, too. 527 01:09:44,500 --> 01:09:47,458 Calm down, Asle. We've heard enough. 528 01:09:49,041 --> 01:09:50,291 Stop! 529 01:10:04,333 --> 01:10:08,708 We've reached a conclusion. And I will now... 530 01:12:46,250 --> 01:12:48,708 The rumors claimed I killed my own child. 531 01:12:50,583 --> 01:12:52,041 I could never have done that. 532 01:12:54,250 --> 01:12:57,250 No. You couldn't. 533 01:13:00,666 --> 01:13:01,916 But you could. 534 01:13:10,125 --> 01:13:12,041 You charged Esge Vind with the task. 535 01:13:13,833 --> 01:13:15,166 But you didn't succeed. 536 01:13:22,041 --> 01:13:25,708 I gave you what you needed. Didn't I? 537 01:13:28,041 --> 01:13:30,416 You would never have achieved peace with Oluf. 538 01:13:31,875 --> 01:13:36,041 Sweden would not have accepted him. He would have divided the North. 539 01:13:37,791 --> 01:13:39,541 You know it's true, Margrete. 540 01:13:41,250 --> 01:13:43,416 The North would have become a battlefield. 541 01:13:50,750 --> 01:13:52,000 I need to be alone with him. 542 01:13:54,500 --> 01:13:56,500 -You can't. -I must be alone with him. 543 01:13:58,750 --> 01:14:01,708 - I can't smuggle you in to him. - Then smuggle him out. 544 01:14:02,500 --> 01:14:05,791 -To the church, to confess tonight. -Margrete, please... 545 01:14:05,875 --> 01:14:08,250 How dare you ask me anything! 546 01:14:10,750 --> 01:14:12,333 After all that you've done. 547 01:14:15,958 --> 01:14:17,250 I did it for you. 548 01:14:19,333 --> 01:14:22,083 Think of all the sons we've spared on the battlefield. 549 01:14:23,875 --> 01:14:25,541 Think of all those families. 550 01:14:28,125 --> 01:14:32,000 Maybe you did it because you were afraid of losing what you've attained. 551 01:14:34,958 --> 01:14:36,208 All that wealth. 552 01:14:38,250 --> 01:14:39,416 All that power. 553 01:14:41,416 --> 01:14:42,375 That's not true. 554 01:14:45,458 --> 01:14:48,375 Who would have thought you would become such a powerful man? 555 01:14:50,666 --> 01:14:53,166 You were an insignificant catechist. 556 01:14:54,541 --> 01:14:58,541 I took you in. And I promoted you. 557 01:15:00,291 --> 01:15:01,791 I regret that now. 558 01:15:09,250 --> 01:15:10,625 But it's too late. 559 01:15:12,750 --> 01:15:13,750 Isn't it? 560 01:15:18,958 --> 01:15:20,708 Bring him to the church tonight. 561 01:16:17,458 --> 01:16:19,750 Hello, Raberlin. What brings you to Malbork? 562 01:16:20,125 --> 01:16:22,041 - Business. - What business? 563 01:16:23,708 --> 01:16:27,166 I buy and sell wares. It isn't illegal to trade with the Germans. 564 01:16:27,250 --> 01:16:28,916 And what were you doing in Kalmar? 565 01:16:39,583 --> 01:16:42,000 Stop! Stop! I'll talk... 566 01:16:42,750 --> 01:16:44,625 What do you know about the man who came? 567 01:16:45,708 --> 01:16:48,125 King Oluf suddenly appeared. 568 01:16:48,208 --> 01:16:49,375 Where did he appear? 569 01:16:52,083 --> 01:16:56,041 No, don't. He was kept hidden in a monastery. 570 01:16:56,625 --> 01:16:58,500 -A monastery? Where? -In Rügen. 571 01:16:59,250 --> 01:17:00,416 Jacob? 572 01:17:05,625 --> 01:17:09,750 -A letter to the German Grand Master. -Raberlin is a messenger. 573 01:17:11,875 --> 01:17:14,833 "Oluf Håkonsen's arrival has gone according to plan. 574 01:17:15,958 --> 01:17:19,625 The Queen is shaken. Negotiations with England have stalled. 575 01:17:20,750 --> 01:17:23,916 I am winning King Erik's trust. 576 01:17:24,500 --> 01:17:26,416 He's young and easily controlled. 