Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:02,614
Subtitles by K-Plus Asia
2
00:00:02,711 --> 00:00:04,978
Transcribed and synced by Team D&O
3
00:00:42,042 --> 00:00:44,559
What? Yeon-ah?
4
00:00:47,397 --> 00:00:48,954
Is it from Yeon-ah's friend?
5
00:00:50,513 --> 00:00:51,511
(Message)
6
00:00:51,552 --> 00:00:53,589
(From My Yeon-ah: Mom!)
7
00:00:53,870 --> 00:00:56,186
(Yeon-ah.)
8
00:01:05,426 --> 00:01:07,066
What's going on?
9
00:01:18,803 --> 00:01:21,439
(Jin Yeon-ah)
10
00:01:36,995 --> 00:01:37,995
He threatened me...
11
00:01:39,856 --> 00:01:40,798
with my child.
12
00:01:51,119 --> 00:01:52,676
(My Yeon-ah)
13
00:01:53,752 --> 00:01:57,067
The phone is turned off. You'll be directed--
14
00:01:58,627 --> 00:01:59,625
(Ex)
15
00:02:10,726 --> 00:02:12,004
What's up?
16
00:02:12,045 --> 00:02:13,282
How's Yeon-ah?
17
00:02:13,671 --> 00:02:14,320
She's well.
18
00:02:14,540 --> 00:02:15,818
Is she home right now?
19
00:02:15,996 --> 00:02:17,554
No, she hasn't returned yet.
20
00:02:17,998 --> 00:02:18,805
She's probably at school.
21
00:02:19,833 --> 00:02:22,809
Isn’t it around time she came back from school?
22
00:02:23,998 --> 00:02:26,274
Sometimes, she takes more time than usual.
23
00:02:27,268 --> 00:02:28,306
Why do you ask?
24
00:02:30,291 --> 00:02:32,328
Well, I just tried calling her,
25
00:02:32,423 --> 00:02:34,500
but her phone was off. It got me worried.
26
00:02:35,351 --> 00:02:36,349
Is anything wrong?
27
00:02:37,354 --> 00:02:39,694
I haven't talked to her in a while.
28
00:02:40,174 --> 00:02:41,972
And her phone's off.
29
00:02:42,532 --> 00:02:43,263
Okay.
30
00:02:43,853 --> 00:02:45,331
I'll tell her to call you when she returns.
31
00:02:46,091 --> 00:02:47,648
Okay, thanks.
32
00:02:48,155 --> 00:02:48,680
Bye.
33
00:03:16,338 --> 00:03:18,136
You look anxious. What was the call about?
34
00:03:19,353 --> 00:03:22,051
I'm sorry, but can we go back to Seoul?
35
00:03:24,860 --> 00:03:25,858
Put your seatbelt on.
36
00:03:59,612 --> 00:04:01,308
I'm sorry. Something came up.
37
00:04:01,788 --> 00:04:02,785
Do you need my help?
38
00:04:03,728 --> 00:04:05,245
No, it's okay.
39
00:04:05,765 --> 00:04:07,047
Thanks for the ride.
40
00:04:25,704 --> 00:04:27,261
The phone is turned off.
41
00:04:27,302 --> 00:04:29,059
You'll be directed...
42
00:04:37,687 --> 00:04:38,445
Hello?
43
00:04:38,730 --> 00:04:40,767
Hey, Yeon-ah's home. Don’t worry.
44
00:04:41,434 --> 00:04:42,712
Her battery ran out.
45
00:04:44,883 --> 00:04:46,161
Oh, goodness.
46
00:04:47,116 --> 00:04:47,821
Yong-mi.
47
00:04:48,395 --> 00:04:49,389
How is she?
48
00:04:50,347 --> 00:04:51,864
She's washing up. Do you want to talk to her?
49
00:04:52,046 --> 00:04:53,563
No, it's fine.
50
00:04:54,868 --> 00:04:56,146
As long as she's back.
51
00:04:56,316 --> 00:04:57,314
It's all good now.
52
00:04:57,425 --> 00:04:59,981
Okay. I'll tell her to call you.
53
00:05:00,144 --> 00:05:01,941
Okay, bye.
54
00:05:26,035 --> 00:05:27,072
(Theta Bio)
55
00:05:38,158 --> 00:05:40,026
(The purchase has been made.)
56
00:05:40,582 --> 00:05:41,859
She's supposed to keep the doors open.
57
00:05:48,085 --> 00:05:52,565
Ms. Ahn. Will you keep slacking off?
58
00:05:54,259 --> 00:05:56,891
So that not even flies can land on it
59
00:05:56,916 --> 00:05:58,588
Wipe it left and right
60
00:05:58,877 --> 00:06:00,674
So that not even flies can land on it
61
00:06:00,699 --> 00:06:02,752
wipe it left and right, up and down
62
00:06:02,753 --> 00:06:05,110
Do it right, okay?
63
00:06:07,385 --> 00:06:09,075
She's becoming like Eo Yong-mi.
64
00:06:09,464 --> 00:06:11,501
Unbelievable.
65
00:06:15,699 --> 00:06:16,737
What...
66
00:06:21,757 --> 00:06:22,476
Hey.
67
00:06:26,316 --> 00:06:26,952
What...
68
00:06:27,085 --> 00:06:28,323
Hey, Yong-mi.
69
00:06:28,797 --> 00:06:29,555
You see,
70
00:06:30,681 --> 00:06:31,959
I'm going to quit working now.
71
00:06:37,366 --> 00:06:39,870
I'm resigning as of today.
72
00:06:39,951 --> 00:06:42,702
Mr. Cheon Deok-kyu. goodbye.
73
00:06:43,320 --> 00:06:44,346
Wait, what?
74
00:06:46,984 --> 00:06:47,742
But...
75
00:06:49,021 --> 00:06:49,820
Hey.
76
00:06:51,858 --> 00:06:53,376
But wh-why?
77
00:06:54,695 --> 00:06:55,973
Why?
78
00:06:56,254 --> 00:06:57,531
Goodness.
79
00:07:07,733 --> 00:07:10,717
I plan to study law at my college
instead of going to study abroad.
80
00:07:10,998 --> 00:07:12,275
Law?
81
00:07:12,316 --> 00:07:13,311
To become a lawyer?
82
00:07:13,624 --> 00:07:14,662
My goal is to become a prosecutor.
83
00:07:48,917 --> 00:07:51,234
(Ahn In-kyung)
84
00:07:53,033 --> 00:07:53,831
Hey.
85
00:07:54,112 --> 00:07:54,870
Yong-mi.
86
00:07:56,198 --> 00:07:57,986
I invested all my money in the Theta stock.
87
00:07:58,547 --> 00:07:59,045
What about you?
88
00:07:59,796 --> 00:08:00,469
Not yet.
89
00:08:00,890 --> 00:08:03,453
Why didn't you buy it when the time hit nine?
90
00:08:03,701 --> 00:08:08,056
I'm already so thrilled
at the thought of becoming rich.
91
00:08:08,452 --> 00:08:08,989
Yong-mi.
92
00:08:09,575 --> 00:08:11,852
Hang up and buy the stock.
93
00:08:12,412 --> 00:08:14,728
Okay, bye.
94
00:08:37,026 --> 00:08:38,823
(Eo Yong-mi)
95
00:08:46,256 --> 00:08:46,726
Hello?
96
00:08:47,490 --> 00:08:48,850
Let me meet Song Woo-chang.
97
00:08:51,524 --> 00:08:52,082
What?
98
00:08:52,409 --> 00:08:54,446
Let me meet him immediately.
99
00:09:21,578 --> 00:09:23,375
Long time no see, Jin Yeon-ah.
100
00:09:24,415 --> 00:09:25,932
Oh, right.
101
00:09:25,973 --> 00:09:28,529
That's your daughter's name.
102
00:09:29,329 --> 00:09:30,327
Then.
103
00:09:31,199 --> 00:09:32,685
should I call you Yeon-ah's mom instead?
104
00:09:34,663 --> 00:09:38,018
Everyone has a soft spot.
105
00:09:38,639 --> 00:09:41,715
You probably didn't know it must never be touched.
106
00:09:41,716 --> 00:09:42,449
So,
107
00:09:43,083 --> 00:09:46,110
what can you do, Yeon-ah's mom?
