All language subtitles for Code.404.S01E01.AMZN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,150 --> 00:00:14,600 - FN P90 personal defence weapon, 2 00:00:14,635 --> 00:00:16,285 ideal for close-quarter combat, 3 00:00:16,326 --> 00:00:17,566 capable of penetrating body armour. 4 00:00:17,603 --> 00:00:21,233 - Yeah, all right, pal, you're not on the Shopping Channel. 5 00:00:21,262 --> 00:00:22,092 I know the spec. 6 00:00:27,613 --> 00:00:29,443 - Back a pace, I need a wider visual. 7 00:00:35,552 --> 00:00:37,662 - So I guess you know what this is? 8 00:00:37,692 --> 00:00:38,802 - Shit. 9 00:00:38,831 --> 00:00:40,491 - Well, I know that's not loaded. 10 00:00:40,523 --> 00:00:41,353 - Are you sure? 11 00:00:43,388 --> 00:00:44,218 - Pretty sure. 12 00:00:46,218 --> 00:00:47,218 Shall we find out? 13 00:00:50,498 --> 00:00:52,428 - Jesus, mate, have you got a death wish? 14 00:00:56,194 --> 00:00:58,204 - I never carry guns and ammo together. 15 00:00:58,230 --> 00:01:00,370 It's like taking a fox and a chicken across a river. 16 00:01:01,337 --> 00:01:02,607 - What? - It's a brainteaser. 17 00:01:02,648 --> 00:01:04,308 You've got a fox, a chicken, and a bag of grain. 18 00:01:04,340 --> 00:01:05,860 You've got to transport the chicken-- 19 00:01:05,893 --> 00:01:07,653 - Yeah, yeah, I don't really give a shit 20 00:01:07,688 --> 00:01:09,378 about foxes and chickens. 21 00:01:11,278 --> 00:01:12,178 What else you got? 22 00:01:13,418 --> 00:01:14,248 - Wait there. 23 00:01:16,628 --> 00:01:17,588 What's happening? 24 00:01:17,629 --> 00:01:18,699 Did he ID you? 25 00:01:18,733 --> 00:01:21,813 - He couldn't ID his own arse in a hall of mirrors, 26 00:01:21,840 --> 00:01:24,360 but thanks for looking out for me, mate. 27 00:01:25,464 --> 00:01:27,404 - John, listen, about earlier, 28 00:01:27,432 --> 00:01:28,882 back at your house, what you think you saw-- 29 00:01:28,916 --> 00:01:32,636 Shut it, he's coming back. 30 00:01:32,678 --> 00:01:35,468 - Mossberg 50012-gauge pump action shotgun. 31 00:01:36,372 --> 00:01:38,582 This is your all-American classic. 32 00:01:38,615 --> 00:01:39,715 Keep your cool, John. 33 00:01:39,754 --> 00:01:42,724 If we crack this, we're one step closer to the top. 34 00:01:42,757 --> 00:01:43,687 14-inch barrel-- 35 00:01:43,724 --> 00:01:45,214 Six chamber capacity, 36 00:01:45,243 --> 00:01:46,383 six-pound in weight, 37 00:01:46,416 --> 00:01:49,276 giving you an effective firing range up to 40 metres. 38 00:01:50,282 --> 00:01:52,942 Since I like you, I got a bargain for you. 39 00:01:52,974 --> 00:01:55,844 Tactical red dot sight on-hand. 40 00:01:55,874 --> 00:01:57,884 Oh, and cheese. 41 00:01:59,740 --> 00:02:00,570 - Did you say cheese? 42 00:02:00,603 --> 00:02:03,333 - Yeah, I said cheese. 43 00:02:03,364 --> 00:02:04,684 For your camera. 44 00:02:04,710 --> 00:02:06,640 Detective Inspector Major. 45 00:02:06,678 --> 00:02:08,678 - Carver, cover's blown, it's a setup! 46 00:02:09,784 --> 00:02:11,484 - Shit, Major, move! 47 00:02:11,510 --> 00:02:12,680 John, move! 48 00:02:15,721 --> 00:02:17,451 - I ain't leaving without answers! 49 00:02:17,482 --> 00:02:18,352 Who set me up?! 50 00:02:18,379 --> 00:02:20,349 - Don't know! - Major, they're coming! 51 00:02:20,381 --> 00:02:21,591 Get out from there! - Give me a name! 52 00:02:21,624 --> 00:02:22,944 - Abort, move! 53 00:02:44,785 --> 00:02:46,405 - I'm sorry, DI Carver. 54 00:02:46,442 --> 00:02:48,722 Your partner was an excellent officer. 55 00:02:48,754 --> 00:02:50,724 You two were the best team on the force. 56 00:02:52,655 --> 00:02:55,205 In a way, it's like you've both died. 57 00:02:55,244 --> 00:02:56,424 - Yes, boss. 58 00:02:56,452 --> 00:02:58,632 - We'll name something after him, something important, 59 00:02:58,661 --> 00:03:00,901 like a helicopter or a canteen. 60 00:03:02,458 --> 00:03:03,488 A birdbath, whatever. 61 00:03:07,635 --> 00:03:08,835 Kelly. 62 00:03:11,915 --> 00:03:13,635 - John. - I'm sorry, Mrs. Major. 63 00:03:13,676 --> 00:03:15,296 Your husband was an excellent officer. 64 00:03:15,333 --> 00:03:17,513 - I think she just wants to be left alone, boss. 65 00:03:17,542 --> 00:03:18,372 - Of course. 66 00:03:19,233 --> 00:03:21,343 Can someone get rid of this corpse?! 67 00:03:28,000 --> 00:03:29,620 What are the stats? 68 00:03:29,657 --> 00:03:31,627 - 84% suitability. 