All language subtitles for Cafe.Minamdang.S01E11.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Archie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,393 --> 00:00:13,019 SEO IN-GUK 2 00:00:15,065 --> 00:00:16,639 OH YEON-SEO 3 00:00:19,697 --> 00:00:21,177 KWAK SI-YANG 4 00:00:22,781 --> 00:00:24,101 KANG MI-NA 5 00:00:25,211 --> 00:00:26,485 KWON SOO-HYUN 6 00:00:34,023 --> 00:00:37,030 MINAMDANG 7 00:00:40,290 --> 00:00:41,542 Let's work together 8 00:00:42,417 --> 00:00:43,710 to catch my brother's killer. 9 00:00:52,427 --> 00:00:53,971 Please. Really? 10 00:00:56,265 --> 00:00:59,393 Jae-jeong's sister is named Jang-mi, Han Jang-mi. 11 00:00:59,476 --> 00:01:02,813 And she went to the US with her parents when she was a kid. 12 00:01:02,896 --> 00:01:06,441 I persuaded my parents to let me come back so I could catch my brother's killer. 13 00:01:06,525 --> 00:01:10,237 I changed my name to live as a police officer, not as a victim's sister. 14 00:01:11,321 --> 00:01:12,864 Do you expect me to believe that? 15 00:01:17,953 --> 00:01:19,830 Here. That's me. 16 00:01:31,800 --> 00:01:34,553 If you're Jang-mi, 17 00:01:35,721 --> 00:01:36,972 I can't let you join me. 18 00:01:38,140 --> 00:01:41,226 You convinced the chief to give me the Gu Tae-su case, 19 00:01:41,810 --> 00:01:43,895 so it's not like you don't trust me. 20 00:01:43,979 --> 00:01:45,230 So why? 21 00:01:45,314 --> 00:01:46,398 Me? 22 00:01:47,024 --> 00:01:49,484 What are you talking about? That wasn't me. 23 00:01:49,568 --> 00:01:53,071 I saw Minamdang merchandise in his office. 24 00:01:57,492 --> 00:01:58,493 Anyway… 25 00:01:59,620 --> 00:02:03,332 I definitely won't work with you if you're Jae-jeong's sister. 26 00:02:03,415 --> 00:02:04,958 I won't let my feelings sway me. 27 00:02:05,917 --> 00:02:07,169 I was going to keep quiet 28 00:02:07,252 --> 00:02:09,838 about what Minamdang really is if you worked with me. 29 00:02:09,921 --> 00:02:11,923 I guess it can't be helped. 30 00:02:12,007 --> 00:02:15,469 First, let's go to the station and talk this out slowly. 31 00:02:15,552 --> 00:02:17,220 Hey, Han Jae-hui. I mean… 32 00:02:17,304 --> 00:02:20,724 Han Jang-mi! Jang-mi! Are you really going to do this? 33 00:02:21,433 --> 00:02:24,353 Let's talk at the station. I have lots of time. 34 00:02:24,936 --> 00:02:26,521 But I don't. 35 00:02:27,272 --> 00:02:29,191 This is blackmail. 36 00:02:29,274 --> 00:02:33,945 I told you. I'm not going to get hung up on rules or procedures anymore. 37 00:02:34,029 --> 00:02:37,157 You told me to get what I want, even if I have to resort to blackmail. 38 00:02:37,240 --> 00:02:39,660 Let's not tire ourselves out and go to the station. 39 00:02:43,872 --> 00:02:45,332 EPISODE 11 40 00:03:00,555 --> 00:03:02,182 -What? -Hold on. 41 00:03:04,267 --> 00:03:05,936 You can't take Mr. Nam away. 42 00:03:06,019 --> 00:03:07,729 He's not a bad person. 43 00:03:07,813 --> 00:03:09,815 Yes. I think there's been a misunderstanding. 44 00:03:09,898 --> 00:03:14,361 He is incredibly annoying, but he's not a bad person at heart. 45 00:03:14,444 --> 00:03:17,489 Well. If you'd all like to come with me… 46 00:03:19,533 --> 00:03:21,410 I'm suddenly hungry. 47 00:03:21,493 --> 00:03:22,619 -I'll join you. -Come on. 48 00:03:24,162 --> 00:03:26,081 Fine. Damn it. 49 00:03:26,164 --> 00:03:27,416 Okay. 50 00:03:28,583 --> 00:03:30,293 I was just testing you. 51 00:03:30,377 --> 00:03:33,088 I'm very impressed with your resolution and determination. 52 00:03:33,171 --> 00:03:34,631 I'll take you up on the offer. 53 00:03:34,714 --> 00:03:36,174 Let's work together. 54 00:03:37,342 --> 00:03:38,927 What? 55 00:03:39,010 --> 00:03:42,556 Let's work together. 56 00:03:42,639 --> 00:03:44,266 No takebacks 57 00:03:44,349 --> 00:03:46,810 or I'll take you down. 58 00:03:57,362 --> 00:03:58,989 What's our schedule tomorrow? 59 00:03:59,072 --> 00:04:00,657 We have so many bookings. 60 00:04:01,158 --> 00:04:01,992 Let's go. 61 00:04:02,075 --> 00:04:03,952 -Gosh. -I was going to say that. 62 00:04:04,035 --> 00:04:05,787 I need to talk to you. Come over here. 63 00:04:05,871 --> 00:04:06,997 Gosh. 64 00:04:07,080 --> 00:04:08,373 Where are you going? 65 00:04:08,457 --> 00:04:10,459 -Want some coffee? -Yes. 66 00:04:10,959 --> 00:04:14,254 So you are Prosecutor Han Jae-jeong's sister? 67 00:04:15,922 --> 00:04:17,090 Ma'am? 68 00:04:17,841 --> 00:04:20,051 And he asked Han-jun to spar with you without telling him 69 00:04:20,135 --> 00:04:21,553 that you were his sister? 70 00:04:23,138 --> 00:04:24,139 Ma'am? 71 00:04:25,223 --> 00:04:27,642 Yes. I'm telling you, he did. Jeez, that crazy idiot. 72 00:04:27,726 --> 00:04:29,895 What if it ended badly? 73 00:04:30,479 --> 00:04:32,063 For whom? Lieutenant Han? 74 00:04:32,147 --> 00:04:34,566 No. For me. 75 00:04:36,109 --> 00:04:37,319 Me. 76 00:04:42,199 --> 00:04:44,826 Gosh, you used to be cute and not violent like you are now. 77 00:04:44,910 --> 00:04:48,955 How did that cute little girl end up like this? 78 00:04:49,039 --> 00:04:51,416 Gosh. What did you say? 79 00:04:51,500 --> 00:04:53,335 He said she was cute. 80 00:04:53,418 --> 00:04:55,754 And he said she was pretty last time at the hospital. 81 00:04:55,837 --> 00:04:59,007 Hey, that was because I was high, you idiot. 82 00:05:00,467 --> 00:05:01,927 Pretty? Please. 83 00:05:02,010 --> 00:05:06,598 We've all agreed to work together on the investigation, so tell me your next plan. 84 00:05:07,808 --> 00:05:12,646 We need to come up with our next plan. 85 00:05:14,022 --> 00:05:17,025 Do you think the handcuffs might jog your memory? 86 00:05:17,108 --> 00:05:18,610 Gosh, how unseemly. Goodness. 87 00:05:23,657 --> 00:05:26,910 There is a possibility that Park Dong-gi might be behind Gu Tae-su. 88 00:05:26,993 --> 00:05:31,122 Gu Tae-su and Jeon Gyeong-cheol used the trainees at Joyce for sexual bribes, 89 00:05:31,206 --> 00:05:32,999 and they didn't get along with Park Jin-sang. 90 00:05:33,083 --> 00:05:37,379 But Park Jin-sang didn't fire Gu Tae-su, and kept him by his side, which means… 91 00:05:38,129 --> 00:05:40,090 Park Dong-gi is 92 00:05:41,258 --> 00:05:43,093 the one who gave Gu Tae-su the job? 93 00:05:44,427 --> 00:05:46,179 I was going to approach Park Jin-sang 94 00:05:46,263 --> 00:05:51,059 to find out how Park Dong-gi and Gu Tae-su are related, 95 00:05:51,851 --> 00:05:54,437 but I haven't come up with a plan yet, 96 00:05:54,521 --> 00:05:56,439 because someone barged in. 97 00:05:56,523 --> 00:05:59,359 So sorry. 98 00:06:00,694 --> 00:06:02,737 I'll tell you when I have a plan, 99 00:06:02,821 --> 00:06:04,197 so go away now. 100 00:06:05,282 --> 00:06:08,201 Don't even think about squirming your way out of this. 101 00:06:08,285 --> 00:06:11,663 Unless you want me to arrest each and every one of you. 102 00:06:11,746 --> 00:06:14,916 I'm telling you, under no circumstances 103 00:06:16,126 --> 00:06:19,129 are you to go off on your own without telling me, okay? 104 00:06:20,338 --> 00:06:22,007 It's dangerous on your own. 105 00:06:23,508 --> 00:06:24,426 Okay, then. 106 00:06:26,553 --> 00:06:28,305 Bye. 107 00:06:33,018 --> 00:06:34,936 Are you really going to get Gopuri with her? 108 00:06:35,020 --> 00:06:38,607 Not a chance. Who knows what she might cause? 109 00:06:38,690 --> 00:06:40,233 I'm just pretending. 110 00:06:40,859 --> 00:06:43,194 I'll get rid of her later when I get the chance. 111 00:06:43,278 --> 00:06:46,072 Why don't you just work with her? She's Prosecutor Han's sister. 112 00:06:46,156 --> 00:06:48,575 She must want to catch the killer as badly as you do. 113 00:06:48,658 --> 00:06:49,993 And she's a skilled detective. 