108
00:09:47,150 --> 00:09:51,225
I can risk my own life to expose your bottom.
109
00:09:51,985 --> 00:09:53,263
Don't mess with my kids.
110
00:09:57,209 --> 00:09:58,727
It's not that I don't fear you.
111
00:10:00,017 --> 00:10:01,814
I'm scared and frightened.
112
00:10:02,334 --> 00:10:05,410
My legs are about to turn to jelly.
113
00:10:06,450 --> 00:10:07,507
But remember.
114
00:10:08,527 --> 00:10:10,284
If you mess with my kids.
115
00:10:12,084 --> 00:10:15,159
I will risk my everything to ruin you.
116
00:10:17,718 --> 00:10:18,755
Yeon-ah's mom.
117
00:10:19,036 --> 00:10:20,314
You see.
118
00:10:20,315 --> 00:10:22,631
I've been a thug for 25 years.
119
00:10:23,152 --> 00:10:26,187
This is the only thing I can do.
120
00:10:26,881 --> 00:10:28,019
I have a deal to offer.
121
00:10:29,305 --> 00:10:30,103
I'm listening.
122
00:10:30,863 --> 00:10:31,901
Use me.
123
00:10:32,701 --> 00:10:36,776
I will do everything I can
to help your Theta Bio project.
124
00:10:37,794 --> 00:10:39,373
What can you do?
125
00:10:39,654 --> 00:10:42,250
I can do a lot more than you think.
126
00:10:42,771 --> 00:10:43,809
So use me.
127
00:10:46,407 --> 00:10:47,884
Okay. I'll think about it.
128
00:10:48,165 --> 00:10:48,715
Instead,
129
00:10:49,823 --> 00:10:50,821
promise me.
130
00:10:51,282 --> 00:10:55,155
That you will stop harassing me and my children.
131
00:10:55,680 --> 00:10:56,994
That will depend on how you behave.
132
00:10:57,515 --> 00:10:58,313
But...
133
00:10:58,833 --> 00:11:01,869
even if I give you my word,
134
00:11:01,870 --> 00:11:03,188
can you trust a thug?
135
00:11:05,267 --> 00:11:07,104
That's the only option I have.
136
00:11:08,663 --> 00:11:09,701
Right.
137
00:11:09,942 --> 00:11:11,219
That's it.
138
00:11:11,500 --> 00:11:14,576
You admit that I have you under my control.
139
00:11:15,136 --> 00:11:15,774
Anyway,
140
00:11:16,415 --> 00:11:19,479
you brought yourself to see me.
141
00:11:20,051 --> 00:11:21,848
I like your gut.
142
00:11:22,858 --> 00:11:24,695
You may leave.
143
00:11:25,738 --> 00:11:28,534
Stand by for my instructions.
144
00:11:29,600 --> 00:11:32,157
And hand over all the phones to me.
145
00:11:32,872 --> 00:11:36,032
You are not allowed
to communicate with anyone from now on.
146
00:11:36,033 --> 00:11:38,869
Especially with Lee Young-shin.
147
00:11:42,599 --> 00:11:44,156
The moment you break that,
148
00:11:45,264 --> 00:11:47,820
this promise will come to nothing.
149
00:11:48,580 --> 00:11:49,858
Mark my words.
150
00:11:51,697 --> 00:11:54,293
You are to use a burner phone from me.
151
00:11:55,493 --> 00:11:56,137
Okay.
152
00:11:56,412 --> 00:11:58,928
You bought the shares of Theta Bio, right?
153
00:12:00,248 --> 00:12:02,804
Sell it once it reaches over 83,000 won.
154
00:12:02,845 --> 00:12:04,842
The partial selling will start then.
155
00:12:05,474 --> 00:12:08,198
And you will get my instructions after that.
156
00:12:10,317 --> 00:12:11,315
Trust me.
157
00:12:12,075 --> 00:12:16,709
This... is a commission I'm giving you in advance.
158
00:12:29,896 --> 00:12:31,933
(Eo Yong-mi)
159
00:12:35,711 --> 00:12:38,027
Where are you right now? And Song Woo-chang?
160
00:12:40,005 --> 00:12:42,281
You're really hopeless.
161
00:12:43,017 --> 00:12:45,118
How can you meet with such a cruel man again?
162
00:12:46,678 --> 00:12:47,333
I agree.
163
00:12:49,498 --> 00:12:53,070
So? What were you
so curious about to call right away?
164
00:12:56,707 --> 00:12:58,025
l-lt's not like that.
165
00:12:59,824 --> 00:13:02,140
She just had the guts to meet you.
166
00:13:02,783 --> 00:13:04,061
Choose your side well.
167
00:13:04,499 --> 00:13:08,893
If you keep moving back and forth
like a fickle child.
168
00:13:09,295 --> 00:13:13,009
you will get thrown away
without becoming anything.
169
00:13:14,848 --> 00:13:15,845
My apologies.
170
00:13:17,792 --> 00:13:18,790
Yes.
171
00:13:20,900 --> 00:13:21,658
Yes.
172
00:13:31,829 --> 00:13:32,587
(Theta Bio and AD Bio)
173
00:13:32,588 --> 00:13:33,866
(MOU Signing Ceremony)
174
00:13:36,185 --> 00:13:38,022
(Theta Bio and AD Bio)
175
00:13:38,023 --> 00:13:38,541
(MOU Signing Ceremony)
176
00:13:40,060 --> 00:13:41,098
(Theta Bio CEO Kim Sung-sik)
177
00:13:41,099 --> 00:13:41,858
(AD Bio CEO Han Moon-soo)
178
00:13:43,936 --> 00:13:44,695
Please smile.
179
00:13:53,223 --> 00:13:54,741
It's over 50,000 won now.
180
00:13:55,270 --> 00:13:56,362
Hang in there a bit more
181
00:13:56,643 --> 00:13:57,641
Okay.
--Sure.
182
00:14:42,034 --> 00:14:43,831
(Theta Bio)
183
00:14:47,668 --> 00:14:48,666
Yes!
184
00:14:52,303 --> 00:14:53,820
(Theta Bio)
185
00:14:53,861 --> 00:14:57,177
The price is fluctuating as soon
as the fake MOU article is out.
186
00:15:02,572 --> 00:15:04,089
(Du-young)
187
00:15:11,083 --> 00:15:12,121
Hey, Du-young,
188
00:15:12,401 --> 00:15:13,546
I'm in front of your house.
189
00:15:14,199 --> 00:15:16,756
Suddenly asking you
to come out is bad manners, right?
190
00:15:23,230 --> 00:15:24,268
Du-young.
191
00:15:33,579 --> 00:15:35,855
Why did you drink so early in the evening?
192
00:15:39,772 --> 00:15:42,848
By any chance, did I make a mistake?
193
00:15:45,166 --> 00:15:47,483
No, why did you think like that?
194
00:15:48,802 --> 00:15:51,119
The last time we met was that brunch.
195
00:15:51,160 --> 00:15:52,437
And you didn't answer my calls.
196
00:15:54,516 --> 00:15:55,834
I see.
197
00:15:58,672 --> 00:16:02,547
You must have forgotten
about the time we lost in touch.
198
00:16:07,724 --> 00:16:08,522
You know,
199
00:16:10,339 --> 00:16:12,656
all I was good at was studying.
200
00:16:14,455 --> 00:16:16,252
I did it simply because I was good at it.
201
00:16:16,848 --> 00:16:18,645
But it's not like I liked doing it.
202
00:16:19,702 --> 00:16:20,940
At least you're good at it.
203
00:16:22,726 --> 00:16:24,563
But first time in my 30-year life,
204
00:16:24,604 --> 00:16:25,842
I found something I like.
205
00:16:28,400 --> 00:16:29,398
In-kyung.
206
00:16:32,515 --> 00:16:33,553
It's you.
207
00:16:38,429 --> 00:16:42,304
Together, I want to live
and make your dream come true.
208
00:16:43,903 --> 00:16:44,941
Something like that.
209
00:16:47,819 --> 00:16:48,817
My dream?
210
00:16:50,137 --> 00:16:52,133
What was my dream again?
211
00:16:53,453 --> 00:16:54,731
The coffee truck.
212
00:16:56,290 --> 00:16:57,528
Oh, that.
213
00:16:58,368 --> 00:17:00,924
Nobody's dream is to run a coffee truck.
