All language subtitles for fauda.s01e12.720p.web.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,760 --> 00:00:08,560 "Yea, thou I walk through the valley of the shadow of death, 2 00:00:08,640 --> 00:00:10,160 I will fear no evil; for thou art with me; 3 00:00:10,280 --> 00:00:12,880 Thy rod and thy staff, they comfort me." 4 00:00:36,360 --> 00:00:40,240 Doron, the team is ready for the briefing. 5 00:01:33,160 --> 00:01:34,520 [ARABIC] [Stop it!] 6 00:01:34,600 --> 00:01:36,040 [I didn't do anything.] 7 00:01:36,120 --> 00:01:39,400 [-Stop looking at me like that.] [-Like what?] 8 00:01:39,480 --> 00:01:42,000 [Quit looking at me, it's making me nervous.] 9 00:01:42,080 --> 00:01:44,720 [There are no explosives on it yet, why are you scared?] 10 00:01:47,160 --> 00:01:49,960 [Now you're an engineer? Yahya Ayyash 2?] 11 00:01:50,040 --> 00:01:54,760 [You don't need to be Yahya Ayyash to know the vest isn't loaded yet.] 12 00:01:57,600 --> 00:02:01,840 [I left an empty pocket for the element, as Abu Ahmad requested.] 13 00:02:01,920 --> 00:02:05,080 [This element will lead to an all-out war in the Middle East.] 14 00:02:05,320 --> 00:02:06,760 [God willing.] 15 00:02:09,720 --> 00:02:12,840 While they are preparing Doron, we keep our distance. 16 00:02:13,280 --> 00:02:15,360 Once Abu Ahmad arrives, 17 00:02:15,440 --> 00:02:18,480 we storm in and snatch him, dead or alive. 18 00:02:18,560 --> 00:02:20,440 How do we keep track of Doron? 19 00:02:20,520 --> 00:02:24,720 Using every means of technology we have, and this. 20 00:02:24,800 --> 00:02:28,800 You plan to use cigarette smoke to find him? 21 00:02:30,320 --> 00:02:32,640 This packet has GPS and a bugging device. 22 00:02:32,720 --> 00:02:35,960 As long as Doron carries it, we can track him. 23 00:02:36,120 --> 00:02:38,280 How do we know Abu Ahmad will meet with Doron? 24 00:02:38,360 --> 00:02:41,200 Abu Ahmad meets all his suicide bombers personally. 25 00:02:41,360 --> 00:02:43,560 He's the final stop before the vest goes on. 26 00:02:44,640 --> 00:02:47,080 We storm in when Doron is already wearing the vest?! 27 00:02:47,160 --> 00:02:48,880 -Yes. -No way! 28 00:02:48,960 --> 00:02:49,760 That's insane. 29 00:02:49,840 --> 00:02:52,840 Well, we can't plan every detail up front. 30 00:02:55,080 --> 00:02:57,120 I trust you guys completely. 31 00:02:57,960 --> 00:02:59,760 Have you got your jockstrap on? 32 00:02:59,840 --> 00:03:02,800 Okay, guys, in 10 minutes we hit the road. 33 00:03:14,800 --> 00:03:17,440 Doron, don't worry. 34 00:03:17,960 --> 00:03:19,720 We've got your back. 35 00:03:28,200 --> 00:03:35,200 BEITUNIA SOUTH OF RAMALLAH 36 00:04:28,160 --> 00:04:29,840 [Peace be upon you.] 37 00:04:46,320 --> 00:04:49,200 [Feel free to smoke in the car, my friend.] 38 00:04:52,160 --> 00:04:56,120 [I quit about a year ago.] 39 00:04:56,280 --> 00:04:57,880 [You know why?] 40 00:04:57,960 --> 00:05:01,720 [Not for my health, but because it's pricy.] 41 00:05:01,800 --> 00:05:04,760 [I used to smoke a packet a day.] 42 00:05:05,240 --> 00:05:07,240 [You know how much that cost me?] 43 00:05:07,320 --> 00:05:11,880 [Each month I'd spend an entire week's salary on smokes.] 