All language subtitles for Bill.il.taciturno.(Django.Kills.Softly).(1967)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian Download
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,111 --> 00:00:04,111 Du-te. 2 00:00:05,960 --> 00:00:06,960 Du-te �i adu-l. 3 00:00:08,600 --> 00:00:10,000 �n regul� b�iete, acum d�-l �napoi. 4 00:00:16,800 --> 00:00:17,800 Nicky. 5 00:00:19,400 --> 00:00:20,500 Trebuie s� ne �ntoarcem. 6 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Face�i reclam� produsul dvs.sau a unei marci aici contact www.SubtitleDB.org astazi. 7 00:00:32,600 --> 00:00:33,600 Du-te �i adu-l. 8 00:00:35,600 --> 00:00:36,600 Mam� ! 9 00:00:50,700 --> 00:00:51,700 Mam� ! 10 00:01:03,900 --> 00:01:04,900 Nu, tic�lo�ilor ! 11 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Nicky. 12 00:01:20,300 --> 00:01:22,300 Voi doi inspecta�i c�ru�a ! Trece�i la treab� ! 13 00:04:31,000 --> 00:04:33,800 - Hei, de ce nu bei ? - Cred c� nu-i place vinul ? 14 00:04:37,500 --> 00:04:39,500 Omule, nu-�i place vinul ? 15 00:05:05,300 --> 00:05:06,300 Allan. 16 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Ce s-a �nt�mplat ? 17 00:05:17,100 --> 00:05:18,100 E mort ? 18 00:05:37,600 --> 00:05:38,600 A�teapt� afar�. 19 00:06:09,800 --> 00:06:11,800 �n fa�a unei d-ne, ��i dai jos p�l�ria. 20 00:06:13,600 --> 00:06:14,600 Haide. 21 00:06:22,600 --> 00:06:24,920 - Ai auzit asta ? - A�teapt� pu�in, merg s� arunc o privire. 22 00:06:59,300 --> 00:07:00,500 Ai zuzit �mpu�c�tura aia, Joe ? 23 00:07:04,100 --> 00:07:05,100 Nu �n�eleg ? 24 00:07:05,500 --> 00:07:06,620 �i cuno�ti pe oamenii �tia ? 25 00:07:09,500 --> 00:07:11,420 Nu, doar am trecut pe aici, �nainte s� ajungi tu ? 26 00:07:12,801 --> 00:07:15,401 Doar dac� a� fi ajuns aici mai devreme. Allan ar fi fost �n via��. 27 00:07:19,300 --> 00:07:21,300 Numele meu e Linda. Locuiesc �n Santa Anna. 28 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Asta e un drum lung pentru oi femeie s� c�l�toreasc� de una singur�. 29 00:07:25,400 --> 00:07:27,720 Pentru o femeie ca s� fug� e o distan�� �i mai lung�, d-le ! 30 00:07:29,300 --> 00:07:31,180 Ai dreptate, pentru cineva c�ruia �i este fric�. 31 00:07:36,000 --> 00:07:38,200 Mi-a fost fric� c� vor afla c� am disp�rut. 32 00:07:41,600 --> 00:07:42,457 Voiam s� ajung la grani��. 33 00:07:42,458 --> 00:07:44,818 Allan a promis c� m� va ajuta ! A promis c� m� va duce acolo ! 34 00:07:47,000 --> 00:07:49,240 Allan a fost unul din oamenii care lucra pentru, Sanders. 35 00:07:49,400 --> 00:07:50,400 - Sanders ? - Da. 36 00:07:52,111 --> 00:07:54,231 - Cine a f�cut asta ? - Sunt sigur� c� a fost Thompson. 37 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Cine e Thompson ? 38 00:07:58,300 --> 00:07:59,800 Locuie�ti departe de aici, nu-i a�a ? 39 00:08:02,000 --> 00:08:03,800 Toat� lumea de aici, �l cunoa�te pe Thompson. 40 00:08:04,000 --> 00:08:05,920 Omul, controleaz� tot teritoriul din �mprejurimi. 41 00:08:07,800 --> 00:08:09,800 - Am fugit de el. - De ce ? 42 00:08:11,400 --> 00:08:12,400 De ce ? 43 00:08:16,700 --> 00:08:17,700 De ce am fugit ? 44 00:08:18,700 --> 00:08:19,700 De ce ? 45 00:08:20,400 --> 00:08:22,400 Thompson, a inisistat c�-i apar�in. 46 00:08:24,700 --> 00:08:26,700 M-a �inut prizonier� �n casa lui. 47 00:08:27,700 --> 00:08:29,900 A�tept�nd ca �n timp, s� se c�s�toreasc� cu mine. 48 00:08:33,400 --> 00:08:35,200 Era Noiembrie, frunzele c�deau. 49 00:08:37,700 --> 00:08:38,820 M-am c�s�torit cu Robert..., 50 00:08:40,900 --> 00:08:42,780 Un m�ner care a descoperit o min� de aur..., 51 00:08:45,000 --> 00:08:46,680 L-am g�sit �n z�pad� �ntins �ntr-o zi. 52 00:08:49,000 --> 00:08:51,240 L-au �mpu�cat c�nd a refuzat s� spun� unde e m�na de aur. 53 00:08:52,800 --> 00:08:54,800 Iar, Thompson m� va ucide dac� m� g�se�te. 54 00:08:57,500 --> 00:08:59,060 Hei, jocul s-a terminat. Tu mergi acas�. 55 00:09:01,600 --> 00:09:02,126 Nu, Jack, el nu are nimic de-a face cu asta ! 56 00:09:02,127 --> 00:09:04,767 A venit exact l-a timp oprindu-i pe ace�ti oameni care m-au atacat. 57 00:09:07,500 --> 00:09:08,500 Nu, nu o face. 58 00:09:11,200 --> 00:09:12,200 �n regul�, d-na Linda. 59 00:09:13,000 --> 00:09:14,400 Nu v� vor mai deranja. 60 00:09:17,900 --> 00:09:20,060 Sper c� nu te deranjeaz� dac� ��i petreci noaptea aici. 61 00:09:21,100 --> 00:09:21,572 Ah, dar ar trebui s� te avertizez. 62 00:09:21,573 --> 00:09:24,733 Ascunde-te aici, p�n� la apusul soarelui, oamenilor de aici nu le plac str�inii. 63 00:10:08,100 --> 00:10:09,800 Hei Rick, un str�in a ap�rut �n ora�. 