Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
2
00:00:38,989 --> 00:00:42,789
VAGABOND
3
00:02:57,894 --> 00:03:01,193
Hey, Mr. Emognat!
I found a dead woman!
4
00:03:01,398 --> 00:03:02,763
She's like this!
5
00:03:02,966 --> 00:03:05,400
- Are you sure?
- In the ditch.
6
00:03:06,770 --> 00:03:08,294
I'll go call the police.
7
00:03:17,581 --> 00:03:19,446
Get a picture of her face.
8
00:03:20,283 --> 00:03:21,250
Her face.
9
00:03:25,989 --> 00:03:28,583
A woman in the ditch.
10
00:03:28,792 --> 00:03:30,953
She's dead. She's dead.
11
00:03:31,828 --> 00:03:33,318
When did you find her?
12
00:03:33,597 --> 00:03:36,430
- This morning at 10, I think.
- 10 o'clock?
13
00:03:36,933 --> 00:03:41,302
If she stumbled, got knocked out,
the temperature was so low,
14
00:03:42,172 --> 00:03:43,605
the cold got her.
15
00:03:45,141 --> 00:03:46,403
No ID on her.
16
00:03:46,776 --> 00:03:50,837
That's wine dregs on her.
They threw her in a wine vat.
17
00:03:58,788 --> 00:03:59,777
8 feet.
18
00:04:10,901 --> 00:04:12,801
What was she like?
She look okay?
19
00:04:13,003 --> 00:04:15,836
She had a vacant stare,
like a vagrant.
20
00:04:16,139 --> 00:04:20,132
The way she looked at me
I realized she was a...
21
00:04:20,410 --> 00:04:21,604
That's all I can tell you.
22
00:04:22,712 --> 00:04:25,180
- What do you say?
- A natural death.
23
00:04:25,715 --> 00:04:27,342
No marks on her.
24
00:04:27,617 --> 00:04:30,711
Looks like she froze to death.
25
00:04:50,674 --> 00:04:54,974
No one claimed the body, so it went
from a ditch to potter's field.
26
00:04:55,211 --> 00:04:58,738
She had died a natural death
without leaving a trace.
27
00:04:58,949 --> 00:05:02,885
I wonder if those who knew her as a child
still think about her.
28
00:05:03,086 --> 00:05:06,249
But people she had met recently
remembered her.
29
00:05:06,456 --> 00:05:10,586
Those witnesses helped me tell
about the last weeks of her last winter.
30
00:05:10,794 --> 00:05:12,523
She left her mark on them.
31
00:05:12,729 --> 00:05:15,493
They spoke of her,
not knowing she had died.
32
00:05:15,699 --> 00:05:19,499
I didn't tell them.
Nor that her name was Mona Bergeron.
33
00:05:19,703 --> 00:05:21,830
I know little about her myself,
34
00:05:22,038 --> 00:05:24,632
but it seems to me
she came from the sea.
35
00:05:38,121 --> 00:05:41,056
Paulo! For 2 francs, you can have her!
36
00:05:41,257 --> 00:05:44,784
Yeah, sure, but when you find
a real naked girl,
37
00:05:45,428 --> 00:05:47,020
he chickens out!
38
00:05:48,131 --> 00:05:50,725
That day on the beach,
I would've gone.
39
00:05:50,934 --> 00:05:53,596
A girl all alone is easy!
40
00:05:55,605 --> 00:05:57,038
The water must be ice-cold.
41
00:05:57,240 --> 00:05:58,707
She's got to be crazy.
42
00:05:58,908 --> 00:06:00,205
Maybe she made a bet.
43
00:06:00,410 --> 00:06:03,277
I wouldn't do it.
Maybe for a grand.
44
00:06:04,214 --> 00:06:05,704
She's not bad, eh?
45
00:06:06,349 --> 00:06:08,874
- Let's go see.
- No, I've got work to do.
46
00:06:09,085 --> 00:06:11,383
- Let me drive!
- Some other time.
47
00:06:56,800 --> 00:06:59,997
The camping season's over.
No one's here!
48
00:07:00,970 --> 00:07:02,164
I am.
49
00:07:10,013 --> 00:07:12,106
Those big things are ugly!
50
00:07:13,316 --> 00:07:15,113
The summer's better.
51
00:07:15,318 --> 00:07:17,149
Wall to wall people.
52
00:07:17,487 --> 00:07:21,617
90,000 in the summer.
Only 3,000 in winter.
53
00:07:22,025 --> 00:07:24,789
That leaves 87,000 empty beds!
54
00:07:24,994 --> 00:07:27,292
Why? Want a bed?
There's a bunk in back.
55
00:07:27,897 --> 00:07:30,127
Yeah, I've heard that before!
56
00:07:30,934 --> 00:07:32,162
Got a radio?
57
00:07:35,105 --> 00:07:38,541
Everything but a radio!
What a heap!
58
00:07:39,242 --> 00:07:41,039
Not even a radio!
59
00:07:42,345 --> 00:07:44,973
Okay, I stop here.
Here's where you get out.
60
00:07:46,616 --> 00:07:48,709
You don't give free rides, eh?
61
00:07:53,223 --> 00:07:54,713
Okay, so long.
62
00:08:06,136 --> 00:08:07,433
Girl hitchhikers, okay,
63
00:08:07,871 --> 00:08:11,204
but if they're a pain in the ass,
I throw them out.
64
00:08:11,407 --> 00:08:13,341
She was cute though.
65
00:08:13,543 --> 00:08:16,671
Maybe she's the one I almost wiped out.
66
00:08:16,880 --> 00:08:19,849
We were tearing down bungalows
and she didn't hear!
67
00:08:20,049 --> 00:08:21,914
Sleeping like an angel.
68
00:08:32,962 --> 00:08:35,692
Hey, guys, look at the prize I found!
69
00:09:29,852 --> 00:09:31,183
Can I have some water?
70
00:09:31,421 --> 00:09:33,252
Yes, use that pump.
71
00:09:33,456 --> 00:09:34,423
That thing?
72
00:09:43,833 --> 00:09:45,164
There's no water.
73
00:09:45,835 --> 00:09:47,462
You have to prime it.
74
00:09:52,008 --> 00:09:54,135
- Have a breakdown?
- No, I'm camping.
75
00:09:54,344 --> 00:09:57,142
- In this weather?
- Yeah, it's okay.
76
00:10:31,514 --> 00:10:32,742
Got any matches?
77
00:10:32,982 --> 00:10:36,213
Of course.
I'll give you some, young lady.
78
00:10:46,429 --> 00:10:47,896
I'd rather go away.
79
00:10:48,097 --> 00:10:52,591
The girl who wanted water...
She was free, she goes where she likes.
80
00:10:52,802 --> 00:10:56,067
Does she have a mother
to feed her every day?
81
00:10:56,272 --> 00:10:58,866
At times it'd be better not to eat.
82
00:10:59,509 --> 00:11:01,340
I'd like to be free.
83
00:11:05,248 --> 00:11:06,840
To be free...
84
00:11:27,303 --> 00:11:28,770
Anyone in there?
85
00:11:29,572 --> 00:11:31,631
Yeah, I'm sleeping!
86
00:11:31,841 --> 00:11:33,536
Know where you are?
87
00:11:33,743 --> 00:11:35,370
No, I got here at night.
88
00:11:35,578 --> 00:11:38,069
It's a graveyard. Can't stay here.
89
00:11:41,050 --> 00:11:43,917
Got any work cleaning tombstones?
90
00:13:25,788 --> 00:13:27,255
Coffee, please.
91
00:13:38,034 --> 00:13:39,661
Are you looking at me?
92
00:13:40,369 --> 00:13:41,836
Or at my sandwich?
93
00:13:42,271 --> 00:13:43,829
At your sandwich.
94
00:13:44,073 --> 00:13:45,370
Too bad.
95
00:13:46,075 --> 00:13:47,406
Do you want one?
96
00:13:48,878 --> 00:13:51,142
Laurent! Give her a sandwich.
97
00:15:15,164 --> 00:15:17,962
When she showed up,
she had a big backpack.
98
00:15:18,301 --> 00:15:19,928
She was looking for work.
99
00:15:20,636 --> 00:15:24,970
For 30 francs,
I gave her a car to wash.
100
00:15:25,174 --> 00:15:27,301
Got her hands clean, at least.
101
00:15:28,711 --> 00:15:32,477
I would have let her pump gas,
102
00:15:33,683 --> 00:15:35,173
but I didn't trust her.
103
00:15:35,818 --> 00:15:37,683
Female drifters, all alike,
104
00:15:37,887 --> 00:15:39,878
just loafers and men-chasers.
105
00:18:14,376 --> 00:18:18,676
She almost said I had dirty hands.
No, that's not what she said.
106
00:18:18,881 --> 00:18:21,679
She said, "You've got a dirty mind."
107
00:18:24,253 --> 00:18:25,550
The nerve.
108
00:18:37,466 --> 00:18:38,797
Oh, come on!
109
00:18:51,180 --> 00:18:52,477
Give me a ride?
110
00:18:52,982 --> 00:18:54,643
I'll get my pack.
111
00:18:57,987 --> 00:18:59,386
Assholes!