577 01:17:27,041 --> 01:17:28,666 You can prepare the troops. 578 01:17:29,708 --> 01:17:32,041 Yours faithfully, Johan Sparre." 579 01:17:33,750 --> 01:17:39,833 The Germans will conquer the North. That woman is taking over everything. 580 01:17:40,458 --> 01:17:43,666 May she go to hell. Everyone curses her. 581 01:17:44,125 --> 01:17:46,291 -Who are you speaking for? -All Germans. 582 01:17:47,500 --> 01:17:49,708 And all sensible men in the North. 583 01:17:52,375 --> 01:17:54,000 She's a witch. 584 01:18:07,250 --> 01:18:10,041 I'll sentence him myself right now. 585 01:18:10,125 --> 01:18:12,500 It's the only thing to do, Your Majesty. 586 01:18:12,583 --> 01:18:17,750 I agree, but we need the church, the nobility and the people with us. 587 01:18:17,833 --> 01:18:20,750 - And Asle and Norway. - We can't wait any longer. 588 01:18:21,291 --> 01:18:23,791 You mustn't appear as a rejected tyrant. 589 01:18:23,875 --> 01:18:26,666 People need to see you as the righteous King. 590 01:18:27,125 --> 01:18:29,750 The Queen's natural heir. 591 01:18:31,625 --> 01:18:33,458 How will you get Norway to agree? 592 01:18:37,416 --> 01:18:42,416 If the King permits... Allow me to think about it. 593 01:18:42,500 --> 01:18:46,375 You have until tomorrow. Otherwise, I'll sentence him, regardless. 594 01:18:49,583 --> 01:18:50,541 Yes. 595 01:18:57,416 --> 01:18:59,000 It will work out. 596 01:19:33,083 --> 01:19:34,125 For you. 597 01:19:35,708 --> 01:19:36,666 For me? 598 01:20:27,333 --> 01:20:33,750 Pray for us sinners. Now and in our hour of death. Amen. 599 01:21:38,375 --> 01:21:39,708 You forgot me. 600 01:21:43,708 --> 01:21:44,875 I tried. 601 01:21:53,583 --> 01:21:55,250 What did they do to you? 602 01:22:10,916 --> 01:22:14,916 I waited for you. Every night, I waited for you. 603 01:22:16,625 --> 01:22:20,708 Every time someone passed my window, I hoped it was you. 604 01:22:22,500 --> 01:22:23,916 But I didn't know... 605 01:22:30,708 --> 01:22:34,833 - I didn't know. - I don't know who I am anymore. 606 01:22:39,000 --> 01:22:40,541 I don't know who I am. 607 01:23:09,416 --> 01:23:10,833 Let me look at you. 608 01:23:20,208 --> 01:23:22,291 Tell me about the man who freed you. 609 01:23:27,541 --> 01:23:32,083 Do you think it was the same man who tried to kill me? 610 01:23:34,208 --> 01:23:35,458 No, it wasn't him. 611 01:23:38,500 --> 01:23:40,375 Would you recognize him if you saw him? 612 01:23:42,666 --> 01:23:46,916 Think carefully. Everyone who is close to us is here. 613 01:23:51,541 --> 01:23:53,333 They were in the Throne Room. 614 01:23:55,541 --> 01:23:57,041 No, I haven't seen him. 615 01:23:57,541 --> 01:23:59,333 Tomorrow at the hearing... 616 01:24:02,041 --> 01:24:05,625 take a good look at everyone. See if you can spot him. 617 01:24:17,458 --> 01:24:20,166 Are you aware of the consequences of your actions? 618 01:24:22,125 --> 01:24:24,541 -Yes. -What about Erik? 619 01:24:25,625 --> 01:24:31,250 Your position requires you to stand behind me, no matter what I decide. 620 01:24:44,958 --> 01:24:48,416 Astrid, calm down. 621 01:24:48,500 --> 01:24:52,208 Astrid, Astrid. Look at me. Don't be afraid. 622 01:24:55,041 --> 01:24:56,791 Stay here. Yes? 623 01:25:01,125 --> 01:25:04,708 Terrible news, my King. Malin? 