Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,280 --> 00:01:08,400
-You are holding it upside down.
-Shut up.
2
00:01:09,200 --> 00:01:11,800
-Your finger is covering the lens.
-Don't tell me what to do.
3
00:01:12,800 --> 00:01:15,640
Let's make an MMS video.
4
00:01:17,840 --> 00:01:20,000
-Take your clothes off.
-Hey! What are you doing?
5
00:01:20,080 --> 00:01:22,480
What about the times you film me?
6
00:01:25,840 --> 00:01:27,720
Payal, don't you think it is strange?
7
00:01:27,800 --> 00:01:29,320
What's strange?
8
00:01:29,400 --> 00:01:32,080
Our live-in relationship.
9
00:01:32,160 --> 00:01:34,680
What's so strange about it?
10
00:01:34,880 --> 00:01:36,520
Everyone talks about it.
11
00:01:36,600 --> 00:01:38,320
We live together
without being married.
12
00:01:38,400 --> 00:01:40,160
I mean, it's kind of weird.
13
00:01:40,240 --> 00:01:42,480
If you're proposing we get married,
14
00:01:42,560 --> 00:01:43,560
I suggest we do it now.
15
00:01:43,840 --> 00:01:44,720
Now?
16
00:01:44,920 --> 00:01:46,120
Today.
17
00:01:46,240 --> 00:01:47,880
Right now. Are you game?
18
00:01:48,280 --> 00:01:49,120
Yes.
19
00:01:51,760 --> 00:01:54,520
Here, we have
the holy fire for the rituals.
20
00:01:56,120 --> 00:01:58,520
-And...
-What are you doing, Payal?
21
00:01:58,600 --> 00:02:00,200
-There you go.
-Hey, Payal.
22
00:02:00,280 --> 00:02:01,840
-Don't do this, Payal.
-Are you ready?
23
00:02:04,520 --> 00:02:08,560
-Payal, seriously.
-Are you freaking out? You liar!
24
00:02:08,630 --> 00:02:09,680
Payal, don't do this.
25
00:02:09,750 --> 00:02:11,240
-Listen up.
-No, Maddy.
26
00:02:11,880 --> 00:02:13,600
Don't try to douse the holy fire, Maddy.
27
00:02:13,680 --> 00:02:15,720
-Payal, look!
-The first holy vow.
28
00:02:15,800 --> 00:02:18,040
Om Maddy namah!
29
00:02:18,120 --> 00:02:20,400
-Payal! The fire is out of control.
-Om Payal namah!
30
00:02:20,480 --> 00:02:23,720
-Payal, this is not a joke!
-Om Maddy namah!
31
00:02:23,800 --> 00:02:25,200
-Running away?
-You're nuts.
32
00:02:25,280 --> 00:02:27,800
You're running away
from our wedding rituals?
33
00:02:28,440 --> 00:02:30,160
Maddy!
34
00:02:30,240 --> 00:02:32,280
You doused the sacred fire.
35
00:02:32,360 --> 00:02:33,920
Wicked sinner.
36
00:02:34,000 --> 00:02:36,080
-Really!
-No one's going to marry you.
37
00:02:38,760 --> 00:02:41,320
If we are to marry, we must do it today.
38
00:02:41,400 --> 00:02:43,280
Or else, we'll never marry.
39
00:02:43,360 --> 00:02:46,120
-Step two.
-Yes, step two.
40
00:02:46,200 --> 00:02:47,520
Don't you want to clean this up?
41
00:02:49,840 --> 00:02:52,640
Step two, the nuptial chain.
42
00:02:52,720 --> 00:02:56,240
Yes, the nuptial chain...
43
00:02:56,640 --> 00:02:58,720
-Wear this. This is nice.
-Hold this.
44
00:03:01,960 --> 00:03:05,520
Maddy, don't stop filming.
We will show it to our children.
45
00:03:07,280 --> 00:03:08,360
The nuptial chain.
46
00:03:08,440 --> 00:03:10,520
Payal, what are you doing?
47
00:03:11,280 --> 00:03:14,080
Let's make our own nuptial chain.
Use this marker.
48
00:03:16,280 --> 00:03:17,560
-A Marker?
-Yes.
49
00:03:17,640 --> 00:03:18,560
Draw upon it!
50
00:03:18,960 --> 00:03:21,680
-Okay.
-Om Payal namah.
51
00:03:21,760 --> 00:03:23,480
Om Maddy namah.
52
00:03:23,560 --> 00:03:25,680
Om Payal swaha.
53
00:03:25,760 --> 00:03:27,160
It is quite terrible.
54
00:03:28,880 --> 00:03:31,800
-What's next?
-Yes. The next ritual.
55
00:03:31,880 --> 00:03:34,080
We should consummate our marriage.
56
00:03:34,200 --> 00:03:35,520
-It's very important.
-Before that!
57
00:03:37,160 --> 00:03:39,760
-What?
-It's in all the Bollywood movies, Maddy.
58
00:03:39,920 --> 00:03:44,160
Think! There's this famous dialogue.
A pinch of?
59
00:03:44,240 --> 00:03:47,000
Vermillion! Payal, we don't
have any vermillion at home.
60
00:03:47,080 --> 00:03:48,960
We have everything at home, Maddy.
61
00:03:49,040 --> 00:03:50,520
Vermillion? In our house? Rubbish!
62
00:03:53,680 --> 00:03:55,800
Vermillion. Put it on.
63
00:03:55,880 --> 00:03:57,240
-Make me yours.
-Payal!
64
00:03:57,320 --> 00:03:59,880
I am your humble lady in waiting.
Maddy, come on.
65
00:03:59,960 --> 00:04:01,200
Think about it, Payal.
66
00:04:01,280 --> 00:04:02,680
I've thought this through. Hurry!
67
00:04:07,000 --> 00:04:10,320
My Lord, I am now your better half.
68
00:04:10,400 --> 00:04:12,240
Your wish is now my command.
69
00:04:14,320 --> 00:04:15,760
-Now?
-Yes?
70
00:04:16,240 --> 00:04:17,800
Let's consummate our marriage!
71
00:04:18,720 --> 00:04:20,950
-Maddy, you've had too much to drink.
-Please calm down.
72
00:04:26,360 --> 00:04:27,240
What's happening?
73
00:04:29,240 --> 00:04:31,160
Everything will be okay.
How much did you drink?
74
00:04:31,240 --> 00:04:33,840
-Three or four bottles.
-Three or four? I found one.
75
00:04:35,120 --> 00:04:36,640
I had a lot of beer.
76
00:04:36,720 --> 00:04:38,560
-I didn't have disinfectant.
-Please calm down.
77
00:04:38,640 --> 00:04:40,440
Maddy. Keep still. It will be okay.
78
00:04:40,520 --> 00:04:41,600
-Please calm down.
-I didn't.
79
00:04:41,680 --> 00:04:43,480
-Maddy, please relax.
-Please, calm down.
80
00:04:43,720 --> 00:04:45,320
Maddy, you'll be okay.
81
00:04:59,760 --> 00:05:00,680
-Calm down.
-I want to see him.
82
00:05:00,760 --> 00:05:02,080
-Just hear me out.
-I was afraid--
83
00:05:03,040 --> 00:05:04,680
The doctor says that he needs to rest.
84
00:05:04,840 --> 00:05:06,000
-You never listen--
-Koyal!
85
00:05:06,080 --> 00:05:08,400
He said he accidentally
had the disinfectant.
86
00:05:08,480 --> 00:05:10,880
He did not try to commit suicide.
87
00:05:23,120 --> 00:05:25,240
This time was a mistake.
88
00:05:26,240 --> 00:05:28,040
But what about the next time?
89
00:05:30,280 --> 00:05:32,520
We have to do something.
90
00:05:42,560 --> 00:05:45,680
Pack your bags.
We are going home.
91
00:05:49,440 --> 00:05:52,960
Don't expect me
to not reveal this to father.
92
00:05:54,040 --> 00:05:56,080
I was drinking beer while bathing.
93
00:05:56,160 --> 00:05:59,080
-Both looked the same--
-It's been six weeks since Payal left.
94
00:05:59,320 --> 00:06:01,080
You can't live here alone.
95
00:06:01,400 --> 00:06:03,240
Hurry up and pack.
96
00:06:47,000 --> 00:06:49,360
Now, it's time to spend this.
97
00:08:42,360 --> 00:08:43,840
Lightening?
98
00:08:47,560 --> 00:08:48,560
An anklet?
99
00:08:53,360 --> 00:08:55,320
-Which means, Payal!
-What?
100
00:08:55,680 --> 00:08:57,400
You want to marry her?
101
00:08:58,680 --> 00:09:00,120
You just met her yesterday.
102
00:09:03,760 --> 00:09:04,600
Maddy?
103
00:09:11,720 --> 00:09:12,560
Maddy.
104
00:09:13,360 --> 00:09:16,920
Maddy, my bro.
Why indulge in such stupidity?
105
00:09:20,200 --> 00:09:24,280
Such girls don't even bother
with average guys like us.
106
00:09:33,040 --> 00:09:34,360
Where is the library?
107
00:09:34,440 --> 00:09:35,720
The library.
108
00:09:35,800 --> 00:09:36,920
It's really far.
109
00:09:37,160 --> 00:09:38,240
Very far.
110
00:09:39,200 --> 00:09:40,680
Can I give you a ride?
111
00:10:27,240 --> 00:10:30,600
My bike isn't starting.
112
00:10:31,560 --> 00:10:33,160
So, what should I do?
113
00:10:59,480 --> 00:11:01,360
The least you can do is thank me.
114
00:11:04,520 --> 00:11:06,520
I dropped you to the library.
115
00:11:15,360 --> 00:11:16,320
What is this?
116
00:11:16,400 --> 00:11:18,360
That would be the fare if I took a taxi.
117
00:11:22,280 --> 00:11:24,000
"That would be the fare if I took a taxi."
118
00:11:24,160 --> 00:11:25,120
You!
119
00:11:30,600 --> 00:11:32,360
She gave me her number.
120
00:11:33,160 --> 00:11:34,400
She gave me her number!
121
00:11:42,840 --> 00:11:43,960
Payal!
122
00:11:44,640 --> 00:11:45,800
Payal.
123
00:11:59,040 --> 00:12:01,120
Payal, at least give me an answer.
124
00:12:01,640 --> 00:12:02,760
What answer?
125
00:12:03,480 --> 00:12:04,920
I said it.
126
00:12:17,760 --> 00:12:22,000
Look, you probably think that I'm
not looking for something serious.
127
00:12:22,160 --> 00:12:25,440
Not at all. I know you're looking
for a serious relationship.
128
00:12:27,520 --> 00:12:29,520
I am new to Ahmadabad.
129
00:12:29,760 --> 00:12:31,920
I haven't even checked out
the other guys in college.
130
00:12:32,200 --> 00:12:35,200
I don't want a serious relationship.
Do you want to keep it casual?
131
00:12:38,440 --> 00:12:40,320
Are you serious?
I'm looking for true love.
132
00:12:42,240 --> 00:12:43,520
You let go of true love, Payal.
133
00:12:57,880 --> 00:12:58,880
Payal.
134
00:13:02,080 --> 00:13:03,120
Payal!
135
00:13:07,280 --> 00:13:08,400
Alright.
136
00:13:09,400 --> 00:13:11,160
I don't mind a casual relationship.
137
00:13:42,480 --> 00:13:47,640
French kiss is too foreign
Local's kiss the best
138
00:13:51,560 --> 00:13:56,840
Without it, what can I say
The heart remains hopeless
139
00:14:00,720 --> 00:14:05,160
French kiss is too foreign
Local's kiss the best
140
00:14:05,240 --> 00:14:09,160
Without it, what can I say
The heart remains hopeless
141
00:14:09,240 --> 00:14:13,520
You look hot, my heart has a thought
Let the lips lock
142
00:14:13,600 --> 00:14:18,360
I am stuck with you
143
00:14:19,120 --> 00:14:23,200
Kiss me, lip to lip
Give me a kiss and let me kiss you back
144
00:14:23,640 --> 00:14:27,280
Kiss me, lip to lip
Give me a kiss and let me kiss you back
145
00:14:27,360 --> 00:14:31,160
I miss you
146
00:14:31,960 --> 00:14:36,680
I even kiss you in my thoughts
147
00:14:37,360 --> 00:14:41,400
Kiss me, lip to lip
Give me a kiss and let me kiss you back
148
00:14:41,960 --> 00:14:45,640
Kiss me, lip to lip
Give me a kiss and let me kiss you back
149
00:14:55,440 --> 00:14:57,720
The nights don't pass
Without your kisses
150
00:14:57,800 --> 00:14:59,960
Nor do the days
151
00:15:00,040 --> 00:15:03,960
I can live without you
But not without your kisses
152
00:15:04,040 --> 00:15:06,280
Make the mistake
Why wait?
153
00:15:06,360 --> 00:15:08,240
Set my lips ablaze
154
00:15:08,320 --> 00:15:12,360
I have given you my heart
155
00:15:13,880 --> 00:15:17,040
Kiss me, lip to lip
Give me a kiss and let me kiss you back
156
00:15:17,240 --> 00:15:19,760
Kiss me, lip to lip
Give me a kiss and let me kiss you back
157
00:15:19,840 --> 00:15:21,520
That would be the fare if I took a taxi!
158
00:15:21,720 --> 00:15:23,160
Payal!
159
00:15:24,440 --> 00:15:26,920
You were thinking about her, weren't you?
160
00:15:28,440 --> 00:15:30,480
-Should I play background music?
-You're crazy.
161
00:15:30,560 --> 00:15:32,680
-You had the disinfectant. You're crazy--
-Koyal!
162
00:15:36,560 --> 00:15:39,040
Dad, it was really a mistake.
It wasn't--
163
00:16:03,760 --> 00:16:06,800
You need to stop being selfish
and think about dad, for once.
164
00:16:07,720 --> 00:16:09,040
Since mum passed away...
165
00:16:11,320 --> 00:16:13,400
do you have any idea
what he's going through?
166
00:16:13,920 --> 00:16:15,880
-Was she the only one you could find?
-Shut up!
167
00:16:15,960 --> 00:16:17,320
I won't!
168
00:16:17,760 --> 00:16:20,480
Someone has to tell you the truth.
169
00:16:21,360 --> 00:16:22,600
What truth?
170
00:16:23,120 --> 00:16:27,640
Her father is a renowned doctor
who travels the world.
171
00:16:28,040 --> 00:16:31,720
Her mother took a divorce
and is running some 150 NGOs.
172
00:16:31,960 --> 00:16:35,160
Your girlfriend may not even know
the spelling of the word commitment.
173
00:16:36,880 --> 00:16:40,320
She got a chance to study in Paris.
She left all that for me.
174
00:16:43,480 --> 00:16:46,400
She was a
spoilt rebellious high society witch.
175
00:16:46,480 --> 00:16:49,440
It was fashionable for her
to discover India.
176
00:16:49,520 --> 00:16:51,520
You were her "Discovery of India."
177
00:16:51,880 --> 00:16:54,520
Look at this. Shall I show you
how different you both are?
178
00:16:54,920 --> 00:16:56,800
She has 2,500 friends.
179
00:16:56,880 --> 00:16:58,360
You barely have 500.
180
00:16:58,800 --> 00:17:02,000
At best, you've traveled to
Goa, Mumbai and Ahmadabad.
181
00:17:02,080 --> 00:17:03,400
Nowhere else.
182
00:17:03,640 --> 00:17:05,640
Look at the places she's been to.
183
00:17:08,830 --> 00:17:10,400
Our parents sent you to college
184
00:17:10,480 --> 00:17:12,640
so that you could study
and become an architect.
185
00:17:13,160 --> 00:17:17,640
She was so fickle she couldn't
even decide what she wanted to do!
186
00:17:18,040 --> 00:17:20,160
She could never settle on one thing.
187
00:17:20,640 --> 00:17:22,280
You were no different for her.
188
00:17:22,590 --> 00:17:24,200
Brother, you were no different for her.
