All language subtitles for Cafe.Minamdang.S01E13.NF-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,979 --> 00:00:07,980 Open the door! 2 00:00:20,534 --> 00:00:21,619 Open the door! 3 00:00:22,536 --> 00:00:24,288 Help! 4 00:00:40,387 --> 00:00:41,889 Who's it going to be, me or her? 5 00:00:44,016 --> 00:00:45,016 Help… 6 00:00:54,985 --> 00:00:56,070 Jae-hui! 7 00:00:56,737 --> 00:00:57,947 Jae-hui, I'll get you out. 8 00:01:17,841 --> 00:01:19,927 What the hell? There's a fire. 9 00:01:20,010 --> 00:01:21,887 You don't think… 10 00:01:21,971 --> 00:01:23,764 No, it can't be. Let's go. 11 00:01:39,989 --> 00:01:42,491 - It's too dangerous. - I have to save Jae-hui. 12 00:02:03,262 --> 00:02:04,263 Jae-hui. 13 00:02:24,074 --> 00:02:26,910 Jae-hui. Come on, please. 14 00:02:30,372 --> 00:02:31,457 Mr. Nam. 15 00:02:38,922 --> 00:02:40,674 If something happened to you too, I'd… 16 00:02:40,758 --> 00:02:41,842 Mr. Nam. 17 00:02:51,310 --> 00:02:52,311 Han-jun! 18 00:02:53,062 --> 00:02:54,062 Mr. Nam. 19 00:02:56,774 --> 00:02:58,650 Wake up, Mr. Nam. 20 00:03:18,087 --> 00:03:19,546 EPISODE 13 21 00:03:51,328 --> 00:03:52,621 Who's the pretty girl? 22 00:03:53,872 --> 00:03:57,668 But why are you here and not inside Han-jun's room? 23 00:04:00,546 --> 00:04:02,673 I've never seen Han-jun like that before. 24 00:04:02,756 --> 00:04:05,259 What? What did he look like? 25 00:04:05,843 --> 00:04:09,263 Han-jun is the most cool-headed person I've ever known, but back there, 26 00:04:09,763 --> 00:04:12,850 he looked like he couldn't see or hear anything, 27 00:04:13,851 --> 00:04:16,103 other than Detective Han. 28 00:04:16,687 --> 00:04:17,687 Yes. 29 00:04:18,814 --> 00:04:20,065 It seemed that way. 30 00:04:22,693 --> 00:04:24,236 - But… - Yes? 31 00:04:24,319 --> 00:04:26,572 - I think I'd be like that too. - What? 32 00:04:26,655 --> 00:04:29,074 I think I'll die without you now. 33 00:04:29,158 --> 00:04:30,784 - What? - So 34 00:04:31,743 --> 00:04:33,287 you better not die before me. 35 00:04:33,370 --> 00:04:36,665 I'm going to chase you down to the end of the afterworld and kill you. 36 00:04:38,083 --> 00:04:39,084 Okay. 37 00:04:40,335 --> 00:04:41,587 Don't worry. 38 00:04:41,670 --> 00:04:44,870 I won't go anywhere. I'm going to stick to you like this for the rest of my life. 39 00:04:46,175 --> 00:04:47,426 Same here. 40 00:04:55,225 --> 00:04:57,060 Are you awake? 41 00:05:12,117 --> 00:05:14,411 I was afraid I'd dreamed I rescued you. 42 00:05:16,872 --> 00:05:17,873 I'm so glad it wasn't. 43 00:05:21,835 --> 00:05:25,339 Were you that scared that I might die? 44 00:05:25,923 --> 00:05:27,132 I promised Jae-jeong 45 00:05:28,508 --> 00:05:30,010 I'd protect you. 46 00:05:31,428 --> 00:05:35,224 Are you trying to tell me that you think of me as your little sister again? 47 00:05:37,517 --> 00:05:38,517 Are you okay? 48 00:05:39,311 --> 00:05:40,311 I'm fine. 49 00:05:41,939 --> 00:05:43,607 I tend to overreact. 50 00:05:45,192 --> 00:05:46,318 And I scare easily. 51 00:05:47,361 --> 00:05:48,487 That's why… 52 00:05:50,906 --> 00:05:53,492 I might run again. Because I'm afraid 53 00:05:54,534 --> 00:05:56,286 I might lose someone I care for again. 54 00:05:57,788 --> 00:06:00,582 But I realized something today. 55 00:06:02,084 --> 00:06:03,335 Even if I run, 56 00:06:05,462 --> 00:06:07,547 I'll end up coming back to you in the end. 57 00:06:11,843 --> 00:06:13,262 Could you wait for me a little? 58 00:06:14,805 --> 00:06:18,141 After I catch Gopuri and get Jae-jeong's permission, 59 00:06:19,226 --> 00:06:20,226 then, 60 00:06:21,520 --> 00:06:23,063 I'll give you my entire heart. 61 00:06:40,831 --> 00:06:42,457 Ouch. 62 00:06:42,541 --> 00:06:43,792 No. 63 00:06:43,875 --> 00:06:45,168 Don't pull away. 64 00:07:02,144 --> 00:07:05,731 So what if the evidence was there? Do you think you have nine lives? 65 00:07:05,814 --> 00:07:07,065 What's going on? 66 00:07:07,149 --> 00:07:09,693 I'm a detective and there was a ton of evidence there. 67 00:07:09,776 --> 00:07:12,321 - Next time, just walk straight past it. - I think it's Han-jun. 68 00:07:12,404 --> 00:07:14,740 - Save yourself first, got it? - Those idiots. 69 00:07:14,823 --> 00:07:16,366 - Whatever. - I stayed here, 70 00:07:16,450 --> 00:07:18,285 -to give them the space, - "Whatever"? 71 00:07:18,368 --> 00:07:20,912 - And they're staging a soap opera instead. - Wait. 72 00:07:21,496 --> 00:07:22,331 Nam Han-jun! 73 00:07:22,414 --> 00:07:24,666 - Jeez, you startled me. - Gosh. 74 00:07:25,292 --> 00:07:27,336 When on earth are you going to grow up? 75 00:07:27,419 --> 00:07:29,963 I'm sure he will, someday. Come on. 76 00:07:30,047 --> 00:07:33,383 - Hey, I'm your big brother. - "Big brother"? Thanks for bringing it up. 77 00:07:33,467 --> 00:07:37,387 But if you want me to treat you like my big brother, then start acting like one. 78 00:07:37,471 --> 00:07:40,474 - All that "love yourself" crap, and... - Wait. 79 00:07:40,557 --> 00:07:43,644 Aren't you being too harsh on your brother? Come on, he's hurt… 80 00:07:43,727 --> 00:07:47,397 What? Now that I think about it, I'm hurt too. 81 00:07:47,481 --> 00:07:50,359 And don't talk like that to my girl. I mean, my sister. 82 00:07:50,442 --> 00:07:52,986 Your sister? How's she your sister? She's Mr. Nam's sister. 83 00:07:53,070 --> 00:07:55,822 Why are you yelling at him when he's done nothing wrong? 84 00:07:55,906 --> 00:07:58,158 - Hey. Are you my sister, or his? - My goodness. 85 00:07:58,241 --> 00:07:59,242 Him. His sister. 86 00:07:59,326 --> 00:08:01,286 After all I've done to raise you. 87 00:08:01,370 --> 00:08:02,996 Why are you being so hard on her? 88 00:08:03,080 --> 00:08:05,040 What are you suddenly throwing a fit for? 89 00:08:05,123 --> 00:08:09,211 "Fit"? I'm not having a fit. And you didn't pay me the rent last month. 90 00:08:09,294 --> 00:08:11,171 - What? - The rent. 91 00:08:11,254 --> 00:08:12,589 Are you crazy? Jeez. 92 00:08:12,673 --> 00:08:13,965 It's okay. 93 00:08:14,049 --> 00:08:15,217 Han. 94 00:08:15,884 --> 00:08:16,885 Ma'am. 95 00:08:16,968 --> 00:08:19,596 Ma'am, you scared us half to death when we heard the news. 96 00:08:19,680 --> 00:08:22,641 You were admitted yesterday. Is it okay for you to go home already? 97 00:08:22,724 --> 00:08:25,686 I only breathed in a little smoke. I'm perfectly fine. 98 00:08:25,769 --> 00:08:29,147 Damn it, this is all Gu Tae-su's fault. That scumbag. 99 00:08:29,231 --> 00:08:30,315 Hey. 100 00:08:31,358 --> 00:08:33,358 I'm the one hurt. Why isn't anyone asking how I am? 101 00:08:33,402 --> 00:08:34,736 Right. 102 00:08:34,820 --> 00:08:37,239 I heard you saved Ms. Han. 103 00:08:37,322 --> 00:08:40,867 - Wow. I didn't know you had it in you. - I know, right? 104 00:08:42,828 --> 00:08:44,913 It's the unimpressive ones you need to watch out for. 105 00:08:44,996 --> 00:08:46,707 You certainly are amazing. 106 00:08:47,457 --> 00:08:49,501 Your words seem to have some thorns in them. 107 00:08:50,919 --> 00:08:53,839 Never mind. What about Gu Tae-su? What happened to him? 108 00:08:53,922 --> 00:08:57,592 We're working with the local precinct to chase him down, 109 00:08:57,676 --> 00:08:59,678 but I think it'll be hard to catch him. 110 00:08:59,761 --> 00:09:03,265 I can't believe Gu Tae-su tried to kill an officer, that bastard. 