Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,111 --> 00:00:04,111
Du-te.
2
00:00:05,960 --> 00:00:06,960
Du-te �i adu-l.
3
00:00:08,600 --> 00:00:10,000
�n regul� b�iete, acum d�-l �napoi.
4
00:00:16,800 --> 00:00:17,800
Nicky.
5
00:00:19,400 --> 00:00:20,500
Trebuie s� ne �ntoarcem.
6
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
Face�i reclam� produsul dvs.sau a unei marci
aici contact www.SubtitleDB.org astazi.
7
00:00:32,600 --> 00:00:33,600
Du-te �i adu-l.
8
00:00:35,600 --> 00:00:36,600
Mam� !
9
00:00:50,700 --> 00:00:51,700
Mam� !
10
00:01:03,900 --> 00:01:04,900
Nu, tic�lo�ilor !
11
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Nicky.
12
00:01:20,300 --> 00:01:22,300
Voi doi inspecta�i c�ru�a !
Trece�i la treab� !
13
00:04:31,000 --> 00:04:33,800
- Hei, de ce nu bei ?
- Cred c� nu-i place vinul ?
14
00:04:37,500 --> 00:04:39,500
Omule, nu-�i place vinul ?
15
00:05:05,300 --> 00:05:06,300
Allan.
16
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Ce s-a �nt�mplat ?
17
00:05:17,100 --> 00:05:18,100
E mort ?
18
00:05:37,600 --> 00:05:38,600
A�teapt� afar�.
19
00:06:09,800 --> 00:06:11,800
�n fa�a unei d-ne, ��i dai
jos p�l�ria.
20
00:06:13,600 --> 00:06:14,600
Haide.
21
00:06:22,600 --> 00:06:24,920
- Ai auzit asta ?
- A�teapt� pu�in, merg s� arunc o privire.
22
00:06:59,300 --> 00:07:00,500
Ai zuzit �mpu�c�tura aia, Joe ?
23
00:07:04,100 --> 00:07:05,100
Nu �n�eleg ?
24
00:07:05,500 --> 00:07:06,620
�i cuno�ti pe oamenii �tia ?
25
00:07:09,500 --> 00:07:11,420
Nu, doar am trecut pe aici,
�nainte s� ajungi tu ?
26
00:07:12,801 --> 00:07:15,401
Doar dac� a� fi ajuns aici mai devreme.
Allan ar fi fost �n via��.
27
00:07:19,300 --> 00:07:21,300
Numele meu e Linda.
Locuiesc �n Santa Anna.
28
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Asta e un drum lung pentru oi femeie
s� c�l�toreasc� de una singur�.
29
00:07:25,400 --> 00:07:27,720
Pentru o femeie ca s� fug�
e o distan�� �i mai lung�, d-le !
30
00:07:29,300 --> 00:07:31,180
Ai dreptate,
pentru cineva c�ruia �i este fric�.
31
00:07:36,000 --> 00:07:38,200
Mi-a fost fric� c� vor afla
c� am disp�rut.
32
00:07:41,600 --> 00:07:42,457
Voiam s� ajung la grani��.
33
00:07:42,458 --> 00:07:44,818
Allan a promis c� m� va ajuta !
A promis c� m� va duce acolo !
34
00:07:47,000 --> 00:07:49,240
Allan a fost unul din oamenii
care lucra pentru, Sanders.
35
00:07:49,400 --> 00:07:50,400
- Sanders ?
- Da.
36
00:07:52,111 --> 00:07:54,231
- Cine a f�cut asta ?
- Sunt sigur� c� a fost Thompson.
37
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Cine e Thompson ?
38
00:07:58,300 --> 00:07:59,800
Locuie�ti departe de aici, nu-i a�a ?
39
00:08:02,000 --> 00:08:03,800
Toat� lumea de aici,
�l cunoa�te pe Thompson.
40
00:08:04,000 --> 00:08:05,920
Omul, controleaz� tot teritoriul
din �mprejurimi.
41
00:08:07,800 --> 00:08:09,800
- Am fugit de el.
- De ce ?
42
00:08:11,400 --> 00:08:12,400
De ce ?
43
00:08:16,700 --> 00:08:17,700
De ce am fugit ?
44
00:08:18,700 --> 00:08:19,700
De ce ?
45
00:08:20,400 --> 00:08:22,400
Thompson, a inisistat c�-i
apar�in.
46
00:08:24,700 --> 00:08:26,700
M-a �inut prizonier� �n casa lui.
47
00:08:27,700 --> 00:08:29,900
A�tept�nd ca �n timp,
s� se c�s�toreasc� cu mine.
48
00:08:33,400 --> 00:08:35,200
Era Noiembrie, frunzele c�deau.
49
00:08:37,700 --> 00:08:38,820
M-am c�s�torit cu Robert...,
50
00:08:40,900 --> 00:08:42,780
Un m�ner care a descoperit
o min� de aur...,
51
00:08:45,000 --> 00:08:46,680
L-am g�sit �n z�pad� �ntins �ntr-o zi.
52
00:08:49,000 --> 00:08:51,240
L-au �mpu�cat c�nd a refuzat
s� spun� unde e m�na de aur.
53
00:08:52,800 --> 00:08:54,800
Iar, Thompson m� va ucide dac� m� g�se�te.
54
00:08:57,500 --> 00:08:59,060
Hei, jocul s-a terminat.
Tu mergi acas�.
55
00:09:01,600 --> 00:09:02,126
Nu, Jack, el nu are nimic
de-a face cu asta !
56
00:09:02,127 --> 00:09:04,767
A venit exact l-a timp oprindu-i
pe ace�ti oameni care m-au atacat.
57
00:09:07,500 --> 00:09:08,500
Nu, nu o face.
58
00:09:11,200 --> 00:09:12,200
�n regul�, d-na Linda.
59
00:09:13,000 --> 00:09:14,400
Nu v� vor mai deranja.
60
00:09:17,900 --> 00:09:20,060
Sper c� nu te deranjeaz�
dac� ��i petreci noaptea aici.
61
00:09:21,100 --> 00:09:21,572
Ah, dar ar trebui s� te avertizez.
62
00:09:21,573 --> 00:09:24,733
Ascunde-te aici, p�n� la apusul soarelui,
oamenilor de aici nu le plac str�inii.
63
00:10:08,100 --> 00:10:09,800
Hei Rick, un str�in a ap�rut �n ora�.
64
00:10:15,700 --> 00:10:17,220
Hai s� ne distr�m pu�in cu el, b�ie�i.
65
00:10:23,700 --> 00:10:26,400
Acum, relaxeaz�-te, lui Thompson
nu-i arde de probleme acum.
66
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Bun� diminea�a.
67
00:11:08,200 --> 00:11:09,240
V� distra�i cu plosca mea ?