189
00:17:25,760 --> 00:17:27,800
-Brother--
-Koyal!
190
00:17:47,360 --> 00:17:50,040
Maddy Sir!
I am getting coffee for you.
191
00:17:56,040 --> 00:17:57,360
I am alright. Why?
192
00:17:57,440 --> 00:17:58,640
Come on.
193
00:17:59,000 --> 00:18:00,760
Be quick.
194
00:18:00,840 --> 00:18:02,720
I'm sure she's crazy about you.
195
00:18:02,800 --> 00:18:04,040
It's been obvious since day one.
196
00:18:08,080 --> 00:18:09,920
Tarun, please get the
Sharma Project drawing.
197
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
-Hurry up.
-Please carry on. I will join you.
198
00:18:22,600 --> 00:18:26,040
You don't worry, Maddy.
Everything will be okay.
199
00:18:26,120 --> 00:18:28,800
We are there for you.
200
00:18:28,880 --> 00:18:30,760
You may have swallowed
the disinfectant
201
00:18:30,840 --> 00:18:33,600
but each person in this office
has felt the pain.
202
00:18:41,160 --> 00:18:44,760
What are you doing?
203
00:18:45,360 --> 00:18:48,160
-How do they know about the disinfectant?
-How would I know? Let go!
204
00:18:48,240 --> 00:18:50,080
Jerk! No one besides you knew.
205
00:18:50,160 --> 00:18:52,760
Jerk? Is your life-saving friend, a jerk?
206
00:18:52,840 --> 00:18:55,880
What do you think of yourself? Damn you!
207
00:19:09,520 --> 00:19:10,680
How are you doing?
208
00:19:10,920 --> 00:19:12,720
Do you know how stressed I was?
209
00:19:14,400 --> 00:19:18,480
Here. Feel it.
My heart is racing even now.
210
00:19:18,560 --> 00:19:22,960
I was scared to death when Vinay
told me about the disinfectant.
211
00:19:23,560 --> 00:19:24,520
Look at me, Maddy.
212
00:19:25,360 --> 00:19:28,200
You know, Payal,
she doesn't deserve you.
213
00:19:28,280 --> 00:19:32,760
She knows nothing about being
loved by a man like you.
214
00:19:32,840 --> 00:19:35,240
You are one in a million, Maddy.
215
00:19:35,320 --> 00:19:37,720
Do you know what you are?
216
00:19:38,200 --> 00:19:39,200
Gay.
217
00:19:40,360 --> 00:19:42,120
-Gay?
-Yes.
218
00:19:42,200 --> 00:19:45,280
I have decided that I am done with women.
219
00:19:45,600 --> 00:19:47,080
I want to try men.
220
00:19:55,360 --> 00:19:56,920
I can't believe you told her we are gay.
221
00:19:57,000 --> 00:19:58,360
I can't believe you told Devika
222
00:19:58,440 --> 00:20:00,120
-about the disinfectant.
-I was scared.
223
00:20:00,200 --> 00:20:02,880
Even I need some support
during stressful times.
224
00:20:05,000 --> 00:20:07,400
My two precious jewels.
225
00:20:07,480 --> 00:20:10,560
One is Lord Ram
and the other, is Lord Laxman.
226
00:20:10,640 --> 00:20:11,800
Come.
227
00:20:17,360 --> 00:20:20,720
He wants to build a township
in the Mumbai suburbs.
228
00:20:20,800 --> 00:20:22,320
This evening at 5 p.m.
229
00:20:33,000 --> 00:20:35,960
This is our last chance.
230
00:20:40,920 --> 00:20:43,800
Two years, Maddy.
231
00:20:45,600 --> 00:20:47,120
Devika, right?
232
00:20:47,720 --> 00:20:50,600
How many years have you been
working with Mr. Ramalingam?
233
00:20:50,680 --> 00:20:53,120
-It's been three years.
-Three years?
234
00:20:53,200 --> 00:20:56,760
He has good taste.
You should be a model.
235
00:21:07,560 --> 00:21:10,480
Maddy, we have worked very hard.
236
00:21:10,560 --> 00:21:11,720
Two years!
237
00:21:11,800 --> 00:21:13,320
Forget everything.
238
00:21:13,400 --> 00:21:15,880
Please. Not today. Maddy, please.
239
00:21:15,960 --> 00:21:17,520
Madhav Kabra, please stop!
240
00:21:20,040 --> 00:21:20,960
I'm a little confused.
241
00:21:21,040 --> 00:21:23,080
Can you repeat that?
242
00:21:23,160 --> 00:21:25,880
Sure! Which slide?
243
00:21:26,280 --> 00:21:27,320
Everything.
244
00:21:27,400 --> 00:21:28,640
From the beginning.
245
00:21:28,720 --> 00:21:31,080
While you repeat, take your time.
246
00:21:31,160 --> 00:21:32,320
Enunciate.
247
00:21:32,400 --> 00:21:34,880
Please, don't confuse us.
248
00:21:46,080 --> 00:21:47,040
From the start, Maddy.
249
00:21:54,840 --> 00:21:58,880
Bad case of food poisoning, sir.
250
00:22:00,840 --> 00:22:02,560
-What?
-Excuse me, sir. I'll be back.
251
00:22:03,120 --> 00:22:04,880
-Mr. Ramalingam?
-Maddy!
252
00:22:05,200 --> 00:22:08,160
Sir, we won't get this deal.
253
00:22:08,240 --> 00:22:10,080
Irrespective of how we present.
254
00:22:10,160 --> 00:22:11,240
Sir, this Ricky.
255
00:22:11,320 --> 00:22:13,560
I mean, our client, Mr. Rakesh Ahuja.
256
00:22:13,640 --> 00:22:14,840
We've known him since college.
257
00:22:14,920 --> 00:22:18,760
Good news! You were college friends.
258
00:22:21,800 --> 00:22:22,800
My nose.
259
00:22:30,040 --> 00:22:31,560
Hit him.
260
00:22:35,600 --> 00:22:37,320
Hit him hard.
261
00:22:37,560 --> 00:22:38,680
Hey, I'm winning.
262
00:22:52,880 --> 00:22:55,000
Hit him.
263
00:23:41,720 --> 00:23:43,200
That jerk has now learnt his lesson.
264
00:23:43,280 --> 00:23:44,560
He must have hit you ten times.
265
00:23:44,640 --> 00:23:46,440
You sure did land a few punches too.
266
00:23:46,520 --> 00:23:47,480
What's his dad's name?
267
00:23:47,560 --> 00:23:48,920
Why did you have to pick a fight?
268
00:23:49,000 --> 00:23:51,280
Why did he have to tease you?
269
00:23:52,840 --> 00:23:56,480
He should realize the consequence
of teasing someone else's girlfriend.
270
00:23:57,160 --> 00:24:00,120
He wasn't teasing your girlfriend,
you were teasing his.
271
00:24:01,600 --> 00:24:02,400
What rubbish?
272
00:24:02,520 --> 00:24:04,400
He is my ex-boyfriend.
273
00:24:04,480 --> 00:24:06,280
Senior by three years to Tina and me.
274
00:24:06,360 --> 00:24:08,960
He has followed me
from Delhi to Ahmadabad.
275
00:24:09,600 --> 00:24:10,840
Just a moment there.
276
00:24:12,200 --> 00:24:13,920
When did you break up with him?
277
00:24:14,760 --> 00:24:17,040
Two days after you proposed.
278
00:24:19,480 --> 00:24:22,080
You cheated on one guy
to get on with another one.
279
00:24:22,280 --> 00:24:24,240
Don't you have any moral values?
280
00:24:25,560 --> 00:24:29,400
Decide whether you want
moral science or a girlfriend.
281
00:24:39,280 --> 00:24:40,840
He is my ex-boyfriend.
282
00:25:18,920 --> 00:25:21,880
Everyone is speaking against her.
283
00:25:23,000 --> 00:25:26,120
They don't know Payal, like we do.
284
00:25:31,440 --> 00:25:35,240
Hi, I'm Juggie. Short for Jughead.
285
00:25:35,400 --> 00:25:38,480
Her favorite comic character.
You must be aware.
286
00:25:38,840 --> 00:25:40,440
She gave it to me...
287
00:25:40,520 --> 00:25:42,640
when she left me.
288
00:25:44,080 --> 00:25:45,200
She called me recently.
289
00:25:45,280 --> 00:25:47,760
She told me about your break up.
290
00:25:48,440 --> 00:25:51,240
But she sounded different this time.
291
00:25:55,160 --> 00:25:56,640
Try this.
292
00:25:57,520 --> 00:25:59,720
Why don't you try to woo her back?
293
00:25:59,800 --> 00:26:01,680
Seriously. Why don't
you just call her up?
294
00:26:03,120 --> 00:26:05,880
But, you don't have her new number.
295
00:26:06,680 --> 00:26:10,440
I'm sure you don't even know
why she left you.
296
00:26:15,760 --> 00:26:18,560
You're probably going through
what I did, once upon a time.
297
00:26:18,640 --> 00:26:21,280
I am your future. Actually, no.
298
00:26:21,360 --> 00:26:23,240
You are far ahead of me.
299
00:26:23,320 --> 00:26:26,560
Because, you tried to kill yourself,
didn't you?
300
00:26:28,200 --> 00:26:30,160
You must be in therapy.
301
00:26:31,640 --> 00:26:33,600
What do you tell your psychiatrist?
302
00:26:34,200 --> 00:26:39,040
"I gave my heart to a girl
and she broke it into pieces."
303
00:26:46,720 --> 00:26:48,840
She's very reckless with men.
304
00:26:48,920 --> 00:26:51,360
She's a very cunning woman.
305
00:26:55,120 --> 00:26:57,160
Maddy! Open the door.
306
00:26:57,240 --> 00:26:59,000
Open the door!
307
00:27:00,200 --> 00:27:02,920
Shit! Are you crazy?
308
00:27:03,080 --> 00:27:04,760
You locked him in the bathroom?
309
00:27:04,840 --> 00:27:06,640
Damn you! He is our client.
310
00:27:06,720 --> 00:27:07,960
He said, Payal was cunning.
311
00:27:08,040 --> 00:27:10,520
What would you call a girl
who lived with you for five years
312
00:27:10,600 --> 00:27:13,120
and forgot you in five seconds?
313
00:27:13,320 --> 00:27:14,840
Mother India?
314
00:27:15,080 --> 00:27:17,280
How many people will you lock-up for her?
315
00:27:19,240 --> 00:27:21,520
Maddy, what are you doing?
Don't mess with the keys.
316
00:27:21,600 --> 00:27:23,320
Give me the keys.
Maddy, what are you doing?
317
00:27:23,960 --> 00:27:25,000
Maddy!
318
00:27:25,560 --> 00:27:27,760
I am tired of your constant drama.
319
00:27:27,840 --> 00:27:29,840
You are both made for each other, Maddy!
320
00:27:29,920 --> 00:27:31,000
Maddy!
321
00:27:59,600 --> 00:28:02,960
Back in college you two were
going to split because of Ricky.
322
00:28:04,840 --> 00:28:07,320
It is entirely your mother's fault.
323
00:28:08,200 --> 00:28:10,240
What did auntie tell you?
324
00:28:12,640 --> 00:28:16,960
Devdas is very lucky
to have found such a Paro.
325
00:28:17,960 --> 00:28:20,600
Maddy! Maddy, open the door!
326
00:28:21,400 --> 00:28:22,880
Your parents are going to be here.
327
00:28:22,960 --> 00:28:26,800
You foolish drunkard!
Maddy, open the door.
328
00:28:26,880 --> 00:28:28,960
Auntie and uncle will
be here in 10 minutes.
329
00:28:29,040 --> 00:28:30,480
You are going to get caught.
330
00:28:30,560 --> 00:28:31,480
Maddy!
331
00:28:31,880 --> 00:28:34,040
Maddy, please. Open the door!
332
00:28:35,520 --> 00:28:37,640
Hey! Be careful.
333
00:28:38,400 --> 00:28:41,520
Damn you, Vinay! Are you
planning on killing yourself today?
334
00:28:41,640 --> 00:28:43,240
Maddy is the one who is going to die.
335
00:28:43,440 --> 00:28:45,680
He has become a complete drunk
after the break up.
336
00:28:45,760 --> 00:28:48,320
He's asleep inside.
His parents are going to arrive.
337
00:28:48,400 --> 00:28:49,840
Listen up. Stall them for a while.
338
00:28:49,920 --> 00:28:52,240
I will wake him up and get him ready.
339
00:28:52,320 --> 00:28:53,640
Shit! Yes!
340
00:29:10,560 --> 00:29:11,760
Bro, careful.
341
00:29:20,360 --> 00:29:23,000
It's Maddy.
He's passed out drunk in his room.
342
00:29:23,080 --> 00:29:25,120
And his parents are arriving.
343
00:29:25,960 --> 00:29:28,320
Wait here. I'll delay them.
344
00:29:38,440 --> 00:29:40,000
-Hello, auntie.
-Hello, dear!
345
00:29:40,960 --> 00:29:42,960
-Are you going to the hostel?
-Yes.
346
00:29:43,040 --> 00:29:45,520
The road ahead is under maintenance.
347
00:29:45,600 --> 00:29:47,360
Shall I take you from another route?
348
00:29:47,440 --> 00:29:48,280
But, this is--
349
00:29:48,360 --> 00:29:51,280
-No. I'm absolutely sure. I'll take you.
-Okay.
350
00:29:57,320 --> 00:29:59,200
Careful, bro.
351
00:29:59,360 --> 00:30:02,920
Vinay, no!
352
00:30:07,880 --> 00:30:09,640
I'm not going to spare you, Maddy!
353
00:30:16,160 --> 00:30:18,160
The juice you get here is awesome.
354
00:30:24,720 --> 00:30:27,080
Maddy! Wake up, you moron!
355
00:30:41,360 --> 00:30:43,080
Uncle, will you have juice all day?
356
00:30:43,160 --> 00:30:44,280
You need to meet Maddy.
357
00:30:44,360 --> 00:30:46,280
Auntie, uncle wastes a lot of time.
358
00:30:46,360 --> 00:30:47,680
Come on. Start the car, uncle.
359
00:30:47,840 --> 00:30:50,320
Uncle, auntie, wasn't the juice good?
360
00:31:00,400 --> 00:31:03,120
Maddy, what's the matter?
361
00:31:03,760 --> 00:31:05,240
Why weren't you answering our calls?
362
00:31:05,320 --> 00:31:09,160
Uncle, our exams are approaching.
We were studying.
363
00:31:09,840 --> 00:31:11,400
Why does he look so sleepy?
364
00:31:11,480 --> 00:31:13,360
-Well, actually--
-He's been studying all night.
365
00:31:13,440 --> 00:31:15,320
-That's why he is sleepy.
-Yes.
366
00:31:15,520 --> 00:31:17,160
-That is why he also fell.
-Yes.
367
00:31:17,320 --> 00:31:19,440
What's that foul smell?
368
00:31:19,520 --> 00:31:21,720
What smell? I can't smell anything.
369
00:31:21,800 --> 00:31:23,600
-We can't smell anything.
-That's right.
370
00:31:23,680 --> 00:31:25,480
What smell? Who opened the window?
371
00:31:25,560 --> 00:31:26,880
It does smell weird.
372
00:31:26,960 --> 00:31:29,040
-No, auntie. There is nothing.
-There is.
373
00:31:29,120 --> 00:31:31,480
What smell are you talking about?
374
00:32:03,600 --> 00:32:05,960
Oh, why do you love me so much?
375
00:32:06,520 --> 00:32:09,400
Devdas, with alcohol...
376
00:32:12,600 --> 00:32:13,560
Maddy's parents.
377
00:32:15,600 --> 00:32:16,720
Hello, dear.
378
00:32:16,920 --> 00:32:17,720
You're here?
379
00:32:17,800 --> 00:32:19,880
Yes, I am.
380
00:32:21,720 --> 00:32:23,200
Dev!
381
00:32:23,400 --> 00:32:24,200
What is all this?
