All language subtitles for Katti.Batti.2015.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-mkvCinemas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,280 --> 00:01:08,400 -You are holding it upside down. -Shut up. 2 00:01:09,200 --> 00:01:11,800 -Your finger is covering the lens. -Don't tell me what to do. 3 00:01:12,800 --> 00:01:15,640 Let's make an MMS video. 4 00:01:17,840 --> 00:01:20,000 -Take your clothes off. -Hey! What are you doing? 5 00:01:20,080 --> 00:01:22,480 What about the times you film me? 6 00:01:25,840 --> 00:01:27,720 Payal, don't you think it is strange? 7 00:01:27,800 --> 00:01:29,320 What's strange? 8 00:01:29,400 --> 00:01:32,080 Our live-in relationship. 9 00:01:32,160 --> 00:01:34,680 What's so strange about it? 10 00:01:34,880 --> 00:01:36,520 Everyone talks about it. 11 00:01:36,600 --> 00:01:38,320 We live together without being married. 12 00:01:38,400 --> 00:01:40,160 I mean, it's kind of weird. 13 00:01:40,240 --> 00:01:42,480 If you're proposing we get married, 14 00:01:42,560 --> 00:01:43,560 I suggest we do it now. 15 00:01:43,840 --> 00:01:44,720 Now? 16 00:01:44,920 --> 00:01:46,120 Today. 17 00:01:46,240 --> 00:01:47,880 Right now. Are you game? 18 00:01:48,280 --> 00:01:49,120 Yes. 19 00:01:51,760 --> 00:01:54,520 Here, we have the holy fire for the rituals. 20 00:01:56,120 --> 00:01:58,520 -And... -What are you doing, Payal? 21 00:01:58,600 --> 00:02:00,200 -There you go. -Hey, Payal. 22 00:02:00,280 --> 00:02:01,840 -Don't do this, Payal. -Are you ready? 23 00:02:04,520 --> 00:02:08,560 -Payal, seriously. -Are you freaking out? You liar! 24 00:02:08,630 --> 00:02:09,680 Payal, don't do this. 25 00:02:09,750 --> 00:02:11,240 -Listen up. -No, Maddy. 26 00:02:11,880 --> 00:02:13,600 Don't try to douse the holy fire, Maddy. 27 00:02:13,680 --> 00:02:15,720 -Payal, look! -The first holy vow. 28 00:02:15,800 --> 00:02:18,040 Om Maddy namah! 29 00:02:18,120 --> 00:02:20,400 -Payal! The fire is out of control. -Om Payal namah! 30 00:02:20,480 --> 00:02:23,720 -Payal, this is not a joke! -Om Maddy namah! 31 00:02:23,800 --> 00:02:25,200 -Running away? -You're nuts. 32 00:02:25,280 --> 00:02:27,800 You're running away from our wedding rituals? 33 00:02:28,440 --> 00:02:30,160 Maddy! 34 00:02:30,240 --> 00:02:32,280 You doused the sacred fire. 35 00:02:32,360 --> 00:02:33,920 Wicked sinner. 36 00:02:34,000 --> 00:02:36,080 -Really! -No one's going to marry you. 37 00:02:38,760 --> 00:02:41,320 If we are to marry, we must do it today. 38 00:02:41,400 --> 00:02:43,280 Or else, we'll never marry. 39 00:02:43,360 --> 00:02:46,120 -Step two. -Yes, step two. 40 00:02:46,200 --> 00:02:47,520 Don't you want to clean this up? 41 00:02:49,840 --> 00:02:52,640 Step two, the nuptial chain. 42 00:02:52,720 --> 00:02:56,240 Yes, the nuptial chain... 43 00:02:56,640 --> 00:02:58,720 -Wear this. This is nice. -Hold this. 44 00:03:01,960 --> 00:03:05,520 Maddy, don't stop filming. We will show it to our children. 45 00:03:07,280 --> 00:03:08,360 The nuptial chain. 46 00:03:08,440 --> 00:03:10,520 Payal, what are you doing? 47 00:03:11,280 --> 00:03:14,080 Let's make our own nuptial chain. Use this marker. 48 00:03:16,280 --> 00:03:17,560 -A Marker? -Yes. 49 00:03:17,640 --> 00:03:18,560 Draw upon it! 50 00:03:18,960 --> 00:03:21,680 -Okay. -Om Payal namah. 51 00:03:21,760 --> 00:03:23,480 Om Maddy namah. 52 00:03:23,560 --> 00:03:25,680 Om Payal swaha. 53 00:03:25,760 --> 00:03:27,160 It is quite terrible. 54 00:03:28,880 --> 00:03:31,800 -What's next? -Yes. The next ritual. 55 00:03:31,880 --> 00:03:34,080 We should consummate our marriage. 56 00:03:34,200 --> 00:03:35,520 -It's very important. -Before that! 57 00:03:37,160 --> 00:03:39,760 -What? -It's in all the Bollywood movies, Maddy. 58 00:03:39,920 --> 00:03:44,160 Think! There's this famous dialogue. A pinch of? 59 00:03:44,240 --> 00:03:47,000 Vermillion! Payal, we don't have any vermillion at home. 60 00:03:47,080 --> 00:03:48,960 We have everything at home, Maddy. 61 00:03:49,040 --> 00:03:50,520 Vermillion? In our house? Rubbish! 62 00:03:53,680 --> 00:03:55,800 Vermillion. Put it on. 63 00:03:55,880 --> 00:03:57,240 -Make me yours. -Payal! 64 00:03:57,320 --> 00:03:59,880 I am your humble lady in waiting. Maddy, come on. 65 00:03:59,960 --> 00:04:01,200 Think about it, Payal. 66 00:04:01,280 --> 00:04:02,680 I've thought this through. Hurry! 67 00:04:07,000 --> 00:04:10,320 My Lord, I am now your better half. 68 00:04:10,400 --> 00:04:12,240 Your wish is now my command. 69 00:04:14,320 --> 00:04:15,760 -Now? -Yes? 70 00:04:16,240 --> 00:04:17,800 Let's consummate our marriage! 71 00:04:18,720 --> 00:04:20,950 -Maddy, you've had too much to drink. -Please calm down. 72 00:04:26,360 --> 00:04:27,240 What's happening? 73 00:04:29,240 --> 00:04:31,160 Everything will be okay. How much did you drink? 74 00:04:31,240 --> 00:04:33,840 -Three or four bottles. -Three or four? I found one. 75 00:04:35,120 --> 00:04:36,640 I had a lot of beer. 76 00:04:36,720 --> 00:04:38,560 -I didn't have disinfectant. -Please calm down. 77 00:04:38,640 --> 00:04:40,440 Maddy. Keep still. It will be okay. 78 00:04:40,520 --> 00:04:41,600 -Please calm down. -I didn't. 79 00:04:41,680 --> 00:04:43,480 -Maddy, please relax. -Please, calm down. 80 00:04:43,720 --> 00:04:45,320 Maddy, you'll be okay. 81 00:04:59,760 --> 00:05:00,680 -Calm down. -I want to see him. 82 00:05:00,760 --> 00:05:02,080 -Just hear me out. -I was afraid-- 83 00:05:03,040 --> 00:05:04,680 The doctor says that he needs to rest. 84 00:05:04,840 --> 00:05:06,000 -You never listen-- -Koyal! 85 00:05:06,080 --> 00:05:08,400 He said he accidentally had the disinfectant. 86 00:05:08,480 --> 00:05:10,880 He did not try to commit suicide. 87 00:05:23,120 --> 00:05:25,240 This time was a mistake. 88 00:05:26,240 --> 00:05:28,040 But what about the next time? 89 00:05:30,280 --> 00:05:32,520 We have to do something. 90 00:05:42,560 --> 00:05:45,680 Pack your bags. We are going home. 91 00:05:49,440 --> 00:05:52,960 Don't expect me to not reveal this to father. 92 00:05:54,040 --> 00:05:56,080 I was drinking beer while bathing. 93 00:05:56,160 --> 00:05:59,080 -Both looked the same-- -It's been six weeks since Payal left. 94 00:05:59,320 --> 00:06:01,080 You can't live here alone. 95 00:06:01,400 --> 00:06:03,240 Hurry up and pack. 96 00:06:47,000 --> 00:06:49,360 Now, it's time to spend this. 97 00:08:42,360 --> 00:08:43,840 Lightening? 98 00:08:47,560 --> 00:08:48,560 An anklet? 99 00:08:53,360 --> 00:08:55,320 -Which means, Payal! -What? 100 00:08:55,680 --> 00:08:57,400 You want to marry her? 101 00:08:58,680 --> 00:09:00,120 You just met her yesterday. 102 00:09:03,760 --> 00:09:04,600 Maddy? 103 00:09:11,720 --> 00:09:12,560 Maddy. 104 00:09:13,360 --> 00:09:16,920 Maddy, my bro. Why indulge in such stupidity? 105 00:09:20,200 --> 00:09:24,280 Such girls don't even bother with average guys like us. 106 00:09:33,040 --> 00:09:34,360 Where is the library? 107 00:09:34,440 --> 00:09:35,720 The library. 108 00:09:35,800 --> 00:09:36,920 It's really far. 109 00:09:37,160 --> 00:09:38,240 Very far. 110 00:09:39,200 --> 00:09:40,680 Can I give you a ride? 111 00:10:27,240 --> 00:10:30,600 My bike isn't starting. 112 00:10:31,560 --> 00:10:33,160 So, what should I do? 113 00:10:59,480 --> 00:11:01,360 The least you can do is thank me. 114 00:11:04,520 --> 00:11:06,520 I dropped you to the library. 115 00:11:15,360 --> 00:11:16,320 What is this? 116 00:11:16,400 --> 00:11:18,360 That would be the fare if I took a taxi. 117 00:11:22,280 --> 00:11:24,000 "That would be the fare if I took a taxi." 118 00:11:24,160 --> 00:11:25,120 You! 119 00:11:30,600 --> 00:11:32,360 She gave me her number. 120 00:11:33,160 --> 00:11:34,400 She gave me her number! 121 00:11:42,840 --> 00:11:43,960 Payal! 122 00:11:44,640 --> 00:11:45,800 Payal. 123 00:11:59,040 --> 00:12:01,120 Payal, at least give me an answer. 124 00:12:01,640 --> 00:12:02,760 What answer? 125 00:12:03,480 --> 00:12:04,920 I said it. 126 00:12:17,760 --> 00:12:22,000 Look, you probably think that I'm not looking for something serious. 127 00:12:22,160 --> 00:12:25,440 Not at all. I know you're looking for a serious relationship. 128 00:12:27,520 --> 00:12:29,520 I am new to Ahmadabad. 129 00:12:29,760 --> 00:12:31,920 I haven't even checked out the other guys in college. 130 00:12:32,200 --> 00:12:35,200 I don't want a serious relationship. Do you want to keep it casual? 131 00:12:38,440 --> 00:12:40,320 Are you serious? I'm looking for true love. 132 00:12:42,240 --> 00:12:43,520 You let go of true love, Payal. 133 00:12:57,880 --> 00:12:58,880 Payal. 134 00:13:02,080 --> 00:13:03,120 Payal! 135 00:13:07,280 --> 00:13:08,400 Alright. 136 00:13:09,400 --> 00:13:11,160 I don't mind a casual relationship. 137 00:13:42,480 --> 00:13:47,640 French kiss is too foreign Local's kiss the best 138 00:13:51,560 --> 00:13:56,840 Without it, what can I say The heart remains hopeless 139 00:14:00,720 --> 00:14:05,160 French kiss is too foreign Local's kiss the best 140 00:14:05,240 --> 00:14:09,160 Without it, what can I say The heart remains hopeless 141 00:14:09,240 --> 00:14:13,520 You look hot, my heart has a thought Let the lips lock 142 00:14:13,600 --> 00:14:18,360 I am stuck with you 143 00:14:19,120 --> 00:14:23,200 Kiss me, lip to lip Give me a kiss and let me kiss you back 144 00:14:23,640 --> 00:14:27,280 Kiss me, lip to lip Give me a kiss and let me kiss you back 145 00:14:27,360 --> 00:14:31,160 I miss you 146 00:14:31,960 --> 00:14:36,680 I even kiss you in my thoughts 147 00:14:37,360 --> 00:14:41,400 Kiss me, lip to lip Give me a kiss and let me kiss you back 148 00:14:41,960 --> 00:14:45,640 Kiss me, lip to lip Give me a kiss and let me kiss you back 149 00:14:55,440 --> 00:14:57,720 The nights don't pass Without your kisses 150 00:14:57,800 --> 00:14:59,960 Nor do the days 151 00:15:00,040 --> 00:15:03,960 I can live without you But not without your kisses 152 00:15:04,040 --> 00:15:06,280 Make the mistake Why wait? 153 00:15:06,360 --> 00:15:08,240 Set my lips ablaze 154 00:15:08,320 --> 00:15:12,360 I have given you my heart 155 00:15:13,880 --> 00:15:17,040 Kiss me, lip to lip Give me a kiss and let me kiss you back 156 00:15:17,240 --> 00:15:19,760 Kiss me, lip to lip Give me a kiss and let me kiss you back 157 00:15:19,840 --> 00:15:21,520 That would be the fare if I took a taxi! 158 00:15:21,720 --> 00:15:23,160 Payal! 159 00:15:24,440 --> 00:15:26,920 You were thinking about her, weren't you? 160 00:15:28,440 --> 00:15:30,480 -Should I play background music? -You're crazy. 161 00:15:30,560 --> 00:15:32,680 -You had the disinfectant. You're crazy-- -Koyal! 162 00:15:36,560 --> 00:15:39,040 Dad, it was really a mistake. It wasn't-- 163 00:16:03,760 --> 00:16:06,800 You need to stop being selfish and think about dad, for once. 164 00:16:07,720 --> 00:16:09,040 Since mum passed away... 165 00:16:11,320 --> 00:16:13,400 do you have any idea what he's going through? 166 00:16:13,920 --> 00:16:15,880 -Was she the only one you could find? -Shut up! 167 00:16:15,960 --> 00:16:17,320 I won't! 168 00:16:17,760 --> 00:16:20,480 Someone has to tell you the truth. 169 00:16:21,360 --> 00:16:22,600 What truth? 170 00:16:23,120 --> 00:16:27,640 Her father is a renowned doctor who travels the world. 171 00:16:28,040 --> 00:16:31,720 Her mother took a divorce and is running some 150 NGOs. 172 00:16:31,960 --> 00:16:35,160 Your girlfriend may not even know the spelling of the word commitment. 173 00:16:36,880 --> 00:16:40,320 She got a chance to study in Paris. She left all that for me. 174 00:16:43,480 --> 00:16:46,400 She was a spoilt rebellious high society witch. 175 00:16:46,480 --> 00:16:49,440 It was fashionable for her to discover India. 176 00:16:49,520 --> 00:16:51,520 You were her "Discovery of India." 177 00:16:51,880 --> 00:16:54,520 Look at this. Shall I show you how different you both are? 178 00:16:54,920 --> 00:16:56,800 She has 2,500 friends. 179 00:16:56,880 --> 00:16:58,360 You barely have 500. 180 00:16:58,800 --> 00:17:02,000 At best, you've traveled to Goa, Mumbai and Ahmadabad. 181 00:17:02,080 --> 00:17:03,400 Nowhere else. 182 00:17:03,640 --> 00:17:05,640 Look at the places she's been to. 183 00:17:08,830 --> 00:17:10,400 Our parents sent you to college 184 00:17:10,480 --> 00:17:12,640 so that you could study and become an architect. 185 00:17:13,160 --> 00:17:17,640 She was so fickle she couldn't even decide what she wanted to do! 186 00:17:18,040 --> 00:17:20,160 She could never settle on one thing. 