111 00:09:03,348 --> 00:09:07,144 When I get my hands on him, I'm going to snap his neck and rip out... 112 00:09:07,227 --> 00:09:08,770 Mr. Jang. 113 00:09:08,854 --> 00:09:10,480 We did get evidence. 114 00:09:16,069 --> 00:09:18,822 I wasn't sure until now, but Gu Tae-su 115 00:09:19,573 --> 00:09:21,116 really is Lim Yeong-ju. 116 00:09:21,199 --> 00:09:22,951 Wait. Do you know him? 117 00:09:28,081 --> 00:09:29,583 How do you have this picture? 118 00:09:29,666 --> 00:09:33,086 He was the suspect in my first murder case. 119 00:09:34,129 --> 00:09:37,591 But he must have been a kid then. A murder suspect? 120 00:09:39,217 --> 00:09:40,594 He didn't have it easy. 121 00:09:42,554 --> 00:09:43,554 I'm your father. 122 00:09:44,139 --> 00:09:46,099 You better damn well listen to me. 123 00:09:46,183 --> 00:09:47,184 Come here. 124 00:09:48,101 --> 00:09:49,478 You think you can ignore me? 125 00:09:50,437 --> 00:09:54,608 Damn it, listen to me when I tell you to do something. Okay? 126 00:09:54,691 --> 00:09:58,069 Lim Yeong-ju's father was an alcoholic. 127 00:09:58,153 --> 00:10:00,030 Go and get the things I told you to. 128 00:10:00,113 --> 00:10:02,073 His mother had run away already, 129 00:10:02,657 --> 00:10:05,035 leaving that little kid alone with his father. 130 00:10:05,118 --> 00:10:08,955 Though he hardly deserved to be called that, his father was drunk all the time, 131 00:10:09,039 --> 00:10:11,583 cursing at him, hitting him, and sending him to get more liquor. 132 00:10:12,334 --> 00:10:16,463 He didn't take care of the kid at all. He didn't even send him to school. 133 00:10:17,088 --> 00:10:18,465 And then it happened. 134 00:10:19,341 --> 00:10:22,677 I'm sorry, Dad. Please, don't hurt me. 135 00:10:22,761 --> 00:10:26,765 Those eyes. You're exactly like your mother. 136 00:10:26,848 --> 00:10:28,683 You think your father's a loser, right? 137 00:10:28,767 --> 00:10:31,895 You bastard. Just die. 138 00:10:32,646 --> 00:10:34,689 You're going to die today, that's right. 139 00:10:36,316 --> 00:10:38,109 You're dead. Just die. 140 00:10:39,361 --> 00:10:40,362 Die. 141 00:10:51,122 --> 00:10:52,415 You little… 142 00:11:04,135 --> 00:11:06,513 He should have stopped there, 143 00:11:10,100 --> 00:11:12,644 but he set the place on fire and ran, 144 00:11:12,727 --> 00:11:14,521 knowing his father was still alive. 145 00:11:20,986 --> 00:11:24,823 I'm sure there were plenty of chances to reform him. So why… 146 00:11:24,906 --> 00:11:27,242 He didn't have anyone around to teach him. 147 00:11:27,325 --> 00:11:30,745 Since he was was a murder suspect, people must've been scared of him. 148 00:11:33,164 --> 00:11:36,042 So Lim Yeong-ju's been missing ever since? 149 00:11:37,294 --> 00:11:39,004 I've kept asking around about him, 150 00:11:39,963 --> 00:11:43,091 but he didn't go to his relatives or his mother. 151 00:11:46,052 --> 00:11:48,847 This is the last picture his mother took 152 00:11:48,930 --> 00:11:50,849 with him before she left. 153 00:11:55,437 --> 00:11:57,517 So that's why he put those white shoes on the victim. 154 00:11:59,941 --> 00:12:02,569 We need to find out what happened to him since then. 155 00:12:02,652 --> 00:12:04,613 There must have been an accomplice. 156 00:12:04,696 --> 00:12:08,700 Yes and Auntie Im could be that person. 157 00:12:16,750 --> 00:12:17,751 It's Na-dan. 158 00:12:19,502 --> 00:12:22,714 - Hey, Na-dan. - Hey, aren't we going to open the café? 159 00:12:22,797 --> 00:12:24,299 - Did we close down? - What? 160 00:12:24,382 --> 00:12:26,384 - What is it? - Did you not open the café? 161 00:12:27,135 --> 00:12:29,387 I'll get going first. 162 00:12:29,471 --> 00:12:30,972 Where are you off to? 163 00:12:35,685 --> 00:12:37,479 Shall we get going too? 164 00:12:37,562 --> 00:12:38,563 Okay. 165 00:12:39,606 --> 00:12:40,607 Are you okay? 166 00:12:40,690 --> 00:12:41,816 Of course. 167 00:12:41,900 --> 00:12:43,318 I'm so glad you're okay. 168 00:12:43,401 --> 00:12:48,323 CAFÉ MINAMDANG 169 00:12:49,824 --> 00:12:51,743 I've unlocked Gu Tae-su's laptop 170 00:12:51,826 --> 00:12:53,370 and found this weird picture. 171 00:12:55,288 --> 00:12:56,748 DO JUN-HA, HAN JAE-JEONG 172 00:12:56,831 --> 00:12:58,750 Do Jun-ha, and… 173 00:13:01,086 --> 00:13:02,170 Han Jae-jeong. 174 00:13:03,129 --> 00:13:04,255 It's my brother's name. 175 00:13:06,549 --> 00:13:09,928 Jeez, that's creepy. It's like old Korean ghost stories. 176 00:13:10,011 --> 00:13:13,223 He wrote down the names of the people he was going to kill on the gopuri cloth 177 00:13:13,306 --> 00:13:14,724 and took pictures of it? Jeez. 178 00:13:14,808 --> 00:13:16,059 But there's more. 179 00:13:16,726 --> 00:13:19,312 Gu Tae-su also has folders of everyone's sex videos. 180 00:13:23,316 --> 00:13:25,068 It's a two-person system. 181 00:13:25,151 --> 00:13:26,391 Auntie Im makes the prophecies, 182 00:13:26,444 --> 00:13:30,365 and Gu Tae-su makes them come true by blackmailing people and calling in favors. 183 00:13:30,448 --> 00:13:34,494 And when her prophecies came true, people's faith in her would have grown. 184 00:13:34,577 --> 00:13:37,539 So that's how she got those people in the top one percent as her clients? 185 00:13:37,622 --> 00:13:38,790 Jeez… 186 00:13:42,794 --> 00:13:44,337 Hey, wait. 187 00:13:44,421 --> 00:13:46,548 This place, doesn't it look like a dance club? 188 00:13:47,340 --> 00:13:48,633 NC? 189 00:13:49,968 --> 00:13:52,387 N.Joy Club. This place is really hot these days. 190 00:13:52,470 --> 00:13:55,223 Celebrities, conglomerate heirs… 191 00:13:55,306 --> 00:13:57,934 Anyone who has money and likes to party gather there. 192 00:13:58,018 --> 00:14:00,979 Those initials in the file names might be for the N.Joy Club. 193 00:14:01,062 --> 00:14:04,149 The dividends that the cartel members received were from this club. 194 00:14:04,232 --> 00:14:06,651 - Hi. - Ms. Han, are you okay? 195 00:14:06,735 --> 00:14:08,111 - I heard you got hurt. - I'm fine. 196 00:14:09,487 --> 00:14:11,948 She's fine, except that she couldn't catch Gu Tae-su. 197 00:14:12,032 --> 00:14:13,283 No need to worry. 198 00:14:13,366 --> 00:14:15,910 I was talking to Ms. Han, not you. 199 00:14:15,994 --> 00:14:19,622 The source of the Joyce Partners' dividends. Great. 200 00:14:20,957 --> 00:14:22,208 Good job. Very nice. 201 00:14:23,126 --> 00:14:24,586 JOYCE PARTNERS COMPANY CARD STATEMENT 202 00:14:26,838 --> 00:14:28,423 JOYCE PARTNERS COMPANY ACCOUNT STATEMENT 203 00:14:28,506 --> 00:14:31,384 How good does business have to be to give back to the investors 204 00:14:31,468 --> 00:14:32,886 100 times what they put in? 205 00:14:32,969 --> 00:14:35,055 Do all the young people in Korea go to this club? 206 00:14:35,138 --> 00:14:38,141 There's a rumor that drugs are being dealt in N.Joy Club. 207 00:14:38,224 --> 00:14:40,018 And that money is being laundered 208 00:14:40,101 --> 00:14:42,103 and handed out as investment returns? 209 00:14:42,187 --> 00:14:45,732 Narcotics trafficking is a felony. Can't we just round them up on that? 210 00:14:45,815 --> 00:14:48,151 They could claim the club had nothing to do with it. 211 00:14:48,234 --> 00:14:50,403 Then we'd only end up with a few bottom-feeders. 