214
00:17:01,675 --> 00:17:06,398
Like I've said before,
the coffee truck was just a realistic goal.
215
00:17:07,510 --> 00:17:10,314
A dreamable future.
in my situation at that time.
216
00:17:11,873 --> 00:17:13,910
Right, you said that.
217
00:17:15,190 --> 00:17:17,506
I just wanted to double-check.
218
00:17:18,220 --> 00:17:20,017
If possible, I want to become a landlady.
219
00:17:21,423 --> 00:17:24,978
I can run a coffee shop in my building
without having to pay rent.
220
00:17:25,745 --> 00:17:27,023
But I don't have to.
221
00:17:27,337 --> 00:17:29,094
I'll get paid monthly rents anyway.
222
00:17:30,978 --> 00:17:31,978
Du-young, you sould study.
223
00:17:32,491 --> 00:17:34,288
It's not easy to be good at it.
224
00:17:34,716 --> 00:17:36,992
Not everyone can pull it off by trying hard.
225
00:17:37,492 --> 00:17:39,443
Since I'm not good at anything.
226
00:17:39,723 --> 00:17:42,519
I'll help you get better at what you're good at.
227
00:17:52,390 --> 00:17:53,428
In-kyung.
228
00:17:54,468 --> 00:17:55,041
Yes?
229
00:17:56,026 --> 00:17:59,381
I had some drinks, so I want to go home.
230
00:18:00,181 --> 00:18:02,977
Oh, no. Do you feel nauseous?
231
00:18:03,738 --> 00:18:05,495
We haven't seen each other in ages.
232
00:18:05,752 --> 00:18:06,750
Do you feel uncomfortable?
233
00:18:08,133 --> 00:18:08,621
Yes.
234
00:18:11,769 --> 00:18:12,658
It's uncomfortable.
235
00:18:15,125 --> 00:18:17,402
(Theta Bio)
236
00:18:32,187 --> 00:18:34,264
-Hi. May I use the phone?
-Sure.
237
00:18:35,544 --> 00:18:37,900
Du-young was acting weird.
238
00:18:39,220 --> 00:18:40,497
What has gotten into him'?
239
00:18:46,452 --> 00:18:47,729
(Incoming Call)
240
00:18:53,684 --> 00:18:55,961
Sell all your Theta Bio stocks by tomorrow.
241
00:18:56,241 --> 00:18:57,239
Is that you, Yong-mi?
242
00:18:58,519 --> 00:18:59,171
What's with this number?
243
00:19:00,077 --> 00:19:02,673
What happened?
You weren't picking up your phone.
244
00:19:02,674 --> 00:19:04,472
I'm sorry. Something happened.
245
00:19:05,124 --> 00:19:07,828
Don't worry too much. Just know that I'm fine.
246
00:19:07,869 --> 00:19:10,185
Do as I say and sell everything, okay?
247
00:19:10,186 --> 00:19:11,424
Did you check with Oh Dong-ju?
248
00:19:11,866 --> 00:19:12,665
Yong--
249
00:19:14,622 --> 00:19:16,179
My gosh, she hung up on me.
250
00:19:18,258 --> 00:19:19,815
I should let Soo-ja know too.
251
00:19:25,790 --> 00:19:26,728
It's tomorrow.
252
00:19:26,769 --> 00:19:28,246
You must sell everything by tomorrow.
253
00:19:28,527 --> 00:19:30,084
(CEO Oh Dong-ju)
254
00:19:30,125 --> 00:19:31,922
Yoon Tae-kyung didn't say anything.
255
00:19:33,481 --> 00:19:36,317
How suspicious. You even have a new number.
256
00:19:36,576 --> 00:19:37,814
Then do as you like.
257
00:19:38,916 --> 00:19:41,472
Eo Yong-mi? Eo Yong-mi!
258
00:19:54,219 --> 00:19:56,336
(Theta Bio)
259
00:19:56,816 --> 00:19:59,133
Your stocks have been sold.
260
00:20:04,568 --> 00:20:07,963
Sell it once it reaches over 83,000 won.
261
00:20:08,004 --> 00:20:09,761
The partial selling will start then.
262
00:20:10,082 --> 00:20:13,158
And you will get my instructions after that.
263
00:20:30,780 --> 00:20:33,096
Your stock has been sold.
264
00:20:45,764 --> 00:20:47,281
(Stock Sell-off Order)
265
00:20:49,879 --> 00:20:51,637
Your stock has been sold.
266
00:20:55,833 --> 00:20:57,550
One, two, three, four, five,
267
00:20:57,831 --> 00:20:59,868
six, seven, eight, nine zeroes!
268
00:21:17,730 --> 00:21:18,728
(Hey, did you buy Theta Bio?)
269
00:21:18,768 --> 00:21:20,765
She still hasn't read my text.
270
00:21:22,564 --> 00:21:23,842
Did she not get to sell it yet?
271
00:21:26,160 --> 00:21:27,678
Why isn't she reading my text?
272
00:21:27,959 --> 00:21:29,476
(Soo-ja)
273
00:21:44,141 --> 00:21:44,899
Goodness.
274
00:21:46,699 --> 00:21:48,775
(Ahn In-kyung)
275
00:21:51,413 --> 00:21:53,930
-Soo-ja.
-If it's not urgent, let's talk later.
276
00:21:53,971 --> 00:21:56,007
I'm cleaning fish now.
277
00:21:56,048 --> 00:21:57,286
Why wouldn't you read my text?
278
00:21:57,327 --> 00:21:58,045
Your text?
279
00:22:00,124 --> 00:22:01,921
Did something happen to Yong-mi?
280
00:22:02,202 --> 00:22:03,479
No, that's not it.
281
00:22:03,760 --> 00:22:06,316
Did you buy the Theta Bio stock?
282
00:22:07,055 --> 00:22:09,713
Yong-mi said there will be
sell-off stocks on a large scale.
283
00:22:09,714 --> 00:22:10,472
Sell it before then.
284
00:22:11,913 --> 00:22:12,951
Okay, bye.
285
00:22:13,829 --> 00:22:14,867
Gosh.
286
00:22:17,945 --> 00:22:18,983
(Veta)
287
00:22:18,984 --> 00:22:20,541
What was that about?
288
00:22:25,976 --> 00:22:26,974
What is this?
289
00:22:28,014 --> 00:22:29,012
One, two, three, four, five...
290
00:22:29,333 --> 00:22:30,570
I'll explain later.
291
00:22:33,448 --> 00:22:35,245
(Enter your password.)
292
00:22:40,441 --> 00:22:42,478
Where did you get more than 800 million won?
293
00:22:44,596 --> 00:22:45,874
Like I said,
294
00:22:45,875 --> 00:22:47,672
I made it through stock trading.
295
00:22:47,913 --> 00:22:50,509
Don't try to get smart and be honest with me!
296
00:22:52,828 --> 00:22:53,865
I'm sorry.
297
00:22:55,944 --> 00:22:58,021
I just used the info we heard.
298
00:22:59,061 --> 00:23:03,455
It wasn't like
investing with it would cause any harm
299
00:23:03,736 --> 00:23:04,494
What info?
300
00:23:08,091 --> 00:23:09,369
Inside information.
301
00:23:10,409 --> 00:23:12,485
Are you talking about inside trading?
302
00:23:16,123 --> 00:23:17,640
You're no insider.
303
00:23:18,596 --> 00:23:19,232
Oh,
304
00:23:20,238 --> 00:23:22,075
cleaning the building,
305
00:23:23,395 --> 00:23:26,231
I happened to hear some info.
306
00:23:26,751 --> 00:23:28,029
Go on.
307
00:23:30,627 --> 00:23:31,945
At first,
308
00:23:32,225 --> 00:23:35,261
I started this job just to make 100 million won.
309
00:23:36,021 --> 00:23:37,858
Then...
310
00:23:38,898 --> 00:23:40,655
But this one,
311
00:23:40,936 --> 00:23:43,812
I swear I didn't mean to do it.
312
00:23:44,093 --> 00:23:47,648
I was going to give up for your sake.
313
00:23:49,966 --> 00:23:51,478
When I heard it was a pump-and-dump case.
314
00:23:51,525 --> 00:23:53,042
I did give up at some point
315
00:23:53,602 --> 00:23:54,600
But..
316
00:23:55,306 --> 00:23:56,176
But...