44 00:05:13,680 --> 00:05:16,200 [Not to mention that once I quit,] 45 00:05:16,280 --> 00:05:19,720 [I got back my senses of smell and taste.] 46 00:05:20,000 --> 00:05:22,880 [Tomatoes were suddenly tastier.] Hey, relax, it's alright. 47 00:05:30,920 --> 00:05:33,200 If he can stand this guy, he can take anything. 48 00:05:33,280 --> 00:05:35,720 I'd blow myself up with that driver by now. 49 00:05:35,840 --> 00:05:38,160 [Today I'm already over it.] 50 00:05:38,480 --> 00:05:42,360 [You can smoke right before me, it doesn't bother me. It really doesn't.] 51 00:05:53,880 --> 00:05:55,680 [-Is this it?] [-Yes, my friend.] 52 00:05:55,760 --> 00:05:57,760 [Those were their directions.] 53 00:06:07,400 --> 00:06:08,600 [-Thanks, pal.] [-Gladly.] 54 00:06:08,680 --> 00:06:11,000 [Should I stay here while you wait for them?] 55 00:06:11,080 --> 00:06:12,840 [No, thanks, I'm fine.] 56 00:06:13,080 --> 00:06:14,680 Pull over. 57 00:06:15,560 --> 00:06:17,400 [Could I have a cigarette?] 58 00:06:17,480 --> 00:06:19,720 [-Sure, my friend.] [-Thanks, buddy.] 59 00:06:30,960 --> 00:06:33,240 Samah is entering the building. 60 00:06:38,240 --> 00:06:41,160 Nabil, you guys are parked too far. Move closer. -Any closer, and we'll be exposed. -It's your call. 61 00:06:44,240 --> 00:06:47,480 -I think you're too far. -It's okay, trust me. 62 00:06:47,720 --> 00:06:50,720 Make sure the drone doesn't descend, not even for a second. 63 00:07:39,280 --> 00:07:42,360 According to my monitor, he just walked in. 64 00:07:43,960 --> 00:07:46,240 [Samah, come in.] 65 00:07:47,640 --> 00:07:50,320 [-Peace be upon you.] [-Upon you be peace.] 66 00:07:53,440 --> 00:07:56,240 [Don't worry, God is with you.] 67 00:07:56,320 --> 00:07:57,840 [Thanks for coming.] [Do you feel ready?] 68 00:07:59,520 --> 00:08:01,080 [Of course.] 69 00:08:02,720 --> 00:08:04,840 [This is Khaled, a heck of a guy, he's one of ours.] 70 00:08:04,920 --> 00:08:08,360 [We call him The Jew because everyone thinks he's a Jew.] 71 00:08:08,440 --> 00:08:12,280 [-Peace be upon you.] [-Upon you be peace and God's mercy.] 72 00:08:12,440 --> 00:08:14,880 [This is our engineer Samir.] 73 00:08:16,280 --> 00:08:19,200 [Listen, there are some things to do before you go.] 74 00:08:19,280 --> 00:08:21,480 [Khaled will go over them with you.] 75 00:08:27,600 --> 00:08:30,720 [-You will be wearing this vest.] [-Careful!] [Sorry. Samir is very precautious about his work.] 76 00:08:35,480 --> 00:08:38,760 [It will be put on you very very slowly.] 77 00:08:40,800 --> 00:08:43,640 [Samir will walk you through the other details.] 78 00:08:43,720 --> 00:08:49,360 [You must be extra careful when you're putting this on, got it?] 79 00:08:58,720 --> 00:09:00,640 [-Hello?] [-Hello, my love.] 80 00:09:00,720 --> 00:09:03,000 [How are you, my darling?] 81 00:09:05,160 --> 00:09:08,880 [-Why are you calling? [-I miss you. Don't you miss me?] 82 00:09:08,960 --> 00:09:10,640 [Yes.] 83 00:09:11,800 --> 00:09:13,800 [What's wrong, my love?] 84 00:09:13,880 --> 00:09:15,560 [Nothing.] 