212 00:14:50,487 --> 00:14:53,281 We need actual proof, not just circumstantial evidence. 213 00:14:59,871 --> 00:15:02,332 Why don't we go undercover to see if it's true? 214 00:15:02,415 --> 00:15:05,919 What? You would go undercover? 215 00:15:06,002 --> 00:15:08,713 Why? You don't think it'll work? 216 00:15:18,014 --> 00:15:19,974 That's a great idea. 217 00:15:20,058 --> 00:15:22,268 It's getting late, so let's wrap it up for today. 218 00:15:22,352 --> 00:15:25,688 We'll go undercover tomorrow and collect anything we can use as proof. 219 00:15:27,065 --> 00:15:27,899 Okay. 220 00:15:27,982 --> 00:15:29,067 Okay. 221 00:15:30,819 --> 00:15:32,403 How do you know about N.Joy? 222 00:15:33,863 --> 00:15:34,697 I'll take her. 223 00:15:34,781 --> 00:15:37,742 I'll take her since you were injured too. 224 00:15:37,826 --> 00:15:39,452 Come on, I said I'll do it. 225 00:15:39,536 --> 00:15:42,122 You're going to drive with that hand? Go get some rest. 226 00:15:42,205 --> 00:15:45,083 It's just a bandage, okay? I'll take her. 227 00:15:45,166 --> 00:15:46,251 I'll do it. 228 00:15:46,334 --> 00:15:47,334 You go in and rest. 229 00:15:49,003 --> 00:15:51,923 I live so close by. Why would I take a car home? 230 00:15:52,006 --> 00:15:53,842 I'll just walk and get some exercise. 231 00:15:55,385 --> 00:15:56,886 - Bye. - Bye. 232 00:15:58,179 --> 00:16:00,807 I'll go for a walk as exercise too. 233 00:16:01,766 --> 00:16:03,852 Drive home safely in that car of yours. 234 00:16:12,026 --> 00:16:14,070 Mr. Cha. 235 00:16:14,154 --> 00:16:15,655 - What are you doing? - Cheer up. 236 00:16:15,738 --> 00:16:18,408 You'll find somebody too. 237 00:16:18,491 --> 00:16:20,493 He's right. Mr. Cha. 238 00:16:20,577 --> 00:16:23,830 Good luck and call me if you need me to set you up. 239 00:16:25,081 --> 00:16:26,124 Give me your hand. 240 00:16:29,919 --> 00:16:33,381 CAFÉ MINAMDANG 241 00:16:38,678 --> 00:16:43,433 This is in the opposite direction from my apartment. 242 00:16:44,142 --> 00:16:46,060 All roads are the same. 243 00:16:46,144 --> 00:16:50,565 Let's just take a more interesting one, even if it takes more time. 244 00:16:51,608 --> 00:16:54,652 Well, going slow isn't so bad. 245 00:17:06,080 --> 00:17:07,498 - What? - Nothing. 246 00:17:08,750 --> 00:17:10,251 It's just nice to see you smile. 247 00:17:11,836 --> 00:17:16,174 I wondered how you were doing and worried too. 248 00:17:18,718 --> 00:17:22,347 If you were so worried, you should have let me visit you in jail. 249 00:17:22,430 --> 00:17:24,182 Why did you always send me away? 250 00:17:26,601 --> 00:17:29,479 The three of us are going to put everything behind us 251 00:17:29,562 --> 00:17:31,397 and start over in the United States. 252 00:17:31,481 --> 00:17:35,485 So even if Jang-mi comes, don't meet with her. 253 00:17:35,568 --> 00:17:40,323 This is the last favor I'm asking you as Jae-jeong's mother. 254 00:17:41,866 --> 00:17:45,411 I'd hoped you'd forget everything bad that'd happened and have a normal life. 255 00:17:45,912 --> 00:17:47,997 You should've just let yourself forget. 256 00:17:48,081 --> 00:17:49,082 Then you'd have 257 00:17:49,791 --> 00:17:54,087 seen nicer things like you're doing now, and laughed more. 258 00:17:54,796 --> 00:17:57,131 Have you ever regretted becoming a police officer? 259 00:17:58,633 --> 00:18:00,301 Do you regret becoming a shaman 260 00:18:00,802 --> 00:18:03,805 to catch Gopuri? 261 00:18:04,305 --> 00:18:05,765 No, I don't. 262 00:18:06,557 --> 00:18:09,769 I told you, I'd do anything to catch the killer. 263 00:18:10,270 --> 00:18:12,689 And you know, the money's good. 264 00:18:13,314 --> 00:18:15,733 Plus, it kind of suits me. 265 00:18:22,031 --> 00:18:23,616 You, though… 266 00:18:25,034 --> 00:18:26,035 Hey. 267 00:18:26,619 --> 00:18:30,290 I happen to be very happy and energetic. 268 00:18:32,542 --> 00:18:33,584 Still, 269 00:18:33,668 --> 00:18:36,629 I do regret it sometimes. 270 00:18:37,255 --> 00:18:41,968 I regret how stupid I was to fixate on Gopuri, 271 00:18:42,051 --> 00:18:43,428 and how I doubted 272 00:18:44,429 --> 00:18:48,016 and hated you even for a little while. 273 00:18:49,142 --> 00:18:53,604 Now that I think back, I have a lot of regrets. 274 00:18:54,480 --> 00:18:58,067 I'm very glad 275 00:18:59,152 --> 00:19:01,863 that I came back to Korea 276 00:19:02,989 --> 00:19:04,741 and became a police officer 277 00:19:06,200 --> 00:19:09,662 and met you again. 278 00:19:13,374 --> 00:19:15,877 Gosh, I'd better catch Gopuri quick. 279 00:19:17,211 --> 00:19:21,591 That way, you and I can be like any other normal couple in love, 280 00:19:22,383 --> 00:19:25,136 taking walks, eating out, 281 00:19:25,219 --> 00:19:26,429 and going on dates. 282 00:19:28,139 --> 00:19:31,559 I'll think about it when we catch Gopuri. 283 00:19:32,935 --> 00:19:35,897 Wait. I thought we were going to go out after we catch Gopuri. 284 00:19:36,481 --> 00:19:38,941 I don't think I ever promised anything like that. 285 00:19:40,068 --> 00:19:41,861 So I misconstrued things on my own? 286 00:19:43,738 --> 00:19:45,281 All right. Then promise me now. 287 00:19:47,200 --> 00:19:48,284 Come on. 288 00:19:52,455 --> 00:19:53,998 Hurry up and stamp your thumb. 289 00:20:16,854 --> 00:20:18,523 Jeez, my heart nearly dropped. 290 00:20:18,606 --> 00:20:19,982 Yes, they startled me too. 291 00:20:20,066 --> 00:20:21,401 - They did? - Yes. 292 00:20:21,484 --> 00:20:24,237 But doesn't Han-jun hate crowded places? 293 00:20:24,320 --> 00:20:25,488 Exactly. 294 00:20:25,571 --> 00:20:28,366 Did love change him? Or was he like that all along? 295 00:20:28,449 --> 00:20:29,449 Maybe it's love. 296 00:20:37,708 --> 00:20:39,293 Why do you have your eyes closed? 297 00:20:42,004 --> 00:20:43,005 I got dust in them. 298 00:20:43,631 --> 00:20:44,631 I see. 299 00:20:48,094 --> 00:20:50,638 That can't be them, can it? 300 00:20:51,764 --> 00:20:53,975 What? Do you know them? 301 00:20:54,058 --> 00:20:56,144 No, just some strangers. 302 00:20:59,105 --> 00:21:03,025 I heard there are boats here during the day. 303 00:21:03,109 --> 00:21:07,113 I saw them earlier, floating around. 304 00:21:47,153 --> 00:21:48,196 Let's go. 305 00:22:03,419 --> 00:22:05,254 Mr. Shaman, I'm here. 306 00:22:05,338 --> 00:22:06,672 Mr. Shaman. Wait, stop. 307 00:22:08,591 --> 00:22:09,967 What the hell? 308 00:22:11,761 --> 00:22:14,388 - Unbelievable. Who the heck is it? - Lee Min-gyeong, jeez. 309 00:22:14,472 --> 00:22:16,724 You're such a pain, Jin-sang. Move your car already. 310 00:22:16,807 --> 00:22:19,310 - Why? I got here first. - I'm going to miss Mr. Shaman. 311 00:22:19,393 --> 00:22:21,437 - Mr. Shaman? Really? - Hurry up. Come on. 312 00:22:21,520 --> 00:22:24,065 - Come on! - Nothing goes right when I'm with you. 313 00:22:28,402 --> 00:22:30,029 The entrance is that way. 314 00:22:30,613 --> 00:22:32,031 Be careful. 315 00:22:32,114 --> 00:22:33,491 And you get a hold of yourself. 316 00:22:34,450 --> 00:22:35,743 - Shall we? - Let's. 317 00:22:43,292 --> 00:22:45,127 Goodness. 318 00:22:48,422 --> 00:22:49,632 Go ahead, miss. 319 00:22:53,970 --> 00:22:55,221 All right. Let's go. 320 00:22:56,555 --> 00:22:57,932 I've never been here before. 