317
00:23:56,200 --> 00:23:57,437
Why would you give up?
318
00:23:58,377 --> 00:23:58,747
What?
319
00:24:00,035 --> 00:24:01,073
Because it's a fraud.
320
00:24:01,779 --> 00:24:04,096
A crime that victimizes people.
321
00:24:04,431 --> 00:24:05,708
And you'll become a prosecutor.
322
00:24:05,989 --> 00:24:07,826
Not everyone's completely innocent.
323
00:24:07,827 --> 00:24:09,864
You could just do it for your family.
324
00:24:10,330 --> 00:24:11,848
When will you stop being pathetic?
325
00:24:13,981 --> 00:24:16,337
-Geun-woo?
-You aren't entirely moral,
326
00:24:16,578 --> 00:24:17,855
nor are you entirely bad.
327
00:24:17,896 --> 00:24:18,894
You're always so unclear.
328
00:24:19,074 --> 00:24:21,731
That's why you're living an unclear life!
329
00:24:23,051 --> 00:24:24,848
I mean, are you that thoughtless?
330
00:24:25,928 --> 00:24:27,445
Had you talked to Uncle about this,
331
00:24:27,726 --> 00:24:30,042
we could've made more than 800 million.
332
00:24:30,083 --> 00:24:31,840
8 billion, 80 billion, or even more!
333
00:24:32,641 --> 00:24:33,638
What is wrong with you, brat?
334
00:24:33,679 --> 00:24:34,917
You think like a loser,
335
00:24:34,942 --> 00:24:36,955
and so your life never gets better.
336
00:24:37,206 --> 00:24:38,513
Do you understand?
337
00:24:40,112 --> 00:24:42,669
We've lost this chance anyway.
338
00:24:42,909 --> 00:24:44,986
Now let's be future-oriented.
339
00:24:45,746 --> 00:24:48,343
Where and how do you get inside information?
340
00:24:55,895 --> 00:24:58,212
What are you doing? Are you crazy?
341
00:24:58,733 --> 00:25:00,530
Stop acting and tell me now.
342
00:25:01,137 --> 00:25:02,607
Where do you get information?
343
00:25:03,128 --> 00:25:03,886
Tell me!
344
00:25:05,685 --> 00:25:09,280
Why don't we
just call Uncle and talk to him about this?
345
00:25:11,639 --> 00:25:12,637
You...
346
00:26:36,747 --> 00:26:38,784
Mom, did you check your bank account?
347
00:26:40,794 --> 00:26:42,181
No, it's not much.
348
00:26:42,182 --> 00:26:43,979
I'll make more for you.
349
00:26:44,674 --> 00:26:45,952
So stop struggling,
350
00:26:45,977 --> 00:26:48,094
and do what you want in life.
351
00:26:49,561 --> 00:26:51,411
Didn't you want to learn how to play janggu?
352
00:26:54,768 --> 00:26:56,565
Mom, I'll call you again.
353
00:27:18,503 --> 00:27:20,340
You should've let me know that you came.
354
00:27:23,068 --> 00:27:24,105
I came,
355
00:27:25,765 --> 00:27:26,937
but I wondered if it was right to come.
356
00:27:39,788 --> 00:27:40,786
What is it?
357
00:27:42,956 --> 00:27:44,514
Just what is your problem?
358
00:27:45,437 --> 00:27:47,606
I know I didn't make any mistake.
359
00:27:47,928 --> 00:27:49,178
Tell me what's on your mind.
360
00:27:51,267 --> 00:27:55,274
I had something to tell you.
361
00:27:56,941 --> 00:27:57,339
I mean,
362
00:27:58,220 --> 00:27:59,498
I had something to give you.
363
00:28:01,519 --> 00:28:02,277
To be exact.
364
00:28:02,895 --> 00:28:04,133
I had something to give and tell you.
365
00:28:05,692 --> 00:28:07,968
Why is this a past tense?
366
00:28:09,808 --> 00:28:11,565
Now. I'm hesitating.
367
00:28:13,057 --> 00:28:14,394
What is it? Tell me.
368
00:28:19,291 --> 00:28:20,395
My plan was...
369
00:28:21,262 --> 00:28:25,696
to give you a gift I prepared
and ask you out officially.
370
00:28:26,404 --> 00:28:26,926
But...
371
00:28:28,627 --> 00:28:29,426
But now...
372
00:28:33,342 --> 00:28:33,812
Now...
373
00:28:35,140 --> 00:28:36,658
Now...
374
00:28:37,977 --> 00:28:39,255
you don’t want to?
375
00:28:39,536 --> 00:28:42,571
You aren't the same woman I used to know.
376
00:28:43,891 --> 00:28:45,688
What was I like in the past?
377
00:28:49,258 --> 00:28:50,267
You were humble
378
00:28:52,597 --> 00:28:55,957
and happy about small thing, In-kyung.
379
00:28:57,556 --> 00:29:01,951
Is it a disappointment
not to be happy about small things?
380
00:29:06,826 --> 00:29:07,864
No.
381
00:29:09,144 --> 00:29:10,981
This isn't your fault.
382
00:29:12,780 --> 00:29:13,818
It's my fault.
383
00:29:14,059 --> 00:29:15,616
My standard is to blame.
384
00:29:16,656 --> 00:29:18,653
Now and in the past,
385
00:29:18,953 --> 00:29:20,730
you're you regardless of how you’ve changed.
386
00:29:22,330 --> 00:29:23,847
I think it's me.
387
00:29:25,364 --> 00:29:30,880
I don't know if I truly liked you
or saw you the way I wanted to see you.
388
00:29:36,738 --> 00:29:38,296
I don't know. I think...
389
00:29:41,469 --> 00:29:44,051
what I need is time.
390
00:29:45,371 --> 00:29:45,917
I’m sorry.
391
00:29:51,365 --> 00:29:52,922
I'll give you what I was going to give you.
392
00:29:53,589 --> 00:29:54,867
That's...
393
00:29:57,638 --> 00:29:58,916
It's in the parking lot.
394
00:31:06,504 --> 00:31:09,580
(In-kyung's Coffee Terrace)
395
00:31:13,856 --> 00:31:14,854
I'm not getting the coffee truck.
396
00:31:17,213 --> 00:31:19,619
To call that a dream,
397
00:31:19,759 --> 00:31:21,687
there are so many cooler things.
398
00:32:02,864 --> 00:32:04,661
Ma'am?
399
00:32:07,099 --> 00:32:07,857
Ma'am?
400
00:32:09,936 --> 00:32:12,532
Are you all right?
401
00:32:18,767 --> 00:32:19,165
(Airport Medical Center)
402
00:32:25,642 --> 00:32:26,680
We got a report.
403
00:32:28,590 --> 00:32:30,767
Is there any problem?
404
00:32:33,125 --> 00:32:34,962
Did you happen to miss your flight?
405
00:32:37,650 --> 00:32:38,408
Where are you going?
406
00:32:39,715 --> 00:32:42,551
I need to go, but not sure where.
407
00:32:44,353 --> 00:32:45,911
Where should I go?
408
00:32:48,868 --> 00:32:51,225
Do you have any company?
409
00:32:55,298 --> 00:32:56,400
Is your family going with you?
410
00:32:57,102 --> 00:32:58,060
It's nice to travel with your family.
411
00:32:58,778 --> 00:32:59,816
Family...
412
00:33:01,924 --> 00:33:02,922
Where's your family?
413
00:33:04,771 --> 00:33:05,769
I'm not sure.
414
00:33:07,622 --> 00:33:08,886
I wonder where they are.
415
00:33:17,238 --> 00:33:20,074
Ms. Eo Yong-mi to the cashier please.
416
00:33:23,471 --> 00:33:24,636
Ms. Eo Yong-mi?
417
00:33:26,068 --> 00:33:26,587
Thank you.
418
00:33:27,147 --> 00:33:28,006
Hello?
419
00:33:28,549 --> 00:33:29,826
Yong-mi. It's me, In-kyung.
420
00:33:30,541 --> 00:33:33,138
In-kyung. How did you know this number?
421
00:33:33,940 --> 00:33:35,737
You called me last time.
422
00:33:35,978 --> 00:33:38,055
Oh, right. Is everything all right?
423
00:33:38,056 --> 00:33:41,171
I just got a call from Soo-ja's number.
