All language subtitles for Miss.Scarlet.and.The.Duke.S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,100 --> 00:00:36,983 Lord Billingdon 2 00:00:37,022 --> 00:00:38,030 Miss Scarlet 3 00:00:38,170 --> 00:00:40,710 I apologize for disturbing your evening. 4 00:00:41,739 --> 00:00:44,130 However, I wanted to inform you that I found them. 5 00:00:44,260 --> 00:00:45,260 You found them. 6 00:00:45,638 --> 00:00:46,638 My babies. 7 00:00:49,336 --> 00:00:51,040 I am most impressed. 8 00:00:51,380 --> 00:00:55,287 I must admit I wasn't entirely convinced you had it in you. 9 00:00:56,550 --> 00:01:00,264 Well, as promised when you engaged me I offer a highly professional service. 10 00:01:00,365 --> 00:01:01,470 I shall fetch my man. 11 00:01:01,904 --> 00:01:02,960 He will take you home. 12 00:01:03,368 --> 00:01:05,104 Lord Billingdon 13 00:01:06,390 --> 00:01:07,527 The matter of my fee... 14 00:01:08,072 --> 00:01:11,620 I shall send payment to your office on Friday. 15 00:01:11,743 --> 00:01:13,360 May I ask why not now? 16 00:01:13,454 --> 00:01:14,910 Because it is not convenient. 17 00:01:15,571 --> 00:01:18,500 Our contract clearly states payment in full on delivery. 18 00:01:21,766 --> 00:01:23,310 I have daughters your age. 19 00:01:24,438 --> 00:01:26,920 If they spoke to me in that kind of fashion. 20 00:01:27,704 --> 00:01:29,591 They would be reprimanded at once. 21 00:01:30,470 --> 00:01:33,040 You will be paid at a time agreeable for me, young lady. 22 00:01:34,196 --> 00:01:36,400 Now I bid you goodnight. 23 00:01:51,017 --> 00:01:52,300 In heavens name. 24 00:02:08,188 --> 00:02:10,070 You would not dare. 25 00:02:53,308 --> 00:02:54,308 Beautiful. 26 00:03:02,546 --> 00:03:03,546 Good morning. 27 00:03:05,077 --> 00:03:06,077 Oh! 28 00:03:08,171 --> 00:03:09,410 What is that smell? 29 00:03:09,640 --> 00:03:10,887 Never mind that. 30 00:03:10,957 --> 00:03:12,707 I've been stuck here all night, William. 31 00:03:12,762 --> 00:03:14,512 Where have you been? - At home.. 32 00:03:14,723 --> 00:03:16,500 ..asleep where you should have been.. 33 00:03:16,580 --> 00:03:19,250 ..but apparently you chose to disturb the peace instead. 34 00:03:19,471 --> 00:03:21,580 but it has been three weeks since the last arrest, 35 00:03:21,672 --> 00:03:23,743 so I suppose this is progress of sorts. 36 00:03:23,838 --> 00:03:25,530 Lucky for you the cells were all full. 37 00:03:25,866 --> 00:03:28,590 Oh, yes, I'm feeling extremely lucky. 38 00:03:28,952 --> 00:03:30,490 What is that smell? 39 00:03:32,370 --> 00:03:33,370 Manure. 40 00:03:34,190 --> 00:03:35,487 I've had little experience of allotments, 41 00:03:35,511 --> 00:03:37,830 but after searching through at least 50 for those damn pigeons, 42 00:03:37,854 --> 00:03:38,854 I'm now quite the expert. 43 00:03:39,284 --> 00:03:41,557 You'd be surprised the variety of manure used, 44 00:03:42,450 --> 00:03:44,480 most of which ended up on my dress. 45 00:03:45,003 --> 00:03:47,320 Well, those pigeons would have certainly ruined 46 00:03:47,410 --> 00:03:49,200 such expensive velvet curtains. 47 00:03:49,225 --> 00:03:50,542 You'll have to pay a fine. 48 00:03:51,378 --> 00:03:52,670 It's so unjust. 49 00:03:52,837 --> 00:03:55,415 I've been in this business long enough to know that I'm good at it it. 50 00:03:55,439 --> 00:03:58,285 Yet why do I still struggle to attract more illustrious cases? 51 00:03:58,860 --> 00:04:00,243 You asking me or blaming me? 52 00:04:00,275 --> 00:04:02,314 Just so I'm clear before I answer. 53 00:04:02,412 --> 00:04:04,836 I'm simply pointing out that trying to build a successful agency 54 00:04:04,860 --> 00:04:06,400 would not be as hard if I were a man. 55 00:04:07,910 --> 00:04:10,160 Being a man has its disadvantages, too. 56 00:04:10,184 --> 00:04:11,464 Oh, really, such as? 57 00:04:14,999 --> 00:04:16,940 I promise by the time we dine tomorrow, 58 00:04:17,020 --> 00:04:18,820 I would have thought of at least half a dozen. 59 00:04:20,994 --> 00:04:22,950 Four dinners in as many weeks. 60 00:04:25,689 --> 00:04:27,310 People will begin to gossip. 61 00:04:30,420 --> 00:04:31,420 Let them. 62 00:04:32,827 --> 00:04:36,070 We're just two old friends enjoying an evening out. 63 00:04:40,009 --> 00:04:42,595 I should get on. I have an important meeting to prepare for. 64 00:04:42,970 --> 00:04:44,423 How's the new Superintendent? 65 00:04:45,387 --> 00:04:48,010 Yes, and I'm determined to be in accord with him 66 00:04:48,090 --> 00:04:50,529 a damn site more than I was with the last, God rest his soul. 67 00:04:50,693 --> 00:04:53,650 Don't be too effusive with him, William. It doesn't suit your face. 68 00:04:55,029 --> 00:04:57,191 Are you saying that I'm ill tempered much of the time? 69 00:04:57,619 --> 00:05:01,100 I'm simply saying that your natural disposition is not one of enthusiasm. 70 00:05:01,790 --> 00:05:04,423 You are measured. How does that sound? 71 00:05:04,448 --> 00:05:06,000 Like you're trying to placate me. 72 00:05:07,610 --> 00:05:09,170 I've told you he's very busy man 73 00:05:09,250 --> 00:05:12,660 so I suggest you calm down and stop making a spectacle of yourself. 74 00:05:12,810 --> 00:05:14,910 Sir, this lady's insisting on talking with you, 75 00:05:14,990 --> 00:05:18,050 but I tried to tell her you have other matters to attend to. 76 00:05:18,270 --> 00:05:19,346 You're Inspector Wellington? 77 00:05:19,370 --> 00:05:21,946 You're the one who's cast my sister aside like some dirt on your shoe. 78 00:05:21,970 --> 00:05:23,160 Please calm yourself Madam. 79 00:05:23,350 --> 00:05:25,760 You've done nothing to find her yet you close the case. 80 00:05:25,810 --> 00:05:27,330 If this is regarding an investigation, 81 00:05:27,390 --> 00:05:29,100 you need to speak with the desk Sergeant. 82 00:05:30,690 --> 00:05:33,518 You were in charge of her case, and yet you found nothing. 83 00:05:33,519 --> 00:05:34,825 How can that be? 84 00:05:34,925 --> 00:05:36,085 Get her out of here, Charlie. 85 00:05:38,010 --> 00:05:39,830 Christ, Inspector Wellington. 86 00:05:42,940 --> 00:05:43,940 Do you remember the kids? 87 00:05:45,610 --> 00:05:47,220 Right now I'm more concerned about him. 88 00:05:49,230 --> 00:05:50,230 Who is it? 89 00:05:50,920 --> 00:05:51,950 The new Superintendent. 90 00:05:54,370 --> 00:05:55,370 Come. 91 00:05:57,990 --> 00:05:58,990 Good morning, Sir. 92 00:06:01,200 --> 00:06:03,790 I just wanted to come by and introduce myself. I'm Inspect... 