Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:05,172
(bright music)
2
00:00:11,595 --> 00:00:14,598
(singers vocalizing)
3
00:01:56,116 --> 00:02:01,038
(water gurgling)
(music continues)
4
00:02:12,799 --> 00:02:15,552
(water splashing)
5
00:02:21,058 --> 00:02:24,061
(singers vocalizing)
6
00:02:30,692 --> 00:02:35,614
(engine rumbling)
(birds chirping)
7
00:02:41,244 --> 00:02:44,081
(gravel crunching)
8
00:02:58,804 --> 00:03:01,556
(water splashing)
9
00:04:46,036 --> 00:04:48,622
(dial spinning)
10
00:04:58,465 --> 00:05:03,386
(singers vocalizing)
(bright music)
11
00:05:35,669 --> 00:05:38,171
(bell tolling)
12
00:06:08,827 --> 00:06:10,245
(dirt clattering)
13
00:06:10,537 --> 00:06:11,788
- Hey, where would I find Mr. Anderson?
14
00:06:12,080 --> 00:06:12,914
- He's over there.
15
00:06:13,206 --> 00:06:13,999
- Thank you.
16
00:06:14,958 --> 00:06:16,459
Dig her up again, will you?
17
00:06:16,751 --> 00:06:18,962
It's the Magistrate's orders.
18
00:06:22,007 --> 00:06:24,509
(bell tolling)
19
00:06:37,731 --> 00:06:39,900
Are you Arthur Anderson?
20
00:06:40,191 --> 00:06:40,734
- Yes.
21
00:06:41,026 --> 00:06:41,568
- Superintendent Dunphy
22
00:06:41,860 --> 00:06:43,278
of the Criminal Investigation Department
23
00:06:43,570 --> 00:06:45,030
of New Scotland Yard.
24
00:06:45,322 --> 00:06:48,116
You're, I'm afraid, on a
rather disagreeable mission.
25
00:06:48,408 --> 00:06:49,367
- Well, I don't think anybody comes here
26
00:06:49,659 --> 00:06:51,328
on a pleasant mission, Mr. Dunphy.
27
00:06:51,620 --> 00:06:52,829
- Yes, you're right.
28
00:06:53,121 --> 00:06:54,372
- Would you mind holding
these for a minute?
29
00:06:54,664 --> 00:06:55,290
- Well, I...
30
00:06:55,582 --> 00:06:56,207
- Thank you.
31
00:06:58,209 --> 00:06:59,628
- Ah, here we are (chuckles).
32
00:06:59,920 --> 00:07:00,795
Yeah, this paper, Mr. Anderson,
33
00:07:01,087 --> 00:07:02,631
is the Magistrate's
order for the exhumation
34
00:07:02,923 --> 00:07:05,008
of Mrs. Gladys Anderson's body.
35
00:07:05,300 --> 00:07:07,886
It is to go to London for an autopsy, eh?
36
00:07:08,178 --> 00:07:09,387
Somebody's preferred charges.
37
00:07:09,679 --> 00:07:11,723
Somebody who questions the
cause of your wife's death,
38
00:07:12,015 --> 00:07:14,434
so you may have to stand trial for murder.
39
00:07:14,726 --> 00:07:15,727
- And who made the charge?
40
00:07:16,019 --> 00:07:17,646
- The company that you insure with, eh?
41
00:07:17,938 --> 00:07:19,481
The British and Commonwealth
Insurance Company.
42
00:07:19,773 --> 00:07:20,649
- Ah, thank you.
43
00:07:23,068 --> 00:07:25,153
(bell tolls)
44
00:07:25,445 --> 00:07:27,489
- Hm, another of your family, Sir?
45
00:07:27,781 --> 00:07:28,740
- Yes, my wife.
46
00:07:30,742 --> 00:07:32,202
- Your wife you say?
47
00:07:32,494 --> 00:07:34,245
That means they're digging
up the wrong woman.
48
00:07:34,537 --> 00:07:36,039
- No, no, no, no, no, wait.
49
00:07:36,331 --> 00:07:37,958
This was my previous wife.
50
00:07:39,793 --> 00:07:40,794
- You had me worried then.
51
00:07:41,086 --> 00:07:42,462
You were remarried are you?
52
00:07:42,754 --> 00:07:44,005
- Three times.
53
00:07:44,297 --> 00:07:44,923
- I see.
54
00:07:45,882 --> 00:07:46,633
Three, whoa.
55
00:07:48,343 --> 00:07:50,512
That's quite a handful, eh?
56
00:07:53,139 --> 00:07:55,642
(bright music)
57
00:08:02,524 --> 00:08:03,191
- [Woman] Paper, please.
58
00:08:03,483 --> 00:08:04,025
- [Man] Go on, then.
59
00:08:04,317 --> 00:08:05,485
20 a piece.
60
00:08:05,777 --> 00:08:06,319
(woman speaking faintly)
61
00:08:06,611 --> 00:08:07,445
There.
62
00:08:07,737 --> 00:08:08,279
- Oh, that it is-
- There.
63
00:08:08,571 --> 00:08:10,782
(soft music)
64
00:08:24,713 --> 00:08:27,549
(court chattering)
65
00:08:31,094 --> 00:08:32,721
- Are you, Arthur Anderson?
66
00:08:33,680 --> 00:08:34,764
- Yes, Sir.
67
00:08:35,056 --> 00:08:38,935
- You are charged that on
the 12th day of June, 1970,
68
00:08:40,061 --> 00:08:41,563
within the jurisdiction of this,
69
00:08:41,855 --> 00:08:43,231
the Central Criminal Court,
70
00:08:44,607 --> 00:08:46,943
you did murder Gladys Anderson.
71
00:08:47,986 --> 00:08:49,446
How do you plead?
72
00:08:49,738 --> 00:08:52,449
Guilty or not guilty?
73
00:08:52,741 --> 00:08:53,283
- Not guilty.
74
00:08:53,575 --> 00:08:56,619
(court clamoring)
75
00:08:56,911 --> 00:09:00,165
- Are you the Senior Forensic
Officer at New Scotland Yard?
76
00:09:00,457 --> 00:09:01,041
- Yes, Sir.
77
00:09:01,332 --> 00:09:02,333
- [Prosecutor] And did you carry out
78
00:09:02,625 --> 00:09:04,961
the postmortem on Gladys Anderson?
79
00:09:05,253 --> 00:09:05,795
- Yes, Sir, I did.
80
00:09:06,087 --> 00:09:08,214
- Would you tell the court your findings?
81
00:09:08,506 --> 00:09:09,340
- It was impossible to establish
82
00:09:09,632 --> 00:09:11,760
the cause of death with
absolute certainty.
83
00:09:12,052 --> 00:09:14,596
Mrs. Anderson apparently
died from drowning.
84
00:09:15,638 --> 00:09:16,973
- Would you please explain to the court
85
00:09:17,265 --> 00:09:20,810
the exact sense in which
you use the term apparently.
86
00:09:21,102 --> 00:09:22,145
- Yes.
87
00:09:22,437 --> 00:09:23,480
The postmortem showed the presence
88
00:09:23,772 --> 00:09:27,108
of a large dose of the
barbiturate, Seconal,
89
00:09:27,400 --> 00:09:29,486
in the bloodstream of the deceased.
90
00:09:29,778 --> 00:09:31,404
- How large a dose?
91
00:09:31,696 --> 00:09:33,907
- In my estimation, at lethal dose.
92
00:09:34,199 --> 00:09:35,408
- How do you tie this up
93
00:09:35,700 --> 00:09:38,453
with your reference to drowning, Doctor?
94
00:09:39,788 --> 00:09:41,664
- It's my opinion that when Mrs. Anderson
95
00:09:41,956 --> 00:09:42,832
went into the swimming pool,
96
00:09:43,124 --> 00:09:45,251
she was already in a comatose condition.
97
00:09:45,543 --> 00:09:48,171
(court clamoring)
98
00:09:54,094 --> 00:09:55,428
- Mr. Mitchell, is it right that you,
99
00:09:55,720 --> 00:09:57,931
in your capacity as Managing Director
100
00:09:58,223 --> 00:10:01,351
of the British and Commonwealth
Insurance Company requested
101
00:10:01,643 --> 00:10:02,519
an investigation into
102
00:10:02,811 --> 00:10:05,355
the circumstances surrounding
Mrs. Anderson's death?
103
00:10:05,647 --> 00:10:06,481
- Yes, Sir.
104
00:10:06,773 --> 00:10:07,357
- Why?
105
00:10:07,649 --> 00:10:09,901
- Mr. Anderson has been
widowed three times,
106
00:10:10,193 --> 00:10:12,946
and as his three wives
all carried life insurance
107
00:10:13,238 --> 00:10:14,280
with my company-
- Objection, me Lord.
108
00:10:14,572 --> 00:10:16,407
Can this really be admissible?
109
00:10:16,699 --> 00:10:18,409
Are the prosecution really suggesting
110
00:10:18,701 --> 00:10:20,703
that it is reprehensible to be a widower?
111
00:10:20,995 --> 00:10:23,790
I am one, my Lord, and if
I might be impertinent,
112
00:10:24,082 --> 00:10:26,042
I believe your Lordship is one, too.
113
00:10:26,334 --> 00:10:28,711
(judge coughs)
114
00:10:29,671 --> 00:10:31,548
- I find it quite admissible.
115
00:10:31,840 --> 00:10:33,049
- You say that Mr. Anderson
116
00:10:33,341 --> 00:10:36,719
had insured the lives of his
three wives with your company.
117
00:10:37,011 --> 00:10:37,971
Would you mind telling the court
118
00:10:38,263 --> 00:10:40,014
the amount of these insurance policies?
119
00:10:40,974 --> 00:10:43,977
- For the first Mrs.
Anderson, 5,000 pounds.
120
00:10:44,269 --> 00:10:46,354
For the second, 40,000.
121
00:10:46,646 --> 00:10:49,607
For the third, 120,000.
122
00:10:49,899 --> 00:10:51,484
- And if I'm not mistaken,
123
00:10:51,776 --> 00:10:56,531
that comes to 165,000 pounds
over a period of three years.
124
00:10:59,367 --> 00:11:00,952
Evidently, the profession of widower
125
00:11:01,244 --> 00:11:03,872
is a remunerative one for Mr. Anderson.
126
00:11:04,164 --> 00:11:05,373
- Me Lord, really, I-
- Yes, yes.
127
00:11:05,665 --> 00:11:07,167
I think that's an improper remark.
128
00:11:07,458 --> 00:11:08,585
- Deleted.
129
00:11:08,877 --> 00:11:11,296
My apologies, your Lordship.
130
00:11:11,588 --> 00:11:13,423
Mr. Mitchell, would you tell the jury
131
00:11:13,715 --> 00:11:16,176
what was the exact nature
of the claims Mr. Anderson
132
00:11:16,467 --> 00:11:18,303
had previously made to your company?
133
00:11:18,595 --> 00:11:20,513
- He told us that the
first Mrs. Anderson died
134
00:11:20,805 --> 00:11:24,058
in a traffic accident when
she was driving his car
135
00:11:24,350 --> 00:11:25,852
which had faulty brakes,
136
00:11:26,144 --> 00:11:27,270
that the second Mrs. Anderson
137
00:11:27,562 --> 00:11:30,398
was killed when she fell from
a building under construction
138
00:11:30,690 --> 00:11:32,066
which she was visiting with her husband,
139
00:11:32,358 --> 00:11:34,277
and that the third Mrs. Anderson,
140
00:11:35,570 --> 00:11:38,698
died from an overdose of barbiturates,
141
00:11:38,990 --> 00:11:40,200
which her husband had bought.
142
00:11:40,491 --> 00:11:42,076
(court clamoring)
143
00:11:42,368 --> 00:11:44,746
(bright music)
144
00:11:54,005 --> 00:11:54,672
- I swear by Almighty
God that the evidence
145
00:11:54,964 --> 00:11:58,384
I will give to this
court will be the truth,
146
00:11:58,676 --> 00:12:00,887
the whole truth and nothing but the truth.
147
00:12:01,179 --> 00:12:05,308
- Mr. Anderson, you have
made a plea of not guilty.
148
00:12:05,600 --> 00:12:07,185
Then why did you conceal the true cause
149
00:12:07,477 --> 00:12:08,937
of the death of your wife?
150
00:12:09,229 --> 00:12:11,856
The certificate you tricked
Dr. Brooke of Ludview
151
00:12:12,148 --> 00:12:16,861
into signing only stated
embolism of the lungs.
152
00:12:17,153 --> 00:12:19,739
- I thought my wife died of drowning.
153
00:12:20,031 --> 00:12:22,659
I didn't want a postmortem to be done.
154
00:12:22,951 --> 00:12:24,494
- Very touching.
155
00:12:24,786 --> 00:12:26,037
And didn't you have other motives
156
00:12:26,329 --> 00:12:29,415
for pretending your wife
had died a natural death?
157
00:12:31,668 --> 00:12:33,544
Answer the question, Mr. Anderson.
158
00:12:35,380 --> 00:12:37,548
- My other wives died in accidents.
159
00:12:37,840 --> 00:12:39,884
This time, I was afraid.
160
00:12:40,176 --> 00:12:41,678
- Afraid of what, Mr. Anderson?
161
00:12:43,429 --> 00:12:45,974
Oh, no, you don't need to reply.
162
00:12:46,266 --> 00:12:48,810
It would be quite logical
to be afraid, Mr. Anderson.
163
00:12:50,353 --> 00:12:52,397
I am going to ask you a question
164
00:12:52,689 --> 00:12:54,816
you are not obliged to answer,
165
00:12:55,108 --> 00:12:56,651
but if you choose to do so,
166
00:12:56,943 --> 00:12:58,695
remember you are under oath.
