Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,242 --> 00:00:12,472
(Episode 55)
2
00:00:23,351 --> 00:00:24,451
Mr. Baek.
3
00:00:26,752 --> 00:00:27,921
Mr. Baek.
4
00:00:44,902 --> 00:00:46,002
Ms. Nam.
5
00:00:50,341 --> 00:00:51,542
What happened?
6
00:00:58,521 --> 00:01:00,051
He's alive, isn't he?
7
00:01:06,792 --> 00:01:08,532
Is he alive?
8
00:01:10,502 --> 00:01:13,801
It was an accident.
I didn't hurt him on purpose.
9
00:01:16,301 --> 00:01:17,472
Calm down.
10
00:01:19,372 --> 00:01:21,842
- What should I do now?
- Ms. Nam.
11
00:01:21,842 --> 00:01:24,342
- What should I do?
- Ms. Nam!
12
00:01:26,181 --> 00:01:28,312
You must get away from here.
13
00:01:31,252 --> 00:01:32,651
What will you do?
14
00:01:33,151 --> 00:01:35,821
I will take care of it.
15
00:01:36,191 --> 00:01:39,832
Yes, but what will you do?
16
00:01:39,832 --> 00:01:43,131
If something goes wrong,
I'll say it was me.
17
00:01:45,461 --> 00:01:48,131
I'll clean this up and follow you soon.
18
00:01:49,901 --> 00:01:53,411
I'll catch up with you,
so don't think of...
19
00:02:03,222 --> 00:02:04,321
Mr. Baek.
20
00:02:06,521 --> 00:02:07,622
Mr. Baek!
21
00:02:08,651 --> 00:02:10,722
Mr. Baek.
22
00:02:14,762 --> 00:02:16,961
Wake up. Mr. Baek.
23
00:02:18,232 --> 00:02:20,301
Dad!
24
00:02:20,301 --> 00:02:23,202
Oh, no. Dad!
25
00:02:25,142 --> 00:02:27,642
- Mr. Baek.
- Dad.
26
00:02:28,211 --> 00:02:29,542
(CEO Ham Sook Jin)
27
00:02:29,542 --> 00:02:33,751
I bet Baek Sang Gu's
regretting acting out.
28
00:02:34,982 --> 00:02:38,051
A small bowl should be used
only for small things.
29
00:02:38,051 --> 00:02:40,352
Why did he try to do
all sorts of things...
30
00:02:40,352 --> 00:02:42,621
only to break the bowl?
31
00:02:43,892 --> 00:02:44,961
The idiot.
32
00:02:49,431 --> 00:02:51,061
Do you know where Ju Hong's dad is?
33
00:02:53,431 --> 00:02:56,401
Where's Mr. Yang?
Did you send him to Ju Hong's dad?
34
00:02:56,501 --> 00:02:58,042
What are you talking about?
35
00:02:58,042 --> 00:02:59,672
It wasn't you, was it?
36
00:02:59,672 --> 00:03:02,142
Did you do something to Mr. Baek?
37
00:03:03,181 --> 00:03:05,982
- No, right?
- Will you explain first?
38
00:03:06,142 --> 00:03:07,711
What are you on about?
39
00:03:14,292 --> 00:03:15,521
Where are you?
40
00:03:16,491 --> 00:03:18,021
What did you do to Mr. Baek?
41
00:03:18,192 --> 00:03:20,591
- Tae Hyung.
- Are you listening?
42
00:03:21,132 --> 00:03:24,262
Well... There was an accident.
43
00:03:24,501 --> 00:03:25,501
An accident?
44
00:03:27,232 --> 00:03:28,431
What accident?
45
00:03:29,301 --> 00:03:30,771
Talk to me.
46
00:03:31,202 --> 00:03:34,271
What's going on? What happened?
47
00:03:34,612 --> 00:03:35,612
What?
48
00:03:37,942 --> 00:03:39,482
What did you just say?
49
00:03:48,621 --> 00:03:50,922
- Dr. Baek.
- Male, 58-year-old.
50
00:03:50,922 --> 00:03:52,662
He slipped on the roof
and hit his head.
51
00:03:52,662 --> 00:03:54,762
I suspect ischemic brain damage.
52
00:03:54,762 --> 00:03:57,362
- Rush him to the CT scanner.
- Okay.
53
00:04:02,332 --> 00:04:03,971
Are you okay? Ju Hong.
