All language subtitles for Cleaning.Up.E15.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:02,614 Subtitles by K-Plus Asia 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,978 Transcribed and synced by Team D&O 3 00:00:42,042 --> 00:00:44,559 What? Yeon-ah? 4 00:00:47,397 --> 00:00:48,954 Is it from Yeon-ah's friend? 5 00:00:50,513 --> 00:00:51,511 (Message) 6 00:00:51,552 --> 00:00:53,589 (From My Yeon-ah: Mom!) 7 00:00:53,870 --> 00:00:56,186 (Yeon-ah.) 8 00:01:05,426 --> 00:01:07,066 What's going on? 9 00:01:18,803 --> 00:01:21,439 (Jin Yeon-ah) 10 00:01:36,995 --> 00:01:37,995 He threatened me... 11 00:01:39,856 --> 00:01:40,798 with my child. 12 00:01:51,119 --> 00:01:52,676 (My Yeon-ah) 13 00:01:53,752 --> 00:01:57,067 The phone is turned off. You'll be directed-- 14 00:01:58,627 --> 00:01:59,625 (Ex) 15 00:02:10,726 --> 00:02:12,004 What's up? 16 00:02:12,045 --> 00:02:13,282 How's Yeon-ah? 17 00:02:13,671 --> 00:02:14,320 She's well. 18 00:02:14,540 --> 00:02:15,818 Is she home right now? 19 00:02:15,996 --> 00:02:17,554 No, she hasn't returned yet. 20 00:02:17,998 --> 00:02:18,805 She's probably at school. 21 00:02:19,833 --> 00:02:22,809 Isn’t it around time she came back from school? 22 00:02:23,998 --> 00:02:26,274 Sometimes, she takes more time than usual. 23 00:02:27,268 --> 00:02:28,306 Why do you ask? 24 00:02:30,291 --> 00:02:32,328 Well, I just tried calling her, 25 00:02:32,423 --> 00:02:34,500 but her phone was off. It got me worried. 26 00:02:35,351 --> 00:02:36,349 Is anything wrong? 27 00:02:37,354 --> 00:02:39,694 I haven't talked to her in a while. 28 00:02:40,174 --> 00:02:41,972 And her phone's off. 29 00:02:42,532 --> 00:02:43,263 Okay. 30 00:02:43,853 --> 00:02:45,331 I'll tell her to call you when she returns. 31 00:02:46,091 --> 00:02:47,648 Okay, thanks. 32 00:02:48,155 --> 00:02:48,680 Bye. 33 00:03:16,338 --> 00:03:18,136 You look anxious. What was the call about? 34 00:03:19,353 --> 00:03:22,051 I'm sorry, but can we go back to Seoul? 35 00:03:24,860 --> 00:03:25,858 Put your seatbelt on. 36 00:03:59,612 --> 00:04:01,308 I'm sorry. Something came up. 37 00:04:01,788 --> 00:04:02,785 Do you need my help? 38 00:04:03,728 --> 00:04:05,245 No, it's okay. 39 00:04:05,765 --> 00:04:07,047 Thanks for the ride. 40 00:04:25,704 --> 00:04:27,261 The phone is turned off. 41 00:04:27,302 --> 00:04:29,059 You'll be directed... 42 00:04:37,687 --> 00:04:38,445 Hello? 43 00:04:38,730 --> 00:04:40,767 Hey, Yeon-ah's home. Don’t worry. 44 00:04:41,434 --> 00:04:42,712 Her battery ran out. 45 00:04:44,883 --> 00:04:46,161 Oh, goodness. 46 00:04:47,116 --> 00:04:47,821 Yong-mi. 47 00:04:48,395 --> 00:04:49,389 How is she? 48 00:04:50,347 --> 00:04:51,864 She's washing up. Do you want to talk to her? 49 00:04:52,046 --> 00:04:53,563 No, it's fine. 50 00:04:54,868 --> 00:04:56,146 As long as she's back. 51 00:04:56,316 --> 00:04:57,314 It's all good now. 52 00:04:57,425 --> 00:04:59,981 Okay. I'll tell her to call you. 53 00:05:00,144 --> 00:05:01,941 Okay, bye. 54 00:05:26,035 --> 00:05:27,072 (Theta Bio) 55 00:05:38,158 --> 00:05:40,026 (The purchase has been made.) 56 00:05:40,582 --> 00:05:41,859 She's supposed to keep the doors open. 57 00:05:48,085 --> 00:05:52,565 Ms. Ahn. Will you keep slacking off? 58 00:05:54,259 --> 00:05:56,891 So that not even flies can land on it 59 00:05:56,916 --> 00:05:58,588 Wipe it left and right 60 00:05:58,877 --> 00:06:00,674 So that not even flies can land on it 61 00:06:00,699 --> 00:06:02,752 wipe it left and right, up and down 62 00:06:02,753 --> 00:06:05,110 Do it right, okay? 63 00:06:07,385 --> 00:06:09,075 She's becoming like Eo Yong-mi. 64 00:06:09,464 --> 00:06:11,501 Unbelievable. 65 00:06:15,699 --> 00:06:16,737 What... 66 00:06:21,757 --> 00:06:22,476 Hey. 67 00:06:26,316 --> 00:06:26,952 What... 68 00:06:27,085 --> 00:06:28,323 Hey, Yong-mi. 69 00:06:28,797 --> 00:06:29,555 You see, 70 00:06:30,681 --> 00:06:31,959 I'm going to quit working now. 71 00:06:37,366 --> 00:06:39,870 I'm resigning as of today. 72 00:06:39,951 --> 00:06:42,702 Mr. Cheon Deok-kyu. goodbye. 73 00:06:43,320 --> 00:06:44,346 Wait, what? 74 00:06:46,984 --> 00:06:47,742 But... 75 00:06:49,021 --> 00:06:49,820 Hey. 76 00:06:51,858 --> 00:06:53,376 But wh-why? 77 00:06:54,695 --> 00:06:55,973 Why? 78 00:06:56,254 --> 00:06:57,531 Goodness. 79 00:07:07,733 --> 00:07:10,717 I plan to study law at my college instead of going to study abroad. 80 00:07:10,998 --> 00:07:12,275 Law? 81 00:07:12,316 --> 00:07:13,311 To become a lawyer? 82 00:07:13,624 --> 00:07:14,662 My goal is to become a prosecutor. 83 00:07:48,917 --> 00:07:51,234 (Ahn In-kyung) 84 00:07:53,033 --> 00:07:53,831 Hey. 85 00:07:54,112 --> 00:07:54,870 Yong-mi. 86 00:07:56,198 --> 00:07:57,986 I invested all my money in the Theta stock. 87 00:07:58,547 --> 00:07:59,045 What about you? 88 00:07:59,796 --> 00:08:00,469 Not yet. 89 00:08:00,890 --> 00:08:03,453 Why didn't you buy it when the time hit nine? 90 00:08:03,701 --> 00:08:08,056 I'm already so thrilled at the thought of becoming rich. 91 00:08:08,452 --> 00:08:08,989 Yong-mi. 92 00:08:09,575 --> 00:08:11,852 Hang up and buy the stock. 93 00:08:12,412 --> 00:08:14,728 Okay, bye. 94 00:08:37,026 --> 00:08:38,823 (Eo Yong-mi) 95 00:08:46,256 --> 00:08:46,726 Hello? 96 00:08:47,490 --> 00:08:48,850 Let me meet Song Woo-chang. 97 00:08:51,524 --> 00:08:52,082 What? 98 00:08:52,409 --> 00:08:54,446 Let me meet him immediately. 99 00:09:21,578 --> 00:09:23,375 Long time no see, Jin Yeon-ah. 100 00:09:24,415 --> 00:09:25,932 Oh, right. 101 00:09:25,973 --> 00:09:28,529 That's your daughter's name. 102 00:09:29,329 --> 00:09:30,327 Then. 103 00:09:31,199 --> 00:09:32,685 should I call you Yeon-ah's mom instead? 104 00:09:34,663 --> 00:09:38,018 Everyone has a soft spot. 105 00:09:38,639 --> 00:09:41,715 You probably didn't know it must never be touched. 106 00:09:41,716 --> 00:09:42,449 So, 107 00:09:43,083 --> 00:09:46,110 what can you do, Yeon-ah's mom? 108 00:09:47,150 --> 00:09:51,225 I can risk my own life to expose your bottom. 109 00:09:51,985 --> 00:09:53,263 Don't mess with my kids. 110 00:09:57,209 --> 00:09:58,727 It's not that I don't fear you. 111 00:10:00,017 --> 00:10:01,814 I'm scared and frightened. 112 00:10:02,334 --> 00:10:05,410 My legs are about to turn to jelly. 113 00:10:06,450 --> 00:10:07,507 But remember. 