112
00:19:28,417 --> 00:19:29,679
One for me!
113
00:19:30,953 --> 00:19:33,683
It's gotten tough.
Easy heists are scarce.
114
00:19:33,923 --> 00:19:37,051
- Most homes are guarded.
- Not to mention dogs!
115
00:19:37,526 --> 00:19:39,721
And where Yolande works?
116
00:19:40,029 --> 00:19:41,587
Keep Yolande out of this.
117
00:19:41,797 --> 00:19:43,389
Her uncle guards a ch�teau.
118
00:19:43,599 --> 00:19:45,897
Hands off Yolande! Get me?
119
00:19:52,675 --> 00:19:53,937
Yolande!
120
00:19:54,343 --> 00:19:55,708
Coming, Madame Lydie!
121
00:19:58,047 --> 00:20:02,006
I found a couple,
but I didn't tell my uncle.
122
00:20:02,251 --> 00:20:04,913
He's the caretaker.
He should just make his rounds.
123
00:20:05,120 --> 00:20:09,216
The owner comes only once a year,
so my uncle doesn't care.
124
00:20:09,491 --> 00:20:12,983
He doesn't even know
you can get in the back.
125
00:20:14,096 --> 00:20:17,429
Uncle Aim�! This is my man!
126
00:20:18,467 --> 00:20:20,264
My name is Paulo.
127
00:20:20,469 --> 00:20:23,666
Mine is Bionnet,
B as in boob, I as in idiot,
128
00:20:23,873 --> 00:20:26,842
O as in onest, no H,
two Ns, Noel Noel,
129
00:20:27,076 --> 00:20:28,668
E as in Ernest Renan...
130
00:20:28,878 --> 00:20:32,473
And T like the first name
of the poet Th�ophile Gautier!
131
00:20:32,681 --> 00:20:34,410
Well done!
132
00:20:34,617 --> 00:20:35,811
Let's drink to that!
133
00:20:36,018 --> 00:20:39,613
I know that one by heart.
He's been doing it for 15 years.
134
00:20:42,992 --> 00:20:44,357
I'm going for a walk.
135
00:21:57,466 --> 00:21:59,934
So you're back?
Enjoy your walk?
136
00:22:00,169 --> 00:22:03,229
Been daydreaming?
Had your fill?
137
00:22:03,772 --> 00:22:05,034
Let's go, Paulo.
138
00:22:05,240 --> 00:22:08,539
Gotta take him to the station.
I want to go dancing.
139
00:22:08,744 --> 00:22:11,406
Promise you'll feed the dogs
at least once?
140
00:22:11,613 --> 00:22:13,740
- I promise.
- Yolande is obliging.
141
00:22:13,949 --> 00:22:16,008
Yolande is a real help!
142
00:22:16,218 --> 00:22:19,085
Yolande was one of the help!
143
00:22:19,555 --> 00:22:22,922
- Going away for a while?
- Yes, family matters.
144
00:22:25,060 --> 00:22:28,723
I wish that Paulo would dream with me,
145
00:22:29,498 --> 00:22:31,659
like the lovers in the ch�teau
146
00:22:32,101 --> 00:22:33,728
in each other's arms.
147
00:22:37,473 --> 00:22:39,873
The old man's leaving with a suitcase.
148
00:22:40,809 --> 00:22:42,800
We'll have it easy for a few days.
149
00:22:46,949 --> 00:22:48,814
Your little pad's not bad.
150
00:23:53,415 --> 00:23:54,814
No tracks!
151
00:23:56,718 --> 00:23:58,185
Stay out of sight.
152
00:23:59,054 --> 00:24:02,751
I know. Usually it doesn't last
two days for me.
153
00:24:04,159 --> 00:24:06,389
Usually, I'm all alone,
154
00:24:06,595 --> 00:24:08,290
like a wandering Jew.
155
00:24:13,836 --> 00:24:15,360
I threw away the key.
156
00:24:22,244 --> 00:24:23,575
It's about time!
157
00:24:23,879 --> 00:24:27,406
You know she wants to eat at 12:30 sharp.
158
00:24:28,517 --> 00:24:29,916
You slept all morning.
159
00:24:30,119 --> 00:24:32,314
I'm sick of being cooped up here.
160
00:24:32,521 --> 00:24:35,513
That 3-day trip will be a relief.
161
00:24:35,958 --> 00:24:38,927
Find a job where I'll have more room.
162
00:24:39,128 --> 00:24:40,561
Old folks pay well.
163
00:24:40,762 --> 00:24:42,787
Find another old person!
164
00:24:43,031 --> 00:24:45,295
She's a drag,
165
00:24:45,534 --> 00:24:48,162
but lots of them
are even dirtier and sicker.
166
00:24:48,370 --> 00:24:50,930
- The lady's a golden deal!
- Not for me.
167
00:24:51,140 --> 00:24:53,074
You spend my pay.
168
00:24:53,275 --> 00:24:55,709
You're a pain and you're tactless!
169
00:24:55,911 --> 00:24:58,846
Paulo! Why aren't you nice to me?
170
00:24:59,047 --> 00:25:00,036
Here we go again.
171
00:25:00,249 --> 00:25:04,049
I know a couple so gentle.
They're always together:
172
00:25:04,253 --> 00:25:08,849
They eat, smoke, sleep together,
they listen to music.
173
00:25:09,391 --> 00:25:11,951
- Who are they?
- You don't know them.
174
00:25:12,161 --> 00:25:13,719
But you do?
175
00:25:17,366 --> 00:25:20,563
I'm not going to rot here,
I'm warning you.
176
00:25:54,836 --> 00:25:59,136
The woodwork's very pretty,
but it collects dust!
177
00:25:59,341 --> 00:26:02,504
So be sure to dust them well!
178
00:26:06,782 --> 00:26:10,616
Be careful of my little cup!
I'm very fond of it.
179
00:26:10,819 --> 00:26:14,653
My godmother gave it to me
for my first communion.
180
00:26:14,856 --> 00:26:17,586
Poor thing! I loved her.
181
00:26:17,793 --> 00:26:21,695
I wept and wept and wept
when she died.
182
00:26:22,497 --> 00:26:27,093
If they're dead, it's ugly, I thought.
If they're asleep, it's cute.
183
00:26:40,515 --> 00:26:42,278
Are you really out of dope?
184
00:26:43,185 --> 00:26:45,653
You smoked my month's stash in 4 days.
185
00:26:46,855 --> 00:26:48,220
Pass the bread.
186
00:27:33,635 --> 00:27:35,102
I hear noises.
187
00:27:36,571 --> 00:27:37,663
Just the wind.
188
00:27:58,260 --> 00:27:59,693
What was that?
189
00:28:00,729 --> 00:28:02,026
Shut off the radio.
190
00:28:02,831 --> 00:28:04,025
Go check.
191
00:28:38,200 --> 00:28:40,430
When I had grass, she was cool.
192
00:28:41,203 --> 00:28:43,398
But less so when I ran out.
193
00:28:44,940 --> 00:28:47,135
When I got slugged, she was gone.
194
00:28:48,076 --> 00:28:50,340
I'm lucky she didn't swipe my radio.
195
00:28:50,579 --> 00:28:52,137
She'd been eyeing it.
196
00:28:52,948 --> 00:28:55,178
I thought she was a homebody,
197
00:28:55,384 --> 00:28:57,045
the staying kind.
198
00:29:26,848 --> 00:29:27,940
Shit!
199
00:29:48,170 --> 00:29:52,539
I haven't seen anyone here.
Except my niece who visits me often.
200
00:29:53,275 --> 00:29:57,541
Neighbors said they saw
a dirty girl with a backpack.
201
00:29:57,746 --> 00:30:02,342
You know that can't be my niece
who tries to look so neat.
202
00:30:02,551 --> 00:30:05,520
Imagine her carrying off
a big wardrobe!
203
00:30:05,720 --> 00:30:09,986
Or the camper stealing a big painting!
No, that's all nonsense.
204
00:30:52,734 --> 00:30:55,862
Travel safely, my child.
Our door will always be open.
205
00:32:24,492 --> 00:32:27,325
PRIVATE. NO TRESPASSING.
BEWARE OF THE DOGS.
206
00:32:57,225 --> 00:32:58,351
Hello.
207
00:32:59,127 --> 00:33:01,652
- On the road in this weather?
- I didn't choose the weather.
208
00:33:01,863 --> 00:33:04,195
- But you chose the road?
- Yes.
209
00:33:16,645 --> 00:33:20,081
A guy said you'd put me up.
Did he put me on?
210
00:33:22,117 --> 00:33:23,880
You laugh at your puns.
211
00:33:24,085 --> 00:33:25,575
I laugh easily.
212
00:33:27,155 --> 00:33:29,316
Just for the night.
213
00:33:29,624 --> 00:33:31,683
She can use the big room.
214
00:33:34,896 --> 00:33:36,227
How many are there?
215
00:33:37,666 --> 00:33:40,601
About a hundred.
I don't count them exactly.
216
00:33:42,170 --> 00:33:43,933
Do you know every one?
217
00:33:44,139 --> 00:33:46,903
Almost. Half of them have names.