54
00:04:04,301 --> 00:04:06,841
I think we were too late.
55
00:04:07,642 --> 00:04:10,181
- Doctor.
- Okay. I have to go.
56
00:04:10,341 --> 00:04:11,382
Okay.
57
00:04:23,461 --> 00:04:24,561
Hi.
58
00:04:24,662 --> 00:04:27,031
Well? Did you find the camera footage?
59
00:04:41,572 --> 00:04:43,111
You're back.
60
00:04:46,082 --> 00:04:47,512
Did I startle you?
61
00:04:49,552 --> 00:04:50,851
Are you okay?
62
00:04:53,492 --> 00:04:55,721
I'm okay.
63
00:04:58,661 --> 00:05:01,731
What just happened?
64
00:05:02,531 --> 00:05:03,832
It's nothing.
65
00:05:05,101 --> 00:05:07,302
I think I startled her.
66
00:05:07,471 --> 00:05:09,872
I talked to her too suddenly.
67
00:05:10,771 --> 00:05:14,771
You got startled by someone
talking to you in your own home?
68
00:05:14,971 --> 00:05:16,341
Is that so startling?
69
00:05:16,781 --> 00:05:18,541
- She's bleeding.
- What?
70
00:05:19,242 --> 00:05:21,812
Is she? Let me have a look.
71
00:05:27,822 --> 00:05:29,961
Are you badly hurt?
72
00:05:30,322 --> 00:05:31,992
Is glass stuck in your finger?
73
00:05:32,992 --> 00:05:34,091
Grandpa.
74
00:05:35,161 --> 00:05:37,332
Grandpa...
75
00:05:40,632 --> 00:05:42,671
Did something happen
while you were out?
76
00:05:56,521 --> 00:05:57,682
No.
77
00:05:58,582 --> 00:06:00,252
I didn't do that on purpose.
78
00:06:01,721 --> 00:06:03,322
I didn't push him.
79
00:06:04,192 --> 00:06:05,562
It wasn't me.
80
00:06:07,861 --> 00:06:08,961
Who's there?
81
00:06:18,171 --> 00:06:19,442
Have some water.
82
00:06:21,572 --> 00:06:25,281
You weren't able to earlier
because I startled you.
83
00:06:26,082 --> 00:06:27,351
Thanks.
84
00:06:31,952 --> 00:06:34,822
I'm fine. It wasn't a bad cut.
85
00:06:34,952 --> 00:06:37,692
You should wash it under running water.
86
00:06:38,921 --> 00:06:40,231
I'll do that.
87
00:06:41,731 --> 00:06:43,861
It hurts more if you cry.
88
00:06:45,461 --> 00:06:47,932
I think of other things
when I'm in pain.
89
00:06:48,572 --> 00:06:50,742
Then I can forget about the pain.
90
00:06:50,802 --> 00:06:53,742
I will do that.
I'll think of something else.
91
00:07:03,952 --> 00:07:06,382
So what? Did you push him,
92
00:07:06,382 --> 00:07:08,521
or did he fall on his own?
93
00:07:08,822 --> 00:07:12,161
Well... We got into a struggle and...
94
00:07:13,832 --> 00:07:15,091
What were you thinking?
95
00:07:16,832 --> 00:07:19,332
Why did you ruin everything?
96
00:07:20,802 --> 00:07:23,901
What do you expect us to do
about your mess?
97
00:07:26,711 --> 00:07:28,372
What about the security footage?
98
00:07:28,911 --> 00:07:30,111
I took care of it.
99
00:07:30,142 --> 00:07:32,942
Are you sure
it won't become a problem later?
100
00:07:33,651 --> 00:07:34,682
Yes.
101
00:07:36,151 --> 00:07:37,182
I apologize.
102
00:07:39,421 --> 00:07:43,192
Leave it.
It was bound to happen anyway.
103
00:07:43,622 --> 00:07:46,421
What are you saying? You really...
104
00:07:46,421 --> 00:07:48,531
He gave us no other choice.
105
00:07:48,531 --> 00:07:51,231
We should've tried
to bring him to our side.
106
00:07:51,461 --> 00:07:53,632
I said I'd take care of it!
Why did you get involved...
107
00:07:53,632 --> 00:07:55,401
and make a mess of everything?
108
00:07:55,401 --> 00:07:58,072
He was a bomb just waiting to go off.