321 00:23:06,399 --> 00:23:08,901 - Hey, I don't know who that is. - What? 322 00:23:12,071 --> 00:23:14,615 Damn it, come here. 323 00:23:14,699 --> 00:23:16,951 I knew you'd get us stopped. 324 00:23:17,034 --> 00:23:19,203 Where the hell did you even find these clothes? 325 00:23:19,287 --> 00:23:22,290 What? You told me to dress fancy for parties like these. 326 00:23:23,666 --> 00:23:26,502 You don't think they stopped us because of my outfit, do you? 327 00:23:26,585 --> 00:23:28,004 This is so embarrassing. 328 00:23:30,673 --> 00:23:32,341 Come on, give me your hand. 329 00:23:32,425 --> 00:23:33,425 Take it already. 330 00:23:33,467 --> 00:23:35,386 Come on, I'm in a hurry. 331 00:23:38,973 --> 00:23:40,850 Go right in, sir. 332 00:23:40,933 --> 00:23:43,144 See? I told you it wasn't me. 333 00:23:45,730 --> 00:23:48,190 - I can't believe that worked. - Me too. 334 00:23:50,234 --> 00:23:53,029 - You're younger than you look. - Have a good time. 335 00:23:53,112 --> 00:23:54,196 - Right. - Go in, sir. 336 00:23:55,573 --> 00:23:56,949 Let's go. 337 00:23:58,409 --> 00:23:59,910 I know him. 338 00:24:00,578 --> 00:24:01,579 He's a friend. 339 00:24:05,666 --> 00:24:07,543 - Ma'am. - "Ma'am"? 340 00:24:07,626 --> 00:24:08,979 How do I look like a "ma'am" to you? 341 00:24:09,003 --> 00:24:10,629 The hotel entrance is that way. 342 00:24:10,713 --> 00:24:13,507 What the hell are you thinking right now? 343 00:24:13,591 --> 00:24:15,551 - Move. - Hey, move. Come on. 344 00:24:16,677 --> 00:24:19,430 We're at the right place. I'm in a hurry, so move, okay? 345 00:24:20,848 --> 00:24:22,266 This is so annoying. 346 00:24:22,350 --> 00:24:23,934 - What? "Annoying"? - "Annoying"? 347 00:24:24,018 --> 00:24:25,478 Come on. Throw them out. 348 00:24:26,145 --> 00:24:28,522 - Wait. What do you mean "throw" me out? - Hey, wait. 349 00:24:28,606 --> 00:24:30,733 Let me go before I buy this club and fire you all. 350 00:24:30,816 --> 00:24:32,818 - Yes, sure. - You think I can't do it? 351 00:24:32,902 --> 00:24:34,528 - Let go. - Yes, thank you, ma'am. 352 00:24:34,612 --> 00:24:37,573 - "Thank you"? Let go of me. - Yes. Thank you. 353 00:24:43,287 --> 00:24:44,789 Cheers. 354 00:24:44,872 --> 00:24:46,999 - You look pretty. - Thanks. 355 00:24:47,083 --> 00:24:48,376 That way. 356 00:24:49,251 --> 00:24:50,961 Let's go! 357 00:25:08,270 --> 00:25:12,274 I knew you had it planned all along. 358 00:25:15,361 --> 00:25:16,612 Hey, take it. 359 00:25:16,695 --> 00:25:17,863 Yes. 360 00:25:19,865 --> 00:25:21,158 Here, take this too. 361 00:25:21,242 --> 00:25:23,119 - I don't have any more hands… - Just take it! 362 00:25:28,624 --> 00:25:32,336 I should have suspected something when you said yes so quickly. 363 00:25:32,420 --> 00:25:34,547 I want to go dance too. 364 00:25:34,630 --> 00:25:36,465 Na-dan. You see this loser here? 365 00:25:36,549 --> 00:25:38,008 A loser? 366 00:25:38,092 --> 00:25:39,218 Watch it. 367 00:25:39,301 --> 00:25:42,513 Keep an eye on him and make sure he doesn't get into any trouble. 368 00:25:42,596 --> 00:25:44,723 You're in charge, okay? He's new to this. 369 00:25:49,895 --> 00:25:50,938 Prosecutor... 370 00:25:52,022 --> 00:25:54,358 Do-won, do you want to advertise that you're undercover? 371 00:25:54,442 --> 00:25:55,734 What? 372 00:25:56,444 --> 00:25:59,738 Stand straight, clench your butt. 373 00:25:59,822 --> 00:26:00,865 Thrust your chest out. 374 00:26:01,449 --> 00:26:03,868 Hold your tray higher. Like that, with one hand. 375 00:26:03,951 --> 00:26:08,164 Na-dan, you better keep an eye on him. 376 00:26:09,582 --> 00:26:12,877 Okay, then. Go around the place, and if you see anything suspicious... 377 00:26:14,086 --> 00:26:15,296 Focus! 378 00:26:15,379 --> 00:26:17,882 If you see anything suspicious, call me right away, okay? 379 00:26:17,965 --> 00:26:20,551 - Okay. - But where are those two anyway? 380 00:26:21,135 --> 00:26:22,219 Let's go. 381 00:26:22,303 --> 00:26:24,096 - It's nice here. - Come on. 382 00:26:24,180 --> 00:26:25,181 Damn it. 383 00:26:28,184 --> 00:26:31,103 - Higher. - All right. Just go, I've got it. 384 00:26:31,187 --> 00:26:32,229 Go already. 385 00:26:53,626 --> 00:26:54,627 Over there. 386 00:27:44,635 --> 00:27:47,137 I think those red pills are the drugs. 387 00:27:47,221 --> 00:27:48,889 Yes. Su-cheol, 388 00:27:49,473 --> 00:27:51,267 I think we found the seller. 389 00:27:51,350 --> 00:27:54,144 We'll mark him, so you can catch and interrogate him. 390 00:27:54,228 --> 00:27:55,563 Okay. 391 00:27:56,188 --> 00:27:57,189 Let's go. 392 00:28:11,120 --> 00:28:12,746 Oh, no! 393 00:28:13,372 --> 00:28:16,792 - Damn it. - What room were the guys in? 394 00:28:17,293 --> 00:28:19,962 Not that way. This way. 395 00:28:21,338 --> 00:28:24,258 Let's go see the guys. 396 00:28:33,726 --> 00:28:34,643 There he is. 397 00:28:34,727 --> 00:28:36,770 Let's get him and find out where his boss is. 398 00:28:37,771 --> 00:28:38,772 What? 399 00:28:41,400 --> 00:28:43,777 I said, let's get him and find out where his boss is. 400 00:28:43,861 --> 00:28:44,904 Okay. 401 00:29:27,304 --> 00:29:28,305 Well… 402 00:29:29,181 --> 00:29:32,142 Prosecutor Cha. I think we'd better call Han-jun and Su-cheol. 403 00:29:32,225 --> 00:29:34,603 If we wait, we might be too late. 404 00:29:34,686 --> 00:29:37,230 - I'll go in first, you... - Bottoms up! 405 00:29:40,734 --> 00:29:42,277 - Damn it, just hold this. - What? 406 00:29:43,320 --> 00:29:46,156 My goodness. Hello. 407 00:29:47,491 --> 00:29:50,118 - What is it? - Well… 408 00:29:50,202 --> 00:29:52,412 Don't drink that. 409 00:29:53,038 --> 00:29:55,540 He drugged the drinks. 410 00:29:55,624 --> 00:29:58,043 - Drugs? - No way. What's he saying? 411 00:29:58,126 --> 00:29:59,126 No, I didn't, wait… 412 00:30:02,756 --> 00:30:03,757 Bye. 413 00:30:05,258 --> 00:30:09,137 Here's your fruit platter. This one's on the house. 414 00:30:09,221 --> 00:30:10,680 - Enjoy! - Have fun. 415 00:30:10,764 --> 00:30:12,682 Fucking hell. 416 00:30:15,310 --> 00:30:16,310 Who the hell are you? 417 00:30:18,271 --> 00:30:20,232 You guys said you'd turn a blind eye. 418 00:30:20,315 --> 00:30:23,026 You sold me the drugs, so why the hell are you interfering? 419 00:30:23,110 --> 00:30:24,403 - What do we do? - Hey. 420 00:30:24,486 --> 00:30:25,862 What do we do? 421 00:30:29,157 --> 00:30:31,284 - I'm sorry. - Yes, I'm sorry. 422 00:30:31,827 --> 00:30:35,664 He's new, he doesn't know how things work. 423 00:30:35,747 --> 00:30:37,124 I'm sorry, sir. 424 00:30:37,833 --> 00:30:41,002 I'll bring over women who are even hotter. 425 00:30:41,086 --> 00:30:42,295 Just give me a minute. 426 00:30:42,379 --> 00:30:44,089 - Please wait. - Yes. 427 00:30:44,172 --> 00:30:45,173 Stop. 428 00:30:46,133 --> 00:30:47,134 Where are you going? 429 00:30:47,968 --> 00:30:49,511 Call them over from here. 430 00:30:49,594 --> 00:30:50,804 From here? 431 00:30:51,555 --> 00:30:53,098 - Okay. - They're awfully suspicious. 432 00:30:53,181 --> 00:30:55,392 - You two call the club manager. - Okay. 433 00:30:58,311 --> 00:30:59,688 We're calling them. 434 00:31:00,397 --> 00:31:01,397 Hye-jun. 435 00:31:01,440 --> 00:31:02,482 MANAGER RUBY 436 00:31:03,817 --> 00:31:06,695 Yes. I'm a bit busy, I can't talk right now. 437 00:31:07,195 --> 00:31:12,117 I'm talking to your boss right now, so call me back later. 