167
00:12:59,821 --> 00:13:02,740
When you married each of
your perspective wives,
168
00:13:03,032 --> 00:13:03,700
were you in love with them
169
00:13:03,992 --> 00:13:06,869
or were you merely
interested in their fortunes?
170
00:13:07,161 --> 00:13:10,039
- Me Lord, that cannot
be a proper question.
171
00:13:10,331 --> 00:13:11,582
- You may continue.
172
00:13:11,874 --> 00:13:13,876
The witness will answer the question.
173
00:13:23,094 --> 00:13:24,470
- Yes, I loved them.
174
00:13:24,762 --> 00:13:25,888
I never lied to them.
175
00:13:26,180 --> 00:13:28,266
(court clamoring)
176
00:13:28,558 --> 00:13:29,684
- And were you still in love with them
177
00:13:29,976 --> 00:13:31,894
at the moment of their death?
178
00:13:32,186 --> 00:13:32,937
Weren't you tired of them?
179
00:13:33,229 --> 00:13:35,356
Weren't you weary of having to live
180
00:13:35,648 --> 00:13:37,358
with a woman you no longer loved?
181
00:13:39,777 --> 00:13:42,488
- The most important thing
in my life has been love.
182
00:13:43,448 --> 00:13:45,533
I can't live with a
woman that I don't love.
183
00:13:45,825 --> 00:13:47,285
- Answer the question.
184
00:13:47,577 --> 00:13:48,619
Did you or did you not love them
185
00:13:48,911 --> 00:13:50,788
at the time of their death?
186
00:13:59,505 --> 00:14:01,341
- No, I did not love them.
187
00:14:01,632 --> 00:14:04,260
(court clamoring)
188
00:14:07,180 --> 00:14:08,306
- Felicity Downing.
189
00:14:13,269 --> 00:14:14,645
- [Bailiff] Felicity Downing.
190
00:14:18,608 --> 00:14:20,693
- I have served in Mr. Anderson's house
191
00:14:20,985 --> 00:14:23,029
for 15 years and I'm quite certain
192
00:14:23,321 --> 00:14:25,239
he has never killed anybody.
193
00:14:25,531 --> 00:14:28,159
- The jury will decide that, Mrs. Downing.
194
00:14:28,451 --> 00:14:30,495
I only want to ask you a few questions.
195
00:14:30,787 --> 00:14:34,374
Was Mrs. Anderson in the
habit of taking barbiturates?
196
00:14:34,665 --> 00:14:35,208
- Yes.
197
00:14:35,500 --> 00:14:36,334
- Since when?
198
00:14:36,626 --> 00:14:39,337
- A few months after she was married.
199
00:14:39,629 --> 00:14:41,422
She seemed to change in many ways
200
00:14:41,714 --> 00:14:44,050
from being a very happy, outgoing person.
201
00:14:44,342 --> 00:14:47,178
She became sad and hardly
ever left the house.
202
00:14:47,470 --> 00:14:48,721
I think she was ill.
203
00:14:49,013 --> 00:14:50,390
- Mrs. Downing, could you tell
204
00:14:50,681 --> 00:14:52,141
the court is the conjugal relations
205
00:14:52,433 --> 00:14:54,936
between Mr. and Mrs. Anderson were,
206
00:14:55,228 --> 00:14:57,563
shall we say, affectionate?
207
00:14:57,855 --> 00:15:00,066
- You mean were they in
love with each other?
208
00:15:00,358 --> 00:15:02,026
- Did they sleep together?
209
00:15:02,318 --> 00:15:03,236
- No.
210
00:15:03,528 --> 00:15:05,279
For some months, Mr. Anderson
211
00:15:05,571 --> 00:15:07,198
had been sleeping in the guest room.
212
00:15:08,491 --> 00:15:10,034
- No more questions, my Lord.
213
00:15:10,326 --> 00:15:12,203
- [Man] Witness may stand down.
214
00:15:12,495 --> 00:15:15,123
(court clamoring)
215
00:15:24,799 --> 00:15:26,426
- Is anything wrong, Mrs. Downing?
216
00:15:28,010 --> 00:15:29,679
- Well, Sir, the prosecutor wouldn't allow
217
00:15:29,971 --> 00:15:32,557
me to answer the questions as I wanted,
218
00:15:32,849 --> 00:15:33,391
but now I can see
219
00:15:33,683 --> 00:15:35,768
that you're accusing
Mr. Anderson unjustly,
220
00:15:36,894 --> 00:15:38,187
and there are a few
things that I would like
221
00:15:38,479 --> 00:15:39,939
to add to my testimony.
222
00:15:40,231 --> 00:15:40,982
- I object, my Lord.
223
00:15:41,274 --> 00:15:42,483
This is highly irregular.
224
00:15:42,775 --> 00:15:44,986
The witness has already
given her evidence.
225
00:15:45,278 --> 00:15:47,196
- If the witness has
something important to say,
226
00:15:47,488 --> 00:15:48,990
let her return to the witness box.
227
00:15:57,582 --> 00:16:00,543
- Mrs. Downing, you are still under oath.
228
00:16:00,835 --> 00:16:01,586
You may proceed.
229
00:16:05,506 --> 00:16:07,508
- On the night before Mrs. Anderson died,
230
00:16:07,800 --> 00:16:09,594
I seem to recall it was 10:30,
231
00:16:09,886 --> 00:16:11,846
I went into Mrs. Anderson's room.
232
00:16:12,138 --> 00:16:14,474
She had a glass and
some pills in her hand.
233
00:16:15,475 --> 00:16:19,020
She was going to swallow
a whole bottle of Seconal.
234
00:16:21,230 --> 00:16:23,357
I forced the glass and the pills away
235
00:16:23,649 --> 00:16:26,777
from her and told her I
would tell Mr. Anderson.
236
00:16:27,069 --> 00:16:29,322
The poor woman began to cry.
237
00:16:29,614 --> 00:16:32,366
She begged not to say anything to anyone,
238
00:16:34,368 --> 00:16:36,037
and now I'm paying for not doing so.
239
00:16:36,329 --> 00:16:37,330
The fault was mine.
240
00:16:37,622 --> 00:16:41,125
If I had told someone,
she would still be here.
241
00:16:42,668 --> 00:16:45,421
(court clamoring)
242
00:16:54,138 --> 00:16:54,889
- Mr. Foreman?
243
00:16:57,934 --> 00:17:00,686
Have you reached a verdict
upon which you're all agreed?
244
00:17:00,978 --> 00:17:02,063
- Yes.
245
00:17:02,355 --> 00:17:05,149
- Do you find the prisoner
guilty or not guilty?
246
00:17:05,441 --> 00:17:07,443
- We find the prisoner not guilty.
247
00:17:07,735 --> 00:17:10,363
(court clamoring)
248
00:17:13,908 --> 00:17:16,410
(bright music)
249
00:18:01,455 --> 00:18:02,832
- Why are we sittin' here?
250
00:18:03,124 --> 00:18:05,459
You promised to take me to
the sale at Self ridge's.
251
00:18:05,751 --> 00:18:06,460
- [Superintendent Dunphy]
Oh, don't worry, my dear,
252
00:18:06,752 --> 00:18:07,837
we will get there.
253
00:18:08,129 --> 00:18:10,756
(engine rumbling)
254
00:18:19,223 --> 00:18:20,308
- It's my own fault.
255
00:18:20,600 --> 00:18:22,226
I shoulda gone this
morning with Mrs. Harris.
256
00:18:22,518 --> 00:18:23,561
It's your own interests.
257
00:18:23,853 --> 00:18:25,396
She told me they've got some lovely shoes
258
00:18:25,688 --> 00:18:27,189
there for only three pounds.
259
00:18:28,816 --> 00:18:29,567
What are you lookin' at?
260
00:18:29,859 --> 00:18:31,444
Who's that man?
261
00:18:31,736 --> 00:18:33,946
- He's the one and only man I admire.
262
00:18:34,238 --> 00:18:35,698
He'd had three wives, dear.
263
00:18:35,990 --> 00:18:37,825
And he got rid of them all.
264
00:18:39,660 --> 00:18:40,828
And it made him rich.
265
00:18:48,336 --> 00:18:49,253
I'll only be a moment.
266
00:18:49,545 --> 00:18:50,171
- What's the matter with you?
267
00:18:50,463 --> 00:18:52,048
You're not on duty today.
268
00:18:53,215 --> 00:18:55,009
- The police, dear, are always on duty.
269
00:18:56,510 --> 00:18:59,013
(gentle music)
270
00:19:03,851 --> 00:19:05,102
- Hello, Superintendent.
271
00:19:07,021 --> 00:19:09,106
- Fancy seeing you here, Anderson.
272
00:19:10,149 --> 00:19:11,275
- Why are you following me?
273
00:19:11,567 --> 00:19:12,485
- Good Lord, no one follows you.
274
00:19:12,777 --> 00:19:15,404
You must have a very furtive imagination.
275
00:19:15,696 --> 00:19:19,450
- Yeah.
276
00:19:19,742 --> 00:19:20,868
- Anderson, if you're thinking
277
00:19:21,160 --> 00:19:22,036
of taking a holiday I suggest
278
00:19:22,328 --> 00:19:23,371
you pick somewhere like the Bahamas.
279
00:19:23,663 --> 00:19:24,622
Best time in the year now.
280
00:19:24,914 --> 00:19:26,457
You won't get bored as
there are hundreds of rich,
281
00:19:26,749 --> 00:19:29,168
beautiful girls there
looking for adventure.
282
00:19:29,460 --> 00:19:32,129
- Have you anything specific
to say to me, Mr. Dunphy?
283
00:19:33,464 --> 00:19:35,132
- All right, I'll be frank with you.
284
00:19:35,424 --> 00:19:36,842
I am not happy you got off today
285
00:19:37,134 --> 00:19:38,427
because I am sure committed murder,
286
00:19:38,719 --> 00:19:40,513
and I intend to prove it.
287
00:19:41,639 --> 00:19:43,265
- You're forgetting I can't be tried
288
00:19:43,557 --> 00:19:45,518
for the same offense twice.
289
00:19:45,810 --> 00:19:47,520
- And you are forgetting Mr. Anderson
290
00:19:47,812 --> 00:19:49,355
there are many women
still left in the world,
291
00:19:49,647 --> 00:19:51,399
especially in the sunny Bahamas.
292
00:19:51,691 --> 00:19:53,734
Fascinating millionairess's, hm?
293
00:19:54,026 --> 00:19:56,362
You will be married again
in no time, I bet you.
294
00:19:56,654 --> 00:19:57,571
- Oh, no, I won't.
295
00:19:58,614 --> 00:20:01,701
But if I want to, you won't stop me.
296
00:20:03,911 --> 00:20:05,204
- On the contrary, I'd like to see it.
297
00:20:05,496 --> 00:20:07,123
I'll just wait.
298
00:20:08,457 --> 00:20:10,167
Are an expert at that, Mr. Anderson?
299
00:20:11,419 --> 00:20:12,753
- Have you ever been in love?
300
00:20:14,004 --> 00:20:16,298
- I've been married for 20 years,
301
00:20:16,590 --> 00:20:18,759
so of course I've been in love.
302
00:20:19,051 --> 00:20:19,719
- And it's easy to see
303
00:20:20,010 --> 00:20:21,595
that you're happily married, Mr. Dunphy.
304
00:20:21,887 --> 00:20:23,055
Congratulations.
305
00:20:23,347 --> 00:20:25,182
It doesn't happen to everyone.
306
00:20:28,436 --> 00:20:30,396
-Hm.
307
00:20:30,688 --> 00:20:33,399
(engines rumbling)
308
00:20:50,458 --> 00:20:55,379
(gentle music)
(singer vocalizing)
309
00:22:19,421 --> 00:22:20,840
- Oh, Mr. Anderson, why didn't you let
310
00:22:21,131 --> 00:22:22,466
me know you were coming back?
311
00:22:22,758 --> 00:22:23,759
I'd have had the house in order.
312
00:22:24,051 --> 00:22:26,053
- I'm only staying a few days.
313
00:22:26,345 --> 00:22:28,389
- If you want, I can make
you something to eat?
314
00:22:28,681 --> 00:22:30,391
- No thank you, I'm not hungry.
315
00:22:30,683 --> 00:22:32,810
- Should you want anything
at all, Sir, just ask.
316
00:22:33,102 --> 00:22:34,520
I know what you've been through.
317
00:22:34,812 --> 00:22:35,437
- Thank you.
318
00:22:38,357 --> 00:22:43,153
Felicity, what you said in
the court about Mrs. Anderson,
319
00:22:44,154 --> 00:22:45,155
was that true?
320
00:22:46,365 --> 00:22:47,116
- No, Sir.
321
00:22:48,742 --> 00:22:49,952
- Then why did you say it?
322
00:22:51,161 --> 00:22:52,454
- I wanted to help you, Sir.
323
00:22:53,873 --> 00:22:55,833
Things seem to be getting so complicated.
324
00:22:56,792 --> 00:22:58,752
- Do you think I'm guilty?
325
00:22:59,044 --> 00:23:00,087
- No.
326
00:23:00,379 --> 00:23:01,964
It's the very last thing I think of.
327
00:23:03,799 --> 00:23:05,092
I've been putting a few things away,
328
00:23:05,384 --> 00:23:07,887
things that might make you suffer.
329
00:23:08,178 --> 00:23:09,597
There's this portrait.
330
00:23:09,889 --> 00:23:12,016
Shall we put it back up on the wall?
331
00:23:12,308 --> 00:23:13,309
- No, put it away.
332
00:23:14,268 --> 00:23:16,020
- I'll go and put it up in the attic.
333
00:23:17,271 --> 00:23:18,981
- [Arthur] Felicity?
334
00:23:19,273 --> 00:23:19,982
- Yes, Sir?