109
00:07:58,072 --> 00:08:00,372
How long do you want to hold it for?
110
00:08:00,372 --> 00:08:02,812
- Mother.
- How likely is he to recover?
111
00:08:04,211 --> 00:08:05,512
Very little.
112
00:08:08,911 --> 00:08:11,052
I should pray that he dies soon...
113
00:08:11,421 --> 00:08:13,651
without causing us too much trouble.
114
00:08:14,221 --> 00:08:18,361
I'll check how things are
at the hospital and report back.
115
00:08:18,562 --> 00:08:21,291
No. Don't move a step.
116
00:08:22,192 --> 00:08:24,161
I will take care of this.
117
00:08:24,361 --> 00:08:27,872
As of this moment,
don't you do anything, okay?
118
00:08:29,171 --> 00:08:30,541
Tae Hyung.
119
00:08:41,481 --> 00:08:43,351
What do you mean?
120
00:08:43,351 --> 00:08:45,682
How can there be nothing?
121
00:08:46,182 --> 00:08:49,751
There are no cameras on the roof,
and the entrance is too dark.
122
00:08:50,292 --> 00:08:52,121
When Mr. Baek's video was stolen,
123
00:08:52,121 --> 00:08:54,792
I asked security to get surveillance
back up and running,
124
00:08:55,292 --> 00:08:57,802
but this happened
before they got to it.
125
00:08:57,932 --> 00:09:02,101
Then visit convenience stores nearby
and ask if they caught anything.
126
00:09:02,101 --> 00:09:03,702
If they have cameras aimed this way,
127
00:09:03,702 --> 00:09:05,772
maybe we can find out who came in.
128
00:09:05,772 --> 00:09:09,111
Okay. I'll check out the cars
that were parked nearby too.
129
00:09:10,542 --> 00:09:13,111
How is Ju Hong holding up?
130
00:09:17,282 --> 00:09:19,621
I can't imagine how she feels.
131
00:09:24,721 --> 00:09:26,891
I shouldn't have sent you to storage.
132
00:09:27,932 --> 00:09:29,562
It wasn't that urgent.
133
00:09:29,562 --> 00:09:32,461
Why did I rush you?
134
00:09:33,432 --> 00:09:36,741
I should've gone myself.
135
00:09:37,802 --> 00:09:39,141
Don't say that, Mom.
136
00:09:40,042 --> 00:09:41,841
You'll only upset Dad more.
137
00:09:42,412 --> 00:09:44,741
What is happening to us?
138
00:09:45,412 --> 00:09:47,052
He was in the store...
139
00:09:47,052 --> 00:09:49,582
sweeping, wiping,
and greeting customers with me.
140
00:09:50,152 --> 00:09:52,621
What's he doing here like this?
141
00:09:53,891 --> 00:09:54,891
Mom.
142
00:09:56,822 --> 00:09:59,792
Your dad will be okay, won't he?
143
00:10:02,961 --> 00:10:06,302
Are all the tests done?
Are the results not out yet?
144
00:10:07,802 --> 00:10:09,172
We're still waiting.
145
00:10:10,971 --> 00:10:12,871
I hope it's not serious.
146
00:10:14,072 --> 00:10:17,841
I hope he wakes up.
What should I do now?
147
00:10:17,841 --> 00:10:19,782
Honey...
148
00:10:22,211 --> 00:10:24,922
Poor you...
149
00:11:12,761 --> 00:11:17,072
They took the video
and then pushed him onto the ground.
150
00:11:19,302 --> 00:11:22,672
Tae Hyung and Ham Sook Jin
were at work at the time.
151
00:11:39,662 --> 00:11:42,192
This is a small mall.
152
00:11:44,562 --> 00:11:47,202
Yang Man Soo
wouldn't have acted so rashly.
153
00:11:54,272 --> 00:11:55,912
Dr. Baek Ju Hong?
154
00:11:55,912 --> 00:11:58,042
Yes. Could I see her?
155
00:11:58,042 --> 00:12:01,952
Well... I don't think so.
156
00:12:01,952 --> 00:12:02,952
Why not?
157
00:12:04,282 --> 00:12:05,751
Is she very busy?
158
00:12:06,182 --> 00:12:09,522
- No, but...
- It's fine. I'll talk to him.
159
00:12:09,522 --> 00:12:10,861
Okay, then.
160
00:12:12,391 --> 00:12:14,032
How dare you come here?