114 00:10:08,527 --> 00:10:10,284 If you mess with my kids. 115 00:10:12,084 --> 00:10:15,159 I will risk my everything to ruin you. 116 00:10:17,718 --> 00:10:18,755 Yeon-ah's mom. 117 00:10:19,036 --> 00:10:20,314 You see. 118 00:10:20,315 --> 00:10:22,631 I've been a thug for 25 years. 119 00:10:23,152 --> 00:10:26,187 This is the only thing I can do. 120 00:10:26,881 --> 00:10:28,019 I have a deal to offer. 121 00:10:29,305 --> 00:10:30,103 I'm listening. 122 00:10:30,863 --> 00:10:31,901 Use me. 123 00:10:32,701 --> 00:10:36,776 I will do everything I can to help your Theta Bio project. 124 00:10:37,794 --> 00:10:39,373 What can you do? 125 00:10:39,654 --> 00:10:42,250 I can do a lot more than you think. 126 00:10:42,771 --> 00:10:43,809 So use me. 127 00:10:46,407 --> 00:10:47,884 Okay. I'll think about it. 128 00:10:48,165 --> 00:10:48,715 Instead, 129 00:10:49,823 --> 00:10:50,821 promise me. 130 00:10:51,282 --> 00:10:55,155 That you will stop harassing me and my children. 131 00:10:55,680 --> 00:10:56,994 That will depend on how you behave. 132 00:10:57,515 --> 00:10:58,313 But... 133 00:10:58,833 --> 00:11:01,869 even if I give you my word, 134 00:11:01,870 --> 00:11:03,188 can you trust a thug? 135 00:11:05,267 --> 00:11:07,104 That's the only option I have. 136 00:11:08,663 --> 00:11:09,701 Right. 137 00:11:09,942 --> 00:11:11,219 That's it. 138 00:11:11,500 --> 00:11:14,576 You admit that I have you under my control. 139 00:11:15,136 --> 00:11:15,774 Anyway, 140 00:11:16,415 --> 00:11:19,479 you brought yourself to see me. 141 00:11:20,051 --> 00:11:21,848 I like your gut. 142 00:11:22,858 --> 00:11:24,695 You may leave. 143 00:11:25,738 --> 00:11:28,534 Stand by for my instructions. 144 00:11:29,600 --> 00:11:32,157 And hand over all the phones to me. 145 00:11:32,872 --> 00:11:36,032 You are not allowed to communicate with anyone from now on. 146 00:11:36,033 --> 00:11:38,869 Especially with Lee Young-shin. 147 00:11:42,599 --> 00:11:44,156 The moment you break that, 148 00:11:45,264 --> 00:11:47,820 this promise will come to nothing. 149 00:11:48,580 --> 00:11:49,858 Mark my words. 150 00:11:51,697 --> 00:11:54,293 You are to use a burner phone from me. 151 00:11:55,493 --> 00:11:56,137 Okay. 152 00:11:56,412 --> 00:11:58,928 You bought the shares of Theta Bio, right? 153 00:12:00,248 --> 00:12:02,804 Sell it once it reaches over 83,000 won. 154 00:12:02,845 --> 00:12:04,842 The partial selling will start then. 155 00:12:05,474 --> 00:12:08,198 And you will get my instructions after that. 156 00:12:10,317 --> 00:12:11,315 Trust me. 157 00:12:12,075 --> 00:12:16,709 This... is a commission I'm giving you in advance. 158 00:12:29,896 --> 00:12:31,933 (Eo Yong-mi) 159 00:12:35,711 --> 00:12:38,027 Where are you right now? And Song Woo-chang? 160 00:12:40,005 --> 00:12:42,281 You're really hopeless. 161 00:12:43,017 --> 00:12:45,118 How can you meet with such a cruel man again? 162 00:12:46,678 --> 00:12:47,333 I agree. 163 00:12:49,498 --> 00:12:53,070 So? What were you so curious about to call right away? 164 00:12:56,707 --> 00:12:58,025 l-lt's not like that. 165 00:12:59,824 --> 00:13:02,140 She just had the guts to meet you. 166 00:13:02,783 --> 00:13:04,061 Choose your side well. 167 00:13:04,499 --> 00:13:08,893 If you keep moving back and forth like a fickle child. 168 00:13:09,295 --> 00:13:13,009 you will get thrown away without becoming anything. 169 00:13:14,848 --> 00:13:15,845 My apologies. 170 00:13:17,792 --> 00:13:18,790 Yes. 171 00:13:20,900 --> 00:13:21,658 Yes. 172 00:13:31,829 --> 00:13:32,587 (Theta Bio and AD Bio) 173 00:13:32,588 --> 00:13:33,866 (MOU Signing Ceremony) 174 00:13:36,185 --> 00:13:38,022 (Theta Bio and AD Bio) 175 00:13:38,023 --> 00:13:38,541 (MOU Signing Ceremony) 176 00:13:40,060 --> 00:13:41,098 (Theta Bio CEO Kim Sung-sik) 177 00:13:41,099 --> 00:13:41,858 (AD Bio CEO Han Moon-soo) 178 00:13:43,936 --> 00:13:44,695 Please smile. 179 00:13:53,223 --> 00:13:54,741 It's over 50,000 won now. 180 00:13:55,270 --> 00:13:56,362 Hang in there a bit more 181 00:13:56,643 --> 00:13:57,641 Okay. --Sure. 182 00:14:42,034 --> 00:14:43,831 (Theta Bio) 183 00:14:47,668 --> 00:14:48,666 Yes! 184 00:14:52,303 --> 00:14:53,820 (Theta Bio) 185 00:14:53,861 --> 00:14:57,177 The price is fluctuating as soon as the fake MOU article is out. 186 00:15:02,572 --> 00:15:04,089 (Du-young) 187 00:15:11,083 --> 00:15:12,121 Hey, Du-young, 188 00:15:12,401 --> 00:15:13,546 I'm in front of your house. 189 00:15:14,199 --> 00:15:16,756 Suddenly asking you to come out is bad manners, right? 190 00:15:23,230 --> 00:15:24,268 Du-young. 191 00:15:33,579 --> 00:15:35,855 Why did you drink so early in the evening? 192 00:15:39,772 --> 00:15:42,848 By any chance, did I make a mistake? 193 00:15:45,166 --> 00:15:47,483 No, why did you think like that? 194 00:15:48,802 --> 00:15:51,119 The last time we met was that brunch. 195 00:15:51,160 --> 00:15:52,437 And you didn't answer my calls. 196 00:15:54,516 --> 00:15:55,834 I see. 197 00:15:58,672 --> 00:16:02,547 You must have forgotten about the time we lost in touch. 198 00:16:07,724 --> 00:16:08,522 You know, 199 00:16:10,339 --> 00:16:12,656 all I was good at was studying. 200 00:16:14,455 --> 00:16:16,252 I did it simply because I was good at it. 201 00:16:16,848 --> 00:16:18,645 But it's not like I liked doing it. 202 00:16:19,702 --> 00:16:20,940 At least you're good at it. 203 00:16:22,726 --> 00:16:24,563 But first time in my 30-year life, 204 00:16:24,604 --> 00:16:25,842 I found something I like. 205 00:16:28,400 --> 00:16:29,398 In-kyung. 206 00:16:32,515 --> 00:16:33,553 It's you. 207 00:16:38,429 --> 00:16:42,304 Together, I want to live and make your dream come true. 208 00:16:43,903 --> 00:16:44,941 Something like that. 209 00:16:47,819 --> 00:16:48,817 My dream? 210 00:16:50,137 --> 00:16:52,133 What was my dream again? 211 00:16:53,453 --> 00:16:54,731 The coffee truck. 212 00:16:56,290 --> 00:16:57,528 Oh, that. 213 00:16:58,368 --> 00:17:00,924 Nobody's dream is to run a coffee truck. 214 00:17:01,675 --> 00:17:06,398 Like I've said before, the coffee truck was just a realistic goal. 215 00:17:07,510 --> 00:17:10,314 A dreamable future. in my situation at that time. 216 00:17:11,873 --> 00:17:13,910 Right, you said that. 217 00:17:15,190 --> 00:17:17,506 I just wanted to double-check. 218 00:17:18,220 --> 00:17:20,017 If possible, I want to become a landlady. 