85 00:09:16,440 --> 00:09:19,480 [-What are you doing?] [-Nothing.] 86 00:09:22,000 --> 00:09:25,520 [-Okay, I'll be there soon.] [-No, Walid, there's no reason for that.] 87 00:09:25,600 --> 00:09:27,360 [Do I need a reason to come see my future wife?] 88 00:09:27,440 --> 00:09:30,080 [-No, but--] [-No buts. I'm coming over.] 89 00:09:30,160 --> 00:09:32,840 [-Bye bye.] [-No, Wali--] 90 00:09:43,000 --> 00:09:45,040 [In the name of Allah the Beneficent, the Merciful] 91 00:10:24,520 --> 00:10:27,320 [Have you been doing this for many years?] 92 00:10:27,480 --> 00:10:30,840 [One day I will have the courage to be a Shahid myself.] 93 00:10:33,000 --> 00:10:36,280 [Are volunteers usually as quiet as I am?] 94 00:10:37,160 --> 00:10:40,280 [You're the most talkative one I've met so far.] 95 00:10:43,240 --> 00:10:44,520 [What now?] 96 00:10:45,760 --> 00:10:48,280 [Time to pray. This way.] 97 00:10:57,880 --> 00:10:59,640 [Allahu akbar.] 98 00:11:02,200 --> 00:11:04,040 [Allahu akbar.] 99 00:11:05,680 --> 00:11:07,440 [Allahu akbar.] 100 00:11:10,880 --> 00:11:12,760 [Allahu akbar.] 101 00:11:14,840 --> 00:11:17,280 [God listens to his followers.] 102 00:11:21,880 --> 00:11:23,720 [Allahu akbar.] 103 00:11:27,080 --> 00:11:29,040 [Allahu akbar.] 104 00:11:31,520 --> 00:11:35,440 [May God's mercy and peace be upon you.] 105 00:11:41,960 --> 00:11:43,720 [Is it ready?] 106 00:11:49,400 --> 00:11:51,280 [-Hello.] [-Hello.] 107 00:11:51,360 --> 00:11:54,360 [I have to take every item you've got on you.] 108 00:12:00,680 --> 00:12:02,560 [Including the cigarettes.] 109 00:12:02,680 --> 00:12:03,960 [What?] 110 00:12:04,040 --> 00:12:06,200 [Hand over the cigarettes.] 111 00:12:06,600 --> 00:12:08,560 [I need them.] 112 00:12:09,520 --> 00:12:12,400 [Your faith will keep you strong.] 113 00:12:12,480 --> 00:12:15,000 [You must be completely pure.] 114 00:12:18,560 --> 00:12:20,600 [I'll get rid of them on the way there.] 115 00:12:26,400 --> 00:12:28,960 [Our religion forbids smoking. It's a sin.] 116 00:12:29,040 --> 00:12:31,120 [You're going on a mission in Allah's name.] 117 00:12:31,200 --> 00:12:34,320 [I won't let the cigarettes stir you from that.] 118 00:12:34,400 --> 00:12:36,560 [Please, give me the packet.] 119 00:12:47,360 --> 00:12:51,080 [Samir will take you through the practical side of the mission.] 120 00:12:51,200 --> 00:12:54,080 [Go ahead, Samir. We're ready.] 121 00:12:57,000 --> 00:12:59,760 [The explosives are in these pockets.] 122 00:12:59,840 --> 00:13:03,520 [You press this button to detonate it...] 123 00:13:03,600 --> 00:13:06,080 [-Are you listening?] [-Yes, I am.] 124 00:13:06,160 --> 00:13:07,720 [-Are you sure?] [-Yes.] 125 00:13:07,800 --> 00:13:09,440 [-Did you see where the button is?] [-There.] 126 00:13:09,520 --> 00:13:11,720 [Don't touch it! You'll blow us up!] 127 00:13:11,800 --> 00:13:13,640 [Samir, calm down.] 128 00:13:13,720 --> 00:13:15,520 [-He's not focused.] [-Calm down.] 129 00:13:15,600 --> 00:13:18,160 [He understands only when you yell at him.] 130 00:13:18,360 --> 00:13:19,960 [Okay.] 131 00:13:21,680 --> 00:13:23,640 [-Is everything understood?] [-Yes.] 132 00:13:23,720 --> 00:13:29,080 [Good. Now I will try to put it on you, nice and slow.] 133 00:13:32,800 --> 00:13:35,000 [-Slide your arm in there.] [-Slowly.] 