382
00:32:24,280 --> 00:32:27,720
Uncle. We are practicing the play Devdas
for our Inter College festival.
383
00:32:27,800 --> 00:32:28,800
Maddy is playing Devdas.
384
00:32:28,880 --> 00:32:29,840
I am playing Paro.
385
00:32:29,920 --> 00:32:30,840
What about the alcohol?
386
00:32:30,920 --> 00:32:32,160
Method acting, auntie.
387
00:32:32,240 --> 00:32:34,440
He has completely
internalized the character.
388
00:32:36,080 --> 00:32:38,000
Then show us what you've rehearsed.
389
00:32:47,200 --> 00:32:49,120
Flame College's Dramatics Society
390
00:32:49,200 --> 00:32:53,680
presents Devdas 2010, scene one.
391
00:32:54,640 --> 00:32:55,560
Hurry up!
392
00:32:56,800 --> 00:32:59,880
This tale of love
393
00:32:59,960 --> 00:33:04,360
Lives in my heart
394
00:33:07,200 --> 00:33:10,600
This flame is in anticipation of my Dev.
395
00:33:11,160 --> 00:33:15,480
I will make sure it doesn't go off
until he comes to visit me.
396
00:33:19,520 --> 00:33:21,760
Get the lighter...
397
00:33:22,680 --> 00:33:23,960
Light it up, fast.
398
00:33:29,400 --> 00:33:30,400
Dev...
399
00:33:31,840 --> 00:33:33,000
Dev.
400
00:33:33,600 --> 00:33:35,400
Why are you so distraught?
401
00:33:35,680 --> 00:33:37,360
Why have you turned
a blind eye to my love?
402
00:33:38,400 --> 00:33:39,840
Under this beautiful moonlight.
403
00:33:40,760 --> 00:33:42,040
The moon...
404
00:33:50,480 --> 00:33:52,640
You are different from
what I thought you'd be.
405
00:33:54,000 --> 00:33:57,680
Please don't burn your heart
for that unfaithful one, Dev.
406
00:33:57,760 --> 00:33:59,560
Come, let's go.
407
00:33:59,640 --> 00:34:04,000
Come, Chandramukhi is waiting for us.
408
00:34:04,080 --> 00:34:07,800
Chunilal took Devdas to
Chandramukhi's palatial home.
409
00:34:07,880 --> 00:34:09,670
A divinely beautiful home
410
00:34:09,760 --> 00:34:12,480
that was situated on the LOC.
411
00:34:13,280 --> 00:34:15,880
The soldiers would come here
412
00:34:15,960 --> 00:34:19,520
after fighting the entire day
to ease their fatigue.
413
00:34:28,560 --> 00:34:32,630
Devdas continued to
drown his sorrows in alcohol.
414
00:34:33,360 --> 00:34:34,320
Who drowned?
415
00:34:34,710 --> 00:34:37,040
You're dancing in spite of knowing
that someone drowned!
416
00:34:38,560 --> 00:34:40,520
All women are the same.
417
00:34:40,600 --> 00:34:41,670
You, and...
418
00:34:43,840 --> 00:34:45,920
-And her.
-No, Devdas.
419
00:34:47,920 --> 00:34:49,280
Maddy, be quiet.
420
00:34:49,440 --> 00:34:51,800
Enough of this casual relationship.
421
00:34:53,360 --> 00:34:56,670
Our love is true. It's true love!
422
00:35:00,240 --> 00:35:02,080
-What?
-Mom.
423
00:35:02,800 --> 00:35:04,000
Mom.
424
00:35:22,120 --> 00:35:23,600
Payal.
425
00:35:24,000 --> 00:35:26,640
The first time I saw you in college
426
00:35:26,720 --> 00:35:29,840
I had decided that I wanted
to be with no one but you.
427
00:35:32,400 --> 00:35:35,240
You say you want to check other boys out.
But it's of no use.
428
00:35:37,840 --> 00:35:39,840
No one can love you like I do.
429
00:35:41,960 --> 00:35:44,080
It's not possible.
430
00:35:44,320 --> 00:35:45,800
Is that clear?
431
00:36:09,840 --> 00:36:11,560
Call her here.
432
00:36:18,920 --> 00:36:20,720
You act quite well.
433
00:36:22,120 --> 00:36:26,440
Devdas is very lucky
to have found such a Paro.
434
00:36:34,160 --> 00:36:35,200
Bye, my dear.
435
00:36:41,920 --> 00:36:44,920
Do you know that Madhav is
one of the names of Lord Krishna?
436
00:36:45,840 --> 00:36:49,120
And Lord Krishna
never disobeyed his mother.
437
00:36:50,360 --> 00:36:51,160
So?
438
00:36:51,240 --> 00:36:53,480
So, why stick to a casual relationship?
439
00:36:56,360 --> 00:36:57,400
No more.
440
00:37:06,320 --> 00:37:08,160
It's pointless
441
00:37:13,080 --> 00:37:14,960
It's pointless
442
00:37:19,800 --> 00:37:21,640
It's pointless
443
00:37:27,280 --> 00:37:33,240
Pointless is, a life without you
444
00:37:33,320 --> 00:37:35,320
Pointless is, a life without you
445
00:37:37,560 --> 00:37:42,880
Don't ever create distances
446
00:37:44,320 --> 00:37:50,200
I am intoxicated by your love
447
00:37:50,280 --> 00:37:52,280
I am intoxicated by your love
448
00:37:52,640 --> 00:37:55,600
All night
449
00:37:56,000 --> 00:37:59,400
-I am crazy
-For you
450
00:37:59,480 --> 00:38:02,400
-You are crazy
-For me
451
00:38:02,840 --> 00:38:06,160
-I am crazy
-For you
452
00:38:06,240 --> 00:38:09,240
You are crazy
453
00:38:09,480 --> 00:38:12,880
-I am crazy
-For you
454
00:38:12,960 --> 00:38:15,880
-You are crazy
-For me
455
00:38:16,200 --> 00:38:19,560
-I am crazy
-For you
456
00:38:19,640 --> 00:38:21,880
You are crazy
457
00:38:24,520 --> 00:38:30,400
It's pointless
458
00:38:30,480 --> 00:38:32,480
Pointless for me to breathe without you
459
00:38:34,800 --> 00:38:40,440
All these moments are for you
460
00:38:41,520 --> 00:38:44,920
Become one with me
461
00:38:45,000 --> 00:38:49,840
So we can't separate
462
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
All night
463
00:38:53,280 --> 00:38:56,480
-You are crazy
-For me
464
00:38:56,640 --> 00:38:59,600
-I am crazy
-For you
465
00:39:00,080 --> 00:39:03,160
-You are crazy
-For me
466
00:39:03,360 --> 00:39:05,640
I am crazy
467
00:39:06,720 --> 00:39:10,040
-I am crazy
-For you
468
00:39:10,200 --> 00:39:13,200
-You are crazy
-For me
469
00:39:13,480 --> 00:39:16,680
-I am crazy
-For you
470
00:39:16,760 --> 00:39:19,800
You are crazy
471
00:39:44,600 --> 00:39:47,800
Payal! Payal!
472
00:39:47,880 --> 00:39:53,360
Tell the world
To not come between us today
473
00:39:54,760 --> 00:40:00,640
We will be one
Despite all the stares and glares
474
00:40:01,320 --> 00:40:04,480
People are mean
They steal our peace
475
00:40:04,560 --> 00:40:08,000
They won't stop
476
00:40:08,080 --> 00:40:11,160
We are stubborn, too
We won't listen
477
00:40:11,440 --> 00:40:13,880
We will continue to love each other
478
00:40:13,960 --> 00:40:16,560
It's pointless
479
00:40:16,680 --> 00:40:22,120
Seasons to change without you
480
00:40:22,400 --> 00:40:24,000
It's pointless
481
00:40:24,080 --> 00:40:29,200
My happiness lies with you
482
00:40:30,840 --> 00:40:34,320
I am intoxicated
483
00:40:34,440 --> 00:40:36,440
I am intoxicated by your love
484
00:40:39,120 --> 00:40:41,840
All night
485
00:41:01,000 --> 00:41:04,320
-I am crazy
-For you
486
00:41:04,520 --> 00:41:07,560
-You are crazy
-For me
487
00:41:07,720 --> 00:41:10,960
-I am crazy
-For you
488
00:41:11,160 --> 00:41:13,680
I am crazy
489
00:41:21,640 --> 00:41:25,320
Payal, my college days are over.
490
00:41:26,440 --> 00:41:28,440
I will now look for a job.
491
00:41:28,880 --> 00:41:30,840
You will continue college.
492
00:41:30,920 --> 00:41:34,040
I'm not sure whether we'll
be able to meet everyday.
493
00:41:41,400 --> 00:41:43,080
No!
494
00:41:46,200 --> 00:41:47,520
-Just cuddling?
-Yes.
495
00:41:47,840 --> 00:41:50,360
I promise I'll control myself.
496
00:41:58,800 --> 00:42:00,920
Can't we stay like this forever?
497
00:42:05,080 --> 00:42:07,040
You seriously want to
move to Mumbai with him?
498
00:42:07,120 --> 00:42:08,760
Why? Are you jealous?
499
00:42:08,840 --> 00:42:11,000
Very funny! And what about
the internship in Paris?
500
00:42:11,080 --> 00:42:12,680
Can Paris compete with love?
501
00:42:12,760 --> 00:42:13,800
Have you lost it?
502
00:42:13,880 --> 00:42:14,840
Relax, Shweta.
503
00:42:14,920 --> 00:42:15,880
It's her decision.
504
00:42:15,960 --> 00:42:18,280
And I would at least do it
before deciding.
505
00:42:18,360 --> 00:42:19,840
-What?
-It's damn important!
506
00:42:19,920 --> 00:42:21,760
Hang on.
Have you done it with Maddy?
507
00:42:21,840 --> 00:42:23,040
Done it?
508
00:42:23,560 --> 00:42:24,960
No. Not yet.
509
00:42:25,320 --> 00:42:26,920
But, don't you worry.
510
00:42:27,840 --> 00:42:29,680
That's the first thing I plan to do.
511
00:42:34,200 --> 00:42:36,880
Thirty thousand rupees rent.
512
00:42:36,960 --> 00:42:38,640
And one lakh rupees, as deposit.
513
00:42:38,720 --> 00:42:40,920
Wait. I am with a client.
514
00:42:41,000 --> 00:42:41,960
Tell me, mister.
515
00:42:42,080 --> 00:42:44,400
-Varghese, thirty thousand? For this?
-Are you mad?
516
00:42:44,560 --> 00:42:46,280
Can't we negotiate a little?
517
00:42:46,360 --> 00:42:47,360
I can try.
518
00:42:47,440 --> 00:42:49,360
-That's Auntie.
-You blocked the way.
519
00:42:49,440 --> 00:42:51,760
Bloody idiot, don't you have a brain?
520
00:42:51,840 --> 00:42:54,160
I have to deal with
your bullshit everyday!
521
00:42:54,240 --> 00:42:58,080
I won't stop at puncturing the tyres.
I'll pull the car apart.
522
00:42:58,160 --> 00:43:00,080
Do you still want to negotiate?
523
00:43:00,160 --> 00:43:01,840
No. Thirty thousand will do.
524
00:43:03,160 --> 00:43:04,400
Auntie is very strict.
525
00:43:04,480 --> 00:43:06,200
Clients are wary of her aggressive nature.
526
00:43:06,520 --> 00:43:09,800
That is why it's cheap.
527
00:43:11,000 --> 00:43:13,400
Otherwise, the rate in this area is high.
528
00:43:13,480 --> 00:43:15,320
-Yes, I know.
-Alright?
529
00:43:16,440 --> 00:43:19,400
Madam, the room upstairs
belongs to auntie.
530
00:43:19,480 --> 00:43:22,120
Her furniture is kept there.
Don't touch it.
531
00:43:22,200 --> 00:43:24,200
Do you need the furniture?
532
00:43:25,560 --> 00:43:27,120
Do you need the furniture?
533
00:43:27,320 --> 00:43:29,160
Yes, we do.
534
00:43:33,960 --> 00:43:36,680
Wait a minute. Are you married?
535
00:43:36,760 --> 00:43:39,160
Because this flat is for
married couples only.
536
00:43:39,240 --> 00:43:40,440
You are married, aren't you?
537
00:43:40,520 --> 00:43:42,720
-Yes.
-When did you get married?
538
00:43:42,800 --> 00:43:44,200
-It's been a year.
-It's been a year.
539
00:43:44,280 --> 00:43:45,120
Where?
540
00:43:45,200 --> 00:43:46,440
-Delhi.
-Pune.
541
00:43:47,080 --> 00:43:49,120
We got married at the
Delhi Darbar hotel in Pune.
542
00:43:49,640 --> 00:43:52,120
-Kids?
-Why do you think we are renting the flat?
543
00:43:52,840 --> 00:43:54,440
You can keep this.
544
00:43:58,720 --> 00:44:00,520
Hello? Yes, I'm on my way.
545
00:45:18,920 --> 00:45:20,280
Listen.
546
00:45:23,280 --> 00:45:24,760
I love you too!
547
00:45:25,520 --> 00:45:29,840
Too? But I haven't said that I love you.
548
00:45:30,280 --> 00:45:32,800
What's the need to say it?
I know it.
549
00:45:33,000 --> 00:45:34,680
What do you know?
550
00:45:34,880 --> 00:45:36,480
Everything.
551
00:45:36,560 --> 00:45:38,920
I was just noticing
how boring your hairstyle is.
552
00:45:39,000 --> 00:45:40,800
Oh, I have a boring hairstyle?
553
00:45:42,880 --> 00:45:44,720
Let's get rid of this boredom.
554
00:45:44,800 --> 00:45:45,600
You need a haircut!
555
00:45:45,680 --> 00:45:47,800
Can't we stay like this forever?
556
00:45:49,960 --> 00:45:51,320
Shweta!
557
00:45:52,320 --> 00:45:55,000
Shweta, please open the door.
I just need to talk to you.
558
00:45:55,080 --> 00:45:55,920
Shweta.
559
00:45:56,040 --> 00:45:57,680
What do you want from me?
560
00:45:57,800 --> 00:45:59,800
I want Payal's new number.
561
00:46:00,080 --> 00:46:01,960
I am not going to give it to you.
562
00:46:07,920 --> 00:46:11,280
I just want to ask her if
she really has forgotten me.
563
00:46:11,640 --> 00:46:12,760
Do you need it in writing?
564
00:46:12,840 --> 00:46:14,320
She's moved on.
565
00:46:14,400 --> 00:46:16,080
You also need to move on.
566
00:46:44,520 --> 00:46:46,720
You need to forget her, Maddy.
567
00:46:46,800 --> 00:46:48,200
Yes.
568
00:46:49,520 --> 00:46:51,640
I guess you are right.
569
00:46:52,160 --> 00:46:54,440
All of you guys are right.
570
00:47:00,880 --> 00:47:02,200
Will you do me a favor?
571
00:47:03,040 --> 00:47:04,640
I'm not giving you her number.
572
00:47:06,400 --> 00:47:08,480
Can I get something to eat?
573
00:47:08,880 --> 00:47:10,600
I'm hungry.
574
00:47:10,680 --> 00:47:13,040
I'll get you something to eat.
575
00:47:16,400 --> 00:47:18,640
Keep an eye on him.
576
00:47:51,480 --> 00:47:56,040
Baby, you will have to cry for me.
577
00:48:09,640 --> 00:48:11,320
Will you have a cold drink or coffee?
578
00:48:12,440 --> 00:48:13,680
A cold drink.
579
00:48:17,320 --> 00:48:18,760
I am sorry.
580
00:48:29,320 --> 00:48:30,560
Oh, no!
581
00:48:32,600 --> 00:48:33,800
Oh, no!
582
00:48:33,880 --> 00:48:36,200
Shweta, your child is crying.
I wonder what happened.
583
00:48:36,280 --> 00:48:38,960
-I don't know why he is crying.
-What happened?