335
00:23:20,274 --> 00:23:21,859
- You've been with me for 20 years
336
00:23:22,151 --> 00:23:24,278
and I know that you're very
fond of me as I am of you,
337
00:23:24,570 --> 00:23:27,907
but do you think I'm a strange man?
338
00:23:28,198 --> 00:23:29,867
- Why should you ask that, Sir?
339
00:23:30,159 --> 00:23:34,955
- Oh, I don't know, because
I don't feel anything.
340
00:23:36,457 --> 00:23:37,750
At first I was almost afraid
341
00:23:38,042 --> 00:23:40,753
of coming back here but it's
like nothing had happened.
342
00:23:42,212 --> 00:23:44,506
The house is no emptier
than it was before.
343
00:23:53,432 --> 00:23:56,435
(pensive music)
344
00:23:56,727 --> 00:24:01,523
(clock chiming)
(music continues)
345
00:24:14,954 --> 00:24:17,456
(bright music)
346
00:25:07,464 --> 00:25:10,384
(singer vocalizing)
347
00:26:02,895 --> 00:26:05,647
(water splashing)
348
00:26:13,030 --> 00:26:15,532
(gentle music)
349
00:26:28,170 --> 00:26:30,923
(water splashing)
350
00:26:32,508 --> 00:26:33,217
- Hey!
351
00:26:33,509 --> 00:26:35,803
What do you think you're doing?
352
00:26:36,095 --> 00:26:37,137
- Swimming!
353
00:26:37,429 --> 00:26:38,639
- Very funny.
354
00:26:39,765 --> 00:26:41,642
- I felt so hot.
355
00:26:41,934 --> 00:26:44,645
This is the only house in
the neighborhood with a pool.
356
00:26:44,937 --> 00:26:47,439
- What are you doing
here, looking for a story?
357
00:26:47,731 --> 00:26:49,441
I mean, you work for some newspaper?
358
00:26:49,733 --> 00:26:50,275
(Julie chuckles)
359
00:26:50,567 --> 00:26:51,610
- Me?
360
00:26:51,902 --> 00:26:53,695
I don't even read the newspapers.
361
00:26:54,655 --> 00:26:55,948
(Julie sighs)
362
00:26:56,240 --> 00:26:57,616
Hand me the towel, will you?
363
00:27:01,703 --> 00:27:05,249
Say, are you so important
that the journalists
364
00:27:05,541 --> 00:27:07,501
come at midnight to interview you?
365
00:27:07,793 --> 00:27:09,795
- I'd be obliged if you'd leave.
366
00:27:10,087 --> 00:27:13,006
- I'm sorry, I suppose
this is your property.
367
00:27:13,298 --> 00:27:15,592
- Yes, it is and you are trespassing.
368
00:27:15,884 --> 00:27:18,178
- Oh, don't be angry.
369
00:27:18,470 --> 00:27:21,014
The house has been dark
for such a long time,
370
00:27:21,306 --> 00:27:23,058
so I've used the pool.
371
00:27:23,350 --> 00:27:25,185
I didn't think there
was anybody living here.
372
00:27:25,477 --> 00:27:27,437
- Miss, look, I don't know who you are
373
00:27:27,729 --> 00:27:29,189
and I don't really-
- Oh!
374
00:27:29,481 --> 00:27:31,567
Julie, Julie Spencer.
375
00:27:32,734 --> 00:27:34,069
I don't suppose you'd invite
376
00:27:34,361 --> 00:27:36,780
a neighbor in for a glass of whiskey?
377
00:27:37,072 --> 00:27:39,074
- I'm sorry, I prefer to be alone.
378
00:27:39,992 --> 00:27:43,495
- Oh, well, over and out.
379
00:27:44,496 --> 00:27:45,247
What a pity.
380
00:27:46,456 --> 00:27:49,418
I certainly have enjoyed
this swimming pool.
381
00:27:49,710 --> 00:27:51,587
Are you sure you don't
wanna be more friendly?
382
00:27:51,879 --> 00:27:52,754
- Quite sure.
383
00:27:53,046 --> 00:27:54,673
- Maybe you'll miss me once I'm gone.
384
00:27:55,632 --> 00:27:59,344
- Miss Spencer, why did
you really come here?
385
00:27:59,636 --> 00:28:02,973
- I told you, because it was
hot and I wanted to swim.
386
00:28:04,600 --> 00:28:05,684
I live in that Dracula house
387
00:28:05,976 --> 00:28:08,103
on the other side of the lake.
388
00:28:08,395 --> 00:28:12,983
If you come calling on me,
I'll offer you a drink.
389
00:28:13,275 --> 00:28:15,611
(bright music)
390
00:28:20,073 --> 00:28:20,741
Bye bye.
391
00:28:21,033 --> 00:28:25,829
(music continues)
(engine rumbling)
392
00:28:39,259 --> 00:28:42,763
(upbeat mysterious music)
393
00:30:07,389 --> 00:30:09,975
(dial spinning)
394
00:30:23,905 --> 00:30:24,656
Hello?
395
00:30:25,949 --> 00:30:26,908
Yes, it's me.
396
00:30:28,452 --> 00:30:29,953
Mm hm.
397
00:30:30,245 --> 00:30:31,538
I just met him.
398
00:30:32,664 --> 00:30:35,250
(birds calling)
399
00:30:49,473 --> 00:30:52,225
(hooves clomping)
400
00:31:03,987 --> 00:31:06,740
(engine rumbling)
401
00:31:35,769 --> 00:31:38,271
(gentle music)
402
00:32:28,155 --> 00:32:30,449
- Isn't it a little
dangerous so near the edge?
403
00:32:31,575 --> 00:32:33,076
- I wonder what you think about
404
00:32:34,119 --> 00:32:36,580
in that instant when you
know you're going to die.
405
00:32:38,165 --> 00:32:39,124
- Never bothered me.
406
00:32:40,500 --> 00:32:41,626
Now, you come away from there,
407
00:32:41,918 --> 00:32:42,544
you're making me nervous.
408
00:32:42,836 --> 00:32:43,962
(Julie chuckles)
409
00:32:44,254 --> 00:32:45,005
- I come here often.
410
00:32:45,297 --> 00:32:46,506
I like this spot.
411
00:32:46,798 --> 00:32:49,092
It changes appearance according
to the mood you're in.
412
00:32:49,384 --> 00:32:51,845
The first time I came
here I was very depressed.
413
00:32:52,888 --> 00:32:54,556
What are you doing here?
414
00:32:54,848 --> 00:32:56,516
- Oh, I was just passing by.
415
00:32:56,808 --> 00:32:59,603
- And you thought, there's the
girl I met the other night.
416
00:32:59,895 --> 00:33:01,688
Now, I'll just stop by and apologize.
417
00:33:01,980 --> 00:33:04,191
- No, that wasn't exactly my intention.
418
00:33:04,483 --> 00:33:05,025
- Oh?
419
00:33:05,317 --> 00:33:06,151
Well, why are you here?
420
00:33:06,443 --> 00:33:09,029
- Like I said, just passing by.
421
00:33:09,321 --> 00:33:11,698
- I confess, I knew you were
at home the other night.
422
00:33:11,990 --> 00:33:13,783
I stopped in deliberately.
423
00:33:14,075 --> 00:33:14,993
- I thought so.
424
00:33:15,285 --> 00:33:18,079
- Well, I was curious to find
out what you were really like.
425
00:33:19,122 --> 00:33:21,541
You're different than
the newspaper photos.
426
00:33:21,833 --> 00:33:22,584
- Better or worse?
427
00:33:22,876 --> 00:33:24,085
- Just different.
428
00:33:24,377 --> 00:33:28,131
(chuckles) Do you control your impulses?
429
00:33:28,423 --> 00:33:31,176
When I have an impulse I can't resist it.
430
00:33:31,468 --> 00:33:32,302
- Well, I'm learning to.
431
00:33:32,594 --> 00:33:34,221
I passed by your house the other day
432
00:33:34,513 --> 00:33:37,349
and I didn't come in.
433
00:33:37,641 --> 00:33:40,185
(Julie chuckles)
434
00:33:41,937 --> 00:33:44,022
- Your house is full of feminine details.
435
00:33:45,357 --> 00:33:47,400
Did your last wife decorate it?
436
00:33:50,529 --> 00:33:53,198
- My last wife and the one before.
437
00:33:53,490 --> 00:33:55,283
(Julie chuckles)
438
00:33:55,575 --> 00:33:57,661
- Well, still, I would've
done it differently.
439
00:33:58,662 --> 00:33:59,996
- Of course, I've only seen your house
440
00:34:00,288 --> 00:34:02,374
from the outside but it seems
441
00:34:02,666 --> 00:34:04,417
a bit big for one person, doesn't it?
442
00:34:04,709 --> 00:34:05,377
- That's true.
443
00:34:06,378 --> 00:34:08,380
Why don't you invite me to stay here?
444
00:34:08,672 --> 00:34:09,631
(Arthur chuckles)
445
00:34:09,923 --> 00:34:11,716
- Haven't you any family?
446
00:34:12,008 --> 00:34:14,135
- I have no immediate family left.
447
00:34:16,596 --> 00:34:18,640
My only sister died recently.
448
00:34:22,352 --> 00:34:25,063
I lived in that house when I
was a small child (laughs).
449
00:34:26,273 --> 00:34:27,941
That was a long time ago.
450
00:34:28,233 --> 00:34:30,318
- Not that long ago.
451
00:34:30,610 --> 00:34:32,696
- My grandmother raised me in America.
452
00:34:33,655 --> 00:34:36,032
America's always seemed more like home.
453
00:34:37,742 --> 00:34:39,911
The house here was always a sad house.
454
00:34:41,288 --> 00:34:42,998
I had to come back to see it,
455
00:34:44,708 --> 00:34:47,669
see if there was anything
worthwhile remembering,
456
00:34:49,212 --> 00:34:50,005
but there wasn't.
457
00:34:53,633 --> 00:34:55,552
There was a painting here, wasn't there?
458
00:34:56,803 --> 00:34:57,887
Of Gladys.
459
00:34:58,179 --> 00:34:58,805
- Yes.
460
00:35:01,057 --> 00:35:03,810
- I thought I wanted to collect memories.
461
00:35:04,102 --> 00:35:05,604
But it is better to wipe them out.
462
00:35:07,022 --> 00:35:08,732
That's not always easy is it?
463
00:35:10,400 --> 00:35:12,611
Arthur, were you happily
married to Gladys?
464
00:35:13,987 --> 00:35:14,904
- No.
465
00:35:15,196 --> 00:35:15,822
- Why not?
466
00:35:17,449 --> 00:35:21,494
- Well, getting married's
like going into a tunnel.
467
00:35:21,786 --> 00:35:24,706
Sometimes you just don't
come out the other side.
468
00:35:24,998 --> 00:35:27,667
- But you've been happy
with me the past few days,
469
00:35:27,959 --> 00:35:28,710
isn't that true?
470
00:35:30,253 --> 00:35:32,213
- Julie, what is it you want?
471
00:35:32,505 --> 00:35:33,715
- Don't you know?
472
00:35:36,343 --> 00:35:38,845
(gentle music)
473
00:35:49,189 --> 00:35:51,941
(singer vocalizing)
474
00:35:52,233 --> 00:35:54,694
(pensive music)
475
00:36:14,756 --> 00:36:17,509
(engine rumbling)
476
00:36:19,969 --> 00:36:21,596
(tire squealing)
477
00:36:21,888 --> 00:36:26,685
(animals calling)
(crickets chirping)
478
00:36:32,065 --> 00:36:34,567
(branch snaps)
479
00:36:36,319 --> 00:36:37,112
Who's there?
480
00:36:57,966 --> 00:37:00,593
(dramatic music)
481
00:37:11,771 --> 00:37:13,732
(Julie gasps)
482
00:37:14,023 --> 00:37:14,858
Who are you?
483
00:37:15,150 --> 00:37:16,651
- Oh, I'm so sorry.
484
00:37:16,943 --> 00:37:18,528
I was told this house
was up for rent and...
485
00:37:18,820 --> 00:37:20,905
- Well, whoever told
you that was mistaken.
486
00:37:21,197 --> 00:37:22,323
I live here.
487
00:37:22,615 --> 00:37:23,158
- Oh, then you are-
488
00:37:23,450 --> 00:37:24,617
- Julie Spencer.
489
00:37:24,909 --> 00:37:26,161
- Oh, excuse me for disturbing you.
490
00:37:26,453 --> 00:37:27,454
I'd better go.
491
00:37:27,746 --> 00:37:28,663
- Who are you?
492
00:37:28,955 --> 00:37:30,623
- It's not important, I
just thought the house
493
00:37:30,915 --> 00:37:32,125
was up for rent, that's all.
494
00:37:33,793 --> 00:37:35,795
Are you going to be living
here very much longer?
495
00:37:36,087 --> 00:37:36,921
- I don't know.
496
00:37:38,548 --> 00:37:40,133
- Do you live here alone?
497
00:37:40,425 --> 00:37:42,594
- Haven't I seen you somewhere before?
498
00:37:42,886 --> 00:37:44,053
- No, never.
499
00:37:44,345 --> 00:37:46,306
No, I am sure you haven't.
500
00:37:46,598 --> 00:37:49,058
(pensive music)
501
00:37:55,774 --> 00:37:58,276
(horn honking)
502
00:37:59,277 --> 00:38:01,279
- Good morning, Felicity!
503
00:38:03,531 --> 00:38:05,158
- He's not at the house today.
504
00:38:05,450 --> 00:38:06,409
- When will he be back?
505
00:38:07,535 --> 00:38:08,787
- I don't know.
506
00:38:09,078 --> 00:38:09,746
Two or three months.
507
00:38:10,038 --> 00:38:10,955
He's gone abroad.