161
00:12:14,032 --> 00:12:16,231
How could I not be worried
after you left like that?
162
00:12:17,532 --> 00:12:20,902
What happened to you?
Where did that blood come from?
163
00:12:21,231 --> 00:12:23,841
Is something wrong? Are you hurt?
164
00:12:24,672 --> 00:12:27,072
- Get lost.
- Ju Hong.
165
00:12:27,072 --> 00:12:29,111
You haven't heard
about my dad's accident?
166
00:12:29,971 --> 00:12:33,011
- What accident?
- I'm surprised you don't know.
167
00:12:33,011 --> 00:12:36,182
What are you talking about?
You're not making sense.
168
00:12:36,182 --> 00:12:39,022
If my dad doesn't make it,
everyone will pay.
169
00:12:39,022 --> 00:12:42,591
I'll do whatever it takes
to crush your family.
170
00:12:43,961 --> 00:12:47,131
You'd better talk to your family
about how to prepare.
171
00:13:06,442 --> 00:13:07,511
Get lost.
172
00:13:07,511 --> 00:13:10,251
If my dad doesn't make it,
everyone will pay.
173
00:13:10,422 --> 00:13:13,922
I'll do whatever it takes
to crush your family.
174
00:13:14,751 --> 00:13:16,751
What did she hear and from whom?
175
00:13:19,292 --> 00:13:21,692
Did she see something?
176
00:13:22,091 --> 00:13:24,761
- What about the security footage?
- I took care of it.
177
00:13:24,761 --> 00:13:27,731
Are you sure
it won't become a problem later?
178
00:13:27,932 --> 00:13:28,971
Yes.
179
00:13:29,572 --> 00:13:32,542
He said he took care of it.
180
00:13:35,871 --> 00:13:39,011
Why did you
go and do something so stupid?
181
00:13:39,912 --> 00:13:43,682
You ignored it once.
You should've taken it to your grave.
182
00:13:45,481 --> 00:13:48,192
Why did you
feel sorry for Ji Hwan now...
183
00:13:49,052 --> 00:13:50,891
and bring this upon yourself?
184
00:14:04,871 --> 00:14:06,971
Who did this to you?
185
00:14:07,841 --> 00:14:10,741
Was it Ham Sook Jin and Tae Hyung?
186
00:14:11,042 --> 00:14:13,711
Don't even talk to Nam Tae Hyung.
187
00:14:13,952 --> 00:14:15,312
Ignore him if he visits you.
188
00:14:15,312 --> 00:14:18,251
I don't like him.
Even the thought of him.
189
00:14:19,881 --> 00:14:22,751
The punk you don't like was just here.
190
00:14:24,922 --> 00:14:26,792
You need to wake up.
191
00:14:29,832 --> 00:14:32,101
I need you to shout at him...
192
00:14:32,631 --> 00:14:35,332
and tell him
not to bother your daughter.
193
00:14:55,091 --> 00:14:56,491
Let's go!
194
00:15:23,351 --> 00:15:25,952
- Ms. Nam.
- I need to come in.
195
00:15:37,761 --> 00:15:39,062
How did it go?
196
00:15:41,802 --> 00:15:44,772
Go upstairs. I'll fill you in later.
197
00:15:44,772 --> 00:15:47,172
Tell me now how it went.
198
00:15:47,341 --> 00:15:49,072
Nothing much has changed.
199
00:15:49,272 --> 00:15:50,542
Is he alive?
200
00:15:51,412 --> 00:15:53,182
- Yes.
- Is he conscious?
201
00:15:53,182 --> 00:15:55,652
It doesn't look too good.
202
00:15:58,251 --> 00:16:00,022
Did you go back to the scene?
203
00:16:00,022 --> 00:16:01,891
To see if we dropped anything?
204
00:16:02,022 --> 00:16:05,162
No. It's best no one goes there for...
205
00:16:07,532 --> 00:16:08,932
What's this about?
206
00:16:11,631 --> 00:16:14,272
What are you doing
in his room at this hour?
207
00:16:14,572 --> 00:16:15,772
It's nothing.
208
00:16:16,731 --> 00:16:20,542
Did you think I'd let it go
if you said it's nothing?
209
00:16:21,011 --> 00:16:23,471
- I'll go upstairs.
- Explain this first.
210
00:16:23,741 --> 00:16:25,582
What were you doing here?