218
00:33:47,609 --> 00:33:49,304
This one's eating my hair!
219
00:34:11,933 --> 00:34:13,560
She's a sound sleeper!
220
00:34:17,105 --> 00:34:18,868
Let her sleep a bit!
221
00:34:28,116 --> 00:34:30,175
- Sleep well?
- Yeah, fine.
222
00:34:30,418 --> 00:34:31,578
Good.
223
00:34:32,687 --> 00:34:35,155
I know what it's like
to be on the road.
224
00:34:35,356 --> 00:34:38,450
- Were you on the road?
- We moved with the herds.
225
00:34:38,660 --> 00:34:41,629
Six months in the hills,
six months in the valleys.
226
00:34:41,830 --> 00:34:46,028
With a wife and a herd, it's different,
more like moving house.
227
00:34:47,235 --> 00:34:49,669
Not the same kind of road as yours.
228
00:34:51,940 --> 00:34:54,272
We've all got to do our thing,
don't we?
229
00:34:54,476 --> 00:34:55,773
That's how it is.
230
00:34:57,145 --> 00:35:00,273
Do you travel alone?
You don't get lonely?
231
00:35:02,050 --> 00:35:03,677
It's good to be alone.
232
00:35:06,955 --> 00:35:09,321
I've spent Christmas alone.
233
00:35:10,458 --> 00:35:14,622
I watched people stuffing themselves.
I was alone.
234
00:35:16,364 --> 00:35:19,697
When it's cold, it's nice!
Roads aren't so crowded.
235
00:35:19,901 --> 00:35:22,392
It's easier to hitch rides.
236
00:35:23,071 --> 00:35:27,565
It all depends how nice the man is
who picks you up or doesn't.
237
00:35:29,010 --> 00:35:33,413
If he picks you up, you're lucky.
And luckier if he doesn't pester you.
238
00:35:36,518 --> 00:35:38,315
I don't care, I move.
239
00:35:40,088 --> 00:35:43,819
Maybe you're freer than I am.
Good for you.
240
00:35:45,693 --> 00:35:47,524
I chose a middle road
241
00:35:47,762 --> 00:35:50,424
between loneliness and freedom.
242
00:35:51,232 --> 00:35:54,690
People bugged me for a long time,
but that's all over now.
243
00:35:54,903 --> 00:35:58,532
You chose total freedom
but you got total loneliness.
244
00:35:59,374 --> 00:36:03,572
The time comes when if you go on,
you destroy yourself.
245
00:36:04,379 --> 00:36:06,176
You head for destruction.
246
00:36:08,016 --> 00:36:10,211
If you want to live, you stop.
247
00:36:10,418 --> 00:36:13,876
My friends who stayed on the road
are dead now,
248
00:36:14,088 --> 00:36:18,855
or else they fell apart:
alcoholics, or junkies.
249
00:36:19,427 --> 00:36:22,988
Because the loneliness ate them up,
in the end.
250
00:37:22,190 --> 00:37:24,090
You'll send him to school?
251
00:37:24,359 --> 00:37:26,088
We'll see later.
252
00:37:26,527 --> 00:37:28,290
His daddy delivered him.
253
00:37:28,863 --> 00:37:30,831
He'll teach him.
254
00:37:31,633 --> 00:37:35,501
- He has a Master's in Philosophy.
- Then what're you doing here?
255
00:37:35,970 --> 00:37:37,562
Back to the land.
256
00:37:38,373 --> 00:37:40,102
That's what I'd like too,
257
00:37:40,308 --> 00:37:43,539
to have a piece of land of my own,
grow potatoes.
258
00:37:43,745 --> 00:37:45,042
Potatoes!
259
00:37:46,714 --> 00:37:51,014
Working the land's no joke!
Got to be there when it needs you.
260
00:37:51,619 --> 00:37:54,315
If you want a potato field,
261
00:37:54,522 --> 00:37:58,219
I offer you all this land
from the cypresses
262
00:37:58,426 --> 00:38:01,156
up to the fruit trees.
263
00:38:01,562 --> 00:38:04,497
Plenty of space to plant potatoes.
264
00:38:04,699 --> 00:38:06,496
I'll never manage.
265
00:38:06,701 --> 00:38:08,692
I'll give you a hand.
266
00:38:08,903 --> 00:38:11,804
I'll plow it and harrow it for you.
267
00:38:12,006 --> 00:38:14,406
And you can plant it.
268
00:38:18,079 --> 00:38:21,048
I gave you a mattress.
There's a stove, you'll be okay.
269
00:38:21,249 --> 00:38:23,683
You can sell cheese if people come.
270
00:38:25,453 --> 00:38:28,183
That way, we'll have more privacy too.
271
00:38:30,158 --> 00:38:31,489
Know how to ride?
272
00:38:38,533 --> 00:38:42,025
This is better!
You three and the herd is a crowd.
273
00:38:42,236 --> 00:38:43,828
I'm not used to that.
274
00:39:56,844 --> 00:39:58,334
Want to visit my house?
275
00:40:03,785 --> 00:40:06,811
No, it doesn't stink.
You'll get used to it.
276
00:40:46,327 --> 00:40:47,954
Mona! Are you sleeping?
277
00:40:50,231 --> 00:40:53,223
Look, I knocked at noon!
This can't go on!
278
00:40:53,601 --> 00:40:56,764
You sleep all the time.
We work all the time.
279
00:40:57,338 --> 00:40:59,568
It's not fair.
And it's dirty here.
280
00:40:59,841 --> 00:41:02,901
Cigarette butts and burns.
No good.
281
00:41:03,111 --> 00:41:04,874
Don't get so pissed off!
282
00:41:05,079 --> 00:41:08,412
You're a pain!
Come out! We've got to talk!
283
00:41:09,083 --> 00:41:11,051
But what do you want?
284
00:41:12,019 --> 00:41:16,046
You don't want anything!
We give you land, you don't touch it!
285
00:41:16,457 --> 00:41:17,549
Your head's empty!
286
00:41:17,825 --> 00:41:21,659
Gotta have something in it?
I gotta be a shepherd?
287
00:41:22,063 --> 00:41:23,690
You're not the only dropout.
288
00:41:23,898 --> 00:41:26,389
You're no dropout, you're just out.
You don't exist.
289
00:41:26,601 --> 00:41:28,228
Fuck your philosophy!
290
00:41:28,436 --> 00:41:31,667
You live in filth like me!
Only you work more!
291
00:41:32,640 --> 00:41:35,165
If I'd studied,
I wouldn't live like you.
292
00:41:35,376 --> 00:41:37,207
I hated being a secretary!
293
00:41:37,411 --> 00:41:41,507
I quit those bosses!
But not to find another boss on the road!
294
00:41:43,851 --> 00:41:46,319
You've read too much trash.
295
00:41:47,555 --> 00:41:48,886
You're a dreamer.
296
00:43:11,739 --> 00:43:14,799
Hey, you really need a bath!
297
00:43:15,076 --> 00:43:16,668
Money, most of all.
298
00:43:16,978 --> 00:43:18,707
Wanna buy some cheese?
299
00:43:18,913 --> 00:43:21,040
Goat cheese. I work there.
300
00:43:21,249 --> 00:43:24,309
Never thought I'd do my shopping here!
301
00:43:24,585 --> 00:43:26,450
You don't eat them?
302
00:43:26,654 --> 00:43:29,418
I've had enough for 10 years.
I'm fed up.
303
00:43:39,467 --> 00:43:44,029
Move along. You're scaring them.
Sorry to say that, but I'm working.
304
00:43:53,547 --> 00:43:55,538
She's got character.
305
00:43:56,350 --> 00:43:57,942
She knows what she wants.
306
00:43:59,053 --> 00:44:01,954
If I'd sent you packing at her age,
307
00:44:03,858 --> 00:44:05,257
I'd be better off.
308
00:44:05,793 --> 00:44:09,729
Marry the wrong man
and you're stuck for life.
309
00:44:10,698 --> 00:44:12,393
I liked that hippie.
310
00:44:48,569 --> 00:44:50,764
The university crowd came.
311
00:44:50,971 --> 00:44:53,098
I gave my usual speech.
312
00:44:53,574 --> 00:44:55,201
And listen to this...
313
00:44:55,443 --> 00:44:58,879
I gave a ride to a hitchhiker,
a sort of vagrant.
314
00:44:59,146 --> 00:45:03,412
My lord, how she stank!
When she got in, I nearly choked.
315
00:45:03,617 --> 00:45:08,281
Everything stank:
her sleeping bag, her pack... Such filth!
316
00:45:09,123 --> 00:45:10,715
It was shocking.
317
00:45:10,958 --> 00:45:13,893
I couldn't say no
once she was in the car...
318
00:45:21,969 --> 00:45:23,732
So you sleep alone outside?
319
00:45:27,141 --> 00:45:28,631
For the fun of it?
320
00:45:29,143 --> 00:45:30,508
Or because you have to?
321
00:45:31,779 --> 00:45:32,905
That's it.
322
00:45:33,114 --> 00:45:36,083
- You don't have a home?
- Yeah, that's it.
323
00:45:39,687 --> 00:45:42,281
- No family to go to?