134 00:13:38,880 --> 00:13:40,440 [Grab this.] 135 00:13:41,600 --> 00:13:45,880 [You can fasten it tightly, as long as it's comfortable.] 136 00:13:45,960 --> 00:13:49,400 [Now Khaled can't say that we don't worry about comfort.] 137 00:13:50,360 --> 00:13:51,800 [Keep working.] 138 00:13:51,880 --> 00:13:55,080 [-Is that comfortable?] [-Yes, yes.] 139 00:13:55,680 --> 00:13:57,600 [Alright. Now, this pocket--] 140 00:13:57,680 --> 00:13:59,040 [Let's put that there.] 141 00:13:59,120 --> 00:14:01,920 [We leave that pocket empty for the added element] 142 00:14:02,000 --> 00:14:05,200 [-which you'll receive in half an hour.] [-What element?] 143 00:14:05,280 --> 00:14:08,200 [Something extra. You'll know soon enough.] 144 00:14:09,280 --> 00:14:10,760 [Don't be scared.] 145 00:14:10,840 --> 00:14:12,520 [One of the best Mujahideen (Jihad warriors)] 146 00:14:12,600 --> 00:14:15,360 [in the history of Islam will give it to you.] 147 00:14:15,560 --> 00:14:18,160 [-See? Now he's listening.] [-He sure is.] 148 00:14:18,240 --> 00:14:19,600 [Alright then.] 149 00:14:34,920 --> 00:14:36,480 [Come in.] 150 00:14:47,480 --> 00:14:49,120 [They're beautiful. Thanks.] 151 00:14:49,200 --> 00:14:50,240 [That's nothing.] 152 00:14:50,320 --> 00:14:54,840 [I'm planning the biggest wedding ever, it will last three whole days.] 153 00:14:54,920 --> 00:14:58,080 [I'll be scattering roses all over the city, just for you.] 154 00:14:58,160 --> 00:15:00,440 [It will be the talk of the town.] 155 00:15:02,000 --> 00:15:03,640 [What is it? Why aren't you happy?] 156 00:15:03,720 --> 00:15:05,840 [Everything is fine.] 157 00:15:08,360 --> 00:15:09,880 [Shirin.] 158 00:15:12,760 --> 00:15:14,320 [Shirin!] 159 00:15:15,440 --> 00:15:18,720 [We're getting married soon. We must be honest with each other.] 160 00:15:18,800 --> 00:15:21,400 [-Whatever bothers you, bothers me.] [-Walid...] 161 00:15:22,280 --> 00:15:23,960 [You're my cousin.] 162 00:15:24,040 --> 00:15:27,160 [I love you, but this isn't right.] 163 00:15:27,240 --> 00:15:29,280 [What isn't right?] 164 00:15:30,880 --> 00:15:33,320 [I'm sorry, I can't do this anymore.] 165 00:15:33,400 --> 00:15:35,680 [Wait, after the wedding you'll be completely safe.] 166 00:15:35,760 --> 00:15:37,920 [No, Walid, I can't do this.] 167 00:15:38,000 --> 00:15:39,760 [-Shirin, just--] [-I can't go on with this.] 168 00:15:39,840 --> 00:15:42,840 [-Wait a couple of days.] [-No, I can't marry you.] 169 00:15:43,600 --> 00:15:46,280 [What do you mean, you can't marry me?] 170 00:15:47,000 --> 00:15:49,560 [We can't get married.] 171 00:15:50,000 --> 00:15:52,040 [Why? Why?] [Because I don't love you.] 172 00:15:55,680 --> 00:15:57,800 [You're kidding, right?] 173 00:15:58,880 --> 00:16:00,720 [Huh?] 174 00:16:01,000 --> 00:16:03,520 [-You're kidding, right?] [-No.] 175 00:16:05,360 --> 00:16:07,320 [-Is this because of him?] [-Who?] 176 00:16:07,400 --> 00:16:10,000 [That bastard from the the Palestine Preventive Security!] 