68
00:11:10,600 --> 00:11:12,100
O vreau �napoi dar plin� cu whisky.
69
00:11:14,100 --> 00:11:15,600
Ascult�, b�iete ?
70
00:11:17,200 --> 00:11:19,961
Mai bine te �ntorci acas�.
Mai bine nu pierzi timpul prin ora�ul �sta.
71
00:11:20,400 --> 00:11:21,400
Prinde !
72
00:11:22,600 --> 00:11:23,600
Am prins-o !
73
00:11:26,600 --> 00:11:27,600
D�-o �ncoace.
74
00:11:53,500 --> 00:11:54,600
Hei d-le, de unde vii ?
75
00:12:05,200 --> 00:12:06,200
�l caut pe Sanders.
76
00:12:16,600 --> 00:12:17,800
Hie, Nervosule �tii unde este ?
77
00:12:24,400 --> 00:12:26,800
�la e locul. Cel fandosit,
dar nu cred c� a�teapt� pe nimeni.
78
00:14:14,100 --> 00:14:16,100
Cine a f�cut-o ?
Cine a fost ?
79
00:14:19,700 --> 00:14:21,700
Spune-mi cine a f�cut-o.
Ce s-a �nt�mplat ?
80
00:14:23,500 --> 00:14:24,600
Nu po�i vorbi ?
81
00:14:25,900 --> 00:14:27,980
Nu scoate niciun cuv�nt,
nici �ntr-un milion de ani.
82
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
E mut.
83
00:14:33,700 --> 00:14:35,600
- Cine a f�cut asta ?
- Cel numit Santos.
84
00:14:36,400 --> 00:14:37,600
I-au ucis �ntreaga familie.
85
00:14:39,000 --> 00:14:41,281
Santos nu a primit banii pe care trebuia
s�-i dea Sanders.
86
00:14:43,100 --> 00:14:46,300
Pentru c� cineva l-a aranjat, Rob Allan,
care trebuia s�-i duc� banii lui Santos.
87
00:14:47,800 --> 00:14:49,000
De ce l-a pl�tit Sanders ?
88
00:14:49,700 --> 00:14:51,900
Au fost banii de protec�ie
pentru �nc�rc�tura lui Santos
89
00:14:51,924 --> 00:14:53,124
pentru teritoriul lui Sanders.
90
00:14:53,500 --> 00:14:56,140
Santos �i oamenii lui controleaz�
fiecare loc�or p�n� la frontier�.
91
00:14:56,400 --> 00:14:57,600
- �i Thompson ?
- Thompson...
92
00:14:58,600 --> 00:15:00,674
El a fost cel care l-a folosit pe Santos,
ca s�-l elimine pe Sanders,
93
00:15:00,675 --> 00:15:02,600
dac� �n�elegi ce vreau s� spun.
94
00:15:03,000 --> 00:15:04,600
Care cu siguran�� a �tiut ce face.
95
00:15:05,600 --> 00:15:07,920
O metod� folosit� de unii c�nd
cineva devine prea puternic.
96
00:15:09,100 --> 00:15:10,300
�i ce e cu oamenii �ia ?
97
00:15:10,600 --> 00:15:12,600
Nu au putut s� ridice,
nici m�car un deget.
98
00:15:13,900 --> 00:15:15,600
L-au privit cum e ucis,
ca un c�ine.
99
00:15:16,500 --> 00:15:17,700
Se pare c� le-a f�cut pl�cere.
100
00:15:19,100 --> 00:15:21,780
Thompson face afaceri murdare.
A fost peste tot unde a fost Sanders.
101
00:15:24,100 --> 00:15:26,100
I-a datorat 30000$, dup� cum vezi.
102
00:15:28,400 --> 00:15:30,300
Se pare c� voi sta o perioda �n Santa
Anna.
103
00:15:31,700 --> 00:15:33,700
Asta nu e un loc pentru str�ini.
104
00:15:37,500 --> 00:15:39,500
Sanders a fost prietenul meu.
105
00:15:44,100 --> 00:15:45,300
Am ajuns la timp s�-l �ngrop.
106
00:15:45,601 --> 00:15:48,081
Las�-m� s�-�i dau un sfat,
mai bine s� nu mai continui cu asta.
107
00:15:49,800 --> 00:15:50,800
Nu-�i f� griji.
108
00:16:04,600 --> 00:16:05,800
Uita�i cine vine b�ie�i.
109
00:16:18,400 --> 00:16:20,400
B�ie�i curajo�i, b�ie�i mari, musculo�i.
110
00:16:22,300 --> 00:16:25,260
Da exact, oamenii de care am nevoie,
pentru a-mi rezolva treburile murdare.
111
00:16:28,800 --> 00:16:29,600
Ce a spus ?
112
00:16:29,700 --> 00:16:32,000
Vrea s� lucr5am pentru
Sanders, nu �n�elegi ?
113
00:16:32,400 --> 00:16:33,600
Nu vreau s�-mi p�tez m�inile.
114
00:16:34,100 --> 00:16:36,400
Dac� vrei, g�sim un loc special
pentru tine.
115
00:16:52,000 --> 00:16:54,100
�n regul� acum, arunca�i-v� curelele
a�i auzit ?
116
00:16:57,700 --> 00:16:59,800
Acum arunca�i-v�
curelele de la pistoale.
117
00:17:02,500 --> 00:17:04,700
�i tu scapa de ea, d-le.
118
00:17:24,200 --> 00:17:26,680
Aminti�i-v� din p�m�nt ne na�tem
�i �n p�m�nt ne vom �ntoarce.
119
00:17:27,000 --> 00:17:29,400
Ai mil�, oh, Doamne,
de aceste suflete r�t�cite...,
120
00:17:31,700 --> 00:17:33,700
A�a e bine b�ie�i, a�a e bine.
121
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Amin.
122
00:17:59,300 --> 00:18:02,660
Vreau s�-�i dau un pont. Dac� e�ti de�tept,
vei pleca p�n� c�nd se �ntoarce Thompson.
123
00:20:00,800 --> 00:20:01,800
De mergi acolo ?
124
00:20:03,100 --> 00:20:05,700
Ar putea s� nu fie prea �n�elept.
De ce ��i asumi riscuri.
125
00:20:18,300 --> 00:20:19,300
Haide, intra.
126
00:20:31,400 --> 00:20:32,560
E�ti un om curajos, recunosc.
127
00:20:34,700 --> 00:20:35,700
Dar ascult�.
128
00:20:40,800 --> 00:20:41,765
Uite aici !
129
00:20:41,800 --> 00:20:44,081
Dac� vrei s� pleci repede,
doar coboar� aici jos �n tunel.
130
00:20:46,700 --> 00:20:48,700
Va scurt� distan�� �i vei ajunge,
excat �n cimitir.