211
00:16:35,221 --> 00:16:38,522
Yes. He told me he'd met Ms. Ham.
212
00:16:38,522 --> 00:16:40,292
Did he tell you what she said?
213
00:16:41,091 --> 00:16:43,731
She gave him money
and told him to lie low.
214
00:16:45,131 --> 00:16:46,361
That's what I heard.
215
00:16:49,772 --> 00:16:52,501
And? What did he say?
216
00:16:53,841 --> 00:16:55,841
You told him what to say.
217
00:16:55,912 --> 00:16:58,582
He said he did that
and told Ms. Ham he'd keep quiet.
218
00:17:00,912 --> 00:17:04,221
Does she have something to do
with what happened to him?
219
00:17:05,522 --> 00:17:08,322
I don't know for sure.
I'm looking for proof.
220
00:17:12,292 --> 00:17:15,492
I'll stay here.
Go to your old office and rest.
221
00:17:15,492 --> 00:17:17,131
You were up all night.
222
00:17:20,601 --> 00:17:24,002
If it were Ms. Ham,
I won't forgive her.
223
00:17:25,401 --> 00:17:27,512
I'll bet everything I have...
224
00:17:27,712 --> 00:17:29,841
to ruin everything she has.
225
00:17:31,082 --> 00:17:32,812
Your dad will wake up.
226
00:17:35,082 --> 00:17:38,181
I've never felt this powerless before.
227
00:17:39,921 --> 00:17:41,522
I'm a doctor...
228
00:17:42,292 --> 00:17:44,921
and there's nothing I can do for him.
229
00:17:51,232 --> 00:17:52,332
Buy what?
230
00:17:52,361 --> 00:17:54,371
The mall Ji Hwan's office is in.
231
00:17:55,032 --> 00:17:56,232
I want to buy it.
232
00:17:56,232 --> 00:17:58,671
So you went to Mr. Yang's room...
233
00:17:58,671 --> 00:18:01,141
at that hour to tell him that?
234
00:18:01,742 --> 00:18:05,042
Why? Will you buy the building
and donate it to Ji Hwan?
235
00:18:05,042 --> 00:18:06,712
Will he like you then?
236
00:18:07,881 --> 00:18:10,582
Did the punk
tell you to buy the building?
237
00:18:10,681 --> 00:18:11,921
No.
238
00:18:11,921 --> 00:18:13,752
Then what is this about?
239
00:18:13,752 --> 00:18:16,651
Why are you acting
out of character to ask Mr. Yang...
240
00:18:16,651 --> 00:18:18,421
to take you property shopping?
241
00:18:18,421 --> 00:18:20,091
I just want the place.
242
00:18:20,492 --> 00:18:24,161
I want to buy the building
so no one can come or go.
243
00:18:25,232 --> 00:18:27,931
What is this about now?
244
00:18:27,931 --> 00:18:31,701
Can't you, for once,
just let me do as I wish?
245
00:18:32,772 --> 00:18:36,312
Can't you assume I have a good reason?
246
00:18:36,312 --> 00:18:39,742
I can't keep up with all this nonsense.
247
00:18:40,911 --> 00:18:44,121
If only I were able
to talk to you about stuff.
248
00:18:44,782 --> 00:18:45,822
What?
249
00:18:45,822 --> 00:18:49,252
If only you would just do as I asked!
250
00:18:49,992 --> 00:18:51,292
Tae Hee!
251
00:18:56,762 --> 00:18:57,901
What has gotten into her?
252
00:19:04,502 --> 00:19:05,572
Ji Hwan.
253
00:19:07,671 --> 00:19:08,742
Hey.
254
00:19:10,012 --> 00:19:11,512
Where are you coming back from?
255
00:19:11,941 --> 00:19:13,381
From urgent business.
256
00:19:13,482 --> 00:19:14,812
Like what?
257
00:19:14,951 --> 00:19:16,111
Well...
258
00:19:17,012 --> 00:19:20,621
Ju Hong's father slipped
and fell and is in hospital.
259
00:19:21,322 --> 00:19:23,022
He fell? Why?
260
00:19:23,022 --> 00:19:26,792
He's still unconscious.
We'll find out when he wakes up.
261
00:19:28,232 --> 00:19:31,032
Were you with Ju Hong
at the hospital all night?
262
00:19:32,562 --> 00:19:33,701
Why you?