93 00:06:03,920 --> 00:06:05,270 I know exactly who you are. 94 00:06:07,970 --> 00:06:10,790 I wanted to apologise for the scene that you've just witnessed, Sir 95 00:06:10,870 --> 00:06:13,120 and to assure you that it's not regular occurrence. 96 00:06:14,180 --> 00:06:15,010 No need to apologise. 97 00:06:15,100 --> 00:06:16,100 Take a seat, laddie. 98 00:06:19,160 --> 00:06:21,550 The general public, have no idea the volume of cases we have 99 00:06:21,630 --> 00:06:23,090 to attend to week in and week out. 100 00:06:23,640 --> 00:06:26,510 There's always going to be someone unsatisfied with our service. 101 00:06:26,760 --> 00:06:27,760 Yes, Sir. 102 00:06:31,250 --> 00:06:34,210 You know it's good to hear that one of my own men is from the old hometown. 103 00:06:34,980 --> 00:06:37,900 You're from Glasgow, Sir? - Dragged up in the tenements. You? 104 00:06:39,770 --> 00:06:40,770 Workhouse. 105 00:06:42,663 --> 00:06:43,663 It's a long time ago. 106 00:06:44,327 --> 00:06:45,327 So. 107 00:06:45,545 --> 00:06:46,810 My predecessor.. 108 00:06:47,827 --> 00:06:49,610 I hear you two didn't see eye to eye. 109 00:06:49,678 --> 00:06:52,510 Let's just say that he was from a different world to us. 110 00:06:53,092 --> 00:06:54,400 Stuck up prig, aye? 111 00:06:54,999 --> 00:06:56,570 Aye, it's slow job to pull your way up 112 00:06:56,650 --> 00:06:59,240 unless you've been born with a silver spoon in your giggy. 113 00:06:59,750 --> 00:07:01,124 Yet here you are Sir. 114 00:07:02,997 --> 00:07:04,588 Here I am. 115 00:07:05,239 --> 00:07:06,970 Now, I was fortunate. 116 00:07:08,075 --> 00:07:10,257 I'd good governors that championed me. 117 00:07:10,645 --> 00:07:12,440 So I'd like to do the same for my own men, 118 00:07:12,590 --> 00:07:14,768 which is why I brought a couple with me here to the Met, 119 00:07:14,792 --> 00:07:16,510 and I expect you to show them the ropes, 120 00:07:16,597 --> 00:07:19,049 Wellington take them under your wing. Absolutely Sir. 121 00:07:19,355 --> 00:07:20,355 Good. 122 00:07:21,417 --> 00:07:23,126 Game for another? 123 00:07:23,226 --> 00:07:24,843 There's always time for another Sir. 124 00:07:24,898 --> 00:07:26,276 Slainte! 125 00:07:27,468 --> 00:07:28,907 Slainte! 126 00:07:40,803 --> 00:07:43,610 Miss Scarlet! Miss Scarlet! 127 00:07:43,635 --> 00:07:45,240 Goodness, you walk fast. 128 00:07:45,488 --> 00:07:46,000 I'm sorry. 129 00:07:46,012 --> 00:07:46,640 Have we met. 130 00:07:46,769 --> 00:07:49,180 It's Hattie, Hattie Parker. Rupert's cousin. 131 00:07:49,238 --> 00:07:52,704 Oh, of course Rupert mentioned you were staying with his mother, 132 00:07:52,750 --> 00:07:54,272 although that was a while ago. 133 00:07:54,488 --> 00:07:56,220 I haven't received a letter in some weeks. 134 00:07:56,378 --> 00:07:57,568 That is why I'm here. 135 00:07:57,660 --> 00:07:59,660 Rupert has written to you but mistakenly 136 00:07:59,810 --> 00:08:01,081 used my aunts address. 137 00:08:01,162 --> 00:08:02,699 I hid it quickly before she saw. 138 00:08:02,982 --> 00:08:04,195 I do adore my cousin 139 00:08:04,295 --> 00:08:06,210 but he is absent minded at the best of times. 140 00:08:06,340 --> 00:08:09,070 Well he's a newly married man and that's no doubt keeping him busy. 141 00:08:09,121 --> 00:08:11,281 I gather it's the night-time amusements and the violin. 142 00:08:11,370 --> 00:08:12,630 They keep him busiest. 143 00:08:14,816 --> 00:08:17,850 How is your aunt? - On the warpath. 144 00:08:18,138 --> 00:08:19,950 Oh dear, what's up with her now. 145 00:08:20,263 --> 00:08:21,263 You. 146 00:08:21,880 --> 00:08:23,825 I didn't make Rupert go to Germany. 147 00:08:23,997 --> 00:08:25,877 I certainly had no hand in this marriage of his. 148 00:08:26,262 --> 00:08:27,550 That is what I told her. 149 00:08:27,700 --> 00:08:30,440 But Harriet she said, what do you know about anything? 150 00:08:30,554 --> 00:08:33,430 You are stupid, stupid girl without one ounce of common sense. 151 00:08:36,757 --> 00:08:38,330 Rupert mentioned your father died. 152 00:08:39,430 --> 00:08:40,430 I'm so sorry. 153 00:08:40,888 --> 00:08:42,790 I know what it is to lose someone so dear. 154 00:08:44,005 --> 00:08:45,700 It was just Papa and I for so long. 155 00:08:46,584 --> 00:08:47,970 But now he has gone. 156 00:08:48,568 --> 00:08:50,310 I am to be my aunt's companion. 157 00:08:51,668 --> 00:08:53,366 Well, it was very nice to meet you Miss Parker, 158 00:08:53,390 --> 00:08:54,670 but I really should get to work. 159 00:08:54,958 --> 00:08:57,580 Oh yes, your investigation agency. 160 00:08:57,879 --> 00:08:59,040 I've heard all about it. 161 00:08:59,582 --> 00:09:01,780 What you are doing is quite marvellous, Miss Scarlett. 162 00:09:04,386 --> 00:09:06,290 Perhaps you'd like to come to tea.. - Today? 163 00:09:07,628 --> 00:09:08,990 Maybe not today.. - Tomorrow? 164 00:09:09,362 --> 00:09:11,300 How about Wednesday, 4 o'clock? 165 00:09:11,464 --> 00:09:12,464 Splendid! 166 00:09:12,612 --> 00:09:15,340 Thank you, Miss Scarlett. Until Wednesday.. 167 00:09:39,772 --> 00:09:40,772 Moses 168 00:09:41,796 --> 00:09:44,310 Can you please stop breaking into my office? 169 00:09:44,429 --> 00:09:46,410 I like to keep you on your toes. 170 00:09:47,015 --> 00:09:48,370 It's good for business. 171 00:09:48,460 --> 00:09:49,150 Speaking of business. 172 00:09:49,240 --> 00:09:50,240 Did you get it? 173 00:09:52,690 --> 00:09:54,420 He tried to hold back some of your fees. 174 00:09:55,116 --> 00:09:57,560 And I can't have this ruined evening suit. 175 00:09:57,682 --> 00:09:59,627 What a lot of fuss over a few pigeon droppings. 176 00:09:59,651 --> 00:10:01,331 But I reasoned with him. 177 00:10:01,966 --> 00:10:03,960 Well, you were clearly very persuasive. 178 00:10:04,840 --> 00:10:06,240 If that's what you want to call it. 179 00:10:07,192 --> 00:10:09,980 How's your lad in Scotland Yard? Irritating. 180 00:10:10,005 --> 00:10:13,260 I think it's your inspector bailed you out. 181 00:10:13,535 --> 00:10:14,940 He's not my inspector. 182 00:10:15,590 --> 00:10:16,520 Don't get too comfortable. 183 00:10:16,610 --> 00:10:17,680 This is no lodging house. 184 00:10:17,770 --> 00:10:19,470 I may have a case for you. 185 00:10:21,092 --> 00:10:22,092 Make yourself at home. 186 00:10:23,741 --> 00:10:24,810 So what is this case? 187 00:10:28,700 --> 00:10:30,390 There is a landlord in Whitechapel. 