64 00:10:15,700 --> 00:10:17,220 Hai s� ne distr�m pu�in cu el, b�ie�i. 65 00:10:23,700 --> 00:10:26,400 Acum, relaxeaz�-te, lui Thompson nu-i arde de probleme acum. 66 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 Bun� diminea�a. 67 00:11:08,200 --> 00:11:09,240 V� distra�i cu plosca mea ? 68 00:11:10,600 --> 00:11:12,100 O vreau �napoi dar plin� cu whisky. 69 00:11:14,100 --> 00:11:15,600 Ascult�, b�iete ? 70 00:11:17,200 --> 00:11:19,961 Mai bine te �ntorci acas�. Mai bine nu pierzi timpul prin ora�ul �sta. 71 00:11:20,400 --> 00:11:21,400 Prinde ! 72 00:11:22,600 --> 00:11:23,600 Am prins-o ! 73 00:11:26,600 --> 00:11:27,600 D�-o �ncoace. 74 00:11:53,500 --> 00:11:54,600 Hei d-le, de unde vii ? 75 00:12:05,200 --> 00:12:06,200 �l caut pe Sanders. 76 00:12:16,600 --> 00:12:17,800 Hie, Nervosule �tii unde este ? 77 00:12:24,400 --> 00:12:26,800 �la e locul. Cel fandosit, dar nu cred c� a�teapt� pe nimeni. 78 00:14:14,100 --> 00:14:16,100 Cine a f�cut-o ? Cine a fost ? 79 00:14:19,700 --> 00:14:21,700 Spune-mi cine a f�cut-o. Ce s-a �nt�mplat ? 80 00:14:23,500 --> 00:14:24,600 Nu po�i vorbi ? 81 00:14:25,900 --> 00:14:27,980 Nu scoate niciun cuv�nt, nici �ntr-un milion de ani. 82 00:14:30,500 --> 00:14:31,500 E mut. 83 00:14:33,700 --> 00:14:35,600 - Cine a f�cut asta ? - Cel numit Santos. 84 00:14:36,400 --> 00:14:37,600 I-au ucis �ntreaga familie. 85 00:14:39,000 --> 00:14:41,281 Santos nu a primit banii pe care trebuia s�-i dea Sanders. 86 00:14:43,100 --> 00:14:46,300 Pentru c� cineva l-a aranjat, Rob Allan, care trebuia s�-i duc� banii lui Santos. 87 00:14:47,800 --> 00:14:49,000 De ce l-a pl�tit Sanders ? 88 00:14:49,700 --> 00:14:51,900 Au fost banii de protec�ie pentru �nc�rc�tura lui Santos 89 00:14:51,924 --> 00:14:53,124 pentru teritoriul lui Sanders. 90 00:14:53,500 --> 00:14:56,140 Santos �i oamenii lui controleaz� fiecare loc�or p�n� la frontier�. 91 00:14:56,400 --> 00:14:57,600 - �i Thompson ? - Thompson... 92 00:14:58,600 --> 00:15:00,674 El a fost cel care l-a folosit pe Santos, ca s�-l elimine pe Sanders, 93 00:15:00,675 --> 00:15:02,600 dac� �n�elegi ce vreau s� spun. 94 00:15:03,000 --> 00:15:04,600 Care cu siguran�� a �tiut ce face. 95 00:15:05,600 --> 00:15:07,920 O metod� folosit� de unii c�nd cineva devine prea puternic. 96 00:15:09,100 --> 00:15:10,300 �i ce e cu oamenii �ia ? 97 00:15:10,600 --> 00:15:12,600 Nu au putut s� ridice, nici m�car un deget. 98 00:15:13,900 --> 00:15:15,600 L-au privit cum e ucis, ca un c�ine. 99 00:15:16,500 --> 00:15:17,700 Se pare c� le-a f�cut pl�cere. 100 00:15:19,100 --> 00:15:21,780 Thompson face afaceri murdare. A fost peste tot unde a fost Sanders. 101 00:15:24,100 --> 00:15:26,100 I-a datorat 30000$, dup� cum vezi. 102 00:15:28,400 --> 00:15:30,300 Se pare c� voi sta o perioda �n Santa Anna. 103 00:15:31,700 --> 00:15:33,700 Asta nu e un loc pentru str�ini. 104 00:15:37,500 --> 00:15:39,500 Sanders a fost prietenul meu. 105 00:15:44,100 --> 00:15:45,300 Am ajuns la timp s�-l �ngrop. 106 00:15:45,601 --> 00:15:48,081 Las�-m� s�-�i dau un sfat, mai bine s� nu mai continui cu asta. 107 00:15:49,800 --> 00:15:50,800 Nu-�i f� griji. 108 00:16:04,600 --> 00:16:05,800 Uita�i cine vine b�ie�i. 109 00:16:18,400 --> 00:16:20,400 B�ie�i curajo�i, b�ie�i mari, musculo�i. 110 00:16:22,300 --> 00:16:25,260 Da exact, oamenii de care am nevoie, pentru a-mi rezolva treburile murdare. 111 00:16:28,800 --> 00:16:29,600 Ce a spus ? 112 00:16:29,700 --> 00:16:32,000 Vrea s� lucr5am pentru Sanders, nu �n�elegi ? 113 00:16:32,400 --> 00:16:33,600 Nu vreau s�-mi p�tez m�inile. 114 00:16:34,100 --> 00:16:36,400 Dac� vrei, g�sim un loc special pentru tine. 115 00:16:52,000 --> 00:16:54,100 �n regul� acum, arunca�i-v� curelele a�i auzit ? 116 00:16:57,700 --> 00:16:59,800 Acum arunca�i-v� curelele de la pistoale. 117 00:17:02,500 --> 00:17:04,700 �i tu scapa de ea, d-le. 118 00:17:24,200 --> 00:17:26,680 Aminti�i-v� din p�m�nt ne na�tem �i �n p�m�nt ne vom �ntoarce. 119 00:17:27,000 --> 00:17:29,400 Ai mil�, oh, Doamne, de aceste suflete r�t�cite..., 120 00:17:31,700 --> 00:17:33,700 A�a e bine b�ie�i, a�a e bine. 121 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Amin. 122 00:17:59,300 --> 00:18:02,660 Vreau s�-�i dau un pont. Dac� e�ti de�tept, vei pleca p�n� c�nd se �ntoarce Thompson. 123 00:20:00,800 --> 00:20:01,800 De mergi acolo ? 124 00:20:03,100 --> 00:20:05,700 Ar putea s� nu fie prea �n�elept. De ce ��i asumi riscuri. 