114 00:06:50,076 --> 00:06:52,037 I think she'll make a good partner, so why? 115 00:06:52,120 --> 00:06:52,996 Hey. 116 00:06:53,538 --> 00:06:55,248 She's Jae-jeong's sister. 117 00:06:55,332 --> 00:06:58,627 How am I supposed to face him if his sister ends up getting hurt too? 118 00:06:59,628 --> 00:07:00,545 No way. 119 00:07:05,050 --> 00:07:07,260 "I don't want you to get hurt. I'll catch him. 120 00:07:07,344 --> 00:07:10,055 Just say it!" And so the drama continues. 121 00:07:10,138 --> 00:07:11,890 Things are going to get interesting. 122 00:07:25,528 --> 00:07:29,699 Have you ever properly apologized to Prosecutor Han or his family? 123 00:07:29,783 --> 00:07:31,534 Are you even sorry? 124 00:07:33,119 --> 00:07:34,621 I always am. 125 00:07:34,704 --> 00:07:36,790 I'm wracked by guilt every night. 126 00:07:37,499 --> 00:07:40,001 But I never made a mistake. 127 00:07:46,841 --> 00:07:49,177 Was I too harsh with Jang-mi? 128 00:07:50,095 --> 00:07:51,596 Damn it. 129 00:07:54,307 --> 00:07:55,600 Mr. Nam! 130 00:07:58,353 --> 00:07:59,688 She's pretty. 131 00:08:01,272 --> 00:08:03,108 Goddamn it! 132 00:08:10,156 --> 00:08:11,908 Oh, my god. You crazy idiot. 133 00:08:14,369 --> 00:08:17,831 What the heck did you do to your friend's sister, you crazy idiot? 134 00:08:18,415 --> 00:08:19,666 Oh, god. 135 00:08:21,543 --> 00:08:24,504 Wait, so Ms. Little Police… 136 00:08:35,974 --> 00:08:38,184 I WANT TO BECOME A COP JUST LIKE YOU I WANT A REMATCH WHEN I BECOME ONE 137 00:08:46,818 --> 00:08:50,238 Jeez, what a mean-looking figurine. 138 00:08:50,905 --> 00:08:52,449 Is this supposed to look like me? 139 00:08:54,034 --> 00:08:56,911 Well, I guess it is kind of cute if you keep looking at it. 140 00:08:57,746 --> 00:08:59,247 Kind of handsome too. 141 00:09:06,629 --> 00:09:07,839 "Nam Han-jun rocks." 142 00:09:18,266 --> 00:09:20,393 Don't look at me like that. 143 00:09:20,477 --> 00:09:23,396 It's your sister. I'm doing this to protect her. 144 00:09:23,480 --> 00:09:28,401 It's not that I like her in that way or anything like that. 145 00:09:31,362 --> 00:09:33,823 I don't. Stop looking at me like that. 146 00:09:42,415 --> 00:09:44,876 Gosh, you used to be cute and not violent like you are now. 147 00:09:50,131 --> 00:09:53,134 Damn it, is my face too thin? 148 00:10:08,775 --> 00:10:09,901 I can't believe I… 149 00:10:13,029 --> 00:10:14,114 Gosh. 150 00:10:14,197 --> 00:10:15,490 I told you that's not it! 151 00:10:18,576 --> 00:10:20,036 I got you, you stalker. 152 00:10:24,999 --> 00:10:26,751 You let a criminal run away… 153 00:10:31,714 --> 00:10:34,134 Oh, god. It's hopeless. 154 00:10:34,217 --> 00:10:35,927 I shouldn't have hit him so hard. 155 00:10:49,065 --> 00:10:50,316 Now that I think about it, 156 00:10:50,817 --> 00:10:53,486 I've held hands with my first love. 157 00:10:57,782 --> 00:10:58,950 We kissed too. 158 00:11:00,243 --> 00:11:01,536 Maybe it's the cold. 159 00:11:06,124 --> 00:11:08,293 I saw his drawers too. 160 00:11:09,377 --> 00:11:10,712 They were red. 161 00:11:11,296 --> 00:11:12,797 Oh, gosh. 162 00:11:15,383 --> 00:11:17,760 Oh, gosh, I don't know what to do. 163 00:11:19,053 --> 00:11:21,556 I'm so bad. I just can't. 164 00:11:34,235 --> 00:11:36,946 DAEUN POLICE STATION 165 00:11:37,822 --> 00:11:39,407 These are everything… 166 00:11:43,828 --> 00:11:44,662 Wait. 167 00:11:48,666 --> 00:11:50,710 Do I look too pale? 168 00:12:07,185 --> 00:12:10,897 I thought you were going to talk to an informant. What's with the box 169 00:12:10,980 --> 00:12:13,274 and the make-up? 170 00:12:13,942 --> 00:12:18,279 My gut is telling me that this is 100 percent a date. 171 00:12:18,363 --> 00:12:19,447 It is, right? 172 00:12:20,031 --> 00:12:21,950 No, it isn't. 173 00:12:22,033 --> 00:12:25,954 I just slapped it on because the air's so dry these days. 174 00:12:26,037 --> 00:12:29,082 And this is for work. I'm going to work. 175 00:12:29,165 --> 00:12:31,167 You're going to work? 176 00:12:31,250 --> 00:12:32,877 Work and a date. 177 00:12:32,961 --> 00:12:34,754 You're going to see Mr. Shaman, right? 178 00:12:34,837 --> 00:12:36,422 What? I thought it was Prosecutor Cha. 179 00:12:36,506 --> 00:12:38,633 Come on, I told you, he and I aren't like that. 180 00:12:38,716 --> 00:12:42,053 See. Prosecutor Cha's her friend. Mr. Shaman's the one she likes. 181 00:12:42,136 --> 00:12:43,721 You're both idiots. 182 00:12:43,805 --> 00:12:45,890 Anything can happen with couples. 183 00:12:45,974 --> 00:12:47,433 You never know until they go down the aisle. 184 00:12:47,517 --> 00:12:50,937 Personally, I'm a big fan of love triangles. It's a big part of dating. 185 00:12:51,020 --> 00:12:53,648 Date them both. Give it all you've got. 186 00:12:53,731 --> 00:12:56,317 Come on. I can't believe you're being like this too. 187 00:12:56,401 --> 00:12:58,903 I'm really leaving for work, 188 00:12:58,987 --> 00:13:02,198 so don't go getting any wrong ideas. See you later. 189 00:13:03,116 --> 00:13:05,451 This really is for work. Don't get any wrong ideas. 190 00:13:07,328 --> 00:13:08,788 -Good luck. -Good luck. 191 00:13:09,497 --> 00:13:10,623 Really? 192 00:13:10,707 --> 00:13:12,417 -Really? -Really? 193 00:13:12,500 --> 00:13:13,501 Unbelievable. 194 00:13:13,584 --> 00:13:17,130 -It was Mr. Shaman from the start. -It's Prosecutor Cha, I'm sure of it. 195 00:13:17,213 --> 00:13:19,841 Yes, I have all the files. I'm on my way. 196 00:13:20,633 --> 00:13:23,219 Call me when you get here. I'll meet you at the door. 197 00:13:23,302 --> 00:13:25,972 -Why? -You might not know this, 198 00:13:26,055 --> 00:13:28,891 but hot guys like me have to see the sun once a day. 199 00:13:28,975 --> 00:13:30,810 It's not to carry your stuff for you, 200 00:13:30,893 --> 00:13:33,730 I'm doing it so I can see the sun, so call me. 201 00:13:44,282 --> 00:13:45,491 TOGETHER FOREVER, NAM HAN-JUN 202 00:13:48,745 --> 00:13:49,954 It's not even that heavy. 203 00:13:50,038 --> 00:13:51,956 You offered… 204 00:13:56,127 --> 00:13:57,420 Mr. Cha, you're here. 205 00:13:57,503 --> 00:13:59,047 -Hi. -No way. 206 00:13:59,130 --> 00:14:00,423 TOGETHER FOREVER, NAM HAN-JUN 207 00:14:01,007 --> 00:14:03,509 That's one shocking confession of love. 208 00:14:03,593 --> 00:14:05,219 I refuse! 209 00:14:10,475 --> 00:14:11,934 Why are we wearing similar outfits? 210 00:14:14,979 --> 00:14:16,647 Damn it, he annoys me so much. 211 00:14:19,650 --> 00:14:21,277 So that's why I didn't want to put this on. 212 00:14:21,360 --> 00:14:22,653 Take it off. 213 00:14:23,446 --> 00:14:24,530 I said, take it off. 214 00:14:28,159 --> 00:14:31,913 I don't want to spend even a single second with Prosecutor Cha here. 215 00:14:33,289 --> 00:14:37,710 Mr. Cha's helped me so much, 216 00:14:37,794 --> 00:14:40,088 -and he knows this case better than-- -Whatever. 217 00:14:40,171 --> 00:14:41,672 No. 218 00:14:41,756 --> 00:14:43,424 Cooperation with Prosecutor Cha? 219 00:14:43,508 --> 00:14:45,009 I refuse. 220 00:14:46,928 --> 00:14:48,262 So, you refuse… 221 00:14:53,851 --> 00:14:55,561 REFUSAL MEANS DEATH 222 00:15:03,361 --> 00:15:05,446 If this isn't working, I have no choice but to use this. 223 00:15:08,908 --> 00:15:11,577 The list of Joyce Entertainment's secret investors. 224 00:15:14,789 --> 00:15:18,209 That is pretty tempting. 225 00:15:19,627 --> 00:15:21,129 TOGETHER FOREVER, NAM HAN-JUN 226 00:15:28,010 --> 00:15:29,011 Just give me that. 227 00:15:29,095 --> 00:15:30,179 TOGETHER FOREVER, NAM HAN-JUN 228 00:15:32,098 --> 00:15:32,932 I'll do it. 229 00:15:35,101 --> 00:15:36,227 I'll work with this idiot. 230 00:15:36,894 --> 00:15:37,895 Here you go. 231 00:15:40,231 --> 00:15:43,818 So the initials here refer to Lee Myeong-jun, the mayor of Sinmyeong, 232 00:15:44,318 --> 00:15:46,112 Head of the Anti-corruption Department Nam Pil-gu, 233 00:15:46,195 --> 00:15:49,073 and Senior Assemblyman Park Jeong-hyeon? 