- Nothing much.
324
00:45:44,325 --> 00:45:46,156
My questions bother you?
325
00:45:47,294 --> 00:45:49,353
A bit, but that's okay.
326
00:45:49,797 --> 00:45:51,424
All drivers talk to their rides.
327
00:45:51,632 --> 00:45:53,156
So I make things up.
328
00:45:53,367 --> 00:45:55,358
No home, no family,
did you make that up?
329
00:45:55,569 --> 00:45:57,059
Not that.
330
00:47:00,901 --> 00:47:03,369
- After the cigarette?
- During.
331
00:47:04,104 --> 00:47:06,368
-They're chichis.
-What?
332
00:47:06,574 --> 00:47:08,269
Local delicacy.
333
00:47:10,811 --> 00:47:12,779
Maybe that's not the name.
334
00:47:15,483 --> 00:47:18,941
Loud music kills my taste!
You like music.
335
00:47:19,420 --> 00:47:21,786
Sure do. That and grass.
336
00:47:23,090 --> 00:47:24,421
Don't you have a radio?
337
00:47:24,625 --> 00:47:26,923
No grass, either.
338
00:47:27,127 --> 00:47:29,061
I got no bread to score.
339
00:47:29,296 --> 00:47:31,423
Takes bread to buy grass.
340
00:47:32,132 --> 00:47:33,565
And to buy bread!
341
00:47:33,767 --> 00:47:37,430
I can always find bread,
and I earn a few pennies.
342
00:47:39,507 --> 00:47:40,940
Where do you keep your money?
343
00:47:41,141 --> 00:47:43,609
There. I've got a pocket.
344
00:47:48,148 --> 00:47:50,207
When I've got some, when I work.
345
00:47:52,720 --> 00:47:54,881
This'd go well with a beer.
346
00:48:00,828 --> 00:48:01,817
What kind of work?
347
00:48:02,863 --> 00:48:05,058
Any old thing.
348
00:48:05,266 --> 00:48:07,496
Picking strawberries, grape harvest...
349
00:48:07,735 --> 00:48:09,703
I'd like to babysit.
350
00:48:10,037 --> 00:48:11,061
Dressed like that?
351
00:48:11,272 --> 00:48:13,399
I know, I don't have the right look!
352
00:48:13,641 --> 00:48:16,769
Not the clean look that parents like.
353
00:48:17,311 --> 00:48:19,745
You could walk dogs, that's done.
354
00:48:19,980 --> 00:48:21,470
Dog-shepherd, no thanks!
355
00:48:21,682 --> 00:48:24,480
As far as animals go,
I already gave!
356
00:48:26,186 --> 00:48:28,120
I'd like to be a caretaker.
357
00:48:28,389 --> 00:48:31,620
To look after houses.
Look after guard-dogs.
358
00:48:32,993 --> 00:48:35,086
There are so many big houses...
359
00:48:35,462 --> 00:48:36,952
So many rooms...
360
00:48:45,139 --> 00:48:48,438
I check out plane trees.
The dead ones.
361
00:48:48,776 --> 00:48:50,300
I'm a specialist.
362
00:48:50,878 --> 00:48:52,311
You treat them?
363
00:48:52,513 --> 00:48:56,176
No, I'm an academic.
College professor...
364
00:48:56,383 --> 00:48:59,147
What I do is... Research.
365
00:48:59,353 --> 00:49:00,945
So who treats them?
366
00:49:01,155 --> 00:49:04,318
Technicians. I stop by and see them.
367
00:49:04,892 --> 00:49:07,884
In the lab, we want to breed
a resistant strain.
368
00:49:08,095 --> 00:49:09,460
To what?
369
00:49:09,930 --> 00:49:14,128
A fungus that's like cancer.
Ceratocystis fimbriata.
370
00:49:14,335 --> 00:49:16,303
But it's called "canker stain."
371
00:49:16,837 --> 00:49:18,998
It invades the tree and kills it.
372
00:49:19,206 --> 00:49:21,800
We can't stop it. Not yet.
373
00:49:22,176 --> 00:49:24,167
All plane trees are doomed.
374
00:49:24,678 --> 00:49:25,975
When?
375
00:49:26,914 --> 00:49:29,678
Within 30 years.
Unless we solve it.
376
00:49:31,018 --> 00:49:32,542
But it takes money.
377
00:49:33,554 --> 00:49:34,885
Bread!
378
00:49:39,526 --> 00:49:43,724
Took us 25 years to find out the GIs
brought it in '44 to southern France.
379
00:49:43,931 --> 00:49:47,332
To Italy too.
Not to Normandy, few plane trees!
380
00:49:48,435 --> 00:49:53,429
But in Marseilles, U.S. weapons arrived
in wooden crates that were left to rot.
381
00:49:54,708 --> 00:49:57,336
Made of diseased U.S. plane-tree wood!
382
00:49:57,611 --> 00:49:59,670
They're contagious for years!
383
00:50:00,447 --> 00:50:02,381
The fungus spread slowly.
384
00:50:02,883 --> 00:50:04,373
The epidemic began.
385
00:50:05,419 --> 00:50:07,046
We understood too late.
386
00:50:07,254 --> 00:50:08,346
That sucks.
387
00:50:08,555 --> 00:50:10,318
But to do nothing...
388
00:50:12,126 --> 00:50:14,526
to stop the plague sucks even more!
389
00:50:14,728 --> 00:50:16,059
Anyway...
390
00:50:26,573 --> 00:50:27,631
What upset me...
391
00:50:28,275 --> 00:50:33,144
is that I soon got used to her stench,
her chain-smoking, her poverty...
392
00:50:34,948 --> 00:50:38,349
She liked being in my car.
She felt at home.
393
00:50:48,128 --> 00:50:50,119
I took everything that looked good.
394
00:50:50,631 --> 00:50:52,758
We're spoiled at these conferences.
395
00:50:53,267 --> 00:50:54,894
And some champagne.
396
00:50:59,406 --> 00:51:02,068
You realize I can't take you in.
397
00:51:03,444 --> 00:51:05,275
I hate crowds.
398
00:51:08,282 --> 00:51:10,011
Want to sleep in the car?
399
00:51:10,217 --> 00:51:11,775
Sure, that's great.
400
00:51:15,355 --> 00:51:18,791
For the radio, you need the keys.
And I've got to take them.
401
00:51:19,560 --> 00:51:20,754
Going to lock me in?
402
00:51:20,961 --> 00:51:23,987
No, just push the buttons down yourself.
403
00:51:24,431 --> 00:51:26,092
Sorry about no music.
404
00:51:26,734 --> 00:51:29,931
Who cares? I'm used to it.
405
00:51:30,137 --> 00:51:32,298
I'll conjugate verbs.
406
00:51:32,740 --> 00:51:34,469
Irregular, English ones.
407
00:51:36,210 --> 00:51:38,804
- You've studied English?
- Sure thing.
408
00:51:41,014 --> 00:51:42,140
High-school level.
409
00:51:42,349 --> 00:51:44,977
- You graduated?
- Vocational school.
410
00:51:45,319 --> 00:51:47,719
Shorthand-typist.
411
00:51:47,955 --> 00:51:50,219
You could've worked at this conference!
412
00:51:51,024 --> 00:51:52,514
If I had the right look!
413
00:51:55,662 --> 00:51:56,993
I have to go now.
414
00:52:03,737 --> 00:52:05,671
Why did you drop out?
415
00:52:06,907 --> 00:52:09,034
Champagne on the road's better!
416
00:52:37,104 --> 00:52:38,071
Hi, Jean-Pierre.
417
00:52:39,006 --> 00:52:40,837
There's a weird girl in my car.
418
00:52:41,942 --> 00:52:44,672
Listen, get rid of that tree-trunk.
419
00:52:44,878 --> 00:52:47,005
My trucks need to get by.
420
00:52:47,214 --> 00:52:51,617
Send your cronies to disinfect back there.
I'll move the trunk.
421
00:52:51,819 --> 00:52:54,379
No, it has to be cut up on the spot.
422
00:52:54,588 --> 00:52:57,580
- I told you about Mrs. Landier.
- Sure, ma'am.
423
00:52:57,791 --> 00:53:01,386
- But that doesn't change things.
- We'll do our best.
424
00:53:01,962 --> 00:53:05,625
She's a weird girl. A hitchhiker.
Wild and dirty.
425
00:53:05,833 --> 00:53:07,562
She's taken root in my car.
426
00:53:07,768 --> 00:53:10,430
Shall I show her
how we uproot sick trees?
427
00:53:10,637 --> 00:53:12,605
No, she's kind of fun.
428
00:53:12,806 --> 00:53:16,435
- So that's what I saw in your car.
- That's her. Want to see her?
429
00:53:16,643 --> 00:53:17,974
Go get my red folder.
430
00:53:26,753 --> 00:53:28,516
I've come for her folder.
431
00:53:29,189 --> 00:53:32,556
- You'll suffocate in here.
- Shut the door! It's windy.
432
00:53:38,966 --> 00:53:42,663
- What do you smoke? I'm all out!
- Gitanes. Want one?
433
00:53:52,379 --> 00:53:54,813
- See the tree fall?
