All language subtitles for La.Casa.de.Papel.Money.Heist.S02E04.720p.WEBRip.HETeam.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:15,560 Raquel, sooner or later, all this will end. 2 00:00:17,720 --> 00:00:20,520 And, then, you and I will see each other on the beach. 3 00:00:23,960 --> 00:00:25,960 But you have to choose a place. 4 00:00:27,200 --> 00:00:29,880 OK OK. It's just that you haven't given me enough time. 5 00:00:30,240 --> 00:00:31,320 Let's see. 6 00:00:32,440 --> 00:00:35,080 What do you think if we choose together? 7 00:00:35,360 --> 00:00:36,520 Sounds good to me. 8 00:00:37,920 --> 00:00:40,040 Pick one. -So much responsibility 9 00:00:40,120 --> 00:00:41,280 Let's see, ah ... 10 00:00:47,720 --> 00:00:50,120 Palawan. -Palawan. 11 00:00:50,800 --> 00:00:51,960 Let me see. 12 00:00:52,520 --> 00:00:55,240 What a marvel. And where is this? 13 00:00:55,880 --> 00:00:58,680 Palawan, yes. It's an island of the Philippines. 14 00:01:01,000 --> 00:01:04,200 It's southwest of the archipelago, it's a little bit above 15 00:01:04,280 --> 00:01:09,280 the island of Borneo. It has 849,000 inhabitants, 16 00:01:09,360 --> 00:01:13,120 more or less, and the capital is Puerto Princesa. 17 00:01:16,000 --> 00:01:18,720 -"Angel must have been very close to get that evidence". 18 00:01:18,800 --> 00:01:21,040 -"It's possible they even met face to face". 19 00:01:21,120 --> 00:01:24,440 -Have you investigated him? Because I did. Have you done your damn job? 20 00:01:27,000 --> 00:01:30,440 The best fine sand beaches in the tropics. 21 00:01:35,560 --> 00:01:37,040 You don't like the Philippines...? 22 00:01:43,960 --> 00:01:46,760 Yes, of course. (LAUGHS) 23 00:01:50,080 --> 00:01:52,160 Do you mind if I go to the bathroom for a second? 24 00:01:53,680 --> 00:01:54,720 Of course 25 00:02:05,120 --> 00:02:07,720 (PANTING) 26 00:02:32,840 --> 00:02:34,400 Suarez -"Yes?". 27 00:02:34,680 --> 00:02:35,960 -A question. 28 00:02:36,600 --> 00:02:38,840 What color was the clown's wig that 29 00:02:38,920 --> 00:02:40,360 the child from the hospital saw? 30 00:02:41,640 --> 00:02:44,280 - (SUREZ MUMBLING) 31 00:02:46,080 --> 00:02:48,120 -Orange? -"Yes". 32 00:02:49,160 --> 00:02:50,200 Are you sure? 33 00:03:00,760 --> 00:03:02,320 (BREATHS WITH DIFFICULTY) 34 00:03:10,040 --> 00:03:12,200 "For your life to fall in pieces, 35 00:03:12,280 --> 00:03:17,080 it doesn't matter if you're in a bathroom ..." -Three, two, one ... 36 00:03:17,160 --> 00:03:18,040 (Knock) 37 00:03:19,200 --> 00:03:20,280 Ah! 38 00:03:23,160 --> 00:03:24,280 "In a robbery ... 39 00:03:27,360 --> 00:03:29,240 or at the doors of a prison". 40 00:03:29,320 --> 00:03:30,760 (SIRENS) 41 00:03:30,840 --> 00:03:34,400 "'Cos you see, that afternoon was going to synchronize 42 00:03:34,480 --> 00:03:36,280 the misfortunes of three women". 43 00:03:40,240 --> 00:03:43,160 "Rachel suddenly realized that she had totally crushed in love 44 00:03:43,240 --> 00:03:46,040 with the greatest thief in Spain." 45 00:03:47,240 --> 00:03:48,640 He's one of them. 46 00:03:49,360 --> 00:03:51,160 He is with them, you have all seen it! 47 00:03:51,240 --> 00:03:52,240 He is with them! 48 00:03:52,400 --> 00:03:55,320 "Monica Gaztambide realized that she had just become 49 00:03:55,400 --> 00:03:59,360 an accomplice of the robbers, that there would be no going back" 50 00:04:02,640 --> 00:04:05,680 "And I was walking following the instructions 51 00:04:05,760 --> 00:04:07,680 that the Professor had given us in Toledo, 52 00:04:08,800 --> 00:04:10,240 but without any certainty." 53 00:04:11,520 --> 00:04:12,840 "Numbed 54 00:04:14,040 --> 00:04:16,400 like a bottle that someone's thrown to the sea." 55 00:04:17,440 --> 00:04:20,520 "With no idea if it was going to be picked up on the other side". 56 00:04:20,840 --> 00:04:24,640 If they catch you, 24 hours after being arrested 57 00:04:24,720 --> 00:04:27,480 you say that you want to make a deal, that you want to confess, 58 00:04:27,560 --> 00:04:30,320 but only in front of a judge. And they will have no choice 59 00:04:31,000 --> 00:04:32,840 but to take you to the National Court. 60 00:04:33,120 --> 00:04:35,760 And perhaps during the transfer 61 00:04:37,760 --> 00:04:39,600 I could do something for you. 62 00:04:41,920 --> 00:04:45,240 "Well, there I was, on my way to the courthouse, 63 00:04:45,760 --> 00:04:47,840 hoping that my guardian angel 64 00:04:47,920 --> 00:04:50,600 knew the itinerary that van was going to follow 65 00:04:50,840 --> 00:04:53,040 and would save my life for the second time." 66 00:05:04,760 --> 00:05:07,040 "It was difficult to have hope inside a van, 67 00:05:07,560 --> 00:05:10,120 locked and handcuffed, 68 00:05:11,480 --> 00:05:14,160 but it would've been worse had I known that at that same moment, 69 00:05:14,240 --> 00:05:18,000 20km from here, my guardian angel 70 00:05:18,080 --> 00:05:20,360 had just been discovered." 71 00:06:30,920 --> 00:06:32,880 (Police sirens) 72 00:06:49,320 --> 00:06:51,000 (Cellphone vibrating) 73 00:06:55,840 --> 00:06:58,400 Rachel? -Hello Alberto. 74 00:07:00,320 --> 00:07:02,560 Have you already analyzed the evidence that you found 75 00:07:02,640 --> 00:07:03,840 in the chimney of Toledo? 76 00:07:04,720 --> 00:07:06,960 Yes, yes, but nothing conclusive. 77 00:07:07,640 --> 00:07:09,400 -"How come nothing conclusive?" 78 00:07:09,560 --> 00:07:12,160 -They were the remains of a sports newspaper 79 00:07:12,240 --> 00:07:14,160 a couple of days old, so I don't know 80 00:07:14,240 --> 00:07:17,520 if the evidence got contaminated or that dude eating anchovies 81 00:07:17,600 --> 00:07:18,880 reads the sports papers on Sundays. 82 00:07:19,760 --> 00:07:20,720 I see. 83 00:07:21,400 --> 00:07:25,320 Listen, how exactly was the fight with Salva? 84 00:07:25,400 --> 00:07:29,960 -"Fuck, Rachel, I told you it was not a fight, ok?" 85 00:07:30,480 --> 00:07:32,440 That dude took me by the neck, he got me into some grappling hold 86 00:07:32,520 --> 00:07:34,200 and I lost consciousness I did not touch him. 87 00:07:34,280 --> 00:07:35,880 He's a fucking ninja with glasses. 88 00:07:39,800 --> 00:07:42,160 Why do you ask me that? -You are welcome. 89 00:07:44,720 --> 00:07:47,920 And ... you say he provoked you? -"Yes". 90 00:07:48,000 --> 00:07:51,160 "He told me I shared my brains with my cock" 91 00:07:51,240 --> 00:07:53,600 and with my fists, among other niceties. 92 00:07:54,240 --> 00:07:57,960 He was asking for a fight, but for what? -I do not know. 93 00:07:58,880 --> 00:07:59,960 Bye 94 00:08:04,200 --> 00:08:05,520 Alberto. -Shush! 