624 01:25:05,708 --> 01:25:09,208 The Queen has announced that the German is her real son. 625 01:25:11,166 --> 01:25:12,083 What? 626 01:25:14,500 --> 01:25:16,791 We have a new witness in the case. 627 01:25:20,000 --> 01:25:23,916 -What witness? -One who will hopefully close the case. 628 01:25:26,958 --> 01:25:27,958 Fine. 629 01:25:31,583 --> 01:25:35,125 -We just need to discuss that girl. -Astrid? 630 01:25:35,208 --> 01:25:39,875 Your mother is using her to spy on you in a plot to dethrone you. 631 01:25:53,875 --> 01:25:55,041 Is it true? 632 01:26:01,000 --> 01:26:03,416 Did my mother ask you to spy on me? 633 01:26:08,208 --> 01:26:09,666 Answer me! 634 01:26:12,083 --> 01:26:13,208 Malin. 635 01:26:17,500 --> 01:26:18,708 Get up, whore. 636 01:26:33,000 --> 01:26:38,333 I was there when the Queen asked Astrid to spy on you, Your Grace. 637 01:27:42,916 --> 01:27:44,125 Have you seen Sparre? 638 01:27:47,041 --> 01:27:49,041 Have you seen him at any of the hearings? 639 01:27:53,291 --> 01:27:54,958 He hasn't been here. 640 01:28:02,416 --> 01:28:03,375 Welcome. 641 01:28:07,375 --> 01:28:09,541 Her Majesty the Queen will open the hearing. 642 01:28:16,750 --> 01:28:20,291 I shall ask questions only the real Oluf can answer. 643 01:28:20,708 --> 01:28:22,791 First I would like to summon a witness. 644 01:28:24,250 --> 01:28:26,958 I'm certain it will shed new light on the case. 645 01:28:36,750 --> 01:28:38,083 Hildur? 646 01:28:50,708 --> 01:28:51,666 What is your name? 647 01:28:53,958 --> 01:28:55,416 Hildur Eiriksdóttir. 648 01:28:56,958 --> 01:28:58,833 What is your connection to the accused? 649 01:28:59,541 --> 01:29:03,250 I was the wet nurse for Her Majesty's son Oluf. 650 01:29:05,750 --> 01:29:07,166 Can Her Majesty confirm that? 651 01:29:10,583 --> 01:29:12,375 Can the Queen confirm that? 652 01:29:14,250 --> 01:29:17,041 Yes. I can confirm that. 653 01:29:21,916 --> 01:29:23,583 The man sitting there... 654 01:29:27,083 --> 01:29:28,333 Is that King Oluf? 655 01:29:39,208 --> 01:29:40,208 No, it isn't him. 656 01:29:48,208 --> 01:29:49,375 How do you know that? 657 01:29:54,625 --> 01:29:56,666 Because I taught him all he knows. 658 01:29:58,125 --> 01:30:00,833 I taught him to play the role of the dead King. 659 01:30:02,875 --> 01:30:04,458 I taught him the lullaby. 660 01:30:06,666 --> 01:30:09,541 How could you lie about that? Hildur? 661 01:30:13,791 --> 01:30:15,333 Does the witness have more to add? 662 01:30:17,708 --> 01:30:19,375 How did they make you do this, Hildur? 663 01:30:21,708 --> 01:30:26,083 -God will punish you, Hildur! -We will now pass sentence. Peder? 664 01:30:27,833 --> 01:30:28,750 Hildur is lying. 665 01:30:30,791 --> 01:30:34,583 She could not speak freely. Anyone can see that. 666 01:30:34,875 --> 01:30:39,250 Anyone can see that this has gone too far. Please, continue. 667 01:30:40,250 --> 01:30:43,375 -I wish to summon a witness. -Who? 668 01:30:45,458 --> 01:30:46,750 Johan Sparre. 669 01:30:48,166 --> 01:30:49,458 Johan Sparre? 670 01:30:52,916 --> 01:30:57,750 Has anyone seen Sparre at a single one of Oluf's hearings? 671 01:31:01,041 --> 01:31:04,291 No, Your Majesty, but he has... 672 01:31:05,166 --> 01:31:07,750 Oluf saw the man who freed him. 673 01:31:10,916 --> 01:31:17,083 -So why hasn't Sparre been here? -You're proving just how mad you are. 674 01:31:17,166 --> 01:31:20,916 Summon him. Let's hear what he has to say. 675 01:31:22,833 --> 01:31:25,958 You expect me to believe a swindler over the Swedish Councilor? 