Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,320 --> 00:00:20,090
♪ I'll tell thee a tale ♪
2
00:00:20,120 --> 00:00:24,810
♪ now list' to me ♪
3
00:00:24,840 --> 00:00:28,560
♪ With a hey ho ♪
4
00:00:28,590 --> 00:00:32,340
♪ the wind and the rain ♪
5
00:00:33,550 --> 00:00:36,570
♪ But merry or sad ♪
6
00:00:36,600 --> 00:00:40,950
♪ which shall it be? ♪
7
00:00:40,980 --> 00:00:47,780
♪ For the rain... it raineth every day ♪
8
00:00:49,410 --> 00:00:55,360
Once upon "Twelfth Night",
or "What You Will"
9
00:00:55,390 --> 00:00:58,850
Aboard a ship, bound home to Messaline
10
00:00:58,880 --> 00:01:04,230
The festive company dressed
for mascarade and singing songs
11
00:01:04,260 --> 00:01:06,460
each other to amuse
12
00:01:06,490 --> 00:01:10,760
delight above the rest in two young twins
13
00:01:10,820 --> 00:01:13,990
Twins: ♪ O Mistress mine where are you roaming? ♪
14
00:01:13,990 --> 00:01:17,120
♪ O stay and hear, ♪
15
00:01:17,120 --> 00:01:19,130
♪ your true love's ♪
16
00:01:19,130 --> 00:01:22,130
♪ coming ♪
17
00:01:22,130 --> 00:01:25,560
♪ That can sing both high and... ♪
18
00:01:25,560 --> 00:01:27,500
* LOW *
19
00:01:27,500 --> 00:01:31,000
♪ That can sing both high and... ♪
20
00:01:31,000 --> 00:01:37,380
* LOW *
21
00:01:59,350 --> 00:02:02,990
The storm has forced their
vessel from its course.
22
00:02:03,020 --> 00:02:07,310
And now they strike upon submerging rocks.
23
00:02:27,490 --> 00:02:31,430
Uncertain of what to
leave and what to save
24
00:02:32,410 --> 00:02:36,950
A brother and sister, orphaned
since their father's death
25
00:02:36,980 --> 00:02:43,150
have but themselves
alone in all the world.
26
00:03:52,970 --> 00:04:00,970
Deep currents and the sinking bark above them
divide what naught had ever kept apart
27
00:04:25,920 --> 00:04:31,950
The poor survivors reach an alien shore
28
00:04:32,470 --> 00:04:40,150
for Messaline, with this
country, is at war.
29
00:05:00,880 --> 00:05:04,140
What country, friends, is this?
30
00:05:04,930 --> 00:05:07,660
This is Illyria, lady.
31
00:05:08,770 --> 00:05:12,040
And what should I do in Illyria?
32
00:05:13,150 --> 00:05:20,380
My brother, he is in Elysium.
33
00:05:26,410 --> 00:05:29,510
Perchance he is not drown'd?
34
00:05:29,540 --> 00:05:35,630
My Lady Viola... it is perchance
that you yourself were saved.
35
00:05:37,130 --> 00:05:40,550
My poor brother!
36
00:05:43,180 --> 00:05:46,460
Sebastian!
37
00:05:49,870 --> 00:05:52,310
Sebastian!
38
00:06:16,680 --> 00:06:22,100
The war between the merchants here and ours
too oft has given us bloody argument.
39
00:06:22,130 --> 00:06:25,260
We must not be discovered in this place.
40
00:07:22,720 --> 00:07:26,300
- Who governs here?
- The Duke. Orsino.
41
00:07:26,330 --> 00:07:28,500
Orsino?
42
00:07:28,980 --> 00:07:31,840
I heard my father name him.
43
00:07:32,320 --> 00:07:37,500
- He was a bachelor then.
- So he is now. Or was so very late.
44
00:07:37,530 --> 00:07:40,440
It is said no woman may approach his court
45
00:07:40,470 --> 00:07:45,250
but a month ago 'twas fresh in murmur
that he did seek the love of fair Olivia.
46
00:08:18,310 --> 00:08:23,160
- What's she?
- That same Olivia!
47
00:08:23,190 --> 00:08:27,650
The daughter of a Count who died
some twelve months since.
48
00:08:28,740 --> 00:08:32,660
Her brother has lately also died.
49
00:08:33,330 --> 00:08:38,960
For whose dear love, they say, she hath abjured the sight and company of men.
50
00:08:40,830 --> 00:08:44,890
O that I served that lady.
51
00:08:44,920 --> 00:08:49,960
That were hard to compass, because
she will admit no kind of suit,
52
00:08:49,990 --> 00:08:52,240
no, not the duke's.
53
00:08:57,900 --> 00:08:59,870
I prithee...
54
00:08:59,900 --> 00:09:04,480
Be my aid, for such disguise as haply
shall become the form of my intent.
55
00:09:04,510 --> 00:09:10,090
I'll serve this duke, thou shall
present me as a boy to him.
56
00:09:10,120 --> 00:09:15,120
It... it may be worth thy pains, for I can
sing and speak to him in many sorts of music
57
00:09:15,150 --> 00:09:18,920
that will allow me very worth his service.
58
00:09:21,280 --> 00:09:23,140
Oh, I thank thee!
59
00:11:46,690 --> 00:11:50,820
If music be the food of love, play on.
60
00:11:51,900 --> 00:11:57,910
Give me... excess of it
61
00:11:58,240 --> 00:12:03,540
that, surfeiting, the appetite
may sicken, and so...
62
00:12:04,290 --> 00:12:06,800
die.
63
00:12:30,740 --> 00:12:33,040
That strain again!
64
00:12:33,500 --> 00:12:36,580
It had a dying fall.
65
00:12:37,750 --> 00:12:45,480
O, it came o'er my ear like the sweet sound,
that breathes upon a bank of violets.
66
00:12:45,510 --> 00:12:49,700
Stealing and giving odour!
67
00:13:04,450 --> 00:13:06,830
Enough!
68
00:13:10,000 --> 00:13:12,380
No more!
69
00:13:14,170 --> 00:13:17,880
'Tis not so sweet now as it was before.
70
00:13:19,130 --> 00:13:24,320
- How now! what news of Olivia?
- So please my lord, I might not be admitted.
71
00:13:24,350 --> 00:13:28,570
But from her handmaid
do return this answer:
72
00:13:28,600 --> 00:13:34,790
"The element itself, till seven years' heat,
shall not behold her face at ample view,"
73
00:13:34,820 --> 00:13:37,320
"but, like a cloistress..."
74
00:13:38,030 --> 00:13:40,420
"...all this to season a
brother's dead love,"
75
00:13:40,450 --> 00:13:44,710
"which she would keep fresh and
lasting in her sad remembrance."
76
00:13:47,750 --> 00:13:50,810
O, she that hath a heart of that fine frame
77
00:13:50,840 --> 00:13:55,450
to pay this debt of love but to a brother.
78
00:13:58,520 --> 00:14:02,330
My Lord Orsino...
79
00:14:25,170 --> 00:14:27,700
Here comes the Count!
80
00:14:28,220 --> 00:14:33,280
- Who saw Cesario?
- On your attendance, my lord, here.
81
00:14:33,310 --> 00:14:35,600
Cesario...
82
00:14:47,620 --> 00:14:49,630
Thou know'st no less but all.
83
00:14:49,660 --> 00:14:55,040
I have unclasp'd to thee the
book even of my secret soul.
84
00:14:57,380 --> 00:15:00,650
Therefore, good youth,
address thy gait unto her.
85
00:15:00,680 --> 00:15:06,570
Stand at her doors, and tell them, there thy
fixed foot shall grow till thou have audience.
86
00:15:06,600 --> 00:15:08,420
Sure, my noble lord, if she
be so abandoned to her sorrow...
87
00:15:08,450 --> 00:15:11,160
as it is spake,
she never will admit me.
88
00:15:11,190 --> 00:15:14,700
Be clamorous and leap all civil bounds!
89
00:15:14,730 --> 00:15:20,840
- Say I do speak with her, my lord, what then?
- Then unfold the passion of my love.
90
00:15:20,870 --> 00:15:23,550
It shall become thee well to act my woes.
91
00:15:23,580 --> 00:15:27,910
- She will attend it better in thy youth.
- I think not so, my Lord.
92
00:15:27,940 --> 00:15:29,790
Dear lad, believe it.
93
00:15:29,820 --> 00:15:34,440
For they shall yet belie thy happy
years, that say thou art a man.
94
00:15:34,470 --> 00:15:38,110
Diana's lip is not more smooth and rubious,
95
00:15:38,140 --> 00:15:41,990
thy small pipe is
as a woman's organ,
shrill and sound—
96
00:15:42,020 --> 00:15:46,310
And all is semblative a woman's part.
97
00:15:56,990 --> 00:16:01,750
I know thy constellation
is right apt for this affair.
98
00:16:07,620 --> 00:16:10,880
Some three or four, attend him.
99
00:17:35,790 --> 00:17:42,640
By my troth, Sir Toby, you
must come in earlier o'nights
100
00:17:42,670 --> 00:17:45,980
That quaffing and drinking will undo you.
101
00:17:46,010 --> 00:17:49,470
I heard my lady talk of it yesterday.
102
00:17:51,940 --> 00:17:55,200
And of a foolish knight that you brought
in one night here to be her wooer.
103
00:17:55,230 --> 00:17:57,930
- Who, Sir Andrew Aguecheek?
- Ay, he.
104
00:17:57,960 --> 00:18:01,790
- He's as tall a man as any's in Illyria.
- What's that to the purpose?
105
00:18:01,820 --> 00:18:03,940
Why, he has three thousand ducats a year,
106
00:18:03,970 --> 00:18:07,420
and speaks three or four languages
word for word without book!
107
00:18:07,450 --> 00:18:09,430
He's a fool. He's a great quareller.
108
00:18:09,460 --> 00:18:12,850
And but that he hath the gift of a coward
he would quickly have the gift of a grave.
109
00:18:12,880 --> 00:18:15,180
Sir Toby Belch!
110
00:18:15,210 --> 00:18:18,690
Sir Andrew Agueface!
111
00:18:18,720 --> 00:18:22,680
- How now, Sir Toby Belch!
- Sweet Sir Andrew!
112
00:18:25,230 --> 00:18:27,390
- God Bless you, fair shrew.
- And you too, sir.
113
00:18:27,420 --> 00:18:29,950
- Accost, Sir Andrew? Accost?
- What's that?
114
00:18:29,980 --> 00:18:34,860
- My niece's chambermaid.
- Oh good Mistress Accost...
115
00:18:35,860 --> 00:18:39,970
- I desire better acquaintance.
- My name is Mary, Sir.
116
00:18:40,000 --> 00:18:42,830
Good Mistress Mary Accost...
117
00:18:44,850 --> 00:18:49,640
"Accost" is... is front her, board her,
118
00:18:49,670 --> 00:18:53,230
woo her, assail her.
119
00:18:53,260 --> 00:18:56,190
Fare you well, gentlemen.
120
00:18:56,220 --> 00:18:58,490
Is that the meaning of "Accost"?
121
00:18:58,520 --> 00:19:04,300
Mmm. Know it. When did I see thee so put down?
122
00:19:06,360 --> 00:19:11,920
What a plague means my niece, to
take the death of her brother thus?
123
00:19:11,950 --> 00:19:15,380
I am sure care's an enemy to life.
124
00:19:15,410 --> 00:19:19,250
I ride home tomorrow, Sir Toby.
125
00:19:19,770 --> 00:19:25,900
- "Pourquoi", my dear knight?
- What is "Pourquoi"? Do or not do?
126
00:19:25,930 --> 00:19:29,530
I would I had bestowed that time in the
tongues that I have in fencing and dancing!
127
00:19:29,560 --> 00:19:32,600
O, had I but followed the arts!
128
00:19:34,060 --> 00:19:38,620
Faith, I am going home tomorrow, Sir
Toby. Your niece will not be seen.
129
00:19:38,650 --> 00:19:43,820
Or if she be, it's four to one she'll none of
me, the count himself here hard by woos her.
130
00:19:44,430 --> 00:19:49,550
She'll none o' the count, she'll not match
above her degree, I have heard her swear't.
131
00:19:49,580 --> 00:19:52,680
Tut, there's life in't, man.
132
00:19:52,710 --> 00:19:57,390
I'll stay a month longer. I am a fellow
o' the strangest mind in the world.
133
00:19:57,420 --> 00:20:01,150
I delight in masques and
revels sometimes altogether.
134
00:20:01,180 --> 00:20:06,360
- Art thou good at these kickshawses, knight?
- Faith, I can cut a caper.
135
00:20:06,390 --> 00:20:11,770
And I think I have the back-trick
simply as strong as any man in Illyria.
136
00:20:16,400 --> 00:20:19,740
Wherefore are these things hid?
137
00:20:20,240 --> 00:20:23,710
Wherefore have these gifts
a curtain before 'em?
138
00:20:26,290 --> 00:20:32,640
Why dost thou not go to church
in a galliard and come home...
139
00:20:32,670 --> 00:20:35,220
in a coranto?
140
00:20:35,590 --> 00:20:40,480
Is it a world to hide virtues in?
Excellent.
141
00:21:16,980 --> 00:21:22,810
- My lady will hang thee for thy absence.
- Let her hang me, I fear no colours.
142
00:21:22,840 --> 00:21:27,340
- I can tell thee where that saying was born.
- Where, good Mistress Mary?
143
00:21:27,370 --> 00:21:29,630
In the war.
144
00:21:29,660 --> 00:21:33,070
Well, God give them wisdom that have it,
145
00:21:33,100 --> 00:21:39,320
and those that are fools,
let them use their talents.
146
00:21:40,760 --> 00:21:44,940
- You are resolute, then?
- I am resolved on two points...
147
00:21:44,970 --> 00:21:46,630
That if one break, the other will hold,
148
00:21:46,660 --> 00:21:51,230
- or, if both break, your breeches fall.
- Well, go thy ways.
149
00:21:54,360 --> 00:21:58,750
That if Sir Toby would leave drinking, thou wert as
witty a piece of Eve's flesh as any in Illyria.
150
00:21:58,780 --> 00:22:00,740
Peace, you rogue,
151
00:22:02,540 --> 00:22:04,580
No more o' that.
152
00:23:00,940 --> 00:23:03,000
- God bless thee, lady!
- Take the fool away...
153
00:23:03,030 --> 00:23:04,870
Do you not hear, fellows?
Take away the lady.
154
00:23:04,900 --> 00:23:08,710
Go to: I'll no more of you, besides,
you grow dishonest.
155
00:23:08,740 --> 00:23:14,050
Bid the dishonest man mend himself,
if he mend, he is no longer dishonest
156
00:23:14,080 --> 00:23:16,760
if he cannot, let the botcher mend him!
