All language subtitles for Evil.S03E07.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,613 --> 00:00:06,310 [dramatic organ music] 2 00:00:06,354 --> 00:00:08,399 ♪ 3 00:00:13,100 --> 00:00:15,102 VICTOR: You're early. 4 00:00:15,145 --> 00:00:17,104 DAVID: I would imagine you'd approve of that. 5 00:00:17,147 --> 00:00:19,715 I do. 6 00:00:19,758 --> 00:00:22,065 So what does the Entity want from me this time? 7 00:00:22,109 --> 00:00:23,849 Cyanide pills? 8 00:00:23,893 --> 00:00:27,505 [chuckling]: Oh, David, I never tire of your teasing. 9 00:00:31,596 --> 00:00:32,728 This. 10 00:00:42,042 --> 00:00:44,783 What is it, a time bomb? 11 00:00:44,827 --> 00:00:47,743 Yes, just wind it up. No, it's a toy. 12 00:00:47,786 --> 00:00:50,615 That's all. It's just a toy. 13 00:00:50,659 --> 00:00:53,444 We need you to slip it into a room and leave it. 14 00:00:53,488 --> 00:00:54,967 For surveillance? 15 00:00:55,011 --> 00:00:56,795 Something like that. 16 00:00:59,146 --> 00:01:02,323 -So, do I wait for a call? -No. 17 00:01:02,366 --> 00:01:06,153 You will be getting an invite to a dinner. 18 00:01:06,196 --> 00:01:09,199 When you're at that dinner, we need you to excuse yourself 19 00:01:09,243 --> 00:01:10,896 and go to the restroom. 20 00:01:10,940 --> 00:01:14,422 But instead, you will enter a room neighboring it, 21 00:01:14,465 --> 00:01:17,903 and you will put that toy in that room. 22 00:01:20,167 --> 00:01:22,299 One of the other assessors you work with-- 23 00:01:22,343 --> 00:01:25,172 her name is Kristen Bouchard. 24 00:01:26,825 --> 00:01:28,871 She has a daughter named Lexis. 25 00:01:28,914 --> 00:01:33,093 Kristen will be the one inviting you to a dinner, 26 00:01:33,136 --> 00:01:36,096 and you will be putting that toy in Lexis' room. 27 00:01:46,410 --> 00:01:48,934 You said yes to the Friends of the Vatican. 28 00:01:48,978 --> 00:01:51,154 I didn't agree to betray a friend. 29 00:01:51,198 --> 00:01:53,156 And betray a friend about her fucking daughter?! 30 00:01:53,200 --> 00:01:54,505 [shushing] 31 00:01:54,549 --> 00:01:55,767 [chuckles] 32 00:01:55,811 --> 00:01:57,813 My goodness, swearing. 33 00:01:57,856 --> 00:02:00,816 You were the one who discovered 34 00:02:00,859 --> 00:02:03,297 the demonic connection to RSM Fertility. 35 00:02:03,340 --> 00:02:04,907 In fact, you keep asking me about 36 00:02:04,950 --> 00:02:07,257 my progress in attacking it. 37 00:02:07,301 --> 00:02:11,261 This... is my progress. 38 00:02:13,220 --> 00:02:16,788 Lexis Bouchard is a product of RSM Fertility. 39 00:02:16,832 --> 00:02:19,835 She is being groomed by demonic forces 40 00:02:19,878 --> 00:02:21,663 to replace one of the aging sigils 41 00:02:21,706 --> 00:02:24,144 of the Poveglia Codex. 42 00:02:24,187 --> 00:02:26,450 She needs to be observed, 43 00:02:26,494 --> 00:02:29,279 and eventually stopped. 44 00:02:29,323 --> 00:02:33,327 You're talking about an 11-year-old. 45 00:02:33,370 --> 00:02:34,719 The daughter of a friend. 46 00:02:34,763 --> 00:02:39,071 Those who are evil start as children, David. 47 00:02:39,115 --> 00:02:40,464 Hitler was a child. 48 00:02:40,508 --> 00:02:43,206 Mao, Stalin. 49 00:02:43,250 --> 00:02:45,730 They were loved, they had toys. 50 00:02:47,645 --> 00:02:49,125 And they looked like Lexis. 51 00:02:51,867 --> 00:02:53,956 David... 52 00:02:53,999 --> 00:02:57,438 I will insist on one thing. 53 00:02:57,481 --> 00:02:59,440 Do not say anything about this conversation 54 00:02:59,483 --> 00:03:01,442 to Kristen or her daughter. 55 00:03:15,804 --> 00:03:19,242 They're all pedophiles, every single one of them. 56 00:03:19,286 --> 00:03:22,202 You know, they take these kids and they peel off their skin 57 00:03:22,245 --> 00:03:23,855 so fast it's like they got zippers. 58 00:03:23,899 --> 00:03:26,641 -Hmm. -And the thing is 59 00:03:26,684 --> 00:03:28,773 no one cares about this; it's just me. 60 00:03:28,817 --> 00:03:30,993 Hmm. 61 00:03:31,036 --> 00:03:34,214 That is a really scary thing to imagine, Larry. 62 00:03:34,257 --> 00:03:36,955 LARRY: I'm not imagining it. This is all completely true. 63 00:03:36,999 --> 00:03:40,089 DR. PAUL [chuckles]: In order to pull something like this off, 64 00:03:40,132 --> 00:03:42,526 there would have to be millions of people 65 00:03:42,570 --> 00:03:44,528 -keeping it a secret, right? -LARRY: Evil people 66 00:03:44,572 --> 00:03:46,269 -do evil things. -What are we doing here? 67 00:03:46,313 --> 00:03:47,401 LARRY: I can't explain how 68 00:03:47,444 --> 00:03:48,750 -they do it all. -Talking to him. 69 00:03:48,793 --> 00:03:51,448 LARRY: You're a liar. You're lying. 70 00:03:51,492 --> 00:03:54,277 You're lying to everyone and you're part of the problem, man. 71 00:03:54,321 --> 00:03:56,105 -[applause] -[Dr. Paul laughs] 72 00:03:57,802 --> 00:04:00,022 Okay. Okay, thank you, thank you. 73 00:04:00,065 --> 00:04:02,416 Most of your conversations with loved ones 74 00:04:02,459 --> 00:04:04,200 will never escalate like that. 75 00:04:04,244 --> 00:04:05,593 Uh, thank you, Larry. 76 00:04:05,636 --> 00:04:08,248 [applause] 77 00:04:09,988 --> 00:04:12,774 Deprogramming. 78 00:04:12,817 --> 00:04:15,603 It has gotten harder in the last half decade, 79 00:04:15,646 --> 00:04:19,650 mostly because religious cults have been joined by 80 00:04:19,694 --> 00:04:22,479 political ones. 81 00:04:22,523 --> 00:04:24,264 My guess is that most of you are here today 82 00:04:24,307 --> 00:04:27,528 because a family member has become absorbed in QAnon. 83 00:04:30,182 --> 00:04:31,575 Take care. Ah. 84 00:04:31,619 --> 00:04:32,881 Father Acosta. 85 00:04:32,924 --> 00:04:34,883 Very interesting talk, Doctor. 86 00:04:34,926 --> 00:04:37,059 -Oh, thanks. -This is Kristen and Ben. 87 00:04:37,102 --> 00:04:38,060 -Nice to meet you. -Hi. 88 00:04:38,103 --> 00:04:39,540 Pleasure. 89 00:04:39,583 --> 00:04:41,150 -You needed our help? -Yeah. 90 00:04:41,193 --> 00:04:42,499 Doesn't seem like you'd need anything 91 00:04:42,543 --> 00:04:45,154 with 500 successful interventions. 92 00:04:45,197 --> 00:04:50,028 Yes, business has been oddly busy lately, but... 93 00:04:50,072 --> 00:04:54,685 I've come across something that I can't understand. 94 00:04:54,729 --> 00:04:57,775 -What's that? -A young man, 95 00:04:57,819 --> 00:05:01,257 24 years old, Owen Venegas... 96 00:05:01,301 --> 00:05:03,172 His parents sent me out on an intervention 97 00:05:03,215 --> 00:05:04,434 about a month ago. 98 00:05:04,478 --> 00:05:05,783 His girlfriend got him wrapped up 99 00:05:05,827 --> 00:05:06,958 in a cult upstate. 100 00:05:07,002 --> 00:05:08,786 The Yeshua People? 101 00:05:08,830 --> 00:05:11,920 Um, it's new. It's caught on with some celebrities 102 00:05:11,963 --> 00:05:13,574 and New Age folks. 103 00:05:13,617 --> 00:05:16,968 They live in the woods, talk about Jesus on earth. 104 00:05:17,012 --> 00:05:18,405 Living and farming together. 105 00:05:18,448 --> 00:05:20,668 And? 106 00:05:20,711 --> 00:05:22,322 Well, with deprogramming, 107 00:05:22,365 --> 00:05:24,367 you break down a subject's identity 108 00:05:24,411 --> 00:05:29,067 in order to build it up again, but with Owen... 109 00:05:29,111 --> 00:05:30,547 something happened. 110 00:05:30,591 --> 00:05:33,985 I don't think he's brainwashed anymore. 111 00:05:34,029 --> 00:05:37,032 I think he's possessed. 112 00:05:37,075 --> 00:05:39,687 I didn't know you believed in possession. 113 00:05:39,730 --> 00:05:42,080 I don't. 114 00:05:42,124 --> 00:05:45,780 But I believe the evidence of my eyes, 115 00:05:45,823 --> 00:05:49,523 and this one scares me. 116 00:05:51,568 --> 00:05:53,309 You want to meet him? 117 00:05:56,617 --> 00:05:58,662 ♪ 118 00:06:14,635 --> 00:06:16,680 [roaring] 119 00:06:35,743 --> 00:06:38,528 [whispering indistinctly] 120 00:06:41,879 --> 00:06:43,577 Don't get within two feet. 121 00:06:43,620 --> 00:06:45,535 You'll see a line we've drawn on the floor. 