508
00:38:11,247 --> 00:38:12,582
- [Julie] Abroad?
509
00:38:12,874 --> 00:38:15,376
- Yes, he decided on
the spur of the moment.
510
00:38:15,668 --> 00:38:16,961
- Where's he going?
511
00:38:17,253 --> 00:38:19,172
- Miss Julie, take my advice.
512
00:38:19,464 --> 00:38:22,050
Don't look for him or you might regret it.
513
00:38:22,342 --> 00:38:22,884
- Why?
514
00:38:23,176 --> 00:38:24,427
Do you think I'm in danger?
515
00:38:25,345 --> 00:38:26,721
Where's he gone?
516
00:38:27,013 --> 00:38:29,182
- Mr. Anderson said I was to tell no one,
517
00:38:29,474 --> 00:38:30,683
especially not you.
518
00:38:30,975 --> 00:38:31,893
- Tell me.
519
00:38:33,895 --> 00:38:36,815
(boat horn blaring)
520
00:38:47,617 --> 00:38:49,619
(tires squealing)
521
00:38:49,911 --> 00:38:52,622
(engines rumbling)
522
00:38:58,837 --> 00:39:00,797
Arthur, don't go.
523
00:39:01,089 --> 00:39:02,257
- [Arthur] How did you
know where to find me?
524
00:39:02,549 --> 00:39:04,008
- Felicity told me where you were.
525
00:39:04,300 --> 00:39:05,468
Why are you leaving me?
526
00:39:06,511 --> 00:39:08,972
- Julie, the hovercraft's
leaving in a few minutes.
527
00:39:09,931 --> 00:39:12,225
- But if you run away what will I do?
528
00:39:13,852 --> 00:39:14,894
- Whatever it was you were doing
529
00:39:15,186 --> 00:39:16,104
before we met I suppose.
530
00:39:16,396 --> 00:39:17,188
Now, listen, Julie, I don't know
531
00:39:17,480 --> 00:39:18,314
whether you're from the police
532
00:39:18,606 --> 00:39:21,526
or the insurance company
or just an ordinary woman,
533
00:39:21,818 --> 00:39:23,945
and quite frankly I don't really care.
534
00:39:24,237 --> 00:39:25,363
- That's not true.
535
00:39:25,655 --> 00:39:27,657
I know how you really feel about me.
536
00:39:27,949 --> 00:39:29,075
But I didn't think you were such a coward.
537
00:39:29,367 --> 00:39:31,160
What are you afraid of,
the newspaper headlines?
538
00:39:31,452 --> 00:39:33,580
"Arthur Anderson Marries
for a Fourth Time.
539
00:39:33,872 --> 00:39:36,165
How Long Will This Wife Last?"
540
00:39:36,457 --> 00:39:37,876
- Julie, I've got to get on board.
541
00:39:39,669 --> 00:39:41,004
- Oh, of course they'll be following you
542
00:39:41,296 --> 00:39:44,007
and there'll be nasty
gossip about both of us,
543
00:39:44,299 --> 00:39:46,676
but it doesn't matter
to me, not in the least.
544
00:39:46,968 --> 00:39:47,594
I love you.
545
00:39:48,803 --> 00:39:51,556
(engine rumbling)
546
00:40:05,737 --> 00:40:08,656
(boat horn blaring)
547
00:40:09,574 --> 00:40:10,450
This is for you.
548
00:40:11,534 --> 00:40:12,201
- What is it?
549
00:40:12,493 --> 00:40:15,580
- An insurance policy for 50,000 pounds,
550
00:40:15,872 --> 00:40:17,457
and you're the beneficiary.
551
00:40:17,749 --> 00:40:19,042
- But, but why?
552
00:40:19,334 --> 00:40:20,293
- To prove I trust you.
553
00:40:21,794 --> 00:40:23,755
- How did you come to pick this company?
554
00:40:24,047 --> 00:40:25,590
- Well, it's the company
you've always used isn't it?
555
00:40:25,882 --> 00:40:26,424
- Uh huh.
556
00:40:26,716 --> 00:40:28,885
- (laughs) When I told the
managing director your name,
557
00:40:29,177 --> 00:40:32,263
(laughs) he nearly wept.
558
00:40:32,555 --> 00:40:33,806
Why don't we invite him to the wedding?
559
00:40:34,098 --> 00:40:35,516
- Yeah (chuckles).
(Julie laughs)
560
00:40:35,808 --> 00:40:38,186
(gentle music)
561
00:40:43,775 --> 00:40:45,818
- May the good Lord watch over you,
562
00:40:46,110 --> 00:40:48,446
and keep you both in health and happiness.
563
00:40:48,738 --> 00:40:52,408
I hereby pronounce you man and wife.
564
00:40:53,618 --> 00:40:55,036
Those whom the Lord has joined together,
565
00:40:55,328 --> 00:40:56,829
let no man put asunder.
566
00:40:57,121 --> 00:40:57,747
Amen.
567
00:41:03,962 --> 00:41:07,048
Oh, don't forget, your
witnesses must sign the book.
568
00:41:07,340 --> 00:41:08,549
- I hope you'll both
be very happy together.
569
00:41:08,841 --> 00:41:09,384
- Thank you.
570
00:41:09,676 --> 00:41:10,301
- Thank you.
571
00:41:11,219 --> 00:41:13,805
(door creaking)
572
00:41:14,973 --> 00:41:16,432
I was afraid you were going to be late.
573
00:41:16,724 --> 00:41:17,433
- I am late.
574
00:41:17,725 --> 00:41:18,518
Sorry about that.
575
00:41:20,103 --> 00:41:21,437
- [Arthur] Would you
like to kiss the bride?
576
00:41:21,729 --> 00:41:22,313
- Of course.
577
00:41:24,899 --> 00:41:27,568
Mrs. Anderson, may I ask you why
578
00:41:27,860 --> 00:41:29,487
you insisted that I be a
witness at your wedding?
579
00:41:29,779 --> 00:41:31,614
- I wanted to set your mind at rest.
580
00:41:31,906 --> 00:41:33,074
- Set my mind at rest?
581
00:41:33,366 --> 00:41:35,326
- Yes, this time your
company has made a good deal.
582
00:41:35,618 --> 00:41:36,828
(Julie chuckles)
583
00:41:37,120 --> 00:41:39,831
- We intend to be very, very happy.
584
00:41:40,123 --> 00:41:40,665
- [Arthur] Thank you.
585
00:41:40,957 --> 00:41:42,291
- Thank you.
- And goodbye.
586
00:41:42,583 --> 00:41:43,459
- [Felicity] Goodbye.
587
00:41:46,254 --> 00:41:48,464
- I hope you have an eternal honeymoon.
588
00:41:48,756 --> 00:41:50,717
- Would you be so kind
as to sign the book?
589
00:41:54,762 --> 00:41:55,763
- I think that woman's just done
590
00:41:56,055 --> 00:41:58,725
the most stupid thing in her entire life.
591
00:41:59,017 --> 00:42:00,518
- If that turns out to be the case,
592
00:42:00,810 --> 00:42:02,562
the responsibility will be ours.
593
00:42:05,314 --> 00:42:06,149
- Want me to carry you up?
594
00:42:06,441 --> 00:42:07,608
- Oh, don't be old fashioned.
595
00:42:07,900 --> 00:42:10,278
(gentle music)
596
00:42:13,531 --> 00:42:14,490
What's in here?
597
00:42:14,782 --> 00:42:16,367
- [Arthur] No, you're going the wrong way.
598
00:42:16,659 --> 00:42:17,201
- Oh!
599
00:42:17,493 --> 00:42:18,578
I wanted to see my house.
600
00:42:18,870 --> 00:42:19,787
- Just the guestrooms.
601
00:42:20,997 --> 00:42:21,748
- And this?
602
00:42:24,709 --> 00:42:26,753
(knob rattles)
603
00:42:27,045 --> 00:42:27,837
It's locked.
604
00:42:29,422 --> 00:42:30,506
- [Arthur] It leads up to the attic.
605
00:42:30,798 --> 00:42:31,591
- Oh.
606
00:42:31,883 --> 00:42:33,342
Anything interesting up there?
607
00:42:33,634 --> 00:42:35,470
- No, just a lotta old things.
608
00:42:35,762 --> 00:42:37,180
Here, I'll show you
something really important.
609
00:42:37,472 --> 00:42:39,849
(gentle music)
610
00:42:44,729 --> 00:42:45,396
- Ah.
611
00:42:45,688 --> 00:42:48,274
(music continues)
612
00:43:00,787 --> 00:43:02,789
- Would you like some champagne?
613
00:43:03,081 --> 00:43:04,165
- Yes, very cold.
614
00:43:07,251 --> 00:43:07,919
Oh, Arthur?
615
00:43:08,211 --> 00:43:10,421
And don't be too long, hm?
616
00:43:10,713 --> 00:43:11,255
(Arthur chuckles)
617
00:43:11,547 --> 00:43:13,925
(bright music)
618
00:43:18,054 --> 00:43:19,180
- Mr. Anderson?
619
00:43:23,351 --> 00:43:24,519
The same as usual?
620
00:43:24,811 --> 00:43:25,853
- Yes, as usual.
621
00:43:26,145 --> 00:43:27,814
- Oh, excuse me, Sir,
622
00:43:28,106 --> 00:43:30,566
what made you decide to
remain here for tonight?
623
00:43:30,858 --> 00:43:32,110
You know that's a little unusual.
624
00:43:32,401 --> 00:43:34,237
- My wife preferred to stay here.
625
00:43:35,571 --> 00:43:36,364
Goodnight, Felicity.
626
00:43:59,053 --> 00:44:03,975
Julie?
627
00:44:12,275 --> 00:44:13,025
Julie?
628
00:44:30,543 --> 00:44:35,464
(singer vocalizing)
(gentle music)
629
00:44:53,649 --> 00:44:55,443
(Julie gasps)
630
00:44:55,735 --> 00:44:58,362
(bowl clattering)
631
00:45:26,933 --> 00:45:28,351
Well, well, well.
632
00:45:29,352 --> 00:45:32,855
The champagne is getting cold and so am I.
633
00:45:33,147 --> 00:45:33,689
- I'm sorry.
634
00:45:33,981 --> 00:45:36,817
It's just my feminine curiosity.
635
00:45:37,109 --> 00:45:38,319
- Really?
636
00:45:38,611 --> 00:45:40,112
Now, what's so damned fascinating
637
00:45:40,404 --> 00:45:42,740
about this attic that you
couldn't wait to get up here?
638
00:45:43,032 --> 00:45:45,368
- I was looking at these paintings.
639
00:45:45,660 --> 00:45:47,036
That was Gladys wasn't it?
640
00:45:47,328 --> 00:45:48,454
- So what?
641
00:45:48,746 --> 00:45:50,581
If there was something up
here you wanted to see,
642
00:45:50,873 --> 00:45:51,707
you only had to ask me.
643
00:45:51,999 --> 00:45:54,001
You didn't have to break in.
644
00:45:54,293 --> 00:45:58,005
Now then, who are you and
why are you spying on me?
645
00:45:58,297 --> 00:45:58,923
- Let go.
646
00:45:59,215 --> 00:46:00,883
- Not until you tell me
what you're looking for.
647
00:46:01,175 --> 00:46:02,009
- You are hurting me!
648
00:46:02,301 --> 00:46:03,719
- Hurting you?
649
00:46:04,011 --> 00:46:05,012
You deceitful little bitch.
650
00:46:05,304 --> 00:46:06,597
I oughta break your bloody neck!
651
00:46:06,889 --> 00:46:08,349
- Is that what you did to Gladys?
652
00:46:08,641 --> 00:46:13,437
(hand slaps)
(dramatic music)
653
00:46:17,066 --> 00:46:18,067
- [Arthur] Julie!
654
00:46:18,359 --> 00:46:20,987
(music continues)
655
00:46:28,077 --> 00:46:30,329
Julie, open the door!
656
00:46:30,621 --> 00:46:32,999
(gentle music)
657
00:47:06,282 --> 00:47:07,658
(hammer tapping)
658
00:47:07,950 --> 00:47:10,703
- Hey, is the lady of the house at home?
659
00:47:10,995 --> 00:47:11,746
- The one who lived here?
660
00:47:12,038 --> 00:47:12,580
- Uh huh.
661
00:47:12,872 --> 00:47:13,831
- She left very early, Guv.
662
00:47:14,123 --> 00:47:14,957
- Do you know where she went?
663
00:47:15,249 --> 00:47:17,168
- She went that way, towards the coast.
664
00:47:17,460 --> 00:47:19,003
(engine rumbling)
665
00:47:19,295 --> 00:47:21,714
She was in a bleedin' hurry and all.
666
00:47:25,009 --> 00:47:26,469
- You may take that sign away.
667
00:47:29,680 --> 00:47:30,890
The place is already let.
668
00:47:38,230 --> 00:47:43,152
(engine rumbling)
(birds calling)
669
00:48:35,204 --> 00:48:37,790
(dial spinning)
670
00:48:43,045 --> 00:48:44,505
- Hello, Felicity?
671
00:48:44,797 --> 00:48:46,340
Has my wife come back?
672
00:48:46,632 --> 00:48:49,343
- No, Sir, not yet, and
she hasn't called either.
673
00:48:50,302 --> 00:48:53,055
(engine rumbling)
674
00:49:06,861 --> 00:49:08,654
- No, I don't think
anything's happened to her.
675
00:49:08,946 --> 00:49:10,364
I think I know where to find her.
676
00:49:12,908 --> 00:49:13,993
Good afternoon.
677
00:49:14,285 --> 00:49:16,036
My name is Arthur Anderson.
678
00:49:16,328 --> 00:49:17,538
- What can I do for you, Sir?
679
00:49:17,830 --> 00:49:20,374
- I'd like to report that
my wife has disappeared.