424
00:33:41,212 --> 00:33:43,855
He said he works at the airport.
425
00:33:44,220 --> 00:33:46,343
Something must've happened to her.
426
00:33:46,367 --> 00:33:48,026
Oh, yes. I will.
427
00:33:48,964 --> 00:33:50,002
Which airport?
428
00:33:50,043 --> 00:33:52,159
(Airport Medical Center)
429
00:33:52,880 --> 00:33:54,197
Over there.
430
00:33:57,315 --> 00:33:58,628
-Soo-ja.
-Soo-ja.
431
00:33:58,653 --> 00:33:59,931
What are you doing here?
432
00:34:00,452 --> 00:34:04,167
Well, she won't say anything.
433
00:34:04,208 --> 00:34:07,283
So I called the person in recent call history.
434
00:34:07,711 --> 00:34:09,103
Are you her family?
435
00:34:09,682 --> 00:34:10,959
Yes, we are.
436
00:34:12,798 --> 00:34:14,356
Is she having dementia?
437
00:34:14,471 --> 00:34:15,462
Oh, no.
438
00:34:17,473 --> 00:34:20,869
Oh, well. She wouldn't speak,
439
00:34:20,870 --> 00:34:23,586
so I went through her ID.
440
00:34:23,627 --> 00:34:25,897
Then I noticed her passport expired
over 10 years ago.
441
00:34:26,027 --> 00:34:27,305
That's why.
442
00:34:27,702 --> 00:34:29,260
(Republic of Korea)
443
00:34:29,261 --> 00:34:30,669
If you look at her,
444
00:34:31,799 --> 00:34:34,934
she has bruises on both cheeks.
445
00:34:35,454 --> 00:34:38,050
I'm suspecting assault.
446
00:35:02,000 --> 00:35:02,739
Put it on her cheeks.
447
00:35:14,073 --> 00:35:15,350
What happened?
448
00:35:17,709 --> 00:35:20,065
Could it be her husband?
449
00:35:38,937 --> 00:35:41,183
If her husband hit her. we should call the--
450
00:35:41,263 --> 00:35:44,648
No. We need to listen to her first.
Let's make some porridge for her.
451
00:35:47,312 --> 00:35:48,270
Okay.
452
00:36:03,180 --> 00:36:03,828
Soo-ja. Are you sleeping?
453
00:36:05,178 --> 00:36:06,696
Yong-mi made porridge for you.
454
00:36:06,976 --> 00:36:08,214
Try it.
455
00:36:10,572 --> 00:36:12,090
We should let her sleep.
456
00:36:14,368 --> 00:36:15,466
You see.
457
00:36:17,225 --> 00:36:18,703
I don't want to see you anymore.
458
00:36:30,582 --> 00:36:31,653
Geun-woo...
459
00:36:35,486 --> 00:36:36,294
My Geun-woo...
460
00:36:37,579 --> 00:36:39,103
is blinded by money.
461
00:36:39,985 --> 00:36:40,267
What?
462
00:36:41,805 --> 00:36:43,042
What do you mean?
463
00:36:45,595 --> 00:36:48,740
I was proud of him being a top student
despite our situation.
464
00:36:50,510 --> 00:36:51,988
I didn't care
465
00:36:53,221 --> 00:36:54,739
how he treated me.
466
00:36:56,331 --> 00:36:58,088
I should thank him
467
00:36:59,647 --> 00:37:02,403
for taking care of himself
when I can't provide him any support.
468
00:37:03,990 --> 00:37:08,115
I was always thankful
for making me proud in the neighborhood.
469
00:37:11,229 --> 00:37:12,247
But...
470
00:37:14,145 --> 00:37:16,441
he went crazy after seeing 800 million won.
471
00:37:17,343 --> 00:37:20,099
I wanted to stop him by slapping his face,
472
00:37:20,124 --> 00:37:21,503
but how can I do that?
473
00:37:22,757 --> 00:37:24,754
I even bought Theta Bio stocks.
474
00:37:27,033 --> 00:37:29,309
I bought it because no one was watching.
475
00:37:31,342 --> 00:37:34,863
How can I scold him when that's who I am?
476
00:37:36,423 --> 00:37:38,899
Why won’t you see us?
477
00:37:43,910 --> 00:37:46,866
Because you remind me of what I did.
478
00:37:49,348 --> 00:37:50,558
I want to remove that memory.
479
00:37:51,614 --> 00:37:52,852
I want to forget it.
480
00:37:54,037 --> 00:37:56,034
My son is blinded by money.
481
00:38:00,484 --> 00:38:02,242
Let's never see each other again.
482
00:38:03,801 --> 00:38:04,859
Let's never meet again.
483
00:38:28,854 --> 00:38:30,371
(Incoming Call)
484
00:38:44,097 --> 00:38:45,855
(Press Release)
485
00:38:45,871 --> 00:38:51,784
Ireland's AD Bio which signed MOU with Theta
Bio passed the new medicine clinical test.
486
00:38:53,583 --> 00:38:54,821
And obviously, it's fake.
487
00:38:55,790 --> 00:38:59,737
That fake article
will move tens of billions of won.
488
00:39:03,413 --> 00:39:04,850
What do you want me to do?
489
00:39:05,581 --> 00:39:07,818
(Hanil Economic Daily)
490
00:39:11,544 --> 00:39:15,099
Use that as pheromone to seduce small investors
491
00:39:15,659 --> 00:39:18,176
until the market closes
on the day of selling the stocks.
492
00:39:18,456 --> 00:39:20,173
It will be the last-minute flower to bloom.
493
00:39:27,567 --> 00:39:28,565
(Hanil Economic Daily)
494
00:39:39,164 --> 00:39:40,362
Hi. Reporter Cha.
495
00:39:41,376 --> 00:39:42,094
Yes.
496
00:39:44,325 --> 00:39:45,363
Really?
497
00:39:45,550 --> 00:39:47,067
Okay. I'll check the fax.
498
00:39:47,867 --> 00:39:51,901
I just need to send the article today, right?
499
00:39:52,923 --> 00:39:55,093
Okay, let's drink.
500
00:39:55,759 --> 00:39:56,757
It'll be on you, okay?
501
00:40:34,439 --> 00:40:36,196
(Fax Number)
502
00:41:15,980 --> 00:41:17,258
What are you reading for?
503
00:41:17,259 --> 00:41:18,257
What are you doing?
504
00:41:18,537 --> 00:41:20,814
You read books with that smart brain of yours.
505
00:41:21,055 --> 00:41:23,331
No wonder you belittle your ignorant mother.
506
00:41:23,612 --> 00:41:25,069
Get out. I need to read.
507
00:41:29,695 --> 00:41:31,556
I've done enough for you.
508
00:41:32,440 --> 00:41:33,958
Your superior gene?
509
00:41:34,353 --> 00:41:35,351
That came from me.
510
00:41:36,213 --> 00:41:38,130
That alone is enough.
511
00:41:40,478 --> 00:41:43,901
I scrubbed other people's bodies
so I could raise you.
512
00:41:44,960 --> 00:41:47,956
I did all kinds of jobs to support you.
513
00:41:50,195 --> 00:41:51,752
I've done everything I could do for you.
514
00:41:52,033 --> 00:41:53,031
Everything!
515
00:41:55,164 --> 00:41:57,865
What are you doing to him?
516
00:42:00,184 --> 00:42:04,858
You've never massaged your wife's shoulders
with those hands you used to make bait.
517
00:42:05,560 --> 00:42:08,560
You've never praised me
with that mouth you used to drink.
518
00:42:09,092 --> 00:42:11,409
What did I do wrong to the Jung family?
519
00:42:11,434 --> 00:42:13,231
Just what did I do so wrong?
520
00:42:14,349 --> 00:42:16,106
You little woman...
521
00:42:16,687 --> 00:42:17,247
Fine,
522
00:42:17,811 --> 00:42:20,567
good luck living without me.
523
00:42:21,181 --> 00:42:23,636
I will do what's good for me
524
00:42:24,706 --> 00:42:29,081
and what makes me feel good
with the money I earned myself.
525
00:42:41,249 --> 00:42:42,287
(Rook)
526
00:42:43,211 --> 00:42:45,843
Hanil Economic Daily will be releasing
527
00:42:46,603 --> 00:42:48,120
an article in two days.