122 00:06:45,579 --> 00:06:47,450 [door unlocks] 123 00:07:15,173 --> 00:07:17,611 Hi, Owen. 124 00:07:17,654 --> 00:07:19,351 I'm Father Acosta. 125 00:07:23,138 --> 00:07:25,314 Do you know why you're here, Owen? 126 00:07:27,447 --> 00:07:29,231 Can you hear me? 127 00:07:29,274 --> 00:07:32,016 We've been asked to examine you. 128 00:07:40,372 --> 00:07:41,461 Kristen. 129 00:07:54,038 --> 00:07:55,387 Did he do all this? 130 00:07:55,431 --> 00:07:58,390 Yes. Once it takes over, he really loses it. 131 00:07:58,434 --> 00:08:01,045 What takes over? 132 00:08:01,089 --> 00:08:03,657 Um, he-he seems dehydrated. 133 00:08:03,700 --> 00:08:05,615 We give him water every 20 minutes. 134 00:08:05,659 --> 00:08:08,836 -He's been here a month? -Yes. 135 00:08:08,879 --> 00:08:11,055 Okay, you need a doctor in here. 136 00:08:11,099 --> 00:08:13,536 -I am a doctor. -No, a medical doctor. 137 00:08:13,580 --> 00:08:15,407 I am a medical doctor. Do you want to see the diploma? 138 00:08:15,451 --> 00:08:18,541 Doctor, he needs to be in a hospital. 139 00:08:18,585 --> 00:08:19,716 -You tied him to the bed? -Yes. 140 00:08:19,760 --> 00:08:21,892 -Why? -So that he doesn't 141 00:08:21,936 --> 00:08:23,503 hurt himself or us. 142 00:08:23,546 --> 00:08:25,287 Don't you do the same thing with an exorcism? 143 00:08:25,330 --> 00:08:26,897 Well, exorcisms don't last for a month. 144 00:08:26,941 --> 00:08:28,638 Some do. David? 145 00:08:31,075 --> 00:08:35,384 Okay, you-you cannot just kidnap somebody and hold them. 146 00:08:36,864 --> 00:08:38,430 These are signatures from his parents 147 00:08:38,474 --> 00:08:39,823 granting us permission to hold him. 148 00:08:39,867 --> 00:08:43,218 And this is a court order granting his parents 149 00:08:43,261 --> 00:08:46,003 guardianship over Owen until he's returned to his right mind. 150 00:08:46,047 --> 00:08:49,180 The parents are in the hall if you want to talk to them. 151 00:08:49,224 --> 00:08:52,706 Potesne me audire? 152 00:08:52,749 --> 00:08:55,143 Quis es? 153 00:08:56,710 --> 00:08:59,539 -Egerene es. -[growls] 154 00:08:59,582 --> 00:09:01,062 Quod nomen tibi est? 155 00:09:01,105 --> 00:09:04,456 [laughing] 156 00:09:04,500 --> 00:09:06,676 You've neglected your lessons, David. 157 00:09:06,720 --> 00:09:09,940 Altus, alta, altum. 158 00:09:09,984 --> 00:09:12,813 Alti, altae, alta. 159 00:09:12,856 --> 00:09:14,597 What do you want with Owen? 160 00:09:14,641 --> 00:09:16,251 Why are you doing this? 161 00:09:16,294 --> 00:09:18,209 Come closer. 162 00:09:18,253 --> 00:09:20,124 Why? 163 00:09:20,168 --> 00:09:22,910 Because I need to whisper it to you. 164 00:09:25,434 --> 00:09:27,915 [whispers]: David. 165 00:09:27,958 --> 00:09:31,135 [mockingly]: Closer, David. Closer. 166 00:09:35,705 --> 00:09:37,620 Okay. 167 00:09:37,664 --> 00:09:39,579 Now what do you want? 168 00:09:47,325 --> 00:09:50,546 -[flatulence] -[Owen laughing] 169 00:09:50,590 --> 00:09:53,201 Our golden retriever. 170 00:09:53,244 --> 00:09:55,116 That's what we used to call him. 171 00:09:55,159 --> 00:09:56,813 Just the happiest kid ever. 172 00:09:56,857 --> 00:09:57,988 JOEL: A real idealist. 173 00:09:58,032 --> 00:09:59,207 Wanted to join the Peace Corps. 174 00:09:59,250 --> 00:10:00,730 That was his plan. 175 00:10:00,774 --> 00:10:02,602 That's why, when he told us about the farm, 176 00:10:02,645 --> 00:10:05,387 we thought it was just another one of his volunteer things. 177 00:10:05,430 --> 00:10:06,649 How did he hear about the farm? 178 00:10:06,693 --> 00:10:07,694 JOEL: From his girlfriend Lilli. 179 00:10:10,087 --> 00:10:11,523 Where is Lilli? 180 00:10:11,567 --> 00:10:13,700 Still with the Yeshua People on the farm. 181 00:10:13,743 --> 00:10:15,049 Does she know what's happening here? 182 00:10:15,092 --> 00:10:16,659 No. She resisted our intervention. 183 00:10:16,703 --> 00:10:18,835 Your intervention being... 184 00:10:18,879 --> 00:10:21,751 Approved by the authorities in emergency cases like this. 185 00:10:23,100 --> 00:10:24,449 Do you have a photo of Lilli? 186 00:10:24,493 --> 00:10:25,581 Yes, I do. 187 00:10:25,625 --> 00:10:28,236 Has your son ever studied Latin, 188 00:10:28,279 --> 00:10:30,107 Mr. and Mrs. Venegas? 189 00:10:30,151 --> 00:10:32,066 JOEL: Uh, no. 190 00:10:34,285 --> 00:10:36,113 I'm gonna suggest that Father Luke, 191 00:10:36,157 --> 00:10:37,941 one of our exorcists, come later today 192 00:10:37,985 --> 00:10:41,205 to look at Owen, if I have your permission. 193 00:10:42,293 --> 00:10:44,252 [train horn blares] 194 00:10:44,295 --> 00:10:47,603 -KRISTEN: Anything? -BEN: Well... 195 00:10:47,647 --> 00:10:49,083 not much of a web presence. 196 00:10:49,126 --> 00:10:50,562 Just some testimonials 197 00:10:50,606 --> 00:10:53,304 -from a soap opera star. -What is this? 198 00:10:53,348 --> 00:10:56,220 These are new margaritas. 199 00:10:56,264 --> 00:10:59,223 -They're, uh, colorful. -KRISTEN: Mm-hmm. 200 00:10:59,267 --> 00:11:00,660 They got Pop Rocks around the rim. 201 00:11:00,703 --> 00:11:02,966 [Pop Rocks crackling] 202 00:11:03,010 --> 00:11:06,187 Yep, those are Pop Rocks. 203 00:11:06,230 --> 00:11:08,755 Oh, here's something. So, "The People of Yeshua, 204 00:11:08,798 --> 00:11:10,452 a land with no locks." 205 00:11:10,495 --> 00:11:13,020 They're having sunrise services tomorrow morning, 206 00:11:13,063 --> 00:11:14,456 and the public is welcome. 207 00:11:14,499 --> 00:11:16,850 That's us, right? The public. 208 00:11:20,331 --> 00:11:22,899 Oh, God! Why? 209 00:11:22,943 --> 00:11:25,249 Okay, what are you guys doing tonight? 210 00:11:25,293 --> 00:11:28,122 I have a very busy life. Nothing. 211 00:11:28,165 --> 00:11:30,298 You're both invited to dinner. 212 00:11:31,473 --> 00:11:32,866 -BEN: What, now? -Yeah. 213 00:11:32,909 --> 00:11:34,868 I made salad, we've got tacos, 214 00:11:34,911 --> 00:11:37,131 the kids made some special dessert; it'll be fun. 215 00:11:37,174 --> 00:11:39,611 Plus, they're saying we don't have enough people over, so... 216 00:11:39,655 --> 00:11:42,092 -They just want to see Ben. -No, they want to see you, too. 217 00:11:42,136 --> 00:11:43,485 And they have this special game they want to play. 218 00:11:43,528 --> 00:11:45,487 Didn't you give up those girls for adoption? 219 00:11:45,530 --> 00:11:47,184 KRISTEN: Oh, yeah, but they gave 'em right back. 220 00:11:47,228 --> 00:11:50,622 Come on, it'll be fun. We won't bite. 221 00:11:53,669 --> 00:11:55,410 [Sheryl makes ghostly moan] 222 00:11:55,453 --> 00:11:57,455 SHERYL: Dearly departed, we are gathered here tonight... 223 00:11:57,499 --> 00:11:58,892 KRISTEN: Okay, wait, wait, wait, so what does it mean 224 00:11:58,935 --> 00:12:00,284 if I have the queen of spades? 225 00:12:00,328 --> 00:12:01,329 GIRLS: Mom! 226 00:12:01,372 --> 00:12:03,418 I'm joking, I'm joking. 227 00:12:03,461 --> 00:12:04,506 Whoever got the queen of spades 228 00:12:04,549 --> 00:12:06,247 -is the killer. -Okay. 229 00:12:06,290 --> 00:12:08,597 And the killer secretly winks at people to kill them. 230 00:12:08,640 --> 00:12:10,294 -They have to wink? -GIRLS: Yes. 231 00:12:10,338 --> 00:12:11,643 -Yeah, a wink. -Yes. But if they wink at you, 232 00:12:11,687 --> 00:12:13,645 don't say you're dead right away. 233 00:12:13,689 --> 00:12:15,082 Yeah. And if you catch the person winking, 234 00:12:15,125 --> 00:12:16,083 -then you win, -Yes. 235 00:12:16,126 --> 00:12:17,562 so look at your cards. 236 00:12:17,606 --> 00:12:19,260 -Okay, okay. -I'm dead. 237 00:12:19,303 --> 00:12:21,131 -Wait, what?! -We just started. 238 00:12:21,175 --> 00:12:22,480 Already? Who did that? 239 00:12:22,524 --> 00:12:23,743 Okay, let's concentrate. 240 00:12:23,786 --> 00:12:25,527 [all talking at once] 241 00:12:25,570 --> 00:12:28,008 -Look around. -The killer's among us. 242 00:12:35,929 --> 00:12:37,278 What's this game called again? 243 00:12:37,321 --> 00:12:38,453 -Killer. -LEXIS: Thekiller. 244 00:12:38,496 --> 00:12:39,846 LYNN: No, it's not "the." 245 00:12:39,889 --> 00:12:41,238 -LEXIS: It's The Killer. -It's not The Killer. 