95 00:08:31,680 --> 00:08:34,240 Nobody touch those trays, they are sealed 96 00:08:34,320 --> 00:08:36,880 until further notice. I want all the prints pulled 97 00:08:36,960 --> 00:08:38,760 and compared them with those from the teaspoon 98 00:08:38,840 --> 00:08:40,280 of sub-inspector Rubio. 99 00:08:40,680 --> 00:08:42,320 -Are you kidding? -No. 100 00:08:47,760 --> 00:08:49,720 And then go to my car and take the prints 101 00:08:49,800 --> 00:08:51,600 of the inner handle of the co-pilot door. 102 00:08:52,040 --> 00:08:53,360 -But... -Do it. 103 00:09:05,600 --> 00:09:08,160 And remember, we're looking for a middle-aged male 104 00:09:08,240 --> 00:09:09,600 with beard and glasses. 105 00:09:12,000 --> 00:09:13,800 Hey, you! 106 00:09:13,880 --> 00:09:16,040 Go and see who's that man and what's he doing here. 107 00:09:18,800 --> 00:09:19,760 "It was him". 108 00:09:21,280 --> 00:09:22,280 "Of course it was him." 109 00:09:22,360 --> 00:09:24,720 Excuse me, won't you have a phone charger around? 110 00:09:24,800 --> 00:09:25,880 -No. 111 00:09:26,960 --> 00:09:28,320 Do you want to use mine? 112 00:09:30,400 --> 00:09:32,560 "It had been him from the beginning." 113 00:09:34,040 --> 00:09:37,800 "Always friendly, always with a smile, 114 00:09:38,800 --> 00:09:40,800 always in the right place." 115 00:09:42,480 --> 00:09:45,200 "The only civilian who had set foot in the tent." 116 00:09:45,280 --> 00:09:47,280 You see, I think something is wrong with your daughter. 117 00:09:51,560 --> 00:09:53,680 "The stranger who had managed to cross 118 00:09:53,760 --> 00:09:55,440 one by one all her defenses. " 119 00:09:57,040 --> 00:09:58,600 "And not just as a policewoman." 120 00:10:15,480 --> 00:10:17,160 Eh ... Salva. 121 00:10:18,280 --> 00:10:21,040 I don't have such a wonderful gift 122 00:10:21,120 --> 00:10:25,400 Like these postcards, but ... I'm going to improvise a surprise. 123 00:10:29,520 --> 00:10:31,200 (WHISPERING) In the women's bathroom. 124 00:10:33,880 --> 00:10:36,600 You go first and then I'll go. 125 00:10:38,080 --> 00:10:40,200 (NERVOUS) Eh ... Eh ... Rachel. 126 00:10:41,640 --> 00:10:45,000 (LAUGHS) *it's the middle of the day 127 00:10:45,080 --> 00:10:47,680 and they know both of us in this bar. -Salva. 128 00:10:51,000 --> 00:10:54,320 It's the first time I jump without a parachute 129 00:10:54,720 --> 00:10:56,160 and I'm throwing myself into the pool. 130 00:10:58,640 --> 00:11:01,240 Don't tell me ... it doesn't have water. 131 00:11:07,440 --> 00:11:08,520 Yes it does. 132 00:11:12,160 --> 00:11:13,240 Yes it sure does. 133 00:11:16,760 --> 00:11:20,120 Well, go and wait for me there. 134 00:11:20,640 --> 00:11:22,560 Hum? (LAUGHS) 135 00:11:46,120 --> 00:11:47,240 (DOOR SLAM) 136 00:11:50,720 --> 00:11:52,040 (COCKS THE GUN) 137 00:11:52,640 --> 00:11:54,600 Hands against the wall. 138 00:11:57,440 --> 00:11:59,880 Rachel, I don't know ... -Hands against the wall! 139 00:12:02,600 --> 00:12:05,880 Oh, what are you doing? -Are you carrying a gun? 140 00:12:06,120 --> 00:12:08,640 How am I going to carry a gun, Rachel? -Turn around. 141 00:12:11,040 --> 00:12:12,120 Put them on 142 00:12:12,200 --> 00:12:15,200 Rachel, is this a joke or ...? -Put them on ... PUT THEM ON! 143 00:12:38,560 --> 00:12:41,280 You are under arrest for collaboration in the assault with hostages 144 00:12:41,360 --> 00:12:43,480 to the National Currency and Stamp Factory. 145 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 "Come now". 146 00:12:44,680 --> 00:12:46,640 You have the right to remain silent. 147 00:12:46,720 --> 00:12:48,760 "Finally, the third stroke was the winner". 148 00:12:48,840 --> 00:12:51,280 To not testify against you and to to be brought before a judge. 149 00:12:51,360 --> 00:12:54,880 "And this time she had something much bigger than a suspicion." 150 00:12:54,960 --> 00:12:59,200 ... one will be provided ... -"She held a grudge, she felt anger". 151 00:12:59,440 --> 00:13:02,000 And for your family to be ... -"She was poisoned." 152 00:13:02,080 --> 00:13:03,280 ... of your arrest. 153 00:13:18,480 --> 00:13:21,760 "Helsinki felt something similar, but not because of a deception, 154 00:13:22,480 --> 00:13:24,120 but for lack of sleep." 155 00:13:24,760 --> 00:13:27,320 "He had slept four hours in the last five days." 156 00:13:28,000 --> 00:13:30,440 "Do you know what happens to a person when he stops sleeping?" 157 00:13:30,520 --> 00:13:31,720 (HELSINKI SWEARS) 158 00:13:31,800 --> 00:13:34,960 "That his neuronal connections melt like a short circuit, 159 00:13:35,040 --> 00:13:38,280 stops secreting dopamine, stops metabolizing glucose 160 00:13:38,360 --> 00:13:40,680 and the only information that remains in the brain 161 00:13:40,760 --> 00:13:42,080 is to survive." 162 00:13:42,520 --> 00:13:44,400 "So if there's something you can not ask for 163 00:13:44,480 --> 00:13:46,400 to a dude who hasn't slept in five days 164 00:13:46,480 --> 00:13:47,520 is patience." 165 00:13:48,440 --> 00:13:49,440 (HELSINKI) Let's go. 166 00:13:51,000 --> 00:13:53,040 (SWEARS IN HIS LANGUAGE) 167 00:13:53,760 --> 00:13:55,040 Take off your clothes. 168 00:14:17,400 --> 00:14:18,640 Shirt also. 169 00:14:21,520 --> 00:14:24,520 I have a wound in my shoulder... -Take off your shirt! 170 00:14:32,440 --> 00:14:35,120 -On top of everything you steal. Bravo. 171 00:14:35,600 --> 00:14:37,120 -(SWEARS IN HIS LANGUAGE) 172 00:14:37,320 --> 00:14:40,200 We get this for not killing when we should've killed 173 00:14:40,280 --> 00:14:41,600 What are you going to do? 174 00:14:44,320 --> 00:14:48,200 If I shoot you ... you only die. 175 00:14:48,840 --> 00:14:50,280 You do not suffer 176 00:14:50,960 --> 00:14:53,000 Now you're going to go with two kilos of explosives 177 00:14:53,080 --> 00:14:56,440 stuck to your body. I detonate, but you do not know when. 178 00:14:56,680 --> 00:14:58,720 -Helsinki, that's a shitload of explosives. 179 00:14:58,800 --> 00:15:00,880 Be careful, you can make a hell of a mess. 180 00:15:02,240 --> 00:15:05,240 -This maggot has fucked us in the ass more than the police 181 00:15:11,760 --> 00:15:13,680 Because of him, Oslo died. 182 00:15:17,560 --> 00:15:20,240 Because of him Denver almost died. 183 00:15:23,080 --> 00:15:26,000 With this, problems end. 184 00:15:27,000 --> 00:15:28,800 Right, little Arturo? 185 00:15:57,800 --> 00:16:01,600 You do not remove cable. This explodes. 