234 00:15:49,699 --> 00:15:50,783 Yes. 235 00:15:53,244 --> 00:15:56,080 Joyce Entertainment used Jeon Gyeong-cheol 236 00:15:57,707 --> 00:16:01,502 to provide these guys with overseas gambling trips and sexual favors. 237 00:16:01,586 --> 00:16:03,838 One of the girls they used was Kang Eun-hye. 238 00:16:05,006 --> 00:16:07,925 These people then invested in Joyce Entertainment, 239 00:16:08,009 --> 00:16:11,137 and Joyce Entertainment reinvested that capital into Joyce Partners. 240 00:16:11,220 --> 00:16:12,930 I don't know how they made the money, 241 00:16:13,014 --> 00:16:16,058 but they paid enormous dividends to the investors. 242 00:16:16,142 --> 00:16:19,395 One hundred times the initial capital? That's way too good to be true. 243 00:16:19,979 --> 00:16:21,939 The cash flow seems to indicate 244 00:16:22,023 --> 00:16:24,650 that Park Dong-gi is laundering money for them. 245 00:16:24,734 --> 00:16:27,695 But we don't know if he's the real mastermind behind Gu Tae-su. 246 00:16:27,778 --> 00:16:31,866 Are we sure that one of these men is the real culprit 247 00:16:31,949 --> 00:16:33,826 who pulled Gu Tae-su's strings? 248 00:16:34,994 --> 00:16:36,329 We'll have to find out. 249 00:16:36,412 --> 00:16:38,623 I'll look into Park Dong-gi, 250 00:16:38,706 --> 00:16:42,919 you trace the money and find out where the dividends came from, Prosecutor Cha. 251 00:16:43,002 --> 00:16:44,170 Okay. 252 00:16:44,253 --> 00:16:47,340 I'll look for stronger evidence to arrest Gu Tae-su on. 253 00:16:47,423 --> 00:16:48,883 Okay. 254 00:16:48,966 --> 00:16:50,843 Shall we end the meeting here today? 255 00:16:51,427 --> 00:16:53,554 -Okay. -All right. 256 00:16:58,184 --> 00:17:00,144 It's strange. 257 00:17:02,271 --> 00:17:04,649 REFUSAL MEANS DEATH 258 00:17:08,069 --> 00:17:09,445 Have I done something wrong? 259 00:17:19,622 --> 00:17:21,791 Are you still waiting for Mr. Shaman's call? 260 00:17:23,125 --> 00:17:26,295 Yes. I told him I've been discharged from the hospital, 261 00:17:28,005 --> 00:17:29,173 but he's left me on read. 262 00:17:30,299 --> 00:17:32,176 Hae-seong, could you take a look at this? 263 00:17:32,260 --> 00:17:33,970 Did I offend him in some way? 264 00:17:35,555 --> 00:17:37,598 Mr. Shaman. I hope you and your family are well. 265 00:17:37,682 --> 00:17:40,017 I am recovering quickly, thanks to you. 266 00:17:40,101 --> 00:17:42,520 Mr. Shaman, I had a nightmare. 267 00:17:42,603 --> 00:17:45,606 I've been having terrible dreams lately. I'm scared. 268 00:17:45,690 --> 00:17:47,066 I'm out of the hospital. 269 00:17:47,149 --> 00:17:50,152 I have something I'd like to ask your opinion on. May I go see you? 270 00:17:50,236 --> 00:17:52,321 Mr. Shaman, the weather's lovely today. 271 00:17:52,405 --> 00:17:54,490 Mr. Shaman, I await your answer… 272 00:17:54,574 --> 00:17:56,909 I'll be waiting for you ever so patiently. 273 00:17:57,785 --> 00:17:59,203 I can't think of anything, though. 274 00:17:59,287 --> 00:18:02,415 Jeez, he's obviously telling you to GAFC. 275 00:18:02,999 --> 00:18:04,208 What's that? 276 00:18:04,292 --> 00:18:06,711 "Get a fucking clue." 277 00:18:08,754 --> 00:18:10,047 What? 278 00:18:13,884 --> 00:18:15,219 DIRECTOR PARK JIN-SANG 279 00:18:18,097 --> 00:18:20,933 It's Mr. Shaman. It's him. 280 00:18:21,017 --> 00:18:22,143 It's him. 281 00:18:23,519 --> 00:18:25,271 Beware of the east and the color red. 282 00:18:25,354 --> 00:18:27,732 "Beware of the east and the color red." 283 00:18:28,774 --> 00:18:30,026 GAFC, my foot. 284 00:18:34,196 --> 00:18:36,949 I'll do that, Mr. Shaman. Thank you, 285 00:18:37,033 --> 00:18:38,826 I love you, sir. 286 00:19:24,747 --> 00:19:27,958 There is an evil spirit haunting your father. 287 00:19:28,042 --> 00:19:29,335 An evil spirit? 288 00:19:30,086 --> 00:19:31,504 I don't understand… 289 00:19:34,382 --> 00:19:39,011 I see it. He's tall and has dark skin. 290 00:19:39,595 --> 00:19:43,891 He's your employee, but he turns a deaf ear to your orders. 291 00:19:45,601 --> 00:19:46,811 He has a burn scar on his arm. 292 00:19:48,062 --> 00:19:49,271 Director Gu. 293 00:19:52,066 --> 00:19:55,861 He doesn't answer to a human master. He serves an evil spirit like your father. 294 00:19:58,030 --> 00:20:02,702 So the demoness that Gu Tae-su works for… 295 00:20:02,785 --> 00:20:03,703 Auntie Im. 296 00:20:06,372 --> 00:20:08,416 -"Auntie Im"? -You must know her. 297 00:20:08,499 --> 00:20:11,669 She reads fortunes for the top one percent of the political and business worlds. 298 00:20:11,752 --> 00:20:13,671 Everyone calls her "Auntie" and looks up to her, 299 00:20:13,754 --> 00:20:15,089 so I thought she'd be old, 300 00:20:15,589 --> 00:20:17,174 but she was young and pretty. 301 00:20:17,842 --> 00:20:19,176 She's good at it too. 302 00:20:19,260 --> 00:20:21,846 Thanks to her, my father's business has been flourishing. 303 00:20:21,929 --> 00:20:23,723 Gu Tae-su works for Auntie Im, doesn't he? 304 00:20:29,812 --> 00:20:32,106 Why invite someone like that into your company? 305 00:20:32,189 --> 00:20:34,066 That wasn't me. 306 00:20:34,150 --> 00:20:36,944 I thought he was embezzling the company funds and told my father, 307 00:20:37,027 --> 00:20:38,362 but he only told me off. 308 00:20:38,446 --> 00:20:42,158 I don't know what Gu Tae-su's doing, sticking by my father's side like that, 309 00:20:42,241 --> 00:20:44,118 but now he's taking the company funds… 310 00:20:49,749 --> 00:20:52,585 Your father's been bewitched by the evil spirit. 311 00:20:54,712 --> 00:20:56,046 Mr. Shaman. 312 00:20:57,089 --> 00:20:59,508 I've never knelt to anyone except for my father. 313 00:20:59,592 --> 00:21:02,052 Please, tell me what to do. 314 00:21:03,012 --> 00:21:05,431 Well, this won't be easy. 315 00:21:05,514 --> 00:21:07,475 I'm not sure if you can pull it off. 316 00:21:07,558 --> 00:21:09,643 I'll do it. I'll do anything. 317 00:21:11,270 --> 00:21:13,856 Okay. Then conduct an exorcism. 318 00:21:13,939 --> 00:21:15,983 These evil spirits are no ordinary ones, 319 00:21:16,066 --> 00:21:18,027 so your father won't escape unscathed either, 320 00:21:18,110 --> 00:21:21,322 but this is the only way to prevent your family from going down. 321 00:21:21,405 --> 00:21:23,949 Okay. I'll do the exorcism. 322 00:21:26,368 --> 00:21:28,537 An ordinary exorcism won't cut it, though. 323 00:21:28,621 --> 00:21:30,664 I'll give you five hundred million won. 324 00:21:33,834 --> 00:21:34,877 Five hundred million? 325 00:21:34,960 --> 00:21:36,253 Well… One billion won! 326 00:21:38,088 --> 00:21:39,924 One billion more. 327 00:21:45,679 --> 00:21:47,264 -How about 1.5 billion won? -Then 1.5 billion won. 328 00:21:48,390 --> 00:21:49,558 Yes. 329 00:21:50,518 --> 00:21:54,855 Please, just get that evil spirit away from my father's side. 330 00:21:54,939 --> 00:21:58,275 Well, if you are truly so desperate, 331 00:21:58,359 --> 00:22:01,529 we shall embark on this journey together, arduous as it may be. 332 00:22:02,112 --> 00:22:04,448 My faith is pure, Mr. Shaman. My faith is pure. 333 00:22:04,949 --> 00:22:07,243 I believe in you, sir. 334 00:22:07,326 --> 00:22:08,577 We'll 335 00:22:09,453 --> 00:22:13,207 get through this together. 336 00:22:13,290 --> 00:22:15,751 Together. 337 00:22:15,835 --> 00:22:18,212 Together, we can do it. Mr. Shaman. 338 00:22:21,799 --> 00:22:23,008 What? 1.5 billion won? 339 00:22:23,092 --> 00:22:24,718 I'm telling you. 340 00:22:24,802 --> 00:22:27,596 Should we just start accepting only the top one percent? 341 00:22:27,680 --> 00:22:28,973 Yes! 342 00:22:29,557 --> 00:22:30,891 Jeez, get a hold of yourself. 