219 00:17:21,423 --> 00:17:24,978 I can run a coffee shop in my building without having to pay rent. 220 00:17:25,745 --> 00:17:27,023 But I don't have to. 221 00:17:27,337 --> 00:17:29,094 I'll get paid monthly rents anyway. 222 00:17:30,978 --> 00:17:31,978 Du-young, you sould study. 223 00:17:32,491 --> 00:17:34,288 It's not easy to be good at it. 224 00:17:34,716 --> 00:17:36,992 Not everyone can pull it off by trying hard. 225 00:17:37,492 --> 00:17:39,443 Since I'm not good at anything. 226 00:17:39,723 --> 00:17:42,519 I'll help you get better at what you're good at. 227 00:17:52,390 --> 00:17:53,428 In-kyung. 228 00:17:54,468 --> 00:17:55,041 Yes? 229 00:17:56,026 --> 00:17:59,381 I had some drinks, so I want to go home. 230 00:18:00,181 --> 00:18:02,977 Oh, no. Do you feel nauseous? 231 00:18:03,738 --> 00:18:05,495 We haven't seen each other in ages. 232 00:18:05,752 --> 00:18:06,750 Do you feel uncomfortable? 233 00:18:08,133 --> 00:18:08,621 Yes. 234 00:18:11,769 --> 00:18:12,658 It's uncomfortable. 235 00:18:15,125 --> 00:18:17,402 (Theta Bio) 236 00:18:32,187 --> 00:18:34,264 -Hi. May I use the phone? -Sure. 237 00:18:35,544 --> 00:18:37,900 Du-young was acting weird. 238 00:18:39,220 --> 00:18:40,497 What has gotten into him'? 239 00:18:46,452 --> 00:18:47,729 (Incoming Call) 240 00:18:53,684 --> 00:18:55,961 Sell all your Theta Bio stocks by tomorrow. 241 00:18:56,241 --> 00:18:57,239 Is that you, Yong-mi? 242 00:18:58,519 --> 00:18:59,171 What's with this number? 243 00:19:00,077 --> 00:19:02,673 What happened? You weren't picking up your phone. 244 00:19:02,674 --> 00:19:04,472 I'm sorry. Something happened. 245 00:19:05,124 --> 00:19:07,828 Don't worry too much. Just know that I'm fine. 246 00:19:07,869 --> 00:19:10,185 Do as I say and sell everything, okay? 247 00:19:10,186 --> 00:19:11,424 Did you check with Oh Dong-ju? 248 00:19:11,866 --> 00:19:12,665 Yong-- 249 00:19:14,622 --> 00:19:16,179 My gosh, she hung up on me. 250 00:19:18,258 --> 00:19:19,815 I should let Soo-ja know too. 251 00:19:25,790 --> 00:19:26,728 It's tomorrow. 252 00:19:26,769 --> 00:19:28,246 You must sell everything by tomorrow. 253 00:19:28,527 --> 00:19:30,084 (CEO Oh Dong-ju) 254 00:19:30,125 --> 00:19:31,922 Yoon Tae-kyung didn't say anything. 255 00:19:33,481 --> 00:19:36,317 How suspicious. You even have a new number. 256 00:19:36,576 --> 00:19:37,814 Then do as you like. 257 00:19:38,916 --> 00:19:41,472 Eo Yong-mi? Eo Yong-mi! 258 00:19:54,219 --> 00:19:56,336 (Theta Bio) 259 00:19:56,816 --> 00:19:59,133 Your stocks have been sold. 260 00:20:04,568 --> 00:20:07,963 Sell it once it reaches over 83,000 won. 261 00:20:08,004 --> 00:20:09,761 The partial selling will start then. 262 00:20:10,082 --> 00:20:13,158 And you will get my instructions after that. 263 00:20:30,780 --> 00:20:33,096 Your stock has been sold. 264 00:20:45,764 --> 00:20:47,281 (Stock Sell-off Order) 265 00:20:49,879 --> 00:20:51,637 Your stock has been sold. 266 00:20:55,833 --> 00:20:57,550 One, two, three, four, five, 267 00:20:57,831 --> 00:20:59,868 six, seven, eight, nine zeroes! 268 00:21:17,730 --> 00:21:18,728 (Hey, did you buy Theta Bio?) 269 00:21:18,768 --> 00:21:20,765 She still hasn't read my text. 270 00:21:22,564 --> 00:21:23,842 Did she not get to sell it yet? 271 00:21:26,160 --> 00:21:27,678 Why isn't she reading my text? 272 00:21:27,959 --> 00:21:29,476 (Soo-ja) 273 00:21:44,141 --> 00:21:44,899 Goodness. 274 00:21:46,699 --> 00:21:48,775 (Ahn In-kyung) 275 00:21:51,413 --> 00:21:53,930 -Soo-ja. -If it's not urgent, let's talk later. 276 00:21:53,971 --> 00:21:56,007 I'm cleaning fish now. 277 00:21:56,048 --> 00:21:57,286 Why wouldn't you read my text? 278 00:21:57,327 --> 00:21:58,045 Your text? 279 00:22:00,124 --> 00:22:01,921 Did something happen to Yong-mi? 280 00:22:02,202 --> 00:22:03,479 No, that's not it. 281 00:22:03,760 --> 00:22:06,316 Did you buy the Theta Bio stock? 282 00:22:07,055 --> 00:22:09,713 Yong-mi said there will be sell-off stocks on a large scale. 283 00:22:09,714 --> 00:22:10,472 Sell it before then. 284 00:22:11,913 --> 00:22:12,951 Okay, bye. 285 00:22:13,829 --> 00:22:14,867 Gosh. 286 00:22:17,945 --> 00:22:18,983 (Veta) 287 00:22:18,984 --> 00:22:20,541 What was that about? 288 00:22:25,976 --> 00:22:26,974 What is this? 289 00:22:28,014 --> 00:22:29,012 One, two, three, four, five... 290 00:22:29,333 --> 00:22:30,570 I'll explain later. 291 00:22:33,448 --> 00:22:35,245 (Enter your password.) 292 00:22:40,441 --> 00:22:42,478 Where did you get more than 800 million won? 293 00:22:44,596 --> 00:22:45,874 Like I said, 294 00:22:45,875 --> 00:22:47,672 I made it through stock trading. 295 00:22:47,913 --> 00:22:50,509 Don't try to get smart and be honest with me! 296 00:22:52,828 --> 00:22:53,865 I'm sorry. 297 00:22:55,944 --> 00:22:58,021 I just used the info we heard. 298 00:22:59,061 --> 00:23:03,455 It wasn't like investing with it would cause any harm 299 00:23:03,736 --> 00:23:04,494 What info? 300 00:23:08,091 --> 00:23:09,369 Inside information. 301 00:23:10,409 --> 00:23:12,485 Are you talking about inside trading? 302 00:23:16,123 --> 00:23:17,640 You're no insider. 303 00:23:18,596 --> 00:23:19,232 Oh, 304 00:23:20,238 --> 00:23:22,075 cleaning the building, 305 00:23:23,395 --> 00:23:26,231 I happened to hear some info. 306 00:23:26,751 --> 00:23:28,029 Go on. 307 00:23:30,627 --> 00:23:31,945 At first, 308 00:23:32,225 --> 00:23:35,261 I started this job just to make 100 million won. 309 00:23:36,021 --> 00:23:37,858 Then... 310 00:23:38,898 --> 00:23:40,655 But this one, 311 00:23:40,936 --> 00:23:43,812 I swear I didn't mean to do it. 312 00:23:44,093 --> 00:23:47,648 I was going to give up for your sake. 313 00:23:49,966 --> 00:23:51,478 When I heard it was a pump-and-dump case. 314 00:23:51,525 --> 00:23:53,042 I did give up at some point 315 00:23:53,602 --> 00:23:54,600 But.. 316 00:23:55,306 --> 00:23:56,176 But... 317 00:23:56,200 --> 00:23:57,437 Why would you give up? 318 00:23:58,377 --> 00:23:58,747 What? 319 00:24:00,035 --> 00:24:01,073 Because it's a fraud. 320 00:24:01,779 --> 00:24:04,096 A crime that victimizes people. 321 00:24:04,431 --> 00:24:05,708 And you'll become a prosecutor. 322 00:24:05,989 --> 00:24:07,826 Not everyone's completely innocent. 323 00:24:07,827 --> 00:24:09,864 You could just do it for your family. 