187 00:17:20,640 --> 00:17:22,280 You were no different for her. 188 00:17:22,590 --> 00:17:24,200 Brother, you were no different for her. 189 00:17:25,760 --> 00:17:27,800 -Brother-- -Koyal! 190 00:17:47,360 --> 00:17:50,040 Maddy Sir! I am getting coffee for you. 191 00:17:56,040 --> 00:17:57,360 I am alright. Why? 192 00:17:57,440 --> 00:17:58,640 Come on. 193 00:17:59,000 --> 00:18:00,760 Be quick. 194 00:18:00,840 --> 00:18:02,720 I'm sure she's crazy about you. 195 00:18:02,800 --> 00:18:04,040 It's been obvious since day one. 196 00:18:08,080 --> 00:18:09,920 Tarun, please get the Sharma Project drawing. 197 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 -Hurry up. -Please carry on. I will join you. 198 00:18:22,600 --> 00:18:26,040 You don't worry, Maddy. Everything will be okay. 199 00:18:26,120 --> 00:18:28,800 We are there for you. 200 00:18:28,880 --> 00:18:30,760 You may have swallowed the disinfectant 201 00:18:30,840 --> 00:18:33,600 but each person in this office has felt the pain. 202 00:18:41,160 --> 00:18:44,760 What are you doing? 203 00:18:45,360 --> 00:18:48,160 -How do they know about the disinfectant? -How would I know? Let go! 204 00:18:48,240 --> 00:18:50,080 Jerk! No one besides you knew. 205 00:18:50,160 --> 00:18:52,760 Jerk? Is your life-saving friend, a jerk? 206 00:18:52,840 --> 00:18:55,880 What do you think of yourself? Damn you! 207 00:19:09,520 --> 00:19:10,680 How are you doing? 208 00:19:10,920 --> 00:19:12,720 Do you know how stressed I was? 209 00:19:14,400 --> 00:19:18,480 Here. Feel it. My heart is racing even now. 210 00:19:18,560 --> 00:19:22,960 I was scared to death when Vinay told me about the disinfectant. 211 00:19:23,560 --> 00:19:24,520 Look at me, Maddy. 212 00:19:25,360 --> 00:19:28,200 You know, Payal, she doesn't deserve you. 213 00:19:28,280 --> 00:19:32,760 She knows nothing about being loved by a man like you. 214 00:19:32,840 --> 00:19:35,240 You are one in a million, Maddy. 215 00:19:35,320 --> 00:19:37,720 Do you know what you are? 216 00:19:38,200 --> 00:19:39,200 Gay. 217 00:19:40,360 --> 00:19:42,120 -Gay? -Yes. 218 00:19:42,200 --> 00:19:45,280 I have decided that I am done with women. 219 00:19:45,600 --> 00:19:47,080 I want to try men. 220 00:19:55,360 --> 00:19:56,920 I can't believe you told her we are gay. 221 00:19:57,000 --> 00:19:58,360 I can't believe you told Devika 222 00:19:58,440 --> 00:20:00,120 -about the disinfectant. -I was scared. 223 00:20:00,200 --> 00:20:02,880 Even I need some support during stressful times. 224 00:20:05,000 --> 00:20:07,400 My two precious jewels. 225 00:20:07,480 --> 00:20:10,560 One is Lord Ram and the other, is Lord Laxman. 226 00:20:10,640 --> 00:20:11,800 Come. 227 00:20:17,360 --> 00:20:20,720 He wants to build a township in the Mumbai suburbs. 228 00:20:20,800 --> 00:20:22,320 This evening at 5 p.m. 229 00:20:33,000 --> 00:20:35,960 This is our last chance. 230 00:20:40,920 --> 00:20:43,800 Two years, Maddy. 231 00:20:45,600 --> 00:20:47,120 Devika, right? 232 00:20:47,720 --> 00:20:50,600 How many years have you been working with Mr. Ramalingam? 233 00:20:50,680 --> 00:20:53,120 -It's been three years. -Three years? 234 00:20:53,200 --> 00:20:56,760 He has good taste. You should be a model. 235 00:21:07,560 --> 00:21:10,480 Maddy, we have worked very hard. 236 00:21:10,560 --> 00:21:11,720 Two years! 237 00:21:11,800 --> 00:21:13,320 Forget everything. 238 00:21:13,400 --> 00:21:15,880 Please. Not today. Maddy, please. 239 00:21:15,960 --> 00:21:17,520 Madhav Kabra, please stop! 240 00:21:20,040 --> 00:21:20,960 I'm a little confused. 241 00:21:21,040 --> 00:21:23,080 Can you repeat that? 242 00:21:23,160 --> 00:21:25,880 Sure! Which slide? 243 00:21:26,280 --> 00:21:27,320 Everything. 244 00:21:27,400 --> 00:21:28,640 From the beginning. 245 00:21:28,720 --> 00:21:31,080 While you repeat, take your time. 246 00:21:31,160 --> 00:21:32,320 Enunciate. 247 00:21:32,400 --> 00:21:34,880 Please, don't confuse us. 248 00:21:46,080 --> 00:21:47,040 From the start, Maddy. 249 00:21:54,840 --> 00:21:58,880 Bad case of food poisoning, sir. 250 00:22:00,840 --> 00:22:02,560 -What? -Excuse me, sir. I'll be back. 251 00:22:03,120 --> 00:22:04,880 -Mr. Ramalingam? -Maddy! 252 00:22:05,200 --> 00:22:08,160 Sir, we won't get this deal. 253 00:22:08,240 --> 00:22:10,080 Irrespective of how we present. 254 00:22:10,160 --> 00:22:11,240 Sir, this Ricky. 255 00:22:11,320 --> 00:22:13,560 I mean, our client, Mr. Rakesh Ahuja. 256 00:22:13,640 --> 00:22:14,840 We've known him since college. 257 00:22:14,920 --> 00:22:18,760 Good news! You were college friends. 258 00:22:21,800 --> 00:22:22,800 My nose. 259 00:22:30,040 --> 00:22:31,560 Hit him. 260 00:22:35,600 --> 00:22:37,320 Hit him hard. 261 00:22:37,560 --> 00:22:38,680 Hey, I'm winning. 262 00:22:52,880 --> 00:22:55,000 Hit him. 263 00:23:41,720 --> 00:23:43,200 That jerk has now learnt his lesson. 264 00:23:43,280 --> 00:23:44,560 He must have hit you ten times. 265 00:23:44,640 --> 00:23:46,440 You sure did land a few punches too. 266 00:23:46,520 --> 00:23:47,480 What's his dad's name? 267 00:23:47,560 --> 00:23:48,920 Why did you have to pick a fight? 268 00:23:49,000 --> 00:23:51,280 Why did he have to tease you? 269 00:23:52,840 --> 00:23:56,480 He should realize the consequence of teasing someone else's girlfriend. 270 00:23:57,160 --> 00:24:00,120 He wasn't teasing your girlfriend, you were teasing his. 271 00:24:01,600 --> 00:24:02,400 What rubbish? 272 00:24:02,520 --> 00:24:04,400 He is my ex-boyfriend. 273 00:24:04,480 --> 00:24:06,280 Senior by three years to Tina and me. 274 00:24:06,360 --> 00:24:08,960 He has followed me from Delhi to Ahmadabad. 275 00:24:09,600 --> 00:24:10,840 Just a moment there. 276 00:24:12,200 --> 00:24:13,920 When did you break up with him? 277 00:24:14,760 --> 00:24:17,040 Two days after you proposed. 278 00:24:19,480 --> 00:24:22,080 You cheated on one guy to get on with another one. 279 00:24:22,280 --> 00:24:24,240 Don't you have any moral values? 280 00:24:25,560 --> 00:24:29,400 Decide whether you want moral science or a girlfriend. 281 00:24:39,280 --> 00:24:40,840 He is my ex-boyfriend. 282 00:25:18,920 --> 00:25:21,880 Everyone is speaking against her. 283 00:25:23,000 --> 00:25:26,120 They don't know Payal, like we do. 284 00:25:31,440 --> 00:25:35,240 Hi, I'm Juggie. Short for Jughead. 285 00:25:35,400 --> 00:25:38,480 Her favorite comic character. You must be aware. 286 00:25:38,840 --> 00:25:40,440 She gave it to me... 287 00:25:40,520 --> 00:25:42,640 when she left me. 288 00:25:44,080 --> 00:25:45,200 She called me recently. 289 00:25:45,280 --> 00:25:47,760 She told me about your break up. 290 00:25:48,440 --> 00:25:51,240 But she sounded different this time. 291 00:25:55,160 --> 00:25:56,640 Try this. 292 00:25:57,520 --> 00:25:59,720 Why don't you try to woo her back? 293 00:25:59,800 --> 00:26:01,680 Seriously. Why don't you just call her up? 294 00:26:03,120 --> 00:26:05,880 But, you don't have her new number. 295 00:26:06,680 --> 00:26:10,440 I'm sure you don't even know why she left you. 296 00:26:15,760 --> 00:26:18,560 You're probably going through what I did, once upon a time. 297 00:26:18,640 --> 00:26:21,280 I am your future. Actually, no. 298 00:26:21,360 --> 00:26:23,240 You are far ahead of me. 299 00:26:23,320 --> 00:26:26,560 Because, you tried to kill yourself, didn't you? 300 00:26:28,200 --> 00:26:30,160 You must be in therapy. 301 00:26:31,640 --> 00:26:33,600 What do you tell your psychiatrist? 302 00:26:34,200 --> 00:26:39,040 "I gave my heart to a girl and she broke it into pieces." 303 00:26:46,720 --> 00:26:48,840 She's very reckless with men. 304 00:26:48,920 --> 00:26:51,360 She's a very cunning woman. 305 00:26:55,120 --> 00:26:57,160 Maddy! Open the door. 306 00:26:57,240 --> 00:26:59,000 Open the door! 307 00:27:00,200 --> 00:27:02,920 Shit! Are you crazy? 308 00:27:03,080 --> 00:27:04,760 You locked him in the bathroom? 309 00:27:04,840 --> 00:27:06,640 Damn you! He is our client. 310 00:27:06,720 --> 00:27:07,960 He said, Payal was cunning. 311 00:27:08,040 --> 00:27:10,520 What would you call a girl who lived with you for five years 312 00:27:10,600 --> 00:27:13,120 and forgot you in five seconds? 313 00:27:13,320 --> 00:27:14,840 Mother India? 314 00:27:15,080 --> 00:27:17,280 How many people will you lock-up for her? 315 00:27:19,240 --> 00:27:21,520 Maddy, what are you doing? Don't mess with the keys. 316 00:27:21,600 --> 00:27:23,320 Give me the keys. Maddy, what are you doing? 317 00:27:23,960 --> 00:27:25,000 Maddy! 318 00:27:25,560 --> 00:27:27,760 I am tired of your constant drama. 319 00:27:27,840 --> 00:27:29,840 You are both made for each other, Maddy! 320 00:27:29,920 --> 00:27:31,000 Maddy! 321 00:27:59,600 --> 00:28:02,960 Back in college you two were going to split because of Ricky. 322 00:28:04,840 --> 00:28:07,320 It is entirely your mother's fault. 323 00:28:08,200 --> 00:28:10,240 What did auntie tell you? 324 00:28:12,640 --> 00:28:16,960 Devdas is very lucky to have found such a Paro. 325 00:28:17,960 --> 00:28:20,600 Maddy! Maddy, open the door! 326 00:28:21,400 --> 00:28:22,880 Your parents are going to be here. 327 00:28:22,960 --> 00:28:26,800 You foolish drunkard! Maddy, open the door. 328 00:28:26,880 --> 00:28:28,960 Auntie and uncle will be here in 10 minutes. 329 00:28:29,040 --> 00:28:30,480 You are going to get caught. 330 00:28:30,560 --> 00:28:31,480 Maddy! 331 00:28:31,880 --> 00:28:34,040 Maddy, please. Open the door! 332 00:28:35,520 --> 00:28:37,640 Hey! Be careful. 333 00:28:38,400 --> 00:28:41,520 Damn you, Vinay! Are you planning on killing yourself today? 334 00:28:41,640 --> 00:28:43,240 Maddy is the one who is going to die. 335 00:28:43,440 --> 00:28:45,680 He has become a complete drunk after the break up. 336 00:28:45,760 --> 00:28:48,320 He's asleep inside. His parents are going to arrive. 337 00:28:48,400 --> 00:28:49,840 Listen up. Stall them for a while. 338 00:28:49,920 --> 00:28:52,240 I will wake him up and get him ready. 339 00:28:52,320 --> 00:28:53,640 Shit! Yes! 340 00:29:10,560 --> 00:29:11,760 Bro, careful. 341 00:29:20,360 --> 00:29:23,000 It's Maddy. He's passed out drunk in his room. 342 00:29:23,080 --> 00:29:25,120 And his parents are arriving. 343 00:29:25,960 --> 00:29:28,320 Wait here. I'll delay them. 344 00:29:38,440 --> 00:29:40,000 -Hello, auntie. -Hello, dear! 345 00:29:40,960 --> 00:29:42,960 -Are you going to the hostel? -Yes. 346 00:29:43,040 --> 00:29:45,520 The road ahead is under maintenance. 347 00:29:45,600 --> 00:29:47,360 Shall I take you from another route? 348 00:29:47,440 --> 00:29:48,280 But, this is-- 349 00:29:48,360 --> 00:29:51,280 -No. I'm absolutely sure. I'll take you. -Okay. 350 00:29:57,320 --> 00:29:59,200 Careful, bro. 351 00:29:59,360 --> 00:30:02,920 Vinay, no! 352 00:30:07,880 --> 00:30:09,640 I'm not going to spare you, Maddy! 353 00:30:16,160 --> 00:30:18,160 The juice you get here is awesome. 354 00:30:24,720 --> 00:30:27,080 Maddy! Wake up, you moron! 355 00:30:41,360 --> 00:30:43,080 Uncle, will you have juice all day? 356 00:30:43,160 --> 00:30:44,280 You need to meet Maddy. 357 00:30:44,360 --> 00:30:46,280 Auntie, uncle wastes a lot of time. 358 00:30:46,360 --> 00:30:47,680 Come on. Start the car, uncle. 359 00:30:47,840 --> 00:30:50,320 Uncle, auntie, wasn't the juice good? 360 00:31:00,400 --> 00:31:03,120 Maddy, what's the matter? 361 00:31:03,760 --> 00:31:05,240 Why weren't you answering our calls? 362 00:31:05,320 --> 00:31:09,160 Uncle, our exams are approaching. We were studying. 363 00:31:09,840 --> 00:31:11,400 Why does he look so sleepy? 364 00:31:11,480 --> 00:31:13,360 -Well, actually-- -He's been studying all night. 365 00:31:13,440 --> 00:31:15,320 -That's why he is sleepy. -Yes. 366 00:31:15,520 --> 00:31:17,160 -That is why he also fell. -Yes. 367 00:31:17,320 --> 00:31:19,440 What's that foul smell? 368 00:31:19,520 --> 00:31:21,720 What smell? I can't smell anything. 369 00:31:21,800 --> 00:31:23,600 -We can't smell anything. -That's right. 370 00:31:23,680 --> 00:31:25,480 What smell? Who opened the window? 371 00:31:25,560 --> 00:31:26,880 It does smell weird. 372 00:31:26,960 --> 00:31:29,040 -No, auntie. There is nothing. -There is. 373 00:31:29,120 --> 00:31:31,480 What smell are you talking about? 374 00:32:03,600 --> 00:32:05,960 Oh, why do you love me so much? 375 00:32:06,520 --> 00:32:09,400 Devdas, with alcohol... 