186 00:16:02,840 --> 00:16:04,120 Do not move fast. 187 00:16:05,040 --> 00:16:06,320 Do not sweat 188 00:16:06,960 --> 00:16:08,280 Do not touch yourself. 189 00:16:10,080 --> 00:16:11,200 Detonator. 190 00:16:20,760 --> 00:16:24,960 If I touch ... this button, boom! 191 00:16:25,760 --> 00:16:27,000 (LAUGHS) 192 00:16:29,240 --> 00:16:30,960 Even your wife won't recognize. 193 00:16:33,600 --> 00:16:35,760 Little Arturo burger. 194 00:16:48,680 --> 00:16:49,960 Do you have a cigarette? 195 00:16:51,000 --> 00:16:53,280 Asking for a cigarette? Monica, you're pregnant. 196 00:16:53,360 --> 00:16:55,280 Pregnant, kidnapped, shot ... 197 00:16:55,360 --> 00:16:57,600 And soon accused of collaboration 198 00:16:57,680 --> 00:17:01,000 with an armed gang. I don't know. (MOSCOW) Don't think about the worst. 199 00:17:01,600 --> 00:17:04,640 Arturo could give you hand, he's the father of your son, right? 200 00:17:04,720 --> 00:17:07,480 What father, what father? 201 00:17:08,360 --> 00:17:10,800 The one who just pointed me out as another kidnapper? 202 00:17:11,560 --> 00:17:12,560 That Father? 203 00:17:13,560 --> 00:17:16,240 The one whose head I smashed with an iron bar? 204 00:17:17,200 --> 00:17:18,960 Perhaps my classmates will help me, 205 00:17:19,040 --> 00:17:21,800 since I've only screwed up their entire escape plan. 206 00:17:22,400 --> 00:17:23,960 Surely they'll mention it in a trial. 207 00:17:24,040 --> 00:17:27,080 God! Why have I been so stupid, where the hell do I have my head? 208 00:17:27,280 --> 00:17:28,600 Come on, give me a smoke. 209 00:17:29,120 --> 00:17:31,280 Give me a cigarette, my fetus needs a smoke. 210 00:17:31,360 --> 00:17:33,320 -You will not sit on any courthouse bench, 211 00:17:33,400 --> 00:17:36,560 because before that happens I crush Arturo. -You're not going to crush anyone, okay? 212 00:17:36,640 --> 00:17:38,080 Calm. -But she's right, 213 00:17:38,160 --> 00:17:40,640 he is going to screw her, dammit. If we escape 214 00:17:40,720 --> 00:17:42,400 and the police catch us, she's going to jail. 215 00:17:42,480 --> 00:17:46,000 If we stay and they come in, too. That she'll serve time yes or yes, goddammit. 216 00:17:50,760 --> 00:17:51,840 Fuck. 217 00:17:55,160 --> 00:17:56,600 It's just I always make bad choices. 218 00:17:58,840 --> 00:18:00,200 I always choose wrong. 219 00:18:02,840 --> 00:18:05,480 I messed around with a married dude. (LAUGHS SARCASTICALLY) 220 00:18:07,280 --> 00:18:08,960 I get knocked up by him. 221 00:18:11,120 --> 00:18:12,360 And then another guy comes, 222 00:18:14,320 --> 00:18:15,920 shoots me in the leg 223 00:18:16,760 --> 00:18:17,720 and I go and ... 224 00:18:19,200 --> 00:18:20,360 and I fall in love 225 00:18:21,880 --> 00:18:23,320 Do you know what we are going to do? 226 00:18:24,480 --> 00:18:26,680 What? -You are gonna come with us. 227 00:18:26,760 --> 00:18:29,040 If you crossed the line, you crossed the line, 228 00:18:29,120 --> 00:18:31,280 I'm not going to leave you lying in the gutter, okay? 229 00:18:31,360 --> 00:18:33,840 -Perhaps we could ... -She is, she's coming with us. 230 00:18:33,920 --> 00:18:36,320 She'll take the place of Tokyo or Oslo and that's it. 231 00:18:36,400 --> 00:18:39,400 No, no, listen. I'm just a secretary. 232 00:18:41,320 --> 00:18:44,080 I don't see myself running away from the police or shooting around 233 00:18:44,160 --> 00:18:47,560 or live hidding god know where, in Cambodia, 234 00:18:47,640 --> 00:18:50,320 or any country without extradition treaty, I don't. 235 00:18:51,680 --> 00:18:53,280 It's better that I stay. 236 00:18:55,200 --> 00:18:57,440 And when the police comes, I'll tell them ... 237 00:18:58,800 --> 00:19:02,320 I did it because I had Stockholm's syndrome 238 00:19:02,400 --> 00:19:04,720 big time. That's got to count as mitigating factor. 239 00:19:07,040 --> 00:19:08,280 Because it was that, right? 240 00:19:15,240 --> 00:19:16,360 Stockholm. 241 00:19:18,400 --> 00:19:19,360 What? 242 00:19:20,480 --> 00:19:22,040 It could be beautiful 243 00:19:22,720 --> 00:19:25,080 If you would come with us, you ... 244 00:19:25,440 --> 00:19:27,880 don't know, you could be named Stockholm. 245 00:19:30,480 --> 00:19:31,880 ¿What do I know, pal? 246 00:19:59,280 --> 00:20:00,200 Come out 247 00:20:27,360 --> 00:20:28,360 Open. 248 00:20:34,320 --> 00:20:35,360 Go in. 249 00:20:50,760 --> 00:20:52,600 "We were all exhausted." 250 00:20:54,400 --> 00:20:56,240 (WEEPING) "From the sleep (*deprivation), 251 00:20:58,560 --> 00:20:59,920 the stress, 252 00:21:01,680 --> 00:21:04,320 or the anguish of carrying a secret for years 253 00:21:04,400 --> 00:21:07,800 that in that suffocating environment was increasingly difficult to keep." 254 00:21:09,840 --> 00:21:14,400 "And everyone, sooner or later, lost their mind." 255 00:21:15,120 --> 00:21:19,080 "Except Berlin, he was the only one who followed to the "T" 256 00:21:19,160 --> 00:21:20,800 the resting protocol." 257 00:21:21,840 --> 00:21:23,000 "The others... 258 00:21:24,640 --> 00:21:26,240 They were deranged." 259 00:21:27,800 --> 00:21:30,400 (SOBBING) I tried to be good. 260 00:21:36,320 --> 00:21:39,240 I have tried to give you what they promised. 261 00:21:39,920 --> 00:21:41,800 Save you from Berlin, 262 00:21:43,000 --> 00:21:45,800 make all this have some sense. 263 00:21:46,760 --> 00:21:48,920 After all I lost what I lost in here, 264 00:21:49,000 --> 00:21:51,320 make this have some meaning. 265 00:21:52,920 --> 00:21:54,160 I am good. 266 00:21:55,920 --> 00:21:57,360 I have been good. 267 00:21:59,160 --> 00:22:02,440 And the world spits in my face. 268 00:22:07,080 --> 00:22:10,520 I tried to give you oxygen 269 00:22:12,240 --> 00:22:14,920 and you've fucked me in the ass 270 00:22:18,320 --> 00:22:19,360 (ARIADNE) Berlin. 271 00:22:20,760 --> 00:22:21,880 Berlin. 272 00:22:23,120 --> 00:22:26,160 Hey, it's been over an hour and a half. 273 00:22:26,520 --> 00:22:27,960 -(SIGHS) 274 00:22:31,160 --> 00:22:36,000 Don't you feel like... killing while I sleep? 275 00:22:37,360 --> 00:22:38,600 A little. 276 00:22:39,880 --> 00:22:41,640 (LAUGHS) 277 00:22:42,280 --> 00:22:45,000 - (SWEET) Hey, uh, you laugh. 278 00:22:48,880 --> 00:22:51,160 That means you're not afraid of me anymore. 279 00:22:54,200 --> 00:22:57,120 -Let's say the dose of anxiolytics that I'm taking 280 00:22:57,200 --> 00:22:58,440 has me numbed. 281 00:23:05,680 --> 00:23:09,880 -If everything goes well, which is unlikely 282 00:23:09,960 --> 00:23:12,760 If I don't go back to take charge, but ... 