324 00:24:10,330 --> 00:24:11,848 When will you stop being pathetic? 325 00:24:13,981 --> 00:24:16,337 -Geun-woo? -You aren't entirely moral, 326 00:24:16,578 --> 00:24:17,855 nor are you entirely bad. 327 00:24:17,896 --> 00:24:18,894 You're always so unclear. 328 00:24:19,074 --> 00:24:21,731 That's why you're living an unclear life! 329 00:24:23,051 --> 00:24:24,848 I mean, are you that thoughtless? 330 00:24:25,928 --> 00:24:27,445 Had you talked to Uncle about this, 331 00:24:27,726 --> 00:24:30,042 we could've made more than 800 million. 332 00:24:30,083 --> 00:24:31,840 8 billion, 80 billion, or even more! 333 00:24:32,641 --> 00:24:33,638 What is wrong with you, brat? 334 00:24:33,679 --> 00:24:34,917 You think like a loser, 335 00:24:34,942 --> 00:24:36,955 and so your life never gets better. 336 00:24:37,206 --> 00:24:38,513 Do you understand? 337 00:24:40,112 --> 00:24:42,669 We've lost this chance anyway. 338 00:24:42,909 --> 00:24:44,986 Now let's be future-oriented. 339 00:24:45,746 --> 00:24:48,343 Where and how do you get inside information? 340 00:24:55,895 --> 00:24:58,212 What are you doing? Are you crazy? 341 00:24:58,733 --> 00:25:00,530 Stop acting and tell me now. 342 00:25:01,137 --> 00:25:02,607 Where do you get information? 343 00:25:03,128 --> 00:25:03,886 Tell me! 344 00:25:05,685 --> 00:25:09,280 Why don't we just call Uncle and talk to him about this? 345 00:25:11,639 --> 00:25:12,637 You... 346 00:26:36,747 --> 00:26:38,784 Mom, did you check your bank account? 347 00:26:40,794 --> 00:26:42,181 No, it's not much. 348 00:26:42,182 --> 00:26:43,979 I'll make more for you. 349 00:26:44,674 --> 00:26:45,952 So stop struggling, 350 00:26:45,977 --> 00:26:48,094 and do what you want in life. 351 00:26:49,561 --> 00:26:51,411 Didn't you want to learn how to play janggu? 352 00:26:54,768 --> 00:26:56,565 Mom, I'll call you again. 353 00:27:18,503 --> 00:27:20,340 You should've let me know that you came. 354 00:27:23,068 --> 00:27:24,105 I came, 355 00:27:25,765 --> 00:27:26,937 but I wondered if it was right to come. 356 00:27:39,788 --> 00:27:40,786 What is it? 357 00:27:42,956 --> 00:27:44,514 Just what is your problem? 358 00:27:45,437 --> 00:27:47,606 I know I didn't make any mistake. 359 00:27:47,928 --> 00:27:49,178 Tell me what's on your mind. 360 00:27:51,267 --> 00:27:55,274 I had something to tell you. 361 00:27:56,941 --> 00:27:57,339 I mean, 362 00:27:58,220 --> 00:27:59,498 I had something to give you. 363 00:28:01,519 --> 00:28:02,277 To be exact. 364 00:28:02,895 --> 00:28:04,133 I had something to give and tell you. 365 00:28:05,692 --> 00:28:07,968 Why is this a past tense? 366 00:28:09,808 --> 00:28:11,565 Now. I'm hesitating. 367 00:28:13,057 --> 00:28:14,394 What is it? Tell me. 368 00:28:19,291 --> 00:28:20,395 My plan was... 369 00:28:21,262 --> 00:28:25,696 to give you a gift I prepared and ask you out officially. 370 00:28:26,404 --> 00:28:26,926 But... 371 00:28:28,627 --> 00:28:29,426 But now... 372 00:28:33,342 --> 00:28:33,812 Now... 373 00:28:35,140 --> 00:28:36,658 Now... 374 00:28:37,977 --> 00:28:39,255 you don’t want to? 375 00:28:39,536 --> 00:28:42,571 You aren't the same woman I used to know. 376 00:28:43,891 --> 00:28:45,688 What was I like in the past? 377 00:28:49,258 --> 00:28:50,267 You were humble 378 00:28:52,597 --> 00:28:55,957 and happy about small thing, In-kyung. 379 00:28:57,556 --> 00:29:01,951 Is it a disappointment not to be happy about small things? 380 00:29:06,826 --> 00:29:07,864 No. 381 00:29:09,144 --> 00:29:10,981 This isn't your fault. 382 00:29:12,780 --> 00:29:13,818 It's my fault. 383 00:29:14,059 --> 00:29:15,616 My standard is to blame. 384 00:29:16,656 --> 00:29:18,653 Now and in the past, 385 00:29:18,953 --> 00:29:20,730 you're you regardless of how you’ve changed. 386 00:29:22,330 --> 00:29:23,847 I think it's me. 387 00:29:25,364 --> 00:29:30,880 I don't know if I truly liked you or saw you the way I wanted to see you. 388 00:29:36,738 --> 00:29:38,296 I don't know. I think... 389 00:29:41,469 --> 00:29:44,051 what I need is time. 390 00:29:45,371 --> 00:29:45,917 I’m sorry. 391 00:29:51,365 --> 00:29:52,922 I'll give you what I was going to give you. 392 00:29:53,589 --> 00:29:54,867 That's... 393 00:29:57,638 --> 00:29:58,916 It's in the parking lot. 394 00:31:06,504 --> 00:31:09,580 (In-kyung's Coffee Terrace) 395 00:31:13,856 --> 00:31:14,854 I'm not getting the coffee truck. 396 00:31:17,213 --> 00:31:19,619 To call that a dream, 397 00:31:19,759 --> 00:31:21,687 there are so many cooler things. 398 00:32:02,864 --> 00:32:04,661 Ma'am? 399 00:32:07,099 --> 00:32:07,857 Ma'am? 400 00:32:09,936 --> 00:32:12,532 Are you all right? 401 00:32:18,767 --> 00:32:19,165 (Airport Medical Center) 402 00:32:25,642 --> 00:32:26,680 We got a report. 403 00:32:28,590 --> 00:32:30,767 Is there any problem? 404 00:32:33,125 --> 00:32:34,962 Did you happen to miss your flight? 405 00:32:37,650 --> 00:32:38,408 Where are you going? 406 00:32:39,715 --> 00:32:42,551 I need to go, but not sure where. 407 00:32:44,353 --> 00:32:45,911 Where should I go? 408 00:32:48,868 --> 00:32:51,225 Do you have any company? 409 00:32:55,298 --> 00:32:56,400 Is your family going with you? 410 00:32:57,102 --> 00:32:58,060 It's nice to travel with your family. 411 00:32:58,778 --> 00:32:59,816 Family... 412 00:33:01,924 --> 00:33:02,922 Where's your family? 413 00:33:04,771 --> 00:33:05,769 I'm not sure. 414 00:33:07,622 --> 00:33:08,886 I wonder where they are. 415 00:33:17,238 --> 00:33:20,074 Ms. Eo Yong-mi to the cashier please. 416 00:33:23,471 --> 00:33:24,636 Ms. Eo Yong-mi? 417 00:33:26,068 --> 00:33:26,587 Thank you. 418 00:33:27,147 --> 00:33:28,006 Hello? 419 00:33:28,549 --> 00:33:29,826 Yong-mi. It's me, In-kyung. 420 00:33:30,541 --> 00:33:33,138 In-kyung. How did you know this number? 421 00:33:33,940 --> 00:33:35,737 You called me last time. 422 00:33:35,978 --> 00:33:38,055 Oh, right. Is everything all right? 423 00:33:38,056 --> 00:33:41,171 I just got a call from Soo-ja's number. 424 00:33:41,212 --> 00:33:43,855 He said he works at the airport. 425 00:33:44,220 --> 00:33:46,343 Something must've happened to her. 426 00:33:46,367 --> 00:33:48,026 Oh, yes. I will. 427 00:33:48,964 --> 00:33:50,002 Which airport? 428 00:33:50,043 --> 00:33:52,159 (Airport Medical Center) 429 00:33:52,880 --> 00:33:54,197 Over there. 