376 00:32:12,600 --> 00:32:13,560 Maddy's parents. 377 00:32:15,600 --> 00:32:16,720 Hello, dear. 378 00:32:16,920 --> 00:32:17,720 You're here? 379 00:32:17,800 --> 00:32:19,880 Yes, I am. 380 00:32:21,720 --> 00:32:23,200 Dev! 381 00:32:23,400 --> 00:32:24,200 What is all this? 382 00:32:24,280 --> 00:32:27,720 Uncle. We are practicing the play Devdas for our Inter College festival. 383 00:32:27,800 --> 00:32:28,800 Maddy is playing Devdas. 384 00:32:28,880 --> 00:32:29,840 I am playing Paro. 385 00:32:29,920 --> 00:32:30,840 What about the alcohol? 386 00:32:30,920 --> 00:32:32,160 Method acting, auntie. 387 00:32:32,240 --> 00:32:34,440 He has completely internalized the character. 388 00:32:36,080 --> 00:32:38,000 Then show us what you've rehearsed. 389 00:32:47,200 --> 00:32:49,120 Flame College's Dramatics Society 390 00:32:49,200 --> 00:32:53,680 presents Devdas 2010, scene one. 391 00:32:54,640 --> 00:32:55,560 Hurry up! 392 00:32:56,800 --> 00:32:59,880 This tale of love 393 00:32:59,960 --> 00:33:04,360 Lives in my heart 394 00:33:07,200 --> 00:33:10,600 This flame is in anticipation of my Dev. 395 00:33:11,160 --> 00:33:15,480 I will make sure it doesn't go off until he comes to visit me. 396 00:33:19,520 --> 00:33:21,760 Get the lighter... 397 00:33:22,680 --> 00:33:23,960 Light it up, fast. 398 00:33:29,400 --> 00:33:30,400 Dev... 399 00:33:31,840 --> 00:33:33,000 Dev. 400 00:33:33,600 --> 00:33:35,400 Why are you so distraught? 401 00:33:35,680 --> 00:33:37,360 Why have you turned a blind eye to my love? 402 00:33:38,400 --> 00:33:39,840 Under this beautiful moonlight. 403 00:33:40,760 --> 00:33:42,040 The moon... 404 00:33:50,480 --> 00:33:52,640 You are different from what I thought you'd be. 405 00:33:54,000 --> 00:33:57,680 Please don't burn your heart for that unfaithful one, Dev. 406 00:33:57,760 --> 00:33:59,560 Come, let's go. 407 00:33:59,640 --> 00:34:04,000 Come, Chandramukhi is waiting for us. 408 00:34:04,080 --> 00:34:07,800 Chunilal took Devdas to Chandramukhi's palatial home. 409 00:34:07,880 --> 00:34:09,670 A divinely beautiful home 410 00:34:09,760 --> 00:34:12,480 that was situated on the LOC. 411 00:34:13,280 --> 00:34:15,880 The soldiers would come here 412 00:34:15,960 --> 00:34:19,520 after fighting the entire day to ease their fatigue. 413 00:34:28,560 --> 00:34:32,630 Devdas continued to drown his sorrows in alcohol. 414 00:34:33,360 --> 00:34:34,320 Who drowned? 415 00:34:34,710 --> 00:34:37,040 You're dancing in spite of knowing that someone drowned! 416 00:34:38,560 --> 00:34:40,520 All women are the same. 417 00:34:40,600 --> 00:34:41,670 You, and... 418 00:34:43,840 --> 00:34:45,920 -And her. -No, Devdas. 419 00:34:47,920 --> 00:34:49,280 Maddy, be quiet. 420 00:34:49,440 --> 00:34:51,800 Enough of this casual relationship. 421 00:34:53,360 --> 00:34:56,670 Our love is true. It's true love! 422 00:35:00,240 --> 00:35:02,080 -What? -Mom. 423 00:35:02,800 --> 00:35:04,000 Mom. 424 00:35:22,120 --> 00:35:23,600 Payal. 425 00:35:24,000 --> 00:35:26,640 The first time I saw you in college 426 00:35:26,720 --> 00:35:29,840 I had decided that I wanted to be with no one but you. 427 00:35:32,400 --> 00:35:35,240 You say you want to check other boys out. But it's of no use. 428 00:35:37,840 --> 00:35:39,840 No one can love you like I do. 429 00:35:41,960 --> 00:35:44,080 It's not possible. 430 00:35:44,320 --> 00:35:45,800 Is that clear? 431 00:36:09,840 --> 00:36:11,560 Call her here. 432 00:36:18,920 --> 00:36:20,720 You act quite well. 433 00:36:22,120 --> 00:36:26,440 Devdas is very lucky to have found such a Paro. 434 00:36:34,160 --> 00:36:35,200 Bye, my dear. 435 00:36:41,920 --> 00:36:44,920 Do you know that Madhav is one of the names of Lord Krishna? 436 00:36:45,840 --> 00:36:49,120 And Lord Krishna never disobeyed his mother. 437 00:36:50,360 --> 00:36:51,160 So? 438 00:36:51,240 --> 00:36:53,480 So, why stick to a casual relationship? 439 00:36:56,360 --> 00:36:57,400 No more. 440 00:37:06,320 --> 00:37:08,160 It's pointless 441 00:37:13,080 --> 00:37:14,960 It's pointless 442 00:37:19,800 --> 00:37:21,640 It's pointless 443 00:37:27,280 --> 00:37:33,240 Pointless is, a life without you 444 00:37:33,320 --> 00:37:35,320 Pointless is, a life without you 445 00:37:37,560 --> 00:37:42,880 Don't ever create distances 446 00:37:44,320 --> 00:37:50,200 I am intoxicated by your love 447 00:37:50,280 --> 00:37:52,280 I am intoxicated by your love 448 00:37:52,640 --> 00:37:55,600 All night 449 00:37:56,000 --> 00:37:59,400 -I am crazy -For you 450 00:37:59,480 --> 00:38:02,400 -You are crazy -For me 451 00:38:02,840 --> 00:38:06,160 -I am crazy -For you 452 00:38:06,240 --> 00:38:09,240 You are crazy 453 00:38:09,480 --> 00:38:12,880 -I am crazy -For you 454 00:38:12,960 --> 00:38:15,880 -You are crazy -For me 455 00:38:16,200 --> 00:38:19,560 -I am crazy -For you 456 00:38:19,640 --> 00:38:21,880 You are crazy 457 00:38:24,520 --> 00:38:30,400 It's pointless 458 00:38:30,480 --> 00:38:32,480 Pointless for me to breathe without you 459 00:38:34,800 --> 00:38:40,440 All these moments are for you 460 00:38:41,520 --> 00:38:44,920 Become one with me 461 00:38:45,000 --> 00:38:49,840 So we can't separate 462 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 All night 463 00:38:53,280 --> 00:38:56,480 -You are crazy -For me 464 00:38:56,640 --> 00:38:59,600 -I am crazy -For you 465 00:39:00,080 --> 00:39:03,160 -You are crazy -For me 466 00:39:03,360 --> 00:39:05,640 I am crazy 467 00:39:06,720 --> 00:39:10,040 -I am crazy -For you 468 00:39:10,200 --> 00:39:13,200 -You are crazy -For me 469 00:39:13,480 --> 00:39:16,680 -I am crazy -For you 470 00:39:16,760 --> 00:39:19,800 You are crazy 471 00:39:44,600 --> 00:39:47,800 Payal! Payal! 472 00:39:47,880 --> 00:39:53,360 Tell the world To not come between us today 473 00:39:54,760 --> 00:40:00,640 We will be one Despite all the stares and glares 474 00:40:01,320 --> 00:40:04,480 People are mean They steal our peace 475 00:40:04,560 --> 00:40:08,000 They won't stop 476 00:40:08,080 --> 00:40:11,160 We are stubborn, too We won't listen 477 00:40:11,440 --> 00:40:13,880 We will continue to love each other 478 00:40:13,960 --> 00:40:16,560 It's pointless 479 00:40:16,680 --> 00:40:22,120 Seasons to change without you 480 00:40:22,400 --> 00:40:24,000 It's pointless 481 00:40:24,080 --> 00:40:29,200 My happiness lies with you 482 00:40:30,840 --> 00:40:34,320 I am intoxicated 483 00:40:34,440 --> 00:40:36,440 I am intoxicated by your love 484 00:40:39,120 --> 00:40:41,840 All night 485 00:41:01,000 --> 00:41:04,320 -I am crazy -For you 486 00:41:04,520 --> 00:41:07,560 -You are crazy -For me 487 00:41:07,720 --> 00:41:10,960 -I am crazy -For you 488 00:41:11,160 --> 00:41:13,680 I am crazy 489 00:41:21,640 --> 00:41:25,320 Payal, my college days are over. 490 00:41:26,440 --> 00:41:28,440 I will now look for a job. 491 00:41:28,880 --> 00:41:30,840 You will continue college. 492 00:41:30,920 --> 00:41:34,040 I'm not sure whether we'll be able to meet everyday. 493 00:41:41,400 --> 00:41:43,080 No! 494 00:41:46,200 --> 00:41:47,520 -Just cuddling? -Yes. 495 00:41:47,840 --> 00:41:50,360 I promise I'll control myself. 496 00:41:58,800 --> 00:42:00,920 Can't we stay like this forever? 497 00:42:05,080 --> 00:42:07,040 You seriously want to move to Mumbai with him? 498 00:42:07,120 --> 00:42:08,760 Why? Are you jealous? 499 00:42:08,840 --> 00:42:11,000 Very funny! And what about the internship in Paris? 500 00:42:11,080 --> 00:42:12,680 Can Paris compete with love? 501 00:42:12,760 --> 00:42:13,800 Have you lost it? 502 00:42:13,880 --> 00:42:14,840 Relax, Shweta. 503 00:42:14,920 --> 00:42:15,880 It's her decision. 504 00:42:15,960 --> 00:42:18,280 And I would at least do it before deciding. 505 00:42:18,360 --> 00:42:19,840 -What? -It's damn important! 506 00:42:19,920 --> 00:42:21,760 Hang on. Have you done it with Maddy? 507 00:42:21,840 --> 00:42:23,040 Done it? 508 00:42:23,560 --> 00:42:24,960 No. Not yet. 509 00:42:25,320 --> 00:42:26,920 But, don't you worry. 510 00:42:27,840 --> 00:42:29,680 That's the first thing I plan to do. 511 00:42:34,200 --> 00:42:36,880 Thirty thousand rupees rent. 512 00:42:36,960 --> 00:42:38,640 And one lakh rupees, as deposit. 513 00:42:38,720 --> 00:42:40,920 Wait. I am with a client. 514 00:42:41,000 --> 00:42:41,960 Tell me, mister. 515 00:42:42,080 --> 00:42:44,400 -Varghese, thirty thousand? For this? -Are you mad? 516 00:42:44,560 --> 00:42:46,280 Can't we negotiate a little? 517 00:42:46,360 --> 00:42:47,360 I can try. 518 00:42:47,440 --> 00:42:49,360 -That's Auntie. -You blocked the way. 519 00:42:49,440 --> 00:42:51,760 Bloody idiot, don't you have a brain? 520 00:42:51,840 --> 00:42:54,160 I have to deal with your bullshit everyday! 521 00:42:54,240 --> 00:42:58,080 I won't stop at puncturing the tyres. I'll pull the car apart. 522 00:42:58,160 --> 00:43:00,080 Do you still want to negotiate? 523 00:43:00,160 --> 00:43:01,840 No. Thirty thousand will do. 524 00:43:03,160 --> 00:43:04,400 Auntie is very strict. 525 00:43:04,480 --> 00:43:06,200 Clients are wary of her aggressive nature. 526 00:43:06,520 --> 00:43:09,800 That is why it's cheap. 527 00:43:11,000 --> 00:43:13,400 Otherwise, the rate in this area is high. 528 00:43:13,480 --> 00:43:15,320 -Yes, I know. -Alright? 529 00:43:16,440 --> 00:43:19,400 Madam, the room upstairs belongs to auntie. 530 00:43:19,480 --> 00:43:22,120 Her furniture is kept there. Don't touch it. 531 00:43:22,200 --> 00:43:24,200 Do you need the furniture? 532 00:43:25,560 --> 00:43:27,120 Do you need the furniture? 533 00:43:27,320 --> 00:43:29,160 Yes, we do. 534 00:43:33,960 --> 00:43:36,680 Wait a minute. Are you married? 535 00:43:36,760 --> 00:43:39,160 Because this flat is for married couples only. 536 00:43:39,240 --> 00:43:40,440 You are married, aren't you? 537 00:43:40,520 --> 00:43:42,720 -Yes. -When did you get married? 538 00:43:42,800 --> 00:43:44,200 -It's been a year. -It's been a year. 539 00:43:44,280 --> 00:43:45,120 Where? 540 00:43:45,200 --> 00:43:46,440 -Delhi. -Pune. 541 00:43:47,080 --> 00:43:49,120 We got married at the Delhi Darbar hotel in Pune. 542 00:43:49,640 --> 00:43:52,120 -Kids? -Why do you think we are renting the flat? 543 00:43:52,840 --> 00:43:54,440 You can keep this. 544 00:43:58,720 --> 00:44:00,520 Hello? Yes, I'm on my way. 545 00:45:18,920 --> 00:45:20,280 Listen. 546 00:45:23,280 --> 00:45:24,760 I love you too! 547 00:45:25,520 --> 00:45:29,840 Too? But I haven't said that I love you. 548 00:45:30,280 --> 00:45:32,800 What's the need to say it? I know it. 549 00:45:33,000 --> 00:45:34,680 What do you know? 550 00:45:34,880 --> 00:45:36,480 Everything. 551 00:45:36,560 --> 00:45:38,920 I was just noticing how boring your hairstyle is. 552 00:45:39,000 --> 00:45:40,800 Oh, I have a boring hairstyle? 553 00:45:42,880 --> 00:45:44,720 Let's get rid of this boredom. 554 00:45:44,800 --> 00:45:45,600 You need a haircut! 555 00:45:45,680 --> 00:45:47,800 Can't we stay like this forever? 556 00:45:49,960 --> 00:45:51,320 Shweta! 557 00:45:52,320 --> 00:45:55,000 Shweta, please open the door. I just need to talk to you. 558 00:45:55,080 --> 00:45:55,920 Shweta. 559 00:45:56,040 --> 00:45:57,680 What do you want from me? 560 00:45:57,800 --> 00:45:59,800 I want Payal's new number. 561 00:46:00,080 --> 00:46:01,960 I am not going to give it to you. 562 00:46:07,920 --> 00:46:11,280 I just want to ask her if she really has forgotten me. 563 00:46:11,640 --> 00:46:12,760 Do you need it in writing? 564 00:46:12,840 --> 00:46:14,320 She's moved on. 565 00:46:14,400 --> 00:46:16,080 You also need to move on. 566 00:46:44,520 --> 00:46:46,720 You need to forget her, Maddy. 567 00:46:46,800 --> 00:46:48,200 Yes. 568 00:46:49,520 --> 00:46:51,640 I guess you are right. 569 00:46:52,160 --> 00:46:54,440 All of you guys are right. 570 00:47:00,880 --> 00:47:02,200 Will you do me a favor? 571 00:47:03,040 --> 00:47:04,640 I'm not giving you her number. 572 00:47:06,400 --> 00:47:08,480 Can I get something to eat? 573 00:47:08,880 --> 00:47:10,600 I'm hungry. 574 00:47:10,680 --> 00:47:13,040 I'll get you something to eat. 575 00:47:16,400 --> 00:47:18,640 Keep an eye on him. 576 00:47:51,480 --> 00:47:56,040 Baby, you will have to cry for me. 577 00:48:09,640 --> 00:48:11,320 Will you have a cold drink or coffee? 578 00:48:12,440 --> 00:48:13,680 A cold drink. 579 00:48:17,320 --> 00:48:18,760 I am sorry. 