131
00:20:56,501 --> 00:20:57,501
Hei aici dormi tu.
132
00:21:00,200 --> 00:21:02,360
- �i cu tine cum r�m�ne ?
- Eu nu dorm prea mult oricum.
133
00:21:07,200 --> 00:21:09,240
Nu-�i f� griji, am nevoie
doar de c�teva s�pt�m�ni.
134
00:21:13,200 --> 00:21:14,400
Voi sta aici l�ng� foc.
135
00:21:18,700 --> 00:21:19,744
Hei, s� nu ui�i,
s� faci patru g�uri �n curea
136
00:21:19,745 --> 00:21:22,060
ai pierdut num�r�toarea acum,
nu-i a�a ?
137
00:21:38,700 --> 00:21:39,700
De ce te-ai oprit Ross ?
138
00:21:40,400 --> 00:21:42,400
Asta e teritoriul lui, El Santo.
139
00:21:42,800 --> 00:21:44,200
Nu putem merge mai departe.
140
00:21:44,800 --> 00:21:47,561
De aici �ncolo, trebuie s� lu�m ni�te
oameni, ca s� ne treac� grani�a.
141
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Acolo e un ora� numit Santa Anna.
142
00:21:53,500 --> 00:21:54,500
Urma�i-m�.
143
00:21:57,100 --> 00:21:58,100
Haide�i.
144
00:22:06,000 --> 00:22:07,840
Nu a fost niciun loc mai
sigur c� Santa Anna.
145
00:22:07,900 --> 00:22:09,200
Dar apoi Thompson, a venit aici.
146
00:22:09,700 --> 00:22:12,020
De atunci, el �i El Santo,
l-au transformat �ntr-un de�ert.
147
00:22:14,900 --> 00:22:15,980
E exact ca un ora� fantom�.
148
00:22:17,400 --> 00:22:20,120
Iar tu stai acolo �i spui c� vrei ca asta
s� fie un teritoriu pa�nic ?
149
00:22:21,400 --> 00:22:23,500
Dup� ce ai v�zut ce s-a �nt�mplat
cu Sanders.
150
00:22:25,600 --> 00:22:26,840
Am crezut c� g�nde�ti mai bine.
151
00:22:28,300 --> 00:22:29,633
Nu �n�elegi trebuie s�-i facem fa��
lui Thompson,
152
00:22:29,634 --> 00:22:31,740
care controleaz� banda lui El Santo ?
153
00:22:33,400 --> 00:22:35,400
Ai v�zut cu ochii t�i c�
sunt ni�te uciga�i...
154
00:22:42,900 --> 00:22:44,300
Nu are rost s� m� cert cu tine.
155
00:22:45,900 --> 00:22:47,100
Haide, du-te �i trateaz� cu ei.
156
00:23:02,200 --> 00:23:05,200
Ascult�, avem nevoie de cineva care poate
s� ne con duc� p�n� la grani��...,
157
00:23:05,224 --> 00:23:06,800
F�r� s� avem probleme cu bandi�ii.
158
00:23:06,835 --> 00:23:07,835
Sau cu solda�ii.
159
00:23:08,900 --> 00:23:09,900
Pl�tesc bine.
160
00:23:10,000 --> 00:23:11,200
Vreau 200$.
161
00:23:13,300 --> 00:23:15,300
O sut� acum, o sut� dup�.
162
00:23:15,900 --> 00:23:17,580
Vrei doi oameni, atunci dubleaz�-�i banii.
163
00:23:20,900 --> 00:23:21,900
400 $?
164
00:23:26,300 --> 00:23:28,340
- Glume�ti cumva !
- Nu glumesc c�nd e vorba de bani.
165
00:23:37,900 --> 00:23:40,900
Nu vei g�si pe nimeni aici care s�
te duc� acolo, po�i crede asta.
166
00:23:41,900 --> 00:23:44,300
Po�i s�-�i �ncerci norocul acolo,
cu oamenii �ia de la salon.
167
00:23:48,800 --> 00:23:50,160
- Nu-i a�a, Miguel ?
- Ba da, sigur.
168
00:23:52,900 --> 00:23:55,540
Ah, se pare c� nu avem de ales.
Plec�m m�ine la r�s�ritul soarelui.
169
00:24:06,200 --> 00:24:08,700
Thompson �i El Santo ne va ucide
pe am�ndoi, simt asta �n oase.
170
00:24:10,500 --> 00:24:12,200
�i omul �la, nu am �ncredere �n el.
171
00:24:14,700 --> 00:24:15,700
Dar �mi plac banii lui.
172
00:24:23,600 --> 00:24:25,840
- Ne odihnim aici �n seara asta.
- Ave�i grij� de c�ru��.
173
00:24:36,900 --> 00:24:37,900
�ine.
Asta te va trezi.
174
00:25:22,600 --> 00:25:23,600
Bun� ziua.
175
00:25:29,500 --> 00:25:31,180
Te rog nu pleca, mi-e team� pentru tine...
176
00:25:31,300 --> 00:25:32,300
De ce trebuie s�...
177
00:25:39,000 --> 00:25:40,000
De ce trebuie s� pleci ?
178
00:25:49,900 --> 00:25:51,900
Trebuie s� ne mi�c�m.
179
00:26:03,400 --> 00:26:04,400
S� mergem !
180
00:27:44,600 --> 00:27:46,600
Asta e un loc perfect pentru o ambuscad�.
181
00:27:47,000 --> 00:27:49,600
Dar trec�toarea e sigur�.
Nimeni nu se a�teapt� s� trecem pe aici.
182
00:28:27,200 --> 00:28:28,200
Ia-mi calul.
183
00:28:29,301 --> 00:28:30,301
Avem companie.
184
00:28:38,100 --> 00:28:39,100
Ne supravegheaz�.
185
00:28:43,400 --> 00:28:44,400
Nu am �ncredere �n ei.
186
00:28:51,100 --> 00:28:52,140
- V� a�teptam.
- Bun� ziua.
187
00:28:54,800 --> 00:28:56,800
- Unde sunt banii no�tri ?
- �n sat, d-le.
188
00:28:59,100 --> 00:29:00,260
E dincolo de mun�i.
�n regul�.
189
00:29:03,400 --> 00:29:05,400
Steve, arat�-le armele.
190
00:29:12,900 --> 00:29:13,900
Steve, vino �ncoace !
191
00:29:14,300 --> 00:29:16,300
�n regul�, Ranson.
192
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
�eful vrea s� v� vad� o clip�.
E ziua de plat�.
193
00:29:36,600 --> 00:29:37,880
A�teapt� o clip�, tataie, tu nu.
194
00:29:46,300 --> 00:29:47,300
Haide, intra.
195
00:29:48,400 --> 00:29:50,000
Ne vom regla conturile.