157
00:23:16,790 --> 00:23:20,640
Any thing that's mended is but patched...
158
00:23:20,670 --> 00:23:24,190
virtue that transgresses
is but patched with sin,
159
00:23:24,220 --> 00:23:28,970
and sin that amends, is
but patched with virtue.
160
00:23:29,000 --> 00:23:34,580
As there is no true cuckold but
calamity, so beauty's a flower.
161
00:23:34,610 --> 00:23:38,750
The lady bade take away the
fool, therefore, I say again,
162
00:23:38,780 --> 00:23:41,880
- take her away.
- Sir, I bade them take away you.
163
00:23:41,910 --> 00:23:46,840
Misprision in the highest degree! Good
madonna, give me leave to prove you a fool.
164
00:23:46,870 --> 00:23:50,260
- Can you do it?
- Dexterously, good madonna.
165
00:23:50,290 --> 00:23:52,590
Make your proof.
166
00:23:56,340 --> 00:24:02,560
I must catechise you for it, madonna.
167
00:24:03,850 --> 00:24:08,900
Good my mouse of virtue, answer me.
168
00:24:09,610 --> 00:24:14,950
Well, sir, for want of other idleness.
169
00:24:16,160 --> 00:24:22,840
- Good madonna, why mournest thou?
- Good fool, for my brother's death.
170
00:24:22,870 --> 00:24:29,020
- I think his soul is in hell, madonna.
- I know his soul is in heaven, fool.
171
00:24:29,050 --> 00:24:34,510
The more fool, madonna, to mourn for
your brother's soul being in heaven.
172
00:24:36,140 --> 00:24:39,100
Take away the fool, gentlemen.
173
00:24:40,310 --> 00:24:45,300
What think you of this fool,
Malvolio? Doth he not mend?
174
00:24:46,950 --> 00:24:51,750
Yes, and shall do till the
pangs of death shake him.
175
00:24:51,780 --> 00:24:57,550
Infirmity, that decays the wise,
doth ever make the better fool.
176
00:24:57,580 --> 00:25:02,860
God send you, sir, a speedy infirmity,
for the better increasing your folly!
177
00:25:06,590 --> 00:25:09,720
How say you to that, gentle Malvolio?
178
00:25:09,770 --> 00:25:14,530
I marvel your ladyship takes
delight in such a barren rascal...
179
00:25:14,560 --> 00:25:18,250
Look you now, he's out
of his guard already.
180
00:25:18,280 --> 00:25:23,880
Unless you laugh and minister
occasion to him, he is gagged.
181
00:25:23,910 --> 00:25:27,460
Oh, you are sick of self-love, Malvolio,
182
00:25:27,490 --> 00:25:31,430
and taste with a distempered appetite.
183
00:25:31,460 --> 00:25:36,140
There is no slander in an allowed
fool, though he do nothing but rail...
184
00:25:36,170 --> 00:25:42,360
nor no railing in a known discreet man,
though he do nothing but reprove.
185
00:25:42,390 --> 00:25:47,070
Madam, there is at the gate a young
gentleman much desires to speak with you.
186
00:25:47,100 --> 00:25:50,950
- From the Count Orsino, is it?
- I know not, madam.
187
00:25:50,980 --> 00:25:55,420
- Who of my people hold him in delay?
- Sir Toby, madam.
188
00:25:55,450 --> 00:25:58,770
- He speaks nothing but madman.
- Go you, Malvolio.
189
00:25:58,800 --> 00:26:03,580
If it be a suit from the count, I am sick, or
not at home. What you will, to dismiss it.
190
00:26:12,680 --> 00:26:17,770
Now you see, sir, how
your fooling grows old...
191
00:26:17,890 --> 00:26:23,310
and people dislike it.
192
00:26:31,030 --> 00:26:35,660
Thou hast spoke for us, madonna, as
if thy eldest son should be a fool,
193
00:26:35,950 --> 00:26:39,510
whose skull Jove cram with brains, for— here he comes— one of thy kin has
194
00:26:39,540 --> 00:26:41,640
a most weak pia mater.
195
00:26:41,670 --> 00:26:44,760
By mine honour, half drunk.
196
00:26:58,570 --> 00:27:01,330
What is he at the gate, cousin?
197
00:27:01,360 --> 00:27:02,920
A gentleman.
198
00:27:03,970 --> 00:27:09,410
- What gentleman?
- T´is a gentleman...
199
00:27:09,910 --> 00:27:12,290
A plague o'these
pickled herring.
200
00:27:18,010 --> 00:27:23,650
- How now, sot!
- Good Sir Tobias!
201
00:27:23,680 --> 00:27:29,570
Cousin, cousin, how have you
come so early by this lethargy?
202
00:27:29,600 --> 00:27:35,070
Lechery! I defy lechery.
203
00:27:36,990 --> 00:27:41,800
- There's umm... there's one at the gate.
- Ay, marry, what is he?
204
00:27:41,830 --> 00:27:46,300
Oh, let him be the devil,
an he will, I care not.
205
00:27:46,330 --> 00:27:49,960
Give me faith, say I.
206
00:27:51,460 --> 00:27:53,760
Well, it's all one.
207
00:28:16,410 --> 00:28:23,010
- What's a drunken man like?
- Like a drowned man, a fool and a mad man...
208
00:28:23,040 --> 00:28:26,810
The first draught above heat makes
him a fool, the second mads him,
209
00:28:26,840 --> 00:28:30,060
and a third drowns him.
210
00:28:30,090 --> 00:28:33,350
Go thou and seek
the coroner.
211
00:28:34,140 --> 00:28:36,350
He's drowned...
212
00:28:47,320 --> 00:28:51,060
But, madam,
yon young fellow swears
he will speak with you.
213
00:28:51,090 --> 00:28:53,630
I told him you were sick, I
told him you were asleep.
214
00:28:53,660 --> 00:28:57,260
- Tell him he shall not speak with me.
- Has been told so,
215
00:28:57,290 --> 00:29:03,150
and he says, he'll stand at your door like
a sheriff's post, but he'll speak with you.
216
00:29:03,180 --> 00:29:06,510
- What kind o' man is he?
- Why, of mankind.
217
00:29:08,270 --> 00:29:11,330
- What manner of man?
- Of very ill manner, he'll speak
218
00:29:11,360 --> 00:29:12,570
with you, will you or no.
219
00:29:12,600 --> 00:29:14,600
Of what personage and years is he?
220
00:29:14,630 --> 00:29:19,210
Not yet old enough for a man,
nor young enough for a boy.
221
00:29:19,240 --> 00:29:22,530
One would think his
mother's milk were
scarce out of him.
222
00:29:24,740 --> 00:29:29,040
Let him approach, call in my gentlewoman.
223
00:29:32,960 --> 00:29:35,340
Gentlewoman...
224
00:29:36,510 --> 00:29:39,140
My lady calls.
225
00:29:40,810 --> 00:29:44,770
We'll once more hear Orsino's embassy.
226
00:29:47,310 --> 00:29:49,570
Give me my veil.
227
00:30:23,650 --> 00:30:29,370
Uh... ya... the honourable
lady of the house...
228
00:30:29,780 --> 00:30:32,240
which is she?
229
00:30:32,990 --> 00:30:38,590
Speak to me, I shall
answer for her. Your will?
230
00:30:45,470 --> 00:30:50,520
Most radiant, exquisite
and unmatched beauty...
231
00:30:51,520 --> 00:30:54,400
Pray you, tell me if this be the lady
of the house, for I never saw her.
232
00:30:54,430 --> 00:30:55,850
I would be loath to cast away my speech.
233
00:30:55,880 --> 00:30:59,990
- I have taken great pains to learn it.
- Whence came you, sir?
234
00:31:01,280 --> 00:31:03,050
That question's out of my part.
Good gentle one, give me
235
00:31:03,080 --> 00:31:05,130
modest assurance if you
be the lady of the house.
236
00:31:05,160 --> 00:31:09,430
- Are you a comedian?
- No, my profound heart!
237
00:31:09,460 --> 00:31:13,350
- Are you the lady of the house?
- I am.
238
00:31:13,380 --> 00:31:16,730
- I will on with my speech in your praise.
- Come to what is important in't.
239
00:31:16,760 --> 00:31:18,520
I forgive you the praise.
240
00:31:18,550 --> 00:31:20,510
Alas, I took great pains to study it,
241
00:31:20,540 --> 00:31:23,280
- and 'tis poetical.
- It is just the more like to be feigned...
242
00:31:23,310 --> 00:31:24,830
I heard you were saucy at my gates, and
243
00:31:24,860 --> 00:31:27,820
allowed your approach rather to
wonder at you than to hear you.
244
00:31:27,850 --> 00:31:31,950
If you be not mad, be gone,
if you have reason, be brief.
245
00:31:31,980 --> 00:31:34,540
Will you hoist sail, sir?
Here lies your way.
246
00:31:34,570 --> 00:31:38,420
No, good swabber, I am to
hull here a little longer.
247
00:31:38,450 --> 00:31:43,910
- Some mollification for your giant, sweet lady?
- Speak your office.
248
00:31:44,080 --> 00:31:49,580
It alone concerns your ear.
249
00:31:49,610 --> 00:31:53,540
I bring no overture of war,
my words are as full
of peace as matter.
250
00:31:53,570 --> 00:31:56,230
Yet you began rudely. What
are you? what would you?
251
00:31:56,260 --> 00:32:00,810
The rudeness that hath appeared in me
have I learned from my entertainment.
252
00:32:01,770 --> 00:32:08,170
What I am, and what I would,
are as secret as maidenhead...
253
00:32:08,200 --> 00:32:13,660
to your ears, divinity, to
any other's, profanation.
254
00:32:28,970 --> 00:32:32,240
Give us the place alone...
255
00:32:32,270 --> 00:32:35,940
we will hear this divinity.
256
00:32:37,770 --> 00:32:41,660
Now sir, what is your text?
257
00:32:41,690 --> 00:32:43,620
- Most sweet lady...
- A comfortable doctrine,
258
00:32:43,650 --> 00:32:44,830
much may be said of it.
259
00:32:44,860 --> 00:32:48,050
- Where lies your text?
- In Orsino's bosom.
260
00:32:48,080 --> 00:32:53,390
- In his bosom! In what chapter of his bosom?
- In the first of his heart.
261
00:32:53,420 --> 00:32:57,090
O, I have read it, it is heresy.
262
00:32:58,590 --> 00:33:04,400
- Have you no more to say?
- Good madam, let me see your face.
263
00:33:04,430 --> 00:33:08,280
Have you any commission from your
lord to negotiate with my face?
264
00:33:08,310 --> 00:33:15,820
You are now out of your text, but we will
draw the curtain and show you the picture.
265
00:33:18,570 --> 00:33:22,670
Look you, sir, such a one I was this present. Is ’t not well done?
266
00:33:22,700 --> 00:33:28,260
Excellently done, if God did all.
267
00:33:28,290 --> 00:33:33,300
'tis in grain, sir,
'twill endure wind
and weather.
268
00:33:35,760 --> 00:33:39,060
'Tis beauty truly blent.
269
00:33:39,810 --> 00:33:43,030
Lady, you are the cruel'st she alive.
270
00:33:43,060 --> 00:33:47,120
If you will lead these graces to the
grave and leave the world no copy.
271
00:33:47,150 --> 00:33:51,420
O, sir, I will not be so hard-hearted.
272
00:33:51,450 --> 00:33:57,220
I will give out divers schedules of
my beauty, it shall be inventoried,
273
00:33:57,250 --> 00:34:03,560
and every particle and utensil labeled as, item,
two lips, indifferent red,
274
00:34:03,590 --> 00:34:06,980
item, two brown eyes, with lids to them,
275
00:34:07,010 --> 00:34:10,610
item, one neck, one chin, and so forth.
276
00:34:10,640 --> 00:34:17,780
I see you what you are, you are too proud,
but, though you were the devil, you are fair.
277
00:34:17,810 --> 00:34:21,660
My lord and master loves you.
278
00:34:21,690 --> 00:34:25,460
Such love could be but recompensed, though
you were crown'd the nonpareil of beauty!
279
00:34:25,490 --> 00:34:27,460
How does he love me?
280
00:34:27,490 --> 00:34:30,340
With adorations,
281
00:34:30,370 --> 00:34:33,300
fertile tears,
282
00:34:33,330 --> 00:34:37,470
With groans that thunder love,
283
00:34:37,500 --> 00:34:42,430
with sighs of fire.
284
00:34:45,850 --> 00:34:52,070
Your lord does know my
mind, I cannot love him.
285
00:34:52,100 --> 00:34:55,950
Yet I suppose him virtuous,
know him noble, of great estate,
286
00:34:55,980 --> 00:35:01,710
of fresh and stainless
youth, learn'd and valiant,
287
00:35:01,740 --> 00:35:04,340
but yet I cannot love him.
288
00:35:04,370 --> 00:35:09,160
If I did love you in my master's
flame, with such a suffering,
289
00:35:09,190 --> 00:35:13,890
such a deadly life, in your
denial I would find no sense,
290
00:35:13,920 --> 00:35:16,230
I would not understand it.
291
00:35:16,260 --> 00:35:20,050
Why, what would you?
292
00:35:21,390 --> 00:35:24,660
Make me a willow cabin at your gate.
293
00:35:24,690 --> 00:35:28,760
And call upon my soul within the house.
294
00:35:28,790 --> 00:35:35,670
Write loyal cantons of contemned love, and
sing them loud even in the dead of night.
295
00:35:35,700 --> 00:35:42,430
Halloo your name to the reverberate hills
and make the babbling gossip of the air.
296
00:35:42,460 --> 00:35:44,510
Cry out...
297
00:35:44,540 --> 00:35:49,420
"Olivia"!
298
00:35:52,990 --> 00:35:57,240
You should not rest between
the elements of air and earth,
299
00:35:57,270 --> 00:36:00,230
but you should pity me!
300
00:36:00,940 --> 00:36:03,520
You might do much.
301
00:36:07,360 --> 00:36:10,210
What is your parentage?
302
00:36:10,240 --> 00:36:15,670
Above my fortunes, yet my state
is well, I am a gentleman.
303
00:36:19,380 --> 00:36:24,220
Get you to your lord, I cannot love him.
304
00:36:28,350 --> 00:36:31,020
Let him send no more.
305
00:36:32,690 --> 00:36:37,410
Unless, perchance, you come to me
again, to tell me how he takes it.
306
00:36:37,440 --> 00:36:42,420
Fare you well, I thank you for
your pains, spend this for me.
307
00:36:42,450 --> 00:36:45,340
I am no fee'd post, lady, keep your purse.
308
00:36:45,370 --> 00:36:50,520
My master, not myself, lacks recompense.
309
00:36:52,040 --> 00:36:57,110
Farewell, fair cruelty.