343 00:22:33,185 --> 00:22:36,272 Isn't it time we upgrade your computer equipment, dear sister? 344 00:22:37,648 --> 00:22:40,359 -We can kill two birds with one stone. -A win-win situation. 345 00:22:40,442 --> 00:22:42,278 All in one fell swoop! 346 00:22:44,613 --> 00:22:49,285 But we have to find this Auntie Im first if we want that money. 347 00:22:50,035 --> 00:22:51,829 But how? There's no information on her. 348 00:22:51,912 --> 00:22:53,998 What? None at all? 349 00:22:54,081 --> 00:22:57,042 Yes. She isn't registered with the National Tax Service, 350 00:22:57,126 --> 00:22:58,669 and when you search for "Auntie Im," 351 00:22:58,752 --> 00:23:02,881 you only find stories about aunts becoming shamans. I don't see a way. 352 00:23:02,965 --> 00:23:05,134 Have we popped the champagne too soon? 353 00:23:05,217 --> 00:23:06,510 What do we do now? 354 00:23:08,762 --> 00:23:12,558 Park Jin-sang said Auntie Im used to operate in Taepyeong, right? 355 00:23:12,641 --> 00:23:13,892 -Yes. -Yes. 356 00:23:14,893 --> 00:23:18,647 News about someone like Auntie Im must have spread like wildfire among everyone. 357 00:23:27,448 --> 00:23:28,949 About Gu Tae-su… 358 00:23:30,034 --> 00:23:31,910 I found a record that says he was investigated 359 00:23:31,994 --> 00:23:34,705 in relation to a firearm accident five years ago. 360 00:23:34,788 --> 00:23:36,290 -A firearm accident? -Yes. 361 00:23:36,373 --> 00:23:37,916 Gu Tae-su was in, what was it? 362 00:23:38,000 --> 00:23:40,586 The society for damage prevention against harmful wildlife? 363 00:23:40,669 --> 00:23:42,087 He was with some group like that. 364 00:23:42,171 --> 00:23:44,006 Yes. He was a witness for the victim, 365 00:23:44,089 --> 00:23:46,467 not the suspect, so it didn't come up in our searches, 366 00:23:46,550 --> 00:23:48,260 but we found it when we checked 367 00:23:49,178 --> 00:23:50,429 his investigation records. 368 00:23:51,138 --> 00:23:53,349 Someone got hurt when a gun was discharged by accident? 369 00:23:53,432 --> 00:23:56,935 The victim is running a mountain lodge in Paldung Mountain, Gangwon-do. 370 00:23:57,019 --> 00:24:02,608 -I see, maybe he knows Gu Tae-su… -Yes. 371 00:24:02,691 --> 00:24:04,985 Mr. Jang and I will go visit him, 372 00:24:05,069 --> 00:24:07,154 Detective Kim and Detective Na, you… 373 00:24:09,657 --> 00:24:10,908 What the heck? 374 00:24:12,326 --> 00:24:15,329 We really love hiking. 375 00:24:16,455 --> 00:24:18,290 Take us with you, ma'am. 376 00:24:18,374 --> 00:24:22,127 This is an investigation, not a hiking trip. 377 00:24:24,588 --> 00:24:26,382 Please. 378 00:24:28,425 --> 00:24:32,513 Well, then shall we go together? 379 00:24:35,474 --> 00:24:38,060 -Yes. -Yes, ma'am. 380 00:24:39,228 --> 00:24:40,813 Here's your hat. 381 00:24:40,896 --> 00:24:42,314 -You too. -Don't. 382 00:24:43,232 --> 00:24:44,608 AFFILIATED COMPANIES 383 00:24:44,692 --> 00:24:46,443 JOYCE X, JOYCE FOOD, JOYCE SPORTS… 384 00:24:48,654 --> 00:24:51,699 Joyce Partners has more than ten affiliated companies? 385 00:24:51,782 --> 00:24:54,910 Entertainment companies have their hand in restaurants, clubs, fashion, real estate… 386 00:24:54,993 --> 00:24:56,662 Anything that rakes in the money. 387 00:24:56,745 --> 00:24:59,540 Joyce Partners seems to be a global franchise of that sort too. 388 00:24:59,623 --> 00:25:02,501 They all look legitimate on paper… 389 00:25:06,088 --> 00:25:08,257 KM Leaders? What's this one? 390 00:25:08,340 --> 00:25:11,176 It's a company Joyce Partners established in the Philippines. 391 00:25:11,260 --> 00:25:14,805 The overseas investment process is complex, so they made a local corporation. 392 00:25:14,888 --> 00:25:17,182 So there's a possibility it's a paper company? 393 00:25:17,266 --> 00:25:20,144 Yes. Shall I ask the Ministry of Justice for financial details? 394 00:25:21,520 --> 00:25:22,855 Yes. 395 00:25:22,938 --> 00:25:25,858 Track the cash flow for all of Joyce's affiliate companies. 396 00:25:25,941 --> 00:25:26,775 Yes, sir. 397 00:25:30,154 --> 00:25:31,113 LIEUTENANT HAN JAE-HUI 398 00:25:31,947 --> 00:25:34,700 -Yes, Ms. Han. -I found someone who knows Gu Tae-su. 399 00:25:34,783 --> 00:25:36,368 We're going to Gangwon-do right now-- 400 00:25:36,994 --> 00:25:38,245 Let's go together. 401 00:25:40,497 --> 00:25:43,041 Yes. Let's go together. Wait, my jacket. 402 00:25:44,293 --> 00:25:45,210 Where are you right now? 403 00:25:46,336 --> 00:25:47,629 Yes, okay. 404 00:25:47,713 --> 00:25:51,633 Was that really Prosecutor Cha who just rushed out of here? 405 00:25:51,717 --> 00:25:53,427 Yes, I've never seen him like that. 406 00:25:53,510 --> 00:25:56,889 So he is dating Lieutenant Han. 407 00:25:56,972 --> 00:25:58,307 Come on, it's… 408 00:25:59,433 --> 00:26:00,434 Wait. 409 00:26:01,477 --> 00:26:02,478 Maybe it's true. 410 00:26:08,692 --> 00:26:11,820 Hey, this isn't a getaway. This is an investigation. 411 00:26:11,904 --> 00:26:13,530 Come on, I can't concentrate, stop… 412 00:26:13,614 --> 00:26:16,241 Stop moving around. Let go of me. 413 00:26:16,325 --> 00:26:17,785 Damn it. 414 00:26:17,868 --> 00:26:19,870 This is for the investigation, right? 415 00:26:19,953 --> 00:26:23,624 Yes. It might not look like it, but they are serious about the investigation. 416 00:26:25,626 --> 00:26:26,543 Of course. 417 00:26:27,628 --> 00:26:28,754 They look like it. 418 00:26:50,526 --> 00:26:52,694 -The air's so clean. -Yes. 419 00:26:59,743 --> 00:27:00,869 Gosh… 420 00:27:01,495 --> 00:27:04,164 These are poplar sanghwang mushrooms. 421 00:27:04,248 --> 00:27:05,541 These are really expensive. 422 00:27:05,624 --> 00:27:07,918 -What kind is it again? -Poplar sanghwang mushrooms. 423 00:27:08,001 --> 00:27:09,753 How do you know so much about mushrooms? 424 00:27:09,837 --> 00:27:13,090 I used to go hiking all the time with my grandfather when I was a kid. 425 00:27:13,173 --> 00:27:16,009 -It has a lot of antioxidants. -Antioxidants? 426 00:27:16,093 --> 00:27:19,346 Yes, it's called antioxidants because it helps the oxidation process. 427 00:27:20,013 --> 00:27:21,390 Shall we try it? 428 00:27:22,599 --> 00:27:25,143 -Here, try it. -Is it good? 429 00:27:25,227 --> 00:27:26,395 It's good. 430 00:27:27,020 --> 00:27:29,106 Spit that out! That's poisonous! 431 00:27:43,078 --> 00:27:44,788 That was the Daedaleopsis tricolor mushroom. 432 00:27:44,872 --> 00:27:47,207 It looks similar to poplar sanghwang mushrooms. 433 00:27:47,291 --> 00:27:50,586 Some hikers eat it by mistake and end up dead. 434 00:27:50,669 --> 00:27:52,421 You're lucky you didn't die. Jeez. 435 00:27:53,630 --> 00:27:55,883 Jeez, you just had to tag along. 436 00:27:55,966 --> 00:27:57,885 There are many good mushrooms in the mountain, 437 00:27:57,968 --> 00:28:00,095 but you just had to eat a poisonous one. 438 00:28:00,178 --> 00:28:02,598 -And what were you doing? -Well… 439 00:28:03,807 --> 00:28:05,309 Wipe that off. That's so gross. 440 00:28:06,852 --> 00:28:08,312 I'm sorry. 441 00:28:08,395 --> 00:28:09,688 Gosh, so gross. 442 00:28:11,440 --> 00:28:14,192 So you're here about the firearm accident five years ago. 443 00:28:14,276 --> 00:28:15,193 -Yes. -Yes. 444 00:28:15,277 --> 00:28:17,779 Yes. Do you by any chance 445 00:28:17,863 --> 00:28:20,407 remember Gu Tae-su? 446 00:28:20,490 --> 00:28:21,742 Gu Tae-su… 447 00:28:22,326 --> 00:28:24,119 How could I forget that name? 448 00:28:25,120 --> 00:28:26,246 Just a minute. 449 00:28:41,637 --> 00:28:44,181 It's been five years already since he's gone missing. 450 00:28:45,515 --> 00:28:47,309 Gu Tae-su's missing? 451 00:28:48,310 --> 00:28:51,563 I got pretty hurt in that firearm accident five years ago. 452 00:28:51,647 --> 00:28:53,857 So he went hunting instead of me, 453 00:28:53,941 --> 00:28:55,400 then went missing in the mountain. 