196
00:29:54,300 --> 00:29:55,300
C�ine blestemat.
197
00:30:57,400 --> 00:30:58,400
Ajunge, nu-l ucide�i.
198
00:30:58,600 --> 00:31:01,640
�l vom ucide, c�nd ne �ntoarcem �napoi
aici �n �apte zile. Nu vreau probleme.
199
00:31:05,300 --> 00:31:07,581
�i-am pl�ti�i prietenul.
Dac�-�i vrei partea du-te �i ia-o.
200
00:31:09,700 --> 00:31:10,700
S� mergem b�ie�i.
201
00:31:11,100 --> 00:31:12,300
De ce nu ai vrut to�i banii.
202
00:31:14,700 --> 00:31:16,060
Puteai s�-i cheltui pe to�i odat�.
203
00:31:20,500 --> 00:31:21,800
Hei Steve, mi�c�-te.
204
00:31:49,000 --> 00:31:50,560
U�or, rana ta arat� mult mai bine, azi.
205
00:31:56,300 --> 00:31:58,060
�n c�teva zile vor trece
pe aici, vei vedea.
206
00:31:58,500 --> 00:31:59,500
Nu �i-a fost de ajuns ?
207
00:32:03,800 --> 00:32:05,560
Data viitoare nu voi mai
fi aici s� te ajut.
208
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
Nu va fi o dat� viitoare.
209
00:32:08,800 --> 00:32:09,800
Dar uite ce �i-au f�cut.
210
00:32:11,800 --> 00:32:13,000
Te vor ucide �n cele din urm�.
211
00:32:22,300 --> 00:32:25,540
Ei bine, m�car �i-au marcat urmele, a�a c�
�tiu c� nu bvor mai avea nevoie de noi.
212
00:32:25,564 --> 00:32:27,064
Pentru ce sunt toate astea.
213
00:32:29,500 --> 00:32:31,820
Suntem ghizi nu-i a�a ?
Asta ne va ghida �i pe noi nu-i a�a ?
214
00:33:26,900 --> 00:33:27,900
Uite �nc� una Miguel.
215
00:33:28,400 --> 00:33:30,900
I-am f�cut s� mearg� pe acolo,
exact �n m�inile, Mexicanilor.
216
00:33:33,100 --> 00:33:35,460
S� ne gr�bim p�n� c�nd nu g�sesc
ascunz�toarea lui El Santo.
217
00:34:22,200 --> 00:34:24,640
- C��i oameni sunt ?
- �ase c�l�re�i �i patru oameni �n c�ru�e.
218
00:34:35,500 --> 00:34:37,000
Texanii no�tri sunt �n via��.
219
00:34:38,200 --> 00:34:39,600
Ce te face s� crezi c� te cred ?
220
00:34:39,800 --> 00:34:40,912
Acum prive�te, po�i crede ce vrei,
poate c� nu mint,
221
00:34:40,913 --> 00:34:43,640
pentru c� e vorba despre mul�i bani,
merit�.
222
00:34:47,300 --> 00:34:50,300
- Atunci vrei s� spui c� ai fugit ?
- �tiu asta, ei fug de mine.
223
00:34:55,000 --> 00:34:56,500
E�ti inteligent, Texane.
224
00:34:57,100 --> 00:34:59,100
�i vrei s�-l sco�i din s�rite pe
El Santo.
225
00:35:02,300 --> 00:35:04,300
Drept cine m� iei, vreun idiot ?
226
00:35:07,800 --> 00:35:09,765
�i de ce a� face asta ?
227
00:35:09,800 --> 00:35:12,160
Pentru c� e vorba de o gr�mad� de bani.
G�nde�te-te la asta.
228
00:35:12,600 --> 00:35:14,700
20000$ merit�, aten�ia ta, El Santo.
229
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
20000$.
230
00:35:23,500 --> 00:35:24,500
20.000 $.
231
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
�n regul� !
232
00:35:28,500 --> 00:35:30,500
Dar tu...
233
00:35:34,000 --> 00:35:36,960
Tu nu faci asta pe gratis. Nu-�i f�
griji prietene, pe mine m� intereseaz�.
234
00:35:38,600 --> 00:35:40,320
Doar restul banilor pe care mi-i datoreaz�.
235
00:35:41,900 --> 00:35:43,220
�n regul�, prietene, �i-i voi da.
236
00:35:45,100 --> 00:35:48,180
Dar dac�-�i trrece ceva prin cap vei sim�i
cele 400 de gloan�e care ies din...
237
00:35:51,200 --> 00:35:52,200
Pisotlul lui El Santo.
238
00:36:04,301 --> 00:36:07,261
P�cat, Texana c� informa�ia ta nu
valoreaz� nimic pentru c� oamenii mei...,
239
00:36:07,900 --> 00:36:09,900
Au z�rit c�ru��.
240
00:36:11,600 --> 00:36:12,840
- S� mergem !
- Hei, treze�te-te.
241
00:36:16,200 --> 00:36:18,200
Sanchez, unde e�ti.
Preg�ti�i caii.
242
00:36:22,600 --> 00:36:23,600
Preg�ti�i caii !
243
00:36:26,200 --> 00:36:28,640
Acum, vreau s� am grij� de acest, Texan
tr�d�tor �n felul meu.
244
00:36:29,900 --> 00:36:32,200
Mai bine nu, prietenul meu e acolo,
�intind spre tine...
245
00:36:38,600 --> 00:36:39,600
- Prive�te.
- Ce e ?
246
00:36:44,600 --> 00:36:45,600
Protejat.
247
00:36:47,100 --> 00:36:48,500
Protejat din ntoate col�urile.
248
00:36:52,000 --> 00:36:53,360
E�ti desptept, poate prea de�tept.
249
00:36:55,494 --> 00:36:57,574
- �n regul�, Texane, ��i dau banii m�ine.
- Nu, acum.
250
00:37:00,900 --> 00:37:02,900
Pl�te�te-l Dolores, ea are
banii.
251
00:37:08,900 --> 00:37:09,900
S� mergem.
252
00:37:27,900 --> 00:37:29,900
Sunt singur�, de ce nu-mi �ii companie.
253
00:37:31,800 --> 00:37:32,800
Nu mul�umesc.
254
00:38:09,500 --> 00:38:11,000
�nc� o piatr�.
Pe aici.
255
00:38:15,000 --> 00:38:16,500
Sunt sigur c�, e �n cealalt� parte.
256
00:38:17,500 --> 00:38:18,500
Nu, pe aici.
257
00:39:41,200 --> 00:39:42,200
Alt� piatr�.
258
00:44:02,900 --> 00:44:03,900
Ei bine ?
259
00:44:04,000 --> 00:44:05,400
- Aici nu e nimic !