283 00:23:14,600 --> 00:23:18,360 If everything goes well, I want to propose a deal, 284 00:23:19,040 --> 00:23:20,920 a romantic business 285 00:23:24,080 --> 00:23:27,400 A few days later I'll send you a plane ticket. 286 00:23:29,520 --> 00:23:32,640 To a very distant place. 287 00:23:33,280 --> 00:23:35,240 Hum? If you want..., 288 00:23:38,000 --> 00:23:39,520 You can come with me. 289 00:23:40,240 --> 00:23:41,800 Very little time, 290 00:23:44,040 --> 00:23:45,440 a lot of whim. 291 00:23:49,160 --> 00:23:50,320 And then, 292 00:23:52,120 --> 00:23:53,640 already after the end, 293 00:23:56,480 --> 00:23:58,840 You can keep everything I have. 294 00:24:03,000 --> 00:24:08,480 It would be really wonderful if you fell in love with me. 295 00:24:12,000 --> 00:24:16,280 But ... I can't live of expectations, 296 00:24:16,800 --> 00:24:18,400 of false illusions. 297 00:24:20,360 --> 00:24:23,800 I have many flaws and I know it. 298 00:24:26,080 --> 00:24:31,120 I could settle for you to be my partner 299 00:24:31,800 --> 00:24:33,400 until the last trip. 300 00:24:36,440 --> 00:24:40,400 You and me together ... Until the end. 301 00:25:19,400 --> 00:25:20,880 -(SIGHS) 302 00:25:25,120 --> 00:25:28,360 You do not understand, you do not understand. 303 00:25:29,560 --> 00:25:31,040 (SHOUT) 304 00:25:31,680 --> 00:25:35,920 -What am I going to have to do to be respected? 305 00:25:36,560 --> 00:25:38,160 What am I going to have to do? 306 00:25:38,520 --> 00:25:42,560 Hey? Shout I cut off an ear and send it to your father? 307 00:25:43,640 --> 00:25:46,720 Or do I shoot you in the leg so you can't dance again 308 00:25:46,800 --> 00:25:48,800 in your fucking life? (BERLIN) A great idea! 309 00:25:52,400 --> 00:25:54,560 The time has come to be practical. 310 00:25:57,160 --> 00:26:02,360 The utopia of collaboration ... has failed. 311 00:26:02,560 --> 00:26:05,360 (NAIROBI SOBS) -(SWEETLY) Nairobi ... 312 00:26:09,720 --> 00:26:12,880 I thank you for allowing me to take some time off 313 00:26:12,960 --> 00:26:14,320 from my obligations. 314 00:26:15,520 --> 00:26:20,160 But we are all ready for me to return to command. 315 00:26:22,120 --> 00:26:23,400 -All yours. 316 00:26:30,360 --> 00:26:33,160 -This is a wonderful moment. 317 00:26:36,560 --> 00:26:38,760 (LAUGHS) Uh ... 318 00:26:40,840 --> 00:26:42,120 On foot! 319 00:26:52,880 --> 00:26:57,800 I told you I was going to protect you, right? 320 00:26:59,560 --> 00:27:01,800 But I've changed my mind. 321 00:27:03,600 --> 00:27:06,520 It's ... much more practical ... 322 00:27:08,360 --> 00:27:09,520 to torture you. 323 00:27:14,960 --> 00:27:20,720 In concentration camps ... respect is taken for granted. 324 00:27:22,160 --> 00:27:24,040 Well, the same will happen here. 325 00:27:25,080 --> 00:27:27,600 You are going to dig the tunnel. 326 00:27:29,080 --> 00:27:31,320 Until your hands bleed! 327 00:27:33,440 --> 00:27:36,520 At night you can cry in pain 328 00:27:37,160 --> 00:27:42,040 in your bed, but then ... You will keep digging! 329 00:27:47,280 --> 00:27:50,520 You will rotate in your task without rest 330 00:27:51,560 --> 00:27:54,080 and if not, an epic punishment awaits you. 331 00:27:56,440 --> 00:27:58,160 As your leader. 332 00:28:05,120 --> 00:28:07,200 (HEART BEAT) 333 00:28:07,360 --> 00:28:10,440 A man who, if he betrayes again, kills. 334 00:28:12,680 --> 00:28:16,240 If he has the desire for freedom again, he kills. 335 00:28:18,800 --> 00:28:21,520 If he sweats a lot ... (LAUGHS) 336 00:28:22,640 --> 00:28:23,720 Kills. 337 00:28:24,320 --> 00:28:26,920 A man with an explosive character. 338 00:28:31,600 --> 00:28:34,520 Now you're going to scare them, Arturo, 339 00:28:34,600 --> 00:28:38,280 although we have all always known that you are the bomb. 340 00:28:39,000 --> 00:28:40,840 (LAUGHS) 341 00:28:41,880 --> 00:28:45,240 As you are a plague, you'll stay here apart. 342 00:28:45,320 --> 00:28:48,000 Helsinki and everyone else to the tunnel! 343 00:28:48,960 --> 00:28:52,760 (HELSINKI) Come on, come on! Come on, quick! 344 00:29:00,040 --> 00:29:02,120 Tic-tac, tic-tac, tic-tac. 345 00:29:02,200 --> 00:29:06,160 Tic-tac, tic-tac, tic-tac. 346 00:29:06,400 --> 00:29:07,840 Boom. 347 00:29:09,960 --> 00:29:12,560 Seismographs have located an unusual activity 348 00:29:12,640 --> 00:29:14,160 in the basement of the Factory. 349 00:29:14,280 --> 00:29:16,400 It seems the kidnappers have increased 350 00:29:16,480 --> 00:29:18,160 the rate of excavation in the tunnel. 351 00:29:18,240 --> 00:29:20,360 They are about to yield it. -How much is left? 352 00:29:20,440 --> 00:29:24,320 -According to the georadar, two meters, 2.5. -And where are they going to exit? 353 00:29:26,920 --> 00:29:29,800 -We believe right here, in a collector about 15 meters 354 00:29:29,880 --> 00:29:31,640 behind the building. 355 00:29:33,360 --> 00:29:35,880 -Attention everyone, I want you all ready! 356 00:29:35,960 --> 00:29:37,720 Warn the underground unit, make sure they're ready. 357 00:29:37,800 --> 00:29:40,120 And I want 20 men guarding that collector already. 358 00:29:45,840 --> 00:29:48,360 (Cellphone vibrating) 359 00:29:51,360 --> 00:29:53,200 (RACHEL) You know what the criminals do 360 00:29:53,280 --> 00:29:55,160 when they are taken back to the scene of the crime? 361 00:29:56,320 --> 00:29:57,720 They can't stop talking. 362 00:29:58,240 --> 00:30:02,240 About the weather, politics, they make jokes... 363 00:30:03,680 --> 00:30:04,880 It's because they get nervous. 364 00:30:06,040 --> 00:30:08,080 Because they can't stand the silence. 365 00:30:10,000 --> 00:30:11,200 But you... 366 00:30:13,680 --> 00:30:15,200 You aren't saying anything. 367 00:30:19,840 --> 00:30:21,920 What do you want me to talk about, Rachel? 368 00:30:26,400 --> 00:30:29,600 Who are you? -Sergio Marquina 369 00:30:32,240 --> 00:30:33,240 Sergio? 370 00:30:34,120 --> 00:30:35,160 Salva? 371 00:30:36,080 --> 00:30:37,120 -The Professor? 372 00:30:37,280 --> 00:30:41,400 The person who's kept the entire police in check, the CSI 373 00:30:41,480 --> 00:30:43,200 and the special forces? 374 00:30:44,000 --> 00:30:45,920 The man that I've been talking to 375 00:30:46,000 --> 00:30:47,880 on the phone for five days. 376 00:30:48,800 --> 00:30:52,160 To whom I have told what clothes I was wearing 377 00:30:52,240 --> 00:30:54,640 and even what color my orgasms were. 378 00:30:56,760 --> 00:30:58,360 And which of them are you? 379 00:31:04,240 --> 00:31:06,360 Why aren't your fingerprints in the database? 