246 00:12:46,243 --> 00:12:47,897 I'm dead. 247 00:12:47,941 --> 00:12:50,117 No! Wait, what?! 248 00:12:50,160 --> 00:12:52,336 Who did that? I didn't see anything. 249 00:12:52,380 --> 00:12:53,555 Mom, don't cover your eyes, you scaredy cat. 250 00:12:53,598 --> 00:12:54,861 Who came up with this game? 251 00:12:54,904 --> 00:12:56,036 LYNN: Well, they taught us at school. 252 00:12:56,079 --> 00:12:57,559 Oh, well, great, Catholic schools! 253 00:12:57,602 --> 00:12:58,690 Getting ready for the next crusade. 254 00:12:58,734 --> 00:13:02,172 -I'm dead. -No! No, really? 255 00:13:02,216 --> 00:13:03,565 -It happened so quickly. -KRISTEN: Who's doing this? 256 00:13:03,608 --> 00:13:05,393 I didn't notice a thing. 257 00:13:05,436 --> 00:13:06,742 That's the whole point, Mom. 258 00:13:06,786 --> 00:13:08,613 LYNN: Exactly. 259 00:13:13,618 --> 00:13:15,359 I'm dead. 260 00:13:15,403 --> 00:13:17,492 No. Okay, let's just play a nice game of Candy Land. 261 00:13:17,535 --> 00:13:18,536 -Mom! -Mom! 262 00:13:18,580 --> 00:13:19,842 Stop it. You're ruining it. 263 00:13:19,886 --> 00:13:21,801 Oh, my God, I'm dead. 264 00:13:21,844 --> 00:13:22,802 [laughter] 265 00:13:22,845 --> 00:13:24,673 Okay, wait, wait, wait. 266 00:13:24,716 --> 00:13:26,240 So now there's just the two of you left. 267 00:13:26,283 --> 00:13:28,242 -So what happens? -Yeah, well, David 268 00:13:28,285 --> 00:13:30,026 or Lexis knows who it is, so they should say something 269 00:13:30,070 --> 00:13:32,028 before they get killed. 270 00:13:32,072 --> 00:13:33,813 LAURA: Who's it gonna be? 271 00:13:33,856 --> 00:13:35,249 -[all making spooky sounds] -SHERYL: Wait, wait, wait, 272 00:13:35,292 --> 00:13:36,946 maybe neither one of them is it. 273 00:13:36,990 --> 00:13:38,469 -LYNN: It's a spirit. -LAURA: It is. 274 00:13:38,513 --> 00:13:40,558 KRISTEN: Father Acosta, I'd say something. 275 00:13:40,602 --> 00:13:41,777 BEN: Come on. 276 00:13:51,743 --> 00:13:54,659 -I'm dead. -[laughter, cheering] 277 00:13:54,703 --> 00:13:56,052 BEN: Why didn't you accuse her? 278 00:13:56,096 --> 00:13:58,489 I didn't want to be rude. 279 00:13:58,533 --> 00:14:01,623 Oh, I am so proud of my daughter and her killing skills. 280 00:14:01,666 --> 00:14:03,320 I wonder which side she got it from. 281 00:14:03,364 --> 00:14:06,149 Clearly from my side. [chuckles] 282 00:14:06,193 --> 00:14:10,110 [pipes moaning] 283 00:14:10,153 --> 00:14:12,286 Wait, I thought that the plumbing was fixed. 284 00:14:12,329 --> 00:14:14,897 Yeah, I thought so, too. I had plumbers over today. 285 00:14:14,941 --> 00:14:16,507 They brought the wrong equipment. 286 00:14:16,551 --> 00:14:17,944 -What? -KRISTEN: Yeah. 287 00:14:17,987 --> 00:14:19,249 Took 'em 20 minutes to figure that out. 288 00:14:19,293 --> 00:14:20,947 They asked us to leave our room. 289 00:14:20,990 --> 00:14:22,862 LAURA: Yeah. 290 00:14:22,905 --> 00:14:24,689 -Why? -LYNN: I don't know. 291 00:14:24,733 --> 00:14:26,517 LAURA: I thought they were gonna steal stuff. 292 00:14:26,561 --> 00:14:28,389 [all talking at once] 293 00:14:28,432 --> 00:14:30,739 LAURA: Stop! Why are you always, like, mean to me? 294 00:14:30,782 --> 00:14:31,871 May I use your restroom, please? 295 00:14:31,914 --> 00:14:33,176 What? 296 00:14:33,220 --> 00:14:35,178 Fifty cents. 297 00:14:35,222 --> 00:14:38,834 [indistinct chatter at table] 298 00:14:54,415 --> 00:14:56,460 [door creaks] 299 00:15:13,608 --> 00:15:15,653 ♪ 300 00:15:40,156 --> 00:15:42,202 ♪ 301 00:16:12,058 --> 00:16:14,364 ♪ 302 00:16:42,392 --> 00:16:44,438 ♪ 303 00:17:07,852 --> 00:17:09,289 -[Sr. Andrea grunts] -KURT: Thank you. 304 00:17:10,551 --> 00:17:12,857 I wanted to thank you 305 00:17:12,901 --> 00:17:14,337 for not saying what you could've said 306 00:17:14,381 --> 00:17:17,601 at that trial, or whatever it was. 307 00:17:17,645 --> 00:17:20,300 -Ecclesiastic Review. -Right. 308 00:17:20,343 --> 00:17:22,519 You could have pointed out that I saw... 309 00:17:22,563 --> 00:17:25,348 whatever I saw, too, but you didn't. 310 00:17:26,436 --> 00:17:28,090 I'm not sure why I... 311 00:17:28,134 --> 00:17:30,962 [sighs] Forget it. 312 00:17:31,006 --> 00:17:34,270 You intimidate me, so I often don't say 313 00:17:34,314 --> 00:17:35,271 exactly what I mean. 314 00:17:35,315 --> 00:17:37,273 What do you mean? 315 00:17:37,317 --> 00:17:40,059 I had an experience, 316 00:17:40,102 --> 00:17:44,106 and it's thrown my life off course. 317 00:17:44,150 --> 00:17:47,805 Have you read Portrait of the Artist as a Young Man? 318 00:17:47,849 --> 00:17:50,286 No? There's an epiphany in it. 319 00:17:50,330 --> 00:17:52,114 A girl walking on the beach. 320 00:17:52,158 --> 00:17:54,943 And I-I realized... 321 00:17:54,986 --> 00:17:58,860 I've never had an epiphany in my life. 322 00:17:58,903 --> 00:18:00,122 Until that moment. 323 00:18:00,166 --> 00:18:02,124 -The demon. -Yes, exactly. 324 00:18:02,168 --> 00:18:04,953 I mean, I know it wasn't a positive epiphany, 325 00:18:04,996 --> 00:18:07,434 but it woke me up to what I need to do. 326 00:18:07,477 --> 00:18:10,176 -Get baptized? -No, write a book. 327 00:18:10,219 --> 00:18:12,352 A book about spirituality, 328 00:18:12,395 --> 00:18:14,397 about an agnostic who understands 329 00:18:14,441 --> 00:18:16,095 that there's another plane. 330 00:18:16,138 --> 00:18:19,010 Demons. Spirits. 331 00:18:19,054 --> 00:18:20,925 But I need your help, Sister. 332 00:18:20,969 --> 00:18:22,971 I need to understand what you understand. 333 00:18:23,014 --> 00:18:25,147 Mm-hmm. 334 00:18:26,496 --> 00:18:28,933 -Come with me. -Thank you, Sister. 335 00:18:28,977 --> 00:18:31,675 I-I feel like I'm nearing a breakthrough. 336 00:18:31,719 --> 00:18:33,112 I'm one of those people 337 00:18:33,155 --> 00:18:34,200 who doesn't know what they're thinking 338 00:18:34,243 --> 00:18:36,854 until they write it. Uh... 339 00:18:36,898 --> 00:18:38,987 Sister, I... I can always find 340 00:18:39,030 --> 00:18:41,120 literature like this everywhere. 341 00:18:41,163 --> 00:18:42,382 What-what I need is you. 342 00:18:42,425 --> 00:18:44,732 What I would tell you is exactly 343 00:18:44,775 --> 00:18:45,820 what is in this literature. 344 00:18:45,863 --> 00:18:47,256 You want to write a book 345 00:18:47,300 --> 00:18:48,692 about a spiritual journey, 346 00:18:48,736 --> 00:18:51,130 read this first. 347 00:18:51,173 --> 00:18:54,307 [sighs heavily] 348 00:18:54,350 --> 00:18:56,265 [knocks on window] 349 00:18:58,006 --> 00:18:59,181 Good to see you, Kurt. 350 00:18:59,225 --> 00:19:01,531 Dr. Townsend, what are you doing here? 351 00:19:01,575 --> 00:19:03,533 Oh, packing up my things. 352 00:19:03,577 --> 00:19:05,666 I had a small office in the church. 353 00:19:05,709 --> 00:19:08,016 But I hear you're writing a book. 354 00:19:08,059 --> 00:19:09,626 Sounds exciting. 355 00:19:09,670 --> 00:19:11,715 I would like to offer my services, 356 00:19:11,759 --> 00:19:14,979 if you want, about the darker side 357 00:19:15,023 --> 00:19:17,982 of the spiritual experience. 358 00:19:18,026 --> 00:19:20,594 Uh... 359 00:19:25,468 --> 00:19:28,167 [birds singing] 360 00:19:30,517 --> 00:19:34,042 [gong sounding] 361 00:19:39,090 --> 00:19:41,310 [indistinct chatter] 362 00:19:43,791 --> 00:19:46,315 FOLLOWERS [chanting]: Yeshua blesses. 363 00:19:48,143 --> 00:19:49,710 Yeshua blesses. 364 00:19:51,233 --> 00:19:54,497 Yeshua blesses. 365 00:19:54,541 --> 00:19:57,196 [chanting continues] 366 00:20:09,512 --> 00:20:12,428 Well, I don't see Lilli. 367 00:20:12,472 --> 00:20:14,343 BEN: How can you tell? They all look like Lilli. 368 00:20:14,387 --> 00:20:17,085 And I thought the Catholic Church was white. 369 00:20:17,128 --> 00:20:20,741 BRANDI: And breathe in... 370 00:20:20,784 --> 00:20:23,309 [inhaling] 371 00:20:23,352 --> 00:20:24,832 ...then out. 372 00:20:24,875 --> 00:20:27,530 [exhales loudly] 373 00:20:27,574 --> 00:20:31,665 Intake the spirit... [inhales] 374 00:20:31,708 --> 00:20:35,364 ...exhale the detritus. 