- La naiba !
260
00:44:06,700 --> 00:44:07,700
�l ucid.
261
00:44:11,600 --> 00:44:13,600
�l voi g�si.
262
00:44:16,400 --> 00:44:18,160
�i �l voi face s�-mni
pl�teasc� pentru asta.
263
00:44:20,100 --> 00:44:21,100
S� mergem.
264
00:44:23,900 --> 00:44:25,900
Tu �ntoarce-te �n sat.
Eu am de f�cut ceva.
265
00:44:36,300 --> 00:44:37,600
Am mai fost pe aici.
266
00:44:37,800 --> 00:44:39,800
�i am r�mas �i cu cei
20.000 $.
267
00:44:40,200 --> 00:44:41,200
Da, mul�umit� mie.
268
00:44:43,000 --> 00:44:44,000
��i suntem datori.
269
00:44:46,000 --> 00:44:48,800
Deci ce p�rere ave�i, c� eu ar trebui
s� am cea mai mare parte de bani ?
270
00:44:49,700 --> 00:44:52,140
- �n�elege�i, ce vreau s� spun ?
- Ce p�rere ai de asta, Steve ?
271
00:44:52,600 --> 00:44:55,600
Nu m� deranjeaz�.
272
00:44:59,100 --> 00:45:01,100
De ce nu putem s� ne �ndrept�m,
spre grani�a acum.
273
00:45:01,800 --> 00:45:03,000
Vom face cum spun eu...
274
00:45:03,800 --> 00:45:06,800
Micul El Santo, nu a
pus m�na pe bani, e pe urmele nboastre.
275
00:45:08,400 --> 00:45:11,320
Deci vom petrece noaptea, la barac� de
la mina veche. - �n regul�. Mergem ?
276
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
Str�inul se �ntoarce.
Spune-i lui Thompson.
277
00:48:48,700 --> 00:48:50,000
Asta e m�na lui Thompson ?
278
00:48:51,900 --> 00:48:52,900
Atunci cine a f�cut-o ?
279
00:48:55,500 --> 00:48:56,700
El a fost ?
280
00:49:15,200 --> 00:49:16,200
Trebuie s�-l �ngrop�m.
281
00:49:18,200 --> 00:49:19,200
Voi merge�i pe acolo.
282
00:49:19,300 --> 00:49:21,300
Tu pe acolo, tu pe acolo !
283
00:49:32,000 --> 00:49:33,520
Hei, Jack, tocmai a p�r�sit cimitirul.
284
00:49:34,900 --> 00:49:36,980
Date jos de pe cal �i stai
�n spatele c�ru�ei �leia.
285
00:51:18,600 --> 00:51:20,480
De ce sunte�i speria�i
cu to�ii, e dezgust�tor.
286
00:51:20,504 --> 00:51:22,504
M� tem c�, nu sunte�i dec�t o
�leaht� de la�i.
287
00:51:24,200 --> 00:51:26,200
Acum, �ntoarce�i-v� la locurile voastre !
288
00:52:19,000 --> 00:52:20,000
Pe mine m� aseptati ?
289
00:52:21,500 --> 00:52:22,800
F�r� �mecherii.
290
00:52:26,000 --> 00:52:27,100
Tu e�ti Thompson, nu-i a�a ?
291
00:52:28,600 --> 00:52:30,600
Tu �i cu mine ne vom regla conturile,
mai t�rziu.
292
00:52:31,800 --> 00:52:32,765
Ce dore�ti ?
293
00:52:32,800 --> 00:52:34,800
Dac� faci ce-�i spun eu,
��i va fi u�or.
294
00:52:35,000 --> 00:52:36,720
Spune-le oamenilor t�i s�-�i arunce armele.
295
00:52:37,600 --> 00:52:38,920
Nu-�i f� griji nu te voi �mpu�ca.
296
00:52:39,800 --> 00:52:41,440
Dec�t dac� nu ap�s mai repede pe tr�gaci.
297
00:52:41,600 --> 00:52:43,100
Vreau s� vorbesc cu Nervosul.
298
00:52:47,400 --> 00:52:48,400
D�-mi aia.
299
00:53:00,100 --> 00:53:02,820
Jack, du-te la coamenii t�i �i spune-le
s�-�i arunce armele, cu to�ii.
300
00:53:03,600 --> 00:53:05,565
- Dar Thompson !
- Refuz s� discut, f� ce am spus.
301
00:53:05,600 --> 00:53:07,960
- Astea sunt ordinele mele.
- �n regul�, sunt ordinele tale.
302
00:53:11,400 --> 00:53:12,880
B�ie�i, arunca�i-v� armele jos, acum !
303
00:53:46,300 --> 00:53:48,340
- Hei, ce crezi c� faci, prostule ?
- Las�-l �n pace.
304
00:53:51,700 --> 00:53:53,700
Tu e�ti �eful, Thompson.
305
00:54:01,100 --> 00:54:02,900
G�se�te-le pe Nervos �i
adu-l repede �ncoace.
306
00:54:04,000 --> 00:54:05,000
Nu va fi singur.
307
00:54:06,400 --> 00:54:08,400
Merge�i �i c�uta�i-l �i aduce�i-l
repede �ncoace.
308
00:54:28,900 --> 00:54:29,900
Unde crezi c� pleci ?
309
00:54:35,200 --> 00:54:37,200
Nu �i-e fric� acum, nu-i a�a ?
310
00:54:37,900 --> 00:54:39,900
Va fi totul gata �ntr-o
clip�.
311
00:54:40,300 --> 00:54:42,060
E�ti curajos, �n fa�a
oamenilor neajutora�i.
312
00:54:48,700 --> 00:54:50,300
Uita�i, l-a prins.
313
00:57:12,000 --> 00:57:13,250
D�-le armele �napoi, Pedro.
314
00:57:13,285 --> 00:57:14,500
E�ti foarte rapid, b�iete.
315
00:57:16,600 --> 00:57:19,120
Dac� r�m�i prin p�r�ile astea, po�i
veni s� lucrezi pentru mine.
316
00:57:22,400 --> 00:57:23,900
E o munc� grea.
317
00:57:24,500 --> 00:57:26,800
Pot s�-�i pl�tesc..., chiar �i,
1.000 $ pe an.
318
00:57:32,700 --> 00:57:33,900
Ei bine, sunt bani buni.
319
00:57:36,000 --> 00:57:38,200
Dar dac� nu-i accep�i,
mai bine pleci de aici.
320
00:57:48,100 --> 00:57:49,400
Nu �n�eleg, Thompson.
321
00:57:50,900 --> 00:57:53,100
Cumva l-ai convins pe El Santo,
s�-l elimine pe Sanders.
322
00:57:54,000 --> 00:57:56,000
Apoi a ap�rut acest str�in
vr�nd s�-mi ia locul.