310
00:36:59,470 --> 00:37:05,240
"What is your parentage?" "Above
my fortunes, yet my state is well".
311
00:37:05,270 --> 00:37:08,530
"I am a gentleman". I'll be sworn thou art.
312
00:37:08,560 --> 00:37:13,020
Nay, not too fast. Soft! Soft!
Unless the master were the man.
313
00:37:13,050 --> 00:37:17,280
How now! Even so quickly
may one catch the plague?
314
00:37:17,780 --> 00:37:22,610
Methinks I feel this youth's perfections
with an invisible and subtle stealth
315
00:37:22,640 --> 00:37:25,330
to creep in at mine eyes.
316
00:37:25,580 --> 00:37:29,640
Well, let it be.
317
00:37:29,670 --> 00:37:32,680
What ho, Malvolio!
318
00:37:34,300 --> 00:37:37,360
Here, madam, at your service.
319
00:37:37,390 --> 00:37:40,910
Eh, run after that same peevish
messenger, the county's man.
320
00:37:40,940 --> 00:37:45,160
He left this ring behind him, would
I or not, tell him I'll none of it.
321
00:37:45,190 --> 00:37:49,170
Desire him not to flatter with his lord, nor
hold him up with hopes, I am not for him.
322
00:37:49,200 --> 00:37:55,410
If that the youth will come this way
tomorrow, I'll give him reasons for't.
323
00:37:57,370 --> 00:38:02,090
- Hie thee, Malvolio.
- Madam, I will.
324
00:38:03,320 --> 00:38:09,110
I do I know not what, and fear to find
mine eye too great a flatterer for my mind.
325
00:38:09,140 --> 00:38:12,670
Fate, show thy force,
ourselves we do not owe.
326
00:38:12,700 --> 00:38:18,170
What is decreed must be, and be this so.
327
00:38:44,140 --> 00:38:46,820
Were not you even now
with the Countess Olivia?
328
00:38:46,850 --> 00:38:49,990
Even now, sir, on a moderate pace
I have since arrived but hither.
329
00:38:50,020 --> 00:38:52,380
She returns this ring to you, sir.
330
00:38:52,410 --> 00:38:55,910
You might have saved me my pains,
to have taken it away yourself.
331
00:38:55,940 --> 00:38:57,900
She adds moreover, that
you should put your lord...
332
00:38:57,930 --> 00:39:01,120
into a desperate assurance
she will none of him.
333
00:39:01,160 --> 00:39:04,590
- Well, receive it so!
- She took the ring of me, I'll none of it.
334
00:39:04,620 --> 00:39:10,840
Come, sir, you peevishly threw it to her,
and her will is, it should be so returned.
335
00:39:11,360 --> 00:39:17,470
If it be worth stooping for, there it lies in
your eye, if not, be it his that finds it.
336
00:39:17,970 --> 00:39:21,180
I left no ring with her!
337
00:39:26,020 --> 00:39:28,200
What means this lady?
338
00:39:28,230 --> 00:39:32,360
Fortune forbid my outside
have not charm'd her!
339
00:39:33,740 --> 00:39:37,050
She made good view of me,
340
00:39:37,080 --> 00:39:42,640
indeed, so much, methought her eyes had
lost her tongue, for she did speak in starts
341
00:39:42,670 --> 00:39:45,670
distractedly.
342
00:39:47,170 --> 00:39:50,680
She loves me!
343
00:39:51,050 --> 00:39:53,100
Sure...
344
00:39:54,790 --> 00:39:59,060
I am the man!
345
00:40:01,860 --> 00:40:04,380
Will you stay no longer?
346
00:40:04,860 --> 00:40:06,160
Let me yet know of you...
347
00:40:06,190 --> 00:40:10,790
- whither you are bound!
- No. Sooth, sir.
348
00:40:19,670 --> 00:40:22,880
You must know of me then, Antonio.
349
00:40:24,470 --> 00:40:27,060
My name is Sebastian.
350
00:40:27,600 --> 00:40:32,030
My father was that Sebastian of Messaline,
whom I know you have heard of.
351
00:40:32,060 --> 00:40:38,080
He left behind him myself
and a sister... Viola.
352
00:40:38,110 --> 00:40:42,870
Both born in an hour,
would we had so ended!
353
00:40:43,200 --> 00:40:46,120
But you, sir, altered that...
354
00:40:46,790 --> 00:40:50,510
Before you took me from the breach
of the sea was my sister drowned.
355
00:40:50,540 --> 00:40:53,190
Alas the day!
356
00:40:53,780 --> 00:41:00,360
A fair lady, sir, though it was
said she much resembled me...
357
00:41:00,390 --> 00:41:04,100
was yet of many accounted beautiful.
358
00:41:15,570 --> 00:41:17,630
Good Antonio, forgive me your trouble.
359
00:41:17,660 --> 00:41:21,780
If you will not murder me for
my love, let me be your servant.
360
00:41:21,810 --> 00:41:24,180
Desire it not!
361
00:41:24,210 --> 00:41:27,340
Fare ye well at once!
362
00:41:36,270 --> 00:41:41,190
I am bound to the Count
Orsino's court. Farewell.
363
00:41:44,280 --> 00:41:47,910
The gentleness of all
the gods go with thee!
364
00:41:48,530 --> 00:41:55,940
I have many enemies in Orsino's court,
else would I very shortly see thee there.
365
00:41:57,210 --> 00:42:05,210
O, when mine eyes did see Olivia first, me
thought she purged the air of pestilence!
366
00:42:10,770 --> 00:42:14,070
That instant was I turn'd
into a heart and my desires,
367
00:42:14,100 --> 00:42:19,570
like fell and cruel hounds,
have since pursue me.
368
00:42:33,880 --> 00:42:40,010
Approach! Sir Andrew! Sir Andrew!
369
00:42:58,450 --> 00:43:00,990
Maria!
370
00:43:04,670 --> 00:43:06,960
Maria!
371
00:43:08,670 --> 00:43:13,760
Marian, I say! a stoup of wine!
372
00:43:18,060 --> 00:43:22,100
Did you never see the
picture of "we three"?
373
00:43:25,650 --> 00:43:27,620
Welcome, ass!
374
00:43:27,650 --> 00:43:35,650
♪ Three merry men be we, three merry men be we, three merry men be we ♪
375
00:43:37,960 --> 00:43:39,830
Sir Tobias!
376
00:43:41,130 --> 00:43:44,020
Tillyvally. Lady!
377
00:43:44,050 --> 00:43:48,240
Beshrew me, the knight's
in admirable fooling.
378
00:44:01,240 --> 00:44:04,630
and Malvolio's a Peg-a-Ramsey!
379
00:44:05,260 --> 00:44:11,050
Malvolio's nose is no whipstock, and
the Myrmidons are no bottle-ale houses.
380
00:44:11,080 --> 00:44:13,580
Excellent!
381
00:44:17,760 --> 00:44:20,380
Now a song!
382
00:44:22,510 --> 00:44:26,930
Here comes, there is sixpence
for you, let's have a song.
383
00:44:30,150 --> 00:44:34,210
That old and antique song
we heard last night.
384
00:44:34,240 --> 00:44:37,060
Methought it did relieve my passion much.
385
00:44:37,090 --> 00:44:40,320
He is not here,
so please your lordship,
who should sing it?
386
00:44:41,030 --> 00:44:44,090
- Who was it?
- Feste, my lord.
387
00:44:44,120 --> 00:44:49,970
A fool that the lady Olivia's
father took much delight in.
388
00:44:50,000 --> 00:44:52,340
Would you have a love-song,
or a song of good life?
389
00:44:52,370 --> 00:44:54,310
A love-song.
390
00:44:54,340 --> 00:44:58,720
- A love-song!
- Ay, ay, I care not for good life.
391
00:45:05,480 --> 00:45:10,310
♪ O mistress mine, where are you roaming? ♪
392
00:45:10,340 --> 00:45:18,340
♪ O, stay and hear your,
true love's coming ♪
393
00:45:20,190 --> 00:45:21,850
♪ That... ♪
394
00:45:46,950 --> 00:45:49,990
How dost thou like this tune?
395
00:45:50,770 --> 00:45:55,280
It gives a very echo to the
seat where love is throned.
396
00:45:55,310 --> 00:45:58,210
Thou dost speak masterly.
397
00:45:59,880 --> 00:46:07,880
- ♪ Every wise man's son doth know ♪
- Excellent good, I' faith!
398
00:46:10,140 --> 00:46:11,870
Good! Good!
399
00:46:11,900 --> 00:46:16,290
♪ What is love? 'tis not hereafter ♪
400
00:46:16,320 --> 00:46:23,760
♪ Present mirth hath present laughter ♪
401
00:46:23,790 --> 00:46:30,850
My life upon't, young though thou art, thine eye
hath stay'd upon some favour that it loves.
402
00:46:30,880 --> 00:46:34,020
Hath it not, boy?
403
00:46:34,050 --> 00:46:39,030
- A little, by your favour.
- What kind of woman is't, huh?
404
00:46:40,050 --> 00:46:45,900
- Of your complexion.
- She is not worth thee, then.
405
00:46:46,810 --> 00:46:48,220
What years, I' faith?
406
00:46:48,250 --> 00:46:53,110
- Oh, about your years, my lord.
- Too old by heaven!
407
00:46:53,820 --> 00:46:59,360
Let still the woman take an elder
than herself, so wears she to him.
408
00:46:59,390 --> 00:47:07,690
For, boy... however we do praise ourselves,
our fancies are more giddy and unfirm, more
409
00:47:09,070 --> 00:47:15,740
longing, wavering, sooner lost
and worn, than women's are.
410
00:47:15,770 --> 00:47:20,480
- I think it well, my lord.
- Then let thy love be younger than thyself.
411
00:47:21,820 --> 00:47:25,460
Women are... as roses,
412
00:47:25,490 --> 00:47:29,340
whose fair flower, being once display'd,
413
00:47:29,370 --> 00:47:33,080
doth fall that very hour.
414
00:47:35,500 --> 00:47:37,960
And so they are.
415
00:47:39,960 --> 00:47:43,090
Alas, that they are so.
416
00:47:45,590 --> 00:47:53,590
- To die... even when they to perfection grow!
- ♪ What's to come is still unsure ♪
417
00:47:57,070 --> 00:48:05,070
♪ What's to come is still unsure ♪
418
00:48:06,700 --> 00:48:11,220
♪ In delay there lies no plenty ♪
419
00:48:11,250 --> 00:48:19,250
♪ Then come kiss me, sweet and twenty ♪
420
00:48:20,140 --> 00:48:25,910
♪ Youth's a stuff will not endure ♪
421
00:48:25,940 --> 00:48:33,940
♪ Youth's a stuff will not endure
Youth's a stuff will not endure ♪
422
00:48:39,900 --> 00:48:47,910
♪ Youth's a stuff will not endure ♪
423
00:49:07,990 --> 00:49:11,170
A mellifluous voice, as I am true knight.
424
00:49:11,200 --> 00:49:16,460
- A contagious breath.
- Very sweet and contagious, I' faith.
425
00:49:18,170 --> 00:49:19,930
But...
426
00:49:19,960 --> 00:49:26,270
shall we... shall we make
the welkin dance indeed?
427
00:49:26,300 --> 00:49:29,050
Shall we do that?
428
00:49:29,430 --> 00:49:31,430
♪ There lives a man in Babylon ♪
429
00:49:31,460 --> 00:49:36,230
♪ There lives a man in Babylon
there lives a man in Babylon ♪
430
00:49:46,870 --> 00:49:50,170
Well... ♪ "O, the twelfth
day of December," ♪
431
00:49:50,200 --> 00:49:55,040
♪ my true love said to me... ♪
432
00:50:25,750 --> 00:50:29,470
My masters... are you mad?
433
00:50:29,500 --> 00:50:35,730
Have ye no wit, manners, nor honesty, but to
gabble like tinkers at this time of night?
434
00:50:35,760 --> 00:50:39,770
Do ye make an ale-house
of my lady's house?
435
00:50:42,140 --> 00:50:45,620
Is there no respect of place,
persons, nor time in you?
436
00:50:45,650 --> 00:50:49,650
We did keep time, sir, in our catches.
437
00:50:50,990 --> 00:50:53,240
Sneck up!
438
00:51:07,010 --> 00:51:09,270
Sir Toby...
439
00:51:09,300 --> 00:51:12,510
I must be round with you.
440
00:51:12,540 --> 00:51:17,950
My mistress bade me tell you, that, though
she harbours you as her kinsman,
441
00:51:17,980 --> 00:51:23,610
she's nothing allied to your disorders.
If you can separate yourself and your...
442
00:51:23,900 --> 00:51:28,210
misdemeanors, you are
welcome to the house, if not...
443
00:51:28,240 --> 00:51:31,960
she is very willing to bid you farewell.
444
00:51:32,000 --> 00:51:35,140
♪ "Farewell, dear heart ♪
445
00:51:35,170 --> 00:51:39,140
♪ since I must needs be gone" ♪
446
00:51:39,170 --> 00:51:43,550
♪ "His eyes do show his
days are almost done" ♪
447
00:51:45,850 --> 00:51:50,570
- ♪ "But I will never die" ♪
- ♪ Sir Toby, there you lie ♪
448
00:51:50,600 --> 00:51:56,060
- This is much credit to you!
- ♪ "Shall I bid him go? what an if you do?" ♪
449
00:51:56,090 --> 00:52:04,090
- ♪ "Shall I bid him go, and spare not?" ♪ -
"O no, no, no, no, no, no, no, you dare not."
450
00:52:07,660 --> 00:52:12,500
Out o' tune, sir, ye lie.
451
00:52:19,850 --> 00:52:24,230
Art any more than a steward?
452
00:52:26,900 --> 00:52:33,040
Dost thou think, because
thou art virtuous...
453
00:52:33,070 --> 00:52:35,670
there shall be no more cakes and ale?
454
00:52:35,700 --> 00:52:39,670
Yes, by Saint Anne, and ginger
shall be hot I' the mouth too.
455
00:52:39,700 --> 00:52:43,490
Thou'rt I' the right. Go, sir,
rub your chain with crumbs.
456
00:52:43,520 --> 00:52:46,170
A stoup of wine, Maria!
457
00:52:49,130 --> 00:52:53,940
Mistress Mary, if you
prized my lady's favour...
458
00:52:53,970 --> 00:52:57,350
at any thing more than contempt,
459
00:52:57,810 --> 00:53:01,860
you would not give means
for this uncivil rule.
460
00:53:21,590 --> 00:53:24,050
She shall know of it...
461
00:53:28,390 --> 00:53:31,140
by this hand!
462
00:53:34,980 --> 00:53:37,400
Go shake your ears.
463
00:53:42,820 --> 00:53:48,660
- Bolts and shackles!
- Be patient... for tonight!