375 00:20:35,408 --> 00:20:36,931 [exhales loudly] 376 00:20:36,974 --> 00:20:40,935 Okay, you stay close to Yeshua. 377 00:20:40,978 --> 00:20:43,546 What? You guys leaving me? 378 00:20:43,590 --> 00:20:45,287 We'll look for Lilli. 379 00:20:45,331 --> 00:20:47,028 You talk to the leader and find out anything you can 380 00:20:47,071 --> 00:20:48,464 for the exorcism. 381 00:20:48,508 --> 00:20:51,206 Wow, that's vague. 382 00:20:51,250 --> 00:20:52,642 You are loved, Ben. 383 00:20:57,299 --> 00:21:00,389 FOLLOWERS: Yeshua blesses. 384 00:21:18,320 --> 00:21:20,279 ♪ 385 00:21:44,303 --> 00:21:46,609 [indistinct chatter, laughter] 386 00:21:51,222 --> 00:21:54,530 Thanks for dinner last night. [chuckles] 387 00:21:54,574 --> 00:21:57,403 You should come more often. The girls are fun. 388 00:21:58,665 --> 00:22:01,668 -How are the girls? -They're good. 389 00:22:01,711 --> 00:22:04,061 Fighting over who should get the new bedroom. 390 00:22:04,105 --> 00:22:07,282 Hmm. Any worries about... 391 00:22:07,326 --> 00:22:08,849 About? 392 00:22:08,892 --> 00:22:10,677 The RSM Fertility issue? 393 00:22:12,766 --> 00:22:14,724 -Are you asking me about Lexis? -Yeah. I'm just... 394 00:22:14,768 --> 00:22:16,900 checking in. She seems adorable. 395 00:22:16,944 --> 00:22:18,249 She is adorable. 396 00:22:18,293 --> 00:22:20,251 Kind and considerate. 397 00:22:20,295 --> 00:22:22,515 Guess I never spent so much time with her. 398 00:22:22,558 --> 00:22:24,995 Look, she's a good girl. 399 00:22:25,039 --> 00:22:28,042 You know better than anyone our fates aren't predetermined. 400 00:22:28,085 --> 00:22:30,479 I don't care what happened at RSM Fertility, 401 00:22:30,523 --> 00:22:32,307 she's the product of a loving family. 402 00:22:33,221 --> 00:22:35,441 You two are the most beautiful people I've ever seen. 403 00:22:35,484 --> 00:22:37,617 Thank you. 404 00:22:37,660 --> 00:22:40,141 -I'm Carsie. -Hi, Carsie. I'm-- 405 00:22:40,184 --> 00:22:43,013 Oh. Hello. This is, uh, David. 406 00:22:43,057 --> 00:22:44,667 Oh. Hey. 407 00:22:44,711 --> 00:22:46,626 Yeah, we're looking for someone who lives here. 408 00:22:46,669 --> 00:22:49,672 Uh, maybe you can help us out. Uh, someone named Lilli. 409 00:22:51,674 --> 00:22:54,982 Oh, Lilli! I love Lilli. 410 00:22:55,025 --> 00:22:58,377 Um, I think she's by the barn. Let's go. 411 00:22:59,595 --> 00:23:02,381 Come on. You, too. 412 00:23:06,907 --> 00:23:11,302 FOLLOWERS [chanting]: Om... 413 00:23:12,956 --> 00:23:14,218 Ben. 414 00:23:17,483 --> 00:23:19,746 -Hi. I-I know you, right? -You do. 415 00:23:19,789 --> 00:23:22,966 Maybe if I wore the goggles. 416 00:23:23,010 --> 00:23:25,404 Oh, my God. 417 00:23:25,447 --> 00:23:26,883 The Secret Science League. 418 00:23:26,927 --> 00:23:28,276 Yeah, I blew up the toaster. 419 00:23:28,319 --> 00:23:30,887 Yeah. You took first place. 420 00:23:30,931 --> 00:23:32,628 That was amazing. 421 00:23:32,672 --> 00:23:33,803 -Rachel. -Renee. 422 00:23:33,847 --> 00:23:35,588 And you took second place. 423 00:23:35,631 --> 00:23:37,024 Yeah, well, we agreed on a rematch. 424 00:23:37,067 --> 00:23:38,591 No, you agreed to a rematch. 425 00:23:38,634 --> 00:23:40,984 I told you to get some more experience first. 426 00:23:41,028 --> 00:23:44,161 Oh. I thought you were flirting. 427 00:23:44,205 --> 00:23:45,902 [scoffs] Oh, my God. 428 00:23:45,946 --> 00:23:47,948 Why is it that when women point out male inadequacy 429 00:23:47,991 --> 00:23:49,819 men think they're flirting? 430 00:23:49,863 --> 00:23:51,430 [chuckles] Okay. 431 00:23:51,473 --> 00:23:53,301 Hey, I'm about to be rude. 432 00:23:53,344 --> 00:23:54,955 -Oh, thanks for the warning. -Yeah. 433 00:23:54,998 --> 00:23:57,784 Um, what the fuck are you doing here? 434 00:23:57,827 --> 00:24:00,961 -I mean, you're not a nut. -Thank you. 435 00:24:01,004 --> 00:24:02,745 Uh, this is crazy here. 436 00:24:02,789 --> 00:24:05,922 Right? I mean, you gave that great speech on black holes. 437 00:24:05,966 --> 00:24:07,315 What are you doing here with this bullshit? 438 00:24:07,358 --> 00:24:09,404 Well, I like bullshit. 439 00:24:09,448 --> 00:24:12,973 I like science and I like this. 440 00:24:13,016 --> 00:24:15,279 -Hmm. -Hmm. 441 00:24:15,323 --> 00:24:18,239 All right, well, what does she do? 442 00:24:18,282 --> 00:24:20,023 I heard she channels Jesus. 443 00:24:20,067 --> 00:24:23,679 No. She has a strong faith and meditates 12 hours a day, 444 00:24:23,723 --> 00:24:25,115 but she doesn't channel Jesus. 445 00:24:25,159 --> 00:24:27,248 -Mm. -What are you doing here? 446 00:24:27,291 --> 00:24:29,250 Getting close to her. 447 00:24:29,293 --> 00:24:32,122 Someone got very sick after listening to her. 448 00:24:33,384 --> 00:24:34,560 Who? 449 00:24:34,603 --> 00:24:35,909 Owen Venegas. 450 00:24:35,952 --> 00:24:38,346 Oh, yeah. I know him. 451 00:24:38,389 --> 00:24:40,087 Wait, what-what happened? 452 00:24:40,130 --> 00:24:41,828 Well, there's some disagreement about that, but, hey, 453 00:24:41,871 --> 00:24:43,090 maybe you can help me. 454 00:24:43,133 --> 00:24:45,396 Can you introduce me to her? 455 00:24:45,440 --> 00:24:46,659 -Sure. -[chime sounds] 456 00:24:46,702 --> 00:24:50,140 It is now time for Yeshua. 457 00:24:50,184 --> 00:24:52,491 Please. 458 00:24:52,534 --> 00:24:56,320 You just flirted with Jesus. 459 00:24:58,671 --> 00:25:00,542 RENEE: Good morning. 460 00:25:00,586 --> 00:25:03,327 We all thank God for another fine day. 461 00:25:03,371 --> 00:25:06,548 FOLLOWERS: Thank you for another fine day. 462 00:25:06,592 --> 00:25:10,117 And we also thank God for black holes. 463 00:25:10,160 --> 00:25:11,510 FOLLOWERS: Thank you for black holes. 464 00:25:13,729 --> 00:25:17,167 Yeshua wants us to know that reality 465 00:25:17,211 --> 00:25:19,822 is never just one thing. 466 00:25:19,866 --> 00:25:23,696 It is both love and science. 467 00:25:23,739 --> 00:25:26,568 Hug the person next to you right now. 468 00:25:31,225 --> 00:25:34,924 So there is a movie with a criminal 469 00:25:34,968 --> 00:25:37,884 who had "hate" tattooed on one hand, 470 00:25:37,927 --> 00:25:40,321 and "love" on the other. 471 00:25:40,364 --> 00:25:43,846 And he brought them together, and they struggled. 472 00:25:43,890 --> 00:25:47,197 Those tattoos today would say "God" and "science." 473 00:25:47,241 --> 00:25:50,157 They struggle. 474 00:25:50,200 --> 00:25:54,814 They fight, they try to subdue one another. 475 00:25:54,857 --> 00:25:56,729 But... 476 00:25:58,557 --> 00:26:00,950 I think I can ask a friend here, 477 00:26:00,994 --> 00:26:03,126 a good friend, Ben-- 478 00:26:03,170 --> 00:26:05,476 Yeah, I know, I'm embarrassing you, 479 00:26:05,520 --> 00:26:06,695 but I think you can help us. 480 00:26:06,739 --> 00:26:10,307 [indistinct whispers] 481 00:26:13,180 --> 00:26:16,618 What is quantum entanglement? 482 00:26:19,229 --> 00:26:21,492 -You want an answer? -Yes, please. 483 00:26:21,536 --> 00:26:24,321 -Enlighten us. -Okay, uh, well, 484 00:26:24,365 --> 00:26:27,586 quantum entanglement is when two or more particles link up 485 00:26:27,629 --> 00:26:29,500 so that no matter how far apart they are, 486 00:26:29,544 --> 00:26:31,677 -their states remain linked. -Mm-hmm. 487 00:26:31,720 --> 00:26:36,507 So what if I told you that Yeshua and I are entangled? 488 00:26:36,551 --> 00:26:40,990 Across 2,000 years and 6,000 miles, we are linked, 489 00:26:41,034 --> 00:26:43,036 so that no matter how far apart we are, 490 00:26:43,079 --> 00:26:46,822 our states remain linked. 491 00:26:46,866 --> 00:26:48,911 I would say that is not 492 00:26:48,955 --> 00:26:52,349 -how that works. -[both chuckle] 493 00:26:52,393 --> 00:26:55,135 [gong sounds] 494 00:26:55,178 --> 00:26:57,224 Kneel down beside me. 495 00:26:57,267 --> 00:26:58,878 Uh, I'm not gonna kneel. 496 00:26:58,921 --> 00:27:00,793 Sit down, then. 497 00:27:04,710 --> 00:27:08,365 [quietly]: So, this is a scam, right? 