323
00:57:56,800 --> 00:57:58,800
Explic�-mi despre ce e vorba.
324
00:58:00,900 --> 00:58:02,820
E�ti at�t de prost s� nu
vezi despre ce e vorba ?
325
00:58:03,900 --> 00:58:05,300
Atunci trebuie s� fac o �n�elegere.
326
00:58:05,500 --> 00:58:07,500
El Santo a promis s� schimbe
teritoriul...
327
00:58:09,600 --> 00:58:11,800
Iar eu �i dau arme �i tu
vei avea grij� s� el primeasc�.
328
00:58:14,000 --> 00:58:16,400
Dar dac�, ceva merge prost, va
trebui s� lupt�m cu El Santo.
329
00:58:16,424 --> 00:58:18,924
- Vezi unde po�i g�si un pistolar bun.
- Dar cu mine ce e ?
330
00:58:20,300 --> 00:58:21,400
Este rapid recunosc...
331
00:58:22,200 --> 00:58:24,520
dar nu e mai rapid dec�t mine,
pot s�-l dobor, oric�nd.
332
00:58:26,000 --> 00:58:27,320
Ai v�zut cum �i-a �ntors spatele ?
333
00:58:28,000 --> 00:58:30,200
- C�nd i-ai f�cut oferta !
- Are caracter nu ai v�zut ?
334
00:58:31,500 --> 00:58:33,500
O virtute despre care
noi doi, nu �tim nimic.
335
00:58:34,900 --> 00:58:36,900
Ar fi fost p�cat.
336
00:58:39,400 --> 00:58:40,272
Dar chiar �i dac� l-am fi angajat,
337
00:58:40,273 --> 00:58:42,400
puteam s�-i tragem un glon� �n spate
cu arma ta.
338
00:58:50,500 --> 00:58:52,940
Uita�i b�ie�i, vin fetele.
Haide�i s� mergem, s� le cunoa�tem.
339
00:59:15,100 --> 00:59:16,100
�n sf�r�it ai ajuns.
340
00:59:18,800 --> 00:59:19,800
Ar��i bine.
341
00:59:21,500 --> 00:59:23,500
Ce cau�i aici ?
Mergi sus de �ndat�.
342
00:59:31,401 --> 00:59:34,561
Lua�i-o mai u�or, fetele sunt pu�in obosite.
Ajuta�i-le s�-�i dea lucrurile jos.
343
00:59:38,300 --> 00:59:40,340
- Tu, du-te �i �ncarc� armele.
- �n regul�, Thompson.
344
00:59:42,201 --> 00:59:44,201
B�ie�i, s� trecem la treab�.
345
01:00:59,700 --> 01:01:00,700
Ce dore�ti ?
346
01:01:01,000 --> 01:01:03,000
Am auzit c� e o petrecere aici.
347
01:01:06,500 --> 01:01:07,500
Avem o petrecere privat�.
348
01:01:08,600 --> 01:01:10,000
Nu vrem pe nimeni str�in.
349
01:01:12,900 --> 01:01:13,900
Spune-le prietenilor t�i.
350
01:01:14,100 --> 01:01:15,620
Nu, a�teapt� Jack, spunbe-le s� intre.
351
01:01:16,600 --> 01:01:19,280
Nu vreau ca cineva s� spun� c�,
Thompson �i-a pierdut ospitalitatea.
352
01:01:24,300 --> 01:01:25,620
�n cazul �sta, l�sa�i-i s� intre.
353
01:01:37,200 --> 01:01:38,520
Lini�te. Face�i lini�te cu to�ii.
354
01:01:38,544 --> 01:01:40,224
Uita�i-o pe Suzy, b�ie�i,
ne va c�nta ceva.
355
01:01:41,800 --> 01:01:42,800
Aplauze pentru Suzy !
356
01:03:16,400 --> 01:03:17,400
Poftim.
357
01:04:04,900 --> 01:04:06,900
V-am adus o mul�ime de arme
�i muni�ie.
358
01:04:29,100 --> 01:04:31,900
Crezi asta, nici solda�ii nu au arme
la fel de bune, cum v-am adus eu.
359
01:04:35,300 --> 01:04:35,886
E�ti cea mai minunat� femeie,
360
01:04:35,887 --> 01:04:37,527
pe care am cunoscut-o vreodat�,
�tii asta ?
361
01:04:41,200 --> 01:04:43,200
��i voi da 5000$.
Acum, urmeaz�-m�, ��i voi pl�ti.
362
01:05:06,100 --> 01:05:07,140
Nu-i a�a c� sunt frumoase ?
363
01:05:12,800 --> 01:05:13,800
Da...
364
01:05:22,300 --> 01:05:22,957
Nu am visat niciodat�
la ni�te arme mai bune,
365
01:05:22,958 --> 01:05:24,838
s�-mi duc p�n� la cap�t
�n�elegerea cu El Santo.
366
01:05:43,300 --> 01:05:44,600
E�ti scump�, dar a meritat.
367
01:05:46,100 --> 01:05:48,300
Ca �i multe alte lucruri,
pentru care pl�te�ti mai mult.
368
01:05:58,100 --> 01:05:59,620
Nu, nu acum, a�teapt� p�n� mai t�rziu !
369
01:08:17,400 --> 01:08:18,400
Ajut�-m� s� scap, Linda.
370
01:10:10,000 --> 01:10:11,000
Acum, ie�i�i afar�.
371
01:10:12,700 --> 01:10:14,060
�i lua�i-v� prietenul mort cu voi.
372
01:10:25,200 --> 01:10:27,640
Haide�i b�ie�i, ce s-a �nt�mplat cu voi,
e petrecere. Haide�i.
373
01:10:56,100 --> 01:10:57,100
A�teapt� o clip�.
374
01:10:57,200 --> 01:10:59,000
Ia asta cu tine �i a�teapt�-m�,
la Mina Veche,
375
01:10:59,024 --> 01:11:00,425
voi veni c�t de repede pot.
376
01:11:01,100 --> 01:11:02,100
Haide.
377
01:11:04,100 --> 01:11:06,100
�ine, s-ar putea s� ai cnevoie de asta.
378
01:11:09,800 --> 01:11:10,800
Du-te acum.
379
01:11:30,600 --> 01:11:31,600
A sc�pat, metresa aia !
380
01:11:36,500 --> 01:11:37,500
Linda a fugit !
381
01:11:40,400 --> 01:11:41,400
A sc�pat, Thompson.
382
01:11:43,500 --> 01:11:44,500
Iar tu, ai l�sat-o !
383
01:11:48,100 --> 01:11:49,100
Trebuie s� o g�sim !