584
00:48:39,040 --> 00:48:40,600
I'll manage the food, don't worry.
585
00:48:43,440 --> 00:48:46,680
Good boy, baby. Don't cry.
586
00:48:47,120 --> 00:48:48,200
-Payal.
-Baby...
587
00:48:48,280 --> 00:48:50,000
Payal new!
588
00:48:50,080 --> 00:48:52,040
-Maddy, why is he crying?
-Got it!
589
00:48:52,120 --> 00:48:53,440
Maddy, you schmuck!
590
00:49:36,640 --> 00:49:38,360
How are you?
591
00:49:39,320 --> 00:49:41,040
I've been missing you too much.
592
00:49:44,800 --> 00:49:46,080
Payal?
593
00:49:46,520 --> 00:49:48,600
It's Maddy.
594
00:49:49,480 --> 00:49:50,840
Oh, Maddy!
595
00:49:56,360 --> 00:49:59,440
Sorry. I have changed my phone.
596
00:49:59,600 --> 00:50:01,560
I didn't have your number.
597
00:50:04,320 --> 00:50:07,480
Life's okay. But, where are you?
598
00:50:08,040 --> 00:50:09,040
I'm in Delhi.
599
00:50:10,480 --> 00:50:11,560
You've left Mumbai?
600
00:50:11,640 --> 00:50:14,040
It's been ages since I left Mumbai.
601
00:50:15,320 --> 00:50:18,640
I am going to start an NGO in Delhi
for poor kids.
602
00:50:25,480 --> 00:50:28,040
Yes. I am going to start an NGO.
603
00:50:28,120 --> 00:50:29,640
NGO? Since when?
604
00:50:29,720 --> 00:50:33,200
What do you mean?
I always wanted to do this.
605
00:50:33,280 --> 00:50:36,640
You seem to have forgotten
everything about me.
606
00:50:36,960 --> 00:50:38,680
No! Never.
607
00:50:38,760 --> 00:50:41,320
Do you have any new girlfriends?
608
00:50:41,600 --> 00:50:42,800
Girlfriends?
609
00:50:42,880 --> 00:50:46,040
Yes, girlfriends.
Don't feel shy now.
610
00:50:47,000 --> 00:50:48,480
Tell me.
611
00:50:48,560 --> 00:50:51,040
How many? One or two?
612
00:50:51,880 --> 00:50:54,840
Payal, stop joking.
Won't you come back to Mumbai?
613
00:50:55,920 --> 00:50:57,640
Everything seems worthless without you.
614
00:50:57,720 --> 00:51:01,080
Our entire Mumbai gang
is saying the same thing
615
00:51:01,280 --> 00:51:05,040
that the city seems quiet without me.
616
00:51:05,360 --> 00:51:06,960
I miss my friends, too.
617
00:51:09,160 --> 00:51:10,760
And me?
618
00:51:12,800 --> 00:51:14,600
Aren't you missing me?
619
00:51:14,720 --> 00:51:17,160
I told you that I'm missing everyone.
620
00:51:17,240 --> 00:51:18,200
The battery is low.
621
00:51:18,280 --> 00:51:19,480
Payal, no! We have to talk.
622
00:51:23,080 --> 00:51:27,160
The phone number you have
called is currently unavailable.
623
00:51:30,480 --> 00:51:33,760
The phone number you have
called is currently unavailable.
624
00:51:35,960 --> 00:51:38,400
The number you are trying...
625
00:52:27,080 --> 00:52:29,120
Mom passed away.
626
00:52:30,320 --> 00:52:31,560
Koyal had called.
627
00:52:31,800 --> 00:52:34,000
Even before they
could reach the hospital.
628
00:52:37,480 --> 00:52:39,200
I'm extremely scared.
629
00:53:09,120 --> 00:53:12,080
The car is here.
Are your bags ready?
630
00:53:19,520 --> 00:53:22,640
This is a list of accounts
in your mother's name.
631
00:53:24,600 --> 00:53:28,000
One was in Bank of Baroda.
632
00:53:28,080 --> 00:53:30,200
The other one...
633
00:53:30,560 --> 00:53:33,480
I can't find the other account
which had her PPF information.
634
00:53:39,400 --> 00:53:41,280
You have really beautiful, long hair.
635
00:53:42,440 --> 00:53:44,720
Maddy must really like them.
636
00:53:46,760 --> 00:53:50,680
My brother has only loved
two women in his life.
637
00:53:51,200 --> 00:53:53,840
One just passed away.
638
00:53:54,520 --> 00:53:55,760
And the other, is you.
639
00:53:56,200 --> 00:53:59,040
If you ever leave my brother,
I'll chop your hair off--
640
00:53:59,120 --> 00:54:00,160
Payal.
641
00:54:02,040 --> 00:54:03,640
Dad's asking for you.
642
00:54:08,640 --> 00:54:11,840
This belongs to Maddy's mother.
643
00:54:13,720 --> 00:54:16,520
Maddy made this all by himself.
644
00:54:18,960 --> 00:54:21,280
He loved his mother the most.
645
00:54:47,480 --> 00:54:52,320
Promise me that you'll never leave me.
646
00:54:55,920 --> 00:54:57,160
Promise me.
647
00:55:17,280 --> 00:55:18,320
I need to forget her.
648
00:55:22,400 --> 00:55:25,440
I am unnecessarily wasting
my life around that girl.
649
00:55:26,680 --> 00:55:28,600
What is it about her?
650
00:55:29,440 --> 00:55:32,760
You know, if she can move on,
so can I.
651
00:55:32,840 --> 00:55:34,960
Yes! Move on.
652
00:55:35,360 --> 00:55:37,480
You have many options.
653
00:55:37,800 --> 00:55:38,760
Devika, for instance.
654
00:55:38,840 --> 00:55:40,320
Devika!
655
00:55:40,400 --> 00:55:42,160
Do you realize how great she looks?
656
00:55:42,240 --> 00:55:44,440
And she's totally into you.
657
00:55:44,520 --> 00:55:47,640
Get it on with her and move on.
658
00:55:48,080 --> 00:55:49,320
Payal is over you.
659
00:55:49,400 --> 00:55:51,760
Now, it is your turn.
660
00:55:52,160 --> 00:55:53,400
I insist you to call Devika.
661
00:55:53,480 --> 00:55:55,280
Have a great time with her.
662
00:55:55,480 --> 00:55:56,520
Click photos with her.
663
00:55:56,600 --> 00:55:58,120
Send them to Payal.
664
00:55:58,200 --> 00:56:00,400
Teach her a lesson.
665
00:56:00,760 --> 00:56:03,240
Don't think, Maddy. Just do it!
666
00:56:03,320 --> 00:56:05,520
I'm your friend. Your best friend!
667
00:56:05,600 --> 00:56:06,520
It's time.
668
00:56:06,600 --> 00:56:07,720
High time!
669
00:56:12,560 --> 00:56:14,040
Maddy?
670
00:56:18,720 --> 00:56:20,280
Call her.
671
00:56:27,200 --> 00:56:29,320
-Hello, Devika.
-Wait...
672
00:56:29,800 --> 00:56:31,480
Maddy wants to talk to you.
673
00:56:57,680 --> 00:57:01,000
So... thanks.
674
00:57:21,160 --> 00:57:22,640
Don't ask.
675
00:57:22,720 --> 00:57:24,960
I spent half the night
explaining to her
676
00:57:25,280 --> 00:57:27,000
that I'm not gay, you are.
677
00:57:27,520 --> 00:57:29,160
And you were trying to convert me.
678
00:57:29,240 --> 00:57:30,680
What?
679
00:57:32,800 --> 00:57:34,120
Alright.
680
00:57:34,200 --> 00:57:35,200
I'll accept it for you.
681
00:57:35,280 --> 00:57:37,680
But, give me the details.
682
00:57:37,760 --> 00:57:39,000
Don't ask. I feel like shit.
683
00:57:43,800 --> 00:57:45,760
Did you click some photos?
684
00:57:46,440 --> 00:57:49,400
-No.
-You are a waste, really.
685
00:57:49,960 --> 00:57:51,400
She took them, herself.
686
00:57:52,600 --> 00:57:54,000
On my phone.
687
00:57:54,400 --> 00:57:55,280
She...
688
00:57:56,400 --> 00:57:57,520
-Let's see the photos.
-No.
689
00:57:57,600 --> 00:57:58,640
-I'm only looking.
-No...
690
00:57:58,720 --> 00:57:59,760
-Just looking.
-Don't!
691
00:57:59,840 --> 00:58:01,480
-I'm only looking, you crazy!
-No...
692
00:58:01,560 --> 00:58:03,200
-Don't irritate me.
-Vinay!
693
00:58:03,280 --> 00:58:04,880
Maddy, I am only seeing the photos.
694
00:58:04,960 --> 00:58:07,520
I am only seeing the photos.
Are you crazy?
695
00:58:07,600 --> 00:58:08,760
Ramalingam will catch you.
696
00:58:08,840 --> 00:58:09,640
Take my photos.
697
00:58:09,720 --> 00:58:11,360
Here, take my phone.
698
00:58:17,160 --> 00:58:19,760
-Beating heart and all that jazz!
-Vinay, shut up.
699
00:58:24,280 --> 00:58:27,680
Vinay! Stop messing around.
700
00:58:29,640 --> 00:58:31,640
Vinay, delete the photos right now.
701
00:58:31,720 --> 00:58:33,280
Oh my! Unbelievable!
702
00:58:33,360 --> 00:58:35,520
Vinay, I'm serious. Delete them.
703
00:58:35,600 --> 00:58:38,200
Whatever happened last night is rubbish.
704
00:58:38,280 --> 00:58:41,320
Do you know what's rubbish?
705
00:58:41,520 --> 00:58:44,080
What Payal did to you is rubbish.
Damn it!
706
00:58:45,040 --> 00:58:46,000
Listen to me.
707
00:58:46,080 --> 00:58:49,600
Send these photos to Payal
and end this chapter.
708
00:58:49,880 --> 00:58:52,400
I rather close this chapter with Devika.
709
00:58:52,600 --> 00:58:55,240
-Maddy, don't.
-Deleted.
710
00:58:57,280 --> 00:58:59,800
Lords Rama and Laxman, statue!
711
00:59:04,880 --> 00:59:10,200
Look at them.
My Rama, my Laxman!
712
00:59:10,400 --> 00:59:12,320
The rest of you are monkeys.
713
00:59:15,320 --> 00:59:18,280
Rakesh Ahuja just called.
714
00:59:18,360 --> 00:59:21,760
And they have given us the contract!
715
00:59:24,040 --> 00:59:27,240
Mrs. D'Silva, sweets for everyone.
716
00:59:38,080 --> 00:59:40,680
-How did this happen?
-Fate. It's all fate.
717
00:59:40,760 --> 00:59:43,000
Payal was unlucky for us.
718
00:59:47,240 --> 00:59:50,000
Now throw her out of your mind,
and think about this girl.
719
00:59:50,080 --> 00:59:52,080
-She's right behind.
-Devika!
720
00:59:52,680 --> 00:59:54,080
Okay, come on. Just look happy.
721
00:59:54,160 --> 00:59:56,440
Let's celebrate! Come on.
Photo, smile.
722
00:59:57,480 --> 01:00:00,080
One with all the three partners!
723
01:00:00,160 --> 01:00:04,360
Mrs. D'Silva, please click a photo for us.
724
01:00:08,720 --> 01:00:13,280
Mrs. D'Silva, hurry up
or we will grow old like you.
725
01:00:14,960 --> 01:00:16,320
There is no button on this phone.
726
01:00:16,400 --> 01:00:18,360
Oh no, Mrs. D'Silva.
727
01:00:18,720 --> 01:00:21,280
-I'll show you.
-Oh my Laxman.
728
01:00:21,360 --> 01:00:24,000
-Maddy, what is this?
-My photos?
729
01:00:24,760 --> 01:00:26,240
On Vinay's phone?
730
01:00:29,440 --> 01:00:32,920
Ricky has shown them to Payal?
731
01:00:37,400 --> 01:00:39,080
You prick!
732
01:00:40,880 --> 01:00:42,240
Here, Maddy.
733
01:00:42,360 --> 01:00:44,880
Jerk, why did you send
the photos to Ricky?
734
01:00:45,280 --> 01:00:46,680
Maddy, leave him.
735
01:00:47,680 --> 01:00:50,000
Did Ricky sign the deal for the photos?
736
01:00:50,080 --> 01:00:52,760
Tell me, you moron!
737
01:00:54,800 --> 01:00:56,440
What will Ricky do with these photos?
738
01:00:56,520 --> 01:00:58,040
-Show them to Payal?
-Maddy Sir!
739
01:00:58,120 --> 01:01:00,800
Let him go, Maddy Sir.
740
01:01:00,880 --> 01:01:02,400
-Leave him.
-Let him go, Maddy Sir.
741
01:01:03,640 --> 01:01:05,160
Payal! Payal!
In three days
742
01:01:05,240 --> 01:01:06,240
Ricky is getting married.
743
01:01:06,320 --> 01:01:07,400
You're still...
744
01:01:07,480 --> 01:01:08,560
I knew it!
745
01:01:08,640 --> 01:01:11,360
Ricky wants to show them to
Payal to trap her, isn't it?
746
01:01:11,440 --> 01:01:13,600
Maddy, you are going crazy.
747
01:01:13,680 --> 01:01:14,520
You'll regret it.
748
01:01:14,600 --> 01:01:15,960
Forget her.
749
01:01:16,040 --> 01:01:17,640
I won't regret it!
750
01:01:23,880 --> 01:01:28,240
Ricky needed my photos with Devika
to convince Payal.
751
01:01:28,480 --> 01:01:33,640
That means, Payal has still
not been able to forget me.
752
01:01:34,600 --> 01:01:35,920
-Keys!
-What?
753
01:01:36,120 --> 01:01:37,200
Give me the keys.
754
01:01:42,320 --> 01:01:43,320
Maddy?
755
01:01:49,360 --> 01:01:50,680
I need a flight to Delhi.
756
01:01:50,760 --> 01:01:52,320
When is the next flight?
757
01:01:52,640 --> 01:01:54,080
Book me on it.
758
01:01:55,080 --> 01:01:56,120
Yes. Okay.
759
01:02:09,560 --> 01:02:13,040
Hello. Delhi welcomes the
Passengers of IC284.
760
01:02:13,120 --> 01:02:14,960
Hi. Where will I get a prepaid taxi from?
761
01:02:15,040 --> 01:02:16,560
-Just around the corner.
-Thank you.
762
01:02:34,200 --> 01:02:35,160
Oh! No.
763
01:02:35,680 --> 01:02:36,680
Well...
764
01:02:37,320 --> 01:02:38,960
Is Payal home?
765
01:02:41,080 --> 01:02:43,800
What about her father, grandfather,
grandmother? Is anybody there?
766
01:02:46,000 --> 01:02:47,680
Has everyone gone for the wedding?
767
01:02:52,760 --> 01:02:55,240
Can you tell me
where the wedding venue is?
768
01:02:59,760 --> 01:03:00,680
No.
769
01:03:01,360 --> 01:03:03,840
I'm Payal's friend, Maddy.
770
01:03:04,360 --> 01:03:06,040
It's okay to tell me.
771
01:03:10,480 --> 01:03:11,920
Well... sorry.
772
01:03:12,160 --> 01:03:15,120
It's really important for me to get there.
773
01:03:17,960 --> 01:03:19,920
Do you even know where the venue is?
774
01:03:22,160 --> 01:03:23,440
Why didn't you tell me earlier?
775
01:03:27,120 --> 01:03:28,440
Hold on. Sorry.
776
01:03:32,200 --> 01:03:34,880
Koyal, I don't want you to
hold me back for these three days.
777
01:03:38,320 --> 01:03:39,160
Don't mess things up.
778
01:03:39,560 --> 01:03:40,400
Come back right away.
779
01:03:40,800 --> 01:03:43,280
Ricky is getting married to Payal
in three days.
780
01:03:43,360 --> 01:03:45,320
-Please come back, brother.