498 00:27:08,409 --> 00:27:11,673 Oh, ye of little faith. 499 00:27:11,717 --> 00:27:14,023 Um, put your hand in mine. 500 00:27:15,372 --> 00:27:17,331 Why? 501 00:27:17,374 --> 00:27:19,246 I want to compare hands. 502 00:27:24,251 --> 00:27:25,861 What, is this a cult thing? 503 00:27:25,905 --> 00:27:28,429 Yeah. 504 00:27:28,472 --> 00:27:30,561 [chuckles] What are you looking for? 505 00:27:30,605 --> 00:27:33,303 Entanglement. 506 00:27:41,398 --> 00:27:43,923 KRISTEN: Owen's been asking about you, Lilli. 507 00:27:43,966 --> 00:27:45,881 Where is Owen? Is he all right? 508 00:27:45,925 --> 00:27:48,449 Yes. Actually, that's why we're here. 509 00:27:48,492 --> 00:27:51,321 He needs your help. We need to take you to him. 510 00:27:52,366 --> 00:27:54,760 Carsie, I've got this. 511 00:27:54,803 --> 00:27:56,109 No problem, I can stay. 512 00:27:56,152 --> 00:27:58,198 No, no, I'll get you later. 513 00:28:02,942 --> 00:28:04,117 LILLI: Where is he? Where's Owen? 514 00:28:04,160 --> 00:28:06,989 A motel, Highway 85. 515 00:28:07,033 --> 00:28:09,296 We can take you there. We're going now. 516 00:28:11,733 --> 00:28:15,781 Who sent you, Owen or the other two? 517 00:28:15,824 --> 00:28:19,045 The other... Who's that? 518 00:28:19,088 --> 00:28:20,742 Two men in ski masks. 519 00:28:20,786 --> 00:28:23,745 They-they drove up in a van to the gates, 520 00:28:23,789 --> 00:28:25,181 jumped out and dragged Owen in. 521 00:28:25,225 --> 00:28:28,532 I chased after them, but they took off. 522 00:28:28,576 --> 00:28:30,143 Are they the ones who sent you? 523 00:28:30,186 --> 00:28:32,362 Lilli, those men you talk about, we don't work for them. 524 00:28:32,406 --> 00:28:33,799 We work for the Catholic Church. 525 00:28:33,842 --> 00:28:36,279 They took Owen to be deprogrammed. 526 00:28:36,323 --> 00:28:38,673 When Owen was deprogrammed, he became possessed. 527 00:28:38,717 --> 00:28:41,067 Possessed? 528 00:28:41,110 --> 00:28:43,286 What are you talking about? That sounds nuts. 529 00:28:43,330 --> 00:28:45,680 MAN: Lilli, you need help over there? 530 00:28:45,724 --> 00:28:48,552 Lilli, here's my number. 531 00:28:48,596 --> 00:28:50,206 Call me and we'll come get you. 532 00:28:50,250 --> 00:28:53,296 I'll stay with you the whole time. Owen needs you. 533 00:28:57,083 --> 00:28:58,432 Let me think about it. 534 00:28:58,475 --> 00:29:00,739 [phone buzzing] 535 00:29:02,479 --> 00:29:04,655 I need to get this. 536 00:29:04,699 --> 00:29:06,788 Okay. I'll go collect Ben. 537 00:29:06,832 --> 00:29:08,790 Hello, sir. 538 00:29:08,834 --> 00:29:10,879 VICTOR: Is est a Deo habetur. 539 00:29:10,923 --> 00:29:12,794 Not the best time. 540 00:29:12,838 --> 00:29:15,144 You're 15 minutes out of town. I need you to return. 541 00:29:15,188 --> 00:29:16,972 I'll see you at your room in one hour. 542 00:29:17,016 --> 00:29:18,408 How do you know where I am? 543 00:29:18,452 --> 00:29:20,106 David, you're a Friend of the Vatican. 544 00:29:20,149 --> 00:29:22,064 We always know where you are. 545 00:29:22,108 --> 00:29:23,762 I'm in the middle of something. I can't leave. 546 00:29:23,805 --> 00:29:25,938 You have five minutes to get in your car. 547 00:29:25,981 --> 00:29:27,809 -Listen... -No, David. 548 00:29:27,853 --> 00:29:29,593 If you want to intervene for your friend's daughter, 549 00:29:29,637 --> 00:29:31,639 you'd better come now. 550 00:29:32,683 --> 00:29:34,685 I'm coming. 551 00:29:35,817 --> 00:29:38,602 [powerful banging on barn doors] 552 00:29:38,646 --> 00:29:40,517 [deep growling] 553 00:29:45,479 --> 00:29:47,133 KRISTEN: You go get him right now. 554 00:29:47,176 --> 00:29:48,743 -BRANDI: I cannot do that. -Okay, listen. Lis-- 555 00:29:48,787 --> 00:29:50,136 -That is what I am saying. -We have to go. 556 00:29:50,179 --> 00:29:51,920 -What's wrong? -I was explaining to your friend 557 00:29:51,964 --> 00:29:54,488 that Renee has asked Ben to stay for dinner; it's quite an honor. 558 00:29:54,531 --> 00:29:57,056 Yes, and I was telling her that she can go fuck herself. 559 00:29:57,099 --> 00:30:00,537 -DAVID: Who's Renee? -Yeshua's earthly vessel. 560 00:30:00,581 --> 00:30:01,974 She's a friend of Ben's. 561 00:30:02,017 --> 00:30:03,758 Ma'am, sir, please come with us. 562 00:30:03,802 --> 00:30:06,674 Yeshua needs a few hours with Ben. You are loved. 563 00:30:06,717 --> 00:30:08,981 Oh, my God. You get him right now, 564 00:30:09,024 --> 00:30:10,939 -or I'm calling the police. -Ma'am, you are loved. 565 00:30:10,983 --> 00:30:12,985 -[line ringing] -BEN: Hey, what's up? 566 00:30:13,028 --> 00:30:14,900 Hey. Hey, Ben. Hey, where are you? 567 00:30:14,943 --> 00:30:17,293 I'm with the cult leader, like we said. Where are you? 568 00:30:17,337 --> 00:30:19,861 -We're being kicked out. -What? Why? 569 00:30:19,905 --> 00:30:21,820 They want you to have some private time with her. 570 00:30:21,863 --> 00:30:24,779 -Are you safe? -Yeah. We're just talking. 571 00:30:24,823 --> 00:30:26,607 Uh, are you kicking my friends out? 572 00:30:26,650 --> 00:30:27,956 No. Tell them to stay. 573 00:30:28,000 --> 00:30:30,045 We need more heathens to sacrifice. 574 00:30:30,089 --> 00:30:32,656 -What? -She-She's joking. 575 00:30:32,700 --> 00:30:35,094 We have to head off. We'll come back and get you. 576 00:30:35,137 --> 00:30:36,443 Call us if there are any issues. 577 00:30:36,486 --> 00:30:38,793 Gimme. Ben, are you really safe? 578 00:30:38,837 --> 00:30:40,839 I'm really okay. 579 00:30:40,882 --> 00:30:42,536 They're not sucking you in? 580 00:30:42,579 --> 00:30:45,060 Uh, hold on, let me ask. 581 00:30:45,104 --> 00:30:46,714 -Are you sucking me in? -[scoffs] 582 00:30:46,757 --> 00:30:49,630 That is a straight line I'm gonna let pass. 583 00:30:49,673 --> 00:30:52,067 Kristen, I am fine. I will see you tonight. 584 00:30:52,111 --> 00:30:53,808 -Okay. -[call ends] 585 00:30:53,852 --> 00:30:57,333 Oh, you didn't tell them about the sacrifice tonight, 586 00:30:57,377 --> 00:30:59,161 and how we have to drain you of your blood? 587 00:30:59,205 --> 00:31:01,860 Oh, I forgot. 588 00:31:05,037 --> 00:31:06,952 Wait, what-- what's going on, David? 589 00:31:06,995 --> 00:31:08,692 What do you mean? 590 00:31:08,736 --> 00:31:10,694 Ben is stuck at a frickin' cult, 591 00:31:10,738 --> 00:31:13,132 and we're rushing to some unknown meeting at your church. 592 00:31:13,175 --> 00:31:14,785 And it's not the first time for one of your 593 00:31:14,829 --> 00:31:16,439 mysterious phone calls. 594 00:31:16,483 --> 00:31:19,094 Kristen, I'm a priest. 595 00:31:19,138 --> 00:31:21,314 I don't control my own fate. 596 00:31:22,750 --> 00:31:24,926 -I'll drop you at home. -No, I'm fine. 597 00:31:24,970 --> 00:31:27,015 We'll be driving by your house. 598 00:31:27,059 --> 00:31:28,451 I can pick you up afterwards. 599 00:31:28,495 --> 00:31:30,453 I'll come with you. 600 00:31:32,586 --> 00:31:34,283 [car door opens, closes] 601 00:31:36,677 --> 00:31:38,287 KURT: You were talking about the darker side 602 00:31:38,331 --> 00:31:40,899 of the spiritual experience. What did you mean? 603 00:31:40,942 --> 00:31:43,249 Do you know how many English translations there are 604 00:31:43,292 --> 00:31:45,468 of Dante's Inferno? 605 00:31:45,512 --> 00:31:47,296 A hundred and thirty-four. 606 00:31:47,340 --> 00:31:51,039 Do you know how many there are of the Paradiso?12. 607 00:31:51,083 --> 00:31:52,954 You want to know why? 608 00:31:52,998 --> 00:31:54,303 I didn't even know that was true. 609 00:31:54,347 --> 00:31:55,914 Because angelic is boring. 610 00:31:55,957 --> 00:31:59,091 It'd be like watching industrial films about syphilis. 611 00:31:59,134 --> 00:32:00,919 No wonder you have writer's block. Here. 612 00:32:00,962 --> 00:32:03,095 I come bearing props. 613 00:32:09,188 --> 00:32:11,930 You light this candle, 614 00:32:11,973 --> 00:32:14,758 somewhere near the typewriter, 615 00:32:14,802 --> 00:32:17,022 and turn out the lights. 