580 00:48:29,320 --> 00:48:30,560 Oh, no! 581 00:48:32,600 --> 00:48:33,800 Oh, no! 582 00:48:33,880 --> 00:48:36,200 Shweta, your child is crying. I wonder what happened. 583 00:48:36,280 --> 00:48:38,960 -I don't know why he is crying. -What happened? 584 00:48:39,040 --> 00:48:40,600 I'll manage the food, don't worry. 585 00:48:43,440 --> 00:48:46,680 Good boy, baby. Don't cry. 586 00:48:47,120 --> 00:48:48,200 -Payal. -Baby... 587 00:48:48,280 --> 00:48:50,000 Payal new! 588 00:48:50,080 --> 00:48:52,040 -Maddy, why is he crying? -Got it! 589 00:48:52,120 --> 00:48:53,440 Maddy, you schmuck! 590 00:49:36,640 --> 00:49:38,360 How are you? 591 00:49:39,320 --> 00:49:41,040 I've been missing you too much. 592 00:49:44,800 --> 00:49:46,080 Payal? 593 00:49:46,520 --> 00:49:48,600 It's Maddy. 594 00:49:49,480 --> 00:49:50,840 Oh, Maddy! 595 00:49:56,360 --> 00:49:59,440 Sorry. I have changed my phone. 596 00:49:59,600 --> 00:50:01,560 I didn't have your number. 597 00:50:04,320 --> 00:50:07,480 Life's okay. But, where are you? 598 00:50:08,040 --> 00:50:09,040 I'm in Delhi. 599 00:50:10,480 --> 00:50:11,560 You've left Mumbai? 600 00:50:11,640 --> 00:50:14,040 It's been ages since I left Mumbai. 601 00:50:15,320 --> 00:50:18,640 I am going to start an NGO in Delhi for poor kids. 602 00:50:25,480 --> 00:50:28,040 Yes. I am going to start an NGO. 603 00:50:28,120 --> 00:50:29,640 NGO? Since when? 604 00:50:29,720 --> 00:50:33,200 What do you mean? I always wanted to do this. 605 00:50:33,280 --> 00:50:36,640 You seem to have forgotten everything about me. 606 00:50:36,960 --> 00:50:38,680 No! Never. 607 00:50:38,760 --> 00:50:41,320 Do you have any new girlfriends? 608 00:50:41,600 --> 00:50:42,800 Girlfriends? 609 00:50:42,880 --> 00:50:46,040 Yes, girlfriends. Don't feel shy now. 610 00:50:47,000 --> 00:50:48,480 Tell me. 611 00:50:48,560 --> 00:50:51,040 How many? One or two? 612 00:50:51,880 --> 00:50:54,840 Payal, stop joking. Won't you come back to Mumbai? 613 00:50:55,920 --> 00:50:57,640 Everything seems worthless without you. 614 00:50:57,720 --> 00:51:01,080 Our entire Mumbai gang is saying the same thing 615 00:51:01,280 --> 00:51:05,040 that the city seems quiet without me. 616 00:51:05,360 --> 00:51:06,960 I miss my friends, too. 617 00:51:09,160 --> 00:51:10,760 And me? 618 00:51:12,800 --> 00:51:14,600 Aren't you missing me? 619 00:51:14,720 --> 00:51:17,160 I told you that I'm missing everyone. 620 00:51:17,240 --> 00:51:18,200 The battery is low. 621 00:51:18,280 --> 00:51:19,480 Payal, no! We have to talk. 622 00:51:23,080 --> 00:51:27,160 The phone number you have called is currently unavailable. 623 00:51:30,480 --> 00:51:33,760 The phone number you have called is currently unavailable. 624 00:51:35,960 --> 00:51:38,400 The number you are trying... 625 00:52:27,080 --> 00:52:29,120 Mom passed away. 626 00:52:30,320 --> 00:52:31,560 Koyal had called. 627 00:52:31,800 --> 00:52:34,000 Even before they could reach the hospital. 628 00:52:37,480 --> 00:52:39,200 I'm extremely scared. 629 00:53:09,120 --> 00:53:12,080 The car is here. Are your bags ready? 630 00:53:19,520 --> 00:53:22,640 This is a list of accounts in your mother's name. 631 00:53:24,600 --> 00:53:28,000 One was in Bank of Baroda. 632 00:53:28,080 --> 00:53:30,200 The other one... 633 00:53:30,560 --> 00:53:33,480 I can't find the other account which had her PPF information. 634 00:53:39,400 --> 00:53:41,280 You have really beautiful, long hair. 635 00:53:42,440 --> 00:53:44,720 Maddy must really like them. 636 00:53:46,760 --> 00:53:50,680 My brother has only loved two women in his life. 637 00:53:51,200 --> 00:53:53,840 One just passed away. 638 00:53:54,520 --> 00:53:55,760 And the other, is you. 639 00:53:56,200 --> 00:53:59,040 If you ever leave my brother, I'll chop your hair off-- 640 00:53:59,120 --> 00:54:00,160 Payal. 641 00:54:02,040 --> 00:54:03,640 Dad's asking for you. 642 00:54:08,640 --> 00:54:11,840 This belongs to Maddy's mother. 643 00:54:13,720 --> 00:54:16,520 Maddy made this all by himself. 644 00:54:18,960 --> 00:54:21,280 He loved his mother the most. 645 00:54:47,480 --> 00:54:52,320 Promise me that you'll never leave me. 646 00:54:55,920 --> 00:54:57,160 Promise me. 647 00:55:17,280 --> 00:55:18,320 I need to forget her. 648 00:55:22,400 --> 00:55:25,440 I am unnecessarily wasting my life around that girl. 649 00:55:26,680 --> 00:55:28,600 What is it about her? 650 00:55:29,440 --> 00:55:32,760 You know, if she can move on, so can I. 651 00:55:32,840 --> 00:55:34,960 Yes! Move on. 652 00:55:35,360 --> 00:55:37,480 You have many options. 653 00:55:37,800 --> 00:55:38,760 Devika, for instance. 654 00:55:38,840 --> 00:55:40,320 Devika! 655 00:55:40,400 --> 00:55:42,160 Do you realize how great she looks? 656 00:55:42,240 --> 00:55:44,440 And she's totally into you. 657 00:55:44,520 --> 00:55:47,640 Get it on with her and move on. 658 00:55:48,080 --> 00:55:49,320 Payal is over you. 659 00:55:49,400 --> 00:55:51,760 Now, it is your turn. 660 00:55:52,160 --> 00:55:53,400 I insist you to call Devika. 661 00:55:53,480 --> 00:55:55,280 Have a great time with her. 662 00:55:55,480 --> 00:55:56,520 Click photos with her. 663 00:55:56,600 --> 00:55:58,120 Send them to Payal. 664 00:55:58,200 --> 00:56:00,400 Teach her a lesson. 665 00:56:00,760 --> 00:56:03,240 Don't think, Maddy. Just do it! 666 00:56:03,320 --> 00:56:05,520 I'm your friend. Your best friend! 667 00:56:05,600 --> 00:56:06,520 It's time. 668 00:56:06,600 --> 00:56:07,720 High time! 669 00:56:12,560 --> 00:56:14,040 Maddy? 670 00:56:18,720 --> 00:56:20,280 Call her. 671 00:56:27,200 --> 00:56:29,320 -Hello, Devika. -Wait... 672 00:56:29,800 --> 00:56:31,480 Maddy wants to talk to you. 673 00:56:57,680 --> 00:57:01,000 So... thanks. 674 00:57:21,160 --> 00:57:22,640 Don't ask. 675 00:57:22,720 --> 00:57:24,960 I spent half the night explaining to her 676 00:57:25,280 --> 00:57:27,000 that I'm not gay, you are. 677 00:57:27,520 --> 00:57:29,160 And you were trying to convert me. 678 00:57:29,240 --> 00:57:30,680 What? 679 00:57:32,800 --> 00:57:34,120 Alright. 680 00:57:34,200 --> 00:57:35,200 I'll accept it for you. 681 00:57:35,280 --> 00:57:37,680 But, give me the details. 682 00:57:37,760 --> 00:57:39,000 Don't ask. I feel like shit. 683 00:57:43,800 --> 00:57:45,760 Did you click some photos? 684 00:57:46,440 --> 00:57:49,400 -No. -You are a waste, really. 685 00:57:49,960 --> 00:57:51,400 She took them, herself. 686 00:57:52,600 --> 00:57:54,000 On my phone. 687 00:57:54,400 --> 00:57:55,280 She... 688 00:57:56,400 --> 00:57:57,520 -Let's see the photos. -No. 689 00:57:57,600 --> 00:57:58,640 -I'm only looking. -No... 690 00:57:58,720 --> 00:57:59,760 -Just looking. -Don't! 691 00:57:59,840 --> 00:58:01,480 -I'm only looking, you crazy! -No... 692 00:58:01,560 --> 00:58:03,200 -Don't irritate me. -Vinay! 693 00:58:03,280 --> 00:58:04,880 Maddy, I am only seeing the photos. 694 00:58:04,960 --> 00:58:07,520 I am only seeing the photos. Are you crazy? 695 00:58:07,600 --> 00:58:08,760 Ramalingam will catch you. 696 00:58:08,840 --> 00:58:09,640 Take my photos. 697 00:58:09,720 --> 00:58:11,360 Here, take my phone. 698 00:58:17,160 --> 00:58:19,760 -Beating heart and all that jazz! -Vinay, shut up. 699 00:58:24,280 --> 00:58:27,680 Vinay! Stop messing around. 700 00:58:29,640 --> 00:58:31,640 Vinay, delete the photos right now. 701 00:58:31,720 --> 00:58:33,280 Oh my! Unbelievable! 702 00:58:33,360 --> 00:58:35,520 Vinay, I'm serious. Delete them. 703 00:58:35,600 --> 00:58:38,200 Whatever happened last night is rubbish. 704 00:58:38,280 --> 00:58:41,320 Do you know what's rubbish? 705 00:58:41,520 --> 00:58:44,080 What Payal did to you is rubbish. Damn it! 706 00:58:45,040 --> 00:58:46,000 Listen to me. 707 00:58:46,080 --> 00:58:49,600 Send these photos to Payal and end this chapter. 708 00:58:49,880 --> 00:58:52,400 I rather close this chapter with Devika. 709 00:58:52,600 --> 00:58:55,240 -Maddy, don't. -Deleted. 710 00:58:57,280 --> 00:58:59,800 Lords Rama and Laxman, statue! 711 00:59:04,880 --> 00:59:10,200 Look at them. My Rama, my Laxman! 712 00:59:10,400 --> 00:59:12,320 The rest of you are monkeys. 713 00:59:15,320 --> 00:59:18,280 Rakesh Ahuja just called. 714 00:59:18,360 --> 00:59:21,760 And they have given us the contract! 715 00:59:24,040 --> 00:59:27,240 Mrs. D'Silva, sweets for everyone. 716 00:59:38,080 --> 00:59:40,680 -How did this happen? -Fate. It's all fate. 717 00:59:40,760 --> 00:59:43,000 Payal was unlucky for us. 718 00:59:47,240 --> 00:59:50,000 Now throw her out of your mind, and think about this girl. 719 00:59:50,080 --> 00:59:52,080 -She's right behind. -Devika! 720 00:59:52,680 --> 00:59:54,080 Okay, come on. Just look happy. 721 00:59:54,160 --> 00:59:56,440 Let's celebrate! Come on. Photo, smile. 722 00:59:57,480 --> 01:00:00,080 One with all the three partners! 723 01:00:00,160 --> 01:00:04,360 Mrs. D'Silva, please click a photo for us. 724 01:00:08,720 --> 01:00:13,280 Mrs. D'Silva, hurry up or we will grow old like you. 725 01:00:14,960 --> 01:00:16,320 There is no button on this phone. 726 01:00:16,400 --> 01:00:18,360 Oh no, Mrs. D'Silva. 727 01:00:18,720 --> 01:00:21,280 -I'll show you. -Oh my Laxman. 728 01:00:21,360 --> 01:00:24,000 -Maddy, what is this? -My photos? 729 01:00:24,760 --> 01:00:26,240 On Vinay's phone? 730 01:00:29,440 --> 01:00:32,920 Ricky has shown them to Payal? 731 01:00:37,400 --> 01:00:39,080 You prick! 732 01:00:40,880 --> 01:00:42,240 Here, Maddy. 733 01:00:42,360 --> 01:00:44,880 Jerk, why did you send the photos to Ricky? 734 01:00:45,280 --> 01:00:46,680 Maddy, leave him. 735 01:00:47,680 --> 01:00:50,000 Did Ricky sign the deal for the photos? 736 01:00:50,080 --> 01:00:52,760 Tell me, you moron! 737 01:00:54,800 --> 01:00:56,440 What will Ricky do with these photos? 738 01:00:56,520 --> 01:00:58,040 -Show them to Payal? -Maddy Sir! 739 01:00:58,120 --> 01:01:00,800 Let him go, Maddy Sir. 740 01:01:00,880 --> 01:01:02,400 -Leave him. -Let him go, Maddy Sir. 741 01:01:03,640 --> 01:01:05,160 Payal! Payal! In three days 742 01:01:05,240 --> 01:01:06,240 Ricky is getting married. 743 01:01:06,320 --> 01:01:07,400 You're still... 744 01:01:07,480 --> 01:01:08,560 I knew it! 745 01:01:08,640 --> 01:01:11,360 Ricky wants to show them to Payal to trap her, isn't it? 746 01:01:11,440 --> 01:01:13,600 Maddy, you are going crazy. 747 01:01:13,680 --> 01:01:14,520 You'll regret it. 748 01:01:14,600 --> 01:01:15,960 Forget her. 749 01:01:16,040 --> 01:01:17,640 I won't regret it! 750 01:01:23,880 --> 01:01:28,240 Ricky needed my photos with Devika to convince Payal. 751 01:01:28,480 --> 01:01:33,640 That means, Payal has still not been able to forget me. 752 01:01:34,600 --> 01:01:35,920 -Keys! -What? 753 01:01:36,120 --> 01:01:37,200 Give me the keys. 754 01:01:42,320 --> 01:01:43,320 Maddy? 755 01:01:49,360 --> 01:01:50,680 I need a flight to Delhi. 756 01:01:50,760 --> 01:01:52,320 When is the next flight? 757 01:01:52,640 --> 01:01:54,080 Book me on it. 758 01:01:55,080 --> 01:01:56,120 Yes. Okay. 759 01:02:09,560 --> 01:02:13,040 Hello. Delhi welcomes the Passengers of IC284. 760 01:02:13,120 --> 01:02:14,960 Hi. Where will I get a prepaid taxi from? 761 01:02:15,040 --> 01:02:16,560 -Just around the corner. -Thank you. 762 01:02:34,200 --> 01:02:35,160 Oh! No. 763 01:02:35,680 --> 01:02:36,680 Well... 764 01:02:37,320 --> 01:02:38,960 Is Payal home? 765 01:02:41,080 --> 01:02:43,800 What about her father, grandfather, grandmother? Is anybody there? 766 01:02:46,000 --> 01:02:47,680 Has everyone gone for the wedding? 767 01:02:52,760 --> 01:02:55,240 Can you tell me where the wedding venue is? 768 01:02:59,760 --> 01:03:00,680 No. 769 01:03:01,360 --> 01:03:03,840 I'm Payal's friend, Maddy. 770 01:03:04,360 --> 01:03:06,040 It's okay to tell me. 771 01:03:10,480 --> 01:03:11,920 Well... sorry. 772 01:03:12,160 --> 01:03:15,120 It's really important for me to get there. 773 01:03:17,960 --> 01:03:19,920 Do you even know where the venue is? 774 01:03:22,160 --> 01:03:23,440 Why didn't you tell me earlier? 775 01:03:27,120 --> 01:03:28,440 Hold on. Sorry. 776 01:03:32,200 --> 01:03:34,880 Koyal, I don't want you to hold me back for these three days. 777 01:03:38,320 --> 01:03:39,160 Don't mess things up. 778 01:03:39,560 --> 01:03:40,400 Come back right away. 779 01:03:40,800 --> 01:03:43,280 Ricky is getting married to Payal in three days. 780 01:03:43,360 --> 01:03:45,320 -Please come back, brother. -Just don't call me. 781 01:04:00,840 --> 01:04:02,720 Hi, this is Tina. I'm busy at the moment. 