125 00:20:18,300 --> 00:20:19,300 Haide, intra. 126 00:20:31,400 --> 00:20:32,560 E�ti un om curajos, recunosc. 127 00:20:34,700 --> 00:20:35,700 Dar ascult�. 128 00:20:40,800 --> 00:20:41,765 Uite aici ! 129 00:20:41,800 --> 00:20:44,081 Dac� vrei s� pleci repede, doar coboar� aici jos �n tunel. 130 00:20:46,700 --> 00:20:48,700 Va scurt� distan�� �i vei ajunge, excat �n cimitir. 131 00:20:56,501 --> 00:20:57,501 Hei aici dormi tu. 132 00:21:00,200 --> 00:21:02,360 - �i cu tine cum r�m�ne ? - Eu nu dorm prea mult oricum. 133 00:21:07,200 --> 00:21:09,240 Nu-�i f� griji, am nevoie doar de c�teva s�pt�m�ni. 134 00:21:13,200 --> 00:21:14,400 Voi sta aici l�ng� foc. 135 00:21:18,700 --> 00:21:19,744 Hei, s� nu ui�i, s� faci patru g�uri �n curea 136 00:21:19,745 --> 00:21:22,060 ai pierdut num�r�toarea acum, nu-i a�a ? 137 00:21:38,700 --> 00:21:39,700 De ce te-ai oprit Ross ? 138 00:21:40,400 --> 00:21:42,400 Asta e teritoriul lui, El Santo. 139 00:21:42,800 --> 00:21:44,200 Nu putem merge mai departe. 140 00:21:44,800 --> 00:21:47,561 De aici �ncolo, trebuie s� lu�m ni�te oameni, ca s� ne treac� grani�a. 141 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Acolo e un ora� numit Santa Anna. 142 00:21:53,500 --> 00:21:54,500 Urma�i-m�. 143 00:21:57,100 --> 00:21:58,100 Haide�i. 144 00:22:06,000 --> 00:22:07,840 Nu a fost niciun loc mai sigur c� Santa Anna. 145 00:22:07,900 --> 00:22:09,200 Dar apoi Thompson, a venit aici. 146 00:22:09,700 --> 00:22:12,020 De atunci, el �i El Santo, l-au transformat �ntr-un de�ert. 147 00:22:14,900 --> 00:22:15,980 E exact ca un ora� fantom�. 148 00:22:17,400 --> 00:22:20,120 Iar tu stai acolo �i spui c� vrei ca asta s� fie un teritoriu pa�nic ? 149 00:22:21,400 --> 00:22:23,500 Dup� ce ai v�zut ce s-a �nt�mplat cu Sanders. 150 00:22:25,600 --> 00:22:26,840 Am crezut c� g�nde�ti mai bine. 151 00:22:28,300 --> 00:22:29,633 Nu �n�elegi trebuie s�-i facem fa�� lui Thompson, 152 00:22:29,634 --> 00:22:31,740 care controleaz� banda lui El Santo ? 153 00:22:33,400 --> 00:22:35,400 Ai v�zut cu ochii t�i c� sunt ni�te uciga�i... 154 00:22:42,900 --> 00:22:44,300 Nu are rost s� m� cert cu tine. 155 00:22:45,900 --> 00:22:47,100 Haide, du-te �i trateaz� cu ei. 156 00:23:02,200 --> 00:23:05,200 Ascult�, avem nevoie de cineva care poate s� ne con duc� p�n� la grani��..., 157 00:23:05,224 --> 00:23:06,800 F�r� s� avem probleme cu bandi�ii. 158 00:23:06,835 --> 00:23:07,835 Sau cu solda�ii. 159 00:23:08,900 --> 00:23:09,900 Pl�tesc bine. 160 00:23:10,000 --> 00:23:11,200 Vreau 200$. 161 00:23:13,300 --> 00:23:15,300 O sut� acum, o sut� dup�. 162 00:23:15,900 --> 00:23:17,580 Vrei doi oameni, atunci dubleaz�-�i banii. 163 00:23:20,900 --> 00:23:21,900 400 $? 164 00:23:26,300 --> 00:23:28,340 - Glume�ti cumva ! - Nu glumesc c�nd e vorba de bani. 165 00:23:37,900 --> 00:23:40,900 Nu vei g�si pe nimeni aici care s� te duc� acolo, po�i crede asta. 166 00:23:41,900 --> 00:23:44,300 Po�i s�-�i �ncerci norocul acolo, cu oamenii �ia de la salon. 167 00:23:48,800 --> 00:23:50,160 - Nu-i a�a, Miguel ? - Ba da, sigur. 168 00:23:52,900 --> 00:23:55,540 Ah, se pare c� nu avem de ales. Plec�m m�ine la r�s�ritul soarelui. 169 00:24:06,200 --> 00:24:08,700 Thompson �i El Santo ne va ucide pe am�ndoi, simt asta �n oase. 170 00:24:10,500 --> 00:24:12,200 �i omul �la, nu am �ncredere �n el. 171 00:24:14,700 --> 00:24:15,700 Dar �mi plac banii lui. 172 00:24:23,600 --> 00:24:25,840 - Ne odihnim aici �n seara asta. - Ave�i grij� de c�ru��. 173 00:24:36,900 --> 00:24:37,900 �ine. Asta te va trezi. 174 00:25:22,600 --> 00:25:23,600 Bun� ziua. 175 00:25:29,500 --> 00:25:31,180 Te rog nu pleca, mi-e team� pentru tine... 176 00:25:31,300 --> 00:25:32,300 De ce trebuie s�... 177 00:25:39,000 --> 00:25:40,000 De ce trebuie s� pleci ? 178 00:25:49,900 --> 00:25:51,900 Trebuie s� ne mi�c�m. 179 00:26:03,400 --> 00:26:04,400 S� mergem ! 180 00:27:44,600 --> 00:27:46,600 Asta e un loc perfect pentru o ambuscad�. 181 00:27:47,000 --> 00:27:49,600 Dar trec�toarea e sigur�. Nimeni nu se a�teapt� s� trecem pe aici. 182 00:28:27,200 --> 00:28:28,200 Ia-mi calul. 183 00:28:29,301 --> 00:28:30,301 Avem companie. 184 00:28:38,100 --> 00:28:39,100 Ne supravegheaz�. 185 00:28:43,400 --> 00:28:44,400 Nu am �ncredere �n ei. 186 00:28:51,100 --> 00:28:52,140 - V� a�teptam. - Bun� ziua. 187 00:28:54,800 --> 00:28:56,800 - Unde sunt banii no�tri ? - �n sat, d-le. 188 00:28:59,100 --> 00:29:00,260 E dincolo de mun�i. �n regul�. 189 00:29:03,400 --> 00:29:05,400 Steve, arat�-le armele. 