384
01:11:52,700 --> 01:11:56,220
Aduce�i-o �napoi ! Haide�i, gr�bi�i-v�. Nu-mi
pas� unde o c�uta�i dar trebuie s� o g�si�i.
385
01:12:02,600 --> 01:12:03,600
A�i auzit ?
386
01:12:04,700 --> 01:12:06,600
�i nu v� �ntoarce�i p�n� nu o g�si�i.
387
01:12:08,700 --> 01:12:09,700
Haide�i, gr�bi�i-v�.
388
01:12:10,800 --> 01:12:11,800
Gr�bi�i-v�.
389
01:12:13,700 --> 01:12:14,900
Nu poate fi prea departe !
390
01:12:16,200 --> 01:12:17,200
Gr�bi�i-v�.
391
01:12:26,400 --> 01:12:29,000
Un gentlemen trebuie s� bat� la u��,
�nainte s� intre �ntr-o cas�.
392
01:12:31,600 --> 01:12:33,280
Dar ce vre�i de la mine
�n mijlocul nop�ii ?
393
01:12:33,304 --> 01:12:34,304
Nimic, prietene.
394
01:12:36,000 --> 01:12:37,000
Nimic.
395
01:12:38,000 --> 01:12:39,000
S� mergem.
396
01:13:00,100 --> 01:13:02,180
- Merg la culcare.
- Ne vedem diminea�a. Noapte bun�.
397
01:13:03,600 --> 01:13:04,600
Noapte bun�.
398
01:13:36,700 --> 01:13:38,100
E�ti un prost, �tii asta, Thompson ?
399
01:13:40,500 --> 01:13:42,500
Te-a fraierit.
400
01:13:46,900 --> 01:13:48,860
Nimeni nu l-a mai fraierit
pe John Edwin Thompson.
401
01:13:49,400 --> 01:13:51,200
Doar a�teapt� s� pun m�na pe ea.
Nu, Thompson.
402
01:13:51,400 --> 01:13:52,400
Te-a fraierit.
403
01:13:54,700 --> 01:13:56,200
Nu vrei s� accep�i asta.
404
01:13:58,100 --> 01:13:59,300
Dar chiar te-a fraierit.
405
01:14:00,600 --> 01:14:03,900
Presupun c� ai �inut-o cu for�a aici ?
Exact ca �i pe prizonierul ei.
406
01:14:08,000 --> 01:14:10,000
Ai fi putut s� reu�e�ti s� o ai.
407
01:14:11,500 --> 01:14:14,500
Dar s� nu crezi c� va fi femeia ta. Are
demnitate. E respectabil� �i curat�.
408
01:14:17,200 --> 01:14:19,600
Ajunge...
Oh, scuz�-m� J.Edwin Thompson.
409
01:14:22,700 --> 01:14:25,700
Mereu ai ob�inut ce ai vrut... Prin
folosirea for�ei, pentru care ai pl�tit.
410
01:14:30,500 --> 01:14:33,180
- Dar nu, pe ea nu vei pune m�na niciodat�.
- Vrei s� taci din gur� ?
411
01:14:37,500 --> 01:14:38,500
Doar pe cele ca mine...
412
01:14:41,800 --> 01:14:43,800
Po�i pune m�na nu pe una ca ea.
413
01:14:48,600 --> 01:14:49,900
Je mi to l�to, necht�l jsem.
414
01:14:53,100 --> 01:14:55,100
�mi pare r�u, nu am vrut s� te sup�r.
415
01:14:59,100 --> 01:15:00,100
Vino.
416
01:15:16,200 --> 01:15:17,920
Hei, se pare c� e cineva �n casa lui Allan.
417
01:15:18,200 --> 01:15:20,200
- Pariez c� Linda e acolo.
- S� mergem.
418
01:15:28,600 --> 01:15:29,600
Cine e�ti tu.
419
01:15:31,201 --> 01:15:32,201
Ce cau�i aici ?
420
01:15:34,900 --> 01:15:36,940
Am fost prins �n ambuscad�,
unei bande de Mexicani.
421
01:15:38,100 --> 01:15:40,100
Apoi am fost jefuit de ni�te pistolari.
422
01:15:42,500 --> 01:15:43,700
Ce au furat de la tine ?
423
01:15:46,000 --> 01:15:47,000
20.000 $.
424
01:15:48,900 --> 01:15:50,900
Dac� m� pute�i ajuta s�-i g�sesc,
�i putem �mp�r�i.
425
01:15:52,200 --> 01:15:53,200
Po�i s�-l descrii ?
426
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
A fost unul �nalt.
427
01:15:56,500 --> 01:15:57,540
Un om �n v�rst� era cu el.
428
01:15:59,900 --> 01:16:01,820
Ar fi bine s� fii preg�tit
s�-mi pl�te�ti banii.
429
01:16:02,800 --> 01:16:04,800
�tiu, exact despre cine vorbe�ti.
430
01:16:05,300 --> 01:16:07,300
27,28,29, 30000$.
431
01:16:10,200 --> 01:16:12,040
Mul�umesc foarte mult,
c� m-ai condus la bani.
432
01:16:13,000 --> 01:16:14,660
D-nul Ross vechiul
nostru prieten de aici,
433
01:16:14,661 --> 01:16:17,400
a insistat s� vin� aici spun�nd,
c� are afaceri de rezolvat cu tine.
434
01:16:19,100 --> 01:16:21,900
Dup�, c�te �tiu eu... �i eu am ni�te
afaceri de rezolvat cu tine, acum !
435
01:16:46,900 --> 01:16:48,200
Haide, ie�i afar�.
436
01:17:11,700 --> 01:17:12,700
Te �ntorci acas�.
437
01:17:37,200 --> 01:17:38,200
Pe cur�nd, Suzy.
438
01:17:39,400 --> 01:17:40,720
Ne vedem �n cur�nd �n San Antone.
439
01:17:41,200 --> 01:17:43,040
- Te voi a�tepta.
- Voi veni c�t de repede pot.
440
01:17:47,100 --> 01:17:48,580
Am g�sit-o la casa de la vechea mina.
441
01:17:50,200 --> 01:17:51,720
Duce�i-o �n camer� �i supraveghea�i-o.
442
01:18:04,100 --> 01:18:05,100
Ne vedem.
443
01:18:11,800 --> 01:18:14,280
Hei tu �i O'Brien, lua�i armele alea
�i duce�i-le lui El Santo.
444
01:18:19,600 --> 01:18:21,680
Ar fi mai bine s�-mi spui
unde sunt ascun�i banii...
445
01:18:22,200 --> 01:18:23,512
Spune-mi unde sunt.
Chiar dac� va trebui s� scot,
446
01:18:23,513 --> 01:18:26,240
ultima suflare din tine,
tot voi afla unde sunt !
447
01:18:33,600 --> 01:18:34,600
Ajunge.