438 00:31:14,828 --> 00:31:16,288 You know Gu Tae-su, don't you? 439 00:31:16,371 --> 00:31:19,291 I really can't say I do. 440 00:31:20,542 --> 00:31:21,668 Damn it. 441 00:31:22,711 --> 00:31:24,880 Hey, boss man. You're next. 442 00:31:25,839 --> 00:31:28,049 I do. I know who he is. 443 00:31:30,552 --> 00:31:31,761 - You do? - Yes. 444 00:31:32,429 --> 00:31:35,098 Who the fuck laid a hand on my little brother? Was it you? 445 00:31:35,182 --> 00:31:36,641 She's smoking! 446 00:31:36,725 --> 00:31:38,768 - Yes, I like this. - Hye-jun. 447 00:31:39,978 --> 00:31:42,814 Prosecutor Cha. Your nose is bleeding. Are you okay? 448 00:31:44,191 --> 00:31:46,193 Yes. I'm fine. 449 00:31:46,860 --> 00:31:50,655 But they were trying to drug women and… 450 00:31:51,323 --> 00:31:54,034 What? Drug them? 451 00:32:07,589 --> 00:32:10,300 You assholes. 452 00:32:32,364 --> 00:32:35,200 - What are you doing hiding here? - Water. 453 00:32:35,283 --> 00:32:37,369 - Water? - Water. 454 00:32:37,452 --> 00:32:38,828 Okay. 455 00:32:39,663 --> 00:32:41,331 Why were you hiding out here to eat? 456 00:32:41,414 --> 00:32:45,919 I'm telling you. This is huge. 457 00:32:46,002 --> 00:32:48,421 I don't care if it's huge, 458 00:32:48,505 --> 00:32:50,590 we've got a Narcotics Investigation Division. 459 00:32:50,674 --> 00:32:53,343 Why would you guys raid a club? 460 00:32:53,426 --> 00:32:56,680 Lieutenant Han was secretly on Gu Tae-su's trail 461 00:32:56,763 --> 00:32:59,516 and ended right up at N. Joy club. 462 00:32:59,599 --> 00:33:00,892 And there she found 463 00:33:00,976 --> 00:33:05,522 evidence of narcotics trafficking. 464 00:33:05,605 --> 00:33:07,649 This is huge. 465 00:33:07,732 --> 00:33:09,985 You just won the lottery. 466 00:33:11,152 --> 00:33:15,407 This isn't a cause of celebration, it's a ticking time bomb. 467 00:33:15,490 --> 00:33:17,033 - Come on. - Water. 468 00:33:17,117 --> 00:33:18,368 - Right. Water. - Water. 469 00:33:19,578 --> 00:33:21,871 Just give us the necessary backup, 470 00:33:21,955 --> 00:33:24,124 and we'll wipe out an entire drug cartel. 471 00:33:24,207 --> 00:33:25,375 I'll make sure 472 00:33:26,001 --> 00:33:29,713 to wrap this case up all clean and pretty 473 00:33:29,796 --> 00:33:33,341 and send you to the headquarters. 474 00:33:33,425 --> 00:33:37,262 This isn't a guess or conjecture, right? 475 00:33:37,345 --> 00:33:39,139 You have solid proof? 476 00:33:40,015 --> 00:33:42,267 I'm a million percent sure. 477 00:33:43,059 --> 00:33:46,313 Lieutenant Han has all the evidence and witnesses rounded up 478 00:33:46,396 --> 00:33:48,273 and is waiting for us. 479 00:33:52,193 --> 00:33:53,737 Headquarters. 480 00:33:54,779 --> 00:33:56,031 Headquarters? 481 00:33:56,114 --> 00:33:57,282 Yes. 482 00:33:57,365 --> 00:33:58,241 Headquarters? 483 00:33:58,325 --> 00:34:00,243 Right to the headquarters. 484 00:34:00,744 --> 00:34:02,829 - Right to it? - Right to it. 485 00:34:02,912 --> 00:34:05,081 Fantastic. 486 00:34:09,252 --> 00:34:12,589 It is a pretty name for a drug. "Ruby." 487 00:34:13,173 --> 00:34:15,884 So you're saying this drug, "Ruby", was sold at the club, 488 00:34:15,967 --> 00:34:18,136 and Gu Tae-su managed the operations? 489 00:34:18,219 --> 00:34:20,513 We need to find the ledger that Gu Tae-su kept. 490 00:34:21,598 --> 00:34:23,141 That ledger would be clear proof 491 00:34:23,224 --> 00:34:26,686 that they paid the dividends with the money from the drug trafficking. 492 00:34:26,770 --> 00:34:29,814 Where is it? Did you find it too? 493 00:34:29,898 --> 00:34:30,899 Yes. 494 00:34:41,451 --> 00:34:43,828 So the ledger is in a hidden safe 495 00:34:43,912 --> 00:34:45,163 on the top floor. 496 00:34:46,122 --> 00:34:49,668 But it won't be easy to crack into if it's an older model… 497 00:34:49,751 --> 00:34:50,919 Then how do we open it? 498 00:34:52,087 --> 00:34:53,088 Well, 499 00:34:54,089 --> 00:34:56,800 then Su-cheol will have to bring out the whole thing. 500 00:34:57,467 --> 00:35:00,970 What? Come on. Who knows how big it might be? 501 00:35:01,054 --> 00:35:02,847 We don't even know where it exactly is. 502 00:35:03,390 --> 00:35:04,474 Can we even get in? 503 00:35:04,557 --> 00:35:07,477 Hacking into the hotel's server is easy. The problem is the guards. 504 00:35:07,560 --> 00:35:09,479 There are more of them than I thought. 505 00:35:09,562 --> 00:35:13,024 Prosecutor Cha and Major Crimes Division Seven will take care of that. 506 00:35:13,108 --> 00:35:14,108 - What? - What? 507 00:35:19,989 --> 00:35:22,951 I called it in saying it was under your orders. 508 00:35:24,411 --> 00:35:27,038 You two clean up the club and draw attention, 509 00:35:27,122 --> 00:35:28,581 and we'll go look for the ledger. 510 00:35:28,665 --> 00:35:32,210 Couldn't you have told me before pretending to give orders from me? 511 00:35:32,877 --> 00:35:35,422 So that's why you said we should wait here. 512 00:35:36,506 --> 00:35:38,341 Well… 513 00:35:38,425 --> 00:35:41,094 The operation is about to start, aren't you going? 514 00:35:41,177 --> 00:35:42,846 Come on, move. 515 00:35:42,929 --> 00:35:44,055 Let's go. 516 00:35:50,311 --> 00:35:51,312 - Han. - Ma'am. 517 00:35:51,396 --> 00:35:52,981 - Hi. - Prosecutor Cha. 518 00:35:53,064 --> 00:35:54,315 Sorry I couldn't tell you. 519 00:35:54,399 --> 00:35:56,651 Thank you for getting the Chief's approval, Mr. Jang. 520 00:35:56,735 --> 00:35:57,902 Thank you. 521 00:35:57,986 --> 00:35:59,904 It was nothing. Never mind that. 522 00:35:59,988 --> 00:36:02,532 I boasted to the Chief that we had 523 00:36:02,615 --> 00:36:05,076 all the evidence and witnesses rounded up before I came here. 524 00:36:05,160 --> 00:36:07,954 Are you sure about this? If this goes wrong, we'll be in trouble. 525 00:36:08,037 --> 00:36:09,372 We're sure, so trust us. 526 00:36:11,040 --> 00:36:14,043 Well, if you say so too. 527 00:36:14,669 --> 00:36:16,389 - Let's have faith and get in there. - Okay. 528 00:36:16,463 --> 00:36:18,506 This is my first time, I'm so nervous. 529 00:36:19,340 --> 00:36:20,340 Let's go. 530 00:36:44,199 --> 00:36:45,199 Charge! 531 00:36:48,703 --> 00:36:49,788 Stop them. 532 00:36:58,296 --> 00:37:00,590 - No. - Move. 533 00:37:00,673 --> 00:37:02,467 Gosh, I think I'm drunk. 534 00:37:03,968 --> 00:37:06,137 Mr. Shaman… 535 00:37:07,889 --> 00:37:08,932 It is him. 536 00:37:09,015 --> 00:37:11,392 It really is Mr. Shaman. 537 00:37:11,976 --> 00:37:13,478 Mr. Shaman. 538 00:37:13,978 --> 00:37:16,940 - Mr. Shaman. - Mr. Shaman? 539 00:37:26,699 --> 00:37:30,912 This must be a sign from the spirits. The spirits. 540 00:37:31,538 --> 00:37:33,039 - Park Jin-sang. - Yes. 541 00:37:33,122 --> 00:37:35,792 Your father owns this hotel, right? 542 00:37:35,875 --> 00:37:36,875 Yes, he does. 543 00:37:37,460 --> 00:37:39,337 Mr. Shaman, I have lots of hotels too. 544 00:37:40,004 --> 00:37:41,589 - Stay out of this. - Okay. 545 00:37:44,300 --> 00:37:47,345 I came because the aura around this place felt so dark. 546 00:37:47,428 --> 00:37:49,347 And look at what I find. A scene like that. 547 00:37:51,266 --> 00:37:53,101 But that's not the end of it. 548 00:37:54,060 --> 00:37:57,689 There's ominous energy coming from the top floor. 