676 01:31:30,375 --> 01:31:33,666 Sparre was much more powerful under the German King. 677 01:31:36,083 --> 01:31:37,458 He has never been on our side. 678 01:31:39,083 --> 01:31:40,958 He wants to destroy the Union from within. 679 01:31:42,500 --> 01:31:44,458 You are destroying the Union. 680 01:31:46,500 --> 01:31:50,291 You're so blinded by your own grief that you can't see clearly. 681 01:31:53,000 --> 01:31:55,125 Had I dragged a donkey in here 682 01:31:57,166 --> 01:31:59,166 you would have believed it to be your son. 683 01:32:02,333 --> 01:32:03,916 Let us pass sentence. 684 01:32:10,583 --> 01:32:11,541 I swear... 685 01:32:15,625 --> 01:32:20,666 I swear upon my father, King Valdemar Atterdag... 686 01:32:22,833 --> 01:32:24,958 that this is my son. 687 01:32:28,916 --> 01:32:32,750 You yourself said he wasn't your son. Everyone here heard it. 688 01:32:34,250 --> 01:32:36,291 How do you expect us to take you seriously? 689 01:32:37,583 --> 01:32:40,083 With God as my witness, I sentence... 690 01:32:40,166 --> 01:32:43,000 God and the Church know the truth. 691 01:32:47,250 --> 01:32:49,833 I am standing beside the true King of the Union. 692 01:32:53,041 --> 01:32:54,083 Peder? 693 01:32:55,541 --> 01:32:59,250 - We only have one King. - One king. Oluf. 694 01:32:59,333 --> 01:33:02,000 He's standing there, beside our Queen. 695 01:33:24,375 --> 01:33:27,000 The rightful King of the North is called Erik. 696 01:33:29,041 --> 01:33:31,833 That is the position of both Denmark and Sweden. 697 01:33:45,333 --> 01:33:46,333 Peder? 698 01:33:48,958 --> 01:33:50,083 What does the Church say? 699 01:34:17,333 --> 01:34:20,000 The Church chooses what is best for the Union. 700 01:34:28,083 --> 01:34:32,541 I sentence the swindler to death. He will be hanged at dawn. 701 01:34:34,375 --> 01:34:38,125 And arrest his supporters for contempt of the Crown. 702 01:34:50,666 --> 01:34:53,958 Let the Queen be placed under close guard. 703 01:34:56,250 --> 01:34:57,875 My beloved mother... 704 01:35:01,000 --> 01:35:02,083 will step down. 705 01:35:04,791 --> 01:35:09,083 Leaving the power to her only son, King Erik. 706 01:35:10,875 --> 01:35:12,708 You don't know what you're doing. 707 01:35:47,875 --> 01:35:52,333 If you don't trust me, I don't see my role here, or Sweden's. 708 01:35:52,416 --> 01:35:55,958 She called me a traitor. 709 01:35:56,041 --> 01:35:58,208 After all that I've done for the Union. 710 01:35:58,291 --> 01:36:00,916 -She doesn't know what she's saying. -Perhaps. 711 01:36:03,833 --> 01:36:07,250 But everyone heard her accusation, and people listen to her. 712 01:36:07,333 --> 01:36:10,750 She'll say no more. I'll make a public apology. 713 01:36:10,833 --> 01:36:14,000 Words are no use. It will take a strong signal. 714 01:36:18,166 --> 01:36:19,541 Go on. 715 01:36:22,666 --> 01:36:26,583 -I'll make you Minister of War. -Your mother abolished the position. 716 01:36:27,208 --> 01:36:29,000 Maybe so, but now I'm in charge. 717 01:36:29,791 --> 01:36:31,291 It's not that simple, Erik. 718 01:36:32,916 --> 01:36:36,000 There's a reason why your mother removed the title. 719 01:36:41,041 --> 01:36:43,083 You know how much you mean to me. 720 01:36:43,583 --> 01:36:46,333 But I need people who will support what I do. 721 01:36:48,125 --> 01:36:49,333 In the name of God. 722 01:36:57,291 --> 01:36:59,708 You are a great man, Your Majesty. 723 01:37:01,791 --> 01:37:02,916 A great man. 724 01:37:10,666 --> 01:37:11,833 Yes... 725 01:37:45,708 --> 01:37:47,291 I'll be damned. 