448
01:18:34,900 --> 01:18:36,740
Dac� �l ucizi,
ni vom mai g�si banii niciodat�.
449
01:18:37,700 --> 01:18:38,700
S� mergem.
450
01:18:42,500 --> 01:18:44,000
S� nu mai �ncerci asta din nou !
451
01:19:07,100 --> 01:19:08,340
S� nu mai �ncerci asta din nou !
452
01:19:10,600 --> 01:19:12,000
De ce m� superi at�t de tare ?
453
01:19:14,900 --> 01:19:16,540
Dac�-mi spui unde sunt banii, po�i pleca.
454
01:19:18,100 --> 01:19:19,100
- Banii ?
- Da !
455
01:19:20,600 --> 01:19:21,857
Deci despre asta e vorba.
Asta cau�i, aur !
456
01:19:21,858 --> 01:19:24,400
Nu vei afla nimic de la mine,
pentru c� e al meu.
457
01:19:28,200 --> 01:19:29,200
Intr�.
458
01:19:31,100 --> 01:19:32,100
Am g�sit, �tia la Linda.
459
01:19:39,100 --> 01:19:41,340
útia sunt banii, pe care pistolarul
i-a luat de la Ross.
460
01:19:43,600 --> 01:19:45,520
- V-a v�zut cineva cu ei ?
- Nu. Da�i-i �ncoace.
461
01:19:52,700 --> 01:19:54,900
Atunci el trebuie s� fie cel care te-a,
ajutat s� scapi.
462
01:19:55,600 --> 01:19:57,840
�i cei 20000$, te-a rugat s�-i
ascunzi pentru el. - Nu...
463
01:19:58,800 --> 01:20:00,720
Nu am mai v�zut niciodat�
geanta aia, p�n� acum.
464
01:20:03,100 --> 01:20:04,180
- El nu �tie nimic.
- Min�i !
465
01:20:05,600 --> 01:20:07,600
�nc� un truc din partea ta
�i vei regreta asta !
466
01:20:58,600 --> 01:20:59,600
Ce e asta ?
467
01:21:01,200 --> 01:21:03,200
Am adus armele pe care �i le-am promis.
468
01:21:08,500 --> 01:21:10,540
Ar fi mai bine s� ne asigur�m
c� totul e �n ordine.
469
01:21:15,000 --> 01:21:16,675
Thompson, a vrut s� se asigura
c� respec�i termenii �n�elegerii.
470
01:21:16,676 --> 01:21:19,561
Toat� lumea �tie c� El Santo,
e un om onorabil.
471
01:21:26,000 --> 01:21:28,000
C�ine nenorocit, e timpul
s� pl�te�ti pentru asta.
472
01:21:30,900 --> 01:21:31,900
�i ucid.
�i ucid.
473
01:21:34,500 --> 01:21:35,600
�i ucid pe to�i.
474
01:21:40,500 --> 01:21:42,700
�l voi �nv��a minte c� El
Santo, va fi mereu, El Santo.
475
01:21:45,200 --> 01:21:47,560
Trebuie s� sc�p�m de str�in,
apoi de prietenul nostru Ross.
476
01:21:47,900 --> 01:21:50,220
�nainte s� afle c� banii lui
sunt �n m�inile noastre acum.
477
01:21:52,100 --> 01:21:53,600
Dac� las asta �n seama ta.
478
01:21:54,500 --> 01:21:55,780
Am a�teptat mult timp dup� asta.
479
01:21:59,000 --> 01:22:00,000
�n regul�, adun� oamenii.
480
01:22:09,400 --> 01:22:11,400
Am g�sit o cale s� te fac, s� vorbe�ti.
481
01:22:43,300 --> 01:22:44,300
Merge�i �nainte.
482
01:23:34,900 --> 01:23:36,940
- Focul a fost o idee minunat�.
- Bun� treab�, Jack.
483
01:24:08,700 --> 01:24:10,020
Ei bine b�ie�i, l�sa�i-i �n pace.
484
01:24:12,300 --> 01:24:14,300
Banda lui El Santo se apropie !
Atac� ora�ul !
485
01:27:50,200 --> 01:27:51,400
Thompsone, te ucid !
486
01:27:54,700 --> 01:27:55,740
Thompson, c�ine mizerabil.
487
01:28:07,000 --> 01:28:08,200
El Santo a murit, s� mergem.
488
01:28:55,600 --> 01:28:56,600
Totul s-a sf�r�it.
489
01:28:58,600 --> 01:29:00,680
Cred c� nu vom mai avea
probleme pe aici o perioad�.
490
01:29:07,500 --> 01:29:08,500
E imposibil.
491
01:30:11,900 --> 01:30:12,900
Nu m� ucide.
492
01:30:21,600 --> 01:30:22,900
Voi �mp�r�i banii cu tine.
493
01:30:49,000 --> 01:30:51,480
- Bill, �i-am spus c� sunt bogat�.
- Te rog pot s� vin cu tine ?
494
01:30:51,504 --> 01:30:52,504
Aurul, aduce ghinion.
495
01:30:56,000 --> 01:30:58,200
Te rog s� nu pleci...
496
01:31:00,800 --> 01:31:03,600
Nu-�i voi face probleme. A� fi ultima
care �i-ar face probleme, Django.
497
01:31:06,400 --> 01:31:07,900
�tii c� te cred.
498
01:31:08,900 --> 01:31:10,013
Dar vreau s�-�i spun, �tii, vezi tu,
499
01:31:10,014 --> 01:31:12,300
ai v�zut cum tr�iesc eu
�i nu �i-ar pl�cea deloc.
500
01:31:18,900 --> 01:31:20,900
�tiu c� nu �i-ar pl�cea.
501
01:31:23,800 --> 01:31:26,760
Nu a� vrea s� tr�ie�ti a�a. Ar fi mai
bine s� r�m�i aici, unde e pace acum.
502
01:31:27,400 --> 01:31:28,400
Dar... tu ?
503
01:31:35,700 --> 01:31:36,700
Adio, Pedro.
504
01:31:38,100 --> 01:31:39,100
Fii binecuv�ntat�, Linda.
505
01:31:39,600 --> 01:31:41,100
Ai grij� de tine.
506
01:31:54,000 --> 01:31:55,200
De ce a trebuit s� plece ?
507
01:31:56,900 --> 01:31:58,820
Nu trebuia s� plece !
De ce a trebuit s�-l cunosc !
508
01:32:06,400 --> 01:32:08,400
Da, da, da, doar asta po�i spune !
509
01:32:15,800 --> 01:32:16,800
�n regul�, haide.
510
01:32:35,900 --> 01:32:41,900
Traducerea �n Lb. Romana: Cristian82
511
01:32:42,305 --> 01:32:48,905
-= www.SubtitleDB.org =-
40863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.