188 00:10:30,720 --> 00:10:32,670 He has a guest at his boarding house. 189 00:10:33,000 --> 00:10:35,730 They were looking for the services of a private detective. 190 00:10:37,350 --> 00:10:38,350 What's their name? 191 00:10:40,200 --> 00:10:41,350 Miss Alice Lee. 192 00:10:44,675 --> 00:10:46,610 I'm sorry you saw me in that state. 193 00:10:47,293 --> 00:10:48,410 Such was my rage. 194 00:10:48,540 --> 00:10:49,630 I have no recollection 195 00:10:49,720 --> 00:10:50,720 You were even there. 196 00:10:51,105 --> 00:10:52,152 All I saw was him. 197 00:10:52,278 --> 00:10:53,278 That man.. 198 00:10:53,511 --> 00:10:57,022 Who has the gall to close my sister's case without a by-your-leave. 199 00:10:57,406 --> 00:10:58,406 Miss Lee. 200 00:10:59,273 --> 00:11:00,820 I know this is no excuse, 201 00:11:01,050 --> 00:11:03,640 but Inspector Wellington has a great many cases to deal with. 202 00:11:03,850 --> 00:11:06,390 In fact he most likely had little to do with this investigation, 203 00:11:06,470 --> 00:11:07,971 but rather his men carried it out. 204 00:11:08,120 --> 00:11:10,878 Inspector Wellington signed the case closed. 205 00:11:11,690 --> 00:11:13,080 He's the one to answer for it. 206 00:11:15,409 --> 00:11:17,370 So tell me about your sister. 207 00:11:18,307 --> 00:11:20,270 Georgina is the sweetest girl. 208 00:11:20,706 --> 00:11:23,730 Our parents are both dead so all we have is each other. 209 00:11:24,155 --> 00:11:28,070 I was so worried when she said she wanted to come to London to work. 210 00:11:28,280 --> 00:11:29,290 I tried to stop her. 211 00:11:29,366 --> 00:11:32,830 I didn't think she could cope in the city or prove me wrong. 212 00:11:33,897 --> 00:11:36,720 She got a job in a shop - Wentworths. 213 00:11:36,745 --> 00:11:37,910 Well, that's not just a shop. 214 00:11:38,686 --> 00:11:40,926 Wentworth's is the best department store in the West End. 215 00:11:42,926 --> 00:11:43,926 Three months ago. 216 00:11:44,426 --> 00:11:45,470 Her letters stopped. 217 00:11:46,613 --> 00:11:49,820 I became so worried that I travelled down from Yorkshire to see her. 218 00:11:50,572 --> 00:11:53,030 I went straight to the store but was told. 219 00:11:53,752 --> 00:11:55,205 She no longer worked there. 220 00:11:55,689 --> 00:11:57,564 One day she just didn't turn up. 221 00:11:57,890 --> 00:12:00,080 They assumed she got another job. 222 00:12:00,630 --> 00:12:01,670 So you went to the police. 223 00:12:02,389 --> 00:12:04,080 I filled out a missing persons form. 224 00:12:04,928 --> 00:12:08,770 And then last week I got a letter to say the case was closed. 225 00:12:09,604 --> 00:12:10,604 They found nothing. 226 00:12:12,729 --> 00:12:13,729 Will you help me? 227 00:12:15,174 --> 00:12:16,174 Please. 228 00:12:28,221 --> 00:12:30,220 My heart goes out to poor Miss Lee, 229 00:12:30,630 --> 00:12:32,990 but offering my services will not go down well with William. 230 00:12:33,510 --> 00:12:35,196 No matter the rights of the wrongs of the case. 231 00:12:35,220 --> 00:12:37,438 You'd humiliate him in front of his new superintendent. 232 00:12:37,533 --> 00:12:38,813 Dilemma, indeed. 233 00:12:39,780 --> 00:12:42,610 If you wish to have some kind of future with Inspector Wellington, 234 00:12:42,860 --> 00:12:45,430 you need to start considering what cases you take.. 235 00:12:45,549 --> 00:12:47,778 ..ones that don't undermine his reputation. 236 00:12:48,187 --> 00:12:50,116 Who says I wish to have a future with him? 237 00:12:50,148 --> 00:12:52,015 Or evenings out since... 238 00:12:52,172 --> 00:12:54,109 I had no idea you were keeping count. 239 00:12:55,531 --> 00:12:57,046 We're just old friends, Ivy. 240 00:12:57,265 --> 00:12:58,580 Then have some loyalty, 241 00:12:58,720 --> 00:13:02,970 find this woman, someone else to take her case - and keep still. 242 00:13:04,226 --> 00:13:05,460 Fine, you're right. 243 00:13:05,843 --> 00:13:08,180 I will find Miss Lee an alternative investigator. 244 00:13:11,351 --> 00:13:14,624 I know that looks easy. Innocent as a lamb.. 245 00:13:15,046 --> 00:13:16,840 but there's always the devilment of a 'but'. 246 00:13:20,308 --> 00:13:21,308 But 247 00:13:21,878 --> 00:13:24,360 First, I will gather the basic information. 248 00:13:24,810 --> 00:13:26,786 That way if there is anything that William has overlooked, 249 00:13:26,810 --> 00:13:28,900 I may tell him before someone reopens the case. 250 00:13:29,009 --> 00:13:30,650 It's the act of a friend, Ivy. 251 00:13:31,048 --> 00:13:33,000 How selfless of you. 252 00:13:34,150 --> 00:13:36,786 On occasion I have the need to run, so I'd like my hemline little higher, please. 253 00:13:36,810 --> 00:13:40,440 Over my dead body. You are not showing your ankles. 254 00:14:07,801 --> 00:14:08,801 Good morning Miss. 255 00:14:09,184 --> 00:14:09,990 Yes Madam. 256 00:14:10,015 --> 00:14:11,015 How can I help? 257 00:14:11,809 --> 00:14:14,255 Why, I was hoping you might have a spare moment to talk. 258 00:14:14,512 --> 00:14:15,140 About what? 259 00:14:15,317 --> 00:14:16,317 Georgina Lee. 260 00:14:16,450 --> 00:14:17,660 I'm working for her sister. 261 00:14:17,750 --> 00:14:18,930 I'm a private detective. 262 00:14:19,430 --> 00:14:20,430 You're what? 263 00:14:21,550 --> 00:14:22,590 Do you have a few moments? 264 00:14:22,690 --> 00:14:24,200 Welcome to Wentworth, Madam. 265 00:14:24,255 --> 00:14:26,120 The Pandora's box of the West End. 266 00:14:26,161 --> 00:14:28,860 I trust Miss Yates is serving you to your satisfaction. 267 00:14:29,430 --> 00:14:30,910 She's no customer, Mr Salisbury. 268 00:14:31,000 --> 00:14:34,100 She's a private detective asking questions about Georgina. 269 00:14:34,910 --> 00:14:36,600 This is a department store, Madam. 270 00:14:36,653 --> 00:14:39,090 If you're not intending to buy anything, I would like you to leave. 271 00:14:39,114 --> 00:14:41,875 It will not take long, it's it's mainly a few questions that I seek... 272 00:14:42,130 --> 00:14:44,130 It looks like I'll have to see you out myself then. 273 00:14:44,490 --> 00:14:45,520 This way please 274 00:14:46,262 --> 00:14:47,262 Mr Salisbury. 275 00:14:48,080 --> 00:14:50,010 What on Earth is going on here? 276 00:14:50,180 --> 00:14:52,590 I apologise, Mrs Wentworth, 277 00:14:52,641 --> 00:14:55,270 I was attempting to ask this lady to leave. 