430 00:33:57,315 --> 00:33:58,628 -Soo-ja. -Soo-ja. 431 00:33:58,653 --> 00:33:59,931 What are you doing here? 432 00:34:00,452 --> 00:34:04,167 Well, she won't say anything. 433 00:34:04,208 --> 00:34:07,283 So I called the person in recent call history. 434 00:34:07,711 --> 00:34:09,103 Are you her family? 435 00:34:09,682 --> 00:34:10,959 Yes, we are. 436 00:34:12,798 --> 00:34:14,356 Is she having dementia? 437 00:34:14,471 --> 00:34:15,462 Oh, no. 438 00:34:17,473 --> 00:34:20,869 Oh, well. She wouldn't speak, 439 00:34:20,870 --> 00:34:23,586 so I went through her ID. 440 00:34:23,627 --> 00:34:25,897 Then I noticed her passport expired over 10 years ago. 441 00:34:26,027 --> 00:34:27,305 That's why. 442 00:34:27,702 --> 00:34:29,260 (Republic of Korea) 443 00:34:29,261 --> 00:34:30,669 If you look at her, 444 00:34:31,799 --> 00:34:34,934 she has bruises on both cheeks. 445 00:34:35,454 --> 00:34:38,050 I'm suspecting assault. 446 00:35:02,000 --> 00:35:02,739 Put it on her cheeks. 447 00:35:14,073 --> 00:35:15,350 What happened? 448 00:35:17,709 --> 00:35:20,065 Could it be her husband? 449 00:35:38,937 --> 00:35:41,183 If her husband hit her. we should call the-- 450 00:35:41,263 --> 00:35:44,648 No. We need to listen to her first. Let's make some porridge for her. 451 00:35:47,312 --> 00:35:48,270 Okay. 452 00:36:03,180 --> 00:36:03,828 Soo-ja. Are you sleeping? 453 00:36:05,178 --> 00:36:06,696 Yong-mi made porridge for you. 454 00:36:06,976 --> 00:36:08,214 Try it. 455 00:36:10,572 --> 00:36:12,090 We should let her sleep. 456 00:36:14,368 --> 00:36:15,466 You see. 457 00:36:17,225 --> 00:36:18,703 I don't want to see you anymore. 458 00:36:30,582 --> 00:36:31,653 Geun-woo... 459 00:36:35,486 --> 00:36:36,294 My Geun-woo... 460 00:36:37,579 --> 00:36:39,103 is blinded by money. 461 00:36:39,985 --> 00:36:40,267 What? 462 00:36:41,805 --> 00:36:43,042 What do you mean? 463 00:36:45,595 --> 00:36:48,740 I was proud of him being a top student despite our situation. 464 00:36:50,510 --> 00:36:51,988 I didn't care 465 00:36:53,221 --> 00:36:54,739 how he treated me. 466 00:36:56,331 --> 00:36:58,088 I should thank him 467 00:36:59,647 --> 00:37:02,403 for taking care of himself when I can't provide him any support. 468 00:37:03,990 --> 00:37:08,115 I was always thankful for making me proud in the neighborhood. 469 00:37:11,229 --> 00:37:12,247 But... 470 00:37:14,145 --> 00:37:16,441 he went crazy after seeing 800 million won. 471 00:37:17,343 --> 00:37:20,099 I wanted to stop him by slapping his face, 472 00:37:20,124 --> 00:37:21,503 but how can I do that? 473 00:37:22,757 --> 00:37:24,754 I even bought Theta Bio stocks. 474 00:37:27,033 --> 00:37:29,309 I bought it because no one was watching. 475 00:37:31,342 --> 00:37:34,863 How can I scold him when that's who I am? 476 00:37:36,423 --> 00:37:38,899 Why won’t you see us? 477 00:37:43,910 --> 00:37:46,866 Because you remind me of what I did. 478 00:37:49,348 --> 00:37:50,558 I want to remove that memory. 479 00:37:51,614 --> 00:37:52,852 I want to forget it. 480 00:37:54,037 --> 00:37:56,034 My son is blinded by money. 481 00:38:00,484 --> 00:38:02,242 Let's never see each other again. 482 00:38:03,801 --> 00:38:04,859 Let's never meet again. 483 00:38:28,854 --> 00:38:30,371 (Incoming Call) 484 00:38:44,097 --> 00:38:45,855 (Press Release) 485 00:38:45,871 --> 00:38:51,784 Ireland's AD Bio which signed MOU with Theta Bio passed the new medicine clinical test. 486 00:38:53,583 --> 00:38:54,821 And obviously, it's fake. 487 00:38:55,790 --> 00:38:59,737 That fake article will move tens of billions of won. 488 00:39:03,413 --> 00:39:04,850 What do you want me to do? 489 00:39:05,581 --> 00:39:07,818 (Hanil Economic Daily) 490 00:39:11,544 --> 00:39:15,099 Use that as pheromone to seduce small investors 491 00:39:15,659 --> 00:39:18,176 until the market closes on the day of selling the stocks. 492 00:39:18,456 --> 00:39:20,173 It will be the last-minute flower to bloom. 493 00:39:27,567 --> 00:39:28,565 (Hanil Economic Daily) 494 00:39:39,164 --> 00:39:40,362 Hi. Reporter Cha. 495 00:39:41,376 --> 00:39:42,094 Yes. 496 00:39:44,325 --> 00:39:45,363 Really? 497 00:39:45,550 --> 00:39:47,067 Okay. I'll check the fax. 498 00:39:47,867 --> 00:39:51,901 I just need to send the article today, right? 499 00:39:52,923 --> 00:39:55,093 Okay, let's drink. 500 00:39:55,759 --> 00:39:56,757 It'll be on you, okay? 501 00:40:34,439 --> 00:40:36,196 (Fax Number) 502 00:41:15,980 --> 00:41:17,258 What are you reading for? 503 00:41:17,259 --> 00:41:18,257 What are you doing? 504 00:41:18,537 --> 00:41:20,814 You read books with that smart brain of yours. 505 00:41:21,055 --> 00:41:23,331 No wonder you belittle your ignorant mother. 506 00:41:23,612 --> 00:41:25,069 Get out. I need to read. 507 00:41:29,695 --> 00:41:31,556 I've done enough for you. 508 00:41:32,440 --> 00:41:33,958 Your superior gene? 509 00:41:34,353 --> 00:41:35,351 That came from me. 510 00:41:36,213 --> 00:41:38,130 That alone is enough. 511 00:41:40,478 --> 00:41:43,901 I scrubbed other people's bodies so I could raise you. 512 00:41:44,960 --> 00:41:47,956 I did all kinds of jobs to support you. 513 00:41:50,195 --> 00:41:51,752 I've done everything I could do for you. 514 00:41:52,033 --> 00:41:53,031 Everything! 515 00:41:55,164 --> 00:41:57,865 What are you doing to him? 516 00:42:00,184 --> 00:42:04,858 You've never massaged your wife's shoulders with those hands you used to make bait. 517 00:42:05,560 --> 00:42:08,560 You've never praised me with that mouth you used to drink. 518 00:42:09,092 --> 00:42:11,409 What did I do wrong to the Jung family? 519 00:42:11,434 --> 00:42:13,231 Just what did I do so wrong? 520 00:42:14,349 --> 00:42:16,106 You little woman... 521 00:42:16,687 --> 00:42:17,247 Fine, 522 00:42:17,811 --> 00:42:20,567 good luck living without me. 523 00:42:21,181 --> 00:42:23,636 I will do what's good for me 524 00:42:24,706 --> 00:42:29,081 and what makes me feel good with the money I earned myself. 525 00:42:41,249 --> 00:42:42,287 (Rook) 526 00:42:43,211 --> 00:42:45,843 Hanil Economic Daily will be releasing 527 00:42:46,603 --> 00:42:48,120 an article in two days. 528 00:42:48,401 --> 00:42:51,157 About the successful clinical test 529 00:42:51,615 --> 00:42:54,411 performed by Theta Bio and AD Bio. 530 00:42:55,127 --> 00:42:56,751 Hanil Economic Daily? 