464
00:53:50,370 --> 00:53:56,850
For Monsieur Malvolio... if I do not
make him a common recreation...
465
00:53:56,880 --> 00:54:00,770
Do not think I have wit enough to lie
straight in my bed. I know I can do it.
466
00:54:00,800 --> 00:54:04,430
Possess us, possess us,
tell us something of him.
467
00:54:05,350 --> 00:54:11,950
- Marry, sir, sometimes he is a kind of puritan.
- O, if I thought that I'ld beat him like a dog!
468
00:54:11,980 --> 00:54:15,880
The devil a puritan that he is, or any
thing constantly, but a time-pleaser.
469
00:54:15,910 --> 00:54:19,880
So crammed, as he thinks, with
excellencies, that it is his grounds
470
00:54:19,910 --> 00:54:22,550
of faith that all that
look on him love him,
471
00:54:22,580 --> 00:54:28,350
and on that vice in him will my
revenge find notable cause to work.
472
00:54:28,380 --> 00:54:30,670
What wilt thou do?
473
00:54:34,220 --> 00:54:39,530
I will drop in his way some
obscure epistles of love,
474
00:54:39,560 --> 00:54:44,820
wherein he shall find himself
most feelingly personated.
475
00:54:49,240 --> 00:54:54,080
I can write very like my lady your niece.
476
00:54:55,160 --> 00:54:59,350
On a forgotten matter we can hardly
make distinction of our hands.
477
00:54:59,380 --> 00:55:04,600
- Excellent! I smell a device.
- I have't in my nose too.
478
00:55:04,630 --> 00:55:07,340
But for this night...
479
00:55:07,800 --> 00:55:10,060
To bed...
480
00:55:18,360 --> 00:55:21,280
Dream on the event.
481
00:55:22,030 --> 00:55:24,320
Farewell.
482
00:55:26,580 --> 00:55:30,870
Good night, Penthesilea!
483
00:55:34,960 --> 00:55:38,430
Before me, she's a good wench.
484
00:55:38,460 --> 00:55:41,800
She's a beagle, true-bred.
485
00:55:42,760 --> 00:55:46,220
And one that adores me...
486
00:55:47,390 --> 00:55:49,560
what o' that?
487
00:55:50,560 --> 00:55:54,190
I was adored once too.
488
00:55:57,280 --> 00:56:03,200
Come, come, I'll go burn some sack,
'tis too late to go to bed now.
489
00:56:19,930 --> 00:56:22,480
Disguise...
490
00:56:22,730 --> 00:56:26,790
I see, thou art a wickedness,
491
00:56:26,820 --> 00:56:30,990
wherein the pregnant enemy does much.
492
00:56:33,700 --> 00:56:37,620
How will this fadge?
493
00:56:38,290 --> 00:56:41,540
As I am man.
494
00:56:42,090 --> 00:56:47,090
My state is desperate for my master's love.
495
00:56:47,760 --> 00:56:50,300
As I am woman,
496
00:56:50,470 --> 00:56:58,270
now alas the day! What thriftless
sighs shall poor Olivia breathe!
497
00:57:20,010 --> 00:57:22,050
Come hither, boy!
498
00:57:25,470 --> 00:57:28,060
Come, boy. Come!
499
00:57:46,830 --> 00:57:53,060
How will she love, when the rich golden shaft
hath kill'd the flock of all affections else...
500
00:57:53,090 --> 00:57:54,920
that live in her.
501
00:58:02,770 --> 00:58:09,820
And when brain and heart
are all supplied
with one self king?
502
00:58:26,630 --> 00:58:29,840
Sir, shall I to this lady?
503
00:58:30,680 --> 00:58:35,180
Ay, that's the theme. To her in haste...
504
00:58:36,930 --> 00:58:42,770
Tell her my love can give
no place, bide no denay.
505
00:58:44,740 --> 00:58:49,280
Malvolio is coming down this walk!
506
00:58:54,580 --> 00:58:57,930
Come thy ways, Signior Fabian. Wouldst thou
not be glad to have the niggardly rascally...
507
00:58:57,960 --> 00:58:59,970
sheep-biter come by some notable shame?
508
00:59:00,000 --> 00:59:04,470
You know, he brought me out o'favour with my lady about a bear-baiting here.
509
00:59:09,100 --> 00:59:12,270
Get ye all three into the box-tree!
510
00:59:14,810 --> 00:59:17,660
"My Lady..."
511
00:59:17,690 --> 00:59:23,030
"My Lady. Countess..."
512
00:59:24,870 --> 00:59:28,960
For here comes the trout that
must be caught with tickling.
513
00:59:31,130 --> 00:59:35,340
'Tis but fortune, all is fortune..
514
00:59:37,050 --> 00:59:41,020
Maria once told me she did affect me...
515
00:59:41,050 --> 00:59:44,280
and I have heard herself
come thus near, that...
516
00:59:44,310 --> 00:59:46,850
should she fancy...
517
00:59:48,060 --> 00:59:53,530
it should be one of my complexion.
518
00:59:55,240 --> 00:59:59,050
Besides, she uses me with a more...
519
00:59:59,890 --> 01:00:05,050
- exalted respect...
- 'Slight, I could so beat the rogue!
520
01:00:05,080 --> 01:00:09,960
- To be Count Malvolio!
- Ah, rogue!
521
01:00:17,060 --> 01:00:20,600
Having been three months married to her,
522
01:00:21,020 --> 01:00:26,060
- sitting in my state...
- O, for my stone-bow,
to hit him in the eye!
523
01:00:26,090 --> 01:00:33,200
Calling my officers about me,
in my branched velvet gown...
524
01:00:35,500 --> 01:00:39,970
Having come from a
day-bed, where I have left
525
01:00:40,000 --> 01:00:44,130
Olivia sleeping...
526
01:00:48,930 --> 01:00:51,940
and then, after a demure travel of regard,
527
01:00:51,970 --> 01:00:55,700
telling them I know my place as
I would they should do theirs,
528
01:00:55,730 --> 01:01:00,860
to ask for my kinsman, Toby!
529
01:01:03,990 --> 01:01:09,630
I frown the while, and perchance
wind up my watch or...
530
01:01:09,660 --> 01:01:12,080
play with my...
531
01:01:12,790 --> 01:01:15,800
some rich jewel.
532
01:01:16,500 --> 01:01:22,320
Toby approaches, curtsies there
to me, I extend my hand to him...
533
01:01:22,350 --> 01:01:28,070
thus saying, "Cousin Toby, you
must amend your drunkenness!"
534
01:01:28,100 --> 01:01:30,310
Outch, scab!
535
01:01:34,360 --> 01:01:36,950
What employment have we here?
536
01:01:47,790 --> 01:01:53,170
By my life, this is my lady's hand!
537
01:01:53,800 --> 01:01:58,570
"To the unknown... beloved"
538
01:01:58,600 --> 01:02:01,600
"...this, and my good wishes."
539
01:02:02,640 --> 01:02:05,620
By your leave, wax. Soft!
540
01:02:05,650 --> 01:02:11,700
And the impressure her Lucrece,
with which she uses to seal.
541
01:02:16,490 --> 01:02:19,080
'Tis my lady.
542
01:02:20,040 --> 01:02:22,590
To whom should this be?
543
01:02:24,840 --> 01:02:27,690
"Jove knows I love, but who?"
544
01:02:27,720 --> 01:02:31,350
"Lips, do not move, no man must know."
545
01:02:33,140 --> 01:02:36,310
"No man must know"?
546
01:02:37,480 --> 01:02:42,010
If this should be thee, Malvolio?!
547
01:02:43,030 --> 01:02:47,340
"I may command where I adore,
but silence, like a Lucrece knife"
548
01:02:47,370 --> 01:02:52,830
"With bloodless stroke my heart doth
gore, M, O, A, I, doth sway my life."
549
01:02:53,750 --> 01:02:57,720
- M.O.A.I...
- Excellent wench, say I.
550
01:02:57,750 --> 01:03:03,840
Let me see... "M.O.A.I."
551
01:03:05,220 --> 01:03:09,110
"I may command where I adore."
552
01:03:09,140 --> 01:03:15,910
Why, she may command me,
I serve her, she is my lady.
553
01:03:15,940 --> 01:03:21,590
And the end... what should that
alphabetical position portend? "M.O.A.I"?
554
01:03:21,620 --> 01:03:27,840
Moai... Moa... I... M!
555
01:03:27,870 --> 01:03:32,750
M... Malvolio, M... why,
that begins my name! M!
556
01:03:32,780 --> 01:03:35,600
A should follow but O does. M.O.
557
01:03:35,630 --> 01:03:40,360
and yet, to crush this a
little, it would bow to me
558
01:03:40,390 --> 01:03:44,940
for every one of these
letters are in my name!
559
01:03:44,980 --> 01:03:47,440
Soft!
560
01:03:55,700 --> 01:03:58,410
Here follows prose.
561
01:03:59,040 --> 01:04:02,890
"In my stars I am above thee,
but be not afraid of greatness."
562
01:04:02,920 --> 01:04:08,980
"some are born great, some achieve greatness,
and some have greatness thrust upon 'em..."
563
01:04:09,010 --> 01:04:10,610
"Be opposite with a kinsman,
564
01:04:10,640 --> 01:04:16,490
surly with servants, let thy
tongue tang arguments of state."
565
01:04:16,520 --> 01:04:24,290
"put thyself into the trick of singularity,
she thus advises thee that sighs for thee."
566
01:04:24,320 --> 01:04:26,650
"Remember who co..."
567
01:04:28,030 --> 01:04:31,630
"Remember who commended
thy yellow stockings,"
568
01:04:31,660 --> 01:04:34,610
"and wished to see thee
ever cross-gartered."
569
01:04:34,640 --> 01:04:38,930
"I say, remember. Go to, thou art
made, if thou desirest to be so."
570
01:04:38,960 --> 01:04:42,600
"if not, let me see thee
a steward still..."
571
01:04:42,630 --> 01:04:46,110
"...the fellow of servants... and not worthy
to touch fortune's fingers. Farewell."
572
01:04:46,140 --> 01:04:51,100
"She that would alter services with
thee, THE FORTUNATE-UNHAPPY."
573
01:04:51,730 --> 01:04:54,800
Daylight and champaign discovers not more.
574
01:04:54,830 --> 01:04:59,790
I will be proud, I will baffle Sir Toby...
575
01:04:59,820 --> 01:05:06,300
I will wash off gross acquaintance,
I will be point-devise the very man.
576
01:05:06,330 --> 01:05:11,050
I do not now fool myself, to
let imagination jade me...
577
01:05:11,080 --> 01:05:15,120
for every reason excites to this,
578
01:05:15,150 --> 01:05:18,430
that my lady loves me.
579
01:05:19,760 --> 01:05:23,070
Jove and my stars be praised!
580
01:05:23,100 --> 01:05:25,900
Here is yet a postscript!
581
01:05:25,930 --> 01:05:30,140
"Thou canst not choose but know who
I am. If thou entertainest my love,"...
582
01:05:30,170 --> 01:05:33,830
"let it appear in thy smiling,
thy smiles become thee well."
583
01:05:33,860 --> 01:05:37,750
"therefore in my presence still smile"
584
01:05:37,780 --> 01:05:40,540
"dear my sweet, I prithee".
585
01:05:42,430 --> 01:05:45,140
Jove, I thank thee!
586
01:05:45,170 --> 01:05:48,170
I will smile!
587
01:05:56,470 --> 01:06:00,780
I will do everything
that thou wilt have me!
588
01:06:00,810 --> 01:06:04,410
Jove, I thank thee!
589
01:06:04,440 --> 01:06:08,450
Jove, I am happy!
590
01:06:10,110 --> 01:06:11,350
- I will not give my part of this sport,
591
01:06:11,380 --> 01:06:14,680
for a pension of thousands!
- I could marry this wench for this device!
592
01:06:14,710 --> 01:06:15,390
- So could I too.
593
01:06:17,900 --> 01:06:23,450
- Wilt thou set thy foot o' my neck?
- Or o' mine either?
594
01:06:23,990 --> 01:06:30,760
- Nay, but say true, does it work upon him?
- Like aqua-vitae with a midwife.
595
01:06:30,790 --> 01:06:35,060
Then, mark his first
approach before my lady,
596
01:06:35,090 --> 01:06:42,470
he will come to her in yellow stockings,
and 'tis... and 'tis a colour she abhors!
597
01:07:36,670 --> 01:07:41,100
Save thee, friend, dost
thou live by thy music?
598
01:07:41,130 --> 01:07:44,080
- No, sir, I live by the church.
- Art thou a churchman?
599
01:07:44,110 --> 01:07:48,070
No such matter, sir, I do live by the
church, for I do live at my house,
600
01:07:48,100 --> 01:07:51,100
and my house doth stand by the church.
601
01:07:56,940 --> 01:07:59,650
Hold, there's expenses for thee.
602
01:08:00,190 --> 01:08:07,880
Now Jove, in his next commodity
of hair, send thee a beard!
603
01:08:07,910 --> 01:08:12,710
By my troth, I'll tell thee,
I am almost sick for one,
604
01:08:13,290 --> 01:08:16,850
But I would not have it grow on my chin.
605
01:08:16,880 --> 01:08:19,470
Is thy lady within?
606
01:08:21,260 --> 01:08:27,410
I would play Lord Pandarus of Phrygia,
sir, to bring a Cressida to this Troilus.
607
01:08:27,440 --> 01:08:31,660
I understand you, sir, 'tis well begged.
608
01:08:31,690 --> 01:08:37,890
The matter is not
great, sir, begging but a beggar.
609
01:08:40,910 --> 01:08:44,830
Cressida was a beggar.
610
01:08:46,080 --> 01:08:51,950
My lady is within, sir. I will
construe to her whence you come.
611
01:09:16,620 --> 01:09:20,220
- God save you, gentleman.
- And you, sir.
612
01:09:20,250 --> 01:09:24,420
- Dieu vous garde, monsieur.
- Et vous aussi, votre serviteur.
613
01:09:24,760 --> 01:09:28,820
I hope, sir, you are, as I am yours.
614
01:09:28,850 --> 01:09:32,900
My niece is desirous you should
enter, if your trade be to her.
615
01:09:32,930 --> 01:09:38,650
Your niece, sir, is the list of my
voyage. But we are prevented.
616
01:09:39,610 --> 01:09:43,460
Most excellent accomplished lady,
the heavens rain odours on you!
617
01:09:43,490 --> 01:09:48,490
"Rain odours"? well. That
youth's a rare courtier.
618
01:09:53,130 --> 01:09:58,430
My master hath no voice, Lady, but to your
own most pregnant and vouchsafed ear.
619
01:09:58,890 --> 01:10:04,940
"Odours", "pregnant" and "vouchsafed".
I'll get 'em all three all ready.