528
00:42:48,401 --> 00:42:51,157
About the successful clinical test
529
00:42:51,615 --> 00:42:54,411
performed by Theta Bio and AD Bio.
530
00:42:55,127 --> 00:42:56,751
Hanil Economic Daily?
531
00:42:57,791 --> 00:43:00,307
I didn’t know you had influence over them too.
532
00:43:00,332 --> 00:43:02,541
Do you remember the cleaner?
533
00:43:02,661 --> 00:43:03,819
The one who stabbed us in the back.
534
00:43:05,103 --> 00:43:06,317
She will be helping us.
535
00:43:08,611 --> 00:43:11,127
I didn't know you two were still in touch.
536
00:43:14,051 --> 00:43:16,784
I wanted to make her pay the price.
537
00:43:17,433 --> 00:43:20,469
So I swayed her a bit.
538
00:43:20,950 --> 00:43:22,467
She got scared
539
00:43:23,227 --> 00:43:25,983
and offered to do something this big.
540
00:43:26,665 --> 00:43:29,421
Didn't she say anything else?
541
00:43:30,315 --> 00:43:30,949
Like what?
542
00:43:32,058 --> 00:43:33,016
Something about
543
00:43:33,576 --> 00:43:35,293
Lee Young-shin, perhaps.
544
00:43:37,319 --> 00:43:38,706
Let me tell you an interesting story.
545
00:43:39,889 --> 00:43:43,087
How the Inuit people hunt wolves.
546
00:43:44,125 --> 00:43:48,679
They coat a sharp double-bladed knife
with the blood of an animal.
547
00:43:49,512 --> 00:43:55,951
Then they drive its hilt into ice
so that the blades face the sky.
548
00:43:55,952 --> 00:43:59,507
Then a wolf smells the blood and approaches.
549
00:43:59,988 --> 00:44:01,785
It starts licking the blood.
550
00:44:02,785 --> 00:44:06,060
The frozen blades paralyze its tongue.
551
00:44:06,820 --> 00:44:09,576
Without realizing the pain,
552
00:44:09,577 --> 00:44:11,055
it continues to lick.
553
00:44:12,614 --> 00:44:14,851
The blood eventually comes from itself,
554
00:44:14,892 --> 00:44:16,583
but it doesn't even know.
555
00:44:17,716 --> 00:44:21,926
Enjoying his own blood, he died without pain.
556
00:44:22,937 --> 00:44:23,717
Interesting, right?
557
00:44:30,531 --> 00:44:32,398
Transfer some of the profits
558
00:44:33,032 --> 00:44:34,550
to Lee Young-shin's bank account.
559
00:44:36,069 --> 00:44:38,346
Are you starting to clean it up?
560
00:44:38,866 --> 00:44:39,624
How much?
561
00:44:39,865 --> 00:44:40,863
About...
562
00:44:41,623 --> 00:44:42,446
five billion won.
563
00:44:43,500 --> 00:44:45,898
That way, he can't be distracted.
564
00:44:57,526 --> 00:45:01,660
Keep that phone with you all the times.
565
00:45:03,240 --> 00:45:06,515
Trust is the key to our relationship.
566
00:45:14,668 --> 00:45:15,666
(Securities Department, Small Meeting Room)
567
00:45:21,221 --> 00:45:22,219
Hello?
568
00:45:22,335 --> 00:45:23,977
Hello. I'm calling for a package delivery.
569
00:45:24,018 --> 00:45:26,774
It's for a reporter in charge of bio stocks.
570
00:45:26,775 --> 00:45:28,772
Maybe it has the wrong number.
571
00:45:28,773 --> 00:45:29,770
I can't reach him.
572
00:45:29,811 --> 00:45:31,175
Can you please check?
573
00:45:31,200 --> 00:45:33,087
I see, please hold.
574
00:45:33,847 --> 00:45:34,845
Mr. Han.
575
00:45:35,126 --> 00:45:38,361
It's for your package. Come talk to her.
576
00:45:49,677 --> 00:45:50,195
Hello?
577
00:45:52,267 --> 00:45:52,783
Hello?
578
00:45:57,302 --> 00:45:58,819
-It's off.
-Really?
579
00:46:00,339 --> 00:46:02,096
She did say it was for you.
580
00:46:23,274 --> 00:46:24,181
What did you want to see me for?
581
00:46:24,792 --> 00:46:29,067
I wanted us to have a drink
for our comradeship, even if not friendship.
582
00:46:33,623 --> 00:46:35,380
I'm okay with a drink, but I can hear you talk.
583
00:46:38,812 --> 00:46:41,848
Smart people sure are quick-witted.
584
00:46:49,488 --> 00:46:50,511
Do you know what this is?
585
00:46:54,660 --> 00:46:56,178
Song Woo-chang gave it to me.
586
00:46:57,457 --> 00:46:59,215
He doesn’t trust me.
587
00:46:59,695 --> 00:47:02,992
There's probably tracking device installed in it.
588
00:47:05,844 --> 00:47:06,924
So what do you plan to do?
589
00:47:16,389 --> 00:47:17,626
I'm going to leave the country.
590
00:47:18,666 --> 00:47:19,904
Truth be told,
591
00:47:19,905 --> 00:47:21,942
my wife and kids left already.
592
00:47:22,702 --> 00:47:25,076
I’ll make 10 billion through the upcoming deal,
593
00:47:25,726 --> 00:47:27,004
and I'll leave for Canada.
594
00:47:30,494 --> 00:47:33,010
I want to be free from Song Woo-chang now.
595
00:47:33,770 --> 00:47:35,008
If a problem occurs,
596
00:47:35,568 --> 00:47:37,765
he will obviously make me a scapegoat.
597
00:47:41,602 --> 00:47:46,915
He ordered me
to wire some of the profit to your account.
598
00:47:47,838 --> 00:47:48,966
What could it mean?
599
00:47:50,672 --> 00:47:53,188
He wants to share the profit? I like the idea.
600
00:47:54,468 --> 00:47:55,272
What about that woman?
601
00:47:56,745 --> 00:47:57,575
Who?
602
00:47:59,000 --> 00:48:00,081
Jin Yeon-ah, was she?
603
00:48:00,901 --> 00:48:02,838
That cleaning lady got hooked.
604
00:48:06,428 --> 00:48:07,319
What do you mean?
605
00:48:07,791 --> 00:48:09,268
I don't know how he threatened her,
606
00:48:09,851 --> 00:48:12,890
but she's up to do something important
at Hanil Economic Daily tonight.
607
00:48:14,989 --> 00:48:16,466
Don't change the subject.
608
00:48:17,815 --> 00:48:19,053
Stop it, okay?
609
00:48:20,200 --> 00:48:22,333
Okay, I will.
610
00:48:31,554 --> 00:48:33,031
You look anxious. What was the call about?
611
00:48:34,305 --> 00:48:37,780
I'm sorry, but can we go back to Seoul?
612
00:48:49,142 --> 00:48:49,595
Hello?
613
00:48:50,408 --> 00:48:53,497
Yoon Tae-kyung just met
Lee Young-shin in private.
614
00:48:54,660 --> 00:48:55,165
Really?
615
00:48:56,319 --> 00:48:57,965
What are they up to this time?
616
00:48:58,479 --> 00:49:01,372
Make sure you keep them followed.
617
00:49:01,756 --> 00:49:02,754
Yes. Captain.
618
00:49:07,454 --> 00:49:08,688
Do me a favor.
619
00:49:18,550 --> 00:49:20,027
Clean it up.
620
00:49:22,933 --> 00:49:23,727
What is this?
621
00:49:25,546 --> 00:49:31,135
It's got all information on borrowed name
accounts and authentication certificates we used.
622
00:49:32,069 --> 00:49:36,104
An article will be released tomorrow morning
based on a fake press release.
623
00:49:36,345 --> 00:49:38,901
Sell everything before the correction's out,
624
00:49:43,328 --> 00:49:44,934
and give it to Song Woo-chang.
625
00:49:46,734 --> 00:49:48,730
I'm leaving before this ends.
626
00:49:51,488 --> 00:49:54,005
Get rid of this phone as well.
627
00:49:55,804 --> 00:49:56,802
Can you do that for me?
628
00:50:00,794 --> 00:50:02,551
If we're meant to be, we'll meet again.
629
00:50:09,149 --> 00:50:10,147
Never mind.