549 00:37:58,773 --> 00:38:00,900 The top floor? The Royal Floor? 550 00:38:01,484 --> 00:38:03,164 Director Gu's in charge of the Royal Floor. 551 00:38:05,280 --> 00:38:08,616 Yes. Mr. Shaman was saying… 552 00:38:09,284 --> 00:38:12,704 What was it? That he saw something that looked like a safe. 553 00:38:12,787 --> 00:38:13,788 Yes. 554 00:38:16,332 --> 00:38:18,960 The spirits are telling me that the root of all this evil 555 00:38:19,043 --> 00:38:21,045 lies in a safe on the top floor. 556 00:38:21,129 --> 00:38:22,689 You must get rid of it quickly. If not, 557 00:38:23,590 --> 00:38:25,341 your entire family will be ruined. 558 00:38:25,425 --> 00:38:29,012 How do you know about a secret safe, that even I haven't seen? 559 00:38:29,095 --> 00:38:29,929 - Hey. - What? 560 00:38:30,013 --> 00:38:32,849 That's not the point. He says your family will be ruined. 561 00:38:32,932 --> 00:38:35,101 Right, that can't happen. 562 00:38:37,770 --> 00:38:39,230 If you want to save your father, 563 00:38:39,314 --> 00:38:41,691 find out where that safe is, and its password. 564 00:38:41,774 --> 00:38:42,774 Okay. 565 00:38:43,902 --> 00:38:47,780 My goodness. I pray unto thee. 566 00:38:47,864 --> 00:38:49,073 Yes. Secretary Lee? 567 00:38:51,117 --> 00:38:53,870 You need to take the private elevator to the Royal Floor. 568 00:38:53,953 --> 00:38:55,163 But a CCTV control room 569 00:38:55,246 --> 00:38:57,707 has a live feed of the elevator at all times. 570 00:38:58,374 --> 00:39:01,210 The CCTV in the security room of the Royal Floor is hacked. 571 00:39:01,294 --> 00:39:02,754 You can take the elevator now. 572 00:39:18,394 --> 00:39:20,647 I have to pee. 573 00:39:21,481 --> 00:39:24,317 Damn it, you idiot. Not again. 574 00:39:34,577 --> 00:39:35,912 What the hell? What's happening? 575 00:39:39,248 --> 00:39:41,584 Damn it, the hotel's Wi-Fi is too unstable. 576 00:39:41,668 --> 00:39:42,835 Hurry before they find out. 577 00:39:43,586 --> 00:39:44,586 Who are they? 578 00:39:46,381 --> 00:39:48,508 - Hey, are they going up right now? - Yes. 579 00:39:48,591 --> 00:39:49,676 Follow me. 580 00:39:53,388 --> 00:39:55,932 We have to take the elevator, right? Hye-jun, just a moment. 581 00:39:56,015 --> 00:39:58,017 God, I can't believe this. 582 00:40:00,228 --> 00:40:01,228 Where are they? 583 00:40:08,945 --> 00:40:10,238 Hey, over there. 584 00:40:12,198 --> 00:40:13,491 Damn it. 585 00:40:14,158 --> 00:40:15,576 - Shoot. - Hey. 586 00:40:16,285 --> 00:40:18,496 - Operation Cockroach has failed. - Okay. 587 00:40:18,579 --> 00:40:21,249 I'll do my best to hold them off here. 588 00:40:21,332 --> 00:40:22,332 You go ahead. 589 00:40:24,210 --> 00:40:26,504 Will you be okay? There are a lot of them. 590 00:40:26,587 --> 00:40:28,673 I'm this close to exploding, but I'm okay. 591 00:40:28,756 --> 00:40:30,508 Clench hard. Don't embarrass yourself. 592 00:40:30,591 --> 00:40:31,591 Okay. 593 00:40:32,051 --> 00:40:33,344 All right. 594 00:40:33,428 --> 00:40:35,930 Now, come on. Come at me. 595 00:40:45,148 --> 00:40:49,527 Hey. You over there. Come here. 596 00:40:49,610 --> 00:40:52,780 Come on. Come here. 597 00:40:52,864 --> 00:40:55,408 Come on, stop moving around. 598 00:40:58,244 --> 00:40:59,245 Yes. 599 00:41:00,163 --> 00:41:01,497 I'll take the files and go. 600 00:41:09,881 --> 00:41:13,009 It's not your mother's birthday or wedding anniversary. 601 00:41:14,177 --> 00:41:15,845 When did your mother pass away? 602 00:41:16,512 --> 00:41:18,681 It's already been... 603 00:41:18,765 --> 00:41:20,183 Hurry up. I don't have time. 604 00:41:20,767 --> 00:41:22,268 - April 1st. - Okay. 605 00:41:27,899 --> 00:41:30,318 - Mr. Shaman, did it open? - Yes, it did. 606 00:41:30,401 --> 00:41:32,445 - Mr. Shaman? - Okay, I'm hanging up now. 607 00:41:34,363 --> 00:41:35,782 - Wait. - Wait, so… 608 00:41:36,532 --> 00:41:37,533 that was it? 609 00:41:45,374 --> 00:41:47,251 JOYCE PARTNERS LEDGERS 610 00:41:51,172 --> 00:41:52,924 "Cha Seung-won Inspection Report"? 611 00:41:53,883 --> 00:41:54,926 Why would this be… 612 00:42:27,199 --> 00:42:28,200 Gosh. 613 00:42:30,536 --> 00:42:31,537 Nam Han-jun. 614 00:42:32,913 --> 00:42:34,915 I should have taken care of you earlier… 615 00:42:36,500 --> 00:42:39,670 Please. That again? Don't give up this time. 616 00:42:50,139 --> 00:42:51,390 I'm bleeding… 617 00:42:51,474 --> 00:42:53,100 I make a living on this face, damn it. 618 00:43:03,110 --> 00:43:04,987 Han-jun. 619 00:43:05,863 --> 00:43:08,366 Han-jun, what happened? 620 00:43:08,449 --> 00:43:12,203 Oh, no. What happened? Get up. Are you okay? 621 00:43:14,580 --> 00:43:17,166 Gu Tae-su took the files. 622 00:43:17,249 --> 00:43:19,418 What? All of them? 623 00:43:20,795 --> 00:43:22,380 I did manage to hide away one. 624 00:43:22,463 --> 00:43:23,464 What? 625 00:43:30,096 --> 00:43:31,972 Damn it. 626 00:43:32,056 --> 00:43:33,057 Nice. 627 00:43:34,517 --> 00:43:36,894 Old habits do die hard, right? 628 00:43:36,977 --> 00:43:39,605 Well done. Nicely done. 629 00:43:40,981 --> 00:43:42,525 - Help me up. - Yes, okay. 630 00:43:43,234 --> 00:43:44,527 One, two. 631 00:43:44,610 --> 00:43:45,611 Hey. 632 00:43:46,904 --> 00:43:47,905 Gosh. 633 00:43:49,782 --> 00:43:51,409 I haven't had the chance to go yet. 634 00:43:51,492 --> 00:43:52,743 - Still? - Yes. 635 00:43:53,327 --> 00:43:54,954 Jeez, you really are something. 636 00:44:00,751 --> 00:44:04,672 MINAMDANG 637 00:44:04,755 --> 00:44:07,174 I can't believe you got hurt again so soon. Let me see. 638 00:44:07,258 --> 00:44:09,343 Gosh, it hurts. 639 00:44:09,427 --> 00:44:11,262 It hurts. 640 00:44:11,345 --> 00:44:15,015 Hey. So, the N. Joy Club 641 00:44:15,099 --> 00:44:17,351 made money by selling Ruby, 642 00:44:17,435 --> 00:44:19,854 and used the money to do, what was it? 643 00:44:19,937 --> 00:44:21,897 - The Shovel of Sinmyeong. - Yes, that. 644 00:44:21,981 --> 00:44:23,649 They used the money for that, and… 645 00:44:24,275 --> 00:44:26,026 Damn it, what a headache. 646 00:44:27,027 --> 00:44:30,156 So what does this all mean? 647 00:44:31,323 --> 00:44:33,659 I don't have to listen to this, right? 648 00:44:33,742 --> 00:44:35,035 Go on. 649 00:44:35,119 --> 00:44:36,203 Kids. 650 00:44:36,287 --> 00:44:39,540 I'm only going to tell you this once, so listen up. 651 00:44:40,207 --> 00:44:41,208 Okay. 652 00:44:42,251 --> 00:44:46,714 The cartel, which Auntie Im runs, invested in Joyce Entertainment. 653 00:44:46,797 --> 00:44:49,133 Joyce reinvested the money into N.Joy Club, 654 00:44:49,216 --> 00:44:51,510 Gu Tae-su made money by selling Ruby there, 655 00:44:51,594 --> 00:44:54,013 and gave the cartel members their payouts. 656 00:44:54,680 --> 00:44:58,017 They've had a taste now, so they pester her for an even bigger profit, 657 00:44:58,100 --> 00:45:02,271 and Auntie Im planned a bigger project, the Jakdu-dong land development project. 658 00:45:02,354 --> 00:45:04,273 Their victims will be the innocent people 659 00:45:04,356 --> 00:45:06,817 who'll buy the apartments, unaware of the plot afoot, 660 00:45:06,901 --> 00:45:09,904 making the cartel rich beyond imagination. 661 00:45:11,280 --> 00:45:13,407 Cha Seung-won is trying to become the chairman 662 00:45:13,490 --> 00:45:15,451 by ripping off innocent people. 