680
00:49:20,666 --> 00:49:21,208
- Well, wasn't she buried a month ago?
681
00:49:21,500 --> 00:49:23,085
- Oh, don't be so damned stupid.
682
00:49:23,377 --> 00:49:25,004
I'm talking about my new wife.
683
00:49:25,296 --> 00:49:26,255
- Ah, so you've been married again?
684
00:49:26,547 --> 00:49:27,673
- Yes.
- When?
685
00:49:27,965 --> 00:49:28,966
- Yesterday, didn't you know?
686
00:49:29,258 --> 00:49:29,884
- No.
687
00:49:30,176 --> 00:49:32,636
- And I suppose Superintendent
Dunphy didn't know either?
688
00:49:32,928 --> 00:49:34,597
- Superintendent Dunphy of Scotland Yard?
689
00:49:34,889 --> 00:49:35,431
- Yeah.
690
00:49:35,723 --> 00:49:36,265
- What makes you think he'd know?
691
00:49:36,557 --> 00:49:38,267
- Because I just saw him leaving here.
692
00:49:38,559 --> 00:49:39,477
Well, he told me that
I'd get married again
693
00:49:39,768 --> 00:49:42,688
but I never imagined that
he'd pick my wife for me.
694
00:49:42,980 --> 00:49:44,106
- I don't know what
you're talking about, Sir.
695
00:49:44,398 --> 00:49:45,149
You came here to report
696
00:49:45,441 --> 00:49:47,151
the disappearance of your wife, right?
697
00:49:47,443 --> 00:49:47,985
- Yes.
698
00:49:48,277 --> 00:49:48,903
- Then sit down here and let me fill in
699
00:49:49,195 --> 00:49:50,237
the details for the report.
700
00:49:50,529 --> 00:49:51,947
What's your wife's name?
701
00:49:52,239 --> 00:49:55,743
- Her name is Julie Spencer.
702
00:49:56,035 --> 00:49:56,911
- Did you say Spencer?
703
00:49:57,203 --> 00:49:57,828
-Hm.
704
00:49:59,497 --> 00:50:00,164
Why?
705
00:50:00,456 --> 00:50:01,415
You know her?
706
00:50:01,707 --> 00:50:02,583
- Julie Spencer?
707
00:50:03,876 --> 00:50:04,585
I think I do.
708
00:50:04,877 --> 00:50:05,419
- Yeah, I mighta known it.
709
00:50:05,711 --> 00:50:07,588
- I'm sure she was one
of the people involved
710
00:50:07,880 --> 00:50:09,590
in an investigation we had.
711
00:50:09,882 --> 00:50:11,008
- What investigation?
712
00:50:11,300 --> 00:50:14,720
- If my memory serves me
right it was in May 1967.
713
00:50:15,012 --> 00:50:16,096
That's right.
714
00:50:16,388 --> 00:50:17,014
Here we are.
715
00:50:19,266 --> 00:50:20,017
- [Arthur] What happened?
716
00:50:20,309 --> 00:50:22,394
- You mean you didn't know about it?
717
00:50:22,686 --> 00:50:25,064
Julie Mallory nee Spencer.
718
00:50:25,356 --> 00:50:27,525
Trial dates, May 13th to May 20th.
719
00:50:27,816 --> 00:50:30,903
Psychiatrist demonstrates that
the accused was mentally ill.
720
00:50:31,195 --> 00:50:33,197
Remanded for treatment
to the Shepherd Clinic.
721
00:50:33,489 --> 00:50:34,657
- That's nonsense!
722
00:50:34,949 --> 00:50:37,284
- Julie Spencer was accused of killing
723
00:50:37,576 --> 00:50:38,953
her husband, Frank Mallory.
724
00:50:39,245 --> 00:50:40,246
That's it, Mr. Anderson.
725
00:50:41,747 --> 00:50:42,915
If you ask me, some sort of shock
726
00:50:43,207 --> 00:50:44,458
has made her insane again.
727
00:50:44,750 --> 00:50:45,834
- What do you mean insane?
728
00:50:46,126 --> 00:50:47,211
- Well, didn't she tell you about it?
729
00:50:47,503 --> 00:50:48,671
- [Arthur] No.
730
00:50:48,963 --> 00:50:50,673
What was the name of that clinic?
731
00:50:50,965 --> 00:50:51,632
- Dr. Shepherd's.
732
00:50:51,924 --> 00:50:53,008
- [Arthur] Thanks.
733
00:50:53,300 --> 00:50:54,552
- I doubt if you'll
find her at the clinic.
734
00:50:54,843 --> 00:50:55,553
Mr. Anderson?
735
00:50:55,844 --> 00:50:58,222
(gentle music)
736
00:51:22,454 --> 00:51:24,498
- I'd like to see Dr. Shepherd, please.
737
00:51:24,790 --> 00:51:25,416
- [Man] Your name, Sir?
738
00:51:25,708 --> 00:51:26,333
- He doesn't know me.
739
00:51:26,625 --> 00:51:28,669
Just tell him I'm Julie Spencer's husband.
740
00:51:31,922 --> 00:51:32,923
- That way, Sir.
741
00:51:38,512 --> 00:51:41,599
(patients chattering)
742
00:51:52,026 --> 00:51:53,027
- Julie Spencer?
743
00:51:53,319 --> 00:51:54,069
Yes, I remember her.
744
00:51:55,029 --> 00:51:57,406
She was here nearly three
years, responded well.
745
00:51:59,033 --> 00:52:01,160
I don't think she would've
done anything silly.
746
00:52:01,452 --> 00:52:02,244
I hope not at least.
747
00:52:02,536 --> 00:52:03,078
- What do you mean?
748
00:52:03,370 --> 00:52:04,788
- That she's just pretending.
749
00:52:05,080 --> 00:52:06,915
That's typical of her paranoia.
750
00:52:07,207 --> 00:52:08,834
- Then she's not completely cured?
751
00:52:09,126 --> 00:52:10,377
- Well, it's very difficult to know
752
00:52:10,669 --> 00:52:12,880
when a patient like that is cured.
753
00:52:13,172 --> 00:52:13,922
Like some tea?
754
00:52:14,214 --> 00:52:14,840
- No, no thanks.
755
00:52:16,508 --> 00:52:18,636
- I decided to discharge her
756
00:52:18,927 --> 00:52:21,180
because she'd responded
so well to her treatments.
757
00:52:22,348 --> 00:52:24,975
She promised to get down
here and see me occasionally.
758
00:52:25,893 --> 00:52:27,728
But I'm afraid she hasn't actually.
759
00:52:28,020 --> 00:52:29,980
- Did she really kill her first husband?
760
00:52:32,191 --> 00:52:33,233
- During the trial,
761
00:52:33,525 --> 00:52:35,611
I showed how completely
irresponsible she was.
762
00:52:36,820 --> 00:52:38,989
But in my opinion she killed him,
763
00:52:39,281 --> 00:52:39,990
or let him die.
764
00:52:41,158 --> 00:52:43,744
And that's quite sufficient
to make her feel guilty.
765
00:52:44,036 --> 00:52:45,245
- Well, what should I do?
766
00:52:45,537 --> 00:52:46,997
- It's a very delicate situation,
767
00:52:48,290 --> 00:52:50,084
so be patient awhile.
768
00:52:50,376 --> 00:52:51,460
She'll turn up at home later I'd say.
769
00:52:51,752 --> 00:52:53,671
I think you should wait there.
770
00:52:53,962 --> 00:52:54,755
- Thank you, Doctor.
771
00:52:55,839 --> 00:52:56,882
- And act completely naturally
772
00:52:57,174 --> 00:52:58,759
when she finally does get home,
773
00:52:59,051 --> 00:53:00,302
as if nothing had happened.
774
00:53:00,594 --> 00:53:02,971
(gentle music)
775
00:53:43,887 --> 00:53:45,556
- Wait, please, tell me, how is Julie?
776
00:53:45,848 --> 00:53:47,641
We shared the same room here.
777
00:53:47,933 --> 00:53:49,727
She said she'd never get married again.
778
00:53:50,894 --> 00:53:52,396
Why has she done it?
779
00:53:52,688 --> 00:53:53,647
- I don't know.
780
00:53:53,939 --> 00:53:55,524
- Please take good care of her
781
00:53:55,816 --> 00:53:57,359
and don't let her go near the lake.
782
00:53:58,360 --> 00:54:00,195
Remember, the lake.
783
00:54:06,577 --> 00:54:09,163
(birds calling)
784
00:54:15,794 --> 00:54:18,630
(mysterious music)
785
00:54:42,112 --> 00:54:44,448
- [Arthur] What the
hell are you doing here?
786
00:54:44,740 --> 00:54:45,908
- Waiting for you of course.
787
00:54:46,950 --> 00:54:48,076
Your woman told me to wait,
788
00:54:48,368 --> 00:54:50,370
though I must admit she
wasn't very happy about it.
789
00:54:50,662 --> 00:54:52,206
Beautiful gun this is, Mr. Anderson.
790
00:54:52,498 --> 00:54:53,373
- Do you mind?
791
00:54:55,042 --> 00:54:57,711
Now, if you have any
specific questions to ask me,
792
00:54:58,003 --> 00:54:59,254
please do so.
793
00:54:59,546 --> 00:55:02,299
If not, I prefer to be left alone.
794
00:55:02,591 --> 00:55:03,133
- Alone?
795
00:55:03,425 --> 00:55:04,843
You mean that your wife
hasn't returned yet?
796
00:55:05,135 --> 00:55:05,677
- No.
797
00:55:05,969 --> 00:55:07,304
- Where is she?
798
00:55:07,596 --> 00:55:08,680
- If I knew where she was I wouldn't
799
00:55:08,972 --> 00:55:10,933
have called the police would 1?
800
00:55:11,225 --> 00:55:12,267
- But I think calling the police
801
00:55:12,559 --> 00:55:13,852
is really very clever,
802
00:55:14,144 --> 00:55:15,687
what I call a red herring, Mr. Anderson.
803
00:55:15,979 --> 00:55:17,689
I must say, you're a very cool man.
804
00:55:17,981 --> 00:55:18,607
Confess, eh.
805
00:55:18,899 --> 00:55:19,441
Where have you hidden her body?
806
00:55:19,733 --> 00:55:22,069
(door squeaks)
807
00:55:24,988 --> 00:55:26,740
- Oh, hello, darling.
808
00:55:27,032 --> 00:55:27,658
What a day.
809
00:55:27,950 --> 00:55:29,243
Oh, I'm so tired.
810
00:55:29,535 --> 00:55:32,371
- Julie, this is Superintendent
Dunphy of Scotland Yard.
811
00:55:32,663 --> 00:55:33,205
My wife.
812
00:55:33,497 --> 00:55:34,122
- How do you do?
813
00:55:34,414 --> 00:55:35,541
- How do you do?
814
00:55:36,834 --> 00:55:37,876
You say your wife?
815
00:55:38,168 --> 00:55:39,503
- Are you staying?
816
00:55:39,795 --> 00:55:40,504
Would you like a drink?
817
00:55:40,796 --> 00:55:41,547
- No, no, no.
818
00:55:41,839 --> 00:55:42,381
Thank you very much.
819
00:55:42,673 --> 00:55:43,465
I must be running along now.
820
00:55:43,757 --> 00:55:45,926
It's been a pleasure to
meet you, Mrs. Anderson.
821
00:55:47,135 --> 00:55:48,387
I do hope we'll meet again.
822
00:55:52,140 --> 00:55:54,643
(door latches)
823
00:55:57,855 --> 00:56:00,232
- Well, let's put these away, shall we?
824
00:56:10,367 --> 00:56:12,202
It's so late, I'm sorry.
825
00:56:12,494 --> 00:56:13,996
It was half closing day in the village.
826
00:56:14,288 --> 00:56:15,664
I had to drive into London.
827
00:56:15,956 --> 00:56:17,165
Oh, the traffic was unbelievable.
828
00:56:17,457 --> 00:56:18,166
- Julie.
829
00:56:19,918 --> 00:56:21,169
- I know.
830
00:56:21,461 --> 00:56:23,797
I behaved terribly last night.
831
00:56:24,089 --> 00:56:24,923
I couldn't help it.
832
00:56:26,258 --> 00:56:26,925
I'm sorry.
833
00:56:27,217 --> 00:56:28,302
Please forgive me.
834
00:56:28,594 --> 00:56:30,137
- I've been looking for you all day.
835
00:56:30,429 --> 00:56:32,139
I thought something had happened.
836
00:56:32,431 --> 00:56:33,974
I saw your car by the edge of the cliff
837
00:56:34,266 --> 00:56:35,642
but there was no sign of you.
838
00:56:35,934 --> 00:56:38,395
- I decided to go for a
swim early this morning.
839
00:56:38,687 --> 00:56:40,272
Oh, the water was freezing.
840
00:56:41,440 --> 00:56:43,275
Would you like a whiskey?
841
00:56:43,567 --> 00:56:44,192
- Yes, thank you.
842
00:56:46,403 --> 00:56:48,447
Julie, tell me the truth.
843
00:56:48,739 --> 00:56:49,448
Where have you been?
844
00:56:49,740 --> 00:56:50,407
- I told you.
845
00:56:52,159 --> 00:56:54,077
I bought a new dress, it's beautiful.
846
00:56:55,454 --> 00:56:57,748
I'll go and change while
you have your drink.
847
00:56:58,040 --> 00:56:59,666
We'll have dinner alone, hm?
848
00:56:59,958 --> 00:57:00,834
Just the two of us.
849
00:57:14,097 --> 00:57:16,558
(gentle music)
850
00:57:31,156 --> 00:57:31,990
- Felicity?
851
00:57:33,200 --> 00:57:34,117
Felicity?
852
00:57:34,409 --> 00:57:35,327
- She's not here.