177 00:16:10,080 --> 00:16:12,760 [-Your Amir Mahajne?!] [-No.] 178 00:16:12,840 --> 00:16:14,800 [Then why? Why?!] 179 00:16:16,240 --> 00:16:17,880 [Tell me.] [Tell me!] 180 00:16:20,720 --> 00:16:22,080 [Do you love him?] 181 00:16:24,960 --> 00:16:26,760 [Do you?] 182 00:16:27,120 --> 00:16:28,800 [Do you?] 183 00:17:03,200 --> 00:17:06,720 PALESTINE PREVENTIVE SECURITY HQ RAMALLAH 184 00:17:22,600 --> 00:17:25,960 [Hold it. Where to?] 185 00:17:26,040 --> 00:17:27,440 [Where is Abu Maher?] 186 00:17:27,520 --> 00:17:29,520 [He's busy at the moment, he can't see anyone now.] 187 00:17:29,600 --> 00:17:31,480 [Yes, he can, and I need to see him at once.] 188 00:17:31,560 --> 00:17:33,480 [I told you, he's busy. He can't see you now.] 189 00:17:33,560 --> 00:17:35,200 [I can take a message if you want.] 190 00:17:35,280 --> 00:17:36,520 [-A message?] [-A ha.] 191 00:17:36,600 --> 00:17:38,680 [-Here's my message.] [-Whoa!] 192 00:17:39,520 --> 00:17:42,320 [Who do you think you are, you little shit?!] 193 00:17:42,400 --> 00:17:44,400 [I'll blow your brains out all over the walls.] 194 00:17:44,480 --> 00:17:47,600 [To hell with you, Abu Ahmad and Abu Samara.] 195 00:17:47,680 --> 00:17:49,400 [You can all suck my dick!] 196 00:17:49,480 --> 00:17:52,080 [Come here again, and I'll slaughter you, you swine!] 197 00:17:52,160 --> 00:17:53,880 [Enough!] 198 00:17:53,960 --> 00:17:57,280 [Don't do anything you'll regret.] 199 00:18:00,040 --> 00:18:01,000 [Good, you're here.] 200 00:18:01,080 --> 00:18:03,680 [We won't have to look for you. You're going to jail.] 201 00:18:03,760 --> 00:18:05,440 [Do whatever you like,] 202 00:18:05,520 --> 00:18:07,720 [but first hear me out.] 203 00:18:10,800 --> 00:18:13,520 [-He killed two of your men?] [-Two of our bravest.] 204 00:18:13,600 --> 00:18:16,600 [And he had an affair with an engaged woman from your family?] 205 00:18:16,760 --> 00:18:20,320 [He violated my honor and my family's honor.] 206 00:18:20,920 --> 00:18:22,320 [Hold on.] [Najib.] 207 00:18:33,720 --> 00:18:35,040 [Yes?] 208 00:18:35,360 --> 00:18:38,120 [Walid told me some very disturbing things.] 209 00:18:38,200 --> 00:18:39,760 [What is it?] 210 00:18:40,280 --> 00:18:44,040 [Seems that one of our guys killed two of his guys.] 211 00:18:44,160 --> 00:18:47,080 [-Very disturbing indeed.] [-That's not all.] 212 00:18:47,440 --> 00:18:50,920 [He's also having an affair with an engaged woman.] 213 00:18:52,080 --> 00:18:54,640 [But that's forbidden.] 214 00:18:54,840 --> 00:18:56,960 [That's what I told Walid.] 215 00:18:57,200 --> 00:19:00,280 [Did he give you the name of our guy?] 216 00:19:00,360 --> 00:19:01,880 [Tell him.] 217 00:19:01,960 --> 00:19:03,840 [Amir Mahajne.] 218 00:19:09,240 --> 00:19:11,240 [Why are you laughing?] 219 00:19:12,360 --> 00:19:14,400 [Go get the USB.] 220 00:19:19,240 --> 00:19:21,920 [I don't know who he's killed or fucked,] 221 00:19:22,000 --> 00:19:24,480 [but I'll tell you two things:] 222 00:19:24,560 --> 00:19:26,520 [Amir Mahajne is a Jew,] 223 00:19:26,600 --> 00:19:29,360 [and you and your friend recruited him, not us.] 224 00:19:30,880 --> 00:19:33,360 [Want to hear him speak Hebrew?] 