663 00:45:17,786 --> 00:45:21,665 I should have taken Cha Seung-won's inspection report first. 664 00:45:21,749 --> 00:45:24,126 An inspection report? What's that? 665 00:45:24,210 --> 00:45:26,879 I think it's a ledger of their crimes that Park Dong-gi prepared 666 00:45:26,962 --> 00:45:28,505 as a contingency plan. 667 00:45:28,589 --> 00:45:31,383 I found a document about how Cha sold the Jakdu-dong land 668 00:45:31,467 --> 00:45:32,968 for a marked-up price in there. 669 00:45:33,052 --> 00:45:35,471 Isn't Choekang doing the construction for the project? 670 00:45:35,554 --> 00:45:37,348 Yes. It's genius. 671 00:45:37,431 --> 00:45:40,309 He sells his cheap land to the government for a higher price, 672 00:45:40,392 --> 00:45:43,896 while moving up the construction plan. They're playing in the big leagues. 673 00:45:43,979 --> 00:45:45,689 It's nasty, but also cool. 674 00:45:46,565 --> 00:45:49,318 But Gu Tae-su took the file. 675 00:45:49,401 --> 00:45:50,653 So who has it now? 676 00:45:51,612 --> 00:45:53,405 Wouldn't he have taken it to Auntie Im? 677 00:45:53,489 --> 00:45:56,492 It must be in Gu Tae-su's master's hands. 678 00:45:57,993 --> 00:45:59,745 CHA SEUNG-WON INSPECTION REPORT 679 00:46:15,719 --> 00:46:17,137 CHAIRMAN PARK DONG-GI 680 00:46:25,813 --> 00:46:28,774 The police opened the safe? But how did they know about it? 681 00:46:28,857 --> 00:46:30,484 They stormed in all of a sudden. 682 00:46:31,443 --> 00:46:33,404 Thankfully, we managed to save the ledger. 683 00:46:33,487 --> 00:46:36,073 What about the files in the safe? Did you get them all? 684 00:46:36,156 --> 00:46:37,950 Yes. I have them with me. 685 00:46:38,033 --> 00:46:40,911 Hold on to them. Don't show them to anyone. 686 00:46:40,995 --> 00:46:43,580 You can't let anyone else get their hands on them. 687 00:46:43,664 --> 00:46:45,291 - Okay? - Yes, sir. 688 00:46:48,168 --> 00:46:50,421 He was pretending not to be interested, 689 00:46:50,504 --> 00:46:54,091 but he's trying to push me aside and become the chairman? 690 00:46:56,260 --> 00:46:57,594 CHA SEUNG-WON INSPECTION REPORT 691 00:46:57,678 --> 00:47:00,097 What were you two doing 692 00:47:00,180 --> 00:47:02,683 while Uncle was preparing to stab me in the back? 693 00:47:06,812 --> 00:47:08,689 They don't have the evidence yet, 694 00:47:08,772 --> 00:47:11,025 but the investigation will begin soon. 695 00:47:11,108 --> 00:47:14,403 If they close in on us, it'll delay our development project. 696 00:47:14,486 --> 00:47:15,486 What should we do? 697 00:47:17,656 --> 00:47:18,949 We need to hurry. 698 00:47:20,367 --> 00:47:23,787 Stoke up a big frenzy about the project until the groundbreaking ceremony. 699 00:47:23,871 --> 00:47:25,789 Start selling the apartments right after. 700 00:47:26,707 --> 00:47:28,334 We just need the construction fee. 701 00:47:29,335 --> 00:47:32,338 We wrote the contract so we'd get half the fee even if it went bust. 702 00:47:32,421 --> 00:47:35,632 We won't lose anything even if things don't go as planned. No? 703 00:47:36,383 --> 00:47:39,928 I'll move up the date for the ceremony and start the propaganda machine. 704 00:47:40,012 --> 00:47:41,347 And one more thing. 705 00:47:44,683 --> 00:47:47,227 Take care of Uncle before the shareholder's meeting. 706 00:47:51,607 --> 00:47:55,402 But he's involved in too many of our projects. 707 00:47:55,486 --> 00:47:56,653 If he starts talking... 708 00:48:11,627 --> 00:48:14,129 If he can talk, then he hasn't been taken care of. 709 00:48:15,130 --> 00:48:16,924 Didn't we have all of this planned 710 00:48:17,007 --> 00:48:18,967 when we started siphoning off his assets overseas? 711 00:48:26,058 --> 00:48:27,058 Auntie. 712 00:48:27,476 --> 00:48:31,021 I have no interest in what you get up to. 713 00:48:31,105 --> 00:48:32,105 But… 714 00:48:36,568 --> 00:48:38,112 cause any trouble for my succession, 715 00:48:38,946 --> 00:48:41,532 and that's a whole different story. 716 00:48:47,371 --> 00:48:48,371 Yes, sir. 717 00:48:49,164 --> 00:48:52,251 I'll deal with Chairman Park. 718 00:49:00,509 --> 00:49:01,509 But… 719 00:49:02,052 --> 00:49:04,721 I found something odd with the cash flow. 720 00:49:05,389 --> 00:49:06,389 Like what? 721 00:49:06,432 --> 00:49:08,725 The dividends paid out to the cartel members used to be 722 00:49:08,809 --> 00:49:11,478 invested only in the Jakdu-dong land development project. 723 00:49:11,562 --> 00:49:14,148 But lately, it's been flowing into a company called KM Leaders. 724 00:49:14,731 --> 00:49:18,110 Hold on. KM Leaders? There was a file on that in the safe too. 725 00:49:18,193 --> 00:49:21,363 I think it's a paper company Auntie Im established overseas. 726 00:49:22,281 --> 00:49:25,284 All of Chairman Park's investment has been directed into it. 727 00:49:27,327 --> 00:49:31,623 Wow, she's impressive. I see what she's going for. 728 00:49:32,708 --> 00:49:34,293 She's going to steal the investment 729 00:49:34,376 --> 00:49:37,379 for the Jakdu-dong project through KM Leaders. 730 00:49:37,463 --> 00:49:40,048 So Auntie Im is conning the others? 731 00:49:41,383 --> 00:49:44,136 She's been feathering the nests of the cartel members 732 00:49:44,219 --> 00:49:46,096 and gaining their trust for this moment. 733 00:49:46,180 --> 00:49:48,765 Seeing their blind trust in her, 734 00:49:48,849 --> 00:49:50,350 she set up this last con. 735 00:49:50,434 --> 00:49:53,437 "Invest in the Jakdu-dong Land Development Project." 736 00:49:53,520 --> 00:49:55,522 Then you'll all become chaebols. 737 00:49:55,606 --> 00:49:57,774 All of her plans until now have succeeded, 738 00:49:57,858 --> 00:50:00,235 so everyone said yes. 739 00:50:00,319 --> 00:50:02,988 Not knowing the game was rigged. 740 00:50:03,906 --> 00:50:07,201 But now Cha Seung-won knows. 741 00:50:07,284 --> 00:50:09,995 You said Park Dong-gi made a blackmail folder on Cha Seung-won. 742 00:50:10,078 --> 00:50:13,040 Doesn't that mean Auntie Im is in danger now? 743 00:50:13,123 --> 00:50:15,667 No. If Cha Seung-won and Auntie Lim are in it together, 744 00:50:15,751 --> 00:50:18,754 they're going to try to get rid of Park Dong-gi, I'm sure of it. 745 00:50:31,350 --> 00:50:32,559 CHOEKANG INSURANCE 746 00:50:32,643 --> 00:50:34,978 They told me Gu Tae-su left with Father, 747 00:50:35,062 --> 00:50:36,188 and his phone is off. 748 00:50:36,271 --> 00:50:39,024 The spirits were right. 749 00:50:40,526 --> 00:50:41,735 He must have been kidnapped. 750 00:50:41,818 --> 00:50:45,697 My father's okay, right? Nothing's going to happen to him, right, Mr. Shaman? 751 00:50:45,781 --> 00:50:47,759 If we don't move quickly, I can't promise you anything. 752 00:50:47,783 --> 00:50:52,663 No. This can't be. 753 00:50:54,164 --> 00:50:56,708 I haven't had a chance to be a good son to him yet. 754 00:50:57,292 --> 00:51:00,462 Mr. Shaman, please. Save my father. 755 00:51:00,546 --> 00:51:01,755 Stop crying. 756 00:51:01,838 --> 00:51:04,716 I'm going to look for a way to get him back safely, 757 00:51:05,384 --> 00:51:08,095 so get it together, stop worrying, and wait. 758 00:51:11,139 --> 00:51:13,141 Can you check his recent movements? 759 00:51:13,225 --> 00:51:17,854 Shoot, those sneaky weasels. They've moved to an area without CCTVs. 