263
00:19:33,701 --> 00:19:35,772
Is that more important to you?
264
00:19:36,201 --> 00:19:38,841
Shouldn't you ask
how Mr. Baek is first?
265
00:19:39,941 --> 00:19:42,411
I think that's the first thing I'd ask.
266
00:20:01,292 --> 00:20:05,361
Hello, director. It's Nam Tae Hyung.
267
00:20:06,931 --> 00:20:10,171
Yes. My grandfather's very well.
268
00:20:12,472 --> 00:20:14,312
I want to ask for a favor.
269
00:20:14,972 --> 00:20:17,911
There's an ER doctor
called Baek Ju Hong.
270
00:20:19,482 --> 00:20:23,351
Yes. Her father's in the ICU.
271
00:20:23,951 --> 00:20:29,022
I'd like him moved to the VIP suite
for special care.
272
00:20:31,161 --> 00:20:35,661
Yes. She's someone
who means a lot to me.
273
00:20:39,901 --> 00:20:41,171
Tae Hee?
274
00:20:41,171 --> 00:20:43,472
Yes. She cried a whole lot.
275
00:20:46,042 --> 00:20:49,312
She broke a glass
and hurt her finger too.
276
00:20:49,772 --> 00:20:51,111
She hurt a finger?
277
00:20:51,111 --> 00:20:52,812
I think it hurt a lot.
278
00:20:52,911 --> 00:20:55,451
She cried and called for her grandpa.
279
00:20:56,782 --> 00:20:58,782
I see.
280
00:21:04,292 --> 00:21:09,262
Ms. Nam.
I heard you hurt your hand yesterday.
281
00:21:09,591 --> 00:21:13,532
The chairman was so worried,
so I came up to take a look at it.
282
00:21:13,532 --> 00:21:16,032
- Let me see it.
- No. I have to go to work.
283
00:21:16,032 --> 00:21:20,371
You must clean the cut well
and put cream on it.
284
00:21:20,371 --> 00:21:22,542
It could fester.
285
00:21:22,542 --> 00:21:23,911
I said no.
286
00:21:24,042 --> 00:21:26,782
Wait. Ms. Nam.
287
00:21:27,451 --> 00:21:30,681
Is something bothering you?
288
00:21:32,421 --> 00:21:34,822
You look like you haven't slept.
289
00:21:35,891 --> 00:21:39,621
I see bags of worry under your eyes.
290
00:21:39,621 --> 00:21:41,562
I told you to stay out of it.
291
00:21:41,762 --> 00:21:44,062
Please, just focus on your own job!
292
00:21:47,131 --> 00:21:51,742
What's going on that she's so on edge?
293
00:21:57,272 --> 00:21:59,381
Will you pick up, Ju Hong?
294
00:22:03,381 --> 00:22:06,082
- What did you do?
- What do you mean?
295
00:22:06,082 --> 00:22:08,621
Do you enjoy playing the superhero?
296
00:22:08,792 --> 00:22:10,391
Appearing here and there?
297
00:22:10,391 --> 00:22:12,022
What is your point?
298
00:22:12,022 --> 00:22:14,591
If you made a huge fuss
about Mr. Baek being in danger,
299
00:22:14,591 --> 00:22:16,191
you should've protected him.
300
00:22:16,191 --> 00:22:20,002
If you couldn't do that,
you shouldn't have taken Ju Hong.
301
00:22:20,002 --> 00:22:22,572
Who do you think put him in danger?
302
00:22:22,572 --> 00:22:23,972
You should know that.
303
00:22:23,972 --> 00:22:26,841
Oh, really? Then shall I
start talking about...
304
00:22:26,841 --> 00:22:28,712
- who put Mr. Baek in danger?
- What?
305
00:22:28,712 --> 00:22:31,242
You might have to brace yourself
for the story.
306
00:22:31,242 --> 00:22:32,341
Watch what you say.
307
00:22:32,341 --> 00:22:35,012
No. You should watch what you say.
308
00:22:35,312 --> 00:22:39,451
You talk about Mr. Baek
like you're concerned.
309
00:22:39,681 --> 00:22:41,292
It's really getting to me.
310
00:22:46,962 --> 00:22:48,431
That punk...
311
00:22:50,292 --> 00:22:54,302
His pupils aren't reacting
and he can't breathe on his own.