-Just don't call me.
781
01:04:00,840 --> 01:04:02,720
Hi, this is Tina.
I'm busy at the moment.
782
01:04:02,800 --> 01:04:05,080
Leave a message after the beep.
783
01:04:07,040 --> 01:04:07,920
I'm...
784
01:04:08,680 --> 01:04:10,200
I'm in Delhi.
785
01:04:10,840 --> 01:04:13,640
I know that all of you
are ignoring me. But...
786
01:04:14,560 --> 01:04:15,840
please call me back.
787
01:04:17,040 --> 01:04:19,640
I don't know anyone else in Delhi.
788
01:04:20,400 --> 01:04:21,240
Bye.
789
01:04:33,360 --> 01:04:34,880
Hey, are you hungry?
790
01:04:38,640 --> 01:04:40,880
We've been trying to get to
your mother, since morning.
791
01:04:49,000 --> 01:04:50,520
Sorry, pal. I forgot your food.
792
01:04:51,920 --> 01:04:53,880
You won't tell your mother, right?
793
01:04:55,720 --> 01:04:57,040
Like the last time?
794
01:04:59,640 --> 01:05:03,040
-Six...
-Sachin!
795
01:05:03,440 --> 01:05:07,720
Sachin!
796
01:05:14,040 --> 01:05:17,360
Sachin!
797
01:05:17,960 --> 01:05:23,040
Payal!
798
01:06:15,560 --> 01:06:16,680
I'll handle it.
799
01:06:28,680 --> 01:06:30,200
Do you want to get married?
800
01:06:31,760 --> 01:06:35,080
Do you want to marry me, or not?
Do you see a future with kids?
801
01:06:36,480 --> 01:06:38,520
He's retiring.
802
01:06:42,080 --> 01:06:43,640
Baby, Sachin is going to retire--
803
01:06:43,720 --> 01:06:46,080
So, if Sachin retires,
our turtle Milkha should starve?
804
01:06:46,160 --> 01:06:47,200
Should he stay hungry?
805
01:06:47,400 --> 01:06:49,120
I was going to be late at work today.
806
01:06:49,200 --> 01:06:51,200
For once, I told you to feed Milkha.
807
01:06:52,120 --> 01:06:53,720
Do you even care about what I say?
808
01:06:54,680 --> 01:06:57,400
Did you notice the new curtains?
809
01:06:57,600 --> 01:06:59,160
The curtains were always white.
810
01:06:59,320 --> 01:07:01,560
But these are off white.
811
01:07:02,320 --> 01:07:03,520
Forget it!
812
01:07:06,200 --> 01:07:07,640
There is no need to pretend.
813
01:07:07,720 --> 01:07:10,520
If it mattered, you wouldn't
have ordered pizzas again.
814
01:07:10,720 --> 01:07:13,000
Didn't you promise to stop
eating unhealthy food?
815
01:07:13,080 --> 01:07:14,720
Every Friday you have to eat
816
01:07:14,800 --> 01:07:17,000
that butter soaked,
oil dripping Indian curry.
817
01:07:17,080 --> 01:07:18,480
And then the band starts playing.
818
01:07:31,000 --> 01:07:34,000
Baby, why are you suddenly
behaving like a typical housewife?
819
01:07:34,080 --> 01:07:35,520
Because I am done with your habits.
820
01:07:35,600 --> 01:07:37,720
You have no sense of hygiene.
821
01:07:37,800 --> 01:07:40,040
How difficult is it to pee
straight in the pot?
822
01:07:42,760 --> 01:07:45,640
Is it a bottle of champagne
for you to spray around everywhere?
823
01:07:58,120 --> 01:08:00,360
Now stare!
Just stare at girls all day.
824
01:08:00,440 --> 01:08:03,440
It's because of sick people like you
this country is what it is.
825
01:08:12,480 --> 01:08:15,120
I haven't failed this time.
826
01:08:15,440 --> 01:08:16,960
Here.
827
01:08:27,040 --> 01:08:28,430
You think our turtle should starve?
828
01:08:32,760 --> 01:08:33,600
Okay, bye.
829
01:08:33,680 --> 01:08:34,680
Got it?
830
01:08:34,920 --> 01:08:37,040
-Yes.
-This is the best food for turtles.
831
01:08:37,120 --> 01:08:38,470
You only get it here.
832
01:08:46,680 --> 01:08:49,640
-Hello, Shweta.
-You hurt my baby to get Payal's number?
833
01:08:49,720 --> 01:08:52,680
-I'm sorry I had to do it.
-What do you think?
834
01:08:52,760 --> 01:08:55,800
-I know she is getting married.
-And you are still chasing her?
835
01:08:55,880 --> 01:08:57,720
Why did you make my baby cry?
836
01:09:01,160 --> 01:09:02,240
-Yeah!
-I won't give it.
837
01:09:02,310 --> 01:09:05,390
-Shweta, don't disconnect--
-I won't give you the address!
838
01:09:05,470 --> 01:09:08,470
-You made my baby cry--
-Shweta, listen to me.
839
01:09:09,520 --> 01:09:10,840
You are making it a big deal.
840
01:09:16,840 --> 01:09:19,760
-Can I get a charger for this?
-Yeah, sure.
841
01:09:24,680 --> 01:09:27,760
This is what happens when people break up.
842
01:09:28,200 --> 01:09:30,350
Friends start taking sides.
843
01:09:31,160 --> 01:09:32,520
I'm sure she gifted you this.
844
01:09:33,000 --> 01:09:33,800
Milkha.
845
01:09:33,880 --> 01:09:35,310
The flying Sikh?
846
01:09:35,920 --> 01:09:36,920
Funny! Nice!
847
01:09:38,390 --> 01:09:41,240
Don't girls have a cute sense of humor?
848
01:09:42,000 --> 01:09:43,600
My girlfriend's idea of a joke
849
01:09:43,840 --> 01:09:46,000
was to marry someone else two years ago
850
01:09:46,080 --> 01:09:47,720
after breaking up with me.
851
01:09:50,560 --> 01:09:54,000
Mine is getting married in two days.
852
01:09:59,440 --> 01:10:00,640
Madhav.
853
01:10:02,640 --> 01:10:04,080
Hello, Tina.
854
01:10:08,560 --> 01:10:09,600
Coming right away.
855
01:10:13,400 --> 01:10:15,800
I'm sorry. Can you please
take care of Milkha?
856
01:10:15,920 --> 01:10:18,120
Yes. Don't worry about him.
857
01:10:18,200 --> 01:10:20,000
Just go find his mother.
858
01:10:55,120 --> 01:10:56,520
This pot is for 500,000?
859
01:10:57,440 --> 01:10:59,080
Does it have a rocket launcher attached?
860
01:11:00,360 --> 01:11:02,280
It has a gold plated design
861
01:11:02,400 --> 01:11:06,600
with a dual water outlet and
has a five speed massage mode.
862
01:11:17,640 --> 01:11:18,600
Yes.
863
01:11:19,640 --> 01:11:23,120
-Tina ma'am has called you to her cabin.
-Thank you.
864
01:11:41,200 --> 01:11:42,520
Madhav!
865
01:11:51,000 --> 01:11:53,280
Ever since I took over dad's business
866
01:11:53,360 --> 01:11:55,840
all you Mumbai friends
haven't bothered to keep in touch.
867
01:11:58,200 --> 01:12:00,880
Tina, where is Payal getting married?
868
01:12:00,960 --> 01:12:03,400
She hasn't even invited me to her wedding.
869
01:12:10,160 --> 01:12:11,560
Didn't she invite you?
870
01:12:12,000 --> 01:12:13,200
No.
871
01:12:13,280 --> 01:12:15,280
Madam, should I put on this UV treatment?
872
01:12:15,360 --> 01:12:17,360
It will make your skin glow
873
01:12:17,440 --> 01:12:19,760
and make you the center of attention
874
01:12:19,840 --> 01:12:21,800
at the wedding function
that's in two days.
875
01:12:30,800 --> 01:12:34,360
If I give you her wedding address,
do you think she'd agree?
876
01:12:34,920 --> 01:12:35,760
If she were to return
877
01:12:35,840 --> 01:12:37,840
why would she leave you
in the first place?
878
01:12:38,440 --> 01:12:41,400
We had a fight once
879
01:12:41,600 --> 01:12:43,880
and she locked herself up in the bathroom.
880
01:12:44,720 --> 01:12:46,920
I stood outside the door
881
01:12:47,480 --> 01:12:49,560
and she stood inside
882
01:12:49,640 --> 01:12:52,200
for four hours straight.
883
01:12:52,280 --> 01:12:54,000
But she did not open the door.
884
01:12:55,280 --> 01:12:56,440
Till I...
885
01:12:58,160 --> 01:13:03,560
Till I wrote "sorry" 50 times
on a piece of paper
886
01:13:03,800 --> 01:13:07,680
and slid it under the door.
887
01:13:08,960 --> 01:13:10,520
That's my Payal.
888
01:13:11,280 --> 01:13:15,560
Marrying Ricky is all a show.
It's just drama.
889
01:13:17,320 --> 01:13:19,000
It's a bait, to lure me.
890
01:13:19,080 --> 01:13:21,000
Tina, she is longing for me just as much.
891
01:13:21,080 --> 01:13:22,680
But she won't admit it.
892
01:13:22,760 --> 01:13:24,160
I know.
893
01:13:24,440 --> 01:13:28,800
She will end this drama
as soon as she sees me.
894
01:13:35,800 --> 01:13:40,520
Maddy, has it ever occurred to you
why you guys had a fight that day?
895
01:13:46,760 --> 01:13:50,680
Sachin... Sachin!
896
01:13:57,320 --> 01:14:01,760
Sachin!
897
01:14:01,840 --> 01:14:03,680
Payal, what are you doing?
898
01:14:03,760 --> 01:14:05,320
Are you shy in front of your friends?
899
01:14:07,360 --> 01:14:08,600
Pretend it's your own house.
900
01:14:10,000 --> 01:14:12,320
I am being decent. There are limits.
Listen up.
901
01:14:12,400 --> 01:14:14,600
I haven't fed Milkha.
Please feed him.
902
01:14:14,680 --> 01:14:17,640
-What's the score?
-You won't let go of your beer and pizza.
903
01:14:18,040 --> 01:14:20,040
But your wife and child are starving.
904
01:14:20,720 --> 01:14:21,800
What did you say?
905
01:14:26,880 --> 01:14:29,320
I slog all day at work
so I can pay the rent.
906
01:14:31,320 --> 01:14:33,720
You quit your job every month
and sit at home.
907
01:14:37,720 --> 01:14:39,440
Obviously, you have no value for money.
908
01:14:39,760 --> 01:14:42,040
And now you decided to go
and buy these new curtains.
909
01:14:42,120 --> 01:14:43,400
What was the need to do so?
910
01:14:46,720 --> 01:14:48,680
Now, you're crying.
911
01:14:49,440 --> 01:14:50,920
Did I say something?
912
01:14:51,120 --> 01:14:53,400
Did I say something wrong?
913
01:14:59,960 --> 01:15:01,240
Here you go.
914
01:15:03,320 --> 01:15:05,440
I got your stuff with wings.
915
01:15:05,520 --> 01:15:06,400
Happy?
916
01:15:06,680 --> 01:15:08,400
Hello. This is complete nonsense.
917
01:15:08,480 --> 01:15:10,200
You're twisting the
entire incident around.
918
01:15:10,560 --> 01:15:12,000
I would never do that.
919
01:15:12,080 --> 01:15:13,520
And she believed that too.
920
01:15:13,840 --> 01:15:16,240
That's why she left everything
and followed you to Mumbai.
921
01:15:16,680 --> 01:15:19,720
She told me that this
was only the beginning.
922
01:15:21,120 --> 01:15:21,920
-Bye.
-Where to?
923
01:15:22,000 --> 01:15:24,920
You don't remember important things.
924
01:15:28,320 --> 01:15:29,360
Payal?
925
01:15:34,800 --> 01:15:35,640
Because of you!
926
01:15:35,720 --> 01:15:37,160
Please go sleep on the couch.
927
01:15:37,240 --> 01:15:38,680
Why should I? You do that!
928
01:15:38,800 --> 01:15:40,120
I forgot.
929
01:15:53,880 --> 01:15:57,160
What rubbish! She would
keep finding reasons to fight.
930
01:15:57,240 --> 01:15:59,880
Okay, so we were fighting.
931
01:15:59,960 --> 01:16:02,080
Every couple goes through such a phase.
932
01:16:02,240 --> 01:16:05,160
It was just a phase, Tina.
She was with me for five years.
933
01:16:05,840 --> 01:16:06,880
Tina, that's enough.
934
01:16:06,960 --> 01:16:08,600
Are you going to give me the address?
935
01:16:11,720 --> 01:16:13,480
No, it's okay.
936
01:16:13,560 --> 01:16:14,840
Madhav was just leaving.
937
01:16:19,080 --> 01:16:20,400
I'm leaving.
938
01:16:36,280 --> 01:16:39,440
Your friend is on
the commode worth 500,000!
939
01:16:39,520 --> 01:16:41,600
Oh God, Maddy! Have you lost it?
940
01:16:41,760 --> 01:16:43,080
Tina, I won't leave so easily.
941
01:16:43,160 --> 01:16:45,720
Payal is getting married in two days
and my life will be over!
942
01:16:45,800 --> 01:16:47,240
I am asking you for the last time.
943
01:16:49,440 --> 01:16:51,520
Get down from there and
I will tell you everything.
944
01:16:51,600 --> 01:16:53,560
Tell me or I will pee on 500,000 rupees.
945
01:16:53,640 --> 01:16:55,200
Madam, we have called the police.
946
01:17:09,000 --> 01:17:12,440
He's getting away. Catch him.
947
01:17:12,520 --> 01:17:13,560
Hurry. Let's take off!
948
01:17:13,640 --> 01:17:15,480
-He's getting away!
-Let's scram!
949
01:17:17,200 --> 01:17:18,680
I'm running!
950
01:17:23,040 --> 01:17:26,160
Ever since she left, I've been
running like a headless chicken.
951
01:17:26,640 --> 01:17:29,600
Hoping that somehow I find her.
952
01:17:31,440 --> 01:17:34,240
Hoping that I'd get another chance
with her.
953
01:17:36,400 --> 01:17:38,400
Like every other time.
954
01:17:39,760 --> 01:17:44,640
If you were able to make up every
time, how did things get this far?
955
01:17:45,600 --> 01:17:47,840
How did you guys break up?
956
01:17:50,160 --> 01:17:53,560
We would fight everyday.
957
01:17:55,800 --> 01:17:57,920
I thought, if we would go to Goa
for a holiday
958
01:17:58,120 --> 01:18:00,680
things would get better.
959
01:18:02,560 --> 01:18:06,440
Little did I know that it would
lead to our break up.
960
01:18:07,000 --> 01:18:09,480
Payal, hurry up or we
will miss the flight.
961
01:18:13,760 --> 01:18:16,200
Payal, the taxi is here.
962
01:18:16,280 --> 01:18:17,680
Hurry up or the flight will...
963
01:18:17,880 --> 01:18:19,080
Sorry.
964
01:18:19,960 --> 01:18:21,120
You cut your hair?
965
01:18:22,120 --> 01:18:23,400
Doesn't it look nice?
966
01:18:39,320 --> 01:18:41,280
Are you talking to Ricky?
967
01:18:45,280 --> 01:18:47,160
You talk a lot to Ricky nowadays.
968
01:18:47,240 --> 01:18:49,200
You don't trust me?
969
01:18:49,560 --> 01:18:51,760
Just tell me clearly.
Don't dramatize.
970
01:18:52,000 --> 01:18:53,760
Am I dramatizing?
971
01:18:54,280 --> 01:18:56,280
What about your daily drama?
972
01:18:58,720 --> 01:19:00,720
What has happened to you, Payal?
973
01:19:01,040 --> 01:19:02,560
You talk to others more than me.
974
01:19:02,640 --> 01:19:03,760
You are never at home.