190 00:29:12,900 --> 00:29:13,900 Steve, vino �ncoace ! 191 00:29:14,300 --> 00:29:16,300 �n regul�, Ranson. 192 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 �eful vrea s� v� vad� o clip�. E ziua de plat�. 193 00:29:36,600 --> 00:29:37,880 A�teapt� o clip�, tataie, tu nu. 194 00:29:46,300 --> 00:29:47,300 Haide, intra. 195 00:29:48,400 --> 00:29:50,000 Ne vom regla conturile. 196 00:29:54,300 --> 00:29:55,300 C�ine blestemat. 197 00:30:57,400 --> 00:30:58,400 Ajunge, nu-l ucide�i. 198 00:30:58,600 --> 00:31:01,640 �l vom ucide, c�nd ne �ntoarcem �napoi aici �n �apte zile. Nu vreau probleme. 199 00:31:05,300 --> 00:31:07,581 �i-am pl�ti�i prietenul. Dac�-�i vrei partea du-te �i ia-o. 200 00:31:09,700 --> 00:31:10,700 S� mergem b�ie�i. 201 00:31:11,100 --> 00:31:12,300 De ce nu ai vrut to�i banii. 202 00:31:14,700 --> 00:31:16,060 Puteai s�-i cheltui pe to�i odat�. 203 00:31:20,500 --> 00:31:21,800 Hei Steve, mi�c�-te. 204 00:31:49,000 --> 00:31:50,560 U�or, rana ta arat� mult mai bine, azi. 205 00:31:56,300 --> 00:31:58,060 �n c�teva zile vor trece pe aici, vei vedea. 206 00:31:58,500 --> 00:31:59,500 Nu �i-a fost de ajuns ? 207 00:32:03,800 --> 00:32:05,560 Data viitoare nu voi mai fi aici s� te ajut. 208 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 Nu va fi o dat� viitoare. 209 00:32:08,800 --> 00:32:09,800 Dar uite ce �i-au f�cut. 210 00:32:11,800 --> 00:32:13,000 Te vor ucide �n cele din urm�. 211 00:32:22,300 --> 00:32:25,540 Ei bine, m�car �i-au marcat urmele, a�a c� �tiu c� nu bvor mai avea nevoie de noi. 212 00:32:25,564 --> 00:32:27,064 Pentru ce sunt toate astea. 213 00:32:29,500 --> 00:32:31,820 Suntem ghizi nu-i a�a ? Asta ne va ghida �i pe noi nu-i a�a ? 214 00:33:26,900 --> 00:33:27,900 Uite �nc� una Miguel. 215 00:33:28,400 --> 00:33:30,900 I-am f�cut s� mearg� pe acolo, exact �n m�inile, Mexicanilor. 216 00:33:33,100 --> 00:33:35,460 S� ne gr�bim p�n� c�nd nu g�sesc ascunz�toarea lui El Santo. 217 00:34:22,200 --> 00:34:24,640 - C��i oameni sunt ? - �ase c�l�re�i �i patru oameni �n c�ru�e. 218 00:34:35,500 --> 00:34:37,000 Texanii no�tri sunt �n via��. 219 00:34:38,200 --> 00:34:39,600 Ce te face s� crezi c� te cred ? 220 00:34:39,800 --> 00:34:40,912 Acum prive�te, po�i crede ce vrei, poate c� nu mint, 221 00:34:40,913 --> 00:34:43,640 pentru c� e vorba despre mul�i bani, merit�. 222 00:34:47,300 --> 00:34:50,300 - Atunci vrei s� spui c� ai fugit ? - �tiu asta, ei fug de mine. 223 00:34:55,000 --> 00:34:56,500 E�ti inteligent, Texane. 224 00:34:57,100 --> 00:34:59,100 �i vrei s�-l sco�i din s�rite pe El Santo. 225 00:35:02,300 --> 00:35:04,300 Drept cine m� iei, vreun idiot ? 226 00:35:07,800 --> 00:35:09,765 �i de ce a� face asta ? 227 00:35:09,800 --> 00:35:12,160 Pentru c� e vorba de o gr�mad� de bani. G�nde�te-te la asta. 228 00:35:12,600 --> 00:35:14,700 20000$ merit�, aten�ia ta, El Santo. 229 00:35:20,000 --> 00:35:21,000 20000$. 230 00:35:23,500 --> 00:35:24,500 20.000 $. 231 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 �n regul� ! 232 00:35:28,500 --> 00:35:30,500 Dar tu... 233 00:35:34,000 --> 00:35:36,960 Tu nu faci asta pe gratis. Nu-�i f� griji prietene, pe mine m� intereseaz�. 234 00:35:38,600 --> 00:35:40,320 Doar restul banilor pe care mi-i datoreaz�. 235 00:35:41,900 --> 00:35:43,220 �n regul�, prietene, �i-i voi da. 236 00:35:45,100 --> 00:35:48,180 Dar dac�-�i trrece ceva prin cap vei sim�i cele 400 de gloan�e care ies din... 237 00:35:51,200 --> 00:35:52,200 Pisotlul lui El Santo. 238 00:36:04,301 --> 00:36:07,261 P�cat, Texana c� informa�ia ta nu valoreaz� nimic pentru c� oamenii mei..., 239 00:36:07,900 --> 00:36:09,900 Au z�rit c�ru��. 240 00:36:11,600 --> 00:36:12,840 - S� mergem ! - Hei, treze�te-te. 241 00:36:16,200 --> 00:36:18,200 Sanchez, unde e�ti. Preg�ti�i caii. 242 00:36:22,600 --> 00:36:23,600 Preg�ti�i caii ! 243 00:36:26,200 --> 00:36:28,640 Acum, vreau s� am grij� de acest, Texan tr�d�tor �n felul meu. 244 00:36:29,900 --> 00:36:32,200 Mai bine nu, prietenul meu e acolo, �intind spre tine... 245 00:36:38,600 --> 00:36:39,600 - Prive�te. - Ce e ? 246 00:36:44,600 --> 00:36:45,600 Protejat. 247 00:36:47,100 --> 00:36:48,500 Protejat din ntoate col�urile. 248 00:36:52,000 --> 00:36:53,360 E�ti desptept, poate prea de�tept. 249 00:36:55,494 --> 00:36:57,574 - �n regul�, Texane, ��i dau banii m�ine. - Nu, acum. 250 00:37:00,900 --> 00:37:02,900 Pl�te�te-l Dolores, ea are banii. 251 00:37:08,900 --> 00:37:09,900 S� mergem. 252 00:37:27,900 --> 00:37:29,900 Sunt singur�, de ce nu-mi �ii companie. 