- Yeah.
434
00:53:55,015 --> 00:53:57,643
- Sad, eh?
- Not worth crying over.
435
00:53:57,851 --> 00:54:00,251
You a tree-freak, like her?
436
00:54:00,687 --> 00:54:04,487
I was her student.
I'm an agronomist.
437
00:54:08,362 --> 00:54:10,159
Do I scare you or something?
438
00:54:13,000 --> 00:54:15,560
Cut it all, feel free!
439
00:54:19,806 --> 00:54:21,671
I thought of you at once.
440
00:54:23,043 --> 00:54:27,480
Her witch's hair reminded me
of how soft and exquisite you are.
441
00:54:28,715 --> 00:54:32,674
- There are princesses and toads.
- The answer's no.
442
00:54:35,689 --> 00:54:37,657
We're married and you never want to.
443
00:54:37,858 --> 00:54:42,295
At my folks' home, it was okay.
In this dump, I don't want to.
444
00:54:43,230 --> 00:54:46,495
Your Aunt Lydie lives alone
in a 7-room flat!
445
00:54:46,767 --> 00:54:48,325
She's not immortal.
446
00:54:48,535 --> 00:54:52,938
We're wasting our best years.
Because we lack money and space!
447
00:54:53,140 --> 00:54:54,801
Don't complain.
448
00:54:55,142 --> 00:54:57,440
That vagrant girl had nothing.
449
00:54:57,644 --> 00:55:00,511
Nothing! No roof, no money.
450
00:55:00,914 --> 00:55:02,472
I can assure you that...
451
00:55:04,084 --> 00:55:09,215
Stop talking about that pig
who charmed you and your Landier,
452
00:55:09,690 --> 00:55:13,182
that teacher who's always hot
for some cause!
453
00:55:13,927 --> 00:55:16,725
Stop feeling sorry
for that runaway girl.
454
00:55:17,431 --> 00:55:19,490
Maybe she's a criminal,
455
00:55:19,700 --> 00:55:22,134
a psycho, or a dope addict!
456
00:55:47,961 --> 00:55:49,952
You come around here often.
457
00:55:50,197 --> 00:55:53,394
The chow's not bad.
But the music stinks.
458
00:55:53,600 --> 00:55:57,434
It's like Muzak!
Don't you have Renaud?
459
00:55:57,637 --> 00:56:00,538
I don't program the local station!
460
00:56:00,741 --> 00:56:02,709
- Don't you like him?
- Sure.
461
00:56:02,909 --> 00:56:05,241
Clench your fist to make it flow.
462
00:56:05,445 --> 00:56:07,072
I'm in no hurry.
463
00:56:16,757 --> 00:56:20,090
- Where can I buy cigarettes?
- Not here. Further on.
464
00:57:58,825 --> 00:58:00,986
She came out of nowhere.
465
00:58:01,194 --> 00:58:04,357
She sat down by the fire.
She seemed to be cold.
466
00:58:06,967 --> 00:58:10,733
Dare I speak to her?
I didn't know if I should.
467
00:58:11,571 --> 00:58:14,938
Girls who wander around
are quite rare.
468
00:58:15,942 --> 00:58:18,877
To be all alone like that...
469
00:58:19,079 --> 00:58:21,047
I should've spoken to her.
470
00:59:14,701 --> 00:59:17,067
What's all this about a fungus?
471
00:59:17,270 --> 00:59:22,435
It's that cyto-thingmajig...
A bug the GIs brought over in their crates.
472
00:59:22,642 --> 00:59:24,633
They did? When?
473
00:59:24,978 --> 00:59:26,502
Ask around.
474
00:59:27,447 --> 00:59:30,075
If there's a fungus in your crates,
you'll see.
475
00:59:30,283 --> 00:59:33,275
In my crates. Made locally?
476
00:59:33,853 --> 00:59:37,482
I just said it, because I know it.
So should you.
477
00:59:38,458 --> 00:59:42,189
Screw your plane trees!
Think of me if they die!
478
00:59:48,134 --> 00:59:50,602
- Am I too early?
- No, come in.
479
00:59:50,804 --> 00:59:52,431
Hi, Mrs. Landier.
480
00:59:53,240 --> 00:59:56,334
I'm running late. Come on in.
481
00:59:57,677 --> 00:59:58,939
Have a seat.
482
01:00:00,247 --> 01:00:02,147
You haven't had your glasses fixed.
483
01:00:02,349 --> 01:00:05,341
My wife said the same thing!
484
01:00:06,820 --> 01:00:08,310
I won't be 5 minutes.
485
01:00:34,981 --> 01:00:36,539
I almost died!
486
01:00:37,417 --> 01:00:39,009
- Electrocuted!
- It's over.
487
01:00:39,219 --> 01:00:41,380
- I almost died.
- It's nothing.
488
01:00:42,289 --> 01:00:43,881
A blinding light!
489
01:00:47,527 --> 01:00:49,358
It's true what they say:
490
01:00:50,864 --> 01:00:53,389
I saw moments of my life...
491
01:00:54,367 --> 01:00:56,358
flash by... images...
492
01:00:57,103 --> 01:00:58,229
It took ages.
493
01:00:58,438 --> 01:01:03,034
I heard some noise and came right away.
It lasted a few seconds.
494
01:01:03,643 --> 01:01:06,271
I was fighting
all those bits of images...
495
01:01:07,013 --> 01:01:08,412
It's weird.
496
01:01:08,948 --> 01:01:11,178
That hitchhiker I picked up...
497
01:01:11,818 --> 01:01:13,786
She kept coming back...
498
01:01:14,220 --> 01:01:15,778
like a kind of reproach.
499
01:01:19,159 --> 01:01:21,855
Shall I sit in front
or you playing cabbie?
500
01:01:23,763 --> 01:01:27,221
I must drop you off.
I'm going home.
501
01:01:27,434 --> 01:01:29,129
When? Now?
502
01:01:29,402 --> 01:01:32,701
No, in about a half-hour, 15 minutes.
503
01:01:34,674 --> 01:01:36,437
To each his own, huh?
504
01:01:44,617 --> 01:01:46,050
Here...
505
01:01:48,088 --> 01:01:49,555
A bit of food.
506
01:01:49,756 --> 01:01:51,246
It was a nice ride.
507
01:01:52,325 --> 01:01:53,952
Sure you'll find a place?
508
01:01:54,160 --> 01:01:56,094
Sure. I'll be okay.
509
01:02:08,141 --> 01:02:09,540
Be careful.
510
01:02:14,514 --> 01:02:16,175
Bread for some bread?
511
01:02:24,524 --> 01:02:28,290
You can't leave her there.
The woods aren't safe.
512
01:02:29,896 --> 01:02:33,627
Jean-Pierre, help me.
Go find her.
513
01:02:34,701 --> 01:02:39,263
It was in the woods. I'll show you
on the map. Near a water tower.
514
01:02:39,806 --> 01:02:42,707
I'm worried for her, she's so alone.
515
01:02:43,042 --> 01:02:44,873
I should've done something.
516
01:02:46,045 --> 01:02:47,774
I don't even know her name.
517
01:03:27,520 --> 01:03:28,987
So, camping alone?
518
01:03:33,593 --> 01:03:35,356
I've been watching you a while.
519
01:03:36,529 --> 01:03:37,894
- Want company?
- No!
520
01:03:38,097 --> 01:03:39,394
Sure you do!
521
01:04:06,559 --> 01:04:08,493
She blew in like the wind.
522
01:04:08,695 --> 01:04:10,856
No plans, no goals...
523
01:04:11,064 --> 01:04:13,294
No wishes, no wants...
524
01:04:13,933 --> 01:04:15,798
We suggested things to her.
525
01:04:16,002 --> 01:04:18,732
She didn't want to do a thing.
526
01:04:20,974 --> 01:04:23,238
Wandering? That's withering!
527
01:04:23,443 --> 01:04:27,277
By proving she's useless,
she helps a system she rejects.
528
01:04:27,814 --> 01:04:30,214
It's not wandering, it's withering.
529
01:05:38,284 --> 01:05:40,445
- Can I drink?
- Sure, you can drink.
530
01:05:45,925 --> 01:05:48,894
You can also take the shears
and go to work.
531
01:05:54,867 --> 01:05:56,027
Come in.
532
01:05:58,538 --> 01:05:59,835
Close the door.
533
01:06:00,173 --> 01:06:02,266
Where you taking that junk?
534
01:06:02,909 --> 01:06:04,536
This girl lives outdoors.
535
01:06:04,744 --> 01:06:07,975
Will you let me take her
to sleep upstairs?
536
01:06:08,214 --> 01:06:10,182
That's okay. You're alone now.
537
01:06:10,383 --> 01:06:12,874
Who knows, when the others get here...
538
01:06:13,086 --> 01:06:14,713
- We'll see.
- Okay.
539
01:06:14,921 --> 01:06:17,082
- Thanks, bye.
- Good night.
540
01:06:19,859 --> 01:06:21,554
So you live outdoors?
541
01:06:37,076 --> 01:06:38,373
You can come in.
542
01:06:41,781 --> 01:06:43,442
Like some tea?
543
01:07:17,250 --> 01:07:18,444
The tea's ready.