69 00:03:32,798 --> 00:03:33,628 - Do it! 70 00:03:54,648 --> 00:03:56,618 - All right, mate? 71 00:03:56,650 --> 00:03:58,930 From Judy in the office. 72 00:03:58,962 --> 00:04:02,932 She was too upset to bring them, so she asked me to. 73 00:04:02,966 --> 00:04:07,656 I mean, I paid for them, so technically they're from me. 74 00:04:13,943 --> 00:04:15,083 Sorry, John. 75 00:04:20,398 --> 00:04:22,708 You know, I should have come sooner. 76 00:04:25,541 --> 00:04:27,751 I just felt so guilty about. 77 00:04:34,929 --> 00:04:35,899 Fucking hell! 78 00:04:35,930 --> 00:04:37,380 - Hello, Roy! 79 00:04:41,108 --> 00:04:42,178 - What the fuck? 80 00:04:42,212 --> 00:04:44,872 - Oh, I thought you'd say Jesus, so I could go, 81 00:04:44,905 --> 00:04:48,115 "No, but we both came back from the dead!" 82 00:04:48,149 --> 00:04:49,049 - Jesus! 83 00:04:49,081 --> 00:04:49,941 - The moment's gone now. 84 00:04:49,979 --> 00:04:51,219 - But I saw you die, John. 85 00:04:51,256 --> 00:04:54,016 I gave you CPR, I felt your blood running through me fingers 86 00:04:54,052 --> 00:04:54,922 when I tried to get your heart going. 87 00:04:54,949 --> 00:04:57,399 - I'm the best cop in the unit, mate. 88 00:04:57,435 --> 00:04:58,325 They had to bring me back. 89 00:04:58,367 --> 00:04:59,057 - They? 90 00:04:59,091 --> 00:05:00,161 Who are they? - The geeks. 91 00:05:00,196 --> 00:05:01,956 The techie bods. 92 00:05:04,200 --> 00:05:05,170 - Oh, my god! 93 00:05:05,201 --> 00:05:07,481 - No, not him, you tool, he's flying a plane. 94 00:05:09,999 --> 00:05:11,349 Her. 95 00:05:11,380 --> 00:05:13,490 They rebuilt me, with computers. 96 00:05:13,520 --> 00:05:15,660 Yeah, she'll explain all the science bit. 97 00:05:15,694 --> 00:05:18,664 - So are you like a robot? 98 00:05:19,871 --> 00:05:21,801 - I'm the same DI Major who's been saving your arse 99 00:05:21,838 --> 00:05:23,118 for the last 10 years. 100 00:05:24,116 --> 00:05:25,186 I've just been augmented. 101 00:05:25,221 --> 00:05:27,361 - What's that mean? - What, the word augmented? 102 00:05:27,396 --> 00:05:28,396 I don't know, they all keep using it, 103 00:05:28,431 --> 00:05:29,431 I should probably check. 104 00:05:29,467 --> 00:05:30,157 - Does your wife know? 105 00:05:30,191 --> 00:05:31,301 - What augmented means? 106 00:05:31,331 --> 00:05:33,641 - No, that you're back from the dead, you dickhead! 107 00:05:33,678 --> 00:05:35,468 - I thought you could help me tell her. 108 00:05:35,507 --> 00:05:37,057 You two always got along. 109 00:05:37,095 --> 00:05:39,125 Anyway, the boss wants to see us. 110 00:05:45,655 --> 00:05:46,995 - Fucking hell. 111 00:05:47,036 --> 00:05:47,926 - I'm only kidding. 112 00:05:49,625 --> 00:05:51,135 So why do you feel guilty? 113 00:05:51,178 --> 00:05:52,108 - Hey? - Well, back there, 114 00:05:52,144 --> 00:05:53,974 you said you felt guilty. 115 00:05:54,008 --> 00:05:55,008 What for? 116 00:05:55,044 --> 00:05:56,604 - Oh, nothin'. 117 00:05:56,632 --> 00:05:58,122 - You feel guilty about nothing? 118 00:05:58,150 --> 00:06:00,390 - Well, it's a normal psychological reaction, 119 00:06:00,429 --> 00:06:01,879 isn't it, when someone dies? 120 00:06:01,913 --> 00:06:02,883 - Is it? 121 00:06:02,914 --> 00:06:04,404 Yeah. 122 00:06:04,433 --> 00:06:05,123 Yeah. - Oh. 123 00:06:07,056 --> 00:06:08,536 What's with the birdbath? 124 00:07:02,629 --> 00:07:04,839 Appreciate the flowers, Judy. 125 00:07:04,872 --> 00:07:06,562 But I'm not dead. 126 00:07:06,598 --> 00:07:07,528 - I'm not Judy. 127 00:07:11,085 --> 00:07:12,465 - John Major. 128 00:07:12,501 --> 00:07:13,711 It's good to have you back. 129 00:07:13,743 --> 00:07:14,573 - Thank you, boss. 130 00:07:14,606 --> 00:07:15,986 - This place was nothing without you. 131 00:07:16,021 --> 00:07:17,991 You're the best cop in the unit. 132 00:07:18,023 --> 00:07:19,543 Compared to you, the rest of the people in here 133 00:07:19,577 --> 00:07:20,607 are worse than shit. 134 00:07:22,165 --> 00:07:23,575 - Boss, I still don't get any of this. 135 00:07:23,615 --> 00:07:25,025 I saw this man die. 136 00:07:25,065 --> 00:07:26,825 I was chief pallbearer at his funeral. 137 00:07:26,860 --> 00:07:28,830 - We had to stage a funeral for cover. 138 00:07:29,725 --> 00:07:31,485 It was Gracie in the coffin. 139 00:07:33,832 --> 00:07:34,662 - What, I buried a sniffer dog? 140 00:07:34,695 --> 00:07:35,625 - Full police honours. 