630
00:50:12,426 --> 00:50:13,943
Let's never meet again.
631
00:50:30,846 --> 00:50:31,844
(Press Release)
632
00:51:02,093 --> 00:51:02,851
(Press Release)
633
00:51:11,203 --> 00:51:12,201
Hello.
634
00:51:14,000 --> 00:51:15,997
You must be tired working until now.
635
00:51:15,998 --> 00:51:18,274
-It's my job.
-Thanks.
636
00:51:19,525 --> 00:51:20,792
-That reminds me.
-Yes?
637
00:51:20,793 --> 00:51:22,590
You received a fax.
638
00:51:22,659 --> 00:51:25,215
Really? I'll check later.
639
00:51:37,783 --> 00:51:40,056
What is it? Let me see.
640
00:51:44,287 --> 00:51:48,562
(Securities Department, Small Meeting Room)
641
00:51:53,118 --> 00:51:55,115
My goodness. They passed?
642
00:51:57,393 --> 00:52:02,187
(Team 2)
643
00:52:02,468 --> 00:52:04,225
Wow. That's awesome.
644
00:52:06,504 --> 00:52:09,819
(Reporter Park Dong-yoon)
645
00:52:14,255 --> 00:52:15,773
(Pharmaceutical Team 1 Kim Moon-young)
646
00:52:16,013 --> 00:52:16,772
(I can't come to the phone right now.)
647
00:52:16,813 --> 00:52:17,810
(Please leave a message.)
648
00:52:18,051 --> 00:52:20,088
The person you have reached is not available.
649
00:52:20,129 --> 00:52:21,407
Please leave your message after the tone.
650
00:52:21,647 --> 00:52:22,406
What the?
651
00:52:28,999 --> 00:52:30,237
(Sorry. I can't pick up the phone.)
652
00:52:30,278 --> 00:52:31,236
(Can you write an article on Theta Bio for me?)
653
00:52:42,585 --> 00:52:44,342
(Sorry. I can't pick up the phone.)
654
00:52:44,383 --> 00:52:45,341
(Can you write an article on Theta Bio for me?)
655
00:52:45,382 --> 00:52:47,898
(Information's in the fax machine.)
656
00:52:47,899 --> 00:52:49,137
(Write it based on that.)
657
00:52:58,927 --> 00:53:02,323
(Securities Department, Small Meeting Room)
658
00:53:18,471 --> 00:53:20,268
Let me see.
659
00:53:21,151 --> 00:53:23,307
"Theta Bio...
660
00:53:24,464 --> 00:53:27,220
...passes the clinical test."
661
00:53:34,214 --> 00:53:36,291
(Eo Yong-mi)
662
00:53:37,370 --> 00:53:39,567
The phone is turned off.
663
00:53:39,568 --> 00:53:41,805
Please leave a message after the beep.
664
00:53:41,846 --> 00:53:44,322
Additional charges may apply.
665
00:54:25,019 --> 00:54:27,336
(Theta Bio Passes Clinical Test with AD Bio)
666
00:54:38,213 --> 00:54:39,476
I kept my promise.
667
00:54:39,556 --> 00:54:40,794
Give me my phone back.
668
00:54:41,830 --> 00:54:43,447
You're pretty useful.
669
00:54:43,828 --> 00:54:46,624
It's regrettable
we don't have a good relationship.
670
00:54:49,067 --> 00:54:51,778
Don't mess with me or my kids as you promised.
671
00:54:51,779 --> 00:54:53,157
Give me my phone.
672
00:54:53,803 --> 00:54:54,577
What a waste.
673
00:54:55,252 --> 00:54:56,833
You're smart and bold.
674
00:54:58,112 --> 00:54:59,150
(Lee Young-shin)
675
00:55:11,478 --> 00:55:14,554
(Song)
676
00:55:16,423 --> 00:55:16,961
Yes?
677
00:55:16,985 --> 00:55:20,387
Thanks to the fake article
a lot of small investors will be in grief.
678
00:55:20,628 --> 00:55:21,285
How unfortunate.
679
00:55:23,149 --> 00:55:25,087
If you look at Theta Bio’s stock price graph,
680
00:55:25,378 --> 00:55:28,181
Yoon Tae-kyung must’ve sold all the shares.
681
00:55:28,888 --> 00:55:30,165
He’s not picking up his phone.
682
00:55:30,925 --> 00:55:33,082
When was the last time
you talked to him on the phone?
683
00:55:33,123 --> 00:55:33,881
I don't know.
684
00:55:33,882 --> 00:55:35,400
I haven't talked to him for a while.
685
00:55:36,160 --> 00:55:36,633
Is that so?
686
00:55:37,778 --> 00:55:40,554
Okay then. See you soon.
687
00:55:41,194 --> 00:55:42,192
(Lee Young-shin)
688
00:55:49,427 --> 00:55:50,523
I'll keep my word.
689
00:56:40,371 --> 00:56:42,847
(Passport)
690
00:56:43,128 --> 00:56:45,404
(Maeng Soo-ja)
691
00:56:47,941 --> 00:56:48,939
(Maeng Soo-ja)
692
00:56:48,940 --> 00:56:51,456
10 years.
693
00:57:02,565 --> 00:57:06,080
Where is Hawaii?
694
00:57:06,841 --> 00:57:08,078
Hawaii.
695
00:57:48,000 --> 00:57:49,399
You are...
696
00:57:50,578 --> 00:57:53,075
very kind, but mean.
697
00:57:56,911 --> 00:57:58,947
You look so naive,
698
00:57:59,435 --> 00:58:00,433
yet you're heartless.
699
00:58:07,752 --> 00:58:09,030
Are you really never going to see me again?
700
00:58:17,753 --> 00:58:20,589
I can never agree with you.
701
00:58:22,148 --> 00:58:24,265
I'll continue to see you.
702
00:58:26,065 --> 00:58:28,582
If I give up. I'm going to regret it.
703
00:58:31,633 --> 00:58:34,050
I just need to change.
704
00:58:36,714 --> 00:58:38,950
Thank you for the coffee truck.
705
00:59:06,482 --> 00:59:08,778
Thank you.
706
00:59:17,130 --> 00:59:19,367
(Lease Contract)
707
00:59:21,145 --> 00:59:23,652
If you get a loan, you could buy the house.
708
00:59:23,934 --> 00:59:26,450
Well, I'll think about that later.
709
00:59:50,324 --> 00:59:52,081
Yeon-ah, I signed a house contract.
710
00:59:52,362 --> 00:59:53,599
-Really?
-Yes.
711
00:59:54,879 --> 00:59:58,562
It's small but still has a yard
and rooms for each of you.
712
00:59:58,750 --> 00:59:59,738
For real?
713
01:00:00,012 --> 01:00:01,707
Yes. I signed it.
714
01:00:01,941 --> 01:00:02,919
It is rented on a deposit basis though.
715
01:00:03,975 --> 01:00:04,933
When can we move in?
716
01:00:05,386 --> 01:00:06,864
Next month.
717
01:00:11,403 --> 01:00:12,681
Why aren't you saying anything?
718
01:00:14,256 --> 01:00:15,494
I'm just so happy.
719
01:00:17,893 --> 01:00:20,689
Yeon-ah, let's buy new furniture, okay?
720
01:00:20,930 --> 01:00:21,251
Okay.
721
01:00:21,828 --> 01:00:23,547
A new princess bed for Si-ah.
722
01:00:23,572 --> 01:00:24,610
And for you.
723
01:00:25,861 --> 01:00:27,057
Do you want to learn piano?
724
01:00:27,501 --> 01:00:28,291
Piano?
725
01:00:28,540 --> 01:00:31,394
Yes. You love music. It's better to have one.
726
01:00:31,597 --> 01:00:33,864
I still regret not learning how to play it.
727
01:00:34,986 --> 01:00:36,783
That would be great.
728
01:00:37,199 --> 01:00:39,747
Okay. I can start learning it if we get you one.
729
01:00:40,706 --> 01:00:41,439
Okay.
730
01:00:41,985 --> 01:00:43,340
I'll let you borrow it.
731
01:00:49,092 --> 01:00:50,649
It's about time to earn some money.
732
01:00:53,772 --> 01:00:55,352
Is Yoon Tae-kyung still not answering?
733
01:00:56,050 --> 01:00:56,514
No, sir.