975
01:19:04,080 --> 01:19:05,400
Do you have time for me?
976
01:19:05,600 --> 01:19:06,960
Why are you mixing two things?
977
01:19:07,040 --> 01:19:09,480
You keep finding new reasons
to start a fight.
978
01:19:13,280 --> 01:19:16,200
I have been planning
this trip to Goa forever.
979
01:19:16,520 --> 01:19:18,520
And now, I don't even feel like going.
980
01:19:18,600 --> 01:19:19,520
Indian Airlines Flight...
981
01:19:19,600 --> 01:19:21,160
Let's not go then.
982
01:19:21,560 --> 01:19:23,720
I am not dying to go with you either.
983
01:19:23,840 --> 01:19:25,520
Am I the only one who wants to go?
984
01:19:25,720 --> 01:19:27,080
Okay, don't come.
985
01:19:27,280 --> 01:19:29,080
Payal, I'm tired trying.
986
01:19:29,280 --> 01:19:30,160
I'm done.
987
01:19:57,800 --> 01:19:59,960
Turn around. I want to go
back towards the airport.
988
01:20:00,120 --> 01:20:01,400
Sir, should I take a U-turn?
989
01:20:01,480 --> 01:20:02,800
No. Turn it around from here.
990
01:20:02,920 --> 01:20:05,360
Sir, I won't be able to.
This is a one way.
991
01:20:05,560 --> 01:20:06,720
Please adjust.
992
01:20:06,800 --> 01:20:10,760
I can't. It will cause a traffic jam.
993
01:20:11,080 --> 01:20:12,680
I need to go back. I'll deal with this.
994
01:20:12,880 --> 01:20:13,840
Please sit in the car.
995
01:20:13,920 --> 01:20:16,280
Can you reverse the car?
We need to turn around urgently.
996
01:20:16,360 --> 01:20:18,040
-Need to take a turn.
-Sir, please get in.
997
01:20:18,160 --> 01:20:19,720
-Please.
-Take the car ahead.
998
01:20:19,960 --> 01:20:22,520
Move your car. It's creating a jam.
999
01:20:22,600 --> 01:20:23,720
I haven't got paid yet.
1000
01:20:23,800 --> 01:20:26,200
Take it later. But move your car first.
It's creating a jam.
1001
01:20:50,120 --> 01:20:54,840
The number you are trying
to reach is switched off.
1002
01:20:54,920 --> 01:20:56,920
Please dial the toll-free number.
1003
01:21:02,760 --> 01:21:05,640
I thought she would follow
me home in another cab.
1004
01:21:07,320 --> 01:21:09,960
I constantly checked my
phone expecting her to call
1005
01:21:10,040 --> 01:21:11,720
or at least leave me a text.
1006
01:21:21,080 --> 01:21:23,520
I thought of calling her.
1007
01:21:23,720 --> 01:21:25,080
But on second thoughts, why me?
1008
01:21:25,240 --> 01:21:27,000
It's always me who tries to patch up.
1009
01:21:27,200 --> 01:21:29,240
Couldn't she do it, for once?
1010
01:21:30,480 --> 01:21:32,200
So, I switched off my phone.
1011
01:21:32,280 --> 01:21:34,240
I assumed, if she couldn't
get through my phone
1012
01:21:34,320 --> 01:21:36,840
she'd get worried and return home
as soon as possible.
1013
01:21:37,040 --> 01:21:39,360
But there was no message in the morning.
1014
01:21:44,400 --> 01:21:46,680
Suddenly, depression hit me.
1015
01:21:46,960 --> 01:21:48,440
I felt extremely lonely.
1016
01:21:51,440 --> 01:21:54,520
I called everyone. All our friends,
her office colleagues.
1017
01:21:54,760 --> 01:21:57,160
No one knew her whereabouts.
1018
01:21:58,920 --> 01:22:00,640
103 messages.
1019
01:22:01,680 --> 01:22:02,680
103?
1020
01:22:06,240 --> 01:22:08,120
I was petrified.
1021
01:22:09,560 --> 01:22:12,880
Worried that Payal would
do something wrong.
1022
01:22:13,800 --> 01:22:18,680
I was such a fool to have
given preference to my ego.
1023
01:22:19,320 --> 01:22:21,480
I even checked her up on Facebook.
1024
01:22:22,000 --> 01:22:23,520
She had unfriended me.
1025
01:22:23,600 --> 01:22:27,000
She had posted a video of herself
in good spirits, at a coffee shop.
1026
01:22:27,280 --> 01:22:29,320
She was happy to be with Ricky!
1027
01:22:29,680 --> 01:22:32,200
That was the last time I saw her
on Facebook.
1028
01:22:33,320 --> 01:22:36,040
We would keep having these small fights.
1029
01:22:36,440 --> 01:22:39,440
I could never figure out when she decided
1030
01:22:40,520 --> 01:22:41,720
that it's over.
1031
01:22:45,680 --> 01:22:47,120
I know what you're about to say.
1032
01:22:47,760 --> 01:22:50,360
"She never really loved you. Forget her."
1033
01:22:51,480 --> 01:22:53,160
Everyone says that.
1034
01:22:53,560 --> 01:22:56,120
Forgetting someone is not so easy.
1035
01:22:57,200 --> 01:22:59,560
Press a button and the love's gone?
1036
01:23:02,600 --> 01:23:05,120
And nobody understands this.
1037
01:23:06,440 --> 01:23:07,720
Come on.
1038
01:23:08,320 --> 01:23:09,400
Where?
1039
01:23:11,600 --> 01:23:14,560
Where everyone will understand
what you have to say.
1040
01:23:42,480 --> 01:23:46,440
My eyes weep a hundred tears
1041
01:23:47,120 --> 01:23:51,440
Two eyes weep a hundred tears
1042
01:23:51,680 --> 01:23:55,920
Which sleep lays to rest
1043
01:23:56,360 --> 01:23:59,640
Those eyes are always awake
1044
01:24:00,680 --> 01:24:02,680
Those eyes are always awake
1045
01:24:07,400 --> 01:24:11,920
My heart is a traveler
It never listens
1046
01:24:12,000 --> 01:24:16,480
Turns back always
To see the older paths
1047
01:24:16,560 --> 01:24:20,080
Always so stubborn
1048
01:24:28,040 --> 01:24:32,520
Sees dreams that are fragile
1049
01:24:32,800 --> 01:24:37,120
Those will shatter some day
1050
01:24:37,360 --> 01:24:44,640
No one can fix things
That are broken in love
1051
01:24:44,720 --> 01:24:47,440
This heart is unaware
1052
01:24:49,320 --> 01:24:53,160
My eyes weep a hundred tears
1053
01:24:53,920 --> 01:24:58,280
Two eyes weep a hundred tears
1054
01:24:58,600 --> 01:25:03,160
Which sleep lays to rest
1055
01:25:03,240 --> 01:25:06,160
Those eyes are always awake
1056
01:25:06,240 --> 01:25:09,040
Those eyes
1057
01:25:30,000 --> 01:25:34,800
The one who left, doesn't know
1058
01:25:34,880 --> 01:25:39,160
She has taken my life with her
1059
01:25:39,240 --> 01:25:43,960
I see her now and again
1060
01:25:44,160 --> 01:25:47,480
The eyes search for her return
1061
01:25:47,560 --> 01:25:52,080
The moment that passed,
Has not been forgotten
1062
01:25:52,160 --> 01:25:56,720
The colors she brought
Have not faded
1063
01:25:56,800 --> 01:26:04,720
My estranged love's words
Have not left my lips
1064
01:26:05,320 --> 01:26:09,240
My eyes weep a hundred tears
1065
01:26:09,960 --> 01:26:14,640
Two eyes weep a hundred tears
1066
01:26:14,720 --> 01:26:18,960
Which sleep lays to rest
1067
01:26:19,280 --> 01:26:23,920
Those eyes are always awake
1068
01:27:05,320 --> 01:27:07,360
Two eyes weep a hundred tears
1069
01:27:07,440 --> 01:27:09,680
Two eyes weep a hundred tears
1070
01:27:09,920 --> 01:27:12,200
Two eyes weep a hundred tears
1071
01:27:12,280 --> 01:27:14,560
Two eyes weep a hundred tears
1072
01:27:14,640 --> 01:27:18,640
Which sleep lays to rest
1073
01:27:19,320 --> 01:27:24,400
Those eyes are always awake
1074
01:27:27,240 --> 01:27:29,200
Please put that in. Thanks.
1075
01:27:50,200 --> 01:27:52,240
FOSLA. Isn't the name weird?
1076
01:27:52,320 --> 01:27:53,240
That was Roger's idea.
1077
01:27:54,840 --> 01:27:56,200
I told you about him.
1078
01:27:56,280 --> 01:27:58,320
And Maddy, this is our group.
1079
01:27:58,400 --> 01:27:59,480
Introduce yourselves.
1080
01:27:59,560 --> 01:28:00,680
Hi! Myself, Farah.
1081
01:28:00,760 --> 01:28:01,600
Surbhi.
1082
01:28:01,800 --> 01:28:03,720
Omi. She was Bengali.
1083
01:28:04,240 --> 01:28:05,040
Lokesh.
1084
01:28:05,120 --> 01:28:06,640
And I am Aditi.
1085
01:28:08,120 --> 01:28:10,480
The girl who cheated on me.
1086
01:28:11,920 --> 01:28:14,760
The girl who broke my heart.
1087
01:28:14,840 --> 01:28:16,120
Her name was Aditi.
1088
01:28:24,640 --> 01:28:25,840
FOSLA.
1089
01:28:27,320 --> 01:28:30,040
Outside of this band, I
am a resident doctor.
1090
01:28:30,240 --> 01:28:31,320
Roger is a shopkeeper.
1091
01:28:31,400 --> 01:28:33,840
-And he is a professor.
-At a coaching class.
1092
01:28:33,920 --> 01:28:36,280
Jerk, you walk dogs.
1093
01:28:36,360 --> 01:28:39,360
But in this club, we are all FOSLA.
1094
01:28:39,560 --> 01:28:41,480
We do shows. Sing songs.
1095
01:28:41,680 --> 01:28:43,240
Have you heard the song "Dil Ki Pungi?"
1096
01:28:44,600 --> 01:28:47,560
Setting the lover's garments ablaze
1097
01:28:47,640 --> 01:28:50,000
Killing love
1098
01:28:50,080 --> 01:28:53,000
I won't give you what you want
1099
01:28:53,080 --> 01:28:55,400
Killing love
1100
01:28:56,520 --> 01:28:57,720
-That was you guys?
-Yes.
1101
01:28:57,840 --> 01:28:59,560
That went viral.
1102
01:28:59,640 --> 01:29:02,440
According to Mathematics
a person breaks his heart
1103
01:29:02,520 --> 01:29:05,520
on an average of four times, in his life.
1104
01:29:05,600 --> 01:29:08,520
Heartache sells more than love itself.
1105
01:29:08,600 --> 01:29:11,200
Think about how famous
singer Mukesh's sad songs are.
1106
01:29:11,280 --> 01:29:13,720
How many times has the
romance DDLJ been remade?
1107
01:29:13,800 --> 01:29:15,840
-Once.
-And the tragedy Devdas?
1108
01:29:17,040 --> 01:29:20,920
Heartache has such a large market
1109
01:29:21,160 --> 01:29:24,920
that we thought of taking
a slice of that pie.
1110
01:29:26,720 --> 01:29:30,920
I took the girls to the salon.
1111
01:29:31,000 --> 01:29:32,480
I took the girls to my bed.
1112
01:29:32,560 --> 01:29:33,960
I took a picture with a flash.
1113
01:29:34,040 --> 01:29:35,800
In my pocket, I have cash.
1114
01:29:35,880 --> 01:29:37,280
I am distributing gold biscuits.
1115
01:29:37,360 --> 01:29:38,480
Don't you want to risk it?
1116
01:29:38,560 --> 01:29:39,920
Girl, don't you want to risk it?
1117
01:29:40,000 --> 01:29:41,640
I say, don't you want to risk it?
1118
01:29:41,840 --> 01:29:44,440
Setting the lover's garments ablaze.
1119
01:29:44,520 --> 01:29:46,160
-Hey!
-Killing love...
1120
01:29:46,240 --> 01:29:47,320
What are you thinking?
1121
01:29:49,000 --> 01:29:51,160
-Nothing.
-Maddy, listen to me.
1122
01:29:51,240 --> 01:29:52,960
Don't lose hope so fast.
1123
01:29:53,040 --> 01:29:54,880
There must be some way to talk to Payal.
1124
01:29:54,960 --> 01:29:57,480
Don't be foolish.
1125
01:29:57,920 --> 01:29:59,480
Didn't you try that when you broke up?
1126
01:29:59,560 --> 01:30:01,480
Phone, email, Facebook, Orkut, Twitter.
1127
01:30:01,560 --> 01:30:02,640
Google Plus.
1128
01:30:03,200 --> 01:30:04,520
You tried everything. Right?
1129
01:30:05,240 --> 01:30:08,280
And she's blocked you everywhere. Right?
1130
01:30:08,360 --> 01:30:09,280
Yes.
1131
01:30:09,480 --> 01:30:12,400
So you did everything you could,
including sobbing, pleading, begging.
1132
01:30:12,480 --> 01:30:14,200
But you still didn't get the girl back.
1133
01:30:15,400 --> 01:30:17,200
So, welcome to the next level of love.
1134
01:30:17,400 --> 01:30:18,720
Where there will be no begging.
1135
01:30:18,800 --> 01:30:20,400
There will be war.
1136
01:30:26,360 --> 01:30:27,960
Go up to Ahuja's office
1137
01:30:28,040 --> 01:30:30,120
-and show him. Do or die!
-Fight!
1138
01:30:30,280 --> 01:30:31,240
Just a minute.
1139
01:30:32,080 --> 01:30:33,680
There will be loads of security.
1140
01:30:34,400 --> 01:30:36,120
Enter his office without an appointment?
1141
01:30:36,200 --> 01:30:39,120
There has to be some way to
call Ahuja to the office.
1142
01:30:42,240 --> 01:30:43,920
Maddy, if your boss...
1143
01:30:44,000 --> 01:30:45,480
What is his name?
1144
01:30:45,560 --> 01:30:46,640
Ramalingam.
1145
01:30:46,920 --> 01:30:52,320
If he is told that the Ahuja deal is off,
what do you think he'll do?
1146
01:30:55,240 --> 01:31:01,240
If he finds out you are in Delhi
what do you think he'll do?
1147
01:31:01,560 --> 01:31:04,160
Rama, I will call him right away
1148
01:31:04,240 --> 01:31:06,280
and get you an appointment.
1149
01:31:06,400 --> 01:31:07,560
Hurry. Go there.
1150
01:31:12,640 --> 01:31:16,880
Behind that door, is Payal and your life.
1151
01:31:21,240 --> 01:31:22,440
You're down here?
1152
01:31:22,520 --> 01:31:24,760
As in, here below the office?
1153
01:31:24,840 --> 01:31:26,800
I am just coming there.
1154
01:31:26,880 --> 01:31:29,840
Who has a meeting one day
prior to their son's wedding?
1155
01:31:29,920 --> 01:31:31,040
Who are you meeting with?
1156
01:31:31,120 --> 01:31:31,960
Unbelievable!
1157
01:31:32,040 --> 01:31:34,640
I'm meeting with Madhav
Kabra, from Mumbai.
1158
01:31:34,720 --> 01:31:36,640
-Wait. Talk to him.
-I don't want to.
1159
01:31:36,720 --> 01:31:38,720
No. You will have to.
Just wait. Say, hello.
1160
01:31:40,480 --> 01:31:41,520
Name, number. Everything.
1161
01:31:41,600 --> 01:31:44,240
-Madhav Kabra. 42.
-Good.
1162
01:31:44,320 --> 01:31:46,600
Happy? Baby, you never trust me.
This is so really bad.
1163
01:31:48,120 --> 01:31:51,400
Come down fast. I'm missing you.