544
01:07:18,785 --> 01:07:20,275
Where are the others?
545
01:07:21,688 --> 01:07:25,556
They went to Morocco
to see their wives and kids.
546
01:07:25,892 --> 01:07:27,416
You got no kids?
547
01:07:27,694 --> 01:07:30,561
I'm not Moroccan. I'm Tunisian.
548
01:07:30,830 --> 01:07:31,990
What's your name again?
549
01:07:32,198 --> 01:07:33,665
Yahiaoui Assoun.
550
01:07:36,469 --> 01:07:38,767
- Can I call you Assoun?
- If you want.
551
01:07:39,138 --> 01:07:40,332
Assoun or Assouna.
552
01:07:42,542 --> 01:07:45,010
Mine was Simone.
Now I'm Mona.
553
01:07:46,679 --> 01:07:48,977
Mona's good.
554
01:07:49,949 --> 01:07:51,780
And your father's name?
555
01:07:52,285 --> 01:07:53,479
Bergeron.
556
01:07:55,354 --> 01:07:58,118
- Does the TV work?
- Well... No.
557
01:08:16,843 --> 01:08:18,140
Know how to cut?
558
01:08:18,978 --> 01:08:21,139
I'll show you. Look.
559
01:08:21,447 --> 01:08:23,972
Like that, there...
560
01:08:24,851 --> 01:08:26,182
That...
561
01:08:26,652 --> 01:08:29,280
Here, start there...
Cut there.
562
01:08:31,023 --> 01:08:32,615
You cut there...
563
01:08:34,827 --> 01:08:36,454
Then... Here.
564
01:08:37,697 --> 01:08:38,857
There, very good!
565
01:08:46,172 --> 01:08:48,470
You can work with me if you want.
566
01:08:55,047 --> 01:08:57,242
Since I'm paid a flat rate...
567
01:08:58,117 --> 01:09:01,746
I get about 800 or 900 francs
per vineyard.
568
01:09:02,355 --> 01:09:04,755
In some there are 1,500 plants.
569
01:09:04,991 --> 01:09:07,482
In others there can be 2,000.
570
01:09:07,693 --> 01:09:11,094
When you're on a flat rate,
you can handle it as you wish.
571
01:09:11,297 --> 01:09:12,821
You can help me.
572
01:09:18,437 --> 01:09:20,405
Assoun, time for work!
573
01:09:43,429 --> 01:09:47,024
Go ahead, keep up with me.
Stay level with me.
574
01:09:47,667 --> 01:09:51,000
If it's badly done or not finished...
575
01:09:52,071 --> 01:09:53,766
I'll go over it again.
576
01:10:11,457 --> 01:10:13,618
- It's good.
- Yes, it's good.
577
01:10:16,062 --> 01:10:18,053
Weird, all those bottles of oil.
578
01:10:18,598 --> 01:10:20,964
We each have our own bottle.
579
01:10:21,167 --> 01:10:23,294
Our names are on them.
580
01:10:23,970 --> 01:10:26,438
You eat in line,
like in a snack bar?
581
01:10:41,487 --> 01:10:43,648
You hurt yourself bad.
582
01:10:43,856 --> 01:10:45,414
Learning my trade!
583
01:10:47,994 --> 01:10:49,985
The foreman's wife said to me
584
01:10:50,196 --> 01:10:52,494
vine-cutting isn't a woman's job.
585
01:10:55,534 --> 01:10:57,126
She also told me that
586
01:10:57,336 --> 01:11:00,271
her daughter works
in a jockey-short factory!
587
01:11:00,473 --> 01:11:01,667
I knew that.
588
01:11:16,889 --> 01:11:20,154
It's odd to see a girl
camp out in winter.
589
01:11:21,694 --> 01:11:23,491
But times have changed.
590
01:11:24,997 --> 01:11:26,487
Look at Florence.
591
01:11:26,699 --> 01:11:30,499
She's worse than our boys.
Just wants to ride motorbikes!
592
01:11:31,671 --> 01:11:32,865
Wait.
593
01:11:33,673 --> 01:11:37,609
When she meets a nice boy,
it'll all be okay.
594
01:11:38,744 --> 01:11:41,110
She mustn't wind up like that camper!
595
01:11:42,248 --> 01:11:44,546
Supposedly her name's Mona.
596
01:11:54,560 --> 01:11:56,221
It's all stiff.
597
01:11:56,762 --> 01:11:58,320
It's this weather.
598
01:11:59,031 --> 01:12:03,331
I'll leave it. Not your problem:
you never wash your clothes.
599
01:12:04,203 --> 01:12:06,228
And it's no cleaner up there.
600
01:12:06,439 --> 01:12:09,272
Assoun's nice. He has kind eyes.
601
01:12:10,242 --> 01:12:13,837
Nice, a good worker.
But dirty.
602
01:12:22,955 --> 01:12:24,855
You listening or not?
603
01:12:25,391 --> 01:12:27,450
If you want, you can stay.
604
01:12:27,693 --> 01:12:31,254
You help me and work the vines.
I'll take good care of you.
605
01:12:31,564 --> 01:12:34,431
When the others come,
I'll handle it.
606
01:12:35,001 --> 01:12:36,400
Nothing to say?
607
01:12:37,136 --> 01:12:39,866
Want to go out? It's cold.
608
01:12:40,639 --> 01:12:41,970
Bundle up.
609
01:13:53,079 --> 01:13:55,343
- Assoun, coming?
- I'm coming.
610
01:13:56,148 --> 01:13:58,776
Mona, there's a problem
with the others.
611
01:13:58,984 --> 01:14:02,442
They don't want you to stay.
I don't know why.
612
01:14:02,988 --> 01:14:07,652
You can sit there. I'm going
to talk with them again. Wait for me.
613
01:14:19,438 --> 01:14:23,670
The others won't agree.
We're already six. There's no room.
614
01:14:23,876 --> 01:14:25,673
And they say no women.
615
01:14:25,878 --> 01:14:27,641
Great, Assoun.
616
01:14:27,847 --> 01:14:30,577
"Stay here, work,
I'll take care of you."
617
01:14:30,816 --> 01:14:34,912
- When they come, you chicken out!
- They don't want a woman.
618
01:14:35,688 --> 01:14:37,053
You're yellow.
619
01:14:37,923 --> 01:14:39,823
Get my things! I'm splitting!
620
01:14:40,025 --> 01:14:42,289
Wait, Mona. I'll go.
621
01:14:44,763 --> 01:14:46,060
Move it!
622
01:14:46,332 --> 01:14:47,594
I'm coming!
623
01:14:57,376 --> 01:14:58,843
And my tent!
624
01:15:02,248 --> 01:15:05,877
The others won't agree.
625
01:15:06,485 --> 01:15:07,918
You got me good.
626
01:15:08,120 --> 01:15:11,180
- Take your tent.
- And you take back your scarf!
627
01:15:11,457 --> 01:15:14,517
A guy's lending me his car.
I'll take you.
628
01:15:14,727 --> 01:15:16,854
To be rid of me faster, right?
629
01:15:17,863 --> 01:15:20,923
- Get in.
- Your pals are great. So are you!
630
01:15:24,904 --> 01:15:27,031
We start work in an hour.
631
01:15:36,916 --> 01:15:39,749
I knew it would happen.
I said so.
632
01:15:41,287 --> 01:15:44,745
Poor girl, where is she now?
So young...
633
01:16:09,982 --> 01:16:13,281
Remember, the last time I came,
there was that girl,
634
01:16:13,485 --> 01:16:15,817
the one I told to clench her fist.
635
01:16:16,021 --> 01:16:19,513
I thought she just came for the chow.
Not at all.
636
01:16:19,725 --> 01:16:23,252
She just took two little things
of apple sauce.
637
01:16:23,462 --> 01:16:25,020
Some coffee...
638
01:16:25,931 --> 01:16:27,694
Give me some wine!
639
01:16:30,202 --> 01:16:32,432
That's all, she had just laughed.
640
01:16:32,638 --> 01:16:35,106
I wonder why she gave blood.
641
01:16:53,659 --> 01:16:56,287
Cute little caf� with its three tables!
642
01:16:57,963 --> 01:16:59,521
Fill the bottle.
643
01:17:02,668 --> 01:17:05,796
- Can we ride with you?
- If it's just you, okay.
644
01:17:10,075 --> 01:17:11,474
See ya!
645
01:17:27,926 --> 01:17:29,655
Being alone is rough.
646
01:17:29,862 --> 01:17:32,456
But being a lonely couple
is no better.
647
01:17:32,731 --> 01:17:35,393
In Paulo's arms I feel alone.
648
01:17:35,868 --> 01:17:38,837
He likes to go out with me,
to go to bed with me.
649
01:17:39,038 --> 01:17:40,471
That's all he wants.
650
01:17:40,806 --> 01:17:43,001
I'm the romantic type.
651
01:17:44,009 --> 01:17:46,534
I can't forget that girl
652
01:17:46,745 --> 01:17:49,339
in the arms of the guy
with that chain.
653
01:19:01,220 --> 01:19:04,451
Take out your things
and wait for me in the hall.