253 00:37:31,800 --> 00:37:32,800 Nu mul�umesc. 254 00:38:09,500 --> 00:38:11,000 �nc� o piatr�. Pe aici. 255 00:38:15,000 --> 00:38:16,500 Sunt sigur c�, e �n cealalt� parte. 256 00:38:17,500 --> 00:38:18,500 Nu, pe aici. 257 00:39:41,200 --> 00:39:42,200 Alt� piatr�. 258 00:44:02,900 --> 00:44:03,900 Ei bine ? 259 00:44:04,000 --> 00:44:05,400 - Aici nu e nimic ! - La naiba ! 260 00:44:06,700 --> 00:44:07,700 �l ucid. 261 00:44:11,600 --> 00:44:13,600 �l voi g�si. 262 00:44:16,400 --> 00:44:18,160 �i �l voi face s�-mni pl�teasc� pentru asta. 263 00:44:20,100 --> 00:44:21,100 S� mergem. 264 00:44:23,900 --> 00:44:25,900 Tu �ntoarce-te �n sat. Eu am de f�cut ceva. 265 00:44:36,300 --> 00:44:37,600 Am mai fost pe aici. 266 00:44:37,800 --> 00:44:39,800 �i am r�mas �i cu cei 20.000 $. 267 00:44:40,200 --> 00:44:41,200 Da, mul�umit� mie. 268 00:44:43,000 --> 00:44:44,000 ��i suntem datori. 269 00:44:46,000 --> 00:44:48,800 Deci ce p�rere ave�i, c� eu ar trebui s� am cea mai mare parte de bani ? 270 00:44:49,700 --> 00:44:52,140 - �n�elege�i, ce vreau s� spun ? - Ce p�rere ai de asta, Steve ? 271 00:44:52,600 --> 00:44:55,600 Nu m� deranjeaz�. 272 00:44:59,100 --> 00:45:01,100 De ce nu putem s� ne �ndrept�m, spre grani�a acum. 273 00:45:01,800 --> 00:45:03,000 Vom face cum spun eu... 274 00:45:03,800 --> 00:45:06,800 Micul El Santo, nu a pus m�na pe bani, e pe urmele nboastre. 275 00:45:08,400 --> 00:45:11,320 Deci vom petrece noaptea, la barac� de la mina veche. - �n regul�. Mergem ? 276 00:47:54,000 --> 00:47:56,000 Str�inul se �ntoarce. Spune-i lui Thompson. 277 00:48:48,700 --> 00:48:50,000 Asta e m�na lui Thompson ? 278 00:48:51,900 --> 00:48:52,900 Atunci cine a f�cut-o ? 279 00:48:55,500 --> 00:48:56,700 El a fost ? 280 00:49:15,200 --> 00:49:16,200 Trebuie s�-l �ngrop�m. 281 00:49:18,200 --> 00:49:19,200 Voi merge�i pe acolo. 282 00:49:19,300 --> 00:49:21,300 Tu pe acolo, tu pe acolo ! 283 00:49:32,000 --> 00:49:33,520 Hei, Jack, tocmai a p�r�sit cimitirul. 284 00:49:34,900 --> 00:49:36,980 Date jos de pe cal �i stai �n spatele c�ru�ei �leia. 285 00:51:18,600 --> 00:51:20,480 De ce sunte�i speria�i cu to�ii, e dezgust�tor. 286 00:51:20,504 --> 00:51:22,504 M� tem c�, nu sunte�i dec�t o �leaht� de la�i. 287 00:51:24,200 --> 00:51:26,200 Acum, �ntoarce�i-v� la locurile voastre ! 288 00:52:19,000 --> 00:52:20,000 Pe mine m� aseptati ? 289 00:52:21,500 --> 00:52:22,800 F�r� �mecherii. 290 00:52:26,000 --> 00:52:27,100 Tu e�ti Thompson, nu-i a�a ? 291 00:52:28,600 --> 00:52:30,600 Tu �i cu mine ne vom regla conturile, mai t�rziu. 292 00:52:31,800 --> 00:52:32,765 Ce dore�ti ? 293 00:52:32,800 --> 00:52:34,800 Dac� faci ce-�i spun eu, ��i va fi u�or. 294 00:52:35,000 --> 00:52:36,720 Spune-le oamenilor t�i s�-�i arunce armele. 295 00:52:37,600 --> 00:52:38,920 Nu-�i f� griji nu te voi �mpu�ca. 296 00:52:39,800 --> 00:52:41,440 Dec�t dac� nu ap�s mai repede pe tr�gaci. 297 00:52:41,600 --> 00:52:43,100 Vreau s� vorbesc cu Nervosul. 298 00:52:47,400 --> 00:52:48,400 D�-mi aia. 299 00:53:00,100 --> 00:53:02,820 Jack, du-te la coamenii t�i �i spune-le s�-�i arunce armele, cu to�ii. 300 00:53:03,600 --> 00:53:05,565 - Dar Thompson ! - Refuz s� discut, f� ce am spus. 301 00:53:05,600 --> 00:53:07,960 - Astea sunt ordinele mele. - �n regul�, sunt ordinele tale. 302 00:53:11,400 --> 00:53:12,880 B�ie�i, arunca�i-v� armele jos, acum ! 303 00:53:46,300 --> 00:53:48,340 - Hei, ce crezi c� faci, prostule ? - Las�-l �n pace. 304 00:53:51,700 --> 00:53:53,700 Tu e�ti �eful, Thompson. 305 00:54:01,100 --> 00:54:02,900 G�se�te-le pe Nervos �i adu-l repede �ncoace. 306 00:54:04,000 --> 00:54:05,000 Nu va fi singur. 307 00:54:06,400 --> 00:54:08,400 Merge�i �i c�uta�i-l �i aduce�i-l repede �ncoace. 308 00:54:28,900 --> 00:54:29,900 Unde crezi c� pleci ? 309 00:54:35,200 --> 00:54:37,200 Nu �i-e fric� acum, nu-i a�a ? 310 00:54:37,900 --> 00:54:39,900 Va fi totul gata �ntr-o clip�. 311 00:54:40,300 --> 00:54:42,060 E�ti curajos, �n fa�a oamenilor neajutora�i. 312 00:54:48,700 --> 00:54:50,300 Uita�i, l-a prins. 313 00:57:12,000 --> 00:57:13,250 D�-le armele �napoi, Pedro. 314 00:57:13,285 --> 00:57:14,500 E�ti foarte rapid, b�iete. 315 00:57:16,600 --> 00:57:19,120 Dac� r�m�i prin p�r�ile astea, po�i veni s� lucrezi pentru mine. 316 00:57:22,400 --> 00:57:23,900 E o munc� grea. 317 00:57:24,500 --> 00:57:26,800 Pot s�-�i pl�tesc..., chiar �i, 1.000 $ pe an. 318 00:57:32,700 --> 00:57:33,900 Ei bine, sunt bani buni. 319 00:57:36,000 --> 00:57:38,200 Dar dac� nu-i accep�i, mai bine pleci de aici. 320 00:57:48,100 --> 00:57:49,400 Nu �n�eleg, Thompson. 