726 01:37:48,583 --> 01:37:51,708 -A whole army. -And mercenaries too. 727 01:38:28,541 --> 01:38:29,750 Oluf? 728 01:38:33,583 --> 01:38:34,750 Oluf? 729 01:38:38,708 --> 01:38:41,833 -Someone will come and fetch you tonight. -Where am I going? 730 01:38:42,125 --> 01:38:45,833 To Bergen. Asle and the Norwegian Council will accompany us. 731 01:38:46,458 --> 01:38:50,166 -Will you come? -Yes. There's nothing more to do here. 732 01:38:54,916 --> 01:38:59,250 - What will we do in Norway? - You're not going to die here. 733 01:39:00,250 --> 01:39:03,916 We're together. We'll figure out the rest. 734 01:39:06,041 --> 01:39:07,541 We'll figure out the rest... 735 01:39:12,833 --> 01:39:14,000 My son... 736 01:40:23,666 --> 01:40:24,708 Asle. 737 01:40:41,958 --> 01:40:45,708 The cells are empty. The prisoners have escaped! 738 01:40:46,958 --> 01:40:49,208 It's time to go, Your Majesty. 739 01:40:51,250 --> 01:40:53,958 Look everywhere! Check the north court. 740 01:41:11,708 --> 01:41:12,625 Asle... 741 01:41:23,833 --> 01:41:27,708 We're here to search the Queen's chambers. King Erik's orders. 742 01:41:31,416 --> 01:41:33,541 -Your Majesty. -Jacob. 743 01:41:37,250 --> 01:41:42,166 A letter from Johan Sparre to the Grand Master of the Teutonic Order. 744 01:41:42,875 --> 01:41:44,291 We found it on Raberlin. 745 01:41:49,250 --> 01:41:54,000 "Oluf Håkonsen's arrival has gone according to plan. 746 01:41:54,583 --> 01:41:59,208 I am winning King Erik's trust. He's young and easily controlled. 747 01:42:02,208 --> 01:42:04,125 You can prepare the troops." 748 01:42:04,208 --> 01:42:05,500 There's more. 749 01:42:11,833 --> 01:42:12,791 But that's... 750 01:42:12,875 --> 01:42:16,333 A detailed description of the entire Union's coastal defense. 751 01:42:19,875 --> 01:42:21,916 If this had reached the Teutonic Order... 752 01:42:22,000 --> 01:42:25,500 They're putting together an army, with French mercenaries. 753 01:42:25,583 --> 01:42:28,333 An invasion army. How many? 754 01:42:29,208 --> 01:42:30,708 At least 3,000. 755 01:42:32,583 --> 01:42:33,875 My Queen... 756 01:42:34,666 --> 01:42:36,250 -We must leave now. -Yes. 757 01:43:04,041 --> 01:43:05,833 My Queen? Your Majesty... 758 01:43:10,625 --> 01:43:12,291 I'll meet you behind the stables. 759 01:43:12,750 --> 01:43:14,791 -But, Your Majesty... -Go. 760 01:43:15,750 --> 01:43:17,041 Jacob? 761 01:43:59,291 --> 01:44:00,291 Sparre. 762 01:44:12,750 --> 01:44:13,958 Forgive me. 763 01:44:19,416 --> 01:44:20,791 Erik. 764 01:44:23,250 --> 01:44:26,125 -They will crush him. -Yes... 765 01:44:35,791 --> 01:44:37,000 I can't help him. 766 01:44:39,875 --> 01:44:41,125 Not without you. 767 01:44:42,750 --> 01:44:44,291 You have handed the power to Erik. 768 01:44:52,333 --> 01:44:53,500 Are you leaving? 769 01:44:58,333 --> 01:44:59,541 If so, I wouldn't be here. 770 01:45:02,708 --> 01:45:05,708 -What do you want? -You must give him the letter. 771 01:45:11,375 --> 01:45:13,458 Even if he read that letter... 772 01:45:15,583 --> 01:45:17,166 he wouldn't listen to you. 773 01:45:19,500 --> 01:45:23,250 You humiliated him in front of everyone. And you tried to depose him. 774 01:45:28,208 --> 01:45:29,916 No, he won't listen to me. 775 01:45:32,416 --> 01:45:34,375 Not as long as Oluf is alive. 776 01:45:45,000 --> 01:45:47,750 It's time to finish what you started back then. 777 01:45:51,333 --> 01:45:54,875 -We need to get to the ship now. -We're waiting for the Queen. 