620
01:10:10,690 --> 01:10:15,320
Let the garden door be shut,
and leave me to my hearing.
621
01:10:24,630 --> 01:10:31,180
- Give me your hand, sir.
- My duty, madam, and most humble service.
622
01:10:36,730 --> 01:10:42,120
- What's your name?
- Cesario is your servant's name, fair princess.
623
01:10:42,150 --> 01:10:48,540
- You're servant to the Count Orsino, youth.
- And he is yours, and his must needs be yours.
624
01:10:48,570 --> 01:10:51,670
For him, I think not on him...
625
01:10:51,700 --> 01:10:54,930
For his thoughts, would they were
blanks, rather than fill'd with me!
626
01:10:54,960 --> 01:11:01,050
- I come to whet your thoughts on his behalf.
- Give me leave, beseech you.
627
01:11:05,090 --> 01:11:07,470
I did send...
628
01:11:08,060 --> 01:11:12,260
after the last
enchantment you did here...
629
01:11:12,290 --> 01:11:20,290
a ring... in chase of you so did I abuse
myself, my servant and, I fear me, you.
630
01:11:22,800 --> 01:11:28,270
And to force that on you, in a shameful
cunning, which you knew none of yours...
631
01:11:29,430 --> 01:11:35,650
what might you think? Have you
not set mine honour at the stake?
632
01:11:36,650 --> 01:11:43,640
- Let me hear you speak.
- I pity you.
633
01:11:44,620 --> 01:11:50,640
- That's a degree to love.
- No, not a grise.
634
01:11:50,670 --> 01:11:54,880
For 'tis a vulgar proof, that
very oft we pity enemies.
635
01:12:09,110 --> 01:12:15,160
Why, then, methinks 'tis
time to smile again.
636
01:12:19,020 --> 01:12:23,020
The clock upbraids me
with the waste of time.
637
01:12:27,260 --> 01:12:30,880
Be not afraid, good youth,
I will not have you.
638
01:12:31,740 --> 01:12:37,780
And yet, when wit and
youth is come to harvest...
639
01:12:37,810 --> 01:12:41,610
your wife
is like to reap
a proper man.
640
01:12:43,300 --> 01:12:47,170
There lies your way, due west.
641
01:12:49,260 --> 01:12:52,540
Then westward-ho!
642
01:12:55,830 --> 01:13:01,300
You'll nothing, madam, to my lord by me?
643
01:13:05,780 --> 01:13:07,550
Stay!
644
01:13:10,270 --> 01:13:17,100
- I prithee, tell me what thou thinkest of me.
- That you do think you are not what you are.
645
01:13:17,130 --> 01:13:20,940
- If I think so, I think the same of you.
- Then think you right, I am not what I am.
646
01:13:20,970 --> 01:13:22,400
I would you were
as I would have you be!
647
01:13:22,430 --> 01:13:25,960
Would it be better, madam, than I am?
I wish it might, for now I am your fool.
648
01:13:25,990 --> 01:13:31,460
O, what a deal of scorn looks beautiful
in the contempt and anger of his lip!
649
01:13:32,590 --> 01:13:36,970
Grace and good disposition
attend your ladyship!
650
01:13:38,280 --> 01:13:44,200
Cesario, by the roses of the spring, by
maidhood, honour, truth and every thing,
651
01:13:44,230 --> 01:13:52,230
I love thee so, that, maugre all thy pride,
nor wit nor reason can my passion hide.
652
01:13:53,610 --> 01:14:00,030
By innocence I swear, and by my youth I
have one heart, one bosom and one truth,
653
01:14:00,060 --> 01:14:03,600
and that no woman has.
654
01:14:04,330 --> 01:14:09,780
Nor never none shall mistress
be of it, save I alone.
655
01:14:13,820 --> 01:14:15,810
And so...
656
01:14:17,220 --> 01:14:20,730
Adieu, good madam...
657
01:14:21,190 --> 01:14:23,990
Never more will I my master's
tears to you deplore.
658
01:14:24,020 --> 01:14:31,120
Yet come again, for thou perhaps mayst move
that heart, which now abhors, to like his love.
659
01:15:28,310 --> 01:15:34,030
- I could not stay behind you...
- My kind Antonio!
660
01:15:35,440 --> 01:15:40,020
And not all love to see you, you
sir are a stranger to these parts...
661
01:15:40,050 --> 01:15:44,910
I can no other answer make
but thanks, and thanks.
662
01:15:45,440 --> 01:15:50,610
And never oft good turns are shuffled
off with such uncurrent pay.
663
01:15:52,920 --> 01:15:56,430
I am not weary, and 'tis long to night.
664
01:15:57,680 --> 01:16:01,900
I pray you, let us satisfy our
eyes with the memorials...
665
01:16:01,930 --> 01:16:05,280
and the things of fame
that do renown this city.
666
01:16:05,310 --> 01:16:08,750
I do not without danger
walk these streets...
667
01:16:08,780 --> 01:16:14,880
Once, in a sea-fight, 'gainst Orsino
his galleys I did some service...
668
01:16:14,910 --> 01:16:19,530
of such note indeed, that were I ta'en
here it would scarce be answer'd.
669
01:16:19,560 --> 01:16:22,510
Belike you slew great number of his people?
670
01:16:22,540 --> 01:16:27,920
For which, if I be lapsed in
this place, I shall pay dear.
671
01:16:27,950 --> 01:16:33,390
- Do not then walk too open.
- You shall find me at the Elephant.
672
01:16:35,870 --> 01:16:38,370
Why I your purse?
673
01:16:38,400 --> 01:16:43,190
Haply your eye shall light upon some
toy you have desire to purchase
674
01:16:43,220 --> 01:16:49,470
and your store, I think, is
not for idle markets, sir.
675
01:16:53,420 --> 01:16:56,840
- At the Elephant.
- I do remember.
676
01:17:00,720 --> 01:17:08,720
If ever thou shalt love, remember me,
for such as I am all true lovers are.
677
01:17:12,560 --> 01:17:16,890
Unstaid and skittish in all motions else.
678
01:17:16,920 --> 01:17:22,660
Save in the constant image of
the creature that is beloved.
679
01:17:49,960 --> 01:17:53,500
O, fellow, come, play that piece
of song we had last night.
680
01:17:53,530 --> 01:17:57,420
Mark it, Cesario, it is old and plain.
681
01:17:57,450 --> 01:18:04,380
The spinsters and the knitters in the
sun used to chant it. Prithee, sing.
682
01:18:08,630 --> 01:18:13,900
♪ Come away ♪
683
01:18:13,930 --> 01:18:19,740
♪ come away, death ♪
684
01:18:19,770 --> 01:18:26,290
♪ And in sad cypress ♪
685
01:18:26,320 --> 01:18:31,500
♪ let me be laid ♪
686
01:18:31,530 --> 01:18:36,470
♪ Fly away breath ♪
687
01:18:36,500 --> 01:18:43,220
♪ Fly away, fly away breath ♪
688
01:18:43,650 --> 01:18:47,380
♪ I am slain ♪
689
01:18:47,410 --> 01:18:55,410
♪ by a fair cruel maid ♪
690
01:18:58,860 --> 01:19:04,210
♪ Not a friend ♪
691
01:19:04,240 --> 01:19:12,240
♪ not a friend greet, my poor corpse ♪
692
01:19:15,510 --> 01:19:21,070
♪ where my bones shall be thrown ♪
693
01:19:21,100 --> 01:19:29,100
♪ A thousand thousand sighs to save ♪
694
01:19:30,480 --> 01:19:38,250
♪ Lay me, O, where, sad true lover ♪
695
01:19:38,280 --> 01:19:46,280
♪ never find my grave ♪
696
01:19:46,460 --> 01:19:54,460
♪ to weep there! ♪
697
01:20:02,850 --> 01:20:06,990
- There's for thy pains.
- No pains, sir, I take pleasure in singing, sir.
698
01:20:07,020 --> 01:20:11,390
- I'll pay thy pleasure then.
- Truly, sir, and pleasure will be paid,
699
01:20:11,420 --> 01:20:13,730
one time or another.
700
01:20:18,820 --> 01:20:24,680
Now, the melancholy god protect
you, for your mind is a very opal.
701
01:20:24,710 --> 01:20:26,960
Farewell.
702
01:20:27,630 --> 01:20:32,940
Once more, Cesario, get thee to
yond same sovereign cruelty!
703
01:20:32,970 --> 01:20:36,770
- But if she cannot love you, sir?
- I cannot so be answer'd.
704
01:20:36,800 --> 01:20:38,550
Sooth, but you must.
705
01:20:38,580 --> 01:20:41,120
Say that some lady, as perhaps
there is, hath for your love...
706
01:20:41,150 --> 01:20:43,320
a great a pang of heart
as you have for Olivia...
707
01:20:43,350 --> 01:20:46,240
You cannot love her. You tell her so,
must she not then be answer'd?
708
01:20:46,270 --> 01:20:49,250
There is no woman's sides can
bide the beating of so strong...
709
01:20:49,280 --> 01:20:51,420
a passion as love doth give my heart.
710
01:20:51,450 --> 01:20:55,090
No woman's heart so big, to hold
so much, they lack retention!
711
01:20:55,120 --> 01:20:58,010
Alas, their love may be call'd appetite.
712
01:20:58,040 --> 01:21:02,670
But mine is all as hungry as the
sea, and can digest as much.
713
01:21:03,460 --> 01:21:07,390
Make no compare between that love a
woman can bear me and that I owe Olivia.
714
01:21:07,420 --> 01:21:11,110
- Ay, but I know...
- What dost thou know?
715
01:21:11,140 --> 01:21:17,240
Too well what love women to men may owe,
in faith, they are as true of heart as we.
716
01:21:17,270 --> 01:21:22,250
My father had a daughter
loved a man, as it might be,
717
01:21:22,280 --> 01:21:28,990
perhaps, were I a woman,
I should your lordship.
718
01:21:29,830 --> 01:21:32,460
And what's her history?
719
01:21:39,210 --> 01:21:43,390
A blank, my lord.
720
01:21:47,220 --> 01:21:50,230
She never told her love,
721
01:21:51,480 --> 01:21:56,500
but let concealment,
like a worm I' the bud.
722
01:21:56,530 --> 01:22:00,180
Feed on her damask cheek.
723
01:22:00,910 --> 01:22:05,120
She pined in thought.
724
01:22:06,450 --> 01:22:14,460
And with a green and yellow melancholy
she sat like patience on a monument.
725
01:22:16,300 --> 01:22:20,350
Smiling at grief.
726
01:22:22,810 --> 01:22:28,020
Was not this love indeed?
727
01:22:32,320 --> 01:22:40,090
We men may say more, swear more, but
indeed our shows are more than will...
728
01:22:40,120 --> 01:22:45,720
for still we prove much in our vows,
729
01:22:45,750 --> 01:22:49,860
but little in our love.
730
01:22:54,970 --> 01:22:58,410
But died thy sister of her love, my boy?
731
01:22:58,440 --> 01:23:02,200
I am all the daughters
of my father's house,
732
01:23:02,230 --> 01:23:05,320
and all the brothers too.
733
01:23:05,820 --> 01:23:10,200
And yet I know not.
734
01:23:34,690 --> 01:23:37,980
I'll do my best to woo your lady...
735
01:23:40,440 --> 01:23:48,450
Yet, a barful strife! Whoe'er I
woo, myself would be his wife.
736
01:25:20,900 --> 01:25:23,540
No, faith, I'll not stay a jot longer.
737
01:25:23,570 --> 01:25:26,040
Thy reason, dear venom, give thy reason.
738
01:25:26,070 --> 01:25:27,700
Marry, I saw your niece...
739
01:25:27,730 --> 01:25:30,970
do more favours to the count's serving
man than ever she bestowed upon me!
740
01:25:31,000 --> 01:25:33,960
- I saw't I'th'garden.
- Uh... did she see thee the while,
741
01:25:33,990 --> 01:25:35,310
old boy?
Tell me that.
742
01:25:35,340 --> 01:25:38,020
As plain as I see you now.
743
01:25:38,050 --> 01:25:40,730
This was a great argument
of love in her toward you.
744
01:25:40,760 --> 01:25:43,440
'Slight, will you make an ass o' me?
745
01:25:43,470 --> 01:25:47,020
She did show favour to the
youth in your sight only to
746
01:25:47,050 --> 01:25:51,480
exasperate you, to awake
your dormouse valour.
747
01:25:51,980 --> 01:25:56,280
You should then have accosted her,
and banged the youth into dumbness.
748
01:25:56,610 --> 01:25:59,790
You are now sailed into the
north of my lady's opinion.
749
01:25:59,820 --> 01:26:05,760
Unless you do redeem it by some laudable
attempt either of valour or policy.
750
01:26:05,790 --> 01:26:10,890
It must be with valour, for policy I hate,
I had as lief be a puritan as a politician.
751
01:26:10,920 --> 01:26:16,730
Why, then, challenge the
count's youth to fight with him.
752
01:26:16,760 --> 01:26:20,740
Hurt him in eleven places, my
niece shall take note of it.
753
01:26:20,770 --> 01:26:26,410
And there is no love-broker in the world
can more prevail with woman, than report of valour.
754
01:26:26,440 --> 01:26:28,420
Will either of you bear
me a challenge to him?
755
01:26:28,450 --> 01:26:32,540
Go, write it in a martial
hand, be curst and brief!
756
01:26:32,570 --> 01:26:36,340
It is no matter how
witty, so it be eloquent.
757
01:26:36,370 --> 01:26:38,380
About it!
758
01:26:38,410 --> 01:26:40,670
Taunt him with the licence of ink!
759
01:26:41,190 --> 01:26:47,010
- Where shall I find you?
- We'll call thee at thy cubiculum.
760
01:26:48,340 --> 01:26:51,110
This is a dear manikin to you, Sir Toby.
761
01:26:51,140 --> 01:26:56,480
I have been dear to him, lad,
some two thousand strong, or so.
762
01:26:58,480 --> 01:27:02,680
Yond... yond gull Malvolio
is turned heathen.
763
01:27:02,710 --> 01:27:08,280
- He... he's in yellow stockings.
- And cross-gartered?
764
01:27:18,920 --> 01:27:26,360
- How now... Malvolio...?
- Sweet lady.
765
01:27:26,390 --> 01:27:30,780
Smilest thou? I sent for
thee upon a sad occasion.
766
01:27:30,810 --> 01:27:38,040
Sad, lady! I could be sad, this does make some
obstruction in the blood, this cross-gartering.
767
01:27:38,070 --> 01:27:42,090
But what of that? if it
please the eye of one...
768
01:27:42,120 --> 01:27:44,350
"Please one, and please all."
769
01:27:44,380 --> 01:27:47,380
Why, how dost thou, man?
What is the matter with thee?
770
01:27:47,410 --> 01:27:52,550
Not black in my mind...
though yellow in my legs.