782 01:04:02,800 --> 01:04:05,080 Leave a message after the beep. 783 01:04:07,040 --> 01:04:07,920 I'm... 784 01:04:08,680 --> 01:04:10,200 I'm in Delhi. 785 01:04:10,840 --> 01:04:13,640 I know that all of you are ignoring me. But... 786 01:04:14,560 --> 01:04:15,840 please call me back. 787 01:04:17,040 --> 01:04:19,640 I don't know anyone else in Delhi. 788 01:04:20,400 --> 01:04:21,240 Bye. 789 01:04:33,360 --> 01:04:34,880 Hey, are you hungry? 790 01:04:38,640 --> 01:04:40,880 We've been trying to get to your mother, since morning. 791 01:04:49,000 --> 01:04:50,520 Sorry, pal. I forgot your food. 792 01:04:51,920 --> 01:04:53,880 You won't tell your mother, right? 793 01:04:55,720 --> 01:04:57,040 Like the last time? 794 01:04:59,640 --> 01:05:03,040 -Six... -Sachin! 795 01:05:03,440 --> 01:05:07,720 Sachin! 796 01:05:14,040 --> 01:05:17,360 Sachin! 797 01:05:17,960 --> 01:05:23,040 Payal! 798 01:06:15,560 --> 01:06:16,680 I'll handle it. 799 01:06:28,680 --> 01:06:30,200 Do you want to get married? 800 01:06:31,760 --> 01:06:35,080 Do you want to marry me, or not? Do you see a future with kids? 801 01:06:36,480 --> 01:06:38,520 He's retiring. 802 01:06:42,080 --> 01:06:43,640 Baby, Sachin is going to retire-- 803 01:06:43,720 --> 01:06:46,080 So, if Sachin retires, our turtle Milkha should starve? 804 01:06:46,160 --> 01:06:47,200 Should he stay hungry? 805 01:06:47,400 --> 01:06:49,120 I was going to be late at work today. 806 01:06:49,200 --> 01:06:51,200 For once, I told you to feed Milkha. 807 01:06:52,120 --> 01:06:53,720 Do you even care about what I say? 808 01:06:54,680 --> 01:06:57,400 Did you notice the new curtains? 809 01:06:57,600 --> 01:06:59,160 The curtains were always white. 810 01:06:59,320 --> 01:07:01,560 But these are off white. 811 01:07:02,320 --> 01:07:03,520 Forget it! 812 01:07:06,200 --> 01:07:07,640 There is no need to pretend. 813 01:07:07,720 --> 01:07:10,520 If it mattered, you wouldn't have ordered pizzas again. 814 01:07:10,720 --> 01:07:13,000 Didn't you promise to stop eating unhealthy food? 815 01:07:13,080 --> 01:07:14,720 Every Friday you have to eat 816 01:07:14,800 --> 01:07:17,000 that butter soaked, oil dripping Indian curry. 817 01:07:17,080 --> 01:07:18,480 And then the band starts playing. 818 01:07:31,000 --> 01:07:34,000 Baby, why are you suddenly behaving like a typical housewife? 819 01:07:34,080 --> 01:07:35,520 Because I am done with your habits. 820 01:07:35,600 --> 01:07:37,720 You have no sense of hygiene. 821 01:07:37,800 --> 01:07:40,040 How difficult is it to pee straight in the pot? 822 01:07:42,760 --> 01:07:45,640 Is it a bottle of champagne for you to spray around everywhere? 823 01:07:58,120 --> 01:08:00,360 Now stare! Just stare at girls all day. 824 01:08:00,440 --> 01:08:03,440 It's because of sick people like you this country is what it is. 825 01:08:12,480 --> 01:08:15,120 I haven't failed this time. 826 01:08:15,440 --> 01:08:16,960 Here. 827 01:08:27,040 --> 01:08:28,430 You think our turtle should starve? 828 01:08:32,760 --> 01:08:33,600 Okay, bye. 829 01:08:33,680 --> 01:08:34,680 Got it? 830 01:08:34,920 --> 01:08:37,040 -Yes. -This is the best food for turtles. 831 01:08:37,120 --> 01:08:38,470 You only get it here. 832 01:08:46,680 --> 01:08:49,640 -Hello, Shweta. -You hurt my baby to get Payal's number? 833 01:08:49,720 --> 01:08:52,680 -I'm sorry I had to do it. -What do you think? 834 01:08:52,760 --> 01:08:55,800 -I know she is getting married. -And you are still chasing her? 835 01:08:55,880 --> 01:08:57,720 Why did you make my baby cry? 836 01:09:01,160 --> 01:09:02,240 -Yeah! -I won't give it. 837 01:09:02,310 --> 01:09:05,390 -Shweta, don't disconnect-- -I won't give you the address! 838 01:09:05,470 --> 01:09:08,470 -You made my baby cry-- -Shweta, listen to me. 839 01:09:09,520 --> 01:09:10,840 You are making it a big deal. 840 01:09:16,840 --> 01:09:19,760 -Can I get a charger for this? -Yeah, sure. 841 01:09:24,680 --> 01:09:27,760 This is what happens when people break up. 842 01:09:28,200 --> 01:09:30,350 Friends start taking sides. 843 01:09:31,160 --> 01:09:32,520 I'm sure she gifted you this. 844 01:09:33,000 --> 01:09:33,800 Milkha. 845 01:09:33,880 --> 01:09:35,310 The flying Sikh? 846 01:09:35,920 --> 01:09:36,920 Funny! Nice! 847 01:09:38,390 --> 01:09:41,240 Don't girls have a cute sense of humor? 848 01:09:42,000 --> 01:09:43,600 My girlfriend's idea of a joke 849 01:09:43,840 --> 01:09:46,000 was to marry someone else two years ago 850 01:09:46,080 --> 01:09:47,720 after breaking up with me. 851 01:09:50,560 --> 01:09:54,000 Mine is getting married in two days. 852 01:09:59,440 --> 01:10:00,640 Madhav. 853 01:10:02,640 --> 01:10:04,080 Hello, Tina. 854 01:10:08,560 --> 01:10:09,600 Coming right away. 855 01:10:13,400 --> 01:10:15,800 I'm sorry. Can you please take care of Milkha? 856 01:10:15,920 --> 01:10:18,120 Yes. Don't worry about him. 857 01:10:18,200 --> 01:10:20,000 Just go find his mother. 858 01:10:55,120 --> 01:10:56,520 This pot is for 500,000? 859 01:10:57,440 --> 01:10:59,080 Does it have a rocket launcher attached? 860 01:11:00,360 --> 01:11:02,280 It has a gold plated design 861 01:11:02,400 --> 01:11:06,600 with a dual water outlet and has a five speed massage mode. 862 01:11:17,640 --> 01:11:18,600 Yes. 863 01:11:19,640 --> 01:11:23,120 -Tina ma'am has called you to her cabin. -Thank you. 864 01:11:41,200 --> 01:11:42,520 Madhav! 865 01:11:51,000 --> 01:11:53,280 Ever since I took over dad's business 866 01:11:53,360 --> 01:11:55,840 all you Mumbai friends haven't bothered to keep in touch. 867 01:11:58,200 --> 01:12:00,880 Tina, where is Payal getting married? 868 01:12:00,960 --> 01:12:03,400 She hasn't even invited me to her wedding. 869 01:12:10,160 --> 01:12:11,560 Didn't she invite you? 870 01:12:12,000 --> 01:12:13,200 No. 871 01:12:13,280 --> 01:12:15,280 Madam, should I put on this UV treatment? 872 01:12:15,360 --> 01:12:17,360 It will make your skin glow 873 01:12:17,440 --> 01:12:19,760 and make you the center of attention 874 01:12:19,840 --> 01:12:21,800 at the wedding function that's in two days. 875 01:12:30,800 --> 01:12:34,360 If I give you her wedding address, do you think she'd agree? 876 01:12:34,920 --> 01:12:35,760 If she were to return 877 01:12:35,840 --> 01:12:37,840 why would she leave you in the first place? 878 01:12:38,440 --> 01:12:41,400 We had a fight once 879 01:12:41,600 --> 01:12:43,880 and she locked herself up in the bathroom. 880 01:12:44,720 --> 01:12:46,920 I stood outside the door 881 01:12:47,480 --> 01:12:49,560 and she stood inside 882 01:12:49,640 --> 01:12:52,200 for four hours straight. 883 01:12:52,280 --> 01:12:54,000 But she did not open the door. 884 01:12:55,280 --> 01:12:56,440 Till I... 885 01:12:58,160 --> 01:13:03,560 Till I wrote "sorry" 50 times on a piece of paper 886 01:13:03,800 --> 01:13:07,680 and slid it under the door. 887 01:13:08,960 --> 01:13:10,520 That's my Payal. 888 01:13:11,280 --> 01:13:15,560 Marrying Ricky is all a show. It's just drama. 889 01:13:17,320 --> 01:13:19,000 It's a bait, to lure me. 890 01:13:19,080 --> 01:13:21,000 Tina, she is longing for me just as much. 891 01:13:21,080 --> 01:13:22,680 But she won't admit it. 892 01:13:22,760 --> 01:13:24,160 I know. 893 01:13:24,440 --> 01:13:28,800 She will end this drama as soon as she sees me. 894 01:13:35,800 --> 01:13:40,520 Maddy, has it ever occurred to you why you guys had a fight that day? 895 01:13:46,760 --> 01:13:50,680 Sachin... Sachin! 896 01:13:57,320 --> 01:14:01,760 Sachin! 897 01:14:01,840 --> 01:14:03,680 Payal, what are you doing? 898 01:14:03,760 --> 01:14:05,320 Are you shy in front of your friends? 899 01:14:07,360 --> 01:14:08,600 Pretend it's your own house. 900 01:14:10,000 --> 01:14:12,320 I am being decent. There are limits. Listen up. 901 01:14:12,400 --> 01:14:14,600 I haven't fed Milkha. Please feed him. 902 01:14:14,680 --> 01:14:17,640 -What's the score? -You won't let go of your beer and pizza. 903 01:14:18,040 --> 01:14:20,040 But your wife and child are starving. 904 01:14:20,720 --> 01:14:21,800 What did you say? 905 01:14:26,880 --> 01:14:29,320 I slog all day at work so I can pay the rent. 906 01:14:31,320 --> 01:14:33,720 You quit your job every month and sit at home. 907 01:14:37,720 --> 01:14:39,440 Obviously, you have no value for money. 908 01:14:39,760 --> 01:14:42,040 And now you decided to go and buy these new curtains. 909 01:14:42,120 --> 01:14:43,400 What was the need to do so? 910 01:14:46,720 --> 01:14:48,680 Now, you're crying. 911 01:14:49,440 --> 01:14:50,920 Did I say something? 912 01:14:51,120 --> 01:14:53,400 Did I say something wrong? 913 01:14:59,960 --> 01:15:01,240 Here you go. 914 01:15:03,320 --> 01:15:05,440 I got your stuff with wings. 915 01:15:05,520 --> 01:15:06,400 Happy? 916 01:15:06,680 --> 01:15:08,400 Hello. This is complete nonsense. 917 01:15:08,480 --> 01:15:10,200 You're twisting the entire incident around. 918 01:15:10,560 --> 01:15:12,000 I would never do that. 919 01:15:12,080 --> 01:15:13,520 And she believed that too. 920 01:15:13,840 --> 01:15:16,240 That's why she left everything and followed you to Mumbai. 921 01:15:16,680 --> 01:15:19,720 She told me that this was only the beginning. 922 01:15:21,120 --> 01:15:21,920 -Bye. -Where to? 923 01:15:22,000 --> 01:15:24,920 You don't remember important things. 924 01:15:28,320 --> 01:15:29,360 Payal? 925 01:15:34,800 --> 01:15:35,640 Because of you! 926 01:15:35,720 --> 01:15:37,160 Please go sleep on the couch. 927 01:15:37,240 --> 01:15:38,680 Why should I? You do that! 928 01:15:38,800 --> 01:15:40,120 I forgot. 929 01:15:53,880 --> 01:15:57,160 What rubbish! She would keep finding reasons to fight. 930 01:15:57,240 --> 01:15:59,880 Okay, so we were fighting. 931 01:15:59,960 --> 01:16:02,080 Every couple goes through such a phase. 932 01:16:02,240 --> 01:16:05,160 It was just a phase, Tina. She was with me for five years. 933 01:16:05,840 --> 01:16:06,880 Tina, that's enough. 934 01:16:06,960 --> 01:16:08,600 Are you going to give me the address? 935 01:16:11,720 --> 01:16:13,480 No, it's okay. 936 01:16:13,560 --> 01:16:14,840 Madhav was just leaving. 937 01:16:19,080 --> 01:16:20,400 I'm leaving. 938 01:16:36,280 --> 01:16:39,440 Your friend is on the commode worth 500,000! 939 01:16:39,520 --> 01:16:41,600 Oh God, Maddy! Have you lost it? 940 01:16:41,760 --> 01:16:43,080 Tina, I won't leave so easily. 941 01:16:43,160 --> 01:16:45,720 Payal is getting married in two days and my life will be over! 942 01:16:45,800 --> 01:16:47,240 I am asking you for the last time. 943 01:16:49,440 --> 01:16:51,520 Get down from there and I will tell you everything. 944 01:16:51,600 --> 01:16:53,560 Tell me or I will pee on 500,000 rupees. 945 01:16:53,640 --> 01:16:55,200 Madam, we have called the police. 946 01:17:09,000 --> 01:17:12,440 He's getting away. Catch him. 947 01:17:12,520 --> 01:17:13,560 Hurry. Let's take off! 948 01:17:13,640 --> 01:17:15,480 -He's getting away! -Let's scram! 949 01:17:17,200 --> 01:17:18,680 I'm running! 950 01:17:23,040 --> 01:17:26,160 Ever since she left, I've been running like a headless chicken. 951 01:17:26,640 --> 01:17:29,600 Hoping that somehow I find her. 952 01:17:31,440 --> 01:17:34,240 Hoping that I'd get another chance with her. 953 01:17:36,400 --> 01:17:38,400 Like every other time. 954 01:17:39,760 --> 01:17:44,640 If you were able to make up every time, how did things get this far? 955 01:17:45,600 --> 01:17:47,840 How did you guys break up? 956 01:17:50,160 --> 01:17:53,560 We would fight everyday. 957 01:17:55,800 --> 01:17:57,920 I thought, if we would go to Goa for a holiday 958 01:17:58,120 --> 01:18:00,680 things would get better. 959 01:18:02,560 --> 01:18:06,440 Little did I know that it would lead to our break up. 960 01:18:07,000 --> 01:18:09,480 Payal, hurry up or we will miss the flight. 961 01:18:13,760 --> 01:18:16,200 Payal, the taxi is here. 962 01:18:16,280 --> 01:18:17,680 Hurry up or the flight will... 963 01:18:17,880 --> 01:18:19,080 Sorry. 964 01:18:19,960 --> 01:18:21,120 You cut your hair? 965 01:18:22,120 --> 01:18:23,400 Doesn't it look nice? 966 01:18:39,320 --> 01:18:41,280 Are you talking to Ricky? 967 01:18:45,280 --> 01:18:47,160 You talk a lot to Ricky nowadays. 968 01:18:47,240 --> 01:18:49,200 You don't trust me? 969 01:18:49,560 --> 01:18:51,760 Just tell me clearly. Don't dramatize. 970 01:18:52,000 --> 01:18:53,760 Am I dramatizing? 971 01:18:54,280 --> 01:18:56,280 What about your daily drama? 