853
00:57:36,453 --> 00:57:38,205
I gave her the night off because I wanted
854
00:57:38,497 --> 00:57:39,331
to be alone with you.
855
00:57:40,374 --> 00:57:41,166
How do I look?
856
00:57:43,877 --> 00:57:44,795
- Magnificent.
857
00:57:46,672 --> 00:57:47,839
But don't tell me you're going
858
00:57:48,131 --> 00:57:49,716
to cook dinner dressed like that?
859
00:57:50,008 --> 00:57:50,592
- No.
860
00:57:50,884 --> 00:57:52,094
We're having cold dishes.
861
00:57:53,220 --> 00:57:54,471
- Well, looking at you know I'd say
862
00:57:54,763 --> 00:57:58,266
that your day in London
was very well spent.
863
00:58:00,519 --> 00:58:02,062
- Arthur, if you could overlook
864
00:58:02,354 --> 00:58:05,774
my strange behavior last night,
865
00:58:06,066 --> 00:58:07,609
we could begin again, couldn't we?
866
00:58:08,694 --> 00:58:09,861
- Darling, I'd like to begin again
867
00:58:10,153 --> 00:58:12,823
but it isn't possible unless
we're honest with each other.
868
00:58:13,115 --> 00:58:16,535
Now, why didn't you tell me
you'd been married before?
869
00:58:18,537 --> 00:58:20,330
- How did you find that out?
870
00:58:20,622 --> 00:58:21,331
- Does that matter?
871
00:58:22,457 --> 00:58:23,208
- Who told you?
872
00:58:24,543 --> 00:58:25,377
- Dr. Shepherd.
873
00:58:26,920 --> 00:58:29,006
- I wish you hadn't gone there.
874
00:58:29,297 --> 00:58:30,924
It's a terrible place.
875
00:58:31,216 --> 00:58:31,967
- Yes, it is.
876
00:58:32,926 --> 00:58:34,970
But sometimes you have to go
877
00:58:35,262 --> 00:58:38,056
to terrible places to find out the truth.
878
00:58:39,224 --> 00:58:40,934
- You're right, of course.
879
00:58:41,226 --> 00:58:42,394
It's much better that we know
880
00:58:42,686 --> 00:58:44,354
all there is to know about each other,
881
00:58:46,273 --> 00:58:48,150
no matter how difficult that might be.
882
00:58:51,862 --> 00:58:54,865
Did Dr. Shepherd tell you
that I killed my husband?
883
00:58:55,157 --> 00:58:57,117
- No, he said it was an accident.
884
00:58:57,409 --> 00:58:59,703
- I don't think it was an accident.
885
00:58:59,995 --> 00:59:00,912
I let him die.
886
00:59:02,873 --> 00:59:04,708
I'll never forget the look in his eyes.
887
00:59:07,169 --> 00:59:08,670
- Julie, all that's over and done with.
888
00:59:08,962 --> 00:59:10,922
You've got to forget about it.
889
00:59:11,214 --> 00:59:12,841
- Can you forget about Gladys?
890
00:59:14,134 --> 00:59:16,344
Don't you feel any remorse?
891
00:59:16,636 --> 00:59:17,804
- No, why should I?
892
00:59:19,264 --> 00:59:20,307
(Julie chuckles)
893
00:59:20,599 --> 00:59:22,059
- I wish I could be like that.
894
00:59:23,226 --> 00:59:25,562
Maybe that's the fascination,
895
00:59:25,854 --> 00:59:27,606
the reason why I had to meet you.
896
00:59:28,815 --> 00:59:32,486
When I read in the
newspapers about the trial,
897
00:59:32,778 --> 00:59:33,862
I couldn't stay away.
898
00:59:37,824 --> 00:59:38,784
- You weren't afraid?
899
00:59:40,577 --> 00:59:41,912
- No.
900
00:59:42,204 --> 00:59:43,830
I've often thought about dying.
901
00:59:45,415 --> 00:59:46,833
I tired to commit suicide,
902
00:59:47,125 --> 00:59:49,503
but (chuckles) I didn't have the nerve.
903
00:59:51,338 --> 00:59:53,298
Maybe that's why I really married you.
904
00:59:54,508 --> 00:59:57,094
- No, I don't believe
that's why you married me.
905
00:59:58,553 --> 01:00:01,139
Dr. Shepherd told me that you,
906
01:00:01,431 --> 01:00:04,017
well, not completely cured,
907
01:00:04,309 --> 01:00:08,772
that you needed rest and
someone to look after you.
908
01:00:09,856 --> 01:00:11,733
- Mm, poor, Arthur.
909
01:00:12,025 --> 01:00:12,859
I've tricked you.
910
01:00:13,151 --> 01:00:14,194
-Hm?
911
01:00:14,486 --> 01:00:17,656
- I wouldn't blame you if
you wanted to leave me.
912
01:00:17,948 --> 01:00:19,574
- No, I'm not gonna leave you,
913
01:00:20,534 --> 01:00:23,286
and I have no intention of
helping you kill yourself.
914
01:00:23,578 --> 01:00:26,790
I have very, very different ideas.
915
01:00:27,082 --> 01:00:29,459
(gentle music)
916
01:01:20,969 --> 01:01:23,555
(dial spinning)
917
01:01:27,225 --> 01:01:28,185
- Hello?
918
01:01:28,476 --> 01:01:29,477
Yes, it's me.
919
01:01:29,769 --> 01:01:31,563
Listen, I can't go through with it.
920
01:01:32,689 --> 01:01:34,274
I'm getting too involved.
921
01:01:35,400 --> 01:01:37,277
No, I mean involved emotionally.
922
01:01:39,029 --> 01:01:41,573
That means I'm falling in love with him.
923
01:01:41,865 --> 01:01:42,991
You've gotta get me out of here.
924
01:01:43,283 --> 01:01:43,825
I'm afraid.
925
01:01:44,117 --> 01:01:45,202
- Julie?
(Julie gasps)
926
01:01:45,493 --> 01:01:47,037
Who are you talking to?
927
01:01:47,329 --> 01:01:49,039
- What are you doing with that gun?
928
01:01:49,331 --> 01:01:49,915
- I was cleaning it.
929
01:01:50,207 --> 01:01:51,249
I thought I'd go shooting later today.
930
01:01:51,541 --> 01:01:54,628
Now, who are you calling
and what are you afraid of?
931
01:01:56,379 --> 01:01:57,547
I mean, do you think you
found out something about me?
932
01:01:57,839 --> 01:01:59,132
Were you calling the police?
933
01:01:59,424 --> 01:02:00,133
- Oh, no.
934
01:02:00,425 --> 01:02:02,093
I wasn't calling the police.
935
01:02:02,385 --> 01:02:04,012
I haven't found out anything
936
01:02:04,304 --> 01:02:06,097
and I don't wanna know anything.
937
01:02:06,389 --> 01:02:07,641
- For God's sake, Julie, we went through
938
01:02:07,933 --> 01:02:09,017
all this last night.
939
01:02:09,309 --> 01:02:13,021
Now, for the last time, who
was that on the telephone?
940
01:02:13,313 --> 01:02:14,439
- I can't tell you.
941
01:02:14,731 --> 01:02:15,815
I can't tell you.
942
01:02:16,107 --> 01:02:17,108
- Julie?
943
01:02:17,400 --> 01:02:18,610
Julie, come back.
944
01:02:18,902 --> 01:02:21,363
(pensive music)
945
01:02:27,202 --> 01:02:27,869
Julie?
946
01:02:28,161 --> 01:02:30,789
(engine rumbling)
947
01:03:01,486 --> 01:03:04,239
(tires squealing)
948
01:03:10,370 --> 01:03:12,872
(upbeat music)
949
01:03:38,064 --> 01:03:40,734
(dramatic music)
950
01:04:00,754 --> 01:04:03,506
(tires squealing)
951
01:04:22,233 --> 01:04:24,903
(dramatic music)
952
01:04:27,906 --> 01:04:30,575
(spoon clinking)
953
01:04:47,509 --> 01:04:50,095
(dial spinning)
954
01:05:00,355 --> 01:05:03,775
(doorknob rattling)
955
01:05:04,067 --> 01:05:06,611
(doorbell rings)
956
01:05:08,363 --> 01:05:12,367
(Superintendent Dunphy knocking)
957
01:05:32,011 --> 01:05:34,597
(baton banging)
958
01:05:37,600 --> 01:05:40,437
(glass shattering)
959
01:05:43,398 --> 01:05:45,900
(lock banging)
960
01:05:47,777 --> 01:05:48,778
- Sergeant, if you continue to lean on me
961
01:05:49,070 --> 01:05:49,779
you'll feel the weight of my authority.
962
01:05:50,071 --> 01:05:51,656
- Yes, Sir, yes.
963
01:05:51,948 --> 01:05:52,907
- (groans) If you were here,
964
01:05:53,199 --> 01:05:54,909
why the blazes couldn't you open the door?
965
01:05:55,201 --> 01:05:57,203
- Because you didn't give me time.
966
01:05:57,495 --> 01:05:58,037
-Hm.
967
01:05:58,329 --> 01:05:59,497
Well, you can have me up
for breaking and entering
968
01:05:59,789 --> 01:06:02,083
if it will make you feel any better.
969
01:06:02,375 --> 01:06:04,794
So, our little game is over, eh?
970
01:06:07,464 --> 01:06:08,465
I admit I don't have a search warrant
971
01:06:08,756 --> 01:06:10,842
but you don't mind if
I look around, do you?
972
01:06:12,719 --> 01:06:13,845
Where is she?
973
01:06:14,137 --> 01:06:14,679
- Where is who?
974
01:06:14,971 --> 01:06:16,848
- The fourth Mrs. Anderson?
975
01:06:17,140 --> 01:06:18,975
Her car has been found in a country lane.
976
01:06:19,267 --> 01:06:20,727
You're repeating yourself, Mr. Anderson.
977
01:06:21,019 --> 01:06:23,813
I remember your first wife
was killed in a road accident.
978
01:06:24,105 --> 01:06:25,857
Didn't they say her brakes failed on her?
979
01:06:26,149 --> 01:06:28,318
- Oh, for Christ's
sake, leave me in peace.
980
01:06:28,610 --> 01:06:30,153
- I'm not sure I appreciate your tone.
981
01:06:30,445 --> 01:06:32,113
You should show me a little
respect couldn't you?
982
01:06:32,405 --> 01:06:34,073
I know all about you, Mr. Anderson.
983
01:06:34,365 --> 01:06:35,783
I've had men following
you from the beginning,
984
01:06:36,075 --> 01:06:37,243
so I know it all.
985
01:06:37,535 --> 01:06:38,912
Mr. Anderson, where's your wife?
986
01:06:40,747 --> 01:06:42,415
- In the bedroom.
987
01:06:42,707 --> 01:06:43,625
- You mean alive?
988
01:06:43,917 --> 01:06:46,294
- Come on, Sergeant, we can
only hope we're in time.
989
01:06:58,890 --> 01:06:59,682
She's still breathing.
990
01:06:59,974 --> 01:07:01,434
Call an ambulance and
advise the Yard, Sergeant.
991
01:07:01,726 --> 01:07:02,560
- Oh, don't be so damned stupid.
992
01:07:02,852 --> 01:07:04,812
It's only a slight concussion.
993
01:07:05,104 --> 01:07:05,772
- That's what you say,
994
01:07:06,064 --> 01:07:07,315
but will the pathologist agree?
995
01:07:07,607 --> 01:07:08,149
If nothing else, Mr. Anderson,
996
01:07:08,441 --> 01:07:09,651
we'll get you for attempted murder.
997
01:07:09,943 --> 01:07:10,902
- But who is this girl, Sir?
998
01:07:11,194 --> 01:07:13,947
- How the blazes did you
ever get to be a Sergeant,
999
01:07:14,239 --> 01:07:15,031
ya bloody idiot.
1000
01:07:15,323 --> 01:07:17,116
It's Julie Spencer, Mr. Anderson's wife.
1001
01:07:17,408 --> 01:07:19,035
- This girl is not Julie Spencer.
1002
01:07:19,327 --> 01:07:20,995
- Sergeant Bates, will
you call the ambulance
1003
01:07:21,287 --> 01:07:22,413
and advise the Yard that...
1004
01:07:23,957 --> 01:07:24,707
What was that you said?
1005
01:07:24,999 --> 01:07:26,417
- I know Julie Spencer well, Sir.
1006
01:07:26,709 --> 01:07:27,919
I was the one that arrested her,
1007
01:07:28,211 --> 01:07:30,672
and that girl is not Julie Spencer.
1008
01:07:30,964 --> 01:07:31,506
- Yes, of course.
1009
01:07:31,798 --> 01:07:32,590
Very commendable, Sergeant.
1010
01:07:33,716 --> 01:07:35,093
Where is she?
1011
01:07:35,385 --> 01:07:36,469
You've hidden her, haven't you?
1012
01:07:36,761 --> 01:07:37,679
- Hidden who?
1013
01:07:38,721 --> 01:07:39,514
- Don't you give me that, eh?
1014
01:07:39,806 --> 01:07:40,807
You wife, Julie Spencer.
1015
01:07:41,808 --> 01:07:43,101
- Look, I don't understand.
1016
01:07:43,393 --> 01:07:44,769
This is my wife.
1017
01:07:45,061 --> 01:07:46,271
- If you don't understand,
then I'll explain
1018
01:07:46,563 --> 01:07:48,898
it to you and you better
damn well understand it then.
1019
01:07:50,441 --> 01:07:53,152
If this girl is not Julie Spencer, eh,
1020
01:07:53,444 --> 01:07:55,154
then where is Julie Spencer?