778 01:45:56,333 --> 01:46:01,166 -There are soldiers everywhere. -Do as you like. I'm waiting for her. 779 01:46:02,208 --> 01:46:06,083 -She should have been here long ago. -She's coming. 780 01:46:06,166 --> 01:46:09,208 Listen, we'll leave when it gets light. 781 01:46:16,166 --> 01:46:17,000 There... 782 01:46:25,583 --> 01:46:26,708 There she is. 783 01:46:43,541 --> 01:46:44,875 Oh, God. 784 01:46:49,625 --> 01:46:50,791 Oh, God... 785 01:47:57,875 --> 01:47:59,291 Have you caught him? 786 01:48:01,625 --> 01:48:02,541 Mm. 787 01:48:02,625 --> 01:48:03,625 Alive? 788 01:48:18,916 --> 01:48:19,916 Yes... 789 01:48:21,916 --> 01:48:24,416 -I want to kill him myself. -We'll spare his life. 790 01:48:26,041 --> 01:48:28,583 You can use him to control the Swedish nobles. 791 01:48:29,416 --> 01:48:31,458 He's very cooperative, my King. 792 01:48:33,458 --> 01:48:35,791 I'll hang the false Oluf at sunrise. 793 01:48:37,625 --> 01:48:40,500 -He should be burned. -I won't burn a traitor. 794 01:48:41,750 --> 01:48:46,000 Cleanse him of his sins and grant him entry to God's kingdom. 795 01:48:46,083 --> 01:48:47,458 I won't make him a martyr. 796 01:48:50,000 --> 01:48:51,958 We'll burn the case records with him. 797 01:48:53,041 --> 01:48:54,500 All this will be forgotten. 798 01:48:55,333 --> 01:48:57,541 We'll pardon Asle and the Norwegian Council. 799 01:48:57,625 --> 01:49:00,875 I don't take orders from you. You betrayed me. 800 01:49:02,291 --> 01:49:06,208 You tore me away from everything I had. Planted me here. 801 01:49:06,916 --> 01:49:10,666 Let me grow. I was five years old. 802 01:49:14,458 --> 01:49:17,666 For what? Just to tear me up by the roots again? 803 01:49:24,791 --> 01:49:27,458 When I brought you here, you were a small, pale boy. 804 01:49:30,708 --> 01:49:34,458 Look at you now. Now you're King. 805 01:49:50,708 --> 01:49:51,583 Erik? 806 01:49:57,541 --> 01:49:59,333 You need your mother's support. 807 01:50:13,291 --> 01:50:18,625 -And England? -It will be a big, beautiful wedding. 808 01:51:07,625 --> 01:51:11,541 Skanør in Scania, Denmark, 28 September, 1402 809 01:52:14,875 --> 01:52:16,291 You weren't strong enough. 810 01:52:19,666 --> 01:52:21,250 I was much too strong. 811 01:53:29,416 --> 01:53:34,333 Get me down. Get me down from here. 812 01:54:43,500 --> 01:54:48,000 The mystery of the false Oluf has never been solved. 813 01:54:48,083 --> 01:54:51,083 No one knows who the man really was. 814 01:54:52,583 --> 01:54:57,000 The documents from the trial were burned along with him, 815 01:54:57,083 --> 01:55:01,208 creating one of the most fascinating mysteries in Nordic history. 816 01:55:03,000 --> 01:55:06,791 In 1406, the wedding of King Erik and Philippa, 817 01:55:06,875 --> 01:55:10,875 the daughter of the English King Henry IV, is held in Lund Cathedral. 818 01:55:10,958 --> 01:55:12,750 They do not produce any heirs. 819 01:55:13,291 --> 01:55:17,666 Despite internal dispute, the Kalmar Union lasted for 126 years. 820 01:55:17,750 --> 01:55:20,875 Sweden left the Union in 1523 821 01:55:20,958 --> 01:55:25,708 while Denmark and Norway remained twin kingdoms until 1814. 822 01:55:27,375 --> 01:55:32,041 The special bond that connects the three countries to this day 823 01:55:32,125 --> 01:55:35,875 is to a great extent thanks to one woman: Queen Margrete I. 60023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.