141 00:07:35,662 --> 00:07:37,182 - It's what she would have wanted, Roy. 142 00:07:37,215 --> 00:07:39,075 - But why didn't you tell me this was happening? 143 00:07:39,113 --> 00:07:41,253 You must have at least needed permission from his wife? 144 00:07:41,288 --> 00:07:44,118 - The only permission we need is this guy's. 145 00:07:44,153 --> 00:07:45,093 Do we have your permission, John? 146 00:07:45,119 --> 00:07:47,709 - Hell yeah! - Hell yeah! 147 00:07:47,743 --> 00:07:50,543 Look, it's the first time this procedure's been tried. 148 00:07:50,573 --> 00:07:52,853 We had to keep it under wraps in case it went tit-shaped. 149 00:07:52,886 --> 00:07:54,086 - Procedure, what procedure? 150 00:07:54,128 --> 00:07:55,268 What did you do? 151 00:07:55,302 --> 00:07:56,682 - Dr. Parfit will explain. 152 00:07:58,098 --> 00:07:59,028 She's an American. 153 00:08:01,757 --> 00:08:05,517 - Subject sustained irreparable damage to several organs. 154 00:08:05,554 --> 00:08:07,804 These, we transplanted with replacements 155 00:08:07,832 --> 00:08:08,662 cloned from stem cells. 156 00:08:08,695 --> 00:08:10,765 Now, for the higher cortical areas, 157 00:08:10,800 --> 00:08:13,010 we pioneered a technique of using 158 00:08:13,044 --> 00:08:14,804 artificial intelligence modules 159 00:08:14,839 --> 00:08:18,669 with the subject's pre-existing neural networks. 160 00:08:20,258 --> 00:08:21,638 - Mm. - You put computers 161 00:08:21,673 --> 00:08:23,573 in his head, so he is a robot? 162 00:08:23,606 --> 00:08:24,916 - No. - Yes. 163 00:08:24,952 --> 00:08:26,782 - So, well, is he like, what, part-robot? 164 00:08:26,816 --> 00:08:30,916 - He's 90% human, 10% nonorganic matter-- 165 00:08:30,958 --> 00:08:33,128 - Let's just say I'm 150% human. 166 00:08:33,167 --> 00:08:34,267 - Let's not say that. 167 00:08:34,306 --> 00:08:37,276 - So does that mean he can't get hurt, he can't die? 168 00:08:37,309 --> 00:08:38,239 - Damn right, it does. 169 00:08:38,276 --> 00:08:40,066 - No, it does not mean that. 170 00:08:40,105 --> 00:08:41,795 Oh, fuck! 171 00:08:43,902 --> 00:08:46,152 - Yeah, thanks for clearing all that up. 172 00:08:46,180 --> 00:08:47,250 Look it's simple-- 173 00:08:47,285 --> 00:08:49,695 He was dead, she brought him back, now he's better. 174 00:08:49,736 --> 00:08:50,806 It's not brain surgery. 175 00:08:50,840 --> 00:08:52,010 - Well, technically, it is-- 176 00:08:52,048 --> 00:08:54,148 - Blah, blah, blah, listen, 177 00:08:54,188 --> 00:08:56,048 I've got unfinished business out there, 178 00:08:56,087 --> 00:08:57,677 so let's find the guy who shot me 179 00:08:57,709 --> 00:08:58,809 and nail his head to his arse. 180 00:08:58,848 --> 00:09:00,608 Easy, tiger. 181 00:09:00,643 --> 00:09:02,613 That investigation's in the capable hands 182 00:09:02,645 --> 00:09:04,155 of Dls Gilbert and Ryle. 183 00:09:04,198 --> 00:09:05,298 Yay! 184 00:09:05,337 --> 00:09:06,817 - And we need to check you're in full working order 185 00:09:06,856 --> 00:09:08,956 before we let you loose on the streets. 186 00:09:08,996 --> 00:09:10,406 A trial period. 187 00:09:10,446 --> 00:09:12,686 Besides, you've got other things to deal with. 188 00:09:12,724 --> 00:09:13,414 Hm? 189 00:09:13,449 --> 00:09:14,279 - Your wife? 190 00:09:16,279 --> 00:09:17,939 - Kelly knows I'm alive. 191 00:09:17,971 --> 00:09:19,281 They sent an officer. 192 00:09:19,317 --> 00:09:21,107 - So she knows she attended the funeral 193 00:09:21,146 --> 00:09:22,976 of an English Springer Spaniel? 194 00:09:23,010 --> 00:09:24,430 - Yeah. 195 00:09:24,460 --> 00:09:26,150 - You're right, then, nothing to worry about. 196 00:09:26,186 --> 00:09:27,566 Probably baked you a cake. 197 00:09:28,947 --> 00:09:30,637 - Look more nervous than me. 198 00:09:30,673 --> 00:09:32,193 What's up? 199 00:09:32,226 --> 00:09:33,636 - Nothin'. 200 00:09:39,268 --> 00:09:40,098 Here. 201 00:09:44,653 --> 00:09:46,343 Look, mate, it's really good to have you back. 202 00:09:46,378 --> 00:09:49,348 You know, losing you, it was hard. 203 00:09:49,381 --> 00:09:51,871 - Well, I'm back now, so everything's fine. 204 00:09:54,076 --> 00:09:56,766 - Yeah, but it must be weird for you, 205 00:09:56,803 --> 00:09:59,363 you know, dying and then coming back part AI. 206 00:09:59,391 --> 00:10:00,321 I mean, how does it feel? 207 00:10:00,358 --> 00:10:02,428 - It's like you know when you go to sleep 208 00:10:04,983 --> 00:10:07,643 and then you wake up and you're awake again? 