1021
01:07:55,446 --> 01:07:57,991
(dramatic music)
1022
01:08:09,961 --> 01:08:12,463
(mellow music)
1023
01:08:37,363 --> 01:08:40,283
(singer vocalizing)
1024
01:09:13,441 --> 01:09:15,360
- Hey, Frank, you'll never guess,
1025
01:09:15,652 --> 01:09:16,819
your wife's here (giggles).
1026
01:09:40,593 --> 01:09:43,096
- Doesn't she look awful?
1027
01:09:43,388 --> 01:09:45,932
(girls giggling)
1028
01:09:50,228 --> 01:09:52,647
(eerie music)
1029
01:09:54,065 --> 01:09:55,024
- It's true, Frank.
1030
01:09:55,316 --> 01:09:57,819
Your wife's here (giggles).
1031
01:09:58,111 --> 01:09:58,945
- What shall we do?
1032
01:09:59,237 --> 01:10:01,781
- [Frank] Nothing, just ignore her.
1033
01:10:03,282 --> 01:10:04,200
Get out of here, Julie.
1034
01:10:04,492 --> 01:10:05,868
Can't you see I'm busy?
1035
01:10:07,412 --> 01:10:08,287
(girl exhales)
1036
01:10:08,579 --> 01:10:10,957
(gentle music)
1037
01:10:19,590 --> 01:10:22,260
(dramatic music)
1038
01:10:26,472 --> 01:10:31,394
(singer vocalizing)
(gentle music)
1039
01:11:09,307 --> 01:11:11,893
- That's it, Frank, you win.
1040
01:11:13,770 --> 01:11:16,063
- (groans) I'm getting bored.
1041
01:11:16,355 --> 01:11:18,983
- [Brunette] Yes, I
bet you are too, Frank.
1042
01:11:19,275 --> 01:11:22,779
Let's think of something
really interesting to do.
1043
01:11:23,070 --> 01:11:25,907
- [Blonde in Blue] Frank,
does Julie still trust you?
1044
01:11:26,199 --> 01:11:27,575
- [Frank] I haven't even thought about it.
1045
01:11:27,867 --> 01:11:28,951
She's used to me now.
1046
01:11:29,243 --> 01:11:31,871
She's a very understanding
little wife, right Julie?
1047
01:11:32,997 --> 01:11:33,748
- Frank!
1048
01:11:37,251 --> 01:11:40,505
(Dr. Shepherd knocking)
1049
01:11:47,678 --> 01:11:50,640
(doorbell ringing)
1050
01:11:50,932 --> 01:11:53,893
(Dr. Shepherd knocks)
1051
01:11:55,269 --> 01:11:57,855
(pensive music)
1052
01:12:09,033 --> 01:12:11,869
(doorbell ringing)
1053
01:12:16,332 --> 01:12:19,585
(Dr. Shepherd knocking)
1054
01:12:25,508 --> 01:12:26,259
- Julie.
1055
01:12:27,552 --> 01:12:29,178
Why'd you come back to this house?
1056
01:12:30,304 --> 01:12:31,889
It doesn't help you at all.
1057
01:12:32,181 --> 01:12:33,391
You must look to your future.
1058
01:12:34,350 --> 01:12:37,478
If you keep coming back here,
you'll never forget that man.
1059
01:12:39,897 --> 01:12:40,648
No, Julie.
1060
01:12:41,566 --> 01:12:43,568
This house is not the ideal (groaning)...
1061
01:12:59,000 --> 01:13:01,460
- Why did you force me
to do it again, Frank?
1062
01:13:02,628 --> 01:13:04,797
That is the end, I promise you,
1063
01:13:05,089 --> 01:13:06,299
because I've found her.
1064
01:13:07,592 --> 01:13:09,719
I've found your wife, Julie Spencer,
1065
01:13:10,803 --> 01:13:15,641
and she'll never hurt you
again, like now, like before,
1066
01:13:24,859 --> 01:13:26,694
because I'm going to kill her.
1067
01:13:37,830 --> 01:13:39,874
- Takin' a long time to
come 'round, isn't she?
1068
01:13:40,166 --> 01:13:41,709
- I gave her a sedative.
1069
01:13:48,382 --> 01:13:49,133
- Yes, don't worry about it.
1070
01:13:49,425 --> 01:13:50,509
No, it won't be necessary.
1071
01:13:52,178 --> 01:13:54,263
Listen, Mr. Anderson,
1072
01:13:54,555 --> 01:13:56,682
the woman in your bedroom
is not Julie Spencer.
1073
01:13:56,974 --> 01:13:58,017
St. George's Chapel where you say
1074
01:13:58,309 --> 01:14:00,603
you were married's been
closed for over 20 years.
1075
01:14:00,895 --> 01:14:02,313
What's more, nowhere in this county
1076
01:14:02,605 --> 01:14:03,773
is there a Reverend Fowler.
1077
01:14:04,941 --> 01:14:06,317
- What are you saying?
1078
01:14:06,609 --> 01:14:07,193
- All that's been confirmed
1079
01:14:07,485 --> 01:14:09,236
by Births, Deaths and Marriages.
1080
01:14:09,528 --> 01:14:10,738
You are playing a
diabolical game of some sort
1081
01:14:11,030 --> 01:14:12,907
and I wanna know what it is okay?
1082
01:14:13,199 --> 01:14:15,826
Well, Mr. Anderson?
(phone ringing)
1083
01:14:16,118 --> 01:14:17,078
You may as well answer it.
1084
01:14:17,370 --> 01:14:20,289
(ringing continues)
1085
01:14:20,581 --> 01:14:23,000
I bet it's your doctor saying
he's unable to make it.
1086
01:14:24,168 --> 01:14:25,211
- Hello?
1087
01:14:25,503 --> 01:14:26,921
- Is Julie Spencer there, please?
1088
01:14:27,213 --> 01:14:28,089
- Julie Spencer?
1089
01:14:28,381 --> 01:14:28,923
- Yes.
1090
01:14:29,215 --> 01:14:31,384
- [Arthur] Who is this speaking?
1091
01:14:31,676 --> 01:14:32,760
- Julie Spencer.
1092
01:14:33,052 --> 01:14:35,137
- Listen, I'm sorry, I
can't hear you very well.
1093
01:14:35,429 --> 01:14:37,765
Did you say that you are Julie Spencer?
1094
01:14:39,809 --> 01:14:41,018
Yes.
1095
01:14:41,310 --> 01:14:43,145
Well, why are you calling?
1096
01:14:43,437 --> 01:14:43,980
What do you want?
1097
01:14:44,271 --> 01:14:45,564
- Julie killed her husband.
1098
01:14:47,233 --> 01:14:49,610
She must be prevented
from doing that again.
1099
01:14:49,902 --> 01:14:51,195
- Now, listen I have
something very important
1100
01:14:51,487 --> 01:14:53,489
to tell you concerning Julie Spencer.
1101
01:14:53,781 --> 01:14:55,241
Where are you calling from?
1102
01:14:56,826 --> 01:14:58,244
Yes.
1103
01:14:58,536 --> 01:15:00,204
The old house on the hill?
1104
01:15:00,496 --> 01:15:02,039
Will you wait for me there, please?
1105
01:15:03,374 --> 01:15:04,625
Hello?
1106
01:15:04,917 --> 01:15:07,753
Hello?
(lever clicking)
1107
01:15:08,045 --> 01:15:09,088
- Hey, hey, what?
1108
01:15:09,380 --> 01:15:10,589
Where the hell do you think
you're going, Anderson?
1109
01:15:10,881 --> 01:15:11,424
Wait a minute.
1110
01:15:11,716 --> 01:15:13,384
- It's the real Julie
Spencer, don't you understand?
1111
01:15:13,676 --> 01:15:16,012
- I understand perfectly
but you're not leaving here.
1112
01:15:16,303 --> 01:15:17,930
- Don't you want to find out the truth?
1113
01:15:18,222 --> 01:15:19,015
Well, so do I.
1114
01:15:19,306 --> 01:15:20,558
I've got to see that woman right away.
1115
01:15:20,850 --> 01:15:21,600
- All right, but not alone.
1116
01:15:21,892 --> 01:15:22,435
Bates?
1117
01:15:22,727 --> 01:15:23,269
Bates?
1118
01:15:23,561 --> 01:15:24,103
- What are you gonna do?
1119
01:15:24,395 --> 01:15:25,021
- Yes, Superintendent?
1120
01:15:25,312 --> 01:15:27,481
- We're going to accompany
our Mr. Anderson.
1121
01:15:27,773 --> 01:15:30,026
- What, the three of us
and leave my wife alone?
1122
01:15:30,317 --> 01:15:32,236
- Don't worry about it, huh?
1123
01:15:32,528 --> 01:15:33,904
There's another man outside on watch, hm?
1124
01:15:34,196 --> 01:15:35,364
Nothing'll happen to her.
1125
01:15:35,656 --> 01:15:36,449
Shall we go?
1126
01:15:40,244 --> 01:15:42,830
(siren wailing)
1127
01:15:45,916 --> 01:15:48,461
(pensive music)
1128
01:16:31,212 --> 01:16:34,131
(crickets chirping)
1129
01:16:39,386 --> 01:16:41,472
- Have you been sent
by the police, Doctor?
1130
01:16:43,474 --> 01:16:45,142
- Yes, Constable.
1131
01:16:45,434 --> 01:16:46,352
I'm the nurse he called.
1132
01:16:46,644 --> 01:16:48,562
- The lady of the house is
upstairs in the bedroom.
1133
01:16:48,854 --> 01:16:50,022
This way.
1134
01:16:50,314 --> 01:16:51,273
Would you like me to take you up there?
1135
01:16:51,565 --> 01:16:53,234
- No, thank you.
1136
01:16:55,194 --> 01:16:56,612
I can find the way.
1137
01:16:56,904 --> 01:16:58,030
- Well, if there's nothing you need, Miss,
1138
01:16:58,322 --> 01:16:59,365
I'll be on my way.
1139
01:16:59,657 --> 01:17:00,699
I have to report back to the station.
1140
01:17:00,991 --> 01:17:01,617
Goodnight.
1141
01:17:06,747 --> 01:17:09,333
(lock clicking)
1142
01:17:18,342 --> 01:17:20,928
(pensive music)
1143
01:17:36,235 --> 01:17:36,902
- Arthur?
1144
01:17:37,194 --> 01:17:39,780
(music continues)
1145
01:17:48,038 --> 01:17:50,499
(Julie groans)
1146
01:18:24,950 --> 01:18:25,701
Arthur?
1147
01:18:47,181 --> 01:18:47,932
Who's there?
1148
01:19:02,196 --> 01:19:04,573
(lock clicking)
1149
01:19:04,865 --> 01:19:06,325
Who's there?
1150
01:19:06,617 --> 01:19:07,243
Answer me.
1151
01:19:14,833 --> 01:19:17,253
(music fades)
1152
01:19:18,879 --> 01:19:19,922
(Julie gasps)
1153
01:19:20,214 --> 01:19:22,383
(dramatic music)
1154
01:19:22,675 --> 01:19:25,678
- There's no need to be afraid.
1155
01:19:25,970 --> 01:19:27,680
Don't you know me?
1156
01:19:27,972 --> 01:19:28,931
Julie Spencer.
1157
01:19:34,311 --> 01:19:35,521
- What are you doing here?
1158
01:19:35,813 --> 01:19:36,563
What do you want?
1159
01:19:36,855 --> 01:19:37,606
- To speak to you.
1160
01:19:38,524 --> 01:19:40,734
- Look, it's true that I rented your house
1161
01:19:41,026 --> 01:19:42,611
and tried to impersonate you,
1162
01:19:42,903 --> 01:19:44,738
but I didn't mean to do you any harm.
1163
01:19:45,030 --> 01:19:46,740
- But I don't understand you, Julie.
1164
01:19:47,950 --> 01:19:49,994
What made you rent your own house
1165
01:19:50,286 --> 01:19:52,454
and impersonate yourself?
1166
01:19:52,746 --> 01:19:54,999
You see, I've come to help you my dear.
1167
01:19:55,291 --> 01:19:56,458
Your problems are over.
1168
01:19:57,501 --> 01:19:59,336
- What do you mean help me?
1169
01:19:59,628 --> 01:20:01,088
- Help you to die.
1170
01:20:01,380 --> 01:20:03,424
Have you forgotten your fears, Julie?
1171
01:20:03,716 --> 01:20:06,844
The terrible remorse
for being a murderess?
1172
01:20:08,262 --> 01:20:10,764
It can all be finished with now, Julie.
1173
01:20:11,056 --> 01:20:11,598
- Oh no, no.
1174
01:20:11,890 --> 01:20:13,976
My name is Lillian.
1175
01:20:14,268 --> 01:20:15,311
- It's not.
1176
01:20:15,602 --> 01:20:17,271
Your name is Julie Spencer,
1177
01:20:18,397 --> 01:20:20,649
and you have just killed
Frank, your husband.
1178
01:20:20,941 --> 01:20:22,943
- Oh, don't come any closer.
1179
01:20:23,902 --> 01:20:25,279
- [Julie] And now I am going to stop you
1180
01:20:25,571 --> 01:20:26,905
before you can kill him again!
1181
01:20:27,197 --> 01:20:29,700
(dramatic music)
1182
01:20:34,538 --> 01:20:35,748
(fireplace poker thuds)
1183
01:20:36,040 --> 01:20:38,584
(dramatic music)
1184
01:20:44,214 --> 01:20:46,967
(window rattling)
1185
01:20:51,555 --> 01:20:54,141
(Julie gasping)
1186
01:20:55,267 --> 01:20:56,393
(dramatic music)
1187
01:20:56,685 --> 01:20:59,480
(object clattering)
1188
01:21:04,109 --> 01:21:06,737
- Nothing, not a living soul.
1189
01:21:07,029 --> 01:21:08,864
Why did Dr. Shepherd come
here instead of your place?