225 00:19:38,280 --> 00:19:41,720 [-Ready?] [-Yes, I'm ready.] 226 00:19:41,800 --> 00:19:44,680 There's one thing we need to clear first. 227 00:19:45,640 --> 00:19:47,240 [What is it?] 228 00:19:47,320 --> 00:19:50,200 [Does the name Taufiq Hammed sound familiar?] 229 00:19:50,480 --> 00:19:52,280 [The Panther.] 230 00:19:52,640 --> 00:19:55,960 [-He's waiting for you.] [-In heaven.] 231 00:19:56,040 --> 00:19:58,560 [He's closer than you think.] 232 00:20:00,680 --> 00:20:03,240 [You're going to meet the Panther.] 233 00:20:05,760 --> 00:20:07,320 [Where?] 234 00:20:07,400 --> 00:20:08,560 [I don't know.] 235 00:20:08,640 --> 00:20:10,720 [They wouldn't even tell me.] 236 00:20:12,680 --> 00:20:15,000 [You'll get the details on the way.] 237 00:20:15,280 --> 00:20:16,560 [Hold on.] 238 00:20:16,640 --> 00:20:19,560 [-What's up?] [-Did you leave already?] 239 00:20:20,040 --> 00:20:21,760 [We're about to set out.] 240 00:20:22,440 --> 00:20:24,480 [Can the volunteer hear me?] 241 00:20:25,120 --> 00:20:26,880 [-No.] [-Good. Listen.] 242 00:20:27,120 --> 00:20:29,320 [I'm about to tell you something surprising.] 243 00:20:29,400 --> 00:20:32,200 [-So stay calm and act natural.] [-I'm listening.] 244 00:20:32,280 --> 00:20:34,640 [-Ready?] [-Talk.] 245 00:20:34,720 --> 00:20:36,800 [The volunteer is a Jew.] 246 00:20:44,240 --> 00:20:45,520 [Elaborate.] 247 00:20:45,600 --> 00:20:47,560 [He's an Israeli soldier.] 248 00:20:47,880 --> 00:20:49,640 [A spy,] 249 00:20:50,200 --> 00:20:53,120 [-from the counter-terrorism unit.] [-I see.] 250 00:20:53,360 --> 00:20:55,360 [Now listen carefully:] 251 00:20:55,440 --> 00:20:59,240 [Take all of his belongings and throw them away,] 252 00:20:59,720 --> 00:21:02,480 [as far away as possible, it's important.] 253 00:21:04,080 --> 00:21:05,600 [What else?] 254 00:21:05,680 --> 00:21:08,400 [After that, put a bullet through his head.] 255 00:21:10,240 --> 00:21:13,520 [-Are you sure?] [-100%.] 256 00:21:16,560 --> 00:21:18,640 [Alright.] 257 00:21:21,680 --> 00:21:23,600 [Change of plan.] 258 00:21:23,880 --> 00:21:26,560 [-We leave in 30 minutes.] [-Is something wrong?] 259 00:21:26,640 --> 00:21:29,640 [No, not at all.] 260 00:21:30,120 --> 00:21:31,680 [That's how the Panther works,] 261 00:21:31,760 --> 00:21:35,560 [always changing things at the last minute, to be on the safe side.] 262 00:21:35,640 --> 00:21:38,800 [Don't worry. This is your big day.] 263 00:21:39,280 --> 00:21:41,160 [Wait here, I'll be right back.] 264 00:22:11,080 --> 00:22:13,840 The cigarette packet is moving. He's on his way. 265 00:22:14,680 --> 00:22:19,160 Nabil, Samah might be on the move, he's in a pickup truck, it's go time. 266 00:22:26,160 --> 00:22:29,880 -Nurit, where is he? -Stay on his tail, he's turning right. 267 00:22:32,560 --> 00:22:35,880 -There he is. -Relax, Steve, this isn't a pursuit. 268 00:22:35,960 --> 00:22:36,760 Okay. 269 00:22:43,560 --> 00:22:45,400 Pass the pickup. 