454 00:28:55,484 --> 00:29:00,155 They found a dead body in the hunting grounds around the area recently. 455 00:29:00,239 --> 00:29:03,909 I called the police because I thought it might be Tae-su, 456 00:29:03,992 --> 00:29:06,370 but they said the body couldn't be identified. 457 00:29:06,453 --> 00:29:11,541 Come on. In that case, he just might be out of touch. 458 00:29:11,625 --> 00:29:15,254 Why do you think the body was Gu Tae-su's? 459 00:29:15,337 --> 00:29:18,715 They found his watch when they dug up the body. 460 00:29:22,761 --> 00:29:25,389 Is this the man who went missing? 461 00:29:26,348 --> 00:29:27,766 No. 462 00:29:27,849 --> 00:29:30,310 This is Lim Yeong-ju, Gu Tae-su's friend. 463 00:29:30,394 --> 00:29:31,853 That's Gu Tae-su. 464 00:29:38,110 --> 00:29:41,446 So this person isn't Gu Tae-su, 465 00:29:42,155 --> 00:29:43,282 but Lim Yeong-ju? 466 00:29:43,365 --> 00:29:44,658 Yes. 467 00:29:54,835 --> 00:29:55,961 Lim Yeong-ju… 468 00:30:08,974 --> 00:30:10,559 DISTRICT MODEL FOREST WALKERS 469 00:30:12,519 --> 00:30:15,647 So the real Gu Tae-su is dead, 470 00:30:15,731 --> 00:30:18,734 and Lim Yeong-ju stole his identity? 471 00:30:18,817 --> 00:30:21,028 Yes, if Lim Yeong-ju is his real name. 472 00:30:21,987 --> 00:30:26,074 If that's another false identity, it'll make it really hard to find him. 473 00:30:26,158 --> 00:30:29,453 Let's just hope there's some information on him under that name. 474 00:30:31,872 --> 00:30:33,623 Lim Yeong-ju… 475 00:30:33,707 --> 00:30:36,585 I know I've heard of the name, but I just can't remember. 476 00:30:37,085 --> 00:30:38,628 Lim Yeong-ju… 477 00:30:38,712 --> 00:30:39,671 Jeez. 478 00:30:41,423 --> 00:30:43,759 Damn it, you toadstool of an idiot. 479 00:30:48,847 --> 00:30:51,433 So a gathering to learn about Auntie Im will be held here? 480 00:30:51,516 --> 00:30:55,520 It's a good idea that we rented the place out for the gathering. 481 00:30:55,604 --> 00:30:56,980 We make a little on the side too. 482 00:30:57,064 --> 00:30:59,191 But why do we have to wear these outfits? 483 00:31:01,902 --> 00:31:03,987 He lied and said Minamdang is a café 484 00:31:04,071 --> 00:31:07,616 based on the modern reinterpretation of shamanism 485 00:31:07,699 --> 00:31:09,326 to get them to hold the event here. 486 00:31:13,747 --> 00:31:15,874 I went to a lot of trouble to bring them here, 487 00:31:15,957 --> 00:31:18,377 so get everything you can out of them on Auntie Im. 488 00:31:18,460 --> 00:31:20,921 Let's squeeze them dry. 489 00:31:21,922 --> 00:31:24,716 Okay. All right. 490 00:31:25,842 --> 00:31:27,719 -But they're intimidating. -Nonsense! 491 00:31:31,014 --> 00:31:32,307 Let's go. 492 00:31:38,397 --> 00:31:39,606 TAEKSEONG SHAMAN ASSOCIATION 493 00:31:40,190 --> 00:31:41,400 That startled me. 494 00:31:43,360 --> 00:31:47,114 Hi. Hello. 495 00:31:47,197 --> 00:31:48,407 Hello, little girl. 496 00:31:48,490 --> 00:31:49,324 You are… 497 00:31:49,408 --> 00:31:50,867 Gong Su-cheol. 498 00:31:50,951 --> 00:31:53,620 You have never had a girlfriend, have you? 499 00:31:56,623 --> 00:32:00,585 I just haven't met the right person yet. 500 00:32:00,669 --> 00:32:02,129 What about me? 501 00:32:02,212 --> 00:32:04,256 You need a woman with a strong character-- 502 00:32:04,339 --> 00:32:08,385 Where are your manners when you're with your elders? 503 00:32:08,468 --> 00:32:10,303 You can't talk like that to a grown-up! 504 00:32:10,387 --> 00:32:13,932 She's possessed by an old goddess of Jirisan. 505 00:32:14,015 --> 00:32:15,725 Your woman is nearby. 506 00:32:15,809 --> 00:32:19,229 Take a good look around you, instead of looking in useless places. 507 00:32:19,312 --> 00:32:21,565 But everyone is a shaman here. 508 00:32:27,737 --> 00:32:30,198 Are you all enjoying yourselves? 509 00:32:30,282 --> 00:32:31,616 I am. 510 00:32:32,576 --> 00:32:33,577 I'm glad to hear that. 511 00:32:34,286 --> 00:32:35,495 By the way, I heard 512 00:32:36,079 --> 00:32:39,332 there's this really powerful shaman in Taekseong, 513 00:32:39,416 --> 00:32:42,502 I wonder if she's here today. I think she was called Auntie Im. 514 00:32:43,628 --> 00:32:45,255 Don't you mention that scum here! 515 00:32:47,716 --> 00:32:50,469 I heard she was really good, so I was curious. 516 00:32:50,552 --> 00:32:52,971 Good, my foot. It's all hogwash! 517 00:32:53,972 --> 00:32:57,476 I'm guessing you two don't get along. 518 00:32:57,559 --> 00:33:01,062 You won't find a single shaman here who's on good terms with that quack. 519 00:33:01,146 --> 00:33:02,230 I dare you. 520 00:33:14,493 --> 00:33:17,204 I sense resentment, fear, 521 00:33:17,913 --> 00:33:19,873 and a deep grudge. 522 00:33:22,501 --> 00:33:24,794 I thought you had a powerful aura. 523 00:33:24,878 --> 00:33:26,296 You could be a shaman yourself. 524 00:33:29,758 --> 00:33:32,719 It's true that there is deep-rooted enmity between the two of them. 525 00:33:32,802 --> 00:33:36,681 She murdered my mother. How could I not hate her? 526 00:33:38,350 --> 00:33:41,353 She and Auntie Im were under the tutelage of the same godmother. 527 00:33:41,436 --> 00:33:42,479 Wait. 528 00:33:43,396 --> 00:33:47,108 Did Auntie Im kill her godmother? 529 00:34:02,749 --> 00:34:03,625 TITLE DEED OWNER: IM HUI-SUK 530 00:34:04,876 --> 00:34:07,796 That scum cajoled the daughter of one of the congregation members 531 00:34:07,879 --> 00:34:09,548 and led her astray, ruining the family, 532 00:34:10,966 --> 00:34:13,093 and our godmother found out about it. 533 00:34:14,052 --> 00:34:16,054 I pray to you. 534 00:34:16,137 --> 00:34:18,682 -I pray to you. -Mother. 535 00:34:19,849 --> 00:34:21,726 Mother. 536 00:34:21,810 --> 00:34:22,811 Mother. 537 00:34:31,861 --> 00:34:34,698 You fool, you do not deserve to serve the god. 538 00:34:38,159 --> 00:34:39,911 Please, just give me another chance. 539 00:34:40,495 --> 00:34:42,372 I won't ever do it again. 540 00:34:43,248 --> 00:34:44,249 Mother. 541 00:34:44,332 --> 00:34:47,460 Mother, forgive me, please. 542 00:34:47,544 --> 00:34:48,545 Mother! 543 00:35:09,774 --> 00:35:12,944 The police said it was an accident, but it wasn't. 544 00:35:13,028 --> 00:35:16,573 Auntie Im, that scum, killed our godmother. 545 00:35:21,244 --> 00:35:23,788 After that, Auntie Im took over the temple. 546 00:35:24,372 --> 00:35:26,082 There were some chaebols among the congregation, 547 00:35:27,000 --> 00:35:30,503 and she even managed to wheedle them all away. 548 00:35:30,587 --> 00:35:35,091 Do you know what she did or where she lived before she became a shaman? 549 00:35:35,175 --> 00:35:39,137 Our godmother said you must cut all ties with the world when you serve a god, 550 00:35:39,220 --> 00:35:42,599 and she didn't let us ask each other about what we did before we became shamans. 551 00:35:49,105 --> 00:35:50,106 Hello. 552 00:35:53,485 --> 00:35:57,572 Auntie snatched away members of our congregation. 553 00:35:57,656 --> 00:35:59,240 -Goodness. -Oh, gosh. 554 00:35:59,324 --> 00:36:01,201 She got to you too, Seong-gwang. 555 00:36:01,284 --> 00:36:04,037 She took my biggest client away too, 556 00:36:04,120 --> 00:36:06,998 and I haven't heard from him since. 557 00:36:07,082 --> 00:36:07,999 Me too. 558 00:36:08,083 --> 00:36:11,628 That scum. She's the reason why I had to start doing YouTube. 559 00:36:11,711 --> 00:36:15,507 I knew I'd seen you somewhere, it must have been on YouTube! 560 00:36:17,759 --> 00:36:19,302 You can't blame Auntie Im for that. 561 00:36:19,386 --> 00:36:21,971 You've been losing your touch lately, Chilseong. 562 00:36:22,055 --> 00:36:25,183 Isn't YouTube for frauds who have lost their power? 563 00:36:25,266 --> 00:36:26,726 -What, frauds? -Frauds. 