616 00:32:17,065 --> 00:32:20,590 Cut your hand with this knife, but only lightly. 617 00:32:20,634 --> 00:32:23,811 You need 12 drops of blood to fall on the paper. 618 00:32:23,854 --> 00:32:25,944 Now, do you mean laser printer paper? 619 00:32:25,987 --> 00:32:27,423 I-I work on a laptop. 620 00:32:27,467 --> 00:32:28,816 On the laptop screen. 621 00:32:28,859 --> 00:32:32,472 Then play this song and sing to it. 622 00:32:32,515 --> 00:32:35,518 Now, see, I-I don't have a turntable. 623 00:32:35,562 --> 00:32:38,173 Well, go get one. Who said writing was gonna be easy? 624 00:32:38,217 --> 00:32:40,567 Now remember, candle, 625 00:32:40,610 --> 00:32:43,613 blood, sing, in that order. 626 00:32:45,789 --> 00:32:48,967 -And what will this do? -You saw a demon, Kurt. 627 00:32:49,010 --> 00:32:52,231 It scared you, but it made you hungry for more. 628 00:32:52,274 --> 00:32:54,015 This is the more. 629 00:32:54,059 --> 00:32:57,497 Candle, blood, sing. 630 00:32:57,540 --> 00:32:58,672 Do it. 631 00:33:09,944 --> 00:33:12,164 [sighs] 632 00:33:48,678 --> 00:33:51,594 [static crackling] 633 00:33:51,638 --> 00:33:53,596 ♪ 634 00:33:53,640 --> 00:33:56,773 ♪ Alouette, gentille alouette♪ 635 00:33:56,817 --> 00:34:00,168 ♪ Alouette, je te plumerai♪ 636 00:34:00,212 --> 00:34:02,866 ♪ Je te plumerai la tête♪ 637 00:34:03,911 --> 00:34:06,957 ♪ Et la tête, alouette♪ 638 00:34:07,001 --> 00:34:08,655 SINGER: Come on, children, sing. 639 00:34:08,698 --> 00:34:12,224 ♪ Alouette, gentille alouette♪ 640 00:34:12,267 --> 00:34:13,616 ♪ Alouette...♪ 641 00:34:13,660 --> 00:34:15,314 [girl screams on record] 642 00:34:15,357 --> 00:34:17,185 DEMONIC VOICE: I said sing! 643 00:34:17,229 --> 00:34:19,013 [singing off-key]: ♪ Je te plumerai le tête♪ 644 00:34:19,057 --> 00:34:20,536 -♪ Et le nez♪ -♪ Et le nez♪ 645 00:34:20,580 --> 00:34:22,451 SINGER: ♪ Alouette♪ 646 00:34:22,495 --> 00:34:24,540 DEMONIC VOICE: Sing louder, please. 647 00:34:24,584 --> 00:34:25,933 ♪ Alouette♪ 648 00:34:25,976 --> 00:34:27,587 ♪ Gentille alouette♪ 649 00:34:27,630 --> 00:34:31,243 ♪ Alouette, je te plumerai♪ 650 00:34:31,286 --> 00:34:34,115 ♪ Je te plumerai les yeux♪ 651 00:34:34,159 --> 00:34:35,899 ♪ Et les yeux♪ 652 00:34:35,943 --> 00:34:37,553 ♪ Alouette♪ 653 00:34:37,597 --> 00:34:39,686 SINGER: Now, children, it's time to write. 654 00:34:39,729 --> 00:34:42,906 ♪ Alouette, gentille alouette♪ 655 00:34:42,950 --> 00:34:46,475 ♪ Alouette, je te plumerai♪ 656 00:34:46,519 --> 00:34:48,173 ♪ Je te plumerai le cou♪ 657 00:34:49,870 --> 00:34:51,437 ♪ Et le cou♪ 658 00:34:51,480 --> 00:34:53,439 ♪ Alouette♪ 659 00:34:53,482 --> 00:34:55,267 ♪ Oh♪ 660 00:34:55,310 --> 00:34:58,487 ♪ Alouette, gentille alouette♪ 661 00:34:58,531 --> 00:35:01,925 ♪ Alouette, je te plumerai♪ 662 00:35:01,969 --> 00:35:05,364 ♪ Je te plumerai les ailes♪ 663 00:35:05,407 --> 00:35:07,148 ♪ Et les ailes♪ 664 00:35:07,192 --> 00:35:09,150 ♪ Alouette♪ 665 00:35:09,194 --> 00:35:13,502 ♪ Oh, alouette, gentille alouette.♪ 666 00:35:16,679 --> 00:35:19,421 Kristen, do you mind waiting here? 667 00:35:19,465 --> 00:35:22,903 Sure. Is there someone in your room? 668 00:35:22,946 --> 00:35:24,774 I'll be right out. 669 00:35:32,956 --> 00:35:35,655 Tell me how to lock this door so no one can enter. 670 00:35:35,698 --> 00:35:39,180 These three gentlemen are from the Corpo della Gendarmeria 671 00:35:39,224 --> 00:35:42,705 dello Stato della Città del Vaticano. 672 00:35:42,749 --> 00:35:45,099 They have the same question I do. 673 00:35:46,056 --> 00:35:47,667 You took something from the bedroom 674 00:35:47,710 --> 00:35:49,234 of a child of our concern. 675 00:35:49,277 --> 00:35:50,496 -You planted something? -Yes. 676 00:35:50,539 --> 00:35:52,541 We found another way to fulfill 677 00:35:52,585 --> 00:35:53,629 the service you would not. 678 00:35:53,673 --> 00:35:55,718 Every child is a potentiality. 679 00:35:55,762 --> 00:35:57,503 Nature versus nurture. 680 00:35:57,546 --> 00:36:00,070 -This child has a good mother. -This mother 681 00:36:00,114 --> 00:36:01,594 turned her back on the Church. 682 00:36:01,637 --> 00:36:03,073 She has committed evil acts. 683 00:36:03,117 --> 00:36:05,902 Stop. The Entity has committed evil acts. 684 00:36:05,946 --> 00:36:07,600 We are not the Entity, we are Friends of the Vatican. 685 00:36:07,643 --> 00:36:09,776 KRISTEN: David. 686 00:36:12,387 --> 00:36:13,823 Kristen, give me a minute. 687 00:36:13,867 --> 00:36:15,521 -You brought her here? -You called me 688 00:36:15,564 --> 00:36:16,870 in the middle of an assessment. 689 00:36:16,913 --> 00:36:18,393 What did you think I was gonna do? 690 00:36:18,437 --> 00:36:19,960 KRISTEN: David, I have to ask you something. 691 00:36:20,003 --> 00:36:21,918 Give me five minutes. 692 00:36:21,962 --> 00:36:24,312 Unfortunately, I have to ask you right now. 693 00:36:30,362 --> 00:36:33,147 -What's up? -David, what's going on? 694 00:36:33,191 --> 00:36:35,497 [quiet whispering] 695 00:36:35,541 --> 00:36:36,672 I need a minute. 696 00:36:36,716 --> 00:36:39,153 Who are you in there with? 697 00:36:40,198 --> 00:36:42,330 VICTOR: Excuse me. 698 00:36:42,374 --> 00:36:46,552 Kristen Bouchard, hello. Remember me? 699 00:36:46,595 --> 00:36:48,336 Victor Leconte. 700 00:36:48,380 --> 00:36:51,513 Yes. The Entity. 701 00:36:51,557 --> 00:36:54,995 No, just a Vatican functionary. Come in. 702 00:36:58,477 --> 00:37:00,348 This looks serious in here. 703 00:37:01,349 --> 00:37:04,439 We were just talking about RSM Fertility 704 00:37:04,483 --> 00:37:07,790 and the sigil map. 705 00:37:07,834 --> 00:37:09,052 -Really? -Yes. 706 00:37:09,096 --> 00:37:12,926 You and David and... 707 00:37:12,969 --> 00:37:14,449 -Ben? -Right. 708 00:37:14,493 --> 00:37:16,799 You have pushed us to dig deeper into it. 709 00:37:16,843 --> 00:37:18,714 We're just trying to figure out what to do. 710 00:37:21,369 --> 00:37:22,631 Any thoughts? 711 00:37:22,675 --> 00:37:24,111 Well, the only thing we can think 712 00:37:24,154 --> 00:37:26,635 is to keep track of these RSM children. 713 00:37:26,679 --> 00:37:28,028 Did you have a thought? 714 00:37:28,071 --> 00:37:29,508 Are you sure you want me to have a thought? 715 00:37:29,551 --> 00:37:31,945 -Tell me what you mean. -I'm a woman. 716 00:37:31,988 --> 00:37:34,426 I'm a mother. I had an embryo implanted in me 717 00:37:34,469 --> 00:37:36,689 from RSM Fertility, and I'm pretty sure you know that 718 00:37:36,732 --> 00:37:38,212 and you think I'm biased in some way. 719 00:37:40,693 --> 00:37:42,521 Kristen, your daughter is a child of God. 720 00:37:42,564 --> 00:37:44,000 Is that what David's been telling you? 721 00:37:44,044 --> 00:37:46,742 No. David has insisted on not helping us because 722 00:37:46,786 --> 00:37:48,266 that would mean betraying you. 723 00:37:54,707 --> 00:37:57,362 And yet you opened the door for me. 724 00:37:57,405 --> 00:37:58,798 So what are you about? 725 00:38:00,669 --> 00:38:03,585 I want to enlist the help of the mother. 726 00:38:03,629 --> 00:38:06,632 Your daughter, Lexis, is being groomed. 727 00:38:08,677 --> 00:38:09,939 Excuse me? 728 00:38:09,983 --> 00:38:11,463 She's being influenced by others 729 00:38:11,506 --> 00:38:14,509 to carry on a demonic tradition. 730 00:38:21,603 --> 00:38:23,736 This is a map you'll recognize. 731 00:38:23,779 --> 00:38:25,999 This sigil here, that is the one 732 00:38:26,042 --> 00:38:28,131 your daughter is being groomed for. 733 00:38:28,175 --> 00:38:29,698 It is a key sigil. 734 00:38:29,742 --> 00:38:32,005 Many rely on it as a leader. 735 00:38:32,048 --> 00:38:34,181 It matters more to us than 20 of the others. 736 00:38:34,224 --> 00:38:37,097 -H-How is she being groomed? -You know how. 737 00:38:37,140 --> 00:38:38,794 You stopped Leland Townsend 738 00:38:38,838 --> 00:38:40,709 from having direct contact with her. 739 00:38:42,102 --> 00:38:43,408 So this isn't about my daughter. 740 00:38:43,451 --> 00:38:45,061 This is about Leland. 