270 00:22:47,160 --> 00:22:50,560 Take it easy. Steve, slow down! 271 00:22:52,080 --> 00:22:54,120 How come we didn't see him leave? 272 00:22:54,200 --> 00:22:57,560 Nabil, close in on the pickup. Make sure Samah is in there. 273 00:22:57,640 --> 00:23:00,960 -If I get too close, we'll be exposed. -Do as I told you! Fuck this shit. Okay, pass the vehicle. 274 00:23:11,040 --> 00:23:13,160 Fuck! Samah isn't inside the pickup. 275 00:23:13,240 --> 00:23:15,280 -What? -He's not inside the pickup! 276 00:23:15,360 --> 00:23:17,760 Go back to the junkyard, they tricked us! 277 00:23:17,840 --> 00:23:19,840 Turn around, quick! 278 00:23:22,480 --> 00:23:23,960 Now, drive! 279 00:23:34,240 --> 00:23:36,680 [-Now it's your turn.] [-Are we leaving?] 280 00:23:36,760 --> 00:23:38,080 [Shut up.] 281 00:23:38,160 --> 00:23:40,000 You wanted to be a hero, huh? 282 00:23:40,080 --> 00:23:42,960 Now you will die here like a dog, you filthy Jew! 283 00:23:43,040 --> 00:23:45,520 [-What are you talking about?] [-What am I talking about?] 284 00:23:45,600 --> 00:23:48,680 [Don't die as a liar, die as a hero, as a man who fears God.] 285 00:23:48,760 --> 00:23:50,680 [On your knees. Now!] 286 00:23:50,840 --> 00:23:53,120 Get down, I said! 287 00:23:53,240 --> 00:23:56,000 [-Do you fear God? Do you?!] [-Yes.] 288 00:23:56,080 --> 00:23:57,600 [Pray to Him.] 289 00:23:59,520 --> 00:24:01,920 ["There is no god but God] 290 00:24:02,000 --> 00:24:03,880 [and Muhammad is the messenger of God."] 291 00:24:03,960 --> 00:24:07,240 Pray to your own God. 292 00:24:09,560 --> 00:24:12,520 "Hear, O Israel, the Lord is our God, the Lord is One. 293 00:24:12,600 --> 00:24:15,600 Blessed be the name of the glory of His kingdom forever and ever." 294 00:24:58,480 --> 00:25:02,080 [Is it not a fact that there was a time] 295 00:25:02,160 --> 00:25:05,840 [when the human being was nothing to be mentioned?] 296 00:25:06,160 --> 00:25:09,400 [We created the human from a liquid mixture,] 297 00:25:09,480 --> 00:25:15,000 [from two parents in order to test him...] 298 00:25:17,080 --> 00:25:20,760 [thus, we made him a hearer and a seer.] 299 00:25:21,000 --> 00:25:25,600 [We prepared for the disbelievers] 300 00:25:25,680 --> 00:25:28,920 [chains, shackles, and a blazing Hell] 301 00:25:34,040 --> 00:25:37,560 [Why are you here early? Where's the volunteer?] 302 00:25:42,680 --> 00:25:45,160 [Come, I have something to show you.] 303 00:25:47,400 --> 00:25:49,640 [You won't believe your eyes.] 304 00:26:10,240 --> 00:26:13,400 [Abu Maher's men caught this guy when he left our quarters.] 305 00:26:15,040 --> 00:26:17,600 [They were sure he's one of our guys.] 306 00:26:22,240 --> 00:26:24,600 [They sent Captain Ayub over to interrogate him.] 307 00:26:25,480 --> 00:26:27,280 [Look what they uncovered.] 308 00:26:30,360 --> 00:26:32,040 What are you doing here? 309 00:26:32,120 --> 00:26:35,400 -Gabi, what are you doing here?! -I'm here on a field day. 310 00:26:35,720 --> 00:26:37,800 [They're friends.] 311 00:26:37,880 --> 00:26:40,280 -I met him. -Who? 312 00:26:40,360 --> 00:26:41,840 Abu Ahmad. 313 00:26:41,960 --> 00:26:44,920 I met him. I've reached them, I'm deep inside the system. 