209 00:10:09,885 --> 00:10:12,295 - Yeah. - It's kinda like that. 210 00:10:15,511 --> 00:10:18,171 So listen, what happened to the case we were working on? 211 00:10:18,203 --> 00:10:19,103 Operation Bluefinch. 212 00:10:19,135 --> 00:10:20,825 - Got closed down after you got shot. 213 00:10:20,861 --> 00:10:23,111 - But it's the reason I got shot. 214 00:10:23,139 --> 00:10:24,999 Find my killer and we crack Bluefinch. 215 00:10:25,038 --> 00:10:26,418 - Look, just before it happened, 216 00:10:26,453 --> 00:10:28,943 Kristof, that dealer, he said something to you. 217 00:10:28,973 --> 00:10:30,153 The wire went down and I couldn't catch it. 218 00:10:30,181 --> 00:10:31,981 Do you remember what he said? 219 00:10:32,010 --> 00:10:33,150 - I remember a name. 220 00:10:34,737 --> 00:10:36,287 I don't know exactly where it came from, 221 00:10:36,325 --> 00:10:38,425 but it's very clear in my mind. 222 00:10:38,465 --> 00:10:39,875 - Okay, that's good, go on. 223 00:10:41,019 --> 00:10:42,879 - Blumenthal. 224 00:10:42,918 --> 00:10:45,328 Heston Blumenthal. 225 00:10:45,368 --> 00:10:46,468 - That's a TV chef. 226 00:10:46,507 --> 00:10:47,337 - Is it? Oh. 227 00:10:47,370 --> 00:10:48,650 Maybe it's not him, then. 228 00:10:49,752 --> 00:10:51,822 - Do you remember anything else from that night? 229 00:10:52,755 --> 00:10:55,825 - The last thing I remember was earlier on. 230 00:10:55,862 --> 00:10:58,072 You came round to our place, we had Chinese. 231 00:11:00,176 --> 00:11:01,726 - Not relevant. - I'd had a blazing row 232 00:11:01,764 --> 00:11:03,214 with Kelly, stormed off to the pub. 233 00:11:06,562 --> 00:11:07,562 - But it's not important. 234 00:11:07,597 --> 00:11:08,907 - I didn't come home for hours and when I did, 235 00:11:08,944 --> 00:11:11,124 your car was still in the driveway and I remember thinking, 236 00:11:11,153 --> 00:11:12,503 "I mean, that's weird, what's he still doing here?" 237 00:11:12,533 --> 00:11:13,783 - John, John, John, John, John, 238 00:11:13,811 --> 00:11:17,091 you're focusing on the wrong thing, focus on the shooting. 239 00:11:17,124 --> 00:11:18,094 - Rick Stein! 240 00:11:18,125 --> 00:11:19,125 - Also a TV chef. 241 00:11:19,161 --> 00:11:20,511 - Gino D'Acampo? - Chef. 242 00:11:20,541 --> 00:11:21,541 - Ken Hom! 243 00:11:21,577 --> 00:11:25,027 - Look, maybe we should leave this for now, aye? 244 00:11:40,976 --> 00:11:42,216 I mean, that's weird, 245 00:11:42,253 --> 00:11:44,433 what's he still doing here? 246 00:12:04,827 --> 00:12:06,517 - Hi, honey, I'm home. 247 00:12:25,054 --> 00:12:27,374 You look fantastic considering. 248 00:12:27,401 --> 00:12:28,851 - Considering what? 249 00:12:28,886 --> 00:12:30,436 - The grief. - The grief. 250 00:12:30,473 --> 00:12:31,823 The grief. 251 00:12:31,854 --> 00:12:35,894 Well, it's been a difficult year, so... 252 00:12:37,549 --> 00:12:38,789 Oh, hey. - Oh. 253 00:12:38,827 --> 00:12:39,997 Hello, you. 254 00:12:40,035 --> 00:12:41,105 Oh, I'm back now. 255 00:12:41,139 --> 00:12:42,519 - I should go. - No, God, Roy. 256 00:12:42,554 --> 00:12:43,354 You've got a lot to talk-- 257 00:12:43,383 --> 00:12:45,043 - No, please, stay. 258 00:12:45,074 --> 00:12:46,424 I'll get some more wine. 259 00:12:46,455 --> 00:12:47,555 Yeah. 260 00:12:51,253 --> 00:12:53,883 - I'll go give her hand, yeah? 261 00:13:03,679 --> 00:13:05,199 What the fuck are we gonna do? 262 00:13:05,232 --> 00:13:06,202 - I don't know, Roy, I don't know. 263 00:13:06,233 --> 00:13:07,133 Does he know about us? 264 00:13:07,165 --> 00:13:09,335 Does he remember that night, the night? 265 00:13:09,374 --> 00:13:10,514 - I think we'd know if he remembered. 266 00:13:10,548 --> 00:13:11,858 - Is he the same as before? 267 00:13:11,894 --> 00:13:13,314 - Yeah, honestly, he's a bit of a knob. 268 00:13:13,344 --> 00:13:14,354 - And? 269 00:13:14,379 --> 00:13:16,039 - Yeah, did you manage to hide all me stuff? 270 00:13:16,071 --> 00:13:17,661 Oh, God, yes, it's all bagged up, 271 00:13:17,693 --> 00:13:18,563 it's in the shed. 272 00:13:20,006 --> 00:13:21,036 Oh, my god. 273 00:13:21,076 --> 00:13:22,106 What? 274 00:13:24,665 --> 00:13:26,315 - Something's been going on here. 275 00:13:28,221 --> 00:13:29,601 You've extended the kitchen. 