972 01:18:58,720 --> 01:19:00,720 What has happened to you, Payal? 973 01:19:01,040 --> 01:19:02,560 You talk to others more than me. 974 01:19:02,640 --> 01:19:03,760 You are never at home. 975 01:19:04,080 --> 01:19:05,400 Do you have time for me? 976 01:19:05,600 --> 01:19:06,960 Why are you mixing two things? 977 01:19:07,040 --> 01:19:09,480 You keep finding new reasons to start a fight. 978 01:19:13,280 --> 01:19:16,200 I have been planning this trip to Goa forever. 979 01:19:16,520 --> 01:19:18,520 And now, I don't even feel like going. 980 01:19:18,600 --> 01:19:19,520 Indian Airlines Flight... 981 01:19:19,600 --> 01:19:21,160 Let's not go then. 982 01:19:21,560 --> 01:19:23,720 I am not dying to go with you either. 983 01:19:23,840 --> 01:19:25,520 Am I the only one who wants to go? 984 01:19:25,720 --> 01:19:27,080 Okay, don't come. 985 01:19:27,280 --> 01:19:29,080 Payal, I'm tired trying. 986 01:19:29,280 --> 01:19:30,160 I'm done. 987 01:19:57,800 --> 01:19:59,960 Turn around. I want to go back towards the airport. 988 01:20:00,120 --> 01:20:01,400 Sir, should I take a U-turn? 989 01:20:01,480 --> 01:20:02,800 No. Turn it around from here. 990 01:20:02,920 --> 01:20:05,360 Sir, I won't be able to. This is a one way. 991 01:20:05,560 --> 01:20:06,720 Please adjust. 992 01:20:06,800 --> 01:20:10,760 I can't. It will cause a traffic jam. 993 01:20:11,080 --> 01:20:12,680 I need to go back. I'll deal with this. 994 01:20:12,880 --> 01:20:13,840 Please sit in the car. 995 01:20:13,920 --> 01:20:16,280 Can you reverse the car? We need to turn around urgently. 996 01:20:16,360 --> 01:20:18,040 -Need to take a turn. -Sir, please get in. 997 01:20:18,160 --> 01:20:19,720 -Please. -Take the car ahead. 998 01:20:19,960 --> 01:20:22,520 Move your car. It's creating a jam. 999 01:20:22,600 --> 01:20:23,720 I haven't got paid yet. 1000 01:20:23,800 --> 01:20:26,200 Take it later. But move your car first. It's creating a jam. 1001 01:20:50,120 --> 01:20:54,840 The number you are trying to reach is switched off. 1002 01:20:54,920 --> 01:20:56,920 Please dial the toll-free number. 1003 01:21:02,760 --> 01:21:05,640 I thought she would follow me home in another cab. 1004 01:21:07,320 --> 01:21:09,960 I constantly checked my phone expecting her to call 1005 01:21:10,040 --> 01:21:11,720 or at least leave me a text. 1006 01:21:21,080 --> 01:21:23,520 I thought of calling her. 1007 01:21:23,720 --> 01:21:25,080 But on second thoughts, why me? 1008 01:21:25,240 --> 01:21:27,000 It's always me who tries to patch up. 1009 01:21:27,200 --> 01:21:29,240 Couldn't she do it, for once? 1010 01:21:30,480 --> 01:21:32,200 So, I switched off my phone. 1011 01:21:32,280 --> 01:21:34,240 I assumed, if she couldn't get through my phone 1012 01:21:34,320 --> 01:21:36,840 she'd get worried and return home as soon as possible. 1013 01:21:37,040 --> 01:21:39,360 But there was no message in the morning. 1014 01:21:44,400 --> 01:21:46,680 Suddenly, depression hit me. 1015 01:21:46,960 --> 01:21:48,440 I felt extremely lonely. 1016 01:21:51,440 --> 01:21:54,520 I called everyone. All our friends, her office colleagues. 1017 01:21:54,760 --> 01:21:57,160 No one knew her whereabouts. 1018 01:21:58,920 --> 01:22:00,640 103 messages. 1019 01:22:01,680 --> 01:22:02,680 103? 1020 01:22:06,240 --> 01:22:08,120 I was petrified. 1021 01:22:09,560 --> 01:22:12,880 Worried that Payal would do something wrong. 1022 01:22:13,800 --> 01:22:18,680 I was such a fool to have given preference to my ego. 1023 01:22:19,320 --> 01:22:21,480 I even checked her up on Facebook. 1024 01:22:22,000 --> 01:22:23,520 She had unfriended me. 1025 01:22:23,600 --> 01:22:27,000 She had posted a video of herself in good spirits, at a coffee shop. 1026 01:22:27,280 --> 01:22:29,320 She was happy to be with Ricky! 1027 01:22:29,680 --> 01:22:32,200 That was the last time I saw her on Facebook. 1028 01:22:33,320 --> 01:22:36,040 We would keep having these small fights. 1029 01:22:36,440 --> 01:22:39,440 I could never figure out when she decided 1030 01:22:40,520 --> 01:22:41,720 that it's over. 1031 01:22:45,680 --> 01:22:47,120 I know what you're about to say. 1032 01:22:47,760 --> 01:22:50,360 "She never really loved you. Forget her." 1033 01:22:51,480 --> 01:22:53,160 Everyone says that. 1034 01:22:53,560 --> 01:22:56,120 Forgetting someone is not so easy. 1035 01:22:57,200 --> 01:22:59,560 Press a button and the love's gone? 1036 01:23:02,600 --> 01:23:05,120 And nobody understands this. 1037 01:23:06,440 --> 01:23:07,720 Come on. 1038 01:23:08,320 --> 01:23:09,400 Where? 1039 01:23:11,600 --> 01:23:14,560 Where everyone will understand what you have to say. 1040 01:23:42,480 --> 01:23:46,440 My eyes weep a hundred tears 1041 01:23:47,120 --> 01:23:51,440 Two eyes weep a hundred tears 1042 01:23:51,680 --> 01:23:55,920 Which sleep lays to rest 1043 01:23:56,360 --> 01:23:59,640 Those eyes are always awake 1044 01:24:00,680 --> 01:24:02,680 Those eyes are always awake 1045 01:24:07,400 --> 01:24:11,920 My heart is a traveler It never listens 1046 01:24:12,000 --> 01:24:16,480 Turns back always To see the older paths 1047 01:24:16,560 --> 01:24:20,080 Always so stubborn 1048 01:24:28,040 --> 01:24:32,520 Sees dreams that are fragile 1049 01:24:32,800 --> 01:24:37,120 Those will shatter some day 1050 01:24:37,360 --> 01:24:44,640 No one can fix things That are broken in love 1051 01:24:44,720 --> 01:24:47,440 This heart is unaware 1052 01:24:49,320 --> 01:24:53,160 My eyes weep a hundred tears 1053 01:24:53,920 --> 01:24:58,280 Two eyes weep a hundred tears 1054 01:24:58,600 --> 01:25:03,160 Which sleep lays to rest 1055 01:25:03,240 --> 01:25:06,160 Those eyes are always awake 1056 01:25:06,240 --> 01:25:09,040 Those eyes 1057 01:25:30,000 --> 01:25:34,800 The one who left, doesn't know 1058 01:25:34,880 --> 01:25:39,160 She has taken my life with her 1059 01:25:39,240 --> 01:25:43,960 I see her now and again 1060 01:25:44,160 --> 01:25:47,480 The eyes search for her return 1061 01:25:47,560 --> 01:25:52,080 The moment that passed, Has not been forgotten 1062 01:25:52,160 --> 01:25:56,720 The colors she brought Have not faded 1063 01:25:56,800 --> 01:26:04,720 My estranged love's words Have not left my lips 1064 01:26:05,320 --> 01:26:09,240 My eyes weep a hundred tears 1065 01:26:09,960 --> 01:26:14,640 Two eyes weep a hundred tears 1066 01:26:14,720 --> 01:26:18,960 Which sleep lays to rest 1067 01:26:19,280 --> 01:26:23,920 Those eyes are always awake 1068 01:27:05,320 --> 01:27:07,360 Two eyes weep a hundred tears 1069 01:27:07,440 --> 01:27:09,680 Two eyes weep a hundred tears 1070 01:27:09,920 --> 01:27:12,200 Two eyes weep a hundred tears 1071 01:27:12,280 --> 01:27:14,560 Two eyes weep a hundred tears 1072 01:27:14,640 --> 01:27:18,640 Which sleep lays to rest 1073 01:27:19,320 --> 01:27:24,400 Those eyes are always awake 1074 01:27:27,240 --> 01:27:29,200 Please put that in. Thanks. 1075 01:27:50,200 --> 01:27:52,240 FOSLA. Isn't the name weird? 1076 01:27:52,320 --> 01:27:53,240 That was Roger's idea. 1077 01:27:54,840 --> 01:27:56,200 I told you about him. 1078 01:27:56,280 --> 01:27:58,320 And Maddy, this is our group. 1079 01:27:58,400 --> 01:27:59,480 Introduce yourselves. 1080 01:27:59,560 --> 01:28:00,680 Hi! Myself, Farah. 1081 01:28:00,760 --> 01:28:01,600 Surbhi. 1082 01:28:01,800 --> 01:28:03,720 Omi. She was Bengali. 1083 01:28:04,240 --> 01:28:05,040 Lokesh. 1084 01:28:05,120 --> 01:28:06,640 And I am Aditi. 1085 01:28:08,120 --> 01:28:10,480 The girl who cheated on me. 1086 01:28:11,920 --> 01:28:14,760 The girl who broke my heart. 1087 01:28:14,840 --> 01:28:16,120 Her name was Aditi. 1088 01:28:24,640 --> 01:28:25,840 FOSLA. 1089 01:28:27,320 --> 01:28:30,040 Outside of this band, I am a resident doctor. 1090 01:28:30,240 --> 01:28:31,320 Roger is a shopkeeper. 1091 01:28:31,400 --> 01:28:33,840 -And he is a professor. -At a coaching class. 1092 01:28:33,920 --> 01:28:36,280 Jerk, you walk dogs. 1093 01:28:36,360 --> 01:28:39,360 But in this club, we are all FOSLA. 1094 01:28:39,560 --> 01:28:41,480 We do shows. Sing songs. 1095 01:28:41,680 --> 01:28:43,240 Have you heard the song "Dil Ki Pungi?" 1096 01:28:44,600 --> 01:28:47,560 Setting the lover's garments ablaze 1097 01:28:47,640 --> 01:28:50,000 Killing love 1098 01:28:50,080 --> 01:28:53,000 I won't give you what you want 1099 01:28:53,080 --> 01:28:55,400 Killing love 1100 01:28:56,520 --> 01:28:57,720 -That was you guys? -Yes. 1101 01:28:57,840 --> 01:28:59,560 That went viral. 1102 01:28:59,640 --> 01:29:02,440 According to Mathematics a person breaks his heart 1103 01:29:02,520 --> 01:29:05,520 on an average of four times, in his life. 1104 01:29:05,600 --> 01:29:08,520 Heartache sells more than love itself. 1105 01:29:08,600 --> 01:29:11,200 Think about how famous singer Mukesh's sad songs are. 1106 01:29:11,280 --> 01:29:13,720 How many times has the romance DDLJ been remade? 1107 01:29:13,800 --> 01:29:15,840 -Once. -And the tragedy Devdas? 1108 01:29:17,040 --> 01:29:20,920 Heartache has such a large market 1109 01:29:21,160 --> 01:29:24,920 that we thought of taking a slice of that pie. 1110 01:29:26,720 --> 01:29:30,920 I took the girls to the salon. 1111 01:29:31,000 --> 01:29:32,480 I took the girls to my bed. 1112 01:29:32,560 --> 01:29:33,960 I took a picture with a flash. 1113 01:29:34,040 --> 01:29:35,800 In my pocket, I have cash. 1114 01:29:35,880 --> 01:29:37,280 I am distributing gold biscuits. 1115 01:29:37,360 --> 01:29:38,480 Don't you want to risk it? 1116 01:29:38,560 --> 01:29:39,920 Girl, don't you want to risk it? 1117 01:29:40,000 --> 01:29:41,640 I say, don't you want to risk it? 1118 01:29:41,840 --> 01:29:44,440 Setting the lover's garments ablaze. 1119 01:29:44,520 --> 01:29:46,160 -Hey! -Killing love... 1120 01:29:46,240 --> 01:29:47,320 What are you thinking? 1121 01:29:49,000 --> 01:29:51,160 -Nothing. -Maddy, listen to me. 1122 01:29:51,240 --> 01:29:52,960 Don't lose hope so fast. 1123 01:29:53,040 --> 01:29:54,880 There must be some way to talk to Payal. 1124 01:29:54,960 --> 01:29:57,480 Don't be foolish. 1125 01:29:57,920 --> 01:29:59,480 Didn't you try that when you broke up? 1126 01:29:59,560 --> 01:30:01,480 Phone, email, Facebook, Orkut, Twitter. 1127 01:30:01,560 --> 01:30:02,640 Google Plus. 1128 01:30:03,200 --> 01:30:04,520 You tried everything. Right? 1129 01:30:05,240 --> 01:30:08,280 And she's blocked you everywhere. Right? 1130 01:30:08,360 --> 01:30:09,280 Yes. 1131 01:30:09,480 --> 01:30:12,400 So you did everything you could, including sobbing, pleading, begging. 1132 01:30:12,480 --> 01:30:14,200 But you still didn't get the girl back. 1133 01:30:15,400 --> 01:30:17,200 So, welcome to the next level of love. 1134 01:30:17,400 --> 01:30:18,720 Where there will be no begging. 1135 01:30:18,800 --> 01:30:20,400 There will be war. 1136 01:30:26,360 --> 01:30:27,960 Go up to Ahuja's office 1137 01:30:28,040 --> 01:30:30,120 -and show him. Do or die! -Fight! 1138 01:30:30,280 --> 01:30:31,240 Just a minute. 1139 01:30:32,080 --> 01:30:33,680 There will be loads of security. 1140 01:30:34,400 --> 01:30:36,120 Enter his office without an appointment? 1141 01:30:36,200 --> 01:30:39,120 There has to be some way to call Ahuja to the office. 1142 01:30:42,240 --> 01:30:43,920 Maddy, if your boss... 1143 01:30:44,000 --> 01:30:45,480 What is his name? 1144 01:30:45,560 --> 01:30:46,640 Ramalingam. 1145 01:30:46,920 --> 01:30:52,320 If he is told that the Ahuja deal is off, what do you think he'll do? 1146 01:30:55,240 --> 01:31:01,240 If he finds out you are in Delhi what do you think he'll do? 1147 01:31:01,560 --> 01:31:04,160 Rama, I will call him right away 1148 01:31:04,240 --> 01:31:06,280 and get you an appointment. 1149 01:31:06,400 --> 01:31:07,560 Hurry. Go there. 1150 01:31:12,640 --> 01:31:16,880 Behind that door, is Payal and your life. 1151 01:31:21,240 --> 01:31:22,440 You're down here? 1152 01:31:22,520 --> 01:31:24,760 As in, here below the office? 1153 01:31:24,840 --> 01:31:26,800 I am just coming there. 1154 01:31:26,880 --> 01:31:29,840 Who has a meeting one day prior to their son's wedding? 1155 01:31:29,920 --> 01:31:31,040 Who are you meeting with? 1156 01:31:31,120 --> 01:31:31,960 Unbelievable! 1157 01:31:32,040 --> 01:31:34,640 I'm meeting with Madhav Kabra, from Mumbai. 1158 01:31:34,720 --> 01:31:36,640 -Wait. Talk to him. -I don't want to. 1159 01:31:36,720 --> 01:31:38,720 No. You will have to. Just wait. Say, hello. 1160 01:31:40,480 --> 01:31:41,520 Name, number. Everything. 