314 00:26:45,000 --> 00:26:46,160 -They don't realize who I am. -Doron -- 315 00:26:46,240 --> 00:26:49,960 I can wipe him out right now, I can finish him, Gabi. 316 00:26:50,040 --> 00:26:51,840 I'm taking you home. 317 00:26:53,760 --> 00:26:55,000 [Warden!] 318 00:27:40,080 --> 00:27:42,640 -Are you okay, bro? -Go away. 319 00:27:54,440 --> 00:27:58,440 -Do you fuck her in my house? -Does it matter? It does, to me. I asked if you fucked her in my house. 320 00:28:04,480 --> 00:28:06,480 Forget it, it's not about you. 321 00:28:06,560 --> 00:28:11,080 Who is it about then, when you fuck my wife in my own house? 322 00:28:12,640 --> 00:28:14,680 You know I'm not that type of person. 323 00:28:14,760 --> 00:28:17,600 You're exactly that type. You've always been. 324 00:28:17,680 --> 00:28:20,800 -Always a traitor. -A traitor who just saved your ass! 325 00:28:20,880 --> 00:28:23,240 I should be killing you right now! 326 00:28:23,320 --> 00:28:27,080 Then why don't you? Shoot me in the head! Do it! 327 00:28:27,160 --> 00:28:29,640 You want the gun? Huh?! 328 00:28:44,520 --> 00:28:46,120 Do you love her? 329 00:28:48,000 --> 00:28:49,360 I do. 330 00:28:51,920 --> 00:28:53,520 Do you? 331 00:29:00,000 --> 00:29:04,760 -Doron, it's the third time it's ringing. -Give it to me. 332 00:29:09,600 --> 00:29:12,160 [-Hello?] [-Hello, Khaled?] 333 00:29:12,240 --> 00:29:15,080 [No, Khaled has left.] 334 00:29:15,360 --> 00:29:16,880 [He'll be back soon.] 335 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 [-Is this Samah?] [-Yes.] 336 00:29:50,000 --> 00:29:51,920 [Is he dead?] 337 00:30:03,440 --> 00:30:08,680 [Just so you know, we're not the ones who killed him.] 338 00:30:11,960 --> 00:30:13,880 [What's the difference?] 339 00:30:14,080 --> 00:30:18,080 [In the end one lives and one dies. Right?] 340 00:30:50,640 --> 00:30:52,680 [-Who is it?] [-Amir.] 341 00:31:00,400 --> 00:31:03,240 [It's over. No need to hide.] 342 00:31:03,320 --> 00:31:05,240 [The nightmare is over.] 343 00:31:06,840 --> 00:31:10,160 [-What about Walid?] [-He's alive.] 344 00:31:12,040 --> 00:31:14,320 [Let's get you out of here.] 345 00:31:14,400 --> 00:31:17,560 [-Are you hungry?] [-You have no idea.] 346 00:31:28,520 --> 00:31:30,160 -How are you? -Fine, and you? 347 00:31:30,240 --> 00:31:31,160 Good, thanks. 348 00:31:31,240 --> 00:31:33,120 [-Care to order?] [-Sure.] 349 00:31:35,520 --> 00:31:39,920 [I'd like to order breakfast, please.] 350 00:31:41,800 --> 00:31:44,200 [I'd also like--] 351 00:31:44,560 --> 00:31:46,160 What are you doing here? 352 00:31:46,240 --> 00:31:49,720 -Gabi, what are you doing here?! -I'm here on a field day. 353 00:31:52,000 --> 00:31:54,480 -I met him. -Who? 354 00:31:54,560 --> 00:31:56,120 Abu Ahmad. 355 00:31:56,240 --> 00:31:59,240 I met him. I've reached them, I'm deep inside the system. 356 00:31:59,320 --> 00:32:02,600 -They don't realize who I am. -Doron-- 357 00:32:02,920 --> 00:32:06,720 And some coffee with cream. 358 00:32:06,800 --> 00:32:08,640 [Warden!] 27189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.