278 00:14:55,735 --> 00:14:56,735 If she is a lady. 279 00:14:56,945 --> 00:14:59,050 Apparently she's a private detective. 280 00:14:59,250 --> 00:15:00,382 She's a what? 281 00:15:03,531 --> 00:15:04,531 Thank you. 282 00:15:04,570 --> 00:15:06,810 I apologize for our Mr Salisbury. 283 00:15:06,900 --> 00:15:08,330 He can be a little enthusiastic. 284 00:15:08,635 --> 00:15:10,130 I do not wish to cause any trouble. 285 00:15:10,190 --> 00:15:12,610 It's merely a few questions I seek on behalf of Miss Lee. 286 00:15:12,768 --> 00:15:15,910 Ohh, that poor woman must be out of her mind with worry. 287 00:15:16,480 --> 00:15:18,910 Georgina was such a sweet girl. 288 00:15:19,060 --> 00:15:20,140 Customers loved her. 289 00:15:20,490 --> 00:15:22,370 Her absence is a loss to the store. 290 00:15:23,022 --> 00:15:25,182 And you do not have any idea where she might have gone? 291 00:15:25,350 --> 00:15:27,659 Well, yes, we assumed she found a position elsewhere 292 00:15:27,910 --> 00:15:29,390 and this is what you told the police. 293 00:15:29,450 --> 00:15:32,014 Well the police didn't come to speak to me or to my husband. 294 00:15:32,373 --> 00:15:33,842 And I'm glad of it. 295 00:15:34,010 --> 00:15:35,817 What with my wife's current condition 296 00:15:36,430 --> 00:15:38,806 and I must say we weren't aware there was even an investigation 297 00:15:38,830 --> 00:15:39,870 until speaking with you. 298 00:15:40,190 --> 00:15:41,870 What, the police didn't come to the store. 299 00:15:42,258 --> 00:15:44,112 They didn't speak to you or the other shop girls? 300 00:15:44,136 --> 00:15:45,136 No. 301 00:15:45,580 --> 00:15:46,580 No one did. 302 00:15:52,014 --> 00:15:55,100 I know you've been under the command of Superintendent Munro 303 00:15:55,146 --> 00:15:57,095 and I have no doubt he has the highest standards. 304 00:15:57,170 --> 00:15:59,640 but different forces have different procedures, 305 00:15:59,730 --> 00:16:01,180 so I want you to listen carefully. 306 00:16:01,310 --> 00:16:04,340 Sir, I'm just not entirely sure of the logistics of this operation. 307 00:16:04,372 --> 00:16:06,697 Well, if you just let me finish Detective.. 308 00:16:06,931 --> 00:16:07,971 Fitzroy, Sir. 309 00:16:09,462 --> 00:16:12,439 Uniform will enter.. Oliver Fitzroy, Sir. 310 00:16:13,570 --> 00:16:15,929 As I was saying, we will go in through the front 311 00:16:16,410 --> 00:16:17,506 and to the best of our knowledge, 312 00:16:17,530 --> 00:16:19,380 this gang hasn't used firearms before. 313 00:16:19,629 --> 00:16:21,402 However, we should be prepared for anything. 314 00:16:21,434 --> 00:16:22,793 When you say anything, Sir... 315 00:16:22,824 --> 00:16:25,024 Oi! pretty boy, shut your goblet. Let the skipper speak. 316 00:16:27,558 --> 00:16:29,118 What the 'ell's going on with your hair? 317 00:16:30,007 --> 00:16:31,007 Enough. 318 00:16:32,375 --> 00:16:35,968 I want this to run like clockwork so no one moves till I say. 319 00:16:36,047 --> 00:16:38,607 We still have the element of surprise, so let's keep it that way. 320 00:16:38,860 --> 00:16:39,860 Get to it, 321 00:16:40,700 --> 00:16:42,310 Detective Fitzroy. 322 00:16:43,850 --> 00:16:45,350 Word, please... 323 00:16:48,217 --> 00:16:49,366 You're new so.. 324 00:16:49,420 --> 00:16:51,579 Not that new actually Sir. I was posted at Essex before... 325 00:16:51,603 --> 00:16:53,643 ..so I'm going to give you the benefit of the doubt. 326 00:16:54,353 --> 00:16:57,360 Interrupt me again and you'll be cleaning out the latrines in the cells. 327 00:16:57,630 --> 00:16:58,630 Is that clear? 328 00:16:59,224 --> 00:17:00,224 Yes, Sir. 329 00:17:00,296 --> 00:17:02,710 Sorry Sir, permission to speak, Sir 330 00:17:02,735 --> 00:17:04,175 Permission denied. 331 00:17:05,230 --> 00:17:06,230 Get to it. 332 00:17:11,666 --> 00:17:12,822 Miss Scarlet. 333 00:17:13,369 --> 00:17:14,564 Miss Yates? 334 00:17:16,089 --> 00:17:19,340 I can tell you some things about Georgina but not here. 335 00:17:28,240 --> 00:17:30,030 So you think Georgina's run away? 336 00:17:31,079 --> 00:17:32,649 I don't think. 337 00:17:33,126 --> 00:17:34,173 I know. 338 00:17:34,376 --> 00:17:36,536 And it's the same reason she ran away from her village. 339 00:17:37,157 --> 00:17:38,440 Get away from that sister. 340 00:17:39,350 --> 00:17:40,350 She was terrified of her. 341 00:17:41,010 --> 00:17:43,490 But it was my understanding that Georgina left Yorkshire 342 00:17:43,570 --> 00:17:44,570 to find a job in London. 343 00:17:44,798 --> 00:17:46,858 Well, her sister would say that wouldn't she? 344 00:17:46,950 --> 00:17:48,399 and Georgina had a different story. 345 00:17:48,423 --> 00:17:50,223 Her sister was suffocating. 346 00:17:50,540 --> 00:17:51,650 Treated like a baby. 347 00:17:52,600 --> 00:17:56,310 She even sewed Georgina's name in all of her clothes like she was some little schoolgirl 348 00:17:56,620 --> 00:17:57,940 and if she stepped out of line... 349 00:17:59,190 --> 00:18:00,220 Why run away from London 350 00:18:00,310 --> 00:18:01,620 when her sister's in Yorkshire? 351 00:18:01,830 --> 00:18:04,280 Because she told Georgina she was moving down to be nearer. 352 00:18:05,081 --> 00:18:07,464 She wanted to control the poor little mare. 353 00:18:07,628 --> 00:18:09,228 So where's she gone? 354 00:18:09,490 --> 00:18:10,560 I told her to tell no one. 355 00:18:11,438 --> 00:18:12,330 Not even me. 356 00:18:12,415 --> 00:18:14,840 She needed a new start away from that one 357 00:18:14,930 --> 00:18:16,030 breathing down her neck. 358 00:18:18,073 --> 00:18:19,073 I'm telling you 359 00:18:19,870 --> 00:18:22,254 that Miss Lee is no lady. 360 00:18:23,557 --> 00:18:25,526 Not like us. 361 00:18:44,116 --> 00:18:46,950 Oi, you! Get your hands up. 362 00:18:49,930 --> 00:18:51,443 Where you going? 363 00:18:53,826 --> 00:18:55,053 Nowhere! 364 00:18:55,397 --> 00:18:57,209 Do something useful detective. Check upstairs. 365 00:18:57,248 --> 00:18:58,750 Make sure this is the lot of them. 366 00:18:59,296 --> 00:19:01,490 That's it. Nice and easy does it. 367 00:19:03,592 --> 00:19:05,280 Where is the stash? 368 00:19:06,154 --> 00:19:08,044 Well, it's here somewhere. 369 00:19:09,044 --> 00:19:10,315 I'll find it myself. 370 00:19:13,839 --> 00:19:15,780 Cell waiting for you. 371 00:19:16,824 --> 00:19:18,519 All clear upstairs, Sir. 372 00:19:18,574 --> 00:19:22,120 You search down here. I'll take upstairs. 