321 00:57:50,900 --> 00:57:53,100 Cumva l-ai convins pe El Santo, s�-l elimine pe Sanders. 322 00:57:54,000 --> 00:57:56,000 Apoi a ap�rut acest str�in vr�nd s�-mi ia locul. 323 00:57:56,800 --> 00:57:58,800 Explic�-mi despre ce e vorba. 324 00:58:00,900 --> 00:58:02,820 E�ti at�t de prost s� nu vezi despre ce e vorba ? 325 00:58:03,900 --> 00:58:05,300 Atunci trebuie s� fac o �n�elegere. 326 00:58:05,500 --> 00:58:07,500 El Santo a promis s� schimbe teritoriul... 327 00:58:09,600 --> 00:58:11,800 Iar eu �i dau arme �i tu vei avea grij� s� el primeasc�. 328 00:58:14,000 --> 00:58:16,400 Dar dac�, ceva merge prost, va trebui s� lupt�m cu El Santo. 329 00:58:16,424 --> 00:58:18,924 - Vezi unde po�i g�si un pistolar bun. - Dar cu mine ce e ? 330 00:58:20,300 --> 00:58:21,400 Este rapid recunosc... 331 00:58:22,200 --> 00:58:24,520 dar nu e mai rapid dec�t mine, pot s�-l dobor, oric�nd. 332 00:58:26,000 --> 00:58:27,320 Ai v�zut cum �i-a �ntors spatele ? 333 00:58:28,000 --> 00:58:30,200 - C�nd i-ai f�cut oferta ! - Are caracter nu ai v�zut ? 334 00:58:31,500 --> 00:58:33,500 O virtute despre care noi doi, nu �tim nimic. 335 00:58:34,900 --> 00:58:36,900 Ar fi fost p�cat. 336 00:58:39,400 --> 00:58:40,272 Dar chiar �i dac� l-am fi angajat, 337 00:58:40,273 --> 00:58:42,400 puteam s�-i tragem un glon� �n spate cu arma ta. 338 00:58:50,500 --> 00:58:52,940 Uita�i b�ie�i, vin fetele. Haide�i s� mergem, s� le cunoa�tem. 339 00:59:15,100 --> 00:59:16,100 �n sf�r�it ai ajuns. 340 00:59:18,800 --> 00:59:19,800 Ar��i bine. 341 00:59:21,500 --> 00:59:23,500 Ce cau�i aici ? Mergi sus de �ndat�. 342 00:59:31,401 --> 00:59:34,561 Lua�i-o mai u�or, fetele sunt pu�in obosite. Ajuta�i-le s�-�i dea lucrurile jos. 343 00:59:38,300 --> 00:59:40,340 - Tu, du-te �i �ncarc� armele. - �n regul�, Thompson. 344 00:59:42,201 --> 00:59:44,201 B�ie�i, s� trecem la treab�. 345 01:00:59,700 --> 01:01:00,700 Ce dore�ti ? 346 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 Am auzit c� e o petrecere aici. 347 01:01:06,500 --> 01:01:07,500 Avem o petrecere privat�. 348 01:01:08,600 --> 01:01:10,000 Nu vrem pe nimeni str�in. 349 01:01:12,900 --> 01:01:13,900 Spune-le prietenilor t�i. 350 01:01:14,100 --> 01:01:15,620 Nu, a�teapt� Jack, spunbe-le s� intre. 351 01:01:16,600 --> 01:01:19,280 Nu vreau ca cineva s� spun� c�, Thompson �i-a pierdut ospitalitatea. 352 01:01:24,300 --> 01:01:25,620 �n cazul �sta, l�sa�i-i s� intre. 353 01:01:37,200 --> 01:01:38,520 Lini�te. Face�i lini�te cu to�ii. 354 01:01:38,544 --> 01:01:40,224 Uita�i-o pe Suzy, b�ie�i, ne va c�nta ceva. 355 01:01:41,800 --> 01:01:42,800 Aplauze pentru Suzy ! 356 01:03:16,400 --> 01:03:17,400 Poftim. 357 01:04:04,900 --> 01:04:06,900 V-am adus o mul�ime de arme �i muni�ie. 358 01:04:29,100 --> 01:04:31,900 Crezi asta, nici solda�ii nu au arme la fel de bune, cum v-am adus eu. 359 01:04:35,300 --> 01:04:35,886 E�ti cea mai minunat� femeie, 360 01:04:35,887 --> 01:04:37,527 pe care am cunoscut-o vreodat�, �tii asta ? 361 01:04:41,200 --> 01:04:43,200 ��i voi da 5000$. Acum, urmeaz�-m�, ��i voi pl�ti. 362 01:05:06,100 --> 01:05:07,140 Nu-i a�a c� sunt frumoase ? 363 01:05:12,800 --> 01:05:13,800 Da... 364 01:05:22,300 --> 01:05:22,957 Nu am visat niciodat� la ni�te arme mai bune, 365 01:05:22,958 --> 01:05:24,838 s�-mi duc p�n� la cap�t �n�elegerea cu El Santo. 366 01:05:43,300 --> 01:05:44,600 E�ti scump�, dar a meritat. 367 01:05:46,100 --> 01:05:48,300 Ca �i multe alte lucruri, pentru care pl�te�ti mai mult. 368 01:05:58,100 --> 01:05:59,620 Nu, nu acum, a�teapt� p�n� mai t�rziu ! 369 01:08:17,400 --> 01:08:18,400 Ajut�-m� s� scap, Linda. 370 01:10:10,000 --> 01:10:11,000 Acum, ie�i�i afar�. 371 01:10:12,700 --> 01:10:14,060 �i lua�i-v� prietenul mort cu voi. 372 01:10:25,200 --> 01:10:27,640 Haide�i b�ie�i, ce s-a �nt�mplat cu voi, e petrecere. Haide�i. 373 01:10:56,100 --> 01:10:57,100 A�teapt� o clip�. 374 01:10:57,200 --> 01:10:59,000 Ia asta cu tine �i a�teapt�-m�, la Mina Veche, 375 01:10:59,024 --> 01:11:00,425 voi veni c�t de repede pot. 376 01:11:01,100 --> 01:11:02,100 Haide. 377 01:11:04,100 --> 01:11:06,100 �ine, s-ar putea s� ai cnevoie de asta. 378 01:11:09,800 --> 01:11:10,800 Du-te acum. 379 01:11:30,600 --> 01:11:31,600 A sc�pat, metresa aia ! 380 01:11:36,500 --> 01:11:37,500 Linda a fugit ! 381 01:11:40,400 --> 01:11:41,400 A sc�pat, Thompson. 382 01:11:43,500 --> 01:11:44,500 Iar tu, ai l�sat-o ! 