771
01:27:55,090 --> 01:27:58,540
It did come to his hands,
772
01:27:58,570 --> 01:28:03,520
and commands shall be executed.
773
01:28:05,310 --> 01:28:10,170
I think we do know the sweet Roman hand.
774
01:28:15,740 --> 01:28:19,090
Wilt thou go to bed, Malvolio?
775
01:28:19,120 --> 01:28:21,370
To bed?
776
01:28:22,420 --> 01:28:26,940
Ay, sweet-heart.
777
01:28:27,460 --> 01:28:30,190
And I'll come to thee.
778
01:28:30,220 --> 01:28:35,230
God comfort thee! Why dost thou
smile so and kiss thy hand so oft?
779
01:28:35,260 --> 01:28:41,660
How do you, Malvolio? Why appear you with
this ridiculous boldness before my lady?
780
01:28:41,690 --> 01:28:44,580
"Be not afraid of greatness",
'twas well writ.
781
01:28:44,610 --> 01:28:47,190
- What mean'st thou by that, Malvolio?
- "Some are born great,
782
01:28:47,220 --> 01:28:53,420
"Some achieve greatness, and some
have greatness thrust upon them."
783
01:28:53,450 --> 01:28:57,640
"Remember who commended thy yellow
stockings and wish see cross-gartered?"
784
01:28:57,670 --> 01:29:03,270
"Go to thou art made, if thou desirest to be
so," "If not, let me see thee a servant still."
785
01:29:03,300 --> 01:29:05,310
Why, this is very midsummer madness!
786
01:29:05,340 --> 01:29:08,940
Madam, the young gentleman of
the Count Orsino's is returned.
787
01:29:08,970 --> 01:29:12,610
I'll come to him.
788
01:29:12,640 --> 01:29:14,910
Good Maria, let this fellow be looked to.
789
01:29:14,940 --> 01:29:19,970
Where's my cousin Toby? Let some of
my people have a special care of him.
790
01:29:21,780 --> 01:29:25,950
O, ho! do you come near me now?
791
01:29:26,580 --> 01:29:31,540
No worse man than Sir Toby to look to me!
792
01:29:32,750 --> 01:29:39,030
She sends him on purpose, that I may
appear stubborn to him, I have limed her!
793
01:29:40,600 --> 01:29:45,180
But it is God's doing, and
God make me thankful!
794
01:29:45,850 --> 01:29:47,470
And when she went away now,
795
01:29:47,500 --> 01:29:53,080
"Let this fellow be looked to..."
Not Malvolio, nor after my degree, but fellow.
796
01:29:53,110 --> 01:29:56,660
Why, every thing adheres together!
797
01:29:57,820 --> 01:30:00,090
What can be said?
798
01:30:00,120 --> 01:30:02,300
Nothing that can be...
799
01:30:02,330 --> 01:30:09,370
can come between me and
the full prospect of my hopes.
800
01:30:09,400 --> 01:30:12,630
In the name of sanctity, if all the devils of
hell possessed him, yet I'll speak to him.
801
01:30:12,660 --> 01:30:17,150
- How is with you, sir?
- Go off, I discard you.
802
01:30:17,180 --> 01:30:19,800
Sir Toby, my lady prays
you to have a care of him.
803
01:30:19,830 --> 01:30:24,380
Ah! does she so?
804
01:30:24,750 --> 01:30:29,630
- What, man! defy the devil!
- Do you know what you say?
805
01:30:29,660 --> 01:30:33,340
Oh, la you, an you speak ill of the
devil, how he takes it at heart!
806
01:30:33,370 --> 01:30:37,580
- Carry his water to the wise woman.
- It shall be done tomorrow morning.
807
01:30:37,830 --> 01:30:39,250
My lady would not lose him
808
01:30:39,280 --> 01:30:42,630
- for more than I'll say.
- How now, mistress!
809
01:30:43,880 --> 01:30:46,110
Let me enjoy my private.
810
01:30:46,140 --> 01:30:48,250
Get him to say his prayers, good Sir Toby.
811
01:30:48,280 --> 01:30:51,530
- Get him to pray!
- My prayers, minx!
812
01:30:51,560 --> 01:30:53,930
No, I warrant you, he will
not hear of godliness.
813
01:30:53,960 --> 01:30:57,740
You are idle shallow things...
814
01:30:57,770 --> 01:31:03,200
I am not of your element, you
shall know more hereafter.
815
01:31:24,100 --> 01:31:26,720
Is't possible?
816
01:31:31,230 --> 01:31:36,710
If this were played upon a stage now, I
could condemn it as an improbable fiction.
817
01:31:36,740 --> 01:31:41,030
Come, we'll have him in
a dark room and bound.
818
01:31:42,080 --> 01:31:48,140
- Why, we shall make him mad indeed.
- My niece is already in the belief that he's mad
819
01:31:48,170 --> 01:31:53,880
we may carry it thus, for our
pleasure and his penance.
820
01:31:55,380 --> 01:31:59,890
...Scurvy fellow.
...in thy throat.
821
01:32:01,890 --> 01:32:04,520
More matter for a May morning.
822
01:32:07,230 --> 01:32:09,710
Here's the challenge, read it.
823
01:32:09,740 --> 01:32:13,170
- I warrant there's vinegar and pepper in't.
- Is't so saucy?
824
01:32:13,200 --> 01:32:15,780
- Do it read.
- Give me!
825
01:32:20,170 --> 01:32:24,350
"Youth, whatsoever thou art,
thou art but a scurvy fellow."
826
01:32:24,380 --> 01:32:26,180
Good, and valiant.
827
01:32:26,210 --> 01:32:31,570
"Thou comest to the lady Olivia, and
in my sight she uses thee kindly."
828
01:32:31,600 --> 01:32:36,070
"but that is not the matter
I challenge thee for"
829
01:32:36,100 --> 01:32:40,190
Very brief, and to exceeding good sense...
830
01:32:40,980 --> 01:32:47,250
"I will waylay thee going home, where
if it be thy chance to kill me..."
831
01:32:47,280 --> 01:32:48,800
Good!
832
01:32:48,830 --> 01:32:53,720
"...thou killest me like
a rogue and a villain."
833
01:32:53,750 --> 01:32:58,270
Still you keep o' the windy
side of the law, good.
834
01:32:58,300 --> 01:33:02,690
"Fare thee well, and God have
mercy upon one of our souls!"
835
01:33:02,720 --> 01:33:07,400
"He may have mercy upon
mine, but my hope is better"
836
01:33:07,430 --> 01:33:10,070
"and so look to thyself."
837
01:33:10,100 --> 01:33:12,810
"Thy friend..."
838
01:33:19,240 --> 01:33:23,190
"...as thou usest him,
and thy sworn enemy."
839
01:33:23,220 --> 01:33:25,550
ANDREW AGUECHEEK.
840
01:33:25,580 --> 01:33:30,840
If this letter move him not, his
legs cannot! I'll give't him.
841
01:33:31,460 --> 01:33:35,390
He is now in some commerce with
my lady, but will by and by depart.
842
01:33:35,420 --> 01:33:40,820
Go, Sir Andrew, scout me for him at the
corner the orchard like a bum-baily.
843
01:33:40,850 --> 01:33:48,160
So soon as thou seest him, draw thy sword,
and, as thou drawest swear horrible! Away!
844
01:33:48,190 --> 01:33:51,320
Nay, let me alone for swearing!
845
01:33:52,490 --> 01:33:56,200
I will deliver his challenge
by word of mouth.
846
01:33:57,160 --> 01:34:01,010
And I beseech you come again tomorrow.
What shall you ask of me that I'll deny?
847
01:34:01,040 --> 01:34:04,430
Nothing but this, your
true love for my master.
848
01:34:04,460 --> 01:34:07,600
How with mine honour may I give
him that which I have given to you?
849
01:34:07,630 --> 01:34:09,960
I will acquit you!
850
01:34:09,990 --> 01:34:11,940
Thou art a foolish fellow...
851
01:34:11,970 --> 01:34:16,490
Will you make me believe
that I am not sent for you?
852
01:34:16,970 --> 01:34:24,980
- Go to, go to!
- Well, come again tomorrow, fare thee well!
853
01:34:25,070 --> 01:34:29,820
A fiend like thee might
bear my soul to hell!
854
01:34:32,540 --> 01:34:37,170
- Let me be clear of thee!
- Well held out.
855
01:34:44,430 --> 01:34:46,520
- Gentleman, God save thee.
- And you, sir.
856
01:34:46,550 --> 01:34:49,490
That defence thou hast, betake thee to't.
857
01:34:49,520 --> 01:34:56,030
Of what nature the wrongs are thou hast
done him, I know not, but thy intercepter
858
01:34:56,060 --> 01:34:59,640
bloody as the hunter, attends
thee at the orchard-end.
859
01:34:59,670 --> 01:35:03,500
You mistake, sir, I am sure no
man hath any quarrel to me.
860
01:35:03,530 --> 01:35:06,210
You'll find it otherwise, I assure you.
861
01:35:06,240 --> 01:35:11,350
Therefore, if you hold your life at
any price, betake you to your guard
862
01:35:11,380 --> 01:35:15,640
for your opposite hath in
him what youth, strength...
863
01:35:15,670 --> 01:35:19,230
skill and wrath can furnish man withal.
864
01:35:19,260 --> 01:35:24,650
- I beseech you, sir, what is he?
- He is a devil in private brawl.
865
01:35:24,680 --> 01:35:29,410
Souls and bodies hath he divorced three.
866
01:35:29,440 --> 01:35:34,160
I will return again into the house
and desire some conduct of the lady.
867
01:35:34,190 --> 01:35:36,630
I am no fighter.
868
01:35:36,660 --> 01:35:39,310
I beseech you to know what
my offence to him is,
869
01:35:39,340 --> 01:35:43,180
it is something of my negligence,
nothing of my purpose.
870
01:35:43,210 --> 01:35:47,110
Signior Fabian, stay you by
this gentleman till my return.
871
01:35:47,690 --> 01:35:50,270
Pray you, sir, do you know of this matter?
872
01:35:50,300 --> 01:35:54,520
I know the knight is incensed against
you, even to a mortal arbitrement...
873
01:35:54,550 --> 01:35:58,650
Why, man, he's a very devil,
I have not seen such a firago.
874
01:35:58,680 --> 01:36:02,760
Ah... I had a pass with him, and he gives me
the stuck in with such a mortal motion...
875
01:36:02,790 --> 01:36:09,380
that it is... inevitable... they say he
has been fencer to the Shah of Persia.
876
01:36:09,410 --> 01:36:14,510
- Pox on't, I'll not meddle with him.
- Ay, but he will not now be pacified.
877
01:36:14,540 --> 01:36:18,340
- Fabian can scarce hold him yonder
- Plague on't!
878
01:36:18,370 --> 01:36:22,680
Let him let the matter slip,
and I'll give him my horse.
879
01:36:22,710 --> 01:36:25,800
Eh... I'll make the motion.
880
01:36:26,220 --> 01:36:31,320
Stand here, make a good show on't.
881
01:36:31,350 --> 01:36:34,240
I'll ride your horse as well as I ride you.
882
01:36:34,270 --> 01:36:39,780
- I will make your peace with him if I can.
- I shall be much bound to you for't.
883
01:36:40,360 --> 01:36:45,410
- I have persuaded him the youth's a devil.
- He is as horribly conceited of him.
884
01:36:46,870 --> 01:36:52,710
There's no remedy, sir, he will
fight with you for's oath sake.
885
01:36:56,210 --> 01:37:00,310
- Give ground, if you see him furious.
- Come, Sir Andrew, there's no remedy.
886
01:37:00,340 --> 01:37:05,580
The gentleman will, for his honour's
sake, have one bout with you.
887
01:37:25,580 --> 01:37:27,630
Come on...
888
01:37:28,670 --> 01:37:30,500
To't!
889
01:38:50,810 --> 01:38:54,360
Put up your sword!
890
01:38:57,490 --> 01:39:01,030
If this young gentleman
have done offence...
891
01:39:01,780 --> 01:39:06,970
- I take the fault on me.
- You, sir! why, what are you?
892
01:39:07,000 --> 01:39:11,430
One, sir, that for his love
dares yet do more...
893
01:39:11,460 --> 01:39:15,150
than you have heard him
brag to you he will.
894
01:39:15,990 --> 01:39:20,890
Nay, if you be an undertaker, I am for you.
895
01:39:29,900 --> 01:39:32,850
Hold! here come the officers.
896
01:39:32,880 --> 01:39:35,070
I'll be with you anon.
897
01:39:41,580 --> 01:39:43,120
Pray, sir,
put your sword up.
898
01:39:43,150 --> 01:39:45,720
And, for that I promised you,
I'll be as good as my word.
899
01:39:45,750 --> 01:39:49,810
- He will bear you easily and reins well.
- This is the man.
900
01:39:49,840 --> 01:39:53,190
Antonio, I arrest thee at name of Orsino.
901
01:39:53,220 --> 01:39:56,950
- You do mistake me, sir.
- No, sir, no jot.
902
01:39:56,980 --> 01:39:59,570
I know your favour well.
903
01:39:59,600 --> 01:40:02,870
Though now you have no
sea-cap on your head.
904
01:40:02,900 --> 01:40:06,750
Take him away, he knows I know him well.
905
01:40:06,780 --> 01:40:10,880
I must obey. This comes with seeking you.
906
01:40:10,910 --> 01:40:15,050
What will you do, now my necessity
makes me to ask you for my purse?
907
01:40:15,080 --> 01:40:18,510
- Come, sir, away.
- I must entreat of you some of that money.
908
01:40:18,540 --> 01:40:24,840
What money, sir? For the fair kindness you
have show'd me here I'll lend you something...
909
01:40:25,460 --> 01:40:28,980
Will you deny me now?
910
01:40:30,070 --> 01:40:31,680
Come, sir,
I pray you, go.
911
01:40:31,710 --> 01:40:35,580
This youth that you see here I snatch'd
one half out of the jaws of death.
912
01:40:35,610 --> 01:40:40,400
What's that to us? Go tell my lord
Orsino, we will haul him here.
913
01:40:40,430 --> 01:40:42,730
Lead me on.
914
01:40:47,980 --> 01:40:53,330
A very dishonest paltry boy,
and more a coward than a hare.
915
01:40:53,360 --> 01:40:56,480
Leaving his friend here in
necessity and denying him...
916
01:40:56,510 --> 01:40:59,550
A coward, a most devout
coward, religious in it.
917
01:40:59,580 --> 01:41:03,310
- 'Slid, I'll after him again and beat him.
- Do, cuff him soundly...
918
01:41:03,340 --> 01:41:07,920
- But never draw thy sword.
- An I do not!
919
01:41:09,130 --> 01:41:14,970
Malvolio: Thy wronged me!