531 00:42:57,791 --> 00:43:00,307 I didn’t know you had influence over them too. 532 00:43:00,332 --> 00:43:02,541 Do you remember the cleaner? 533 00:43:02,661 --> 00:43:03,819 The one who stabbed us in the back. 534 00:43:05,103 --> 00:43:06,317 She will be helping us. 535 00:43:08,611 --> 00:43:11,127 I didn't know you two were still in touch. 536 00:43:14,051 --> 00:43:16,784 I wanted to make her pay the price. 537 00:43:17,433 --> 00:43:20,469 So I swayed her a bit. 538 00:43:20,950 --> 00:43:22,467 She got scared 539 00:43:23,227 --> 00:43:25,983 and offered to do something this big. 540 00:43:26,665 --> 00:43:29,421 Didn't she say anything else? 541 00:43:30,315 --> 00:43:30,949 Like what? 542 00:43:32,058 --> 00:43:33,016 Something about 543 00:43:33,576 --> 00:43:35,293 Lee Young-shin, perhaps. 544 00:43:37,319 --> 00:43:38,706 Let me tell you an interesting story. 545 00:43:39,889 --> 00:43:43,087 How the Inuit people hunt wolves. 546 00:43:44,125 --> 00:43:48,679 They coat a sharp double-bladed knife with the blood of an animal. 547 00:43:49,512 --> 00:43:55,951 Then they drive its hilt into ice so that the blades face the sky. 548 00:43:55,952 --> 00:43:59,507 Then a wolf smells the blood and approaches. 549 00:43:59,988 --> 00:44:01,785 It starts licking the blood. 550 00:44:02,785 --> 00:44:06,060 The frozen blades paralyze its tongue. 551 00:44:06,820 --> 00:44:09,576 Without realizing the pain, 552 00:44:09,577 --> 00:44:11,055 it continues to lick. 553 00:44:12,614 --> 00:44:14,851 The blood eventually comes from itself, 554 00:44:14,892 --> 00:44:16,583 but it doesn't even know. 555 00:44:17,716 --> 00:44:21,926 Enjoying his own blood, he died without pain. 556 00:44:22,937 --> 00:44:23,717 Interesting, right? 557 00:44:30,531 --> 00:44:32,398 Transfer some of the profits 558 00:44:33,032 --> 00:44:34,550 to Lee Young-shin's bank account. 559 00:44:36,069 --> 00:44:38,346 Are you starting to clean it up? 560 00:44:38,866 --> 00:44:39,624 How much? 561 00:44:39,865 --> 00:44:40,863 About... 562 00:44:41,623 --> 00:44:42,446 five billion won. 563 00:44:43,500 --> 00:44:45,898 That way, he can't be distracted. 564 00:44:57,526 --> 00:45:01,660 Keep that phone with you all the times. 565 00:45:03,240 --> 00:45:06,515 Trust is the key to our relationship. 566 00:45:14,668 --> 00:45:15,666 (Securities Department, Small Meeting Room) 567 00:45:21,221 --> 00:45:22,219 Hello? 568 00:45:22,335 --> 00:45:23,977 Hello. I'm calling for a package delivery. 569 00:45:24,018 --> 00:45:26,774 It's for a reporter in charge of bio stocks. 570 00:45:26,775 --> 00:45:28,772 Maybe it has the wrong number. 571 00:45:28,773 --> 00:45:29,770 I can't reach him. 572 00:45:29,811 --> 00:45:31,175 Can you please check? 573 00:45:31,200 --> 00:45:33,087 I see, please hold. 574 00:45:33,847 --> 00:45:34,845 Mr. Han. 575 00:45:35,126 --> 00:45:38,361 It's for your package. Come talk to her. 576 00:45:49,677 --> 00:45:50,195 Hello? 577 00:45:52,267 --> 00:45:52,783 Hello? 578 00:45:57,302 --> 00:45:58,819 -It's off. -Really? 579 00:46:00,339 --> 00:46:02,096 She did say it was for you. 580 00:46:23,274 --> 00:46:24,181 What did you want to see me for? 581 00:46:24,792 --> 00:46:29,067 I wanted us to have a drink for our comradeship, even if not friendship. 582 00:46:33,623 --> 00:46:35,380 I'm okay with a drink, but I can hear you talk. 583 00:46:38,812 --> 00:46:41,848 Smart people sure are quick-witted. 584 00:46:49,488 --> 00:46:50,511 Do you know what this is? 585 00:46:54,660 --> 00:46:56,178 Song Woo-chang gave it to me. 586 00:46:57,457 --> 00:46:59,215 He doesn’t trust me. 587 00:46:59,695 --> 00:47:02,992 There's probably tracking device installed in it. 588 00:47:05,844 --> 00:47:06,924 So what do you plan to do? 589 00:47:16,389 --> 00:47:17,626 I'm going to leave the country. 590 00:47:18,666 --> 00:47:19,904 Truth be told, 591 00:47:19,905 --> 00:47:21,942 my wife and kids left already. 592 00:47:22,702 --> 00:47:25,076 I’ll make 10 billion through the upcoming deal, 593 00:47:25,726 --> 00:47:27,004 and I'll leave for Canada. 594 00:47:30,494 --> 00:47:33,010 I want to be free from Song Woo-chang now. 595 00:47:33,770 --> 00:47:35,008 If a problem occurs, 596 00:47:35,568 --> 00:47:37,765 he will obviously make me a scapegoat. 597 00:47:41,602 --> 00:47:46,915 He ordered me to wire some of the profit to your account. 598 00:47:47,838 --> 00:47:48,966 What could it mean? 599 00:47:50,672 --> 00:47:53,188 He wants to share the profit? I like the idea. 600 00:47:54,468 --> 00:47:55,272 What about that woman? 601 00:47:56,745 --> 00:47:57,575 Who? 602 00:47:59,000 --> 00:48:00,081 Jin Yeon-ah, was she? 603 00:48:00,901 --> 00:48:02,838 That cleaning lady got hooked. 604 00:48:06,428 --> 00:48:07,319 What do you mean? 605 00:48:07,791 --> 00:48:09,268 I don't know how he threatened her, 606 00:48:09,851 --> 00:48:12,890 but she's up to do something important at Hanil Economic Daily tonight. 607 00:48:14,989 --> 00:48:16,466 Don't change the subject. 608 00:48:17,815 --> 00:48:19,053 Stop it, okay? 609 00:48:20,200 --> 00:48:22,333 Okay, I will. 610 00:48:31,554 --> 00:48:33,031 You look anxious. What was the call about? 611 00:48:34,305 --> 00:48:37,780 I'm sorry, but can we go back to Seoul? 612 00:48:49,142 --> 00:48:49,595 Hello? 613 00:48:50,408 --> 00:48:53,497 Yoon Tae-kyung just met Lee Young-shin in private. 614 00:48:54,660 --> 00:48:55,165 Really? 615 00:48:56,319 --> 00:48:57,965 What are they up to this time? 616 00:48:58,479 --> 00:49:01,372 Make sure you keep them followed. 617 00:49:01,756 --> 00:49:02,754 Yes. Captain. 618 00:49:07,454 --> 00:49:08,688 Do me a favor. 619 00:49:18,550 --> 00:49:20,027 Clean it up. 620 00:49:22,933 --> 00:49:23,727 What is this? 621 00:49:25,546 --> 00:49:31,135 It's got all information on borrowed name accounts and authentication certificates we used. 622 00:49:32,069 --> 00:49:36,104 An article will be released tomorrow morning based on a fake press release. 623 00:49:36,345 --> 00:49:38,901 Sell everything before the correction's out, 624 00:49:43,328 --> 00:49:44,934 and give it to Song Woo-chang. 625 00:49:46,734 --> 00:49:48,730 I'm leaving before this ends. 626 00:49:51,488 --> 00:49:54,005 Get rid of this phone as well. 627 00:49:55,804 --> 00:49:56,802 Can you do that for me? 628 00:50:00,794 --> 00:50:02,551 If we're meant to be, we'll meet again. 