276 00:13:29,636 --> 00:13:31,216 - Yes, yes, yes, yes, yes. 277 00:13:31,258 --> 00:13:35,018 There was a payout after you got shot, so I, there was, 278 00:13:35,055 --> 00:13:37,985 I did that and I also converted the loft as well, so. 279 00:13:38,024 --> 00:13:40,274 - Oh, you have been keeping busy. 280 00:13:40,302 --> 00:13:41,612 Where's the wine, then? 281 00:13:41,648 --> 00:13:42,478 You're running low 282 00:13:42,511 --> 00:13:44,171 on butter and hummus. 283 00:13:44,202 --> 00:13:45,932 - Oh, Pinot Grigio. 284 00:13:45,963 --> 00:13:47,623 Got the same wine Roy always buys. 285 00:13:47,654 --> 00:13:48,344 You see? 286 00:13:48,379 --> 00:13:50,349 Augmented, nothing gets past me. 287 00:13:50,381 --> 00:13:51,211 Thank you, Roy. 288 00:13:51,244 --> 00:13:51,934 Enjoy your wine. 289 00:13:51,969 --> 00:13:52,999 You take this through. 290 00:13:53,039 --> 00:13:54,179 I'll grab me bag from the car. 291 00:13:54,212 --> 00:13:55,082 - Your bag? 292 00:13:56,249 --> 00:13:57,419 - Yeah, it's just a few bits. 293 00:13:57,457 --> 00:13:59,867 We'll have to do a proper clothes shop on the weekend. 294 00:13:59,908 --> 00:14:01,008 Lost a little bit of weight getting shot. 295 00:14:01,047 --> 00:14:02,287 - No, no, no, no, John. 296 00:14:02,324 --> 00:14:03,294 You didn't think you were just gonna move 297 00:14:03,325 --> 00:14:04,185 straight back in, did you? 298 00:14:04,222 --> 00:14:05,602 - Well, it's my house. 299 00:14:05,637 --> 00:14:07,047 - I know it is, sweetheart. 300 00:14:07,087 --> 00:14:08,497 I think we just need a little bit more time. 301 00:14:08,537 --> 00:14:09,367 - Time?! 302 00:14:10,573 --> 00:14:12,403 I've been dead a year, how much more time do you need? 303 00:14:12,437 --> 00:14:14,267 - I know exactly, you've been dead a year. 304 00:14:14,301 --> 00:14:15,681 You know, it ripped my life apart, 305 00:14:15,716 --> 00:14:17,476 and then, today, they tell me that you're alive, 306 00:14:17,511 --> 00:14:19,131 but you're part computer. 307 00:14:19,168 --> 00:14:20,888 It's a lot to take in. 308 00:14:20,929 --> 00:14:21,619 - I understand. 309 00:14:23,517 --> 00:14:24,347 How about tomorrow? - No. 310 00:14:24,380 --> 00:14:25,620 - Day after? - No, John. 311 00:14:25,657 --> 00:14:27,517 We just need to get to know each other again. 312 00:14:27,556 --> 00:14:28,556 - We don't! 313 00:14:28,591 --> 00:14:30,461 I'm still me, the same man that you married, 314 00:14:30,490 --> 00:14:33,360 just with new wiring, improvements, really. 315 00:14:33,389 --> 00:14:37,319 Think of me as like Oscar Pistorius. 316 00:14:39,050 --> 00:14:40,120 - Probably not the reference 317 00:14:40,155 --> 00:14:41,915 I would have gone for, personally. 318 00:14:41,950 --> 00:14:42,640 - No? 319 00:14:50,510 --> 00:14:51,440 What went wrong? 320 00:14:51,476 --> 00:14:52,646 - Kelly doesn't want me back! 321 00:14:52,684 --> 00:14:53,554 - She didn't say that, John. 322 00:14:53,582 --> 00:14:55,722 What do you mean, "What went wrong?" 323 00:14:55,756 --> 00:14:58,446 You're the Silicon Valley genius, he's meant to be perfect. 324 00:15:00,002 --> 00:15:02,382 - But he's a work in progress, a prototype. 325 00:15:02,418 --> 00:15:05,418 I need you to monitor him for abnormal behaviour, 326 00:15:05,456 --> 00:15:07,556 subtle things that only you would notice. 327 00:15:09,529 --> 00:15:11,119 - Are you sure you didn't have any bits left over 328 00:15:11,151 --> 00:15:12,601 when you finished rewiring him? 329 00:15:15,052 --> 00:15:16,572 - Balls to this, Carver! 330 00:15:16,605 --> 00:15:18,675 I've got no home, no wife! 331 00:15:18,710 --> 00:15:21,230 Let's go and find the bastard who shot me! 332 00:15:21,265 --> 00:15:22,645 - Is he gonna be okay? 333 00:15:22,680 --> 00:15:23,960 - He better be. 334 00:15:23,992 --> 00:15:26,032 We don't want this project shut down. 335 00:15:26,063 --> 00:15:28,003 - What do you mean "shut down"? 336 00:15:28,030 --> 00:15:30,310 - Just don't overstress him 337 00:15:30,343 --> 00:15:33,453 and watch out for any unusual responses. 338 00:15:35,279 --> 00:15:36,559 And try not to get him wet. 339 00:15:53,435 --> 00:15:55,225 Got him. 340 00:15:55,264 --> 00:15:57,584 - Look, this fella's a small-time drug dealer. 341 00:15:57,611 --> 00:15:58,681 He doesn't know nothing 342 00:15:58,716 --> 00:15:59,816 about the shooting. - He was at the deal, right? 