1161 01:31:41,600 --> 01:31:44,240 -Madhav Kabra. 42. -Good. 1162 01:31:44,320 --> 01:31:46,600 Happy? Baby, you never trust me. This is so really bad. 1163 01:31:48,120 --> 01:31:51,400 Come down fast. I'm missing you. 1164 01:31:51,480 --> 01:31:53,000 I am coming. 1165 01:31:53,800 --> 01:31:58,400 Sir. Madhav Kabra, Ramalingam and Associates. 1166 01:31:59,240 --> 01:32:01,240 -From Mumbai. -This is no way to conduct business. 1167 01:32:01,320 --> 01:32:03,080 Tell me. Is this the way to do business? 1168 01:32:03,160 --> 01:32:04,880 I was not supposed to be in office today. 1169 01:32:04,960 --> 01:32:07,040 -It is my son's wedding-- -Excuse me, sir. 1170 01:32:07,680 --> 01:32:09,600 Your tie, sir. 1171 01:32:09,680 --> 01:32:11,720 Thank you. You can go. 1172 01:32:14,520 --> 01:32:16,280 -Congratulations, sir! -I was saying. 1173 01:32:18,840 --> 01:32:19,960 Quotations need changing. 1174 01:32:21,240 --> 01:32:24,200 I will not give a rupee more than what's been promised. 1175 01:32:25,160 --> 01:32:28,040 Sir, he wants to discount the earlier fee by 50 percent. 1176 01:32:30,920 --> 01:32:35,720 Tea, coffee, buttermilk, vodka, beer? 1177 01:32:35,800 --> 01:32:36,960 Please have something. 1178 01:32:37,040 --> 01:32:38,640 Mrs. Chaturvedi, get him some sweets. 1179 01:32:38,720 --> 01:32:39,760 -Where's she? -Coming, sir. 1180 01:32:40,920 --> 01:32:43,040 Yes, I have reached. 1181 01:32:43,200 --> 01:32:45,200 Yes, I am right there. 1182 01:32:46,240 --> 01:32:48,080 -Yes, can you tell me the details? -Absolutely. 1183 01:32:49,040 --> 01:32:51,680 Our company is working with you for the first time. 1184 01:32:51,760 --> 01:32:53,600 -And as a goodwill gesture. -Good. 1185 01:32:53,680 --> 01:32:55,880 We want to give you a 50 percent discount. 1186 01:32:56,080 --> 01:32:57,080 Along with the discount 1187 01:32:57,160 --> 01:32:58,800 if you share the wedding venue address 1188 01:32:58,960 --> 01:33:01,280 we would also like to send across a small gift. 1189 01:33:01,440 --> 01:33:02,880 There is no need for a gift. 1190 01:33:02,960 --> 01:33:04,080 You are like family. 1191 01:33:04,360 --> 01:33:06,640 You have to come for the wedding. 1192 01:33:07,360 --> 01:33:08,480 What happened? 1193 01:33:09,280 --> 01:33:10,280 No. 1194 01:33:13,360 --> 01:33:15,000 Just tell me where and when. 1195 01:33:15,080 --> 01:33:18,440 I will request Mrs. Chaturvedi to give you the wedding invite. 1196 01:33:18,520 --> 01:33:19,920 -Yes. -Do come, please. 1197 01:33:20,000 --> 01:33:22,560 Mrs. Chaturvedi, please give him the wedding invite. 1198 01:33:23,560 --> 01:33:26,280 Yes? I am in the elevator. 1199 01:33:26,360 --> 01:33:28,560 I'll be there. Two minutes. Okay. 1200 01:33:28,640 --> 01:33:30,120 Sir, the invite? 1201 01:33:30,200 --> 01:33:33,960 You know how Mrs. Chaturvedi is. She is never here on time. 1202 01:33:34,040 --> 01:33:35,120 She'll be here soon. 1203 01:33:35,200 --> 01:33:36,840 Sir, the invite? 1204 01:33:36,920 --> 01:33:38,640 -She'll give it to you. -Of course. 1205 01:33:42,840 --> 01:33:46,760 -Have some sweets, sir. -The invite? 1206 01:33:47,000 --> 01:33:48,600 Invite? What invite, sir? 1207 01:33:48,880 --> 01:33:52,000 Mr. Ahuja was talking about the wedding invite. 1208 01:33:52,160 --> 01:33:53,480 He asked me to get sweets. 1209 01:33:53,680 --> 01:33:55,240 The sweets are from Lallirams. 1210 01:33:55,320 --> 01:33:57,920 -These are the wedding sweets. -You had to give me the invite. 1211 01:33:58,000 --> 01:34:00,840 He's just gone down. Please call him and ask him. 1212 01:34:03,080 --> 01:34:03,880 Sir? 1213 01:34:03,960 --> 01:34:06,080 He asked you to give me the invite. 1214 01:34:14,320 --> 01:34:18,120 My love, my life 1215 01:34:18,400 --> 01:34:19,480 Payal. 1216 01:34:20,640 --> 01:34:23,880 My love, my life 1217 01:34:24,000 --> 01:34:28,400 My love, my life 1218 01:34:35,960 --> 01:34:37,040 Payal. 1219 01:34:44,280 --> 01:34:45,480 Payal. 1220 01:34:49,920 --> 01:34:51,400 Payal. 1221 01:34:56,200 --> 01:34:57,480 Payal. 1222 01:34:59,480 --> 01:35:01,440 Payal. 1223 01:35:16,200 --> 01:35:18,680 Milkha, couldn't she have waited for me? 1224 01:35:18,920 --> 01:35:21,440 She didn't even turn to look at me. 1225 01:35:22,840 --> 01:35:24,400 Now, it's just you and me. 1226 01:35:24,680 --> 01:35:26,480 Here. 1227 01:35:27,040 --> 01:35:30,320 Have some wedding sweets. 1228 01:35:30,520 --> 01:35:32,040 Lalliram caterers. 1229 01:35:32,320 --> 01:35:33,320 Lalliram caterers? 1230 01:35:33,480 --> 01:35:36,720 Yes. It's really tasty. Everyone, please eat. 1231 01:35:36,800 --> 01:35:38,320 Celebrate! 1232 01:35:38,400 --> 01:35:41,840 Celebrate Madhav Kabra's messed up life. 1233 01:35:45,520 --> 01:35:48,480 Koyal, my lovely sister, congratulations! 1234 01:35:48,560 --> 01:35:50,280 What you wanted has finally come true. 1235 01:35:50,360 --> 01:35:53,720 Brother, I don't want to listen to anything anymore. 1236 01:35:53,800 --> 01:35:55,040 Come back to Mumbai now. 1237 01:35:55,120 --> 01:35:57,000 Why Mumbai? Now I am free. 1238 01:35:57,080 --> 01:35:59,000 I will go wherever I feel like. 1239 01:35:59,080 --> 01:36:01,680 Brother, that's enough. I don't want to hear anything. 1240 01:36:01,760 --> 01:36:02,960 Keep quiet, Koyal! 1241 01:36:03,120 --> 01:36:04,200 Stop bossing me around. 1242 01:36:04,280 --> 01:36:05,600 You are my younger sister. 1243 01:36:05,680 --> 01:36:08,960 Concentrate on your studies and please get off my back. 1244 01:36:14,800 --> 01:36:15,680 Koyal, leave me alone. 1245 01:36:15,760 --> 01:36:18,600 Hello, sir. I am Rekha, calling on behalf of India State Bank. 1246 01:36:18,680 --> 01:36:21,200 Our bank has launched a new credit card scheme. 1247 01:36:21,280 --> 01:36:24,000 We give you zero per cent interest in the first year. 1248 01:36:24,080 --> 01:36:27,800 You also get five percent cash back for using the card to shop. 1249 01:36:28,400 --> 01:36:30,040 -Hello sir? -Payal? 1250 01:36:33,200 --> 01:36:36,200 No, sir. I am Rekha from India State Bank. 1251 01:36:36,480 --> 01:36:38,480 Do you run a business, or are you salaried? 1252 01:36:39,880 --> 01:36:41,120 -Hello. -Payal? 1253 01:36:41,200 --> 01:36:43,360 No, sir. I am Rekha. 1254 01:36:47,880 --> 01:36:49,360 Payal, where are you? 1255 01:36:51,480 --> 01:36:53,120 Why were you chasing me today? 1256 01:36:53,320 --> 01:36:57,400 My love, my life 1257 01:37:01,520 --> 01:37:03,520 My love, my life 1258 01:37:11,840 --> 01:37:14,000 I can't find my blue shirt. 1259 01:37:14,720 --> 01:37:16,800 It must be in the wooden cupboard. 1260 01:37:16,880 --> 01:37:18,080 I checked it there. 1261 01:37:19,040 --> 01:37:20,680 In the dirty linen basket? 1262 01:37:22,760 --> 01:37:24,320 I checked there as well. 1263 01:37:24,520 --> 01:37:25,800 Below the bed? 1264 01:37:25,880 --> 01:37:27,760 The last time you wore it, we... 1265 01:37:32,560 --> 01:37:35,880 And you had worn that red top with white jeans. 1266 01:37:41,280 --> 01:37:43,440 I knew you wouldn't forget me. 1267 01:37:44,360 --> 01:37:46,000 Maddy, I am getting married tomorrow. 1268 01:37:46,080 --> 01:37:47,480 Please go back to Mumbai. 1269 01:37:47,920 --> 01:37:50,440 No, I won't let you get married. 1270 01:37:52,320 --> 01:37:53,600 I'm coming to get you. 1271 01:37:53,800 --> 01:37:55,080 How does it matter now? 1272 01:37:55,320 --> 01:37:58,480 You left me alone at the airport. Didn't it matter then? 1273 01:37:58,560 --> 01:38:00,440 Payal, I had lost my mind that day. 1274 01:38:00,800 --> 01:38:03,280 I left everything and came to Mumbai for you. 1275 01:38:03,440 --> 01:38:05,040 And you abandoned me. 1276 01:38:06,440 --> 01:38:09,520 I'm sorry, Payal. I don't know what took over me. 1277 01:38:10,880 --> 01:38:12,680 I'm going to make everything okay. 1278 01:38:13,600 --> 01:38:15,760 Just tell me where the wedding is. 1279 01:38:17,600 --> 01:38:19,200 Marriage is not a joke. 1280 01:38:19,480 --> 01:38:21,600 Many people's emotions are at stake here. 1281 01:38:21,960 --> 01:38:23,600 Dad and Uncle Ahuja are old friends. 1282 01:38:23,680 --> 01:38:25,320 Their friendship will suffer. 1283 01:38:26,840 --> 01:38:28,720 -Give me the phone. -Ricky? 1284 01:38:28,920 --> 01:38:30,520 -Hello, Payal? -Hold on, Payal. 1285 01:38:30,600 --> 01:38:33,800 Payal, who's there? 1286 01:38:33,880 --> 01:38:35,080 You jerk. It is me. 1287 01:38:35,240 --> 01:38:37,520 Ricky, give the phone to Payal. 1288 01:38:37,600 --> 01:38:40,240 Mind your tone and keep your voice low. 1289 01:38:40,520 --> 01:38:42,480 She is my fiance. 1290 01:38:42,560 --> 01:38:43,960 We're getting married tomorrow. 1291 01:38:44,040 --> 01:38:45,520 All our relatives are here. 1292 01:38:45,600 --> 01:38:49,280 If you try to ruin it, I will tear you apart. 1293 01:38:49,400 --> 01:38:51,400 Damn you... 1294 01:38:51,600 --> 01:38:54,120 Wait, Maddy. Don't call back. 1295 01:38:54,200 --> 01:38:55,760 Talk to her, face to face. 1296 01:38:57,080 --> 01:38:59,800 The owner of Lalliram Caterers is my friend. 1297 01:38:59,960 --> 01:39:02,720 And I've managed to get the address of the wedding venue. 1298 01:39:06,280 --> 01:39:09,720 Wake up 1299 01:39:09,880 --> 01:39:13,320 Wake up, buddy 1300 01:39:16,880 --> 01:39:20,320 Wake up, buddy 1301 01:39:24,000 --> 01:39:25,680 Wake up, buddy 1302 01:39:25,760 --> 01:39:27,480 Everyone is awake 1303 01:39:27,560 --> 01:39:29,280 Wake up, buddy 1304 01:39:29,360 --> 01:39:30,840 Everyone is awake 1305 01:39:30,920 --> 01:39:33,280 Wake up 1306 01:39:38,440 --> 01:39:45,280 These girls have fraud intentions They break promises easily 1307 01:39:52,600 --> 01:39:59,400 And yet, these girls fill our life With happiness 1308 01:39:59,480 --> 01:40:02,960 These girls have fraud intentions They break promises easily 1309 01:40:03,040 --> 01:40:06,480 And yet, these girls fill our life With happiness 1310 01:40:06,560 --> 01:40:13,880 We cannot live without these girls 1311 01:40:15,440 --> 01:40:17,200 Wake up 1312 01:40:19,000 --> 01:40:20,680 Wake up, buddy 1313 01:40:20,760 --> 01:40:22,480 Everyone is awake 1314 01:40:22,560 --> 01:40:24,280 Wake up, buddy 1315 01:40:24,360 --> 01:40:26,000 Everyone is awake 1316 01:40:26,080 --> 01:40:27,920 Wake up, buddy 1317 01:40:28,000 --> 01:40:29,520 Everyone is awake 1318 01:40:29,600 --> 01:40:31,280 Wake up, buddy 1319 01:40:31,360 --> 01:40:33,080 Everyone is awake 1320 01:40:33,160 --> 01:40:34,920 Wake up 1321 01:40:38,600 --> 01:40:41,480 Look at the view from here. 1322 01:40:42,120 --> 01:40:44,160 Can you see that structure in the middle? 1323 01:40:44,240 --> 01:40:45,960 The exchange of vows will take place there. 1324 01:40:46,040 --> 01:40:49,320 The bride will come from the back end, in a boat. 1325 01:40:49,400 --> 01:40:53,400 The groom will come from here, with music playing. 1326 01:40:53,480 --> 01:40:56,320 And these canons will shower flowers into the sky. 1327 01:40:56,400 --> 01:40:57,560 Such elaborate arrangements! 1328 01:40:57,640 --> 01:41:00,120 This is the ideal destination wedding. 1329 01:41:06,680 --> 01:41:07,800 Maddy. 1330 01:41:13,320 --> 01:41:17,600 I was also thinking about how to stop this historical wedding. 1331 01:41:21,160 --> 01:41:22,280 Hide it. 1332 01:41:25,760 --> 01:41:26,880 Hurry. 1333 01:41:27,160 --> 01:41:29,560 -Careful. -What are you doing? 1334 01:41:37,360 --> 01:41:38,960 The groom is on his way? 1335 01:41:40,200 --> 01:41:41,600 We have spent millions on this. 1336 01:41:41,680 --> 01:41:42,720 Greetings. 1337 01:41:42,800 --> 01:41:45,760 That's Ahuja, Ricky's father. Hurry! 1338 01:41:47,040 --> 01:41:48,440 Where is the band? 1339 01:41:48,600 --> 01:41:52,560 Band Master, start playing. I want the mood to be festive, 1340 01:41:52,640 --> 01:41:53,560 not depressing. 1341 01:41:53,640 --> 01:41:54,840 -Understood? -Yes, sir. 1342 01:41:55,760 --> 01:41:57,160 Okay, guys. 1343 01:41:57,240 --> 01:41:58,600 Play on! 1344 01:41:58,680 --> 01:42:00,560 Where is the wedding party? 1345 01:42:00,640 --> 01:42:02,800 The auspicious time is about to pass. 1346 01:42:41,720 --> 01:42:43,120 Come on, everybody. 1347 01:42:43,200 --> 01:42:45,680 The groom is on the boat. Yes, Chief Minister. 1348 01:42:50,480 --> 01:42:54,760 What? If you are the actual band members, who are they? 1349 01:42:59,120 --> 01:43:01,360 The band is fake. Catch them. 1350 01:43:12,000 --> 01:43:15,360 Maddy, I'll not spare you. 1351 01:43:15,440 --> 01:43:18,000 -Come on. -Maddy, you are really going to have it. 1352 01:43:18,080 --> 01:43:19,840 Take the boat ahead. 