380 00:31:06,440 --> 00:31:08,400 of the National Identity Card? 381 00:31:12,280 --> 00:31:15,440 I stopped renewing it before they started to digitize them. 382 00:31:18,000 --> 00:31:19,040 When? 383 00:31:21,520 --> 00:31:24,400 More than 20 years ago 384 00:31:32,000 --> 00:31:35,720 That opens up a world of possibilities, right? 385 00:31:37,040 --> 00:31:39,800 Because nobody is going to report the disappearance of a man 386 00:31:39,880 --> 00:31:42,480 that simply does not exist. 387 00:31:45,760 --> 00:31:47,680 I'm not even going to have to bother 388 00:31:47,760 --> 00:31:49,120 to burn your corpse thoroughly. 389 00:31:52,480 --> 00:31:54,000 Is that what you want? 390 00:31:56,000 --> 00:31:57,480 Kill me and burn my body? 391 00:32:00,840 --> 00:32:01,840 Yes. 392 00:32:02,800 --> 00:32:04,240 I swear I do. 393 00:32:06,600 --> 00:32:07,560 Listen... 394 00:32:09,040 --> 00:32:12,400 maybe, as an inspector, I should not tell this 395 00:32:12,480 --> 00:32:14,840 to the person who has organized the robbery with hostages 396 00:32:14,920 --> 00:32:17,080 to the National Currency and Stamp Factory, 397 00:32:19,000 --> 00:32:20,480 but as a woman ... 398 00:32:22,360 --> 00:32:26,680 As a woman who has spent years being afraid of everything, 399 00:32:27,280 --> 00:32:28,320 of anything, 400 00:32:29,480 --> 00:32:32,240 and that have trusted someone, someone who knowing 401 00:32:32,320 --> 00:32:36,160 how fragile and vulnerable I was, has been lying 402 00:32:36,240 --> 00:32:39,280 from the beginning, from the fucking beginning. 403 00:32:39,800 --> 00:32:42,800 I don't think it's so crazy, don't you think? 404 00:32:44,360 --> 00:32:47,840 You could ... You could have approached me, 405 00:32:48,440 --> 00:32:54,200 wheedle, put a fucking mic on me, a fucking microphone, fuck! 406 00:32:54,680 --> 00:32:57,440 But no, no, of course not? 407 00:32:58,400 --> 00:33:00,560 Yesterday we were dreaming together. 408 00:33:02,360 --> 00:33:03,480 Fuck. 409 00:33:04,080 --> 00:33:07,240 Speaking of the future, of the future. 410 00:33:10,160 --> 00:33:14,480 Who the fuck are you? What are you, a fucking disturbed nutjob? 411 00:33:18,240 --> 00:33:20,360 It was all planned, Rachel. 412 00:33:21,560 --> 00:33:23,120 Everything, everything was ... 413 00:33:25,080 --> 00:33:27,360 I'm so sorry, it was all planned and... 414 00:33:27,440 --> 00:33:29,440 Except what happened between us. 415 00:33:29,840 --> 00:33:32,640 I don't know, I broke my own rules. -What? 416 00:33:32,720 --> 00:33:36,440 I didn't contemplate that variable. -What the fuck are you saying, 417 00:33:36,520 --> 00:33:38,480 what variable? -To fall in love with you. 418 00:33:41,680 --> 00:33:44,840 You really think I'm gonna let you continue with this fucking shit? 419 00:33:44,960 --> 00:33:46,720 Eh, you son of a bitch? 420 00:33:47,200 --> 00:33:49,000 That I'm going to do nothing 421 00:33:49,080 --> 00:33:51,000 while you continue to lie to my fucking face 422 00:33:51,080 --> 00:33:54,360 like I waw some 15-year-old girl? -I'm not lying to you, Rachel. 423 00:33:55,320 --> 00:33:56,760 I've fallen in love with you. 424 00:33:59,600 --> 00:34:01,880 Say it again, tell me again. 425 00:34:02,120 --> 00:34:04,280 You dare to say it again, tell me. 426 00:34:04,360 --> 00:34:08,000 Rachel, I've fallen in love with you. 427 00:34:21,080 --> 00:34:22,120 I'm so sorry. 428 00:34:30,280 --> 00:34:31,400 Very well. 429 00:34:32,560 --> 00:34:33,760 Very well. 430 00:34:56,680 --> 00:34:58,280 Oh! (GASPS) 431 00:35:48,960 --> 00:35:50,200 (DOOR SLAMS) 432 00:35:51,480 --> 00:35:53,680 Berlin, I wanna talk to you. 433 00:35:54,360 --> 00:35:57,280 -Of course, I'm in charge again. 434 00:35:58,040 --> 00:36:00,360 I need the nourishing of my puppies. 435 00:36:01,320 --> 00:36:04,520 -What exactly did the Professor tell you about Tokyo? 436 00:36:06,160 --> 00:36:08,320 -He told me he was going to attempt to free her. 437 00:36:08,800 --> 00:36:10,920 -And how the fuck is going to free her by himself alone? 438 00:36:14,560 --> 00:36:17,640 -Rio ... He will not do it himself. 439 00:36:18,560 --> 00:36:19,560 "Who will?" 440 00:36:20,320 --> 00:36:23,480 -The four Serbs who dug the tunnel five years ago. 441 00:36:24,160 --> 00:36:27,960 They are the wildcards in case of extreme setbacks. 442 00:36:29,080 --> 00:36:30,920 -When? I do not know. 443 00:36:35,360 --> 00:36:37,360 You're missing her, right? 444 00:36:40,640 --> 00:36:43,000 Those left behind always have it more fucked up. 445 00:36:44,080 --> 00:36:47,040 She, on the other hand, will be ... 446 00:36:48,240 --> 00:36:50,360 expanding her experiences, 447 00:36:51,920 --> 00:36:54,000 growing new sensations 448 00:36:54,880 --> 00:36:56,120 Entertained ... 449 00:36:57,680 --> 00:37:00,040 Would you have preferred to accept a deal with the cops? 450 00:37:00,840 --> 00:37:01,800 If finally 451 00:37:03,000 --> 00:37:07,160 what would've happened if we got out of here, were we going to remain together? 452 00:37:09,320 --> 00:37:11,320 Are you talking about betraying your friends? 453 00:37:11,400 --> 00:37:12,920 My friends with city names? 454 00:37:13,640 --> 00:37:15,640 Tokyo, Berlin, Moscow, Denver ... 455 00:37:18,440 --> 00:37:20,320 Well, to me, my friends with a city name 456 00:37:20,400 --> 00:37:22,720 I think they're awesome. And I'll tell you one more thing, 457 00:37:22,800 --> 00:37:25,400 try to hide if you accept a deal. 458 00:37:26,520 --> 00:37:29,160 Because if I see you, I'll blow your head off. 459 00:37:30,280 --> 00:37:32,400 (BERLIN) Women always move on before (*men). 460 00:37:32,480 --> 00:37:34,560 Just in case, you should be ready. 461 00:37:38,240 --> 00:37:40,040 -Tokyo is impulsive, 462 00:37:40,840 --> 00:37:42,080 but she will come back. 463 00:37:42,760 --> 00:37:44,480 And we're going to end up together. 464 00:37:46,120 --> 00:37:47,280 I know. 465 00:37:49,200 --> 00:37:52,240 - Sure, of course you will. 466 00:37:56,040 --> 00:37:57,680 I have always thought the same. 467 00:37:59,600 --> 00:38:01,000 (Door closing) 468 00:38:17,160 --> 00:38:19,400 If you betray us and leave, 469 00:38:20,880 --> 00:38:23,640 and you need to call me when you're sorry ... 470 00:38:24,920 --> 00:38:29,400 Because, believe me ..., you will regret it. 471 00:38:31,600 --> 00:38:35,400 You can call me on Alison's cell phone, I'll leave it open. 472 00:38:37,600 --> 00:38:39,880 The cops will hear us, but, what would it matter anymore? 