343 00:15:59,855 --> 00:16:02,165 He's connected somehow, whether he knows it or not. 344 00:16:02,202 --> 00:16:03,272 - He was questioned a year ago. 345 00:16:03,307 --> 00:16:06,237 - Yeah, by Gilbert and Ryle, not by me. 346 00:16:06,275 --> 00:16:09,105 - Right, but, look, this is unofficial, so tread softly. 347 00:16:10,831 --> 00:16:11,661 - Roger that. 348 00:16:14,111 --> 00:16:16,461 Open up, Cleasby, it's judgement day! 349 00:16:18,080 --> 00:16:19,190 Get out of my flat! 350 00:16:19,219 --> 00:16:19,939 - Oh, oh! - Are you fucking 351 00:16:19,979 --> 00:16:20,839 the devil's glasses?! - Sorry. 352 00:16:20,876 --> 00:16:22,356 I'll tell the police! 353 00:16:22,395 --> 00:16:23,215 - Wrong door. 354 00:16:23,258 --> 00:16:24,498 - It's that one. 355 00:16:28,780 --> 00:16:29,610 - Cleasby! 356 00:16:32,439 --> 00:16:34,169 Jesus! 357 00:16:34,200 --> 00:16:38,760 - No, but we both came back from the dead! 358 00:16:42,208 --> 00:16:43,308 - But you were dead! 359 00:16:43,347 --> 00:16:44,557 You got shot and you died. 360 00:16:44,589 --> 00:16:46,659 - Don't believe everything you see on the news, Cleasby. 361 00:16:46,695 --> 00:16:48,105 - It wasn't on the news. 362 00:16:48,145 --> 00:16:49,725 - Oh. Wasn't it? 363 00:16:49,767 --> 00:16:51,177 Well, in the papers, then. 364 00:16:51,217 --> 00:16:52,387 - We got some questions for you, Cleasby. 365 00:16:52,425 --> 00:16:54,145 - Or online, and let's face it, 366 00:16:54,185 --> 00:16:55,805 that's where most people are getting their news these days. 367 00:16:55,842 --> 00:16:57,332 - I answered your questions already. 368 00:16:57,361 --> 00:16:58,331 I shouldn't have been there. 369 00:16:58,362 --> 00:17:00,302 I'm drugs, not guns. 370 00:17:00,329 --> 00:17:02,609 - Look, it's all connected, and you know it is. 371 00:17:02,642 --> 00:17:04,782 Just tell us who's supplying the product these days. 372 00:17:04,816 --> 00:17:06,056 - Amazon Prime. 373 00:17:07,267 --> 00:17:09,747 - Answer the question, Cleasby, or live to regret it. 374 00:17:09,787 --> 00:17:10,717 - Is that a threat? 375 00:17:10,753 --> 00:17:13,143 - Oh, no, my friend, that's not a threat. 376 00:17:13,170 --> 00:17:14,140 That's a promise. 377 00:17:14,171 --> 00:17:16,171 - Except the promise to do harm is a threat. 378 00:17:16,207 --> 00:17:19,417 That's what the word threat means, so technically it's-- 379 00:17:19,452 --> 00:17:20,382 - Yeah, I suppose. 380 00:17:21,350 --> 00:17:22,700 Then yes! 381 00:17:22,731 --> 00:17:23,701 It's a threat. 382 00:17:25,630 --> 00:17:27,390 - Oi, oi, oi, oi, oi. 383 00:17:29,324 --> 00:17:31,604 Look, we know you're just a low-level little scrote. 384 00:17:31,636 --> 00:17:33,466 We want someone important. 385 00:17:33,500 --> 00:17:34,540 Take us to your supplier. 386 00:17:34,570 --> 00:17:36,640 Sorry, I'm fully stocked. 387 00:17:36,676 --> 00:17:38,676 I don't need to, ho! 388 00:17:38,712 --> 00:17:40,232 What the fuck?! 389 00:17:40,266 --> 00:17:41,576 - Major, what are you doing? 390 00:17:43,476 --> 00:17:44,886 - Well, I'm simply disposing of the drugs. 391 00:17:44,925 --> 00:17:46,545 - Well, why don't you put them down the sink, then, 392 00:17:46,582 --> 00:17:47,892 for Christ's sake?! 393 00:17:47,928 --> 00:17:48,828 - Good one. 394 00:17:48,860 --> 00:17:49,790 Yeah. 395 00:17:49,827 --> 00:17:51,857 I was gonna do that, anyway. 396 00:17:55,315 --> 00:17:56,345 - What? - Oh, looks like 397 00:17:56,385 --> 00:17:58,145 you're out of stock, Cleasby. 398 00:17:58,180 --> 00:18:00,490 Time for a trip to the wholesaler. 399 00:18:00,527 --> 00:18:01,487 - Are you all right? 400 00:18:01,528 --> 00:18:02,868 - Yeah. 401 00:18:02,909 --> 00:18:06,259 You're forgetting that narcotics don't affect me anymore. 402 00:18:06,292 --> 00:18:07,162 - Are you sure? 403 00:18:07,189 --> 00:18:08,569 - I'm pretty sure, yeah. 404 00:18:09,950 --> 00:18:11,160 - Pretty sure? 405 00:18:11,193 --> 00:18:15,783 - 99.9%, which is 999, which is the number of the police, 406 00:18:16,509 --> 00:18:18,749 which is the upside down of 666, 407 00:18:18,787 --> 00:18:22,447 which is the number of the beast, which is the bad guys! 408 00:18:23,654 --> 00:18:24,724 - Okay. 409 00:18:33,802 --> 00:18:36,152 - I don't like this, this is bad. 410 00:18:36,184 --> 00:18:37,914 Okay, Cleasby, when the supplier turns up, 411 00:18:37,944 --> 00:18:39,534 just act natural. 