1164
01:31:51,480 --> 01:31:53,000
I am coming.
1165
01:31:53,800 --> 01:31:58,400
Sir. Madhav Kabra,
Ramalingam and Associates.
1166
01:31:59,240 --> 01:32:01,240
-From Mumbai.
-This is no way to conduct business.
1167
01:32:01,320 --> 01:32:03,080
Tell me. Is this the way to do business?
1168
01:32:03,160 --> 01:32:04,880
I was not supposed to be in office today.
1169
01:32:04,960 --> 01:32:07,040
-It is my son's wedding--
-Excuse me, sir.
1170
01:32:07,680 --> 01:32:09,600
Your tie, sir.
1171
01:32:09,680 --> 01:32:11,720
Thank you. You can go.
1172
01:32:14,520 --> 01:32:16,280
-Congratulations, sir!
-I was saying.
1173
01:32:18,840 --> 01:32:19,960
Quotations need changing.
1174
01:32:21,240 --> 01:32:24,200
I will not give a rupee more
than what's been promised.
1175
01:32:25,160 --> 01:32:28,040
Sir, he wants to discount
the earlier fee by 50 percent.
1176
01:32:30,920 --> 01:32:35,720
Tea, coffee, buttermilk, vodka, beer?
1177
01:32:35,800 --> 01:32:36,960
Please have something.
1178
01:32:37,040 --> 01:32:38,640
Mrs. Chaturvedi, get him some sweets.
1179
01:32:38,720 --> 01:32:39,760
-Where's she?
-Coming, sir.
1180
01:32:40,920 --> 01:32:43,040
Yes, I have reached.
1181
01:32:43,200 --> 01:32:45,200
Yes, I am right there.
1182
01:32:46,240 --> 01:32:48,080
-Yes, can you tell me the details?
-Absolutely.
1183
01:32:49,040 --> 01:32:51,680
Our company is working with you
for the first time.
1184
01:32:51,760 --> 01:32:53,600
-And as a goodwill gesture.
-Good.
1185
01:32:53,680 --> 01:32:55,880
We want to give you a 50 percent discount.
1186
01:32:56,080 --> 01:32:57,080
Along with the discount
1187
01:32:57,160 --> 01:32:58,800
if you share the wedding venue address
1188
01:32:58,960 --> 01:33:01,280
we would also like to
send across a small gift.
1189
01:33:01,440 --> 01:33:02,880
There is no need for a gift.
1190
01:33:02,960 --> 01:33:04,080
You are like family.
1191
01:33:04,360 --> 01:33:06,640
You have to come for the wedding.
1192
01:33:07,360 --> 01:33:08,480
What happened?
1193
01:33:09,280 --> 01:33:10,280
No.
1194
01:33:13,360 --> 01:33:15,000
Just tell me where and when.
1195
01:33:15,080 --> 01:33:18,440
I will request Mrs. Chaturvedi
to give you the wedding invite.
1196
01:33:18,520 --> 01:33:19,920
-Yes.
-Do come, please.
1197
01:33:20,000 --> 01:33:22,560
Mrs. Chaturvedi, please
give him the wedding invite.
1198
01:33:23,560 --> 01:33:26,280
Yes? I am in the elevator.
1199
01:33:26,360 --> 01:33:28,560
I'll be there.
Two minutes. Okay.
1200
01:33:28,640 --> 01:33:30,120
Sir, the invite?
1201
01:33:30,200 --> 01:33:33,960
You know how Mrs. Chaturvedi is.
She is never here on time.
1202
01:33:34,040 --> 01:33:35,120
She'll be here soon.
1203
01:33:35,200 --> 01:33:36,840
Sir, the invite?
1204
01:33:36,920 --> 01:33:38,640
-She'll give it to you.
-Of course.
1205
01:33:42,840 --> 01:33:46,760
-Have some sweets, sir.
-The invite?
1206
01:33:47,000 --> 01:33:48,600
Invite? What invite, sir?
1207
01:33:48,880 --> 01:33:52,000
Mr. Ahuja was talking
about the wedding invite.
1208
01:33:52,160 --> 01:33:53,480
He asked me to get sweets.
1209
01:33:53,680 --> 01:33:55,240
The sweets are from Lallirams.
1210
01:33:55,320 --> 01:33:57,920
-These are the wedding sweets.
-You had to give me the invite.
1211
01:33:58,000 --> 01:34:00,840
He's just gone down.
Please call him and ask him.
1212
01:34:03,080 --> 01:34:03,880
Sir?
1213
01:34:03,960 --> 01:34:06,080
He asked you to give me the invite.
1214
01:34:14,320 --> 01:34:18,120
My love, my life
1215
01:34:18,400 --> 01:34:19,480
Payal.
1216
01:34:20,640 --> 01:34:23,880
My love, my life
1217
01:34:24,000 --> 01:34:28,400
My love, my life
1218
01:34:35,960 --> 01:34:37,040
Payal.
1219
01:34:44,280 --> 01:34:45,480
Payal.
1220
01:34:49,920 --> 01:34:51,400
Payal.
1221
01:34:56,200 --> 01:34:57,480
Payal.
1222
01:34:59,480 --> 01:35:01,440
Payal.
1223
01:35:16,200 --> 01:35:18,680
Milkha, couldn't she have waited for me?
1224
01:35:18,920 --> 01:35:21,440
She didn't even turn to look at me.
1225
01:35:22,840 --> 01:35:24,400
Now, it's just you and me.
1226
01:35:24,680 --> 01:35:26,480
Here.
1227
01:35:27,040 --> 01:35:30,320
Have some wedding sweets.
1228
01:35:30,520 --> 01:35:32,040
Lalliram caterers.
1229
01:35:32,320 --> 01:35:33,320
Lalliram caterers?
1230
01:35:33,480 --> 01:35:36,720
Yes. It's really tasty.
Everyone, please eat.
1231
01:35:36,800 --> 01:35:38,320
Celebrate!
1232
01:35:38,400 --> 01:35:41,840
Celebrate Madhav Kabra's messed up life.
1233
01:35:45,520 --> 01:35:48,480
Koyal, my lovely sister, congratulations!
1234
01:35:48,560 --> 01:35:50,280
What you wanted has finally come true.
1235
01:35:50,360 --> 01:35:53,720
Brother, I don't want to
listen to anything anymore.
1236
01:35:53,800 --> 01:35:55,040
Come back to Mumbai now.
1237
01:35:55,120 --> 01:35:57,000
Why Mumbai? Now I am free.
1238
01:35:57,080 --> 01:35:59,000
I will go wherever I feel like.
1239
01:35:59,080 --> 01:36:01,680
Brother, that's enough.
I don't want to hear anything.
1240
01:36:01,760 --> 01:36:02,960
Keep quiet, Koyal!
1241
01:36:03,120 --> 01:36:04,200
Stop bossing me around.
1242
01:36:04,280 --> 01:36:05,600
You are my younger sister.
1243
01:36:05,680 --> 01:36:08,960
Concentrate on your studies
and please get off my back.
1244
01:36:14,800 --> 01:36:15,680
Koyal, leave me alone.
1245
01:36:15,760 --> 01:36:18,600
Hello, sir. I am Rekha, calling
on behalf of India State Bank.
1246
01:36:18,680 --> 01:36:21,200
Our bank has launched
a new credit card scheme.
1247
01:36:21,280 --> 01:36:24,000
We give you zero per cent
interest in the first year.
1248
01:36:24,080 --> 01:36:27,800
You also get five percent cash back
for using the card to shop.
1249
01:36:28,400 --> 01:36:30,040
-Hello sir?
-Payal?
1250
01:36:33,200 --> 01:36:36,200
No, sir. I am Rekha from India State Bank.
1251
01:36:36,480 --> 01:36:38,480
Do you run a business,
or are you salaried?
1252
01:36:39,880 --> 01:36:41,120
-Hello.
-Payal?
1253
01:36:41,200 --> 01:36:43,360
No, sir. I am Rekha.
1254
01:36:47,880 --> 01:36:49,360
Payal, where are you?
1255
01:36:51,480 --> 01:36:53,120
Why were you chasing me today?
1256
01:36:53,320 --> 01:36:57,400
My love, my life
1257
01:37:01,520 --> 01:37:03,520
My love, my life
1258
01:37:11,840 --> 01:37:14,000
I can't find my blue shirt.
1259
01:37:14,720 --> 01:37:16,800
It must be in the wooden cupboard.
1260
01:37:16,880 --> 01:37:18,080
I checked it there.
1261
01:37:19,040 --> 01:37:20,680
In the dirty linen basket?
1262
01:37:22,760 --> 01:37:24,320
I checked there as well.
1263
01:37:24,520 --> 01:37:25,800
Below the bed?
1264
01:37:25,880 --> 01:37:27,760
The last time you wore it, we...
1265
01:37:32,560 --> 01:37:35,880
And you had worn that
red top with white jeans.
1266
01:37:41,280 --> 01:37:43,440
I knew you wouldn't forget me.
1267
01:37:44,360 --> 01:37:46,000
Maddy, I am getting married tomorrow.
1268
01:37:46,080 --> 01:37:47,480
Please go back to Mumbai.
1269
01:37:47,920 --> 01:37:50,440
No, I won't let you get married.
1270
01:37:52,320 --> 01:37:53,600
I'm coming to get you.
1271
01:37:53,800 --> 01:37:55,080
How does it matter now?
1272
01:37:55,320 --> 01:37:58,480
You left me alone at the airport.
Didn't it matter then?
1273
01:37:58,560 --> 01:38:00,440
Payal, I had lost my mind that day.
1274
01:38:00,800 --> 01:38:03,280
I left everything and
came to Mumbai for you.
1275
01:38:03,440 --> 01:38:05,040
And you abandoned me.
1276
01:38:06,440 --> 01:38:09,520
I'm sorry, Payal.
I don't know what took over me.
1277
01:38:10,880 --> 01:38:12,680
I'm going to make everything okay.
1278
01:38:13,600 --> 01:38:15,760
Just tell me where the wedding is.
1279
01:38:17,600 --> 01:38:19,200
Marriage is not a joke.
1280
01:38:19,480 --> 01:38:21,600
Many people's emotions are at stake here.
1281
01:38:21,960 --> 01:38:23,600
Dad and Uncle Ahuja are old friends.
1282
01:38:23,680 --> 01:38:25,320
Their friendship will suffer.
1283
01:38:26,840 --> 01:38:28,720
-Give me the phone.
-Ricky?
1284
01:38:28,920 --> 01:38:30,520
-Hello, Payal?
-Hold on, Payal.
1285
01:38:30,600 --> 01:38:33,800
Payal, who's there?
1286
01:38:33,880 --> 01:38:35,080
You jerk. It is me.
1287
01:38:35,240 --> 01:38:37,520
Ricky, give the phone to Payal.
1288
01:38:37,600 --> 01:38:40,240
Mind your tone and keep your voice low.
1289
01:38:40,520 --> 01:38:42,480
She is my fiance.
1290
01:38:42,560 --> 01:38:43,960
We're getting married tomorrow.
1291
01:38:44,040 --> 01:38:45,520
All our relatives are here.
1292
01:38:45,600 --> 01:38:49,280
If you try to ruin it,
I will tear you apart.
1293
01:38:49,400 --> 01:38:51,400
Damn you...
1294
01:38:51,600 --> 01:38:54,120
Wait, Maddy. Don't call back.
1295
01:38:54,200 --> 01:38:55,760
Talk to her, face to face.
1296
01:38:57,080 --> 01:38:59,800
The owner of Lalliram Caterers
is my friend.
1297
01:38:59,960 --> 01:39:02,720
And I've managed to get the
address of the wedding venue.
1298
01:39:06,280 --> 01:39:09,720
Wake up
1299
01:39:09,880 --> 01:39:13,320
Wake up, buddy
1300
01:39:16,880 --> 01:39:20,320
Wake up, buddy
1301
01:39:24,000 --> 01:39:25,680
Wake up, buddy
1302
01:39:25,760 --> 01:39:27,480
Everyone is awake
1303
01:39:27,560 --> 01:39:29,280
Wake up, buddy
1304
01:39:29,360 --> 01:39:30,840
Everyone is awake
1305
01:39:30,920 --> 01:39:33,280
Wake up
1306
01:39:38,440 --> 01:39:45,280
These girls have fraud intentions
They break promises easily
1307
01:39:52,600 --> 01:39:59,400
And yet, these girls fill our life
With happiness
1308
01:39:59,480 --> 01:40:02,960
These girls have fraud intentions
They break promises easily
1309
01:40:03,040 --> 01:40:06,480
And yet, these girls fill our life
With happiness
1310
01:40:06,560 --> 01:40:13,880
We cannot live without these girls
1311
01:40:15,440 --> 01:40:17,200
Wake up
1312
01:40:19,000 --> 01:40:20,680
Wake up, buddy
1313
01:40:20,760 --> 01:40:22,480
Everyone is awake
1314
01:40:22,560 --> 01:40:24,280
Wake up, buddy
1315
01:40:24,360 --> 01:40:26,000
Everyone is awake
1316
01:40:26,080 --> 01:40:27,920
Wake up, buddy
1317
01:40:28,000 --> 01:40:29,520
Everyone is awake
1318
01:40:29,600 --> 01:40:31,280
Wake up, buddy
1319
01:40:31,360 --> 01:40:33,080
Everyone is awake
1320
01:40:33,160 --> 01:40:34,920
Wake up
1321
01:40:38,600 --> 01:40:41,480
Look at the view from here.
1322
01:40:42,120 --> 01:40:44,160
Can you see that structure in the middle?
1323
01:40:44,240 --> 01:40:45,960
The exchange of vows
will take place there.
1324
01:40:46,040 --> 01:40:49,320
The bride will come from
the back end, in a boat.
1325
01:40:49,400 --> 01:40:53,400
The groom will come from here,
with music playing.
1326
01:40:53,480 --> 01:40:56,320
And these canons will
shower flowers into the sky.
1327
01:40:56,400 --> 01:40:57,560
Such elaborate arrangements!
1328
01:40:57,640 --> 01:41:00,120
This is the ideal destination wedding.
1329
01:41:06,680 --> 01:41:07,800
Maddy.
1330
01:41:13,320 --> 01:41:17,600
I was also thinking about how
to stop this historical wedding.
1331
01:41:21,160 --> 01:41:22,280
Hide it.
1332
01:41:25,760 --> 01:41:26,880
Hurry.
1333
01:41:27,160 --> 01:41:29,560
-Careful.
-What are you doing?
1334
01:41:37,360 --> 01:41:38,960
The groom is on his way?
1335
01:41:40,200 --> 01:41:41,600
We have spent millions on this.
1336
01:41:41,680 --> 01:41:42,720
Greetings.
1337
01:41:42,800 --> 01:41:45,760
That's Ahuja, Ricky's father.
Hurry!
1338
01:41:47,040 --> 01:41:48,440
Where is the band?
1339
01:41:48,600 --> 01:41:52,560
Band Master, start playing.
I want the mood to be festive,
1340
01:41:52,640 --> 01:41:53,560
not depressing.
1341
01:41:53,640 --> 01:41:54,840
-Understood?
-Yes, sir.
1342
01:41:55,760 --> 01:41:57,160
Okay, guys.
1343
01:41:57,240 --> 01:41:58,600
Play on!
1344
01:41:58,680 --> 01:42:00,560
Where is the wedding party?
1345
01:42:00,640 --> 01:42:02,800
The auspicious time is about to pass.
1346
01:42:41,720 --> 01:42:43,120
Come on, everybody.
1347
01:42:43,200 --> 01:42:45,680
The groom is on the boat.
Yes, Chief Minister.
1348
01:42:50,480 --> 01:42:54,760
What? If you are the actual band members,
who are they?
1349
01:42:59,120 --> 01:43:01,360
The band is fake. Catch them.
1350
01:43:12,000 --> 01:43:15,360
Maddy, I'll not spare you.
1351
01:43:15,440 --> 01:43:18,000
-Come on.
-Maddy, you are really going to have it.