312
00:22:54,871 --> 00:22:57,772
You must know,
but even if he were to wake up,
313
00:22:58,171 --> 00:22:59,901
I doubt he can move on his own.
314
00:23:00,972 --> 00:23:04,941
Still, whether he wakes up is key,
so let's wait and see.
315
00:23:07,042 --> 00:23:09,052
- Okay.
- Stay strong.
316
00:23:18,361 --> 00:23:21,591
Dad. It's tough, isn't it?
317
00:23:23,992 --> 00:23:26,201
Thanks for fighting.
318
00:23:27,232 --> 00:23:29,572
Mom and I are by your side.
319
00:23:30,972 --> 00:23:33,472
Wake up for our sake.
320
00:23:40,141 --> 00:23:42,151
I want to talk to you.
321
00:23:43,881 --> 00:23:45,921
I want to look into your eyes
and smile.
322
00:23:46,482 --> 00:23:49,292
Will you wake up and look at me?
323
00:23:55,462 --> 00:23:56,492
Dad.
324
00:23:57,391 --> 00:23:59,032
Do you hear me?
325
00:24:00,462 --> 00:24:02,272
Do you hear me?
326
00:24:05,242 --> 00:24:07,441
Dad!
327
00:24:07,671 --> 00:24:11,681
(Manager Nam Tae Hee)
328
00:24:17,151 --> 00:24:19,052
I got you an extra shot
because you look tired.
329
00:24:21,052 --> 00:24:22,151
Ji Hwan.
330
00:24:22,722 --> 00:24:25,421
How is your finger? Sol told me.
331
00:24:27,891 --> 00:24:31,462
Mr. Baek's badly hurt and I lashed out.
332
00:24:31,462 --> 00:24:32,901
Sorry about that.
333
00:24:34,002 --> 00:24:36,502
No. I should've tried to understand.
334
00:24:38,002 --> 00:24:40,072
Get back to work, then.
335
00:24:48,611 --> 00:24:49,812
Hi.
336
00:24:51,381 --> 00:24:54,391
Really? He woke up?
337
00:24:58,762 --> 00:25:01,032
Is he able to talk?
338
00:25:05,701 --> 00:25:08,502
Then we can find out what happened.
339
00:25:08,972 --> 00:25:11,371
Okay. I'll come over later.
340
00:25:12,072 --> 00:25:13,972
See you. Bye.
341
00:25:20,212 --> 00:25:22,951
Hi, Jin Ho. I just heard
from the hospital...
342
00:25:24,421 --> 00:25:25,482
What?
343
00:25:26,552 --> 00:25:28,151
You found what video?
344
00:25:44,101 --> 00:25:47,302
- Ji Hwan.
- Is it true? There was footage?
345
00:25:47,911 --> 00:25:49,472
Yes. Take a look.
346
00:26:07,292 --> 00:26:08,591
Mr. Baek.
347
00:26:09,962 --> 00:26:11,302
Mr. Baek.
348
00:26:13,562 --> 00:26:15,232
Do you hear me?
349
00:26:45,101 --> 00:26:48,601
Then we can find out what happened.
350
00:26:50,901 --> 00:26:51,901
No.
351
00:27:37,611 --> 00:27:38,921
What did you just do?
352
00:27:38,921 --> 00:27:41,252
What were you going to do? Tell me!
353
00:28:07,512 --> 00:28:10,312
(The Secret House)
354
00:28:10,351 --> 00:28:12,621
Why do you blindly suspect me?
355
00:28:12,621 --> 00:28:13,651
"Blindly?"
356
00:28:13,651 --> 00:28:16,351
Do you know
what your sister just tried to do?
357
00:28:16,351 --> 00:28:17,391
What...
358
00:28:17,391 --> 00:28:21,462
What if it wasn't an accident?
Why are you telling me all this?
359
00:28:21,462 --> 00:28:24,532
The person who stands to profit
the most if a witness disappears...
360
00:28:24,532 --> 00:28:25,901
is right before me.
361
00:28:25,901 --> 00:28:28,232
- About yesterday.
- What about yesterday?
362
00:28:28,232 --> 00:28:29,871
We must find out.
363
00:28:29,871 --> 00:28:32,941
If the chairman
hears anything of the sort,
364
00:28:32,941 --> 00:28:35,611
it won't just be me.
Tae Hee will go down first.
365
00:28:35,611 --> 00:28:38,111
Can we find out
what car Tae Hee drove that day?
25220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.