564 00:36:26,810 --> 00:36:29,479 Hey, Bak-su, I've got tens of thousands of subscribers, you know. 565 00:36:30,397 --> 00:36:31,481 So what? 566 00:36:31,564 --> 00:36:34,651 I've watched it, and it's obvious the whole thing's a sham. 567 00:36:34,734 --> 00:36:35,694 -Hey. -What? 568 00:36:35,777 --> 00:36:39,239 Goodness, this fool's saying that YouTube is 569 00:36:39,322 --> 00:36:41,908 for frauds who have lost their powers. 570 00:36:41,991 --> 00:36:45,120 -Oh, gosh, goodness. -Hey. 571 00:36:45,203 --> 00:36:49,040 -Let go of me. I said, let go. -You're talking to one of those frauds. 572 00:36:49,124 --> 00:36:51,084 Everybody, calm down. 573 00:36:55,463 --> 00:36:58,299 Even my gaming meet-ups aren't this bad. 574 00:37:00,176 --> 00:37:01,720 Shouldn't we stop them? 575 00:37:01,803 --> 00:37:02,887 Gosh. 576 00:37:02,971 --> 00:37:07,934 Don't. Let's just go. I'm sure it'll die down, somehow. 577 00:37:08,017 --> 00:37:09,978 -Let's go, come on. -Okay, let's go. 578 00:37:11,980 --> 00:37:13,106 Hurry! 579 00:37:17,068 --> 00:37:19,154 Hey, what if it doesn't die down? 580 00:37:19,237 --> 00:37:21,030 Hey, go do something. 581 00:37:21,114 --> 00:37:23,324 What? Damn it. 582 00:37:25,493 --> 00:37:26,619 I'm not sure if I can. 583 00:37:28,913 --> 00:37:30,248 Mic test. Mic test. 584 00:37:30,331 --> 00:37:33,168 -One, two, three, check. -Is Na-dan going to intervene? 585 00:37:33,251 --> 00:37:36,379 Come on everybody, stop fighting. Can I have your attention, please? 586 00:37:38,173 --> 00:37:40,258 We have a surprise performance 587 00:37:40,341 --> 00:37:43,553 for you all today. 588 00:37:43,636 --> 00:37:46,514 Everybody shout for me! 589 00:37:49,100 --> 00:37:51,561 Our surprise guest today is, 590 00:37:51,644 --> 00:37:56,483 give me a drumroll please, 591 00:37:56,566 --> 00:38:00,570 the wonder of Yonghae-dong, Minamdang! 592 00:38:00,653 --> 00:38:03,031 Let's have a big round of applause! 593 00:38:07,911 --> 00:38:10,163 Now, let's start the music. 594 00:38:17,128 --> 00:38:18,254 Now. 595 00:38:19,047 --> 00:38:21,424 Everyone, put your hands together! 596 00:38:36,439 --> 00:38:39,192 I hope everyone has fun today. 597 00:38:39,275 --> 00:38:42,821 Thank you, everyone, for coming to Minamdang today. 598 00:38:42,904 --> 00:38:44,489 A round of applause! 599 00:38:44,572 --> 00:38:46,366 Are you having fun? 600 00:38:46,449 --> 00:38:51,246 Here are our members. 601 00:38:51,329 --> 00:38:55,750 Gong Su-cheol, the twerking machine form hell! 602 00:39:00,713 --> 00:39:03,925 Next is, Nam Hye-jun, 603 00:39:04,008 --> 00:39:06,636 the armpit berserker! 604 00:39:12,267 --> 00:39:13,852 And next, 605 00:39:13,935 --> 00:39:16,980 Jo Na-dan the maverick! Make some noise! 606 00:39:21,943 --> 00:39:25,113 Now, finally, the guest of honor today, 607 00:39:25,196 --> 00:39:26,698 the star of Yonghae-dong, 608 00:39:27,323 --> 00:39:29,617 Nam Han-jun! 609 00:39:59,689 --> 00:40:02,734 The spirit told me there are those trying to dig up information on me, 610 00:40:02,817 --> 00:40:04,569 you must have found out who they are. 611 00:40:17,665 --> 00:40:21,502 Nam Han-jun has been asking around about you and your godmother. 612 00:40:22,712 --> 00:40:25,965 They won't give up easily. Keep an eye on them for a while. 613 00:40:26,883 --> 00:40:30,219 How can I get him when he's just about to get caught in the web? 614 00:40:30,803 --> 00:40:32,722 We need to wait until he's trapped. 615 00:40:33,306 --> 00:40:35,892 They'll come to me of their own volition. You will wait. 616 00:40:35,975 --> 00:40:36,976 Yes, ma'am. 617 00:40:53,409 --> 00:40:54,410 MINAMDANG 618 00:40:54,494 --> 00:41:00,124 On 4 P.M., April 17th, 2022, at Cheonggakjeong, 619 00:41:00,208 --> 00:41:03,252 all of Joyce Entertainment's investors will gather for the signing ceremony 620 00:41:03,336 --> 00:41:06,005 for the Sinmyeong land development project. 621 00:41:07,298 --> 00:41:10,843 We should go undercover and find out who's involved. 622 00:41:10,927 --> 00:41:13,304 I'm sure they'll lead us to the mastermind. 623 00:41:13,388 --> 00:41:16,683 Gu Tae-su might be there, so shouldn't we contact Lieutenant Han? 624 00:41:17,183 --> 00:41:19,560 We agreed to work together. And it's better to have backup. 625 00:41:19,644 --> 00:41:21,479 Why bother? 626 00:41:21,562 --> 00:41:24,065 If Gu Tae-su's there, we'll catch him and turn him over. 627 00:41:24,148 --> 00:41:27,151 You must be really worried about Lieutenant Han. 628 00:41:27,235 --> 00:41:28,528 Me? 629 00:41:28,611 --> 00:41:30,279 Are you crazy? No way. 630 00:41:30,363 --> 00:41:32,615 Isn't this because you're worried she might get hurt? 631 00:41:33,533 --> 00:41:35,159 -Is that so? -Yes. 632 00:41:35,243 --> 00:41:37,954 What? Wipe that look off your faces, jeez. 633 00:41:38,037 --> 00:41:41,541 Why would I worry over someone who can so clearly take care of herself? 634 00:41:42,333 --> 00:41:45,795 Su-cheol, put up a notice that the café's closed and you, check your equipment. 635 00:41:46,671 --> 00:41:48,965 -Okay. -Damn it, I'm swamped. 636 00:41:50,425 --> 00:41:52,218 -Let's see. -Don't. 637 00:41:54,429 --> 00:41:56,472 Na-dan, 638 00:41:56,556 --> 00:41:59,851 upload the announcement. April 17th, okay? 639 00:42:01,102 --> 00:42:02,854 INVITATION 640 00:42:07,358 --> 00:42:10,361 Everyone who's invested in Joyce will be coming to the ceremony. 641 00:42:10,445 --> 00:42:13,239 Gu Tae-su might come too. 642 00:42:15,199 --> 00:42:17,160 I'll need to find a way to infiltrate it. 643 00:42:17,660 --> 00:42:20,246 What? You don't have to. 644 00:42:20,329 --> 00:42:23,124 You can go with me. I've been invited too. 645 00:42:24,208 --> 00:42:27,587 I heard the Director of Choekang construction is your older brother. 646 00:42:27,670 --> 00:42:30,214 I don't want to get you into any trouble… 647 00:42:30,298 --> 00:42:32,925 The gathering will be plenty troublesome as is. 648 00:42:33,009 --> 00:42:35,470 You might as well come and save me. 649 00:42:36,637 --> 00:42:38,806 Then I'll call Mr. Nam-- 650 00:42:38,890 --> 00:42:40,767 don't think we'll need to call them. 651 00:42:42,727 --> 00:42:44,187 Well… 652 00:42:44,270 --> 00:42:48,441 I mean, people might notice if there are too many of us. 653 00:42:48,524 --> 00:42:50,985 Let's check it out on our own first, and afterward, 654 00:42:51,069 --> 00:42:54,030 we can call him if we need to. 655 00:42:54,113 --> 00:42:57,700 Okay, I'll just ask my team members to provide backup, then. 656 00:42:57,784 --> 00:42:59,202 Okay. Sounds good. 657 00:43:02,205 --> 00:43:04,624 INVITATION 658 00:43:30,566 --> 00:43:31,400 Enjoy. 659 00:43:45,123 --> 00:43:46,541 Please enjoy. 660 00:43:49,585 --> 00:43:51,295 LAND DEVELOPMENT SIGNING CEREMONY 661 00:43:51,379 --> 00:43:53,297 Nam Pil-gu and Park Jeong-hyeon… Their faces 662 00:43:55,049 --> 00:43:58,427 are so amazingly clear. 663 00:44:00,596 --> 00:44:02,598 Money's the best. 664 00:44:02,682 --> 00:44:05,226 Look at the definition on this thing. It's 4K. 665 00:44:06,144 --> 00:44:08,980 Calm down and check if all the investors are here. 666 00:44:09,063 --> 00:44:11,107 Be nice to Park Jin-sang when you see him. 667 00:44:11,190 --> 00:44:14,861 Thanks to him, work is fun with this new and improved environment. 668 00:44:14,944 --> 00:44:15,945 Get a grip. 669 00:44:22,660 --> 00:44:23,744 Detective Han? 670 00:44:27,123 --> 00:44:28,082 Hello. 671 00:44:28,166 --> 00:44:29,083 Hello. 672 00:44:29,167 --> 00:44:30,501 Lieutenant Han's here? 673 00:44:31,752 --> 00:44:33,713 -Why's that idiot here? -How are you? 674 00:44:35,840 --> 00:44:38,426 That woman looks familiar. 