373 00:20:08,876 --> 00:20:10,383 Go on, go on.. 374 00:20:26,746 --> 00:20:29,098 Your revolver. Use it! 375 00:20:50,669 --> 00:20:52,670 Are you always this useless detective? 376 00:20:52,820 --> 00:20:54,263 I don't know what to say Sir. 377 00:20:54,730 --> 00:20:56,990 I told you to do a thorough check. 378 00:20:57,503 --> 00:21:00,058 I did, at least I believed I did. 379 00:21:00,086 --> 00:21:02,675 Well, this gentleman is evidence to the contrary. 380 00:21:05,372 --> 00:21:08,610 I've looked into your case and spoken with some of those who knew Georgina 381 00:21:08,690 --> 00:21:11,100 at Wentworth, in particular and Miss Jane Yates. 382 00:21:11,779 --> 00:21:13,510 She has a different version of events. 383 00:21:16,060 --> 00:21:19,730 This was forwarded from my home address in Yorkshire. 384 00:21:19,820 --> 00:21:20,967 I received it this morning. 385 00:21:25,115 --> 00:21:27,700 Dear Mother, I'm sorry I have caused you worry. 386 00:21:28,480 --> 00:21:30,780 Please know that all is well and I will be in touch soon 387 00:21:30,936 --> 00:21:32,890 With fondest love, Georgina. 388 00:21:34,006 --> 00:21:36,091 But I thought you said your mother and father were dead. 389 00:21:36,115 --> 00:21:37,170 The telegram is a lie. 390 00:21:38,610 --> 00:21:39,750 Georgina did not send it. 391 00:21:44,184 --> 00:21:45,624 There's something I should tell you. 392 00:21:46,903 --> 00:21:50,610 Something I have never told a living soul apart from Georgina. 393 00:21:52,220 --> 00:21:53,220 She's my daughter. 394 00:21:54,180 --> 00:21:56,990 I was young and I had her out of wedlock. 395 00:21:57,664 --> 00:21:59,240 To save the disgrace on my family, 396 00:21:59,320 --> 00:22:00,670 we were brought up as sisters. 397 00:22:01,238 --> 00:22:02,820 Georgina never called me mother. 398 00:22:04,066 --> 00:22:06,020 Only ever Alice. 399 00:22:08,433 --> 00:22:10,450 So whoever sent this knew your secret. 400 00:22:12,393 --> 00:22:13,793 Must have been someone close to her. 401 00:22:14,790 --> 00:22:16,508 Someone she trusted to confide in. 402 00:22:40,615 --> 00:22:41,873 Miss Yates 403 00:22:42,725 --> 00:22:44,232 It's Miss Scarlett. 404 00:23:21,267 --> 00:23:22,720 You sure you're all right? 405 00:23:23,056 --> 00:23:24,170 Just a little shocked. 406 00:23:25,119 --> 00:23:26,479 It's not every day one is shot at. 407 00:23:27,470 --> 00:23:28,470 What are you doing here? 408 00:23:29,285 --> 00:23:30,285 Working a case. 409 00:23:32,832 --> 00:23:34,020 The Georgina Lee case. 410 00:23:36,025 --> 00:23:37,681 Her sister came into Scotland Yard. 411 00:23:38,189 --> 00:23:39,478 The lady that was upset. 412 00:23:40,525 --> 00:23:42,353 You reopened one of my cases. 413 00:23:43,285 --> 00:23:46,170 You must understand that you sought out Miss Lee's business 414 00:23:46,250 --> 00:23:49,050 after learning how dissatisfied she was with my service. 415 00:23:49,277 --> 00:23:50,137 Of course not. 416 00:23:50,288 --> 00:23:51,641 I secured the case through Moses. 417 00:23:51,680 --> 00:23:52,680 Moses, ah... 418 00:23:53,422 --> 00:23:55,010 I didn't intend to become embroiled. 419 00:23:55,100 --> 00:23:56,100 It just happened. 420 00:23:56,197 --> 00:23:58,840 Things have a tendency to just happen to you, Eliza. 421 00:23:59,000 --> 00:24:00,886 It's about time you took some credit for your decisions. 422 00:24:00,910 --> 00:24:02,940 If you had any respect for me or my position, 423 00:24:03,020 --> 00:24:04,343 then you would not have reopened it. 424 00:24:04,367 --> 00:24:05,252 Well, it's a good job I did 425 00:24:05,307 --> 00:24:07,027 because you most certainly missed something. 426 00:24:07,338 --> 00:24:09,580 Do you have any idea how many cases I have to deal with? 427 00:24:09,678 --> 00:24:12,608 I don't have the luxury of working one case at a time as you do. 428 00:24:12,697 --> 00:24:15,126 Well, more's the pity because the investigation into Georgina Lee was poor 429 00:24:15,150 --> 00:24:16,150 indeed, William. 430 00:24:17,018 --> 00:24:18,018 So. 431 00:24:18,167 --> 00:24:19,046 What is it? 432 00:24:19,070 --> 00:24:20,910 He was in the street at the time of the murder. 433 00:24:21,200 --> 00:24:22,520 I thought he might know something 434 00:24:22,840 --> 00:24:25,850 and you thought you would bring him here to the crime scene for God's sake. 435 00:24:25,940 --> 00:24:27,210 Calm yourself, 436 00:24:27,340 --> 00:24:31,500 William take him in for questioning and start using your common sense, detective. 437 00:24:36,476 --> 00:24:36,968 William.. 438 00:24:36,984 --> 00:24:39,851 Never call me that again in front of my men. 439 00:24:48,598 --> 00:24:49,598 So. 440 00:24:49,801 --> 00:24:51,130 Now you wish to speak to me. 441 00:24:52,821 --> 00:24:56,270 I apologize if you feel that we did not give your sister's case 442 00:24:56,350 --> 00:24:57,810 the attention that it deserved. 443 00:24:58,196 --> 00:24:59,570 That is an understatement. 444 00:25:00,900 --> 00:25:04,950 We've hundreds if not thousands of missing persons reports every year. 445 00:25:05,300 --> 00:25:06,790 We endeavour to do our best. 446 00:25:06,940 --> 00:25:08,680 We are doing everything to find Georgina 447 00:25:08,760 --> 00:25:11,116 Only because Miss Scarlett has shone a light on your incompetence. 448 00:25:11,140 --> 00:25:13,890 Perhaps we might be better concentrating on 449 00:25:14,960 --> 00:25:16,370 how we proceed from here? 450 00:25:18,720 --> 00:25:19,796 The lady who was murdered.. 451 00:25:19,820 --> 00:25:21,110 Jane Yates. 452 00:25:22,120 --> 00:25:23,960 Tell me about Georgina's relationship with her. 453 00:25:24,240 --> 00:25:26,070 I know she worked with my sister. 454 00:25:26,420 --> 00:25:27,890 I also know she's a liar. 455 00:25:28,630 --> 00:25:30,200 She said Georgina was scared of me. 456 00:25:30,330 --> 00:25:31,640 She told Miss Scarlet as much. 457 00:25:32,940 --> 00:25:37,190 That's just please focus on something other than Miss Scarlet 458 00:25:37,270 --> 00:25:39,680 and her investigation. 459 00:25:39,930 --> 00:25:42,040 At least she's done an investigation. 