1190
01:21:09,156 --> 01:21:10,783
- I don't know, unless...
1191
01:21:11,075 --> 01:21:11,617
- Well, speak up, man.
1192
01:21:11,909 --> 01:21:13,702
Nobody's accusing you of this one.
1193
01:21:13,994 --> 01:21:15,954
- Well, he knew that this
was Julie Spencer's house.
1194
01:21:16,246 --> 01:21:18,374
He probably didn't know of any other.
1195
01:21:18,665 --> 01:21:19,875
- Go on, go on.
1196
01:21:20,167 --> 01:21:22,920
- Well, I didn't tell him we
were living in Warrick Manor.
1197
01:21:25,839 --> 01:21:27,132
- Now what are you doing?
1198
01:21:27,424 --> 01:21:30,177
- That woman who called
a little while ago,
1199
01:21:30,469 --> 01:21:34,473
the real Julie Spencer
was looking for my wife.
1200
01:21:34,765 --> 01:21:35,391
- Meaning?
1201
01:21:36,975 --> 01:21:38,936
- Who do you think did that?
1202
01:21:41,063 --> 01:21:43,649
(phone ringing)
1203
01:21:53,534 --> 01:21:54,785
There's no answer.
1204
01:21:55,077 --> 01:21:56,495
- Hey, now where do you
think you're off to?
1205
01:21:56,787 --> 01:21:57,454
- Back to my place.
1206
01:21:57,746 --> 01:21:59,164
Now, come on.
- Right.
1207
01:21:59,456 --> 01:22:00,416
Sergeant, advise the Yard.
1208
01:22:00,707 --> 01:22:02,084
Stay here and keep your eyes open.
1209
01:22:02,376 --> 01:22:03,001
- Yes, Sir.
1210
01:22:03,961 --> 01:22:04,628
Yes.
1211
01:22:04,920 --> 01:22:07,256
(siren wailing)
1212
01:22:17,891 --> 01:22:19,560
- What are you two doing here?
1213
01:22:19,852 --> 01:22:20,894
- And where's Travis?
1214
01:22:21,186 --> 01:22:23,063
- When we got here we didn't see anybody.
1215
01:22:23,355 --> 01:22:23,897
The door was open.
1216
01:22:24,189 --> 01:22:25,232
- [Arthur] Well, where's my wife?
1217
01:22:25,524 --> 01:22:26,316
- We looked all over the house for her.
1218
01:22:26,608 --> 01:22:27,484
I don't know.
1219
01:22:31,572 --> 01:22:32,406
- Mr. Mitchell, you
wouldn't like to tell me
1220
01:22:32,698 --> 01:22:33,866
what's going on would you?
1221
01:22:34,825 --> 01:22:35,784
- Lillian, telephoned me.
1222
01:22:36,076 --> 01:22:37,035
- Oh, I see.
1223
01:22:37,327 --> 01:22:38,245
And who's Lillian?
1224
01:22:42,332 --> 01:22:44,168
- Well, for God's sakes,
Superintendent, she's not here.
1225
01:22:44,460 --> 01:22:45,419
Now, what are you going to do?
1226
01:22:45,711 --> 01:22:47,171
- Calm down if you please, Anderson.
1227
01:22:47,463 --> 01:22:48,130
I know the whole story,
1228
01:22:48,422 --> 01:22:50,090
and that is the woman you
married is named Lillian
1229
01:22:50,382 --> 01:22:51,216
but you weren't really married.
1230
01:22:51,508 --> 01:22:52,301
- What?
1231
01:22:52,593 --> 01:22:53,510
- Yes, these two gentlemen here fixed it.
1232
01:22:53,802 --> 01:22:54,553
Tell him.
1233
01:22:54,845 --> 01:22:55,387
- Well I didn't-
- Well, where the hell is she?
1234
01:22:55,679 --> 01:22:56,847
- I don't know, I swear it.
1235
01:22:57,139 --> 01:22:58,015
- But you know who she is.
1236
01:22:58,307 --> 01:22:59,683
Come on, tell him.
1237
01:22:59,975 --> 01:23:02,311
- She's Lillian Martin, Gladys's sister.
1238
01:23:02,603 --> 01:23:03,145
- Gladys?
1239
01:23:03,437 --> 01:23:03,979
- Don't be daft.
1240
01:23:04,271 --> 01:23:05,564
The one you drowned in
the pool, Mr. Anderson.
1241
01:23:05,856 --> 01:23:06,482
- Jeez!
1242
01:23:07,524 --> 01:23:10,277
- Lillian came to see me just
a few days after the funeral.
1243
01:23:10,569 --> 01:23:12,112
She'd just arrived from America.
1244
01:23:12,404 --> 01:23:13,614
She was convinced you'd killed her sister
1245
01:23:13,906 --> 01:23:14,823
and she wanted revenge.
1246
01:23:15,866 --> 01:23:17,326
To demonstrate your guilt
1247
01:23:17,618 --> 01:23:19,745
she proposed a plan that
I thought was crazy.
1248
01:23:20,037 --> 01:23:21,163
But she told me you didn't know her,
1249
01:23:21,455 --> 01:23:22,331
that you'd never met each other.
1250
01:23:22,623 --> 01:23:25,167
- Yes, Lillian was the one
who really worked it out.
1251
01:23:25,459 --> 01:23:27,544
The false marriage
ceremony was her idea, too.
1252
01:23:28,837 --> 01:23:30,547
(man with glasses gasps)
1253
01:23:30,839 --> 01:23:32,591
Wait a minute, Mr. Anderson,
I'll explain it to you.
1254
01:23:32,883 --> 01:23:35,594
You see, actually I just work
for Mr. Mitchell's company,
1255
01:23:35,886 --> 01:23:38,472
and Lillian Martin felt
I look like a priest.
1256
01:23:38,764 --> 01:23:40,974
- Yeah, well, some people are born lucky.
1257
01:23:41,266 --> 01:23:42,309
- So, it was all a trick?
1258
01:23:43,393 --> 01:23:45,646
Well, why did she pretend
to be Julie Spencer?
1259
01:23:45,938 --> 01:23:46,772
- You wouldn't have excepted her
1260
01:23:47,064 --> 01:23:48,941
if you'd known she was Gladys's sister.
1261
01:23:49,233 --> 01:23:51,235
Moreover, Julie Spencer
was a millionairess
1262
01:23:51,527 --> 01:23:52,528
with a mysterious past.
1263
01:23:52,819 --> 01:23:54,196
The perfect sort of bait so we thought-
1264
01:23:54,488 --> 01:23:56,031
- Thought I might murder her.
1265
01:23:56,323 --> 01:23:57,407
- I'm sorry, it was just that-
1266
01:23:57,699 --> 01:24:02,329
- Mr. Mitchell, that
mysterious millionairess,
1267
01:24:02,621 --> 01:24:05,415
the real Julie Spencer is a madwoman.
1268
01:24:05,707 --> 01:24:06,708
Now, she's already killed one person
1269
01:24:07,000 --> 01:24:08,585
and it's quite likely
that she'll kill again
1270
01:24:08,877 --> 01:24:11,004
and right now I'm pretty
damn sure she's with my wife.
1271
01:24:11,296 --> 01:24:13,173
Do you understand?
1272
01:24:13,465 --> 01:24:14,466
- Hey, but where will she have taken her?
1273
01:24:14,758 --> 01:24:16,969
- I don't know, but I'm
gonna try and find out.
1274
01:24:20,514 --> 01:24:21,557
The lake.
1275
01:24:21,848 --> 01:24:22,683
That woman at the clinic said,
1276
01:24:22,975 --> 01:24:24,851
"Don't let her go near the lake."
1277
01:24:26,311 --> 01:24:31,233
(gentle music)
(birds calling)
1278
01:24:41,451 --> 01:24:44,371
(singer vocalizing)
1279
01:24:59,803 --> 01:25:02,097
(Lillian groans)
1280
01:25:02,389 --> 01:25:03,974
(Lillian gasps)
1281
01:25:04,266 --> 01:25:05,100
- What are you doing?
1282
01:25:06,143 --> 01:25:07,311
Why did you bring me here?
1283
01:25:07,603 --> 01:25:08,812
- To help you die,
1284
01:25:09,104 --> 01:25:10,564
in the same place and manner Frank died.
1285
01:25:10,856 --> 01:25:11,815
- But why me?
1286
01:25:12,107 --> 01:25:13,066
It had nothing to do with me.
1287
01:25:13,358 --> 01:25:14,610
I didn't even know Frank!
1288
01:25:14,901 --> 01:25:17,279
- You loved him, only you
were very jealous of him.
1289
01:25:17,571 --> 01:25:18,405
- No, wait, please.
1290
01:25:18,697 --> 01:25:19,239
Untie this rope.
1291
01:25:19,531 --> 01:25:20,073
Let me go.
1292
01:25:20,365 --> 01:25:21,033
I promise not to say anything.
1293
01:25:21,325 --> 01:25:22,993
- He had been drinking.
1294
01:25:23,285 --> 01:25:24,995
He was tied up with a rope,
1295
01:25:25,287 --> 01:25:26,288
and the rope was tied to the anchor.
1296
01:25:26,580 --> 01:25:28,624
And the moment you
pushed him over the side,
1297
01:25:28,915 --> 01:25:30,584
it would've taken only
a hand to pull him out
1298
01:25:30,876 --> 01:25:31,627
but you didn't offer it did you?
1299
01:25:31,918 --> 01:25:33,378
You let Frank drown.
1300
01:25:34,421 --> 01:25:36,048
You could see him under the water.
1301
01:25:37,090 --> 01:25:39,468
His eyes were open and pleading
1302
01:25:39,760 --> 01:25:41,928
and you just sat in the
boat and watched him die.
1303
01:25:42,220 --> 01:25:43,263
- No, it had nothing to do with me.
1304
01:25:43,555 --> 01:25:44,848
- You killed him, Julie.
1305
01:25:45,140 --> 01:25:45,682
- No, no, I-
1306
01:25:45,974 --> 01:25:47,601
- And now you're gonna
die like Frank died.
1307
01:25:47,893 --> 01:25:49,019
- No, no, please.
1308
01:25:49,311 --> 01:25:49,936
Let me go.
1309
01:25:50,228 --> 01:25:51,229
- [Julie] No.
1310
01:25:51,521 --> 01:25:52,773
You mustn't disappoint him.
- Wait!
1311
01:25:53,065 --> 01:25:53,690
- He's waiting for you.
- No!
1312
01:25:53,982 --> 01:25:54,691
(water splashing)
(Lillian screams)
1313
01:25:54,983 --> 01:25:56,026
Please!
1314
01:25:56,318 --> 01:25:56,943
Don't!
1315
01:25:57,235 --> 01:25:58,654
(Lillian screams)
(Julie screams)
1316
01:25:58,945 --> 01:26:01,406
(water splashing)
1317
01:26:01,698 --> 01:26:04,201
(seagulls squawking)
1318
01:26:04,493 --> 01:26:09,289
(Lillian gasping)
(water splashing)
1319
01:26:17,172 --> 01:26:19,591
(eerie music)
1320
01:26:36,108 --> 01:26:39,111
(seagulls squawking)
1321
01:26:40,779 --> 01:26:43,365
(siren wailing)
1322
01:26:51,373 --> 01:26:54,126
(tires squealing)
1323
01:26:59,715 --> 01:27:01,550
- I must say, they are a handsome pair.
1324
01:27:01,842 --> 01:27:04,594
- Your new insurance
policy for 150,000 pounds.
1325
01:27:04,886 --> 01:27:06,304
It's a genuine one.
1326
01:27:06,596 --> 01:27:07,139
- No, thanks.
1327
01:27:07,431 --> 01:27:08,014
I'm not interested.
1328
01:27:08,306 --> 01:27:09,015
- Oh.
1329
01:27:09,307 --> 01:27:10,475
- I am, though.
1330
01:27:10,767 --> 01:27:12,227
It's in both our names.
1331
01:27:12,519 --> 01:27:13,562
- It's a joint policy.
1332
01:27:13,854 --> 01:27:14,938
If anything should happen to your wife,
1333
01:27:15,230 --> 01:27:17,899
you would collect but if
anything happened to you,
1334
01:27:18,191 --> 01:27:19,401
she would be the beneficiary.
1335
01:27:23,280 --> 01:27:24,614
(Lillian laughs)
1336
01:27:24,906 --> 01:27:26,408
(Arthur chuckles)
1337
01:27:26,700 --> 01:27:27,534
- [Mr. Mitchell] Well, have a good trip.
1338
01:27:27,826 --> 01:27:28,493
- [Arthur and Lillian] Bye!
1339
01:27:28,785 --> 01:27:29,327
- [Mr. Mitchell] Good luck.
1340
01:27:29,619 --> 01:27:32,205
(gentle music)
1341
01:27:32,497 --> 01:27:33,957
(indistinct)
1342
01:27:34,249 --> 01:27:35,167
- For more than a year I was convinced
1343
01:27:35,459 --> 01:27:36,877
he was a murderer and now I'm beginning
1344
01:27:37,169 --> 01:27:38,712
to think he's really a saint in disguise.
1345
01:27:39,004 --> 01:27:41,173
- He's quite lost without
a woman, you know?
1346
01:27:41,465 --> 01:27:43,467
He only feels happy when he's in love.
1347
01:27:43,759 --> 01:27:46,219
It's a pity that his women
don't stay with him longer.
1348
01:27:47,846 --> 01:27:49,222
(Felicity chuckles)
1349
01:27:49,514 --> 01:27:51,141
I mean, well, he hasn't been very lucky
1350
01:27:51,433 --> 01:27:52,726
with his wives has he?
1351
01:27:53,018 --> 01:27:55,395
(bright music)
1352
01:28:09,284 --> 01:28:11,870
(mellow music)
87741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.