1352
01:43:18,080 --> 01:43:19,840
Take the boat ahead.
1353
01:43:19,920 --> 01:43:20,920
Steer the boat.
1354
01:43:22,360 --> 01:43:24,600
Where is the accelerator to this thing?
1355
01:43:24,920 --> 01:43:26,680
What kind of steering wheel is this?
1356
01:43:26,760 --> 01:43:27,760
Give me that.
1357
01:43:27,840 --> 01:43:29,680
-Security!
-Turn it around.
1358
01:43:32,960 --> 01:43:34,960
You got away in college.
I won't leave you today!
1359
01:43:35,480 --> 01:43:37,800
I beg you. Take the boat
towards the bride.
1360
01:43:37,960 --> 01:43:40,040
I've been trying to do that!
1361
01:43:40,120 --> 01:43:43,440
Guys. There is another way
to stop everything.
1362
01:43:43,720 --> 01:43:46,240
Go towards the groom's boat.
1363
01:43:48,400 --> 01:43:50,160
Come, Maddy. Today I will not let you go!
1364
01:43:50,240 --> 01:43:51,880
Yes, we'll not spare you!
1365
01:43:53,040 --> 01:43:53,880
He'll not get away.
1366
01:43:53,960 --> 01:43:56,520
-Go straight!
-Get ready.
1367
01:43:56,600 --> 01:43:58,720
Mr. Groom, come on!
1368
01:43:58,800 --> 01:44:00,720
Come here. We'll not spare you!
1369
01:44:03,600 --> 01:44:04,960
What are you doing?
1370
01:44:05,800 --> 01:44:07,760
Leave me.
1371
01:44:10,120 --> 01:44:12,840
Why are you staring at me?
Shoot!
1372
01:44:21,000 --> 01:44:23,240
Move away!
1373
01:44:23,320 --> 01:44:25,240
-Where's Payal?
-Maddy.
1374
01:44:25,360 --> 01:44:26,480
Where's Payal?
1375
01:44:28,600 --> 01:44:29,920
Get Payal's boat.
1376
01:45:03,000 --> 01:45:05,600
Don't you get it? It's over!
1377
01:45:07,560 --> 01:45:09,400
Everything is over.
1378
01:45:09,480 --> 01:45:13,000
Catch them. Arrest all of them!
1379
01:45:46,280 --> 01:45:52,280
My love, my life
1380
01:45:56,960 --> 01:46:01,160
My love, my life
1381
01:47:07,680 --> 01:47:09,240
Sir, where do I submit the bail?
1382
01:47:09,600 --> 01:47:10,720
Come on.
1383
01:47:13,240 --> 01:47:17,480
The flight from Delhi to London, SA-113
is ready.
1384
01:47:18,120 --> 01:47:22,080
Passengers are requested to proceed
towards the departure gates.
1385
01:47:25,520 --> 01:47:28,200
How did you know that
I was at the police station?
1386
01:47:29,120 --> 01:47:30,360
Did Payal tell you?
1387
01:47:30,440 --> 01:47:31,520
Payal?
1388
01:47:32,160 --> 01:47:33,680
You are still talking about Payal.
1389
01:47:34,120 --> 01:47:38,440
Brother, she doesn't give a damn
whether you live or die.
1390
01:47:38,960 --> 01:47:40,560
She's gone.
1391
01:47:41,840 --> 01:47:47,040
The police informed me that
they've captured my crazy brother.
1392
01:47:50,320 --> 01:47:52,000
I am hungry.
1393
01:47:52,440 --> 01:47:54,320
Do you have any money?
1394
01:47:54,400 --> 01:47:55,760
There must be some in the bag.
1395
01:47:55,840 --> 01:47:56,880
Take it.
1396
01:48:03,840 --> 01:48:06,480
Must be somewhere in there.
Let me show you.
1397
01:48:07,600 --> 01:48:09,360
What are you hiding from me?
1398
01:48:10,040 --> 01:48:11,200
Nothing at all.
1399
01:48:11,880 --> 01:48:13,560
Have you met Payal recently?
1400
01:48:14,280 --> 01:48:15,120
No.
1401
01:48:18,760 --> 01:48:20,320
Then, how did you get this?
1402
01:48:23,120 --> 01:48:24,600
She forgot it at home.
1403
01:48:24,680 --> 01:48:26,640
Enough, Koyal!
1404
01:48:34,000 --> 01:48:35,880
You are all lying.
1405
01:48:36,320 --> 01:48:38,160
You are all lying, Koyal.
1406
01:48:38,840 --> 01:48:40,360
Vinay, Shweta, Tina.
1407
01:48:42,080 --> 01:48:43,920
How do I know?
1408
01:48:46,560 --> 01:48:48,720
Because even Payal is lying.
1409
01:48:50,120 --> 01:48:54,520
When she slapped me,
I saw tears in her eyes.
1410
01:48:55,960 --> 01:48:57,800
You are all lying.
1411
01:48:57,880 --> 01:48:59,600
Brother, try and understand.
1412
01:48:59,680 --> 01:49:02,040
You're the one who needs to understand.
1413
01:49:02,360 --> 01:49:04,440
All of you thought
I wanted to commit suicide.
1414
01:49:05,280 --> 01:49:07,240
I can never do that. How can I?
1415
01:49:07,320 --> 01:49:09,040
I want to live.
1416
01:49:09,280 --> 01:49:12,720
-I want to live for her, with her.
-She is dying, brother.
1417
01:49:15,200 --> 01:49:16,280
What?
1418
01:49:19,560 --> 01:49:20,960
She is dying.
1419
01:49:21,440 --> 01:49:23,120
You are right.
1420
01:49:23,520 --> 01:49:25,360
We were all lying to you.
1421
01:49:25,440 --> 01:49:28,920
Payal was going to tell you
the same day she found out.
1422
01:49:53,240 --> 01:49:54,760
-Payal.
-Maddy?
1423
01:49:56,320 --> 01:49:58,040
Maddy.
1424
01:50:01,120 --> 01:50:02,640
Maddy.
1425
01:50:18,920 --> 01:50:20,480
Mom passed away.
1426
01:50:47,080 --> 01:50:51,600
Promise me that you will never leave me.
1427
01:50:55,520 --> 01:50:56,400
Promise me.
1428
01:51:05,480 --> 01:51:06,680
Such a reckless driver!
1429
01:51:06,840 --> 01:51:07,720
Aniket, watch out!
1430
01:51:13,760 --> 01:51:14,920
Payal.
1431
01:51:17,720 --> 01:51:19,080
Vinay, Payal's hurt.
1432
01:51:19,200 --> 01:51:21,040
Aniket, call the ambulance.
1433
01:51:22,520 --> 01:51:23,680
Payal, don't worry.
1434
01:51:23,840 --> 01:51:26,040
-Aniket, call them.
-I am calling them.
1435
01:51:26,280 --> 01:51:27,440
Hey, stop the car.
1436
01:51:27,640 --> 01:51:29,120
-Maddy!
-Maddy, watch out!
1437
01:51:30,120 --> 01:51:31,320
Drive carefully!
1438
01:51:46,840 --> 01:51:47,960
It's okay.
1439
01:51:49,280 --> 01:51:51,360
Why do you do such crazy things?
1440
01:51:51,440 --> 01:51:53,360
What if you were run over?
1441
01:51:53,680 --> 01:51:57,040
I rather come under a car
than live without you.
1442
01:51:59,720 --> 01:52:01,440
Payal, strike a deal with him.
1443
01:52:01,520 --> 01:52:05,840
When you feel like dying,
please text him and inform him.
1444
01:52:07,360 --> 01:52:09,240
You'll understand
only when you fall in love.
1445
01:52:09,400 --> 01:52:11,480
Without her, I have no reason to live.
1446
01:52:13,400 --> 01:52:15,320
Message me when it's time.
1447
01:52:15,400 --> 01:52:17,160
It's pointless to live without you.
1448
01:52:17,440 --> 01:52:21,000
After she got to know about
the cancer, she had a simple plan.
1449
01:52:21,400 --> 01:52:24,320
She used to find different
reasons to fight with you
1450
01:52:24,560 --> 01:52:27,040
because she wanted you to hate her.
1451
01:52:28,640 --> 01:52:32,480
She wanted you to hate her so much
that you would cringe at her name.
1452
01:52:32,720 --> 01:52:34,120
She sought help from your friends.
1453
01:52:34,200 --> 01:52:36,720
Ricky, Vinay, Shweta, Tina.
1454
01:52:36,800 --> 01:52:38,480
All of us.
1455
01:52:38,560 --> 01:52:40,160
All of it was an act.
1456
01:52:40,240 --> 01:52:42,680
Vinay getting you to go out with Devika.
1457
01:52:42,760 --> 01:52:44,800
Shweta refusing to give you her number.
1458
01:52:44,880 --> 01:52:49,240
So much so that Ricky wasn't
getting married to Payal, but to Tina.
1459
01:52:57,360 --> 01:52:59,680
When you abandoned her at the airport
1460
01:53:04,000 --> 01:53:05,920
she came straight to me.
1461
01:53:10,800 --> 01:53:13,080
I can't keep this.
1462
01:53:13,160 --> 01:53:15,440
Don't tell Maddy that we met.
1463
01:53:23,520 --> 01:53:27,000
This entire drama was
for you to forget her.
1464
01:53:31,560 --> 01:53:33,400
Let her go to London.
1465
01:53:38,720 --> 01:53:40,680
She's flying out today.
1466
01:53:40,760 --> 01:53:41,880
Let her go.
1467
01:54:23,440 --> 01:54:24,440
Payal.
1468
01:54:25,680 --> 01:54:26,800
Payal.
1469
01:54:32,080 --> 01:54:33,080
Payal!
1470
01:54:37,080 --> 01:54:38,320
Payal!
1471
01:54:41,040 --> 01:54:42,520
Payal!
1472
01:54:54,200 --> 01:54:57,040
My love, my life
1473
01:55:37,440 --> 01:55:38,560
What do you want?
1474
01:55:39,880 --> 01:55:40,760
You!
1475
01:55:42,640 --> 01:55:44,160
Go away, Maddy.
1476
01:55:45,640 --> 01:55:46,960
Payal.
1477
01:55:47,840 --> 01:55:49,280
Flight 3194 to London...
1478
01:55:49,440 --> 01:55:50,920
How much time do you have?
1479
01:55:53,120 --> 01:55:55,480
Please proceed to Gate 3. Thank you.
1480
01:56:08,800 --> 01:56:10,360
Two hours until my flight takes off.
1481
01:56:24,360 --> 01:56:26,080
Maybe five months.
1482
01:56:28,680 --> 01:56:30,160
Maddy, forget me.
1483
01:56:33,040 --> 01:56:34,600
Alright, do as you please.
1484
01:56:34,680 --> 01:56:36,520
I don't have time to waste.
1485
01:56:37,040 --> 01:56:38,000
Payal.
1486
01:56:41,440 --> 01:56:42,640
Payal, I want to buy it.
1487
01:56:43,360 --> 01:56:45,160
What do you want to buy?
1488
01:56:47,920 --> 01:56:49,360
Your time.
1489
01:56:50,080 --> 01:56:52,720
The three-four-five months
that you may have.
1490
01:56:55,000 --> 01:56:56,480
I want them.
1491
01:57:02,520 --> 01:57:04,760
"That would be the fare if I took a taxi."
1492
01:57:32,400 --> 01:57:37,360
My love, my life
1493
01:57:37,920 --> 01:57:43,520
My love is dearer than my life
1494
01:57:43,600 --> 01:57:49,160
My love, my life
1495
01:57:49,240 --> 01:57:54,240
My love is dearer than my life
1496
01:58:16,960 --> 01:58:23,840
Don't weigh love in the
Balance of life and death
1497
01:58:28,200 --> 01:58:34,720
Love doesn't ever leave you
It always remains by your side
1498
01:58:39,400 --> 01:58:44,560
Is love greater or you?
1499
01:58:56,080 --> 01:59:01,280
Is love greater or You?
When my heart asked the Lord
1500
01:59:01,360 --> 01:59:03,800
Your eyes replied
1501
01:59:03,880 --> 01:59:11,760
Love is supreme
1502
01:59:13,320 --> 01:59:18,160
My love, my life
1503
01:59:18,920 --> 01:59:24,480
My love is dearer than my life
1504
01:59:24,560 --> 01:59:30,080
My love, my life
1505
01:59:30,160 --> 01:59:31,800
My love is dearer than my life
1506
01:59:48,240 --> 01:59:53,120
My love, my life
1507
01:59:53,840 --> 01:59:59,240
My love is dearer than my life
1508
02:00:04,800 --> 02:00:11,720
The heart never tallies
Whether love is more or less
1509
02:00:16,000 --> 02:00:22,760
The lover adorns the clay pot
It is affirmed by the devotee
1510
02:00:27,200 --> 02:00:33,320
What is the nature of love?
1511
02:00:40,000 --> 02:00:46,440
What is the nature of love?
I have asked every faith
1512
02:00:46,520 --> 02:00:50,680
You eyes replied
Love is supreme
1513
02:00:51,680 --> 02:00:56,640
Love is supreme
1514
02:00:58,480 --> 02:01:03,840
My love, my life
1515
02:01:04,160 --> 02:01:09,640
My love is dearer than my life
1516
02:01:09,720 --> 02:01:14,600
My love, my life
1517
02:01:15,280 --> 02:01:21,120
My love is dearer than my life
1518
02:01:48,320 --> 02:01:55,200
The world turns against
The one who worships his love
1519
02:01:59,520 --> 02:02:06,440
But on the other hand, why does
The sky then bow down in adoration?
1520
02:02:35,640 --> 02:02:37,920
Life has played a cruel joke on us.
1521
02:02:40,400 --> 02:02:43,040
One of us can't love cause
there isn't enough time
1522
02:02:44,400 --> 02:02:47,880
and the other will never have
the strength to love again.
1523
02:02:49,320 --> 02:02:51,320
They say you never lose in love.
1524
02:02:54,440 --> 02:02:56,440
But, Vinay, I've lost.
1525
02:02:57,800 --> 02:02:59,120
I've lost!
1526
02:03:31,400 --> 02:03:33,800
You asked me to send you
a message when it's time.
1527
02:03:34,000 --> 02:03:35,280
Here, I've sent it.
1528
02:04:19,760 --> 02:04:25,080
I never thought life would end so soon.
1529
02:04:27,480 --> 02:04:33,080
But neither did I know, someone
would love me so unconditionally.
1530
02:04:34,200 --> 02:04:36,240
That he would be with
me till my last breath.
1531
02:04:38,160 --> 02:04:42,760
How can you decide that we failed?
1532
02:04:48,320 --> 02:04:51,320
I agree I can't grow old with you.
1533
02:04:53,680 --> 02:04:57,640
But I have lived a lifetime with you
in these past four months.
1534
02:05:06,280 --> 02:05:07,080
No.
1535
02:05:08,440 --> 02:05:09,400
No.
1536
02:05:13,840 --> 02:05:17,080
No, Payal. I don't want to hear it.
1537
02:05:19,480 --> 02:05:20,280
Payal.
1538
02:05:21,240 --> 02:05:22,560
Payal, no!
1539
02:05:24,960 --> 02:05:26,280
Payal, no!
1540
02:05:34,800 --> 02:05:35,680
I'll keep my promise.
1541
02:05:35,760 --> 02:05:37,840
You should have agreed earlier.
1542
02:05:38,240 --> 02:05:40,720
Payal, were you kidding?
1543
02:05:40,800 --> 02:05:45,200
My love, my life
1544
02:05:46,360 --> 02:05:48,360
My love, my life
1545
02:05:51,520 --> 02:05:53,560
Payal, you are so manipulative.
1546
02:05:55,920 --> 02:05:58,960
You have made me dance like
a puppet since the day we met.
1547
02:05:59,440 --> 02:06:01,200
This is ridiculous.
1548
02:06:01,600 --> 02:06:03,760
Do I have any value, or not?
1549
02:06:20,600 --> 02:06:22,080
Payal?
108677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.