460 00:25:50,160 --> 00:25:51,400 What the hell is going on here? 461 00:26:13,180 --> 00:26:15,090 Who does this revolver belong to? 462 00:26:20,690 --> 00:26:21,950 I can only apologise, Sir. 463 00:26:22,920 --> 00:26:24,800 I was guiding him into the cell to sober him up. 464 00:26:24,880 --> 00:26:26,850 When he pulled the gun from my holster and.. 465 00:26:30,420 --> 00:26:32,500 Beyond my comprehension, how a man like you 466 00:26:32,580 --> 00:26:34,090 has got to the rank of detective. 467 00:26:34,430 --> 00:26:36,269 Do I have permission to enlighten you, Sir? 468 00:26:36,270 --> 00:26:37,678 It was rhetorical question. 469 00:26:38,180 --> 00:26:39,790 Oh, forgive me. 470 00:26:40,730 --> 00:26:42,010 I'm equally at a loss as to 471 00:26:42,090 --> 00:26:45,357 why a man like yourself would want to do this job. 472 00:26:47,490 --> 00:26:48,556 I don't wish to be personal, 473 00:26:48,580 --> 00:26:50,620 but you look more like a poet than a police officer. 474 00:26:51,110 --> 00:26:53,510 Please do not think you offend me with your observation, Sir. 475 00:26:53,930 --> 00:26:55,280 I take that as a compliment. 476 00:26:55,830 --> 00:26:58,010 You see, Lord Byron is a hero of mine 477 00:26:58,090 --> 00:26:59,997 and I like to think that maybe one day 478 00:27:00,090 --> 00:27:01,753 I'll have some poetry of my own published. 479 00:27:01,853 --> 00:27:02,853 Detective Fitzroy.. 480 00:27:03,130 --> 00:27:04,970 The simple fact is that you do not belong here. 481 00:27:05,310 --> 00:27:08,530 You are a danger to yourself and to the rest of my men, 482 00:27:08,610 --> 00:27:11,070 so I have no alternative but to dismiss you. 483 00:27:12,550 --> 00:27:13,550 With immediate effect. 484 00:27:14,190 --> 00:27:15,190 I understand, Sir. 485 00:27:17,590 --> 00:27:19,140 That means you need to leave Detective. 486 00:27:19,570 --> 00:27:20,570 Yes, of course, Sir. 487 00:27:53,940 --> 00:27:54,999 For heaven's sake. 488 00:27:55,099 --> 00:27:56,815 You don't like me to wait in your office. 489 00:27:57,340 --> 00:27:59,010 Now you don't like me to wait outside. 490 00:27:59,100 --> 00:28:00,370 I could have killed you Moses. 491 00:28:01,900 --> 00:28:03,970 You couldn't open an envelope with that thing. 492 00:28:06,900 --> 00:28:07,900 What have you got for me? 493 00:28:09,250 --> 00:28:11,257 So Miss Yates was making a lot more money 494 00:28:11,293 --> 00:28:12,494 than a mere shopgirl. 495 00:28:12,594 --> 00:28:13,714 Guarding their bank account. 496 00:28:14,110 --> 00:28:16,871 That's how she was able to afford rent on such an expensive apartment. 497 00:28:18,160 --> 00:28:19,580 How did you find these things out? 498 00:28:19,730 --> 00:28:21,650 I'm a man of many talents. 499 00:28:21,970 --> 00:28:24,300 You're a man with a talent for avoiding questions. 500 00:28:27,380 --> 00:28:30,610 Miss Yates was making regular payments to another account. 501 00:28:32,950 --> 00:28:33,950 Know this man? 502 00:28:40,330 --> 00:28:41,770 Welcome to Wentworths, Madam. 503 00:28:41,860 --> 00:28:43,860 The Pandora's box of the West End. 504 00:28:44,060 --> 00:28:47,760 I'm quite sure a lady as elegant as yourself knows exactly what she's looking for. 505 00:28:47,810 --> 00:28:50,160 However, if you are in need of any assistance, 506 00:28:50,310 --> 00:28:51,780 please do not... - Mr Salisbury.. 507 00:28:53,170 --> 00:28:54,020 Who on earth are you? 508 00:28:54,130 --> 00:28:55,960 You didn't say that last night. 509 00:28:57,130 --> 00:28:59,386 Clementine. Nice to meet you. 510 00:28:59,449 --> 00:29:02,175 Would Madam excuse me for one moment? 511 00:29:04,600 --> 00:29:06,680 I don't know who you are .. - Got a message for you.. 512 00:29:06,960 --> 00:29:07,960 What message? 513 00:29:15,750 --> 00:29:16,750 Where is she? 514 00:29:21,620 --> 00:29:22,690 You think it is funny 515 00:29:23,700 --> 00:29:25,070 sending that woman? 516 00:29:25,440 --> 00:29:28,196 Well, you made it abundantly clear that I wasn't welcome in the stores, 517 00:29:28,220 --> 00:29:29,950 so I thought it wise to send an associate. 518 00:29:30,880 --> 00:29:34,810 If she is an associate, tells me everything about the type of outfit you're running. 519 00:29:35,380 --> 00:29:38,583 I'm more interested in the outfit that you're running, Mr Salisbury. 520 00:29:38,614 --> 00:29:40,580 I know that Jane Yates was depositing money 521 00:29:40,660 --> 00:29:41,990 into your account each month. 522 00:29:42,240 --> 00:29:43,866 The fact that you're here with me now suggests 523 00:29:43,890 --> 00:29:46,090 that this isn't something you wish to share with anyone. 524 00:29:52,550 --> 00:29:59,100 I arrange liaisons between the girls and rich customers for a fee. 525 00:30:00,480 --> 00:30:03,010 Sometimes it is more than just shopping. 526 00:30:03,280 --> 00:30:04,280 The girls oblige with... 527 00:30:05,810 --> 00:30:07,480 That's how they supplement their wages. 528 00:30:09,040 --> 00:30:11,050 Could any of these customers 529 00:30:11,130 --> 00:30:14,836 who wanted Jane Yates dead - a married client, perhaps - 530 00:30:14,946 --> 00:30:17,500 God only knows. She had a lot of men. 531 00:30:18,340 --> 00:30:21,030 One of the most popular girls. She was a good earner. 532 00:30:21,420 --> 00:30:22,420 And what if.. 533 00:30:23,540 --> 00:30:24,540 ...Georgina... 534 00:30:26,050 --> 00:30:28,758 Who were her regular customers? 535 00:30:28,899 --> 00:30:32,063 Georgina? She did not have any. 536 00:30:33,060 --> 00:30:34,728 He would not share her with anyone else. 537 00:30:34,828 --> 00:30:35,828 He? 538 00:30:37,170 --> 00:30:38,170 He is powerful, 539 00:30:38,890 --> 00:30:39,890 rich. 540 00:30:40,410 --> 00:30:41,520 Perhaps I've said too much. 541 00:30:43,000 --> 00:30:44,664 Let me be clear, Mr. Salisbury. 542 00:30:44,802 --> 00:30:45,450 If you don't tell me, 543 00:30:45,530 --> 00:30:47,028 I will share what information I have 544 00:30:47,029 --> 00:30:48,940 with Inspector Wellington and Scotland Yard. 545 00:30:49,310 --> 00:30:51,520 You will lose your job, your reputation, 546 00:30:51,630 --> 00:30:53,910 and if anyone's unfortunate enough to be 547 00:30:54,040 --> 00:30:56,140 Mrs Salisbury, your wife... 548 00:31:05,296 --> 00:31:06,856 It was Mr. Wentworth. 549 00:31:12,090 --> 00:31:13,590 Tell me Wentworth's daily movements. 550 00:31:15,150 --> 00:31:17,626 Every day at noon he goes to Levine's tea house. 551 00:31:19,970 --> 00:31:22,941 He likes the waitresses in there. 552 00:32:21,630 --> 00:32:23,313 These are Georgina Lee's clothes. 