412 00:18:39,566 --> 00:18:41,906 And stop touching your ear. 413 00:18:41,948 --> 00:18:43,538 - This is a nice par cark. 414 00:18:47,298 --> 00:18:49,368 I said par cark. 415 00:18:49,404 --> 00:18:50,724 I meant to say par cark. 416 00:18:52,407 --> 00:18:54,437 So why did I say par cark? 417 00:18:54,478 --> 00:18:55,618 - 'Cause you're very high on drugs. 418 00:18:55,651 --> 00:18:59,451 - I am not high on drugs! 419 00:18:59,483 --> 00:19:00,793 - Okay, then something's been lost 420 00:19:00,829 --> 00:19:02,929 in all this AI digital bullshit 421 00:19:02,969 --> 00:19:05,869 and you've come back a really crap copper. 422 00:19:07,870 --> 00:19:11,320 - Okay, it's the drugs, but I got us a result! 423 00:19:11,357 --> 00:19:14,667 Cleasby's meeting his supplier and we are gonna nail him! 424 00:19:15,947 --> 00:19:16,777 Okay, he's here. 425 00:19:16,810 --> 00:19:17,780 Can you hear me? 426 00:19:17,811 --> 00:19:18,781 He's coming. 427 00:19:21,056 --> 00:19:23,436 We are nailing no one. 428 00:19:23,472 --> 00:19:24,682 You-- - Mm. 429 00:19:25,543 --> 00:19:26,373 Mm. - Fuck. 430 00:19:26,406 --> 00:19:29,376 Are staying in the car. 431 00:19:29,409 --> 00:19:31,479 - But I'll be sad in the car. 432 00:19:31,515 --> 00:19:33,655 - Don't touch anything. 433 00:19:33,689 --> 00:19:35,689 I fucking mean it. 434 00:19:37,452 --> 00:19:38,522 Roy. 435 00:19:40,765 --> 00:19:42,345 Oh, shit. 436 00:19:44,424 --> 00:19:45,674 - Aye, soft lad. 437 00:19:49,429 --> 00:19:50,259 - Yes! 438 00:19:51,259 --> 00:19:52,709 Get him! 439 00:19:52,743 --> 00:19:53,573 Go, Roy! 440 00:19:55,021 --> 00:19:56,571 - Listen, I don't wanna arrest you. 441 00:19:56,609 --> 00:19:58,919 I'm working my way up the food chain here, okay? 442 00:20:00,613 --> 00:20:01,863 - Why's he letting him go? 443 00:20:04,064 --> 00:20:09,214 My, God, Carver, it's you. 444 00:20:09,449 --> 00:20:11,449 You've been in on this from the start. 445 00:20:11,486 --> 00:20:13,936 That's why you felt guilty! 446 00:20:13,971 --> 00:20:15,211 You set me up! 447 00:20:16,284 --> 00:20:17,734 It all makes sense! 448 00:20:23,946 --> 00:20:25,776 Security mode activated. 449 00:20:28,296 --> 00:20:30,016 - Now, someone shot my partner, 450 00:20:30,056 --> 00:20:30,946 and you're gonna help me find him. 451 00:20:30,988 --> 00:20:31,818 - Roy! 452 00:20:31,851 --> 00:20:33,821 I know it was you! 453 00:20:33,853 --> 00:20:35,343 Is this guy with you? 454 00:20:38,547 --> 00:20:40,887 - Oh, don't worry about him, he's just confused. 455 00:20:40,929 --> 00:20:42,619 Come on mate, talk to me. 456 00:20:42,655 --> 00:20:44,725 What do you know? - Bastard! 457 00:20:44,760 --> 00:20:46,800 - Look, don't worry, I won't let him lay a finger on you. 458 00:20:50,041 --> 00:20:51,701 What did you do that for?! 459 00:20:52,872 --> 00:20:54,842 - I know it was you that got me shot! 460 00:20:54,874 --> 00:20:56,984 You set it up, the whole thing. 461 00:20:57,014 --> 00:20:59,334 That's why you left me in the car just now. 462 00:20:59,361 --> 00:21:00,911 That's why you let the suspect go! 463 00:21:00,949 --> 00:21:03,639 - I left you in the car because you're off your head! 464 00:21:04,539 --> 00:21:06,989 And I didn't let the suspects go, you did! 465 00:21:11,062 --> 00:21:13,342 Now, can you let me go, please?! 466 00:21:15,101 --> 00:21:16,411 You bell end! 467 00:21:16,447 --> 00:21:17,407 Oh! 468 00:21:19,105 --> 00:21:22,445 Oh, fucking hell!! 469 00:21:24,386 --> 00:21:25,386 - You all right, Roy? 470 00:21:34,189 --> 00:21:36,399 From Judy, in the office. 471 00:21:37,365 --> 00:21:38,775 She was too upset to come. 472 00:21:40,989 --> 00:21:42,129 How you doing, okay? 473 00:21:42,162 --> 00:21:43,512 - No, I died, but luckily enough, 474 00:21:43,543 --> 00:21:44,513 they brought me back to life 475 00:21:44,544 --> 00:21:46,824 and replaced me brain with a ZX Spectrum. 476 00:21:46,857 --> 00:21:48,687 - Was that a dig at me? 477 00:21:48,721 --> 00:21:50,101 All right, fair enough. 478 00:21:50,136 --> 00:21:52,586 I feel bad enough what's happened. 479 00:21:52,621 --> 00:21:54,041 - It looks worse than what it is. 480 00:21:54,071 --> 00:21:55,561 There's no internal-- 481 00:21:55,590 --> 00:21:56,490 - Yeah, I'm gonna stop you there, Roy. 482 00:21:56,522 --> 00:21:57,762 That's not the thing I feel bad about. 