Thy have put me into darkness!
920
01:41:17,140 --> 01:41:20,020
The world shall know it!
921
01:41:26,860 --> 01:41:31,130
No, I do not know you, nor I
am not sent to you by my lady!
922
01:41:31,160 --> 01:41:35,970
Nor your name is not Master Cesario,
nor this is not my nose neither.
923
01:41:36,000 --> 01:41:37,640
Nothing that is so is so.
924
01:41:37,670 --> 01:41:42,310
I prithee, foolish Greek, vent thy folly
somewhere else, thou know'st not me.
925
01:41:42,340 --> 01:41:46,020
"Vent my folly"! and tell me,
what I shall vent to my lady?
926
01:41:46,050 --> 01:41:48,500
Shall I vent to her that thou art coming?
927
01:41:49,680 --> 01:41:51,620
There's money for thee.
928
01:41:54,270 --> 01:41:57,910
If you tarry any longer, I
shall give worse payment.
929
01:41:57,940 --> 01:42:01,680
By my troth, thou hast an open hand!
930
01:42:03,410 --> 01:42:07,040
Now, sir, have I met you
again? there's for you!
931
01:42:13,420 --> 01:42:16,030
Why, there's for thee!
932
01:42:27,060 --> 01:42:29,060
Are all the people mad?
933
01:42:29,090 --> 01:42:30,520
Hold, sir, or I'll throw
your dagger o'er the house.
934
01:42:30,550 --> 01:42:32,900
I would not be in some of
your coats for two pence.
935
01:42:32,930 --> 01:42:35,430
- Hold, sir. Hold.
- I'll have an
action of battery against him,
936
01:42:35,460 --> 01:42:37,480
though I struck him first,
yet it's no matter for that!
937
01:42:37,510 --> 01:42:39,940
- Let go thy hand!
- I will not let you go, my young soldier!
938
01:42:39,970 --> 01:42:42,830
I will be free from thee!
939
01:42:47,590 --> 01:42:53,090
- What wouldst thou now?
- What, what?
940
01:42:53,800 --> 01:42:58,390
Nay, then I must have an ounce or
two of this malapert blood from you.
941
01:43:02,520 --> 01:43:06,280
Hold, Toby!
942
01:43:08,320 --> 01:43:12,340
On thy life I charge thee, hold!
943
01:43:12,370 --> 01:43:15,470
- Madam!
- Will it be ever thus?
944
01:43:15,500 --> 01:43:18,650
Ungracious wretch, fit for the mountains
and the barbarous caves,
945
01:43:18,680 --> 01:43:21,720
where manners ne'er were
preach'd! out of my sight!
946
01:43:21,750 --> 01:43:24,840
Be not offended, dear Cesario.
947
01:43:25,760 --> 01:43:28,020
Rudesby, be gone!
948
01:43:28,050 --> 01:43:30,310
I prithee, gentle friend, go
with me to my house, and
949
01:43:30,340 --> 01:43:33,990
hear thou there how many fruitless
pranks, this ruffian hath botch'd up...
950
01:43:34,020 --> 01:43:39,690
that thou thereby mayst smile at this.
Thou shalt not choose but go, do not deny.
951
01:43:40,360 --> 01:43:44,830
What relish is in this?
How runs the stream?
952
01:43:45,600 --> 01:43:48,550
Or I am mad, or else this is a dream?
953
01:43:48,580 --> 01:43:51,590
Let fancy still my sense in Lethe steep.
954
01:43:51,620 --> 01:43:55,270
If it be thus to dream, still let me sleep!
955
01:43:55,300 --> 01:43:59,650
Nay, come, I prithee, would
thou'dst be ruled by me!
956
01:43:59,680 --> 01:44:02,010
Madam...
957
01:44:03,010 --> 01:44:05,030
I will.
958
01:44:05,060 --> 01:44:09,940
O, say so, and so be!
959
01:44:17,950 --> 01:44:22,640
Prove true, imagination O...
960
01:44:23,290 --> 01:44:26,130
prove true.
961
01:44:30,530 --> 01:44:34,720
I would I were the first that
ever dissembled in such a gown.
962
01:44:42,600 --> 01:44:45,850
- Jove bless thee, Master Parson.
- Bonos dies, Sir Toby.
963
01:44:45,880 --> 01:44:47,690
For as the old hermit of Prague,
964
01:44:47,720 --> 01:44:52,260
who never saw pen and ink, very wittily said
to a niece of King Gorboduc "That that is, is".
965
01:44:52,290 --> 01:44:54,670
So I, being Master Parson,
am Master Parson, for,
966
01:44:54,700 --> 01:44:58,370
- what is "that" but that, and "is" but is?
- To him, Master Topas.
967
01:45:03,670 --> 01:45:07,100
What, ho, I say! peace in this prison!
968
01:45:07,130 --> 01:45:09,430
Who calls there?
969
01:45:10,010 --> 01:45:15,740
Master Topas, the curate, who comes
to visit Malvolio, the lunatic.
970
01:45:15,770 --> 01:45:21,660
Good Master Topas, good
Master Topas, go to my lady...
971
01:45:21,690 --> 01:45:25,710
Out, hyperbolical fiend! Talkest
thou nothing but of ladies?
972
01:45:25,740 --> 01:45:28,090
The knave counterfeits well.
973
01:45:28,120 --> 01:45:31,930
Good Master Topas, do not think I am mad.
974
01:45:31,960 --> 01:45:35,970
They have laid me here
in hideous darkness...
975
01:45:36,000 --> 01:45:39,620
- Sayest thou that house is dark?
- As Hell, Master Topas.
976
01:45:39,650 --> 01:45:43,730
Why it hath bay windows
transparent as barricadoes
977
01:45:43,760 --> 01:45:47,700
and the clearstores toward the south
north are as lustrous as ebony.
978
01:45:47,730 --> 01:45:50,150
I am not mad.
979
01:46:09,170 --> 01:46:11,830
This is the air...
980
01:46:11,860 --> 01:46:14,800
that is the glorious sun
981
01:46:16,800 --> 01:46:24,800
This pearl she gave me,
I do feel't and see't.
982
01:46:25,270 --> 01:46:30,710
Yet doth this accident and flood
of fortune so far exceeds...
983
01:46:30,740 --> 01:46:36,710
all instance, all discourse, that
I am ready to distrust mine eyes...
984
01:46:36,740 --> 01:46:43,100
and wrangle with my reason that persuades
me to any other trust but that I am... mad...
985
01:46:43,130 --> 01:46:48,050
- I am not... mad!
- You!
986
01:46:49,760 --> 01:46:54,060
- Fare thee well.
- Master Topas!
987
01:46:54,100 --> 01:46:59,150
I would we were well rid of this knavery...
988
01:47:03,010 --> 01:47:06,080
I am now so far in offence with my niece...
989
01:47:06,110 --> 01:47:09,810
that I cannot pursue with any safety.
990
01:47:26,510 --> 01:47:29,520
Come by and by to my chamber.
991
01:47:42,450 --> 01:47:46,250
♪ Jolly Robin... ♪
992
01:47:46,750 --> 01:47:52,090
- ♪ Tell me how my lady does ♪
- Feste!
993
01:47:54,840 --> 01:47:59,100
Feste! Feste!
994
01:48:02,960 --> 01:48:05,530
Feste!
995
01:48:05,560 --> 01:48:11,450
Feste! Good Feste! help me to a
candle, and pen, ink and paper.
996
01:48:11,480 --> 01:48:16,500
Master Malvolio! Alas, sir, how fell
you besides your five wits?
997
01:48:16,530 --> 01:48:19,470
Never was a man so notoriously abused!
998
01:48:19,500 --> 01:48:23,600
They have here propertied me, kept
me in darkness, sent ministers to me!
999
01:48:23,630 --> 01:48:27,600
I tell thee, I am
as well in my wits,
as any man in illyria.
1000
01:48:27,630 --> 01:48:32,440
- Well-a-day that you were, sir
- By this hand, I am!
1001
01:48:32,470 --> 01:48:38,570
Good Feste, some ink, paper and light, and
convey what I will set down to my lady.
1002
01:48:38,600 --> 01:48:41,310
Or else the lady's mad?
1003
01:48:42,810 --> 01:48:47,310
Yet, if 'twere so, she could not sway
her house, command her followers,
1004
01:48:47,340 --> 01:48:52,460
take and give back affairs and their
dispatch as I perceive she does.
1005
01:48:52,490 --> 01:48:57,180
There's something in't that is...
deceiveable.
1006
01:48:57,210 --> 01:49:00,250
Blame not this haste of mine.
1007
01:49:00,920 --> 01:49:06,040
If you mean well, now go with me and
with this holy man into the chantry by...
1008
01:49:06,070 --> 01:49:09,070
there, before him, plight me the
full assurance of your faith...
1009
01:49:09,100 --> 01:49:12,910
That my most jealous and too
doubtful soul may live at peace.
1010
01:49:12,940 --> 01:49:18,570
He shall conceal it whiles you are willing
it shall come to note. What do you say?
1011
01:49:20,690 --> 01:49:27,670
I'll follow this good man, and go with you.
And, having sworn truth, ever will be true.
1012
01:49:27,700 --> 01:49:31,800
But tell me true, are you not mad indeed?
1013
01:49:31,830 --> 01:49:35,100
Or do you but counterfeit?
1014
01:49:35,130 --> 01:49:38,560
Believe me, I am not.
1015
01:49:38,590 --> 01:49:41,890
I tell thee true.
1016
01:49:42,430 --> 01:49:47,950
Nay, I'll ne'er believe a
madman till I see his brains.
1017
01:49:47,980 --> 01:49:51,740
I will fetch you light and paper and ink.
1018
01:49:51,770 --> 01:49:56,710
- I'll requite it in the highest degree!
- ♪ I am gone, sir ♪
1019
01:49:56,740 --> 01:50:02,450
♪ And anon, sir, I'll be with you again ♪
1020
01:50:03,210 --> 01:50:11,050
♪ In a trice, like to the old
vice, your need to sustain... ♪
1021
01:50:11,510 --> 01:50:17,900
♪ Who, with dagger of lath,
in his rage and his wrath ♪
1022
01:50:17,930 --> 01:50:20,060
♪ Cries, ah, ha! ♪
1023
01:50:20,100 --> 01:50:24,950
♪ To the devil... ♪
1024
01:50:24,980 --> 01:50:29,000
♪ Like a mad lad, pare thy nails, dad ♪
1025
01:50:29,030 --> 01:50:37,030
♪ Adieu, good man devil ♪
1026
01:50:49,470 --> 01:50:52,770
Fabian: Now,
as thou lov'st me,
show me his letter.
1027
01:50:55,060 --> 01:50:58,310
Belong you to the Lady Olivia, friends?
1028
01:50:58,940 --> 01:51:02,730
Ay, sir, we are some of her trappings.
1029
01:51:02,760 --> 01:51:03,770
If you will let your lady know...
1030
01:51:03,800 --> 01:51:06,750
I am here and bring her along with
you, it may awake my bounty further.
1031
01:51:06,780 --> 01:51:11,130
Marry, sir, lullaby to your
bounty till I come again.
1032
01:51:11,160 --> 01:51:14,250
This is the man, sir, that did rescue me.
1033
01:51:19,220 --> 01:51:24,440
- That face of his I do remember well...
- This is that Antonio, that took the Phoenix.
1034
01:51:24,470 --> 01:51:27,280
When your young cousin Titus lost his leg.
1035
01:51:27,310 --> 01:51:31,450
- He did me kindness, sir, drew on my side...
- Notable pirate!
1036
01:51:31,480 --> 01:51:35,960
Thou salt-water thief! What foolish
boldness brought thee to their mercies...
1037
01:51:35,990 --> 01:51:41,360
whom thou, in terms so bloody and
so dear, hast made thine enemies?
1038
01:51:41,390 --> 01:51:44,930
Orsino, noble sir,
1039
01:51:44,960 --> 01:51:47,890
Antonio never yet was thief or pirate,
1040
01:51:47,920 --> 01:51:49,930
Though I confess,
1041
01:51:49,960 --> 01:51:53,760
on base and ground enough, Orsino's enemy.
1042
01:51:55,050 --> 01:51:58,070
A witchcraft drew me hither.
1043
01:51:58,100 --> 01:52:04,650
That most ingrateful boy
there by your side.
1044
01:52:04,900 --> 01:52:09,580
His life I gave him! For his sake...
1045
01:52:09,610 --> 01:52:12,120
faced the danger of this adverse town!
1046
01:52:12,150 --> 01:52:14,210
- How can this be?
- When came he to this town?
1047
01:52:14,240 --> 01:52:19,710
Yesterday, and for three months before,
both day and night did we keep company.
1048
01:52:20,500 --> 01:52:25,590
Here comes the countess,
now heaven walks on earth.
1049
01:52:26,670 --> 01:52:29,770
But for thee, fellow, fellow,
thy words are madness...
1050
01:52:29,800 --> 01:52:33,260
Three months this youth
hath tended upon me.
1051
01:52:34,810 --> 01:52:36,810
Bring him away.
1052
01:52:55,710 --> 01:52:59,060
What would my lord, but
that he may not have?
1053
01:52:59,090 --> 01:53:03,320
- Cesario, you do not keep promise with me.
- Madam.
1054
01:53:06,810 --> 01:53:10,610
- Gracious Olivia...
- What do you say, Cesario? Good my lord
1055
01:53:10,640 --> 01:53:14,400
My lord would speak, my duty hushes me.
1056
01:53:17,690 --> 01:53:19,790
If it be aught to the old tune, my lord
1057
01:53:19,820 --> 01:53:24,580
it is as fat and fulsome to mine
ear as howling after music.
1058
01:53:26,500 --> 01:53:29,430
- Still so cruel?
- Still so constant, lord.
1059
01:53:29,460 --> 01:53:33,810
What, to perverseness? You uncivil lady,
1060
01:53:33,840 --> 01:53:39,600
My soul the faithfull'st offerings hath
breathed out that e'er devotion tender'd!
1061
01:53:40,680 --> 01:53:42,700
What shall I do?
1062
01:53:42,730 --> 01:53:45,910
Even what it please my lord,
that shall become him.
1063
01:53:45,940 --> 01:53:51,370
Why should I not, in savage jealousy like to the
Egyptian thief at point of death, kill what I love?
1064
01:53:51,400 --> 01:53:53,420
But Madam, hear me this.
1065
01:53:53,450 --> 01:54:00,800
Since you to non-regardance cast my faith,
live you the marble-breasted tyrant still.
1066
01:54:00,830 --> 01:54:05,680
But this your minion, whom I know you love,
and whom, by heaven I swear, I tender dearly,
1067
01:54:05,710 --> 01:54:08,270
him will I tear out of that cruel eye.