741 00:38:45,105 --> 00:38:46,672 VICTOR: I would agree. 742 00:38:46,715 --> 00:38:48,674 Then why aren't you doing something about him? 743 00:38:48,717 --> 00:38:51,241 Why was he working as a doctor for the Church? 744 00:38:51,285 --> 00:38:54,201 We needed to keep him close. 745 00:38:54,244 --> 00:38:57,465 Now we want you to work with us. 746 00:38:58,466 --> 00:38:59,946 David has great faith in you. 747 00:38:59,989 --> 00:39:02,514 Well, I don't believe in the supernatural. 748 00:39:02,557 --> 00:39:06,082 Neither do I. Maybe that surprises you, but I think 749 00:39:06,126 --> 00:39:08,824 that God forces us to move on the earthly plane 750 00:39:08,868 --> 00:39:11,131 to bring in His kingdom. 751 00:39:11,174 --> 00:39:13,263 We want you to work with David and us 752 00:39:13,307 --> 00:39:15,048 to stop Leland. 753 00:39:15,091 --> 00:39:18,443 He is intent on putting your daughter on a demonic throne 754 00:39:18,486 --> 00:39:20,053 above the destroyed world. 755 00:39:20,096 --> 00:39:21,794 I'm sorry, what? 756 00:39:21,837 --> 00:39:24,797 You must have wondered why Leland was targeting you. 757 00:39:24,840 --> 00:39:26,059 Why did he go after you at court 758 00:39:26,102 --> 00:39:27,626 from the very beginning? 759 00:39:27,669 --> 00:39:29,758 Why Orson LeRoux? Why Dwight Ferrell? 760 00:39:29,802 --> 00:39:32,544 Why your delusions? Why your night terrors? 761 00:39:33,545 --> 00:39:35,111 Yes, we know everything. 762 00:39:35,155 --> 00:39:38,419 None of this is mysterious. It is human. 763 00:39:38,463 --> 00:39:40,726 This is not about you, this is about your daughter. 764 00:39:40,769 --> 00:39:41,814 What are you doing? 765 00:39:41,857 --> 00:39:44,033 I'm calling an Uber. 766 00:39:44,077 --> 00:39:45,557 -I'm going home. -Why? 767 00:39:45,600 --> 00:39:46,862 Because I have to hug my daughter. 768 00:39:46,906 --> 00:39:48,124 Wait. Stay. 769 00:39:48,168 --> 00:39:50,997 -Do you have kids? -VICTOR: No. 770 00:39:51,040 --> 00:39:52,999 Then shut the fuck up. 771 00:39:53,042 --> 00:39:55,436 I'm going to hug my daughter. 772 00:39:56,872 --> 00:39:58,700 Keep her in line. 773 00:39:59,701 --> 00:40:02,182 She's a mother. 774 00:40:02,225 --> 00:40:03,923 You need to stay in line. 775 00:40:03,966 --> 00:40:05,968 No, I'll be right there. 776 00:40:06,012 --> 00:40:09,276 Just do what they say. We're coming right now. 777 00:40:09,319 --> 00:40:10,886 -Ben? -No, Lilli. 778 00:40:10,930 --> 00:40:12,235 She went to the motel. 779 00:40:12,279 --> 00:40:13,541 -Damn it. -Yeah. 780 00:40:20,722 --> 00:40:22,724 [insects trilling] 781 00:40:22,768 --> 00:40:24,813 [drumming in distance] 782 00:40:26,511 --> 00:40:28,034 [drumming continues] 783 00:40:28,077 --> 00:40:30,515 FOLLOWERS [chanting]: Om... 784 00:40:34,040 --> 00:40:36,042 [Ben and Renee laughing] 785 00:40:36,999 --> 00:40:40,525 I'm feeling like this is, like, dorm life 786 00:40:40,568 --> 00:40:43,223 -circa 2004, you know? -Mm. 787 00:40:43,266 --> 00:40:47,445 I mean, all you need on the tape deck is "Hey Ya." 788 00:40:47,488 --> 00:40:49,055 Oh. Boop. 789 00:40:49,098 --> 00:40:51,187 ♪ My baby don't mess around♪ 790 00:40:51,231 --> 00:40:52,972 ♪ Because she loves me so♪ 791 00:40:53,015 --> 00:40:56,454 -♪ And this I know fo sho.♪ -[gong sounds] 792 00:40:56,497 --> 00:40:59,065 -What's going on? -Um... 793 00:40:59,108 --> 00:41:00,283 Don't freak out, okay? 794 00:41:00,327 --> 00:41:03,635 -Um, okay. Uh... -[gong sounds] 795 00:41:03,678 --> 00:41:05,419 Okay, so what, are we in Midsommarterritory now? 796 00:41:05,463 --> 00:41:07,639 You gonna push me off a cliff or something? 797 00:41:07,682 --> 00:41:11,469 Not quite, but seriously, don't freak out. 798 00:41:11,512 --> 00:41:13,166 There will be some blood. 799 00:41:13,209 --> 00:41:15,211 My blood? 800 00:41:17,866 --> 00:41:19,215 Are-are you joking? 801 00:41:19,259 --> 00:41:21,261 No, I just worry that you'll-- 802 00:41:21,304 --> 00:41:22,262 [pained cry] 803 00:41:22,305 --> 00:41:24,264 Renee? 804 00:41:24,307 --> 00:41:26,788 [cries out] 805 00:41:28,747 --> 00:41:30,618 -Are-are you okay? -[gong sounds] 806 00:41:39,018 --> 00:41:41,063 [speaking Aramaic] 807 00:41:43,936 --> 00:41:46,547 -CARSIE: Yeshua. -[banging on door] 808 00:41:46,591 --> 00:41:48,549 -[speaking Aramaic] -CARSIE: Yeshua. 809 00:41:48,593 --> 00:41:50,812 -Are you all right? -Uh... okay, all right. 810 00:41:50,856 --> 00:41:53,075 [banging on door continues] 811 00:41:53,119 --> 00:41:54,947 CARSIE: Yeshua. 812 00:41:54,990 --> 00:41:56,122 CARSIE: Yeshua. 813 00:41:56,165 --> 00:41:57,515 Are you all right? 814 00:41:57,558 --> 00:41:59,038 -Yeshua! -[gong continues to sound] 815 00:42:01,040 --> 00:42:04,173 -Okay, she said something... -It's time for the sacrifice! 816 00:42:04,217 --> 00:42:06,393 Okay, uh, Renee, I'll call you later, okay? 817 00:42:06,436 --> 00:42:09,483 Hey, hey, hey, hey! Okay, okay. Excuse me. 818 00:42:09,527 --> 00:42:12,355 Okay, okay, calm down. 819 00:42:12,399 --> 00:42:15,489 [speaking Aramaic] 820 00:42:15,533 --> 00:42:18,144 FOLLOWERS: Bless Yeshua. 821 00:42:18,187 --> 00:42:20,233 Bless Yeshua. 822 00:42:20,276 --> 00:42:23,410 -Bless Yeshua. -Okay. Hey, hey, hey! 823 00:42:23,453 --> 00:42:25,412 [on record player]: ♪ Je te plumerai le cou♪ 824 00:42:25,455 --> 00:42:27,370 KURT: ♪ Je te plumerai le cou♪ 825 00:42:27,414 --> 00:42:29,503 -♪ Et le cou♪ -♪ Et le cou♪ 826 00:42:29,547 --> 00:42:31,549 -♪ Alouette♪ -♪ Alouette♪ 827 00:42:31,592 --> 00:42:34,247 ♪ Ah...♪ 828 00:42:34,290 --> 00:42:36,815 [groans] 829 00:42:36,858 --> 00:42:38,730 Where are you? 830 00:42:42,298 --> 00:42:44,213 [groans] 831 00:42:44,257 --> 00:42:45,388 Help me, muse. 832 00:42:47,434 --> 00:42:49,044 Where the hell are you? 833 00:42:52,221 --> 00:42:55,137 Come on. I need you. 834 00:42:57,618 --> 00:42:59,620 -LELAND: Why are you bitching? -Oh. 835 00:42:59,664 --> 00:43:01,840 I'm not bitching. Oh, I-I was writing great stuff. 836 00:43:01,883 --> 00:43:04,625 Oh, it-it just flowed. I... I've never 837 00:43:04,669 --> 00:43:06,671 -had that feeling before. -LELAND: Mm. 838 00:43:06,714 --> 00:43:08,847 Like someone was writing through you? 839 00:43:08,890 --> 00:43:12,546 It was. Like-like I was sharing half my brain. 840 00:43:12,590 --> 00:43:15,331 I wrote ten pages like it was nothing. 841 00:43:15,375 --> 00:43:16,419 LELAND: Then what? 842 00:43:18,944 --> 00:43:21,381 It stopped. 843 00:43:21,424 --> 00:43:23,688 I didn't do anything. I... 844 00:43:23,731 --> 00:43:27,213 It just... Boom. 845 00:43:27,256 --> 00:43:30,303 LELAND: Your muse fled. 846 00:43:30,346 --> 00:43:32,435 How do I get it back? 847 00:43:32,479 --> 00:43:35,438 LELAND: Do you really want to know? 848 00:43:35,482 --> 00:43:37,136 Yes. 849 00:43:37,179 --> 00:43:38,703 That's why I'm asking. 850 00:43:38,746 --> 00:43:41,053 Hemingway asked. 851 00:43:41,096 --> 00:43:42,707 Fitzgerald. 852 00:43:42,750 --> 00:43:44,622 Joyce. 853 00:43:44,665 --> 00:43:46,232 Mailer. 854 00:43:46,275 --> 00:43:48,190 Pound. 855 00:43:48,234 --> 00:43:51,106 But you have to be prepared to do what they did. 856 00:43:52,673 --> 00:43:53,935 What did they do? 857 00:44:00,028 --> 00:44:01,639 LELAND: Use these. 858 00:44:02,944 --> 00:44:04,772 -How? -LELAND: Sister Andrea. 859 00:44:04,816 --> 00:44:06,818 Cut her hair. 860 00:44:06,861 --> 00:44:08,863 Cut it all off, 861 00:44:08,907 --> 00:44:11,039 and your muse will return. 862 00:44:14,129 --> 00:44:15,217 You're joking. 863 00:44:15,261 --> 00:44:17,176 No, I'm not. 864 00:44:20,222 --> 00:44:22,268 [thunder rumbling] 865 00:44:24,705 --> 00:44:26,707 [Owen crying out] 866 00:44:28,143 --> 00:44:30,102 -Where is she? -Shh. 867 00:44:30,145 --> 00:44:31,538 Where's Lilli? 868 00:44:31,581 --> 00:44:33,279 LUKE: ...master of all deceit. 869 00:44:33,322 --> 00:44:35,150 Begone, Satan, 870 00:44:35,194 --> 00:44:37,979 enemy of man's salvation. Give place to Christ. 