734
01:00:57,178 --> 01:00:58,566
Track down his phone.
735
01:00:58,691 --> 01:00:59,506
Understood.
736
01:01:00,206 --> 01:01:02,043
(Manager Jang)
737
01:01:05,310 --> 01:01:06,987
Your eyes are on Lee Young-shin, right?
738
01:01:12,786 --> 01:01:13,819
Hello, sir.
739
01:01:14,054 --> 01:01:16,850
Gosh. Yong-mi. It's been a while.
740
01:01:17,131 --> 01:01:19,309
I heard you moved, so what brings you here?
741
01:01:19,996 --> 01:01:22,345
I had some business nearby.
742
01:01:22,765 --> 01:01:24,577
But how come you're working?
743
01:01:25,468 --> 01:01:28,118
A part-timer had some personal affair.
744
01:01:29,138 --> 01:01:29,653
Oh, right.
745
01:01:30,602 --> 01:01:33,490
You referred Joo-hyun to me, right?
746
01:01:34,079 --> 01:01:34,649
Yes.
747
01:01:35,288 --> 01:01:37,008
She’s supposed to work right now.
748
01:01:37,967 --> 01:01:38,965
Did something happen to her?
749
01:01:39,804 --> 01:01:40,797
She passed away.
750
01:01:41,050 --> 01:01:42,001
She took her own life.
751
01:01:47,714 --> 01:01:51,713
After Theta Bio's stock price plunged recently,
there have been unfortunate incidents
752
01:01:51,994 --> 01:01:55,687
in which individual investors took their
own lives after their investment failed.
753
01:01:56,063 --> 01:01:59,058
Last weekend a father of 2 kids in his 40s
took his own life.
754
01:01:59,059 --> 01:02:02,375
Anda job seeker in her 20s
was found dead at home today.
755
01:02:03,375 --> 01:02:05,751
She even borrowed money to invest in stocks.
756
01:02:06,516 --> 01:02:11,630
You know, in that company named Theta or
something that generated numbers of victims.
757
01:02:12,190 --> 01:02:13,930
There were even news articles about it.
758
01:02:21,860 --> 01:02:24,895
This bed has pocket springs,
759
01:02:25,935 --> 01:02:27,173
so the top has double memory foam.
760
01:02:27,214 --> 01:02:29,131
Even if kids jump on it,
761
01:02:29,172 --> 01:02:31,129
it's still bouncy and safe.
762
01:02:32,408 --> 01:02:35,384
And this table is scratch-resistant and strong,
763
01:02:35,505 --> 01:02:37,062
so it's durable.
764
01:02:38,122 --> 01:02:39,360
This sofa is made of the finest soft leather...
765
01:04:12,945 --> 01:04:13,903
Did you wait long?
766
01:04:24,704 --> 01:04:25,941
Why the long face?
767
01:04:26,851 --> 01:04:28,088
You earned lots of money.
768
01:04:29,660 --> 01:04:30,166
Yes.
769
01:04:31,161 --> 01:04:32,364
I got rich.
770
01:04:34,402 --> 01:04:37,918
I got a house with a yard for the kids and me.
771
01:04:38,747 --> 01:04:40,224
I'm going to rent a store too.
772
01:04:40,900 --> 01:04:41,898
Great.
773
01:04:47,588 --> 01:04:49,066
Your money.
774
01:05:02,972 --> 01:05:05,488
I bought furniture too.
775
01:05:07,132 --> 01:05:09,044
New, not used ones.
776
01:05:16,078 --> 01:05:17,315
Are you okay?
777
01:05:18,355 --> 01:05:20,112
I got everything I wanted.
778
01:05:23,150 --> 01:05:24,907
But what have I done?
779
01:05:29,382 --> 01:05:30,400
Because...
780
01:05:32,683 --> 01:05:34,010
Because of what I have done,
781
01:05:35,942 --> 01:05:37,497
a girl died.
782
01:05:38,109 --> 01:05:40,185
At the beautiful age of 25.
783
01:05:41,750 --> 01:05:44,656
If things had worked out,
she would have gotten a job.
784
01:05:46,547 --> 01:05:50,814
Even if it didn't, she would have become...
785
01:05:57,238 --> 01:06:00,056
Her name was Ha Joo-hyun.
786
01:06:05,545 --> 01:06:06,783
From now on.
787
01:06:08,482 --> 01:06:09,999
I must remember her
788
01:06:11,758 --> 01:06:17,651
whenever I eat
and feel happy seeing my kids smile.
789
01:06:17,652 --> 01:06:18,690
Ha Joo-hyun.
790
01:06:19,318 --> 01:06:20,570
Her name.
791
01:06:26,371 --> 01:06:27,066
I...
792
01:06:29,035 --> 01:06:32,295
used her future as a stepping stone
793
01:06:32,874 --> 01:06:36,163
to live with my daughters and a dog
in a house with a yard.
794
01:06:56,705 --> 01:06:57,942
-Darn it.
-Seriously?
795
01:06:59,542 --> 01:07:00,540
Where did they go?
796
01:07:00,820 --> 01:07:02,098
Darn it.
797
01:07:03,777 --> 01:07:06,054
-Where did he go?
-But we searched everywhere.
798
01:07:06,095 --> 01:07:07,332
-Darn it.
-Goodness.
799
01:07:15,435 --> 01:07:16,433
How did it go?
800
01:07:16,434 --> 01:07:18,990
The office is empty. They made a run already.
801
01:07:20,510 --> 01:07:21,328
What?
802
01:07:21,908 --> 01:07:23,405
Did you track his phone?
803
01:07:23,609 --> 01:07:24,773
It could be broken or turned off,
804
01:07:25,468 --> 01:07:26,226
but it's untrackable.
805
01:07:26,758 --> 01:07:28,515
That son of a gun.
806
01:07:29,035 --> 01:07:31,748
Does that jerk Yoon Tae-kyung have a death wish?
807
01:07:32,795 --> 01:07:34,392
Find Lee Young-shin at once!
808
01:07:57,804 --> 01:07:58,344
Get going.
809
01:08:02,695 --> 01:08:03,693
It's a gift.
810
01:08:05,932 --> 01:08:06,582
What is it?
811
01:08:06,940 --> 01:08:07,730
Hurry up, and take it.
812
01:08:17,377 --> 01:08:18,461
Let's shake hands.
813
01:08:35,720 --> 01:08:37,697
This is goodbye for us, right?
814
01:09:10,482 --> 01:09:12,398
(Special thanks to Kim Hye-yoon)
815
01:09:36,830 --> 01:09:39,908
CLEANING UP
816
01:09:40,150 --> 01:09:43,846
{\an8}The weight of your guilt that can be removed
can be dangerous.
817
01:09:44,545 --> 01:09:48,340
{\an8}What? Lee Young-shin drove a truck
to the bank parking lot?
818
01:09:48,737 --> 01:09:49,641
{\an8}Let's follow her to the end.
819
01:09:49,967 --> 01:09:52,244
Are you Prosecutor Lee Jung-woo?
820
01:09:52,736 --> 01:09:54,558
I got a call from Mr. Lee Young-shin.
821
01:09:54,580 --> 01:09:55,818
Lee Tae-sun of Shinguk Party?
822
01:09:55,819 --> 01:09:56,817
Shoot.
823
01:09:56,922 --> 01:09:58,135
You can't even catch a cleaner?
824
01:09:59,002 --> 01:10:00,429
What are you doing?
825
01:10:00,454 --> 01:10:02,730
The guard can play his role
only if he serves a good king.
826
01:10:02,772 --> 01:10:05,902
I am going to kill you today!
827
01:10:06,687 --> 01:10:08,005
(Lee Young-shin)
828
01:10:08,099 --> 01:10:10,095
Sir. I have a favor to ask you.
829
01:10:10,536 --> 01:10:12,033
Will you help me?
830
01:10:12,230 --> 01:10:14,267
It could put you in danger.
831
01:10:15,391 --> 01:10:16,579
I have nothing to lose,
832
01:10:17,009 --> 01:10:18,526
but I have things to protect.
833
01:10:18,567 --> 01:10:20,045
(Josh Daniel - Times Like This)
834
01:10:21,268 --> 01:10:22,948
Subtitles by K-Plus Asia
835
01:10:23,046 --> 01:10:25,313
Transcribed and synced by Team D&O
58116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.