473 00:39:01,920 --> 00:39:05,360 Suarez, Alison Parker's phone has been switched on. 474 00:39:07,600 --> 00:39:10,600 -Try to hack it. -The camera is covered, sir. 475 00:39:11,600 --> 00:39:13,800 They are not calling or sending any data. 476 00:39:45,840 --> 00:39:48,280 But what the fuck is this? -Fucking hell. 477 00:39:48,920 --> 00:39:51,120 Here Convoy 727, we're being attacked. 478 00:39:51,200 --> 00:39:54,560 -Station here, we didn't copy. Please repeat. 479 00:39:54,840 --> 00:39:57,880 -They have scramblers. -Fucking shit motherfuckers! 480 00:39:57,960 --> 00:40:00,400 "My guardian angel had not abandoned me 481 00:40:00,480 --> 00:40:03,280 and I felt like I was in a *(carnival's hounted house)." 482 00:40:04,880 --> 00:40:07,560 It's a bomb, fuck! -What the fuck is going on out there? 483 00:40:07,640 --> 00:40:09,000 -They've glued a bomb! 484 00:40:09,080 --> 00:40:10,640 "In a dark tunnel where you never new 485 00:40:10,720 --> 00:40:12,160 where the *(next scare) will come from" 486 00:40:12,240 --> 00:40:13,720 We're screwed! -Shut the fuck up. 487 00:40:13,800 --> 00:40:17,760 "But what fun." -What's up, what the fuck is going on? 488 00:40:17,840 --> 00:40:19,360 (Gunshots) 489 00:40:19,440 --> 00:40:21,640 They're killing us, fuck! - Shut up, shit! 490 00:40:21,720 --> 00:40:24,880 -We're screwed, Perez! -Shut up, hell, I need to think! 491 00:40:25,320 --> 00:40:26,880 (Shots) 492 00:40:33,760 --> 00:40:35,360 -Down! (SHOUTS) 493 00:40:39,600 --> 00:40:41,120 (Steps approaching) 494 00:40:41,200 --> 00:40:42,720 (COCKING WEAPON) 495 00:40:45,200 --> 00:40:46,600 (COCKING WEAPON) 496 00:40:56,240 --> 00:40:58,840 (Steps approaching) 497 00:40:59,280 --> 00:41:00,360 ALERT 498 00:41:12,040 --> 00:41:13,680 -Okay, okay, no, no. 499 00:41:15,840 --> 00:41:18,040 (COCKING WEAPON) 500 00:41:20,920 --> 00:41:22,840 -Lower the weapons or I'll take it over. 501 00:41:23,920 --> 00:41:26,320 Lower your weapons or I end her. 502 00:41:26,440 --> 00:41:29,280 -(WITH SLAVIC ACCENT) If you shoot girl, you die. 503 00:41:30,320 --> 00:41:33,600 If you shoot me, you die. 504 00:41:34,200 --> 00:41:37,320 If you free girl, you live. 505 00:41:37,680 --> 00:41:39,600 "I wish all the decisions in this world 506 00:41:39,680 --> 00:41:42,440 were so easy, right? " 507 00:41:58,880 --> 00:41:59,960 Rio. 508 00:42:02,440 --> 00:42:03,320 Rio. 509 00:42:07,000 --> 00:42:09,320 Down there I realized that you did not agree 510 00:42:09,400 --> 00:42:10,720 with what Helsinki was doing. 511 00:42:12,600 --> 00:42:14,200 You are not like them. 512 00:42:17,120 --> 00:42:18,520 You're a good boy. 513 00:42:23,440 --> 00:42:26,960 I have a son your age too, you know? The oldest. 514 00:42:30,240 --> 00:42:32,000 The eldest is also a good boy. 515 00:42:34,200 --> 00:42:35,600 Please help me. 516 00:42:38,160 --> 00:42:39,480 I want to see my son. 517 00:42:42,720 --> 00:42:44,560 (Intermittent beeps) 518 00:43:04,840 --> 00:43:07,440 I found that machine thing to make passports. 519 00:43:08,040 --> 00:43:10,600 No no. -Monica, Monica. 520 00:43:11,840 --> 00:43:12,880 Listen to me. 521 00:43:14,560 --> 00:43:18,760 You are free what you want, but what if you later change your mind? 522 00:43:19,400 --> 00:43:21,600 I thought it would be good to have a new one. 523 00:43:21,680 --> 00:43:24,360 Beside, this is real, it's the good stuff. 524 00:43:24,440 --> 00:43:26,720 I know, I work here. -Well, it'll cost you nothing. 525 00:43:26,800 --> 00:43:29,480 We do it. And later, if you don't wanna it you throw it away, you burn it 526 00:43:29,560 --> 00:43:31,560 or you take it as a souvenir, whatever you want. 527 00:43:32,760 --> 00:43:34,040 It'll only be two minutes. 528 00:43:34,640 --> 00:43:36,560 We do it? -Okay, let's do it. 529 00:43:37,680 --> 00:43:39,240 Have you plugged it in? -Yes. 530 00:43:39,320 --> 00:43:40,360 Ok. 531 00:43:41,320 --> 00:43:43,120 What ... name should I put on? 532 00:43:46,600 --> 00:43:48,120 Agatha. -Agatha? 533 00:43:48,200 --> 00:43:49,880 What's wrong? -Well, it's a name ... 534 00:43:49,960 --> 00:43:53,160 like for a porn actress. -Agatha is a name for a knockout babe. 535 00:43:53,240 --> 00:43:55,200 If you were ugly, I would tell you to name yourself ... 536 00:43:55,280 --> 00:43:58,360 I don't know, Felisa or Mari Cruz ... -Maria, Maria Fernandez. 537 00:43:58,440 --> 00:44:00,560 Maria Fernandez? That's no name, 538 00:44:00,640 --> 00:44:03,600 nobody is gonna buy it. Listen to me, this is something I know about 539 00:44:03,680 --> 00:44:05,400 -More discreet. Agatha sounds ... expensive 540 00:44:05,480 --> 00:44:07,040 It has class. Write down Agatha. 541 00:44:07,960 --> 00:44:10,120 -Here you have. -Thank you. 542 00:44:14,840 --> 00:44:17,400 Write ... born in Madrid. 543 00:44:19,440 --> 00:44:21,240 And the birth year, whichever you want. 544 00:44:23,760 --> 00:44:25,800 We are making a passport. -Sure. 545 00:44:27,360 --> 00:44:30,120 In case she flees at the end or ... 546 00:44:30,920 --> 00:44:32,680 Or she comes with us. 547 00:44:35,880 --> 00:44:37,760 -Who do you think stole your gun? 548 00:44:44,800 --> 00:44:46,160 -Just come outside. 549 00:44:54,120 --> 00:44:55,120 Suarez. 550 00:44:55,920 --> 00:44:57,920 -"Sir, I'm calling from the National Court." 551 00:44:58,000 --> 00:45:00,120 "The convoy transporting Silene Oliveira 552 00:45:00,200 --> 00:45:02,000 should've been here 15 minutes ago, 553 00:45:02,080 --> 00:45:05,800 It has not arrived, we have no news from them." -Keep me informed. 554 00:45:06,600 --> 00:45:09,200 Gomez, I need two patrol units doing the same route 555 00:45:09,280 --> 00:45:11,600 Silene Oliveira took to the courthouse. The convoy still hasn't arrived. 556 00:45:11,680 --> 00:45:14,160 and I need to know what's happening. -Understood. 557 00:45:23,360 --> 00:45:24,400 Put this on. 558 00:46:06,960 --> 00:46:09,680 Single contact: Professor. 559 00:46:10,560 --> 00:46:12,160 He says do. (*FOREIGN ACCENT) 560 00:46:51,640 --> 00:46:54,320 "Never in my life had I felt so free." 561 00:46:56,920 --> 00:46:59,280 "But that time, the Professor's plan 562 00:46:59,360 --> 00:47:00,680 was not going to work." 563 00:47:00,760 --> 00:47:01,920 (SIGHS, EXHAUSTED) 564 00:47:14,800 --> 00:47:16,640 I know I had a meltdown 565 00:47:18,880 --> 00:47:21,800 That I was wrong, but, please, 566 00:47:24,840 --> 00:47:26,240 I don't deserve this. 567 00:47:29,280 --> 00:47:32,280 (OVERWHELMED) Please ... I'm asking you, 568 00:47:33,120 --> 00:47:35,760 if there is any dignity left in you ... Please. 