760 00:51:17,938 --> 00:51:22,025 If this is the final round, he might kill Park Dong-gi and disappear. 761 00:51:22,109 --> 00:51:23,235 What should we do? 762 00:51:24,778 --> 00:51:25,904 We don't have much time, 763 00:51:25,988 --> 00:51:28,115 so let's work on his exact location on the way. 764 00:51:28,198 --> 00:51:30,701 We have to head to where he was last seen on the CCTVs. 765 00:51:31,285 --> 00:51:34,788 After Gu Tae-su kills Park Dong-gi, Auntie Lim will try to leave the country. 766 00:51:34,871 --> 00:51:37,499 Prosecutor Cha, stop her any way you can. Let's go. 767 00:51:39,501 --> 00:51:41,044 Bye now. 768 00:51:41,128 --> 00:51:43,880 - Good luck. - Wait. Am I not going with you? 769 00:51:52,431 --> 00:51:53,557 That way. 770 00:51:54,433 --> 00:51:55,433 - Hey. - What? 771 00:51:56,810 --> 00:51:58,770 I'd be better in a situation like this. 772 00:51:58,854 --> 00:52:00,439 - Let's go. - Han-jun. 773 00:52:00,522 --> 00:52:01,815 What? 774 00:52:02,399 --> 00:52:03,233 She's driving? 775 00:52:03,317 --> 00:52:04,901 Yes. What do we do? 776 00:52:04,985 --> 00:52:08,322 Wait. Sit in the front. Here, come on. 777 00:52:08,405 --> 00:52:10,574 There you go. All safe. 778 00:52:10,657 --> 00:52:12,701 - What? - It'll be fun. 779 00:52:12,784 --> 00:52:13,994 Okay. 780 00:52:17,122 --> 00:52:18,957 Come on. Do something. 781 00:52:19,041 --> 00:52:21,084 - What do you expect me to do? - Come on! 782 00:52:22,628 --> 00:52:23,628 Right. 783 00:52:23,745 --> 00:52:24,830 What? 784 00:52:24,913 --> 00:52:27,624 You'd better steel yourself. 785 00:52:29,000 --> 00:52:30,168 Prepare to be 786 00:52:30,919 --> 00:52:32,295 excited to death. 787 00:52:32,379 --> 00:52:34,047 Let's go. 788 00:52:36,633 --> 00:52:38,343 We're off, then. 789 00:52:49,479 --> 00:52:51,523 Can you figure out where Gu took Park Dong-gi to? 790 00:52:51,606 --> 00:52:53,859 Gu Tae-su isn't like other serial killers. 791 00:53:01,992 --> 00:53:04,578 His mind is under Auntie Im's control, 792 00:53:04,661 --> 00:53:07,581 and he doesn't choose his victims and the sites himself. 793 00:53:07,664 --> 00:53:09,416 PARK DONG-GI 794 00:53:14,337 --> 00:53:16,298 He's been under rigorous control. 795 00:53:22,262 --> 00:53:24,764 So, where would he take him? 796 00:53:24,848 --> 00:53:28,059 To deduce that, we have to consider both Gu Tae-su's and Auntie Im's MO. 797 00:53:28,143 --> 00:53:29,311 Auntie Im's MO? 798 00:53:29,394 --> 00:53:32,772 If this is the last round and she's going to wrap everything up, 799 00:53:33,857 --> 00:53:36,693 she would have picked a place that holds meaning for Gu Tae-su. 800 00:53:58,715 --> 00:54:02,677 That way, Gu Tae-su will never talk, even if he gets framed for everything. 801 00:54:05,138 --> 00:54:07,307 A place that holds meaning for Gu Tae-su… 802 00:54:07,390 --> 00:54:09,809 Arson is Gu Tae-su's trademark. 803 00:54:10,769 --> 00:54:13,021 The place where his identity began to take shape… 804 00:54:16,816 --> 00:54:18,610 Where was the house he killed his father in? 805 00:54:18,693 --> 00:54:21,738 It was somewhere in Taekseong. Hold on. 806 00:54:22,322 --> 00:54:24,282 Hi, Mr. Jang. Where is Gu Tae-su's family home? 807 00:54:25,617 --> 00:54:26,617 Yes, got it. 808 00:54:27,494 --> 00:54:29,079 Wonhan-dong, Taekseong. 809 00:54:29,162 --> 00:54:31,790 Okay. You're all dead now. 810 00:54:31,873 --> 00:54:32,958 - What? - Let's go. 811 00:54:33,041 --> 00:54:34,041 Step on it! 812 00:55:33,893 --> 00:55:34,894 He's alive. 813 00:55:53,163 --> 00:55:55,665 Mr. Gu. Are you really going to blow up this place? 814 00:55:55,749 --> 00:55:59,961 I'll put all my fire into my last flame. 815 00:56:00,795 --> 00:56:02,881 Why? Did Auntie Im tell you to do that? 816 00:56:03,965 --> 00:56:08,136 To kill yourself in that last fire? 817 00:56:08,219 --> 00:56:09,220 Don't move. 818 00:56:13,183 --> 00:56:14,559 I just want to know one thing. 819 00:56:15,393 --> 00:56:18,480 All of your loyalty made Auntie Im rich. 820 00:56:19,230 --> 00:56:20,690 But what did you get out of it? 821 00:56:26,696 --> 00:56:28,239 Don't you pull your tricks on me. 822 00:56:28,907 --> 00:56:30,617 I said I'm going to blow it all up. 823 00:56:36,122 --> 00:56:40,585 If it's for him, sacrificing my life is nothing. 824 00:56:40,668 --> 00:56:43,338 I don't know who your master is, 825 00:56:44,172 --> 00:56:46,257 but I guess he doesn't really care about you. 826 00:56:46,341 --> 00:56:48,468 Seeing as how he took away someone dear to you. 827 00:56:49,844 --> 00:56:50,845 Kang Eun-hye. 828 00:56:51,554 --> 00:56:53,014 You cared for her, didn't you? 829 00:56:53,765 --> 00:56:57,644 That's why you gifted her with the white shoes your mother used to wear. 830 00:57:04,901 --> 00:57:06,069 Come here. 831 00:57:10,281 --> 00:57:11,281 They're so pretty. 832 00:57:11,741 --> 00:57:12,741 Try them on. 833 00:57:22,544 --> 00:57:23,962 Thank you so much. 834 00:57:26,589 --> 00:57:28,591 Auntie Im knew that but didn't care. 835 00:57:28,675 --> 00:57:32,929 No. She took away your chance to atone for your crimes 836 00:57:33,012 --> 00:57:34,806 and made you a beast. 837 00:57:34,889 --> 00:57:36,609 She must have done the same to Kang Eun-hye. 838 00:57:37,600 --> 00:57:40,979 Even if Auntie Im ordered you to, if you had really cared for King Eun-hye, 839 00:57:41,479 --> 00:57:45,316 you should have protected her. 840 00:57:48,528 --> 00:57:51,531 You're not the kid who couldn't protect his mother anymore. 841 00:57:51,614 --> 00:57:54,075 You're a grown man now. Someone who can protect people. 842 00:58:10,258 --> 00:58:14,929 EPILOGUE 843 00:59:06,773 --> 00:59:08,107 You must be cursed. 844 00:59:08,775 --> 00:59:10,985 Your body is covered in flames. 845 00:59:17,825 --> 00:59:19,160 He's like a blackbird. 846 00:59:20,161 --> 00:59:22,163 They're black all the same, 847 00:59:22,956 --> 00:59:26,501 but one is called a crow and is considered ominous, 848 00:59:27,168 --> 00:59:29,629 while the other is called a magpie and is welcomed by all. 849 00:59:30,463 --> 00:59:34,133 I don't care if you're cursed. 850 00:59:34,217 --> 00:59:37,762 You're now my magpie. 851 01:00:42,577 --> 01:00:44,805 A wonderful leader who took his life to take responsibility 852 01:00:44,829 --> 01:00:47,206 for the cancellation of the Jakdu-dong development project. 853 01:00:47,290 --> 01:00:48,916 Keep mouthing off like that 854 01:00:49,000 --> 01:00:50,519 and you might end up dead like your brother. 855 01:00:50,543 --> 01:00:51,961 You murderous bastard! 856 01:00:52,045 --> 01:00:55,548 They probably want to play up the media to boost up sales as much as possible. 857 01:00:55,632 --> 01:00:57,592 We need to arrest them before that happens. 858 01:00:57,675 --> 01:00:58,944 I'm going to get to the bottom of it. 859 01:00:58,968 --> 01:01:01,929 When I'm allowed to be happy… I'll tell her then. 860 01:01:02,013 --> 01:01:03,013 I'm not going to give up. 861 01:01:04,015 --> 01:01:05,391 We'll strike during the ceremony. 862 01:01:05,475 --> 01:01:06,893 The gods of heaven and earth! 863 01:01:06,976 --> 01:01:10,146 You should stop your evil deeds and pay for your crimes. 864 01:01:10,229 --> 01:01:15,234 Subtitle translation by: Jung-in Park 63089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.