675 00:44:39,135 --> 00:44:40,720 -Whatever. Who cares? -Okay. 676 00:44:40,803 --> 00:44:43,306 You idiots. That's Lieutenant Han! 677 00:45:03,284 --> 00:45:06,329 My gosh. 678 00:45:12,501 --> 00:45:13,711 -Han-jun. -What? 679 00:45:13,794 --> 00:45:15,087 -Go. -Yes, okay. 680 00:45:15,671 --> 00:45:17,757 Mr. Shaman, what are you doing here? 681 00:45:18,966 --> 00:45:21,802 The evil spirit might hear you. I'm in the middle of an exorcism. Leave. 682 00:45:22,929 --> 00:45:25,306 You have to hold on to her, okay? 683 00:45:25,389 --> 00:45:26,599 Don't worry. 684 00:45:26,682 --> 00:45:28,935 What do you think you're doing here? 685 00:45:30,519 --> 00:45:32,063 You take care of this, okay? 686 00:45:32,146 --> 00:45:34,065 -I'm going to go. -Cha Do-won. 687 00:45:34,148 --> 00:45:35,816 Aren't you going to say hi to your brother? 688 00:45:36,901 --> 00:45:39,111 Right. It's been a while. 689 00:45:39,195 --> 00:45:41,322 He's always had no manners. 690 00:45:41,405 --> 00:45:42,615 Stay still. 691 00:45:43,783 --> 00:45:44,742 Nice to meet you. 692 00:45:44,825 --> 00:45:46,911 I'm Lee Min-gyeong, the vice president of S&H group. 693 00:45:46,994 --> 00:45:50,915 And Mr. Nam here is my fiancé. 694 00:45:51,791 --> 00:45:55,878 You're Mr. Nam's fiancé? 695 00:45:55,962 --> 00:45:57,713 We're getting married soon. 696 00:45:57,797 --> 00:45:59,507 -So-- -Wait, I… 697 00:46:00,549 --> 00:46:02,510 I remember turning that offer down. 698 00:46:09,225 --> 00:46:11,310 So he's rejected you. 699 00:46:13,896 --> 00:46:16,816 I don't give up so easily just because of one rejection 700 00:46:16,899 --> 00:46:18,734 like some poor little girl. 701 00:46:34,083 --> 00:46:35,084 Take her. 702 00:46:38,587 --> 00:46:39,755 -Let's go. -Let go of me. 703 00:46:39,839 --> 00:46:42,299 I heard they have great drinks here. Shall we get some? 704 00:46:42,383 --> 00:46:43,467 -Let's go. You're so strong. -Stop it. 705 00:46:43,551 --> 00:46:45,219 Get over here right now! 706 00:47:32,850 --> 00:47:34,477 I know this perfume. 707 00:47:35,144 --> 00:47:36,395 It's yukgaejang. 708 00:47:36,937 --> 00:47:37,855 Right. 709 00:47:42,068 --> 00:47:43,694 What was that? 710 00:47:43,778 --> 00:47:45,196 Is he someone scary? 711 00:47:46,947 --> 00:47:48,365 That guy at the funeral home. 712 00:47:48,449 --> 00:47:49,366 Right. 713 00:47:52,203 --> 00:47:53,621 Thank you for your hard work. 714 00:47:56,749 --> 00:47:59,668 He's obsessed with his sense of privilege. He has to have the best. 715 00:47:59,752 --> 00:48:01,128 He has a lot of weaknesses. 716 00:48:01,212 --> 00:48:03,172 He has bodyguards, but they're useless 717 00:48:03,255 --> 00:48:05,549 because he can't bear to let them walk in front of him. 718 00:48:06,717 --> 00:48:08,636 He's the type who will do whatever it takes 719 00:48:08,719 --> 00:48:10,304 to root out anything that gets in his way. 720 00:48:11,055 --> 00:48:13,557 If this land development project goes well, 721 00:48:13,641 --> 00:48:15,726 you'll be a shoo-in for the future president 722 00:48:15,810 --> 00:48:18,437 at the next stockholder's meeting. 723 00:48:18,521 --> 00:48:20,898 I thought it'd happen at the last stockholder's meeting. 724 00:48:20,981 --> 00:48:23,484 But Director Park and the labor union turned against me. 725 00:48:24,068 --> 00:48:26,237 I heard that Director Park wanted you, Uncle. 726 00:48:26,320 --> 00:48:27,321 I'm sure you have it wrong. 727 00:48:27,404 --> 00:48:31,033 You do have to win over Director Park, 728 00:48:31,117 --> 00:48:33,702 but I'm sure he'll change his assessment of your abilities 729 00:48:33,786 --> 00:48:35,955 if you successfully finish this project. 730 00:48:36,038 --> 00:48:37,039 Assess? 731 00:48:37,623 --> 00:48:41,043 How ironic that I'd need to be assessed to take what was mine in the first place. 732 00:48:44,255 --> 00:48:46,507 Isn't Park Dong-gi Cha Seung-won's uncle? 733 00:48:46,590 --> 00:48:49,343 Him, along with Shin Gyeong-ho and Park Jin-sang, are "the three mad dogs." 734 00:48:49,426 --> 00:48:53,556 The jerk has no sense of respect for his elders. What a douche. 735 00:48:54,140 --> 00:48:56,225 A mad dog? No. 736 00:48:56,809 --> 00:49:00,771 Shin and Park are small fish compared to him. He's on a totally different level. 737 00:49:00,855 --> 00:49:01,856 Really? 738 00:49:03,524 --> 00:49:05,067 Cha Seung-won's 739 00:49:06,026 --> 00:49:07,486 at the top of the food chain. 740 00:49:12,533 --> 00:49:14,326 I didn't expect to see you here. 741 00:49:14,410 --> 00:49:16,787 What do you mean? You sent the invitation. 742 00:49:16,871 --> 00:49:17,997 What, should I just go? 743 00:49:18,080 --> 00:49:19,582 I was just pleasantly surprised. 744 00:49:19,665 --> 00:49:21,792 I didn't think you were interested in my work. 745 00:49:21,876 --> 00:49:22,835 I'm glad you're here. 746 00:49:23,752 --> 00:49:24,837 Who's this with you? 747 00:49:24,920 --> 00:49:27,506 This is my partner, Ms. Han Jae-hui. Say hello. 748 00:49:27,590 --> 00:49:28,883 This is my brother. 749 00:49:28,966 --> 00:49:30,176 Your partner? 750 00:49:30,259 --> 00:49:32,636 -Nice to meet you, I'm Cha Seung-won. -Nice to meet you. 751 00:49:35,306 --> 00:49:36,974 Can I offer you a glass? 752 00:49:37,057 --> 00:49:37,933 No. You can go. 753 00:49:38,601 --> 00:49:39,602 Yes, sir. 754 00:49:39,685 --> 00:49:41,937 What the… Didn't they train you? 755 00:49:42,021 --> 00:49:44,064 I didn't get much on me. 756 00:49:44,148 --> 00:49:47,359 Don't get mad, it's a happy occasion. I'll just go visit the bathroom. 757 00:49:47,443 --> 00:49:48,485 Okay. 758 00:49:53,991 --> 00:49:55,492 Goodbye, then. 759 00:50:01,248 --> 00:50:03,876 Do-won went his own way instead of taking over the group, 760 00:50:03,959 --> 00:50:05,419 he should be bowing down in thanks… 761 00:50:05,502 --> 00:50:08,464 Everyone knows Do-won was first in line for the succession-- 762 00:50:08,547 --> 00:50:09,715 Shut up. 763 00:50:09,798 --> 00:50:12,176 Now remember, this is a happy occasion. 764 00:50:12,259 --> 00:50:14,053 We're all in the same boat now. 765 00:50:14,845 --> 00:50:18,515 This development wouldn't be possible if it weren't for Choekang Construction. 766 00:50:18,599 --> 00:50:19,475 It's true. 767 00:50:19,558 --> 00:50:23,646 I only hope that you'll realize your own place and step down soon. 768 00:50:31,904 --> 00:50:32,905 Hey. 769 00:50:33,530 --> 00:50:35,699 Hey, pain in the ass. Get over here. Come on. 770 00:50:35,783 --> 00:50:37,993 -Are you drunk again? -Damn it, you pathetic fool. 771 00:50:38,494 --> 00:50:41,664 Lee Min-gyeong, come on. I hate you. Seriously. 772 00:50:44,792 --> 00:50:46,627 Hey. 773 00:50:47,628 --> 00:50:48,462 Hey. 774 00:50:51,548 --> 00:50:53,175 You did that on purpose, didn't you? 775 00:50:54,510 --> 00:50:56,929 I'm glad you're jealous. 776 00:50:57,012 --> 00:50:58,514 I'm not jealous. 777 00:50:59,348 --> 00:51:01,267 I'm worried like I'd be for my sister. 778 00:51:02,476 --> 00:51:05,187 And Cha Seung-won might be your brother, 779 00:51:05,271 --> 00:51:08,107 but I can't let that psychopath and Lieutenant Han-- 780 00:51:08,190 --> 00:51:09,108 "Sister"? 781 00:51:10,192 --> 00:51:12,486 Are you sure it's nothing more than brotherly love? 782 00:51:13,320 --> 00:51:14,321 What about you? 783 00:51:15,072 --> 00:51:17,157 Why would you bring her as your partner? 784 00:51:17,241 --> 00:51:19,743 I think that's fine given 785 00:51:20,619 --> 00:51:21,620 how we're close. 786 00:51:23,038 --> 00:51:25,040 -"Close"? -Close. 787 00:51:28,043 --> 00:51:31,005 My partner is waiting, 788 00:51:32,506 --> 00:51:33,465 so bye. 789 00:51:38,095 --> 00:51:39,930 Damn it, he doesn't pull his punches. 790 00:51:44,977 --> 00:51:45,978 Are you okay? 791 00:51:46,979 --> 00:51:48,897 I didn't get much on me. 792 00:51:52,484 --> 00:51:56,155 Mr. Nam, you should go to your fiancée. 