569 00:47:36,200 --> 00:47:37,480 I can't breathe 570 00:47:38,000 --> 00:47:39,840 I can't breathe, help me. 571 00:47:40,680 --> 00:47:42,920 Please help me. 572 00:47:43,240 --> 00:47:44,600 (BERLIN) Let's go in. 573 00:47:49,880 --> 00:47:51,680 We take our food and sit down. 574 00:47:52,840 --> 00:47:56,000 One meter apart from each other. Come on, come on, come on. 575 00:48:01,680 --> 00:48:04,840 That's it, great, with joy. 576 00:48:04,960 --> 00:48:08,520 Helsinki, say hello to little Arturo. Little Arturo 577 00:48:09,040 --> 00:48:10,960 (HELSINKI SPEAKS IN HIS LANGUAGE) 578 00:48:19,400 --> 00:48:21,640 Something here makes no sense. 579 00:48:22,200 --> 00:48:24,560 I was told earlier that if I sweated the least, 580 00:48:24,640 --> 00:48:26,880 I would blow up in the air. And yet, they have me here, 581 00:48:27,840 --> 00:48:31,120 locked in this unbearable devilish heat, with this heat ... 582 00:48:31,200 --> 00:48:34,160 -It's best to be quiet and silent. 583 00:48:34,240 --> 00:48:36,000 It doesn't make any sense. -What? 584 00:48:36,080 --> 00:48:38,400 What? The bomb doesn't make any sense. 585 00:48:38,880 --> 00:48:41,000 Do you think they were going to risk me stumbling 586 00:48:41,080 --> 00:48:44,360 or sweating so that the whole plan blew through the air? Nope. 587 00:48:46,080 --> 00:48:49,880 No, that would be real madness, these people don't operate like that. 588 00:48:49,960 --> 00:48:51,720 -Shut up. They're employing 589 00:48:51,800 --> 00:48:54,040 psychological torture, don't you realize? 590 00:48:54,120 --> 00:48:57,720 They're trying to scare us, it's not real, it's a bluff. 591 00:48:57,800 --> 00:48:59,800 I have no idea, but I don't want to know. 592 00:48:59,880 --> 00:49:02,400 So shut up. -I'm going to take it off, I've made my mind. 593 00:49:02,480 --> 00:49:03,760 I'll take it off, I can not take this anymore. 594 00:49:03,840 --> 00:49:04,760 (ALL SCREAM) 595 00:49:04,840 --> 00:49:07,560 I'm going to take it off. Nothing'll happen. Don't you see that if it were to explode, 596 00:49:07,640 --> 00:49:09,800 the wouldn't have made us ...? -Stay still and sit down. 597 00:49:09,880 --> 00:49:13,120 Who the hell are you, pretty girl, to decide what we have to do? Hey? 598 00:49:13,600 --> 00:49:16,680 You, it's all your fault that we're locked in here. 599 00:49:22,280 --> 00:49:24,800 Because of me? -Yes, because of you. 600 00:49:25,400 --> 00:49:29,040 You are the director of this place and you have allowed eight morons 601 00:49:29,120 --> 00:49:30,880 to walk through like it was their own house. 602 00:49:31,280 --> 00:49:34,560 Has any Mint anywhere ever been robbed? 603 00:49:34,640 --> 00:49:36,000 Only this one, right? 604 00:49:39,240 --> 00:49:42,720 Congratulations, 'cos you've made history. 605 00:49:43,480 --> 00:49:46,200 Now, please, don't make us all blow up through the air. 606 00:49:46,840 --> 00:49:48,440 And sit down 607 00:49:51,520 --> 00:49:52,840 (WHISPERING) Sit down. 608 00:50:04,960 --> 00:50:07,440 (RADIO) "Central station, do you copy? The van has been assaulted." 609 00:50:07,520 --> 00:50:11,040 "There's no sign of Silene Oliveira." -Copied. Wait for instructions. 610 00:50:12,360 --> 00:50:16,480 -Attention, we have a fugitive, activate Operation Cage! 611 00:50:23,440 --> 00:50:25,640 (Police sirens approaching) 612 00:50:39,040 --> 00:50:40,920 (Ringtone) 613 00:50:43,200 --> 00:50:44,200 "He Wasn't there". 614 00:50:44,280 --> 00:50:45,800 (Celphone vibrating) 615 00:50:45,880 --> 00:50:47,080 "He Wasn't there". 616 00:50:48,040 --> 00:50:51,600 "If he had organized everything, if he had arranged to save me, 617 00:50:52,200 --> 00:50:54,120 How was it possible he wasn't there? " 618 00:50:54,440 --> 00:50:56,960 "That evening in October, because of my escape it had been deployed the... 619 00:50:57,040 --> 00:51:00,680 Operation Cage. It will sound familiar from times when we were under (*terrorist) attacks." 620 00:51:00,760 --> 00:51:02,640 "It means that the cops completely shut 621 00:51:02,720 --> 00:51:05,680 all the exits from the city, everything collapses 622 00:51:05,880 --> 00:51:08,680 and you are stuck, your only option is to hide." 623 00:51:08,960 --> 00:51:11,680 "My problem was that my hiding place was the hangar 624 00:51:11,760 --> 00:51:14,120 and who was supossed to open *(the door) for me, was the Professor ". 625 00:51:15,640 --> 00:51:18,000 "But the truth is that I was never good at waiting around." 626 00:51:22,120 --> 00:51:23,600 (Car approaching) 627 00:52:02,280 --> 00:52:03,400 What's that? 628 00:52:04,800 --> 00:52:08,120 The only thing I know about you for sure is that you are a professional liar. 629 00:52:11,000 --> 00:52:13,480 Call me paranoid, but you will not lie to me ever again 630 00:52:13,560 --> 00:52:15,600 Not once more, I assure you. 631 00:52:21,120 --> 00:52:24,280 What do you think, that I don't know? That I'm an idiot? 632 00:52:24,760 --> 00:52:27,600 Of course she stole my gun, but she regretted it. 633 00:52:27,680 --> 00:52:30,960 Had she not regret it, she would now be inside a box with Oslo. 634 00:52:31,040 --> 00:52:33,320 -Fine, she helped you and we all welcome it, but not for that 635 00:52:33,400 --> 00:52:36,080 you have to make her a passport or run away with her. 636 00:52:36,160 --> 00:52:38,760 -And what if I want to do it? And what if I want to live with her 637 00:52:38,840 --> 00:52:41,480 and take care of her son, what's wrong? -That you'll have a hard enough time yourself 638 00:52:41,560 --> 00:52:44,200 to also carry someone else's baggage. 639 00:52:44,280 --> 00:52:46,760 -It's not baggage, it's a woman who loves me and her son, 640 00:52:46,840 --> 00:52:48,840 which, as far as I know, is not guilty of anything. 641 00:52:48,920 --> 00:52:50,640 -It's not your obligation to bury yourself in crap. 642 00:52:50,720 --> 00:52:51,960 -I'm not doing it out of obligation. 643 00:52:52,040 --> 00:52:53,800 -Sometimes we try to help someone, 644 00:52:53,880 --> 00:52:55,520 but the first one to sink is ourselves. 645 00:52:55,600 --> 00:52:58,040 -Well, I'll swim, like we've done all our fucking lifes. 