629 00:50:09,149 --> 00:50:10,147 Never mind. 630 00:50:12,426 --> 00:50:13,943 Let's never meet again. 631 00:50:30,846 --> 00:50:31,844 (Press Release) 632 00:51:02,093 --> 00:51:02,851 (Press Release) 633 00:51:11,203 --> 00:51:12,201 Hello. 634 00:51:14,000 --> 00:51:15,997 You must be tired working until now. 635 00:51:15,998 --> 00:51:18,274 -It's my job. -Thanks. 636 00:51:19,525 --> 00:51:20,792 -That reminds me. -Yes? 637 00:51:20,793 --> 00:51:22,590 You received a fax. 638 00:51:22,659 --> 00:51:25,215 Really? I'll check later. 639 00:51:37,783 --> 00:51:40,056 What is it? Let me see. 640 00:51:44,287 --> 00:51:48,562 (Securities Department, Small Meeting Room) 641 00:51:53,118 --> 00:51:55,115 My goodness. They passed? 642 00:51:57,393 --> 00:52:02,187 (Team 2) 643 00:52:02,468 --> 00:52:04,225 Wow. That's awesome. 644 00:52:06,504 --> 00:52:09,819 (Reporter Park Dong-yoon) 645 00:52:14,255 --> 00:52:15,773 (Pharmaceutical Team 1 Kim Moon-young) 646 00:52:16,013 --> 00:52:16,772 (I can't come to the phone right now.) 647 00:52:16,813 --> 00:52:17,810 (Please leave a message.) 648 00:52:18,051 --> 00:52:20,088 The person you have reached is not available. 649 00:52:20,129 --> 00:52:21,407 Please leave your message after the tone. 650 00:52:21,647 --> 00:52:22,406 What the? 651 00:52:28,999 --> 00:52:30,237 (Sorry. I can't pick up the phone.) 652 00:52:30,278 --> 00:52:31,236 (Can you write an article on Theta Bio for me?) 653 00:52:42,585 --> 00:52:44,342 (Sorry. I can't pick up the phone.) 654 00:52:44,383 --> 00:52:45,341 (Can you write an article on Theta Bio for me?) 655 00:52:45,382 --> 00:52:47,898 (Information's in the fax machine.) 656 00:52:47,899 --> 00:52:49,137 (Write it based on that.) 657 00:52:58,927 --> 00:53:02,323 (Securities Department, Small Meeting Room) 658 00:53:18,471 --> 00:53:20,268 Let me see. 659 00:53:21,151 --> 00:53:23,307 "Theta Bio... 660 00:53:24,464 --> 00:53:27,220 ...passes the clinical test." 661 00:53:34,214 --> 00:53:36,291 (Eo Yong-mi) 662 00:53:37,370 --> 00:53:39,567 The phone is turned off. 663 00:53:39,568 --> 00:53:41,805 Please leave a message after the beep. 664 00:53:41,846 --> 00:53:44,322 Additional charges may apply. 665 00:54:25,019 --> 00:54:27,336 (Theta Bio Passes Clinical Test with AD Bio) 666 00:54:38,213 --> 00:54:39,476 I kept my promise. 667 00:54:39,556 --> 00:54:40,794 Give me my phone back. 668 00:54:41,830 --> 00:54:43,447 You're pretty useful. 669 00:54:43,828 --> 00:54:46,624 It's regrettable we don't have a good relationship. 670 00:54:49,067 --> 00:54:51,778 Don't mess with me or my kids as you promised. 671 00:54:51,779 --> 00:54:53,157 Give me my phone. 672 00:54:53,803 --> 00:54:54,577 What a waste. 673 00:54:55,252 --> 00:54:56,833 You're smart and bold. 674 00:54:58,112 --> 00:54:59,150 (Lee Young-shin) 675 00:55:11,478 --> 00:55:14,554 (Song) 676 00:55:16,423 --> 00:55:16,961 Yes? 677 00:55:16,985 --> 00:55:20,387 Thanks to the fake article a lot of small investors will be in grief. 678 00:55:20,628 --> 00:55:21,285 How unfortunate. 679 00:55:23,149 --> 00:55:25,087 If you look at Theta Bio’s stock price graph, 680 00:55:25,378 --> 00:55:28,181 Yoon Tae-kyung must’ve sold all the shares. 681 00:55:28,888 --> 00:55:30,165 He’s not picking up his phone. 682 00:55:30,925 --> 00:55:33,082 When was the last time you talked to him on the phone? 683 00:55:33,123 --> 00:55:33,881 I don't know. 684 00:55:33,882 --> 00:55:35,400 I haven't talked to him for a while. 685 00:55:36,160 --> 00:55:36,633 Is that so? 686 00:55:37,778 --> 00:55:40,554 Okay then. See you soon. 687 00:55:41,194 --> 00:55:42,192 (Lee Young-shin) 688 00:55:49,427 --> 00:55:50,523 I'll keep my word. 689 00:56:40,371 --> 00:56:42,847 (Passport) 690 00:56:43,128 --> 00:56:45,404 (Maeng Soo-ja) 691 00:56:47,941 --> 00:56:48,939 (Maeng Soo-ja) 692 00:56:48,940 --> 00:56:51,456 10 years. 693 00:57:02,565 --> 00:57:06,080 Where is Hawaii? 694 00:57:06,841 --> 00:57:08,078 Hawaii. 695 00:57:48,000 --> 00:57:49,399 You are... 696 00:57:50,578 --> 00:57:53,075 very kind, but mean. 697 00:57:56,911 --> 00:57:58,947 You look so naive, 698 00:57:59,435 --> 00:58:00,433 yet you're heartless. 699 00:58:07,752 --> 00:58:09,030 Are you really never going to see me again? 700 00:58:17,753 --> 00:58:20,589 I can never agree with you. 701 00:58:22,148 --> 00:58:24,265 I'll continue to see you. 702 00:58:26,065 --> 00:58:28,582 If I give up. I'm going to regret it. 703 00:58:31,633 --> 00:58:34,050 I just need to change. 704 00:58:36,714 --> 00:58:38,950 Thank you for the coffee truck. 705 00:59:06,482 --> 00:59:08,778 Thank you. 706 00:59:17,130 --> 00:59:19,367 (Lease Contract) 707 00:59:21,145 --> 00:59:23,652 If you get a loan, you could buy the house. 708 00:59:23,934 --> 00:59:26,450 Well, I'll think about that later. 709 00:59:50,324 --> 00:59:52,081 Yeon-ah, I signed a house contract. 710 00:59:52,362 --> 00:59:53,599 -Really? -Yes. 711 00:59:54,879 --> 00:59:58,562 It's small but still has a yard and rooms for each of you. 712 00:59:58,750 --> 00:59:59,738 For real? 713 01:00:00,012 --> 01:00:01,707 Yes. I signed it. 714 01:00:01,941 --> 01:00:02,919 It is rented on a deposit basis though. 715 01:00:03,975 --> 01:00:04,933 When can we move in? 716 01:00:05,386 --> 01:00:06,864 Next month. 717 01:00:11,403 --> 01:00:12,681 Why aren't you saying anything? 718 01:00:14,256 --> 01:00:15,494 I'm just so happy. 719 01:00:17,893 --> 01:00:20,689 Yeon-ah, let's buy new furniture, okay? 720 01:00:20,930 --> 01:00:21,251 Okay. 721 01:00:21,828 --> 01:00:23,547 A new princess bed for Si-ah. 722 01:00:23,572 --> 01:00:24,610 And for you. 723 01:00:25,861 --> 01:00:27,057 Do you want to learn piano? 724 01:00:27,501 --> 01:00:28,291 Piano? 725 01:00:28,540 --> 01:00:31,394 Yes. You love music. It's better to have one. 726 01:00:31,597 --> 01:00:33,864 I still regret not learning how to play it. 727 01:00:34,986 --> 01:00:36,783 That would be great. 728 01:00:37,199 --> 01:00:39,747 Okay. I can start learning it if we get you one. 729 01:00:40,706 --> 01:00:41,439 Okay. 730 01:00:41,985 --> 01:00:43,340 I'll let you borrow it. 731 01:00:49,092 --> 01:00:50,649 It's about time to earn some money. 732 01:00:53,772 --> 01:00:55,352 Is Yoon Tae-kyung still not answering? 733 01:00:56,050 --> 01:00:56,514 No, sir. 734 01:00:57,178 --> 01:00:58,566 Track down his phone. 735 01:00:58,691 --> 01:00:59,506 Understood. 