793 00:51:56,238 --> 00:51:57,072 We'll-- 794 00:51:57,156 --> 00:51:58,407 We! 795 00:51:59,158 --> 00:52:01,368 Should stop fighting and cooperate, 796 00:52:02,536 --> 00:52:04,496 now that we're here together. 797 00:52:05,456 --> 00:52:06,707 Jeez. 798 00:52:07,333 --> 00:52:11,170 You wanted to be with me forever. I don't do fiancées. 799 00:52:11,253 --> 00:52:17,760 So I was mistaken about the whole thing, the fiancée and the cooperation. 800 00:52:17,843 --> 00:52:22,139 I was going to call you when I got the situation under control. Really. 801 00:52:23,307 --> 00:52:25,309 Then you should have told us before… 802 00:52:29,646 --> 00:52:31,106 Let's go, shall we? Prosecutor Cha? 803 00:52:31,190 --> 00:52:33,901 Let's go work together. "We" should do that. 804 00:52:36,862 --> 00:52:37,863 No, wait. 805 00:52:38,572 --> 00:52:40,991 No, wait. Come on, wait. 806 00:52:41,492 --> 00:52:42,659 Wait, Ms. Han. 807 00:52:47,664 --> 00:52:51,001 We shall now sign the agreement. 808 00:52:53,712 --> 00:52:54,838 MAYOR LEE MYEONG-JUN 809 00:52:57,633 --> 00:52:58,717 Thank you. 810 00:53:02,054 --> 00:53:03,722 Could you pose for a picture? 811 00:53:03,806 --> 00:53:05,140 LAND REDEVELOPMENT CONTRACT 812 00:53:13,107 --> 00:53:14,566 When is Auntie getting here? 813 00:53:14,650 --> 00:53:16,777 She'll be down as soon as she finishes her prayers. 814 00:53:16,860 --> 00:53:18,487 She'll be with us soon. 815 00:53:46,849 --> 00:53:48,642 Why are they looking for Auntie Im? Who is she? 816 00:53:48,725 --> 00:53:51,353 Mr. Nam said she's someone important… 817 00:53:58,610 --> 00:53:59,736 It's Gu Tae-su. 818 00:53:59,820 --> 00:54:01,155 What? 819 00:54:06,910 --> 00:54:07,870 Is it really him? 820 00:54:07,953 --> 00:54:10,247 Yes, it was him. I'm sure… 821 00:54:10,330 --> 00:54:13,333 I'll go that way. 822 00:54:13,417 --> 00:54:16,211 Okay, then I'll go this way. Be careful. 823 00:54:16,295 --> 00:54:17,296 Okay. 824 00:54:26,180 --> 00:54:28,474 Did the ceremony go well? 825 00:54:28,557 --> 00:54:30,934 Yes, they're all waiting for you. 826 00:54:31,018 --> 00:54:32,644 -And… -Nam Han-jun… 827 00:54:33,854 --> 00:54:34,855 He must be here. 828 00:54:37,649 --> 00:54:39,568 I had a feeling he would choose to come. 829 00:54:39,651 --> 00:54:42,946 He's at the ceremony in disguise. What should we do with him? 830 00:54:45,365 --> 00:54:47,493 We'll make sure it's his last day on earth. 831 00:54:57,252 --> 00:54:58,086 There. 832 00:55:01,798 --> 00:55:02,841 -I'm sorry. -I'm sorry. 833 00:55:05,677 --> 00:55:07,304 You look like a real chef. 834 00:55:07,387 --> 00:55:09,056 It suits you better than I thought. 835 00:55:13,018 --> 00:55:14,102 Hey. 836 00:55:14,937 --> 00:55:15,979 There. 837 00:55:28,909 --> 00:55:30,410 Don't be so nervous and smile. 838 00:55:31,036 --> 00:55:32,037 There you go. 839 00:55:36,166 --> 00:55:37,376 Okay. 840 00:55:46,969 --> 00:55:48,595 -Here's your food. -There you go. 841 00:55:54,560 --> 00:55:55,561 You. 842 00:55:57,271 --> 00:55:58,522 What are you doing here? 843 00:56:01,608 --> 00:56:03,026 I'm just serving the food. 844 00:56:04,319 --> 00:56:07,656 You go out of your destined way to appease the unhappy spirit. 845 00:56:13,245 --> 00:56:15,914 Be careful, or you might find your life unexpectedly cut short. 846 00:56:19,876 --> 00:56:23,338 Auntie, if you tell him out of the blue, you'll scare him. 847 00:56:23,422 --> 00:56:24,506 Yes, ma'am. 848 00:56:24,590 --> 00:56:26,925 You better pay her for the fortunetelling before you go. 849 00:56:33,223 --> 00:56:35,058 I don't have any cash on me. 850 00:56:38,979 --> 00:56:40,230 Hey. 851 00:56:42,649 --> 00:56:43,692 Look. 852 00:56:49,948 --> 00:56:52,367 How am I supposed to eat this? You need to cut it. 853 00:56:55,704 --> 00:56:56,955 Right. 854 00:57:09,259 --> 00:57:10,802 -Enjoy. -Enjoy. 855 00:57:23,315 --> 00:57:25,150 Did you have to do that? 856 00:57:25,233 --> 00:57:26,526 It wasn't me. 857 00:57:28,236 --> 00:57:29,529 Let's go, come on. 858 00:57:32,741 --> 00:57:34,576 The bug's working fine. 859 00:57:34,660 --> 00:57:37,204 But it doesn't have a wide radius, so don't go too far. 860 00:57:37,788 --> 00:57:38,914 We found a spot nearby. 861 00:57:38,997 --> 00:57:40,707 I'll connect you to the bug, then. 862 00:57:42,167 --> 00:57:43,585 My readings tell me 863 00:57:43,669 --> 00:57:47,464 that you will now take flight, unimpeded, and soar like a dragon, sir. 864 00:57:48,548 --> 00:57:50,550 And that's what he wants too. 865 00:57:50,634 --> 00:57:53,345 It's been less than a month since I came into office. 866 00:57:55,222 --> 00:57:56,890 That reminds me. 867 00:57:57,724 --> 00:58:00,727 Has the Kang Eun-hye case been taken care of? 868 00:58:00,811 --> 00:58:04,231 You should have taken it easy, Mayor. 869 00:58:04,314 --> 00:58:05,857 She should have taken it easy. 870 00:58:05,941 --> 00:58:06,984 What a load of crap. 871 00:58:07,067 --> 00:58:10,487 She went crazy for the drugs and just wouldn't stop struggling. 872 00:58:10,570 --> 00:58:12,406 I was only going to scare her. 873 00:58:12,489 --> 00:58:14,366 Who knew she'd die so easily? 874 00:58:15,075 --> 00:58:17,786 It's all been taken care of. You don't have to worry. 875 00:58:17,869 --> 00:58:19,663 You are as remarkable as ever. 876 00:58:19,746 --> 00:58:22,749 You must have been scared with the campaign going on. 877 00:58:22,833 --> 00:58:23,792 Of course. 878 00:58:23,875 --> 00:58:25,585 I was shaking in my shoes. 879 00:58:28,255 --> 00:58:31,174 By the way, that Gu Tae-su… 880 00:58:31,258 --> 00:58:33,218 The one with the creepy look in his eyes. 881 00:58:33,301 --> 00:58:36,430 The police keep calling him into the station. 882 00:58:36,513 --> 00:58:37,639 I can't help but worry. 883 00:58:37,723 --> 00:58:40,559 Gu Tae-su's been taking care of the business until now. 884 00:58:40,642 --> 00:58:43,145 We'll get rid of him as soon as this project is over, 885 00:58:43,228 --> 00:58:44,688 so wait a little longer. 886 00:58:44,771 --> 00:58:49,109 Right. Gu Tae-su was cleaning up after them. 887 00:58:49,192 --> 00:58:50,736 Yes. 888 00:58:50,819 --> 00:58:54,031 It also means he knows all their weaknesses. 889 00:58:54,114 --> 00:58:55,115 Right. 890 00:59:00,203 --> 00:59:02,247 The director is here. 891 00:59:20,474 --> 00:59:21,349 I'm sorry I'm late. 892 00:59:21,433 --> 00:59:24,478 The man of the hour. You have impeccable timing. 893 00:59:29,274 --> 00:59:30,108 The work… 894 01:00:11,358 --> 01:00:13,735 Someone's coming your way. 895 01:00:14,319 --> 01:00:16,113 -Did they find the bug? -What? 896 01:00:42,343 --> 01:00:43,431 MINAMDANG 897 01:00:43,431 --> 01:00:48,145 EPILOGUE 898 01:01:09,036 --> 01:01:11,866 Subtitle translation by: Jung-in Park 899 01:01:38,904 --> 01:01:39,738 I've got them. 900 01:01:39,821 --> 01:01:42,490 -Deal with them quietly. -Gu Tae-su! 901 01:01:42,574 --> 01:01:45,285 Gu Tae-su. You're Lim Yeong-ju, aren't you? 902 01:01:45,368 --> 01:01:48,163 We'll look for evidence that will allow us to arrest them both. 903 01:01:48,246 --> 01:01:50,373 Am I interrupting anything? 904 01:01:50,457 --> 01:01:51,541 Auntie Im is that woman from before, right? 905 01:01:51,625 --> 01:01:53,251 Whatever you're planning to do, 906 01:01:53,335 --> 01:01:55,128 -you should stop. -You punk! 907 01:01:55,212 --> 01:01:57,756 So, his hideout is in one of these places. 908 01:01:57,839 --> 01:02:02,385 A secret hideout that no one knows about, that only he has access to. 909 01:02:02,469 --> 01:02:05,096 Benzene, the gopuri fabric… It's definitely Gu Tae-su's. 910 01:02:05,180 --> 01:02:06,848 You need to come quickly. Hurry! 911 01:02:06,965 --> 01:02:12,022 Ripped and resynced by YoungJedi 67468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.