383 01:11:48,100 --> 01:11:49,100 Trebuie s� o g�sim ! 384 01:11:52,700 --> 01:11:56,220 Aduce�i-o �napoi ! Haide�i, gr�bi�i-v�. Nu-mi pas� unde o c�uta�i dar trebuie s� o g�si�i. 385 01:12:02,600 --> 01:12:03,600 A�i auzit ? 386 01:12:04,700 --> 01:12:06,600 �i nu v� �ntoarce�i p�n� nu o g�si�i. 387 01:12:08,700 --> 01:12:09,700 Haide�i, gr�bi�i-v�. 388 01:12:10,800 --> 01:12:11,800 Gr�bi�i-v�. 389 01:12:13,700 --> 01:12:14,900 Nu poate fi prea departe ! 390 01:12:16,200 --> 01:12:17,200 Gr�bi�i-v�. 391 01:12:26,400 --> 01:12:29,000 Un gentlemen trebuie s� bat� la u��, �nainte s� intre �ntr-o cas�. 392 01:12:31,600 --> 01:12:33,280 Dar ce vre�i de la mine �n mijlocul nop�ii ? 393 01:12:33,304 --> 01:12:34,304 Nimic, prietene. 394 01:12:36,000 --> 01:12:37,000 Nimic. 395 01:12:38,000 --> 01:12:39,000 S� mergem. 396 01:13:00,100 --> 01:13:02,180 - Merg la culcare. - Ne vedem diminea�a. Noapte bun�. 397 01:13:03,600 --> 01:13:04,600 Noapte bun�. 398 01:13:36,700 --> 01:13:38,100 E�ti un prost, �tii asta, Thompson ? 399 01:13:40,500 --> 01:13:42,500 Te-a fraierit. 400 01:13:46,900 --> 01:13:48,860 Nimeni nu l-a mai fraierit pe John Edwin Thompson. 401 01:13:49,400 --> 01:13:51,200 Doar a�teapt� s� pun m�na pe ea. Nu, Thompson. 402 01:13:51,400 --> 01:13:52,400 Te-a fraierit. 403 01:13:54,700 --> 01:13:56,200 Nu vrei s� accep�i asta. 404 01:13:58,100 --> 01:13:59,300 Dar chiar te-a fraierit. 405 01:14:00,600 --> 01:14:03,900 Presupun c� ai �inut-o cu for�a aici ? Exact ca �i pe prizonierul ei. 406 01:14:08,000 --> 01:14:10,000 Ai fi putut s� reu�e�ti s� o ai. 407 01:14:11,500 --> 01:14:14,500 Dar s� nu crezi c� va fi femeia ta. Are demnitate. E respectabil� �i curat�. 408 01:14:17,200 --> 01:14:19,600 Ajunge... Oh, scuz�-m� J.Edwin Thompson. 409 01:14:22,700 --> 01:14:25,700 Mereu ai ob�inut ce ai vrut... Prin folosirea for�ei, pentru care ai pl�tit. 410 01:14:30,500 --> 01:14:33,180 - Dar nu, pe ea nu vei pune m�na niciodat�. - Vrei s� taci din gur� ? 411 01:14:37,500 --> 01:14:38,500 Doar pe cele ca mine... 412 01:14:41,800 --> 01:14:43,800 Po�i pune m�na nu pe una ca ea. 413 01:14:48,600 --> 01:14:49,900 Je mi to l�to, necht�l jsem. 414 01:14:53,100 --> 01:14:55,100 �mi pare r�u, nu am vrut s� te sup�r. 415 01:14:59,100 --> 01:15:00,100 Vino. 416 01:15:16,200 --> 01:15:17,920 Hei, se pare c� e cineva �n casa lui Allan. 417 01:15:18,200 --> 01:15:20,200 - Pariez c� Linda e acolo. - S� mergem. 418 01:15:28,600 --> 01:15:29,600 Cine e�ti tu. 419 01:15:31,201 --> 01:15:32,201 Ce cau�i aici ? 420 01:15:34,900 --> 01:15:36,940 Am fost prins �n ambuscad�, unei bande de Mexicani. 421 01:15:38,100 --> 01:15:40,100 Apoi am fost jefuit de ni�te pistolari. 422 01:15:42,500 --> 01:15:43,700 Ce au furat de la tine ? 423 01:15:46,000 --> 01:15:47,000 20.000 $. 424 01:15:48,900 --> 01:15:50,900 Dac� m� pute�i ajuta s�-i g�sesc, �i putem �mp�r�i. 425 01:15:52,200 --> 01:15:53,200 Po�i s�-l descrii ? 426 01:15:54,000 --> 01:15:55,000 A fost unul �nalt. 427 01:15:56,500 --> 01:15:57,540 Un om �n v�rst� era cu el. 428 01:15:59,900 --> 01:16:01,820 Ar fi bine s� fii preg�tit s�-mi pl�te�ti banii. 429 01:16:02,800 --> 01:16:04,800 �tiu, exact despre cine vorbe�ti. 430 01:16:05,300 --> 01:16:07,300 27,28,29, 30000$. 431 01:16:10,200 --> 01:16:12,040 Mul�umesc foarte mult, c� m-ai condus la bani. 432 01:16:13,000 --> 01:16:14,660 D-nul Ross vechiul nostru prieten de aici, 433 01:16:14,661 --> 01:16:17,400 a insistat s� vin� aici spun�nd, c� are afaceri de rezolvat cu tine. 434 01:16:19,100 --> 01:16:21,900 Dup�, c�te �tiu eu... �i eu am ni�te afaceri de rezolvat cu tine, acum ! 435 01:16:46,900 --> 01:16:48,200 Haide, ie�i afar�. 436 01:17:11,700 --> 01:17:12,700 Te �ntorci acas�. 437 01:17:37,200 --> 01:17:38,200 Pe cur�nd, Suzy. 438 01:17:39,400 --> 01:17:40,720 Ne vedem �n cur�nd �n San Antone. 439 01:17:41,200 --> 01:17:43,040 - Te voi a�tepta. - Voi veni c�t de repede pot. 440 01:17:47,100 --> 01:17:48,580 Am g�sit-o la casa de la vechea mina. 441 01:17:50,200 --> 01:17:51,720 Duce�i-o �n camer� �i supraveghea�i-o. 442 01:18:04,100 --> 01:18:05,100 Ne vedem. 443 01:18:11,800 --> 01:18:14,280 Hei tu �i O'Brien, lua�i armele alea �i duce�i-le lui El Santo. 444 01:18:19,600 --> 01:18:21,680 Ar fi mai bine s�-mi spui unde sunt ascun�i banii... 445 01:18:22,200 --> 01:18:23,512 Spune-mi unde sunt. Chiar dac� va trebui s� scot, 446 01:18:23,513 --> 01:18:26,240 ultima suflare din tine, tot voi afla unde sunt ! 447 01:18:33,600 --> 01:18:34,600 Ajunge. 