553 00:32:23,999 --> 00:32:24,999 How do you know? 554 00:32:25,310 --> 00:32:26,630 They have her name sewn into them. 555 00:32:32,320 --> 00:32:33,960 If someone had murdered Georgina Lee... 556 00:32:34,040 --> 00:32:35,408 Let's not jump to conclusions. 557 00:32:35,446 --> 00:32:38,331 ...the most obvious motive would be to silence her over their affair. 558 00:32:38,940 --> 00:32:40,780 Maybe she threatened to kill his pregnant wife. 559 00:32:41,100 --> 00:32:42,380 Maybe Jane Yates found out. 560 00:32:43,490 --> 00:32:45,297 The extra money she was earning might not 561 00:32:45,397 --> 00:32:47,157 have just been from her services on the side. 562 00:32:47,390 --> 00:32:49,060 Maybe she was blackmailing the wife 563 00:32:49,140 --> 00:32:50,670 and he got rid of her, too. 564 00:32:50,770 --> 00:32:53,605 And this is you not jumping to conclusions, is it? 565 00:32:53,770 --> 00:32:55,535 Well one of us has to, William. 566 00:32:55,565 --> 00:32:57,161 because the other seems stuck in some kind of sulk. 567 00:32:57,162 --> 00:32:59,330 I'm a grown man. I don't sulk. 568 00:32:59,650 --> 00:33:01,620 I said I was sorry for reopening the case. 569 00:33:01,790 --> 00:33:03,012 Don't do that. 570 00:33:03,208 --> 00:33:03,644 What? 571 00:33:03,664 --> 00:33:06,024 You'd rewrite history and then you convince me that it's so. 572 00:33:08,060 --> 00:33:09,370 All right, fine. 573 00:33:09,710 --> 00:33:11,077 I didn't apologise. 574 00:33:16,040 --> 00:33:17,116 I do now. 575 00:33:18,810 --> 00:33:19,810 I'm sorry, William. 576 00:33:20,690 --> 00:33:22,050 I should have spoken to you first. 577 00:33:23,384 --> 00:33:26,052 And if you had and I had asked you not to take it, 578 00:33:26,123 --> 00:33:27,443 would it have made any difference? 579 00:33:30,200 --> 00:33:31,484 Here you go, Sir. 580 00:33:33,700 --> 00:33:35,279 Thank you. 581 00:33:36,020 --> 00:33:39,232 The telegram to Miss Lee was sent from the county of Buckinghamshire, 582 00:33:39,440 --> 00:33:42,975 Beaconsfield. Wentworth has a country residence there. 583 00:33:49,790 --> 00:33:54,354 Wentworth's wife's gone into labour. Said it's his house in the country. 584 00:33:56,290 --> 00:33:57,290 Yeah? 585 00:34:05,231 --> 00:34:06,498 Is Mr. Wentworth home? 586 00:34:06,598 --> 00:34:08,260 Inspector Wellington, Scotland Yard. 587 00:34:08,350 --> 00:34:10,052 I'd like to speak with him 588 00:34:10,290 --> 00:34:11,290 now please. 589 00:34:13,540 --> 00:34:15,090 No one's allowed upstairs. 590 00:34:33,160 --> 00:34:34,329 Georgina. 591 00:34:42,750 --> 00:34:45,130 I had given up hope of ever becoming a mother. 592 00:34:45,920 --> 00:34:49,270 Until one night I happened across Georgina. 593 00:34:49,820 --> 00:34:52,662 The store was closed and I found her crying. 594 00:34:53,260 --> 00:34:55,650 She revealed to me her affair with my husband. 595 00:34:56,560 --> 00:34:59,730 And the pregnancy, she told me of the secret of her family, 596 00:34:59,980 --> 00:35:02,380 how her mother had been raised as her sister. 597 00:35:02,510 --> 00:35:05,350 She did not want to bring any more disgrace upon them. 598 00:35:05,660 --> 00:35:08,212 So you agreed to raise the baby to your own. 599 00:35:08,570 --> 00:35:10,040 And pass yourself off as expecting. 600 00:35:12,100 --> 00:35:14,630 Georgina was very sick during the pregnancy. 601 00:35:15,080 --> 00:35:16,820 She feared she might not survive the birth. 602 00:35:18,340 --> 00:35:21,290 She wrote to her friend, Miss Yates, to let her know where she was. 603 00:35:22,700 --> 00:35:23,940 And if she were to die. 604 00:35:26,000 --> 00:35:28,030 She wanted her mother to know what she had done. 605 00:35:29,500 --> 00:35:34,410 But Miss Yates used this information to blackmail us. 606 00:35:35,640 --> 00:35:38,970 Humiliation of everyone knowing that my wife's pregnancy was false. 607 00:35:40,090 --> 00:35:41,090 I'd be a laughing stock. 608 00:35:42,840 --> 00:35:44,160 My reputation would be destroyed. 609 00:35:45,120 --> 00:35:48,200 Perhaps you should have thought of that before getting a young woman pregnant. 610 00:35:49,600 --> 00:35:52,860 I assume Miss Yates' demands became untenable. 611 00:35:54,090 --> 00:35:55,090 So you dealt with her. 612 00:35:59,940 --> 00:36:01,725 It was me. 613 00:36:03,650 --> 00:36:05,743 I went to speak to Miss Yates 614 00:36:05,843 --> 00:36:09,684 and I took the revolver just to scare her. 615 00:36:10,310 --> 00:36:15,611 But when I arrived, she said that I was an unnatural woman 616 00:36:15,890 --> 00:36:17,700 and that I was defective for being 617 00:36:17,780 --> 00:36:19,985 unable to carry my own child. 618 00:36:19,986 --> 00:36:22,783 she jeered at me and the next thing I know, 619 00:36:22,860 --> 00:36:24,031 I pulled the trigger. 620 00:36:46,360 --> 00:36:47,360 Right... 621 00:37:04,960 --> 00:37:06,107 We have 622 00:37:06,400 --> 00:37:08,036 much to discuss. 623 00:37:08,760 --> 00:37:09,931 Hmm. 624 00:37:11,685 --> 00:37:13,645 We still have our dinner reservation this evening. 625 00:37:14,890 --> 00:37:15,890 Perhaps then. 626 00:37:16,927 --> 00:37:17,927 Sir. 627 00:37:22,230 --> 00:37:24,101 Superintendent wants to see me. 628 00:37:26,364 --> 00:37:27,480 I'll see you later. 629 00:37:28,416 --> 00:37:29,645 Inspector Wellington. 630 00:37:31,569 --> 00:37:32,595 Miss Scarlet. 631 00:37:41,500 --> 00:37:43,057 You requested to see me, Sir. 632 00:37:43,992 --> 00:37:45,192 Come in, Inspector Wellington. 633 00:37:49,190 --> 00:37:51,761 There seems to be a misunderstanding with Detective Fitzroy. 634 00:37:51,809 --> 00:37:53,749 There's no misunderstanding, Sir. 635 00:37:53,750 --> 00:37:55,356 The man is not equipped to be a constable. 636 00:37:55,380 --> 00:37:57,449 Never mind detective. - Leave us. 637 00:37:57,834 --> 00:37:58,834 Yes, Sir. 638 00:38:07,250 --> 00:38:09,960 Detective Fitzroy is the son of the police commissioner 639 00:38:10,310 --> 00:38:12,620 and on his father's instructions 640 00:38:12,700 --> 00:38:14,430 Fitzroy has been elevated through the ranks. 641 00:38:15,750 --> 00:38:17,786 Even though he has not had the sufficient experience 642 00:38:17,810 --> 00:38:20,100 needed to warrant these promotions. 643 00:38:20,310 --> 00:38:22,848 Well, surely this cannot be allowed to continue, Sir. 644 00:38:22,849 --> 00:38:24,700 I'll show you this mail, laddie. 