654
01:19:04,656 --> 01:19:07,056
- What about him?
- Don't worry.
655
01:19:19,505 --> 01:19:20,938
You can sleep in here.
656
01:19:21,340 --> 01:19:23,865
It's Madame's deceased sister's room.
657
01:19:24,243 --> 01:19:25,642
It's vacant.
658
01:19:25,844 --> 01:19:27,607
No one sets foot in here.
659
01:19:38,824 --> 01:19:43,158
You know. I've often thought
of you two asleep.
660
01:19:43,495 --> 01:19:45,827
I saw it as eternal love!
661
01:19:46,231 --> 01:19:47,994
Now you're alone, like the old lady!
662
01:19:48,200 --> 01:19:49,997
Not as rich!
663
01:19:51,203 --> 01:19:52,500
Poor kid!
664
01:19:52,704 --> 01:19:54,729
I'll spoil you, for a change.
665
01:19:54,940 --> 01:19:57,966
You'll keep me company,
I'm so lonely...
666
01:19:58,177 --> 01:20:00,702
I pamper her. I'll pamper you.
667
01:20:00,913 --> 01:20:03,143
I don't want gratitude.
668
01:20:03,348 --> 01:20:06,806
I'm used to it.
Madame doesn't notice me.
669
01:20:07,019 --> 01:20:09,487
She chatters away, she's in a fog.
670
01:20:09,688 --> 01:20:13,317
She sees an apron moving.
That's me, Yolande.
671
01:20:14,026 --> 01:20:16,551
At first I thought she could see.
672
01:20:17,162 --> 01:20:19,722
She knows her house by heart.
673
01:20:20,566 --> 01:20:22,659
She has a very nice nephew.
674
01:20:23,402 --> 01:20:25,734
Handsome, young.
675
01:20:26,171 --> 01:20:28,071
She never had kids.
676
01:20:28,273 --> 01:20:29,900
She just has me.
677
01:20:32,544 --> 01:20:35,513
Well, my apron. My dust cloth.
678
01:20:35,714 --> 01:20:37,739
Will she give you her house?
679
01:20:37,950 --> 01:20:41,386
No, it's for her nephew.
When she passes on.
680
01:20:42,054 --> 01:20:43,351
He's the nephew?
681
01:20:43,555 --> 01:20:46,183
He's cute. I'd do him.
682
01:20:46,725 --> 01:20:48,716
No, he's mine!
683
01:20:48,927 --> 01:20:50,053
Your nephew?
684
01:20:50,262 --> 01:20:51,889
No, my man!
685
01:20:52,197 --> 01:20:53,664
Cut it out!
686
01:20:56,235 --> 01:20:57,725
I'm going shopping.
687
01:20:59,471 --> 01:21:00,699
Behave, okay?
688
01:21:16,922 --> 01:21:18,480
Listen, Yolande.
689
01:21:18,790 --> 01:21:22,920
The silver must be cleaned.
My friend Lucy's coming to tea.
690
01:21:32,104 --> 01:21:35,972
The little red lamp,
don't forget to get it fixed.
691
01:21:43,615 --> 01:21:45,810
And the wineglasses
692
01:21:46,018 --> 01:21:48,646
should be put away.
693
01:22:12,311 --> 01:22:13,642
Who's that?
694
01:22:15,914 --> 01:22:17,882
My poor sister Marcelle.
695
01:22:20,018 --> 01:22:22,543
My poor sister Marcelle.
696
01:22:25,924 --> 01:22:27,789
I never liked her cats.
697
01:22:27,993 --> 01:22:30,894
When you're that old,
cats are better than nothing.
698
01:22:32,397 --> 01:22:34,262
You're not Yolande.
699
01:22:34,666 --> 01:22:37,999
You don't look like her.
And you're smaller.
700
01:22:38,203 --> 01:22:41,172
- You're not Yolande. Who is it?
- It's Mona.
701
01:22:41,707 --> 01:22:43,572
What's your first name, granny?
702
01:22:43,809 --> 01:22:46,471
Lydie. You scared me.
703
01:22:46,678 --> 01:22:48,407
Relax, granny!
704
01:22:48,614 --> 01:22:51,139
I'd rather have a glass.
705
01:22:53,518 --> 01:22:56,715
Yolande didn't put out wine:
it's brandy!
706
01:23:01,860 --> 01:23:03,054
Thanks.
707
01:23:05,931 --> 01:23:08,764
- What's that girl doing?
- What girl?
708
01:23:08,967 --> 01:23:12,232
I gave her a ride
when you were drunk.
709
01:23:12,437 --> 01:23:15,406
Is she young? Pretty?
710
01:23:15,741 --> 01:23:18,733
Maybe this place'll liven up!
711
01:23:22,714 --> 01:23:26,514
If my nephew could see me,
he wouldn't believe his eyes!
712
01:23:27,452 --> 01:23:29,716
He's waiting for you to pass on.
713
01:23:29,921 --> 01:23:31,889
Nephews are all vultures!
714
01:23:32,090 --> 01:23:35,321
I know, but I don't say a word!
715
01:23:37,462 --> 01:23:41,262
When he shows up with flowers and says:
716
01:23:41,466 --> 01:23:46,426
"Hello, Aunt Lydie.
Today you're in great shape!"
717
01:23:47,973 --> 01:23:51,739
I know he wants my house. But...
718
01:23:58,617 --> 01:24:00,244
It's so good.
719
01:24:15,434 --> 01:24:16,594
Another!
720
01:24:17,703 --> 01:24:19,102
One more shot!
721
01:24:19,504 --> 01:24:23,099
Another shot! Just a tiny one.
722
01:24:24,710 --> 01:24:26,268
You're so funny!
723
01:24:36,154 --> 01:24:38,987
Give me back my apron. Now!
724
01:24:40,158 --> 01:24:43,025
"Give me back my apron. Now!"
725
01:24:46,031 --> 01:24:49,933
I want to talk to you.
My boyfriend wants you to leave.
726
01:24:50,135 --> 01:24:51,534
The guy in the photo?
727
01:24:51,737 --> 01:24:53,500
Here's 100 francs. Beat it!
728
01:24:53,705 --> 01:24:55,605
100 francs to split!
729
01:24:55,807 --> 01:24:59,140
I had it made with the old lady!
But not with the maid!
730
01:24:59,344 --> 01:25:02,211
- Move!
- I didn't have it made with the maid!
731
01:25:02,447 --> 01:25:03,971
Check-out time is noon!
732
01:25:04,182 --> 01:25:07,674
I won't swipe your lousy job.
Don't worry.
733
01:25:08,820 --> 01:25:10,344
Don't leave me alone!
734
01:25:10,555 --> 01:25:12,182
Here, your slippers.
735
01:25:15,827 --> 01:25:18,387
They'll put me in an old age home!
736
01:25:19,831 --> 01:25:22,231
I'll go out in style!
737
01:25:27,405 --> 01:25:29,566
Yolande, didn't you hear us?
738
01:25:29,775 --> 01:25:31,242
Madame was laughing.
739
01:25:31,476 --> 01:25:34,070
Hello, Mr. Jean-Pierre.
Mrs. Eliane.
740
01:25:34,913 --> 01:25:36,744
How's my great-aunt?
741
01:25:37,182 --> 01:25:39,514
She's laughing all by herself.
She's senile!
742
01:25:40,185 --> 01:25:41,516
We want a word with you.
743
01:25:41,720 --> 01:25:45,178
The police asked us about you.
About a burglary.
744
01:25:45,390 --> 01:25:47,358
My Uncle Aim�'s castle.
745
01:25:47,559 --> 01:25:49,959
The castle where he's caretaker.
746
01:25:50,262 --> 01:25:53,026
- They can't solve the case.
- So he told me.
747
01:25:53,231 --> 01:25:54,823
- You're a lead.
- Me?
748
01:25:55,033 --> 01:25:58,491
Yes. It's embarrassing.
749
01:25:58,703 --> 01:26:00,330
For us. For my aunt.
750
01:26:00,539 --> 01:26:03,997
I've done some investigating.
You have a boyfriend.
751
01:26:04,209 --> 01:26:07,372
- Who doesn't?
- He's a suspect.
752
01:26:07,813 --> 01:26:09,508
Him, mixed up in theft?
753
01:26:09,714 --> 01:26:11,841
He's a mover, who lives with his mom.
754
01:26:12,050 --> 01:26:14,780
I hear he comes here.
At night too.
755
01:26:15,020 --> 01:26:17,113
Is there one spoon missing?
756
01:26:17,322 --> 01:26:18,516
Stop pretending!
757
01:26:18,957 --> 01:26:22,017
I'll be harsh,
since you don't understand.
758
01:26:22,227 --> 01:26:23,922
You've got a week's notice.
759
01:26:25,730 --> 01:26:27,061
Darling, perhaps...
760
01:26:27,332 --> 01:26:29,129
What'll I do?
761
01:26:29,668 --> 01:26:30,930
What have I done?
762
01:26:31,136 --> 01:26:33,297
You picked the wrong heartthrob.
763
01:26:33,538 --> 01:26:35,199
The wrong what?
764
01:26:35,440 --> 01:26:38,136
It wasn't him. He wasn't there.