871 00:44:38,023 --> 00:44:40,503 [strangled gasps] 872 00:44:40,547 --> 00:44:42,984 -Begone, Satan. -KRISTEN: Where's Lilli? 873 00:44:43,028 --> 00:44:44,856 She tried to break him free. 874 00:44:46,422 --> 00:44:48,686 Give place to Christ in Whom you have 875 00:44:48,729 --> 00:44:49,861 -found none of your works. -[banging on door] 876 00:44:49,904 --> 00:44:51,689 LUKE: Begone, Satan, 877 00:44:51,732 --> 00:44:52,820 the inventor and master of deceit. 878 00:44:52,864 --> 00:44:53,865 [whimpers] 879 00:44:53,908 --> 00:44:55,301 LUKE: Begone, Satan, 880 00:44:55,344 --> 00:44:57,825 -enemy of man's salvation. -Oh, my God. 881 00:44:57,869 --> 00:45:00,219 Stop them. They're killing him. 882 00:45:00,262 --> 00:45:02,047 Wait. Lilli. They're not. They're trying to save him. 883 00:45:02,090 --> 00:45:05,180 -What are you talking about? -LUKE: Give place to Christ... 884 00:45:05,224 --> 00:45:06,660 -Owen! -in Whom you have found 885 00:45:06,704 --> 00:45:08,618 -none of your works. -LILLI: I love you! 886 00:45:08,662 --> 00:45:10,882 I'm here. I'm here for you! 887 00:45:10,925 --> 00:45:11,970 Lilli? 888 00:45:12,013 --> 00:45:13,928 LILLI: Owen, fight it. 889 00:45:13,972 --> 00:45:15,843 Fight it! 890 00:45:15,887 --> 00:45:18,063 I'm here, Owen. Owen, 891 00:45:18,106 --> 00:45:19,804 I love you. 892 00:45:19,847 --> 00:45:22,023 Owen, fight it! Fight it! 893 00:45:22,067 --> 00:45:23,329 Lilli! 894 00:45:23,372 --> 00:45:24,722 No! 895 00:45:24,765 --> 00:45:27,594 -No. -No, no. It's okay. It's okay. 896 00:45:27,637 --> 00:45:29,030 -I'm here, Owen. -I'm so sorry. 897 00:45:29,074 --> 00:45:30,815 I didn't know where you were. I didn't. 898 00:45:30,858 --> 00:45:33,034 -Lilli, I'm so sorry. -I'm here, Owen. 899 00:45:33,078 --> 00:45:35,994 -[phone buzzing] -LILLI: I love you. 900 00:45:43,392 --> 00:45:45,307 Hey, Ben, what's up? How's it going? 901 00:45:45,351 --> 00:45:47,396 -[crashing sounds] -[indistinct shouting] 902 00:45:49,224 --> 00:45:51,226 Ben? 903 00:45:51,270 --> 00:45:52,619 Hello? 904 00:45:52,662 --> 00:45:54,316 [call disconnects] 905 00:45:54,360 --> 00:45:56,405 [thunder rumbling] 906 00:46:05,414 --> 00:46:07,677 -I am guilty! -[followers groaning] 907 00:46:07,721 --> 00:46:09,679 BRANDI: Yeshua, 908 00:46:09,723 --> 00:46:11,333 take my guilt! 909 00:46:11,377 --> 00:46:13,509 Yeshua... [speaks Aramaic] 910 00:46:13,553 --> 00:46:15,642 FOLLOWERS: Yeshua blesses. 911 00:46:15,685 --> 00:46:17,862 Yeshua blesses. 912 00:46:17,905 --> 00:46:19,777 CARSIE [sobbing]: Master, 913 00:46:19,820 --> 00:46:22,388 I have been found guilty. 914 00:46:22,431 --> 00:46:24,825 I am guilty! 915 00:46:24,869 --> 00:46:27,436 -[speaking Aramaic] -[goat bleating] 916 00:46:27,480 --> 00:46:30,483 I killed my mother! 917 00:46:30,526 --> 00:46:32,354 FOLLOWERS: Murderer. 918 00:46:32,398 --> 00:46:34,661 CARSIE: When she gave birth to me, 919 00:46:34,704 --> 00:46:36,837 she was bloody. 920 00:46:36,881 --> 00:46:38,447 I made her bloody. 921 00:46:38,491 --> 00:46:40,928 FOLLOWERS: Murderer! 922 00:46:40,972 --> 00:46:43,888 -Murderer! -[Renee speaking Aramaic] 923 00:46:46,586 --> 00:46:48,849 Praise Yeshua. 924 00:46:48,893 --> 00:46:50,764 Praise her. 925 00:46:50,808 --> 00:46:52,984 Release me from my shame. 926 00:46:53,027 --> 00:46:54,463 Release yourself. 927 00:46:54,507 --> 00:46:56,552 [sobbing] 928 00:46:58,293 --> 00:46:59,860 [Carsie screaming] 929 00:46:59,904 --> 00:47:01,209 [followers screaming] 930 00:47:01,253 --> 00:47:03,690 [phone buzzing] 931 00:47:14,919 --> 00:47:17,965 It's just his voice mail. 932 00:47:18,009 --> 00:47:19,880 We shouldn't have left him there. 933 00:47:21,012 --> 00:47:22,230 [engine starts] 934 00:47:22,274 --> 00:47:24,319 [screaming] 935 00:47:33,589 --> 00:47:35,069 [followers moaning] 936 00:47:35,113 --> 00:47:36,157 Ben? 937 00:47:38,464 --> 00:47:39,639 No, I'm good. 938 00:47:39,682 --> 00:47:41,859 You're not good. 939 00:47:41,902 --> 00:47:43,077 You're guilty. 940 00:47:43,121 --> 00:47:44,557 No, I'm not. 941 00:47:44,600 --> 00:47:46,211 Look, I don't believe in all this. 942 00:47:46,254 --> 00:47:47,777 Okay? Sorry, I... 943 00:47:47,821 --> 00:47:50,171 I don't believe that you're channeling Jesus. 944 00:47:50,215 --> 00:47:53,435 I don't-- Hey. [stammers] I'll rephrase that. 945 00:47:53,479 --> 00:47:55,133 Your mother. 946 00:47:56,656 --> 00:47:58,092 Excuse me? 947 00:47:58,136 --> 00:48:01,835 RENEE: You blame yourself for your mother's death. 948 00:48:01,879 --> 00:48:03,402 No, I don't. 949 00:48:03,445 --> 00:48:04,925 Where-where-where you getting all that? 950 00:48:04,969 --> 00:48:06,927 Your sister. 951 00:48:06,971 --> 00:48:08,886 At the Science League, she told me. 952 00:48:08,929 --> 00:48:11,323 You broke your mother's heart. 953 00:48:11,366 --> 00:48:13,891 That's why you think you killed her. 954 00:48:17,329 --> 00:48:19,331 You're guilty. 955 00:48:20,941 --> 00:48:23,552 -Guilt. -[followers murmuring] 956 00:48:23,596 --> 00:48:24,945 FOLLOWERS: Guilt. 957 00:48:24,989 --> 00:48:27,165 Guilt. 958 00:48:27,208 --> 00:48:28,993 -Guilt! -Okay, all right. 959 00:48:29,036 --> 00:48:30,429 -Okay, everybody... Shh! -Guilt! 960 00:48:30,472 --> 00:48:32,257 Hey, guys, guys, shh. 961 00:48:32,300 --> 00:48:34,563 Everybody, that's-that's not helping. 962 00:48:34,607 --> 00:48:37,131 I mean, even if I was feeling guilty, 963 00:48:37,175 --> 00:48:39,307 okay, I wouldn't crawl around on the floor 964 00:48:39,351 --> 00:48:42,397 like some kind of nut, hitting myself. 965 00:48:42,441 --> 00:48:44,965 Right? That-that doesn't do anything. 966 00:48:45,009 --> 00:48:47,011 -Guilty! -Okay, okay, stop. 967 00:48:47,054 --> 00:48:48,447 [all yelling at once] 968 00:48:51,929 --> 00:48:54,975 Stop, stop. I am 969 00:48:55,019 --> 00:48:56,934 facing up to it. 970 00:48:56,977 --> 00:48:59,327 Okay? That's what you have to do. 971 00:48:59,371 --> 00:49:01,851 Look, you didn't kill your mother. 972 00:49:01,895 --> 00:49:04,463 It happens. Childbirth mortality 973 00:49:04,506 --> 00:49:06,465 is always a danger. 974 00:49:06,508 --> 00:49:09,511 -[woman screams] -Hey, hey! 975 00:49:09,555 --> 00:49:11,774 -BEN: No! -[undulating cry] 976 00:49:13,341 --> 00:49:16,040 [speaking Aramaic] 977 00:49:16,083 --> 00:49:17,955 Okay, hey, Renee. 978 00:49:17,998 --> 00:49:19,913 Jesus. 979 00:49:19,957 --> 00:49:22,872 Hey, remember science? 980 00:49:22,916 --> 00:49:25,223 This is not science. 981 00:49:25,266 --> 00:49:28,791 Okay? This is some crazy cult shit. 982 00:49:28,835 --> 00:49:30,663 Come on. 983 00:49:47,985 --> 00:49:50,074 KRISTEN: [grunts] Through here. 984 00:49:57,907 --> 00:49:59,953 [followers screaming] 985 00:50:01,607 --> 00:50:02,869 KRISTEN: Ben! 986 00:50:05,089 --> 00:50:07,830 -Ben? -[woman screaming] 987 00:50:10,094 --> 00:50:11,051 KRISTEN: Oh, my God. 988 00:50:11,095 --> 00:50:12,705 DAVID: There. 989 00:50:14,359 --> 00:50:15,360 KRISTEN: Ben! 990 00:50:15,403 --> 00:50:17,449 [distant screaming] 991 00:50:20,104 --> 00:50:21,714 KRISTEN: Ben? 992 00:50:26,371 --> 00:50:29,069 -[gasps] -BEN: Hey, guys. 993 00:50:29,113 --> 00:50:30,201 How's it going? 994 00:50:30,244 --> 00:50:32,290 DAVID: What the hell? 995 00:50:32,333 --> 00:50:33,726 What did they do to you? 996 00:50:33,769 --> 00:50:35,510 Oh, this? Eh, it's not mine. 997 00:50:37,121 --> 00:50:38,948 What happened? 998 00:50:38,992 --> 00:50:42,039 Uh, they killed a goat, and they poured his blood over me. 999 00:50:44,215 --> 00:50:45,433 Why? 1000 00:50:45,477 --> 00:50:47,348 Religion. 1001 00:50:49,959 --> 00:50:51,396 [chuckles] 1002 00:51:00,361 --> 00:51:02,407 -[rain pouring] -[door creaks] 1003 00:51:15,376 --> 00:51:17,422 [Kristen sniffles softly] 1004 00:51:31,436 --> 00:51:33,960 [kisses, sniffles] 1005 00:51:36,571 --> 00:51:39,183 -Mom? -[crying]: Yeah? 1006 00:51:45,102 --> 00:51:47,234 You smell like blood. 1007 00:51:52,935 --> 00:51:54,981 [thunder rumbling] 65833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.