736 01:01:00,206 --> 01:01:02,043 (Manager Jang) 737 01:01:05,310 --> 01:01:06,987 Your eyes are on Lee Young-shin, right? 738 01:01:12,786 --> 01:01:13,819 Hello, sir. 739 01:01:14,054 --> 01:01:16,850 Gosh. Yong-mi. It's been a while. 740 01:01:17,131 --> 01:01:19,309 I heard you moved, so what brings you here? 741 01:01:19,996 --> 01:01:22,345 I had some business nearby. 742 01:01:22,765 --> 01:01:24,577 But how come you're working? 743 01:01:25,468 --> 01:01:28,118 A part-timer had some personal affair. 744 01:01:29,138 --> 01:01:29,653 Oh, right. 745 01:01:30,602 --> 01:01:33,490 You referred Joo-hyun to me, right? 746 01:01:34,079 --> 01:01:34,649 Yes. 747 01:01:35,288 --> 01:01:37,008 She’s supposed to work right now. 748 01:01:37,967 --> 01:01:38,965 Did something happen to her? 749 01:01:39,804 --> 01:01:40,797 She passed away. 750 01:01:41,050 --> 01:01:42,001 She took her own life. 751 01:01:47,714 --> 01:01:51,713 After Theta Bio's stock price plunged recently, there have been unfortunate incidents 752 01:01:51,994 --> 01:01:55,687 in which individual investors took their own lives after their investment failed. 753 01:01:56,063 --> 01:01:59,058 Last weekend a father of 2 kids in his 40s took his own life. 754 01:01:59,059 --> 01:02:02,375 Anda job seeker in her 20s was found dead at home today. 755 01:02:03,375 --> 01:02:05,751 She even borrowed money to invest in stocks. 756 01:02:06,516 --> 01:02:11,630 You know, in that company named Theta or something that generated numbers of victims. 757 01:02:12,190 --> 01:02:13,930 There were even news articles about it. 758 01:02:21,860 --> 01:02:24,895 This bed has pocket springs, 759 01:02:25,935 --> 01:02:27,173 so the top has double memory foam. 760 01:02:27,214 --> 01:02:29,131 Even if kids jump on it, 761 01:02:29,172 --> 01:02:31,129 it's still bouncy and safe. 762 01:02:32,408 --> 01:02:35,384 And this table is scratch-resistant and strong, 763 01:02:35,505 --> 01:02:37,062 so it's durable. 764 01:02:38,122 --> 01:02:39,360 This sofa is made of the finest soft leather... 765 01:04:12,945 --> 01:04:13,903 Did you wait long? 766 01:04:24,704 --> 01:04:25,941 Why the long face? 767 01:04:26,851 --> 01:04:28,088 You earned lots of money. 768 01:04:29,660 --> 01:04:30,166 Yes. 769 01:04:31,161 --> 01:04:32,364 I got rich. 770 01:04:34,402 --> 01:04:37,918 I got a house with a yard for the kids and me. 771 01:04:38,747 --> 01:04:40,224 I'm going to rent a store too. 772 01:04:40,900 --> 01:04:41,898 Great. 773 01:04:47,588 --> 01:04:49,066 Your money. 774 01:05:02,972 --> 01:05:05,488 I bought furniture too. 775 01:05:07,132 --> 01:05:09,044 New, not used ones. 776 01:05:16,078 --> 01:05:17,315 Are you okay? 777 01:05:18,355 --> 01:05:20,112 I got everything I wanted. 778 01:05:23,150 --> 01:05:24,907 But what have I done? 779 01:05:29,382 --> 01:05:30,400 Because... 780 01:05:32,683 --> 01:05:34,010 Because of what I have done, 781 01:05:35,942 --> 01:05:37,497 a girl died. 782 01:05:38,109 --> 01:05:40,185 At the beautiful age of 25. 783 01:05:41,750 --> 01:05:44,656 If things had worked out, she would have gotten a job. 784 01:05:46,547 --> 01:05:50,814 Even if it didn't, she would have become... 785 01:05:57,238 --> 01:06:00,056 Her name was Ha Joo-hyun. 786 01:06:05,545 --> 01:06:06,783 From now on. 787 01:06:08,482 --> 01:06:09,999 I must remember her 788 01:06:11,758 --> 01:06:17,651 whenever I eat and feel happy seeing my kids smile. 789 01:06:17,652 --> 01:06:18,690 Ha Joo-hyun. 790 01:06:19,318 --> 01:06:20,570 Her name. 791 01:06:26,371 --> 01:06:27,066 I... 792 01:06:29,035 --> 01:06:32,295 used her future as a stepping stone 793 01:06:32,874 --> 01:06:36,163 to live with my daughters and a dog in a house with a yard. 794 01:06:56,705 --> 01:06:57,942 -Darn it. -Seriously? 795 01:06:59,542 --> 01:07:00,540 Where did they go? 796 01:07:00,820 --> 01:07:02,098 Darn it. 797 01:07:03,777 --> 01:07:06,054 -Where did he go? -But we searched everywhere. 798 01:07:06,095 --> 01:07:07,332 -Darn it. -Goodness. 799 01:07:15,435 --> 01:07:16,433 How did it go? 800 01:07:16,434 --> 01:07:18,990 The office is empty. They made a run already. 801 01:07:20,510 --> 01:07:21,328 What? 802 01:07:21,908 --> 01:07:23,405 Did you track his phone? 803 01:07:23,609 --> 01:07:24,773 It could be broken or turned off, 804 01:07:25,468 --> 01:07:26,226 but it's untrackable. 805 01:07:26,758 --> 01:07:28,515 That son of a gun. 806 01:07:29,035 --> 01:07:31,748 Does that jerk Yoon Tae-kyung have a death wish? 807 01:07:32,795 --> 01:07:34,392 Find Lee Young-shin at once! 808 01:07:57,804 --> 01:07:58,344 Get going. 809 01:08:02,695 --> 01:08:03,693 It's a gift. 810 01:08:05,932 --> 01:08:06,582 What is it? 811 01:08:06,940 --> 01:08:07,730 Hurry up, and take it. 812 01:08:17,377 --> 01:08:18,461 Let's shake hands. 813 01:08:35,720 --> 01:08:37,697 This is goodbye for us, right? 814 01:09:10,482 --> 01:09:12,398 (Special thanks to Kim Hye-yoon) 815 01:09:36,830 --> 01:09:39,908 CLEANING UP 816 01:09:40,150 --> 01:09:43,846 {\an8}The weight of your guilt that can be removed can be dangerous. 817 01:09:44,545 --> 01:09:48,340 {\an8}What? Lee Young-shin drove a truck to the bank parking lot? 818 01:09:48,737 --> 01:09:49,641 {\an8}Let's follow her to the end. 819 01:09:49,967 --> 01:09:52,244 Are you Prosecutor Lee Jung-woo? 820 01:09:52,736 --> 01:09:54,558 I got a call from Mr. Lee Young-shin. 821 01:09:54,580 --> 01:09:55,818 Lee Tae-sun of Shinguk Party? 822 01:09:55,819 --> 01:09:56,817 Shoot. 823 01:09:56,922 --> 01:09:58,135 You can't even catch a cleaner? 824 01:09:59,002 --> 01:10:00,429 What are you doing? 825 01:10:00,454 --> 01:10:02,730 The guard can play his role only if he serves a good king. 826 01:10:02,772 --> 01:10:05,902 I am going to kill you today! 827 01:10:06,687 --> 01:10:08,005 (Lee Young-shin) 828 01:10:08,099 --> 01:10:10,095 Sir. I have a favor to ask you. 829 01:10:10,536 --> 01:10:12,033 Will you help me? 830 01:10:12,230 --> 01:10:14,267 It could put you in danger. 831 01:10:15,391 --> 01:10:16,579 I have nothing to lose, 832 01:10:17,009 --> 01:10:18,526 but I have things to protect. 833 01:10:18,567 --> 01:10:20,045 (Josh Daniel - Times Like This) 834 01:10:21,268 --> 01:10:22,948 Subtitles by K-Plus Asia 835 01:10:23,046 --> 01:10:25,313 Transcribed and synced by Team D&O 58116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.