448 01:18:34,900 --> 01:18:36,740 Dac� �l ucizi, ni vom mai g�si banii niciodat�. 449 01:18:37,700 --> 01:18:38,700 S� mergem. 450 01:18:42,500 --> 01:18:44,000 S� nu mai �ncerci asta din nou ! 451 01:19:07,100 --> 01:19:08,340 S� nu mai �ncerci asta din nou ! 452 01:19:10,600 --> 01:19:12,000 De ce m� superi at�t de tare ? 453 01:19:14,900 --> 01:19:16,540 Dac�-mi spui unde sunt banii, po�i pleca. 454 01:19:18,100 --> 01:19:19,100 - Banii ? - Da ! 455 01:19:20,600 --> 01:19:21,857 Deci despre asta e vorba. Asta cau�i, aur ! 456 01:19:21,858 --> 01:19:24,400 Nu vei afla nimic de la mine, pentru c� e al meu. 457 01:19:28,200 --> 01:19:29,200 Intr�. 458 01:19:31,100 --> 01:19:32,100 Am g�sit, �tia la Linda. 459 01:19:39,100 --> 01:19:41,340 útia sunt banii, pe care pistolarul i-a luat de la Ross. 460 01:19:43,600 --> 01:19:45,520 - V-a v�zut cineva cu ei ? - Nu. Da�i-i �ncoace. 461 01:19:52,700 --> 01:19:54,900 Atunci el trebuie s� fie cel care te-a, ajutat s� scapi. 462 01:19:55,600 --> 01:19:57,840 �i cei 20000$, te-a rugat s�-i ascunzi pentru el. - Nu... 463 01:19:58,800 --> 01:20:00,720 Nu am mai v�zut niciodat� geanta aia, p�n� acum. 464 01:20:03,100 --> 01:20:04,180 - El nu �tie nimic. - Min�i ! 465 01:20:05,600 --> 01:20:07,600 �nc� un truc din partea ta �i vei regreta asta ! 466 01:20:58,600 --> 01:20:59,600 Ce e asta ? 467 01:21:01,200 --> 01:21:03,200 Am adus armele pe care �i le-am promis. 468 01:21:08,500 --> 01:21:10,540 Ar fi mai bine s� ne asigur�m c� totul e �n ordine. 469 01:21:15,000 --> 01:21:16,675 Thompson, a vrut s� se asigura c� respec�i termenii �n�elegerii. 470 01:21:16,676 --> 01:21:19,561 Toat� lumea �tie c� El Santo, e un om onorabil. 471 01:21:26,000 --> 01:21:28,000 C�ine nenorocit, e timpul s� pl�te�ti pentru asta. 472 01:21:30,900 --> 01:21:31,900 �i ucid. �i ucid. 473 01:21:34,500 --> 01:21:35,600 �i ucid pe to�i. 474 01:21:40,500 --> 01:21:42,700 �l voi �nv��a minte c� El Santo, va fi mereu, El Santo. 475 01:21:45,200 --> 01:21:47,560 Trebuie s� sc�p�m de str�in, apoi de prietenul nostru Ross. 476 01:21:47,900 --> 01:21:50,220 �nainte s� afle c� banii lui sunt �n m�inile noastre acum. 477 01:21:52,100 --> 01:21:53,600 Dac� las asta �n seama ta. 478 01:21:54,500 --> 01:21:55,780 Am a�teptat mult timp dup� asta. 479 01:21:59,000 --> 01:22:00,000 �n regul�, adun� oamenii. 480 01:22:09,400 --> 01:22:11,400 Am g�sit o cale s� te fac, s� vorbe�ti. 481 01:22:43,300 --> 01:22:44,300 Merge�i �nainte. 482 01:23:34,900 --> 01:23:36,940 - Focul a fost o idee minunat�. - Bun� treab�, Jack. 483 01:24:08,700 --> 01:24:10,020 Ei bine b�ie�i, l�sa�i-i �n pace. 484 01:24:12,300 --> 01:24:14,300 Banda lui El Santo se apropie ! Atac� ora�ul ! 485 01:27:50,200 --> 01:27:51,400 Thompsone, te ucid ! 486 01:27:54,700 --> 01:27:55,740 Thompson, c�ine mizerabil. 487 01:28:07,000 --> 01:28:08,200 El Santo a murit, s� mergem. 488 01:28:55,600 --> 01:28:56,600 Totul s-a sf�r�it. 489 01:28:58,600 --> 01:29:00,680 Cred c� nu vom mai avea probleme pe aici o perioad�. 490 01:29:07,500 --> 01:29:08,500 E imposibil. 491 01:30:11,900 --> 01:30:12,900 Nu m� ucide. 492 01:30:21,600 --> 01:30:22,900 Voi �mp�r�i banii cu tine. 493 01:30:49,000 --> 01:30:51,480 - Bill, �i-am spus c� sunt bogat�. - Te rog pot s� vin cu tine ? 494 01:30:51,504 --> 01:30:52,504 Aurul, aduce ghinion. 495 01:30:56,000 --> 01:30:58,200 Te rog s� nu pleci... 496 01:31:00,800 --> 01:31:03,600 Nu-�i voi face probleme. A� fi ultima care �i-ar face probleme, Django. 497 01:31:06,400 --> 01:31:07,900 �tii c� te cred. 498 01:31:08,900 --> 01:31:10,013 Dar vreau s�-�i spun, �tii, vezi tu, 499 01:31:10,014 --> 01:31:12,300 ai v�zut cum tr�iesc eu �i nu �i-ar pl�cea deloc. 500 01:31:18,900 --> 01:31:20,900 �tiu c� nu �i-ar pl�cea. 501 01:31:23,800 --> 01:31:26,760 Nu a� vrea s� tr�ie�ti a�a. Ar fi mai bine s� r�m�i aici, unde e pace acum. 502 01:31:27,400 --> 01:31:28,400 Dar... tu ? 503 01:31:35,700 --> 01:31:36,700 Adio, Pedro. 504 01:31:38,100 --> 01:31:39,100 Fii binecuv�ntat�, Linda. 505 01:31:39,600 --> 01:31:41,100 Ai grij� de tine. 506 01:31:54,000 --> 01:31:55,200 De ce a trebuit s� plece ? 507 01:31:56,900 --> 01:31:58,820 Nu trebuia s� plece ! De ce a trebuit s�-l cunosc ! 508 01:32:06,400 --> 01:32:08,400 Da, da, da, doar asta po�i spune ! 509 01:32:15,800 --> 01:32:16,800 �n regul�, haide. 510 01:32:35,900 --> 01:32:41,900 Traducerea �n Lb. Romana: Cristian82 511 01:32:42,305 --> 01:32:48,905 -= www.SubtitleDB.org =- 40863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.