1068
01:54:08,300 --> 01:54:12,880
And I, most jocund, apt and willingly, to
do you rest, a thousand deaths would die.
1069
01:54:12,910 --> 01:54:16,320
Come, boy, with me, my
thoughts are ripe in mischief.
1070
01:54:16,350 --> 01:54:18,570
- Where goes Cesario?
- After him I love...
1071
01:54:18,600 --> 01:54:22,990
More than I love these eyes, more than my life,
more, by all mores, than e'er I shall love wife.
1072
01:54:23,020 --> 01:54:26,190
Ay me, detested! how am I beguiled!
1073
01:54:26,220 --> 01:54:29,040
Who does beguile you?
Who does do you wrong?
1074
01:54:29,070 --> 01:54:32,340
Hast thou forgot thyself? is it so long?
1075
01:54:32,370 --> 01:54:35,180
- Call forth the holy father!
- Come, away!
1076
01:54:35,210 --> 01:54:41,340
Whither, my lord? Cesario, husband, stay!
1077
01:54:45,130 --> 01:54:49,570
- Husband!
- Ay, husband, can he that deny?
1078
01:54:49,600 --> 01:54:55,120
- Her husband, sirrah?
- No, my lord, not I.
1079
01:54:55,150 --> 01:54:58,120
Fear not, Cesario, take thy fortunes up!
1080
01:54:58,150 --> 01:55:00,620
O, welcome, father!
1081
01:55:00,650 --> 01:55:02,380
Father
1082
01:55:02,410 --> 01:55:07,340
I charge thee, by thy reverence, here to unfold,
though lately we intended to keep in darkness
1083
01:55:07,370 --> 01:55:11,220
what thou dost know hath newly
pass'd between this youth and me.
1084
01:55:11,250 --> 01:55:14,470
A contract of eternal bond of love...
1085
01:55:14,500 --> 01:55:20,770
Confirm'd by mutual joinder of your hands...
Strengthen'd by interchangement of your rings.
1086
01:55:20,800 --> 01:55:25,310
Seal'd in my function, by my testimony.
1087
01:55:32,360 --> 01:55:36,700
O thou dissembling cub!
1088
01:55:37,530 --> 01:55:42,960
What wilt thou be when time hath
sow'd a grizzle on thy case?
1089
01:55:44,790 --> 01:55:47,840
Farewell, and take her...
1090
01:55:48,460 --> 01:55:53,520
but direct thy feet where thou
and I henceforth may never meet.
1091
01:55:53,550 --> 01:55:56,280
- My lord, I do protest...
- O, do not swear!
1092
01:55:56,310 --> 01:56:00,820
Hold little faith, though
thou hast too much fear.
1093
01:56:00,850 --> 01:56:05,290
For the love of God, a surgeon!
Send one presently to Sir Toby!
1094
01:56:05,320 --> 01:56:08,400
For the love of God, your help!
1095
01:56:08,570 --> 01:56:09,540
What's the matter?
1096
01:56:09,570 --> 01:56:13,800
He has broke my head across and has
given Sir Toby a bloody coxcomb too.
1097
01:56:13,830 --> 01:56:16,510
I had rather than forty
pound I were at home!
1098
01:56:16,540 --> 01:56:18,340
Who has done this, Sir Andrew?
1099
01:56:18,370 --> 01:56:24,140
The count's gentleman, one Cesario,
he's the very devil incardinate.
1100
01:56:24,170 --> 01:56:28,150
- My gentleman, Cesario?
- 'Od's lifelings,
here he is!
1101
01:56:28,180 --> 01:56:31,990
You broke my head for nothing, and that that
I did, I was set on to do't by Sir Toby.
1102
01:56:32,020 --> 01:56:36,720
You didn't hurt by me, I never hurt you.
You drew your sword upon me without cause!
1103
01:56:36,750 --> 01:56:42,250
If a bloody coxcomb be a hurt, you have
hurt me. Here comes Sir Toby halting
1104
01:56:42,280 --> 01:56:47,080
If he had not been in drink, he would have
tickled you othergates than he did!
1105
01:56:51,440 --> 01:56:54,210
- How now, gentleman! how is't with you?
- That's all one: He's hurt me,
1106
01:56:54,240 --> 01:56:55,100
and there's the end on't.
1107
01:56:55,130 --> 01:57:02,190
- Sot, didst see Dick surgeon, sot?
- O, he's drunk, Sir Toby, an hour agone.
1108
01:57:02,220 --> 01:57:04,860
- I hate a drunken rogue.
- Away with him!
1109
01:57:04,890 --> 01:57:06,820
Who hath made this havoc with them?
1110
01:57:06,850 --> 01:57:09,530
I'll help you, Sir Toby, because
well be dressed together.
1111
01:57:09,560 --> 01:57:12,690
Will you help me?
1112
01:57:13,020 --> 01:57:21,030
An ass-head... and a coxcomb?
And a knave, a thin-faced knave!
1113
01:57:23,200 --> 01:57:25,540
A gull!
1114
01:57:37,640 --> 01:57:42,560
Get him to bed, and let
his hurt be look'd to.
1115
01:57:56,490 --> 01:58:01,640
I am sorry, madam, I
have hurt your kinsman.
1116
01:58:01,670 --> 01:58:07,050
But, had it been the brother of my blood, I
must have done no less with wit and safety.
1117
01:58:08,800 --> 01:58:13,770
Pardon me, sweet one, even for the vows
we made each other but so late ago.
1118
01:58:19,400 --> 01:58:21,690
Antonio!
1119
01:58:21,980 --> 01:58:27,590
O my dear Antonio! How have the hours rack'd
and tortured me, since I have lost thee!
1120
01:58:27,620 --> 01:58:34,570
- Sebastian... are you?
- Fear'st thou that, Antonio?
1121
01:58:34,600 --> 01:58:38,250
How have you made division of yourself?
1122
01:58:39,090 --> 01:58:42,090
Which is Sebastian?
1123
01:58:52,560 --> 01:58:55,610
Most wonderful!
1124
01:58:56,070 --> 01:58:58,820
Do I stand there?
1125
01:59:00,570 --> 01:59:03,120
I never had a brother,
1126
01:59:06,450 --> 01:59:13,130
but I had a sister, whom the blind
waves and surges have devour'd.
1127
01:59:14,670 --> 01:59:18,220
Of charity, what kin are you to me?
1128
01:59:19,430 --> 01:59:21,900
What countryman?
1129
01:59:21,930 --> 01:59:29,930
- What name? what parentage?
- Of Messaline, Sebastian was my father.
1130
01:59:33,910 --> 01:59:37,620
Such a Sebastian was my brother too.
1131
01:59:39,370 --> 01:59:43,800
So went he suited to his watery tomb.
1132
01:59:43,830 --> 01:59:51,840
Were you a woman, as the rest goes even,
I should my tears let fall upon your cheek,
1133
01:59:54,600 --> 01:59:56,850
and say:
1134
01:59:57,930 --> 02:00:03,150
"Thrice-welcome, drowned Viola!"
1135
02:00:04,940 --> 02:00:10,660
- My father had a mole upon his brow.
- And so had mine.
1136
02:00:11,790 --> 02:00:16,180
And died that day when
Viola from her birth...
1137
02:00:16,210 --> 02:00:19,920
That day that made my
sister thirteen years.
1138
02:00:21,340 --> 02:00:25,810
If nothing lets to make us happy both
1139
02:00:25,840 --> 02:00:31,860
but this my masculine usurp'd
attire, do not embrace me...
1140
02:00:31,890 --> 02:00:37,160
till each circumstance of place,
time, fortune, do cohere...
1141
02:00:37,190 --> 02:00:40,400
and jump that I am...
1142
02:00:45,530 --> 02:00:47,870
Viola...
1143
02:00:58,220 --> 02:01:03,110
Which to confirm, I'll
bring you to a captain
1144
02:01:03,140 --> 02:01:07,560
by whose gentle help I was preserved...
1145
02:01:08,520 --> 02:01:12,280
to serve this noble count.
1146
02:01:15,450 --> 02:01:19,080
So comes it, lady, you have been mistook
1147
02:01:25,080 --> 02:01:28,920
But nature to her bias drew in that.
1148
02:01:29,670 --> 02:01:33,640
You would have been contracted to a maid.
1149
02:01:38,430 --> 02:01:42,080
Nor are you therein, by my life, deceived.
1150
02:01:42,110 --> 02:01:47,710
You are betroth'd both to a maid and man.
1151
02:01:58,710 --> 02:02:04,060
If this be so, as yet the glass seems true,
1152
02:02:04,090 --> 02:02:09,010
I shall have share in
this most happy wreck.
1153
02:02:15,140 --> 02:02:17,440
Boy,
1154
02:02:19,280 --> 02:02:24,170
Thou hast said to me a thousand times
thou never shouldst love woman like to me.
1155
02:02:24,200 --> 02:02:28,670
And all those sayings will I overswear.
1156
02:02:28,700 --> 02:02:31,370
Give me thy hand.
1157
02:02:32,080 --> 02:02:34,930
Your master quits you,
1158
02:02:34,960 --> 02:02:40,760
and for your services done him, so
much against the mettle of your sex.
1159
02:02:41,640 --> 02:02:44,470
Here is my hand
1160
02:02:45,560 --> 02:02:48,950
you shall from this time be
1161
02:02:48,980 --> 02:02:53,360
Your master's mistress.
1162
02:03:01,330 --> 02:03:07,710
And let me see thee in thy woman's weeds.
1163
02:03:19,560 --> 02:03:23,440
A sister!
You are she.
1164
02:03:50,800 --> 02:03:53,260
From Malvolio?
1165
02:04:11,330 --> 02:04:15,330
What now? Malvolio?
1166
02:04:20,260 --> 02:04:25,770
Madam, you have done me
wrong, notorious wrong.
1167
02:04:25,800 --> 02:04:29,070
Have I, Malvolio? no.
1168
02:04:29,100 --> 02:04:34,570
Lady, you have. Pray
you, peruse that letter.
1169
02:04:35,940 --> 02:04:41,960
You must not now deny it is
your hand. well, grant it then!
1170
02:04:41,990 --> 02:04:45,090
And tell me, in the modesty of honour,
1171
02:04:45,120 --> 02:04:49,970
why you have given me
such clear lights of favour?
1172
02:04:50,000 --> 02:04:55,270
Bade me come smiling and
cross-garter'd to you.
1173
02:04:55,300 --> 02:05:01,780
And, acting this in an obedient hope.
1174
02:05:01,810 --> 02:05:07,140
Why have you suffer'd me to be
imprison'd, kept in a dark house,
1175
02:05:07,170 --> 02:05:13,460
visited by the priest, And made
the most notorious geck...
1176
02:05:13,490 --> 02:05:18,330
and gull that e'er invention
play'd on? tell me...
1177
02:05:18,660 --> 02:05:20,960
Why?
1178
02:05:22,250 --> 02:05:28,260
Alas, Malvolio, this is not my writing.
1179
02:05:29,470 --> 02:05:34,390
Though, I confess, much like the character.
1180
02:05:35,510 --> 02:05:40,310
But out of question 'tis Maria's hand.
1181
02:05:41,440 --> 02:05:45,490
And now I do bethink me, it was
she first told me thou wast mad.
1182
02:05:46,780 --> 02:05:50,300
This practise hath most
shrewdly pass'd upon thee.
1183
02:05:50,330 --> 02:05:55,250
Good madam, hear me speak.
1184
02:05:56,940 --> 02:06:03,440
Most freely I confess, Maria writ the
letter at Sir Toby's great importance.
1185
02:06:03,470 --> 02:06:08,810
In recompense whereof he hath married her.
1186
02:06:10,810 --> 02:06:17,400
Alas, poor fool, how
have they baffled thee!
1187
02:06:19,650 --> 02:06:23,090
"Why, some are born great..."
1188
02:06:23,120 --> 02:06:26,050
"...some achieve greatness..."
1189
02:06:26,080 --> 02:06:31,040
"...and some have greatness
thrown upon them."
1190
02:06:32,590 --> 02:06:38,190
I was one, sir, in this interlude...
1191
02:06:38,220 --> 02:06:42,580
one Master Topas.
1192
02:06:43,600 --> 02:06:46,980
"By the Lord, fool, I am not mad."
1193
02:06:47,600 --> 02:06:48,700
But do you remember?
1194
02:06:48,730 --> 02:06:54,400
"Madam, why laugh you at such a barren
rascal, an you smile not, he's gagged."
1195
02:07:03,660 --> 02:07:06,790
And thus the whirligig of time...
1196
02:07:08,500 --> 02:07:12,110
brings in his revenges.
1197
02:07:26,280 --> 02:07:29,760
I'll be revenged...
1198
02:07:35,160 --> 02:07:38,920
On the whole pack of you.
1199
02:07:58,770 --> 02:08:02,030
Pursue him and entreat him to a peace.
1200
02:08:07,620 --> 02:08:14,390
♪ When that I was and a little tiny boy,
with a hey, ho, the wind and the rain ♪
1201
02:08:14,420 --> 02:08:21,950
♪ A foolish thing was but a toy,
for the rain it raineth every day ♪
1202
02:08:22,890 --> 02:08:30,190
♪ But when I came to man's estate,
with a hey ho the wind and the rain ♪
1203
02:08:30,230 --> 02:08:33,120
♪ Gainst knaves and thieves
men shut their gate ♪
1204
02:08:33,150 --> 02:08:38,300
♪ for the rain it raineth every day ♪
1205
02:08:40,870 --> 02:08:48,870
- He hath been most notoriously abused.
- When that is done, and golden time convents,
1206
02:08:50,500 --> 02:08:55,840
A solemn combination shall
be made of our dear souls.
1207
02:08:56,140 --> 02:09:03,320
♪ But when I came, alas! to wive,
with a hey, ho, the wind and the rain ♪
1208
02:09:03,350 --> 02:09:10,950
♪ By swaggering could I never thrive, for
the rain, it wind and the rain, everyday ♪
1209
02:09:13,160 --> 02:09:16,150
♪ But when I came unto my beds ♪
1210
02:09:16,180 --> 02:09:20,390
♪ with a hey, ho, the wind and the rain ♪
1211
02:09:20,420 --> 02:09:23,470
♪ With toss-pots still had drunken heads ♪
1212
02:09:23,500 --> 02:09:30,050
♪ for the rain, and rain everyday ♪
1213
02:10:38,010 --> 02:10:45,110
♪ A great while ago the world begun,
with a hey, ho, the wind and the rain ♪
1214
02:10:45,140 --> 02:10:52,860
♪ but that's all one, my tale is done, and I'll strive to please you every day ♪
1215
02:10:56,410 --> 02:11:02,500
♪ And I'll strive to please you every day ♪
1216
02:11:06,420 --> 02:11:08,760
Every day
1217
02:11:11,720 --> 02:11:12,820
Every day
106056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.