483 00:21:57,799 --> 00:21:58,969 The thing I feel bad about 484 00:21:59,007 --> 00:22:01,557 is a thing I haven't told you yet. 485 00:22:01,596 --> 00:22:03,836 Clearly, we acted without authorization 486 00:22:03,874 --> 00:22:05,154 and caused a public disturbance. 487 00:22:05,185 --> 00:22:05,875 - We did that? 488 00:22:05,910 --> 00:22:08,430 - Dennett wanted answers and... 489 00:22:10,984 --> 00:22:11,814 I blamed you. 490 00:22:11,847 --> 00:22:12,537 - What? - Yeah. 491 00:22:12,572 --> 00:22:13,922 I said you took a load of drugs, 492 00:22:13,953 --> 00:22:15,823 let the suspect go, and jumped off the car park. 493 00:22:15,851 --> 00:22:17,131 - Why would you do that? 494 00:22:17,163 --> 00:22:20,103 - Well, you heard what Dennett said, this is a trial period. 495 00:22:20,131 --> 00:22:22,821 I'm on probation, Roy, I can't tell him I screwed up. 496 00:22:22,858 --> 00:22:24,448 - So you told her I screwed up?! 497 00:22:24,481 --> 00:22:27,421 - No, well, yes, but I explained it. 498 00:22:27,449 --> 00:22:29,449 You should have heard me, I really defended you. 499 00:22:29,486 --> 00:22:30,486 - Oh, thanks for that. 500 00:22:30,521 --> 00:22:31,521 - You're welcome. - Well, just so you know, 501 00:22:31,557 --> 00:22:33,137 when I file my own report, 502 00:22:33,179 --> 00:22:35,799 I'll be giving a truthful account of exactly what happened. 503 00:22:35,837 --> 00:22:37,147 - You can't. - Watch me! 504 00:22:37,183 --> 00:22:38,703 - Carver, I'm serious. 505 00:22:40,048 --> 00:22:41,458 They'll switch me off. 506 00:22:41,498 --> 00:22:42,908 You know, if they think I've failed, I'll be-- 507 00:22:42,947 --> 00:22:44,917 - Aw, terminated. - No, don't take the piss, 508 00:22:44,949 --> 00:22:45,779 I'm desperate. 509 00:22:49,195 --> 00:22:51,395 This is your chance to make it up to me. 510 00:22:51,439 --> 00:22:52,439 - Make what up? 511 00:22:52,474 --> 00:22:54,514 - At the birdbath, you said you felt guilty. 512 00:22:56,133 --> 00:22:57,693 Do you remember when I got shot? 513 00:22:57,721 --> 00:22:59,241 You tried to save my life. 514 00:22:59,274 --> 00:23:01,664 You did CPR and felt my blood on your fingers, 515 00:23:01,690 --> 00:23:03,110 well, here's your second chance, 516 00:23:03,140 --> 00:23:05,760 and this time, you can save my life. 517 00:23:08,076 --> 00:23:09,146 You'll say it was you? 518 00:23:10,630 --> 00:23:11,320 - Just this once. 519 00:23:11,355 --> 00:23:13,075 But never again. 520 00:23:13,115 --> 00:23:13,935 - Thank you. 521 00:23:13,978 --> 00:23:14,808 Ooh. 522 00:23:16,533 --> 00:23:19,883 Well, I'll love you and leave you. 523 00:23:19,915 --> 00:23:21,185 - Just leave me is fine. 524 00:23:21,227 --> 00:23:22,877 - Yeah, couple more quick things. 525 00:23:22,918 --> 00:23:24,158 I broke your car trying to hot-wire it 526 00:23:24,195 --> 00:23:25,885 and I was also sick on the seat. 527 00:23:25,921 --> 00:23:27,541 And you should probably get it out that car park 528 00:23:27,578 --> 00:23:29,818 'cause it's like 30 quid a day in there. 529 00:23:29,856 --> 00:23:30,926 Oh, and Carver? 530 00:23:32,721 --> 00:23:34,551 It's good to be back. 531 00:23:35,310 --> 00:23:36,140 - Oh, Jesus. 532 00:23:58,954 --> 00:24:00,894 - He's leaving the hospital now. 533 00:24:01,992 --> 00:24:03,682 I played dumb just like you said. 534 00:24:04,857 --> 00:24:06,997 No, he never even mentioned your name, boss. 535 00:24:07,031 --> 00:24:08,451 I don't think he remembers. 536 00:24:09,275 --> 00:24:12,305 No, if anything, he's come back a bit shit. 537 00:24:13,797 --> 00:24:14,757 I'll keep tabs. 538 00:24:15,799 --> 00:24:18,699 Let you know if we need to finish him, again. 539 00:24:37,165 --> 00:24:39,305 - You said you wanted to get back on serious crimes! 540 00:24:39,339 --> 00:24:40,649 - Not by committing one! 541 00:24:51,559 --> 00:24:53,629 - Have you tried switching yourself off and on again? 542 00:24:53,664 --> 00:24:54,734 - Like a computer! 543 00:24:59,981 --> 00:25:00,911 - Oh, shit! 544 00:25:05,745 --> 00:25:06,945 - I thought you had your own place. 545 00:25:06,988 --> 00:25:08,368 - I do have my own place, Kelly. 546 00:25:08,403 --> 00:25:10,033 You just won't let me live in it. 547 00:25:15,997 --> 00:25:17,897 Holy shit, a foot! 37991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.