1353 01:43:19,920 --> 01:43:20,920 Steer the boat. 1354 01:43:22,360 --> 01:43:24,600 Where is the accelerator to this thing? 1355 01:43:24,920 --> 01:43:26,680 What kind of steering wheel is this? 1356 01:43:26,760 --> 01:43:27,760 Give me that. 1357 01:43:27,840 --> 01:43:29,680 -Security! -Turn it around. 1358 01:43:32,960 --> 01:43:34,960 You got away in college. I won't leave you today! 1359 01:43:35,480 --> 01:43:37,800 I beg you. Take the boat towards the bride. 1360 01:43:37,960 --> 01:43:40,040 I've been trying to do that! 1361 01:43:40,120 --> 01:43:43,440 Guys. There is another way to stop everything. 1362 01:43:43,720 --> 01:43:46,240 Go towards the groom's boat. 1363 01:43:48,400 --> 01:43:50,160 Come, Maddy. Today I will not let you go! 1364 01:43:50,240 --> 01:43:51,880 Yes, we'll not spare you! 1365 01:43:53,040 --> 01:43:53,880 He'll not get away. 1366 01:43:53,960 --> 01:43:56,520 -Go straight! -Get ready. 1367 01:43:56,600 --> 01:43:58,720 Mr. Groom, come on! 1368 01:43:58,800 --> 01:44:00,720 Come here. We'll not spare you! 1369 01:44:03,600 --> 01:44:04,960 What are you doing? 1370 01:44:05,800 --> 01:44:07,760 Leave me. 1371 01:44:10,120 --> 01:44:12,840 Why are you staring at me? Shoot! 1372 01:44:21,000 --> 01:44:23,240 Move away! 1373 01:44:23,320 --> 01:44:25,240 -Where's Payal? -Maddy. 1374 01:44:25,360 --> 01:44:26,480 Where's Payal? 1375 01:44:28,600 --> 01:44:29,920 Get Payal's boat. 1376 01:45:03,000 --> 01:45:05,600 Don't you get it? It's over! 1377 01:45:07,560 --> 01:45:09,400 Everything is over. 1378 01:45:09,480 --> 01:45:13,000 Catch them. Arrest all of them! 1379 01:45:46,280 --> 01:45:52,280 My love, my life 1380 01:45:56,960 --> 01:46:01,160 My love, my life 1381 01:47:07,680 --> 01:47:09,240 Sir, where do I submit the bail? 1382 01:47:09,600 --> 01:47:10,720 Come on. 1383 01:47:13,240 --> 01:47:17,480 The flight from Delhi to London, SA-113 is ready. 1384 01:47:18,120 --> 01:47:22,080 Passengers are requested to proceed towards the departure gates. 1385 01:47:25,520 --> 01:47:28,200 How did you know that I was at the police station? 1386 01:47:29,120 --> 01:47:30,360 Did Payal tell you? 1387 01:47:30,440 --> 01:47:31,520 Payal? 1388 01:47:32,160 --> 01:47:33,680 You are still talking about Payal. 1389 01:47:34,120 --> 01:47:38,440 Brother, she doesn't give a damn whether you live or die. 1390 01:47:38,960 --> 01:47:40,560 She's gone. 1391 01:47:41,840 --> 01:47:47,040 The police informed me that they've captured my crazy brother. 1392 01:47:50,320 --> 01:47:52,000 I am hungry. 1393 01:47:52,440 --> 01:47:54,320 Do you have any money? 1394 01:47:54,400 --> 01:47:55,760 There must be some in the bag. 1395 01:47:55,840 --> 01:47:56,880 Take it. 1396 01:48:03,840 --> 01:48:06,480 Must be somewhere in there. Let me show you. 1397 01:48:07,600 --> 01:48:09,360 What are you hiding from me? 1398 01:48:10,040 --> 01:48:11,200 Nothing at all. 1399 01:48:11,880 --> 01:48:13,560 Have you met Payal recently? 1400 01:48:14,280 --> 01:48:15,120 No. 1401 01:48:18,760 --> 01:48:20,320 Then, how did you get this? 1402 01:48:23,120 --> 01:48:24,600 She forgot it at home. 1403 01:48:24,680 --> 01:48:26,640 Enough, Koyal! 1404 01:48:34,000 --> 01:48:35,880 You are all lying. 1405 01:48:36,320 --> 01:48:38,160 You are all lying, Koyal. 1406 01:48:38,840 --> 01:48:40,360 Vinay, Shweta, Tina. 1407 01:48:42,080 --> 01:48:43,920 How do I know? 1408 01:48:46,560 --> 01:48:48,720 Because even Payal is lying. 1409 01:48:50,120 --> 01:48:54,520 When she slapped me, I saw tears in her eyes. 1410 01:48:55,960 --> 01:48:57,800 You are all lying. 1411 01:48:57,880 --> 01:48:59,600 Brother, try and understand. 1412 01:48:59,680 --> 01:49:02,040 You're the one who needs to understand. 1413 01:49:02,360 --> 01:49:04,440 All of you thought I wanted to commit suicide. 1414 01:49:05,280 --> 01:49:07,240 I can never do that. How can I? 1415 01:49:07,320 --> 01:49:09,040 I want to live. 1416 01:49:09,280 --> 01:49:12,720 -I want to live for her, with her. -She is dying, brother. 1417 01:49:15,200 --> 01:49:16,280 What? 1418 01:49:19,560 --> 01:49:20,960 She is dying. 1419 01:49:21,440 --> 01:49:23,120 You are right. 1420 01:49:23,520 --> 01:49:25,360 We were all lying to you. 1421 01:49:25,440 --> 01:49:28,920 Payal was going to tell you the same day she found out. 1422 01:49:53,240 --> 01:49:54,760 -Payal. -Maddy? 1423 01:49:56,320 --> 01:49:58,040 Maddy. 1424 01:50:01,120 --> 01:50:02,640 Maddy. 1425 01:50:18,920 --> 01:50:20,480 Mom passed away. 1426 01:50:47,080 --> 01:50:51,600 Promise me that you will never leave me. 1427 01:50:55,520 --> 01:50:56,400 Promise me. 1428 01:51:05,480 --> 01:51:06,680 Such a reckless driver! 1429 01:51:06,840 --> 01:51:07,720 Aniket, watch out! 1430 01:51:13,760 --> 01:51:14,920 Payal. 1431 01:51:17,720 --> 01:51:19,080 Vinay, Payal's hurt. 1432 01:51:19,200 --> 01:51:21,040 Aniket, call the ambulance. 1433 01:51:22,520 --> 01:51:23,680 Payal, don't worry. 1434 01:51:23,840 --> 01:51:26,040 -Aniket, call them. -I am calling them. 1435 01:51:26,280 --> 01:51:27,440 Hey, stop the car. 1436 01:51:27,640 --> 01:51:29,120 -Maddy! -Maddy, watch out! 1437 01:51:30,120 --> 01:51:31,320 Drive carefully! 1438 01:51:46,840 --> 01:51:47,960 It's okay. 1439 01:51:49,280 --> 01:51:51,360 Why do you do such crazy things? 1440 01:51:51,440 --> 01:51:53,360 What if you were run over? 1441 01:51:53,680 --> 01:51:57,040 I rather come under a car than live without you. 1442 01:51:59,720 --> 01:52:01,440 Payal, strike a deal with him. 1443 01:52:01,520 --> 01:52:05,840 When you feel like dying, please text him and inform him. 1444 01:52:07,360 --> 01:52:09,240 You'll understand only when you fall in love. 1445 01:52:09,400 --> 01:52:11,480 Without her, I have no reason to live. 1446 01:52:13,400 --> 01:52:15,320 Message me when it's time. 1447 01:52:15,400 --> 01:52:17,160 It's pointless to live without you. 1448 01:52:17,440 --> 01:52:21,000 After she got to know about the cancer, she had a simple plan. 1449 01:52:21,400 --> 01:52:24,320 She used to find different reasons to fight with you 1450 01:52:24,560 --> 01:52:27,040 because she wanted you to hate her. 1451 01:52:28,640 --> 01:52:32,480 She wanted you to hate her so much that you would cringe at her name. 1452 01:52:32,720 --> 01:52:34,120 She sought help from your friends. 1453 01:52:34,200 --> 01:52:36,720 Ricky, Vinay, Shweta, Tina. 1454 01:52:36,800 --> 01:52:38,480 All of us. 1455 01:52:38,560 --> 01:52:40,160 All of it was an act. 1456 01:52:40,240 --> 01:52:42,680 Vinay getting you to go out with Devika. 1457 01:52:42,760 --> 01:52:44,800 Shweta refusing to give you her number. 1458 01:52:44,880 --> 01:52:49,240 So much so that Ricky wasn't getting married to Payal, but to Tina. 1459 01:52:57,360 --> 01:52:59,680 When you abandoned her at the airport 1460 01:53:04,000 --> 01:53:05,920 she came straight to me. 1461 01:53:10,800 --> 01:53:13,080 I can't keep this. 1462 01:53:13,160 --> 01:53:15,440 Don't tell Maddy that we met. 1463 01:53:23,520 --> 01:53:27,000 This entire drama was for you to forget her. 1464 01:53:31,560 --> 01:53:33,400 Let her go to London. 1465 01:53:38,720 --> 01:53:40,680 She's flying out today. 1466 01:53:40,760 --> 01:53:41,880 Let her go. 1467 01:54:23,440 --> 01:54:24,440 Payal. 1468 01:54:25,680 --> 01:54:26,800 Payal. 1469 01:54:32,080 --> 01:54:33,080 Payal! 1470 01:54:37,080 --> 01:54:38,320 Payal! 1471 01:54:41,040 --> 01:54:42,520 Payal! 1472 01:54:54,200 --> 01:54:57,040 My love, my life 1473 01:55:37,440 --> 01:55:38,560 What do you want? 1474 01:55:39,880 --> 01:55:40,760 You! 1475 01:55:42,640 --> 01:55:44,160 Go away, Maddy. 1476 01:55:45,640 --> 01:55:46,960 Payal. 1477 01:55:47,840 --> 01:55:49,280 Flight 3194 to London... 1478 01:55:49,440 --> 01:55:50,920 How much time do you have? 1479 01:55:53,120 --> 01:55:55,480 Please proceed to Gate 3. Thank you. 1480 01:56:08,800 --> 01:56:10,360 Two hours until my flight takes off. 1481 01:56:24,360 --> 01:56:26,080 Maybe five months. 1482 01:56:28,680 --> 01:56:30,160 Maddy, forget me. 1483 01:56:33,040 --> 01:56:34,600 Alright, do as you please. 1484 01:56:34,680 --> 01:56:36,520 I don't have time to waste. 1485 01:56:37,040 --> 01:56:38,000 Payal. 1486 01:56:41,440 --> 01:56:42,640 Payal, I want to buy it. 1487 01:56:43,360 --> 01:56:45,160 What do you want to buy? 1488 01:56:47,920 --> 01:56:49,360 Your time. 1489 01:56:50,080 --> 01:56:52,720 The three-four-five months that you may have. 1490 01:56:55,000 --> 01:56:56,480 I want them. 1491 01:57:02,520 --> 01:57:04,760 "That would be the fare if I took a taxi." 1492 01:57:32,400 --> 01:57:37,360 My love, my life 1493 01:57:37,920 --> 01:57:43,520 My love is dearer than my life 1494 01:57:43,600 --> 01:57:49,160 My love, my life 1495 01:57:49,240 --> 01:57:54,240 My love is dearer than my life 1496 01:58:16,960 --> 01:58:23,840 Don't weigh love in the Balance of life and death 1497 01:58:28,200 --> 01:58:34,720 Love doesn't ever leave you It always remains by your side 1498 01:58:39,400 --> 01:58:44,560 Is love greater or you? 1499 01:58:56,080 --> 01:59:01,280 Is love greater or You? When my heart asked the Lord 1500 01:59:01,360 --> 01:59:03,800 Your eyes replied 1501 01:59:03,880 --> 01:59:11,760 Love is supreme 1502 01:59:13,320 --> 01:59:18,160 My love, my life 1503 01:59:18,920 --> 01:59:24,480 My love is dearer than my life 1504 01:59:24,560 --> 01:59:30,080 My love, my life 1505 01:59:30,160 --> 01:59:31,800 My love is dearer than my life 1506 01:59:48,240 --> 01:59:53,120 My love, my life 1507 01:59:53,840 --> 01:59:59,240 My love is dearer than my life 1508 02:00:04,800 --> 02:00:11,720 The heart never tallies Whether love is more or less 1509 02:00:16,000 --> 02:00:22,760 The lover adorns the clay pot It is affirmed by the devotee 1510 02:00:27,200 --> 02:00:33,320 What is the nature of love? 1511 02:00:40,000 --> 02:00:46,440 What is the nature of love? I have asked every faith 1512 02:00:46,520 --> 02:00:50,680 You eyes replied Love is supreme 1513 02:00:51,680 --> 02:00:56,640 Love is supreme 1514 02:00:58,480 --> 02:01:03,840 My love, my life 1515 02:01:04,160 --> 02:01:09,640 My love is dearer than my life 1516 02:01:09,720 --> 02:01:14,600 My love, my life 1517 02:01:15,280 --> 02:01:21,120 My love is dearer than my life 1518 02:01:48,320 --> 02:01:55,200 The world turns against The one who worships his love 1519 02:01:59,520 --> 02:02:06,440 But on the other hand, why does The sky then bow down in adoration? 1520 02:02:35,640 --> 02:02:37,920 Life has played a cruel joke on us. 1521 02:02:40,400 --> 02:02:43,040 One of us can't love cause there isn't enough time 1522 02:02:44,400 --> 02:02:47,880 and the other will never have the strength to love again. 1523 02:02:49,320 --> 02:02:51,320 They say you never lose in love. 1524 02:02:54,440 --> 02:02:56,440 But, Vinay, I've lost. 1525 02:02:57,800 --> 02:02:59,120 I've lost! 1526 02:03:31,400 --> 02:03:33,800 You asked me to send you a message when it's time. 1527 02:03:34,000 --> 02:03:35,280 Here, I've sent it. 1528 02:04:19,760 --> 02:04:25,080 I never thought life would end so soon. 1529 02:04:27,480 --> 02:04:33,080 But neither did I know, someone would love me so unconditionally. 1530 02:04:34,200 --> 02:04:36,240 That he would be with me till my last breath. 1531 02:04:38,160 --> 02:04:42,760 How can you decide that we failed? 1532 02:04:48,320 --> 02:04:51,320 I agree I can't grow old with you. 1533 02:04:53,680 --> 02:04:57,640 But I have lived a lifetime with you in these past four months. 1534 02:05:06,280 --> 02:05:07,080 No. 1535 02:05:08,440 --> 02:05:09,400 No. 1536 02:05:13,840 --> 02:05:17,080 No, Payal. I don't want to hear it. 1537 02:05:19,480 --> 02:05:20,280 Payal. 1538 02:05:21,240 --> 02:05:22,560 Payal, no! 1539 02:05:24,960 --> 02:05:26,280 Payal, no! 1540 02:05:34,800 --> 02:05:35,680 I'll keep my promise. 1541 02:05:35,760 --> 02:05:37,840 You should have agreed earlier. 1542 02:05:38,240 --> 02:05:40,720 Payal, were you kidding? 1543 02:05:40,800 --> 02:05:45,200 My love, my life 1544 02:05:46,360 --> 02:05:48,360 My love, my life 1545 02:05:51,520 --> 02:05:53,560 Payal, you are so manipulative. 1546 02:05:55,920 --> 02:05:58,960 You have made me dance like a puppet since the day we met. 1547 02:05:59,440 --> 02:06:01,200 This is ridiculous. 1548 02:06:01,600 --> 02:06:03,760 Do I have any value, or not? 1549 02:06:20,600 --> 02:06:22,080 Payal? 108677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.