645 00:38:26,380 --> 00:38:27,700 I myself have been stuck with him 646 00:38:27,740 --> 00:38:29,160 for the last six months, 647 00:38:29,240 --> 00:38:32,080 but when you come from a powerful family, such as the Commissioner's. 648 00:38:33,430 --> 00:38:36,270 All justice goes out the window, I'm afraid. 649 00:38:36,350 --> 00:38:38,670 Are you saying that I can't dismiss one of my own men, Sir? 650 00:38:40,490 --> 00:38:44,351 I am saying you're more than capable of dealing with him, inspector. 651 00:38:45,010 --> 00:38:46,620 It's just a little arrangement. 652 00:38:47,210 --> 00:38:49,309 These things have to be done from time to time 653 00:38:49,429 --> 00:38:50,429 to keep things well oiled 654 00:38:50,470 --> 00:38:53,139 and running smoothly. Understood? 655 00:38:54,770 --> 00:38:55,845 Understood, Sir 656 00:38:56,983 --> 00:38:57,983 Good. 657 00:39:00,777 --> 00:39:01,777 Now. 658 00:39:02,070 --> 00:39:04,327 No more traipsing through allotments, please. 659 00:39:04,590 --> 00:39:06,718 Can't afford to keep making you new dresses. 660 00:39:07,245 --> 00:39:09,635 Lizzie are you listening to me? 661 00:39:10,148 --> 00:39:11,259 No. 662 00:39:13,540 --> 00:39:14,730 You look beautiful. 663 00:39:16,490 --> 00:39:18,479 I only wish you were here to see you. 664 00:39:18,930 --> 00:39:20,332 Don't do that. 665 00:39:20,850 --> 00:39:23,174 You know I don't like it when you get upset. 666 00:39:23,330 --> 00:39:24,920 I just hate to see you alone. 667 00:39:25,010 --> 00:39:26,010 That's all. 668 00:39:26,050 --> 00:39:27,050 I'm not alone. 669 00:39:27,270 --> 00:39:28,270 I have you. 670 00:39:32,490 --> 00:39:33,490 That can't be Willie. 671 00:39:33,528 --> 00:39:34,528 He's not due for hours. 672 00:39:36,360 --> 00:39:37,430 Is it Wednesday already? 673 00:39:43,885 --> 00:39:45,623 I probably shouldn't. 674 00:39:46,360 --> 00:39:47,990 My aunt says 'Harriet' 675 00:39:48,240 --> 00:39:51,098 'No wonder no one wishes to marry you.' 676 00:39:51,220 --> 00:39:53,308 'You have the appetite of a man' 677 00:39:53,680 --> 00:39:55,422 'which is most unseemly.' 678 00:39:56,317 --> 00:39:57,317 She's so funny. 679 00:39:58,120 --> 00:40:01,653 My aunt means well and requesting me to come to London and be her companion 680 00:40:01,753 --> 00:40:02,753 was an offer of kindness. 681 00:40:04,290 --> 00:40:06,403 It's an offer that benefits her too. 682 00:40:07,910 --> 00:40:09,430 I do not blame you for your low opinion 683 00:40:09,470 --> 00:40:10,560 of my aunt, Miss Scarlet. 684 00:40:10,730 --> 00:40:12,637 My cousin has told me of your history, 685 00:40:12,730 --> 00:40:16,020 which is why I have come up with the most marvelous idea. 686 00:40:16,650 --> 00:40:19,600 My aunt is on the Committee for the Ladies Cultural Society 687 00:40:19,770 --> 00:40:22,540 and they are always looking for new speakers and I thought 688 00:40:23,500 --> 00:40:25,810 how about Miss Scarlet and her detective adventures? 689 00:40:26,480 --> 00:40:27,960 Why on earth would I want to do that? 690 00:40:28,500 --> 00:40:30,090 I had hoped we would become friends. 691 00:40:31,390 --> 00:40:33,130 I do not have many friends in London. 692 00:40:34,250 --> 00:40:34,490 Well. 693 00:40:35,200 --> 00:40:36,200 Any at all really. 694 00:40:36,960 --> 00:40:39,930 So it would be easier if my aunt approved of you. 695 00:40:41,690 --> 00:40:42,690 Miss Parker... - Hattie 696 00:40:44,650 --> 00:40:45,650 Hattie. 697 00:40:46,490 --> 00:40:49,100 I have no need nor deSire for your aunt's approval. 698 00:40:51,250 --> 00:40:52,597 You are so lucky. 699 00:40:54,090 --> 00:40:55,340 You have such freedom. 700 00:40:55,750 --> 00:40:57,717 How did you come to that conclusion? 701 00:40:58,060 --> 00:41:00,740 First, you are a woman and according to my cousin, 702 00:41:00,820 --> 00:41:02,520 more often than not struggling with finance 703 00:41:02,600 --> 00:41:04,337 and your business, not to mention 704 00:41:04,437 --> 00:41:05,917 not being taken seriously, of course. 705 00:41:05,945 --> 00:41:07,707 You're merely proving my point, I think. 706 00:41:07,923 --> 00:41:10,670 But... you know who you are. 707 00:41:12,030 --> 00:41:13,030 and what you want. 708 00:41:13,950 --> 00:41:15,340 Many may not approve, but 709 00:41:16,170 --> 00:41:17,410 you simply do not care. 710 00:41:18,840 --> 00:41:20,340 I call that freedom indeed. 711 00:41:28,765 --> 00:41:31,169 It's Inspector Wellington. 712 00:41:32,400 --> 00:41:33,400 William. 713 00:41:33,840 --> 00:41:34,875 Eliza. 714 00:41:36,420 --> 00:41:39,126 Before we go out to dine, I need to tell you something. 715 00:41:40,940 --> 00:41:42,201 Please, sit down. 716 00:41:59,060 --> 00:42:02,031 William, in answer to your question, 717 00:42:02,208 --> 00:42:03,562 Would I have taken the case 718 00:42:03,702 --> 00:42:04,784 had you asked me not to? 719 00:42:04,920 --> 00:42:05,920 The simple truth is.. 720 00:42:06,860 --> 00:42:09,734 Denying me would have made me want it all the more. 721 00:42:10,112 --> 00:42:11,520 My freedom to make my own decisions 722 00:42:11,600 --> 00:42:14,320 and to choose the work I wish to take is everything to me. 723 00:42:14,567 --> 00:42:15,111 Eliza.. 724 00:42:15,211 --> 00:42:16,481 Please let me finish. 725 00:42:17,510 --> 00:42:19,094 You mean a great deal, 726 00:42:19,200 --> 00:42:20,814 but I would not be dictated to. 727 00:42:20,900 --> 00:42:22,500 I will have no master. 728 00:42:24,652 --> 00:42:27,024 So if we are to have some kind of future. 729 00:42:27,562 --> 00:42:28,922 I thought it important to be clear 730 00:42:29,022 --> 00:42:30,542 where I stand before we go out to dine. 731 00:42:31,930 --> 00:42:34,972 Eliza, I've cancelled our dinner reservation. 732 00:42:37,740 --> 00:42:39,893 Oh 733 00:42:40,380 --> 00:42:42,865 It's pointless was to deny the truth that if we were anything more than friends, 734 00:42:42,881 --> 00:42:44,793 my position would be untenable. 735 00:42:45,750 --> 00:42:49,300 The fact is I am undermined already with the added humiliation. 736 00:42:54,670 --> 00:42:55,670 It's, er.. 737 00:42:57,040 --> 00:42:58,744 It's better for both of us 738 00:42:59,770 --> 00:43:00,770 to 739 00:43:01,320 --> 00:43:03,893 to leave things as they are for now. 740 00:43:15,599 --> 00:43:16,958 Goodnight, Eliza. 741 00:43:19,320 --> 00:43:20,649 Goodnight, William. 55271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.