765
01:26:39,344 --> 01:26:42,609
- Must I really leave?
- A week is customary.
766
01:26:42,814 --> 01:26:46,272
Hello, Aunt Lydie.
You're in great shape today.
767
01:26:47,118 --> 01:26:51,612
"Hello, Aunt Lydie.
You're in great shape today."
768
01:27:27,592 --> 01:27:31,289
Ma'am. I think this is silver,
wanna buy it?
769
01:27:31,897 --> 01:27:33,626
Yes, it is silver!
770
01:27:33,832 --> 01:27:35,197
But it's risky.
771
01:27:35,400 --> 01:27:38,767
You must have stolen it.
No, I'm sorry.
772
01:27:46,344 --> 01:27:47,606
Got a smoke?
773
01:27:51,616 --> 01:27:52,810
Hey, mister.
774
01:27:53,018 --> 01:27:54,451
Watch where you're going!
775
01:27:54,653 --> 01:27:56,951
- Wanna buy these spoons?
- What for?
776
01:27:57,155 --> 01:27:58,349
I'm hungry!
777
01:27:58,556 --> 01:28:02,151
It's easy to eat,
it's harder to work.
778
01:28:03,862 --> 01:28:05,454
Bug off, old man.
779
01:28:09,000 --> 01:28:13,369
It's not safe to peddle here.
Watch it! There's an ID check here.
780
01:28:13,571 --> 01:28:16,802
Since I got no papers
they'll lock me up.
781
01:28:17,709 --> 01:28:20,303
I'm tired of moving. Tired.
782
01:28:20,512 --> 01:28:23,970
Don't be stupid.
I know a guy who sells hot stuff.
783
01:28:24,182 --> 01:28:25,342
Really?
784
01:28:25,550 --> 01:28:28,678
You got no papers?
First I thought you were dealing.
785
01:28:28,920 --> 01:28:30,251
Nothing.
786
01:28:30,722 --> 01:28:33,418
I had a birth certificate,
but I lost it.
787
01:28:40,899 --> 01:28:44,357
- Hey! That's my picture!
- Too late! Now it's 2 francs more!
788
01:28:44,769 --> 01:28:47,499
- What do you mean?
- That's the way it is. Pay up.
789
01:28:50,675 --> 01:28:51,869
Thanks.
790
01:29:51,036 --> 01:29:53,630
Does anyone feel like moving?
791
01:29:55,607 --> 01:29:57,074
Not right now.
792
01:30:29,274 --> 01:30:31,868
- What's your name?
- Jean.
793
01:30:43,688 --> 01:30:46,486
Cut that shit out!
You can play at the station.
794
01:31:24,429 --> 01:31:26,329
What'll it be like in Avignon?
795
01:31:26,531 --> 01:31:30,365
It's supposed to be
a real nice family and younger.
796
01:31:31,469 --> 01:31:33,596
I can't believe you did it.
797
01:31:33,805 --> 01:31:37,002
- What?
- This! Give me a week to clear out.
798
01:31:37,208 --> 01:31:39,676
Send Madame to a nursing home.
799
01:31:39,978 --> 01:31:41,707
You didn't waste any time.
800
01:31:41,913 --> 01:31:44,575
And then your wife...
She's tough.
801
01:31:44,782 --> 01:31:48,445
She's my wife.
You don't understand passion.
802
01:31:50,488 --> 01:31:51,921
Good luck!
803
01:31:52,490 --> 01:31:54,082
Goodbye, sir.
804
01:32:03,368 --> 01:32:05,199
I had a shock.
805
01:32:05,403 --> 01:32:07,963
I thought it was that girl
I kicked out.
806
01:32:08,907 --> 01:32:11,239
I wonder what's happened to her.
807
01:32:12,143 --> 01:32:14,543
I don't even know where she's from.
808
01:32:17,015 --> 01:32:20,473
Listen, it's easy to criticize
if you've got money.
809
01:32:20,752 --> 01:32:24,882
We're just hanging out here,
we're fucked, we got nothing.
810
01:32:25,123 --> 01:32:29,492
I was fucked too.
I grew up in an orphanage.
811
01:32:29,928 --> 01:32:32,920
That makes two of us. So did I.
812
01:32:33,264 --> 01:32:35,664
We're brothers and sisters.
813
01:32:47,979 --> 01:32:50,948
I've got big plans for you.
I'll hook you up.
814
01:33:00,525 --> 01:33:02,823
I could use a cup of coffee.
815
01:33:23,147 --> 01:33:25,172
Let's go get some coffee.
816
01:33:26,684 --> 01:33:28,151
Rise and shine!
817
01:33:28,353 --> 01:33:31,151
- Let me sleep.
- He's sleeping!
818
01:33:32,490 --> 01:33:33,457
What a dump.
819
01:33:35,059 --> 01:33:37,289
You need music in here!
820
01:33:37,762 --> 01:33:40,162
That's enough,
go horse around outside.
821
01:33:40,999 --> 01:33:42,933
Get out, like she said.
822
01:33:46,337 --> 01:33:48,396
Beer, please.
823
01:33:53,211 --> 01:33:54,940
I'm so wasted.
824
01:34:17,535 --> 01:34:21,733
I could even take you to Toulouse.
I've got connections there.
825
01:34:21,939 --> 01:34:27,036
You could make some photos,
some porn flicks. You could pose.
826
01:34:34,252 --> 01:34:35,879
Me pose?
827
01:34:37,088 --> 01:34:38,749
I could pause...
828
01:34:44,595 --> 01:34:49,692
Hello, G�rard? I found her.
The girl Mrs. Landier picked up hitching.
829
01:34:49,901 --> 01:34:53,530
The one she wanted me to find.
She's here, at the station.
830
01:34:53,971 --> 01:34:56,906
If you could see her!
She's revolting, a wreck!
831
01:34:57,108 --> 01:34:58,632
Makes me sick.
832
01:34:59,310 --> 01:35:02,541
I'm telling you,
but I'll never tell Mrs. Landier.
833
01:35:02,814 --> 01:35:05,442
Never. Nor Eliane.
834
01:35:06,417 --> 01:35:09,011
I can understand her confusion,
you know.
835
01:35:09,420 --> 01:35:12,412
I'm so lost myself sometimes.
836
01:35:14,258 --> 01:35:15,816
But to sink that low...
837
01:35:18,096 --> 01:35:19,461
Are you crazy?
838
01:35:20,098 --> 01:35:22,464
Anyway, she doesn't recognize me.
839
01:35:24,102 --> 01:35:27,731
She said to me...
she said: "Do I scare you?"
840
01:35:28,339 --> 01:35:29,966
Yeah, she scares me.
841
01:35:33,945 --> 01:35:36,812
She scares me because she revolts me.
842
01:35:47,658 --> 01:35:50,149
- Nothing?
- No. Let's go try another.
843
01:36:16,487 --> 01:36:19,684
Where are you?
I heard you came back.
844
01:36:22,760 --> 01:36:24,591
There you are, bastard.
845
01:36:25,863 --> 01:36:28,491
- Where's my money?
- I gave it to G�g� for you.
846
01:36:28,699 --> 01:36:29,893
Liar!
847
01:36:30,134 --> 01:36:31,499
I've seen G�g�.
848
01:36:32,136 --> 01:36:34,536
I'm warning you,
I'll rip this place apart.
849
01:36:36,073 --> 01:36:37,404
Take it easy.
850
01:36:45,850 --> 01:36:49,251
This whole city can burn.
I don't give a shit.
851
01:37:32,263 --> 01:37:33,958
Thanks a lot, B�bert.
852
01:37:34,198 --> 01:37:36,462
He started the fire, and she split.
853
01:37:36,701 --> 01:37:40,432
She was a good fuck!
I could have made money with her.
854
01:37:40,972 --> 01:37:43,304
I've still got the other.
She talks too much.
855
01:37:43,508 --> 01:37:47,467
That radical shit turns me off.
Pain in the ass.
856
01:37:48,412 --> 01:37:51,540
I miss Mona,
she was some piece of ass.
857
01:37:52,250 --> 01:37:54,810
Too late.
Costs 2 francs more, now.
858
01:38:43,868 --> 01:38:46,837
THIEVES
BEWARE OF TRAPS
859
01:38:58,683 --> 01:39:00,241
It's freezing.
860
01:39:00,484 --> 01:39:02,111
I can't sleep.
861
01:39:04,322 --> 01:39:07,951
If Mama Louise saw me
in my radish house...
862
01:39:08,492 --> 01:39:11,017
They're so small,
can't even eat them.
863
01:39:14,699 --> 01:39:16,064
It's cold.
864
01:39:19,337 --> 01:39:21,271
Fuck off, dog!
865
01:39:23,608 --> 01:39:25,371
Fuck off and die!
866
01:40:04,081 --> 01:40:06,743
Watch your cape, it'll catch fire.
867
01:40:07,551 --> 01:40:11,351
- I'm looking for bread.
- Bread? See the village, over there.
868
01:40:11,656 --> 01:40:15,992
Take the trail, cut through the vineyard,
under the bridge and you'll be in town.
869
01:40:16,000 --> 01:40:19,132
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
61885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.