646 00:52:58,120 --> 00:52:59,240 -It's not like that, fuck! 647 00:53:00,080 --> 00:53:01,280 I know about this. 648 00:53:03,360 --> 00:53:06,560 I tried to help your mother every damn day of my life. 649 00:53:11,320 --> 00:53:13,160 -Why you bring up that shit now? 650 00:53:14,920 --> 00:53:16,520 Mom abandoned us. 651 00:53:17,280 --> 00:53:19,480 Why you bring up that shit now? 652 00:53:20,920 --> 00:53:21,960 Hey! 653 00:53:24,160 --> 00:53:25,800 -We abandoned her. 654 00:53:27,520 --> 00:53:29,680 Because she was going to drag us to the abyss. 655 00:53:32,640 --> 00:53:34,960 I got her admitted to a clinic in Barcelona. 656 00:53:36,160 --> 00:53:38,280 200,000 pesetas (*$) it cost me. 657 00:53:39,040 --> 00:53:41,760 And in less than 24 hours, she showed up at my hostel 658 00:53:41,840 --> 00:53:44,480 up to the hilt in heroin. -What did you do? 659 00:53:45,640 --> 00:53:49,160 -It was the fourth time ... that I had lost all my savings. 660 00:53:49,280 --> 00:53:51,400 -What the fuck did you do? 661 00:53:54,920 --> 00:53:57,040 -She wanted to go buy more. 662 00:53:58,280 --> 00:54:02,720 I gave her a ride, I dropped her at Martorell's roundabout, 663 00:54:03,120 --> 00:54:05,440 they sold dope on the next town. 664 00:54:10,440 --> 00:54:11,720 But I did not wait for her. 665 00:54:12,680 --> 00:54:13,960 I went back to look for you ... 666 00:54:16,000 --> 00:54:17,240 to move our. 667 00:54:19,920 --> 00:54:22,440 -You left my mother in a roundabout? 668 00:54:27,480 --> 00:54:31,240 (WEEPING) That's why I got you in all this mess, 669 00:54:31,320 --> 00:54:33,600 'cos I don't want you to live the life that I lived, 670 00:54:33,680 --> 00:54:36,120 because I want you to be free, I want you to start ... 671 00:54:36,200 --> 00:54:40,480 -A mother is not abandoned, she is sent for treatment. 672 00:54:41,760 --> 00:54:44,320 All my life making me believe she was a bugger cunt, 673 00:54:45,560 --> 00:54:48,040 thinking that maybe she had left because of me. 674 00:54:52,200 --> 00:54:54,320 (CRYING) It was either her or us, son. 675 00:54:54,400 --> 00:54:55,560 -You 676 00:54:57,120 --> 00:54:58,440 -God 677 00:55:00,720 --> 00:55:04,080 I don't crack open your head 'cos we need ya'to get outta here. 678 00:55:05,400 --> 00:55:09,000 As soon as we leave, you and I are nothing. 679 00:55:09,640 --> 00:55:11,280 Two strangers. 680 00:55:12,040 --> 00:55:14,800 Denver ... and Moscow. 681 00:55:33,160 --> 00:55:34,800 (Boxes falling to the ground) 682 00:55:46,200 --> 00:55:48,280 Have you finished with your passport? 683 00:55:49,240 --> 00:55:50,280 Yes. 684 00:55:51,920 --> 00:55:53,920 Denver, are you okay? 685 00:55:59,360 --> 00:56:00,680 (CRYING) 686 00:56:10,800 --> 00:56:11,720 Now. 687 00:56:15,760 --> 00:56:17,440 I wrote "Agatha". 688 00:56:26,640 --> 00:56:29,360 "I was riding frantically to nowhere." 689 00:56:57,280 --> 00:56:59,720 "I knew where to go in a fraction of a second." 690 00:57:00,560 --> 00:57:03,640 "The problem... is that it was the most watched place 691 00:57:03,720 --> 00:57:05,760 of all the Spanish geography". 692 00:57:41,680 --> 00:57:42,840 Take a deep breath. 693 00:57:48,880 --> 00:57:50,000 Are you nervous? 694 00:57:51,800 --> 00:57:53,120 I'm fine. 695 00:57:53,440 --> 00:57:54,440 (Beeps) 696 00:57:56,480 --> 00:57:58,280 Do you see those lines there? 697 00:57:58,920 --> 00:58:02,840 Every lie of yours will result in some very ugly curves 698 00:58:04,440 --> 00:58:07,040 due to change in blood pressure, 699 00:58:07,120 --> 00:58:10,120 heart rate, respiration frequency ... 700 00:58:11,440 --> 00:58:14,160 So do not lie to me or I'll know. 701 00:58:18,800 --> 00:58:19,800 Name 702 00:58:21,640 --> 00:58:23,000 Sergio Marquina 703 00:58:26,920 --> 00:58:28,320 Place of birth. 704 00:58:30,400 --> 00:58:31,880 San Sebastian. 705 00:58:35,200 --> 00:58:37,640 Did you know you were going to destroy Angel? 706 00:58:44,320 --> 00:58:45,280 Yes. 707 00:58:50,000 --> 00:58:53,280 Were you the one who caused his accident? 708 00:58:53,720 --> 00:58:54,640 No 709 00:58:59,720 --> 00:59:02,520 Was yours the idea of the assault to the Mint? 710 00:59:04,120 --> 00:59:05,080 No 711 00:59:10,760 --> 00:59:12,120 Who came up with it? 712 00:59:13,200 --> 00:59:14,360 My father. 713 00:59:16,080 --> 00:59:17,600 He died before he could execute it, 714 00:59:17,680 --> 00:59:19,480 so I did this as kind of a tribute. 715 00:59:24,440 --> 00:59:26,640 The story about the darn apples. 716 00:59:27,680 --> 00:59:29,800 The fucking story about the organic cider 717 00:59:30,920 --> 00:59:34,560 that you told me in bed yesterday, was the story of the robbery. 718 00:59:36,200 --> 00:59:38,880 And I was listening to you like an idiot. 719 00:59:38,960 --> 00:59:41,800 You have been laughing at me ... -I have not been laughing at you. 720 00:59:41,880 --> 00:59:44,440 from the first moment. -I have not been laughing at you, 721 00:59:44,520 --> 00:59:46,280 Look at the polygraph, please. 722 00:59:47,080 --> 00:59:48,120 Look at it. 723 00:59:52,560 --> 00:59:54,280 My father had a sick child. 724 00:59:55,680 --> 00:59:57,080 Not a fucking cent. 725 00:59:58,920 --> 01:00:00,360 What would you have done? 726 01:00:02,920 --> 01:00:04,960 He spent every day thinking about robberies 727 01:00:06,280 --> 01:00:08,800 to pay for a hospital in the USA 728 01:00:10,080 --> 01:00:11,440 Out of desperation, 729 01:00:14,000 --> 01:00:15,680 to save my life. 730 01:00:17,000 --> 01:00:18,000 For me. 731 01:00:21,280 --> 01:00:22,600 Because nobody ... 732 01:00:25,640 --> 01:00:28,280 Nobody helped him. 733 01:00:31,840 --> 01:00:34,000 And trying to do that he was riddled with bullets 734 01:00:36,800 --> 01:00:40,480 At the door of a ... Of a bank. 735 01:00:43,720 --> 01:00:45,800 Thats the truth. 736 01:00:49,880 --> 01:00:52,520 I guess there are many ways to understand what is fair. 737 01:00:54,240 --> 01:00:57,680 Did you think I was easy prey because I was a battered woman? 738 01:01:06,240 --> 01:01:07,560 Yes I thought about it. 739 01:01:10,960 --> 01:01:15,200 When you leaked to the press my refusal to release eight hostages 740 01:01:15,280 --> 01:01:17,000 in favor of Alison Parker, 741 01:01:17,960 --> 01:01:20,080 Did you know that I was going to be publicly lynched? 742 01:01:20,160 --> 01:01:23,080 that you were going to destroy my career and that my mother was going to see it 743 01:01:23,160 --> 01:01:24,360 and my daughter? 744 01:01:25,320 --> 01:01:26,240 Yes. 745 01:01:28,760 --> 01:01:30,600 Oh, I see. Did you..? 746 01:01:31,680 --> 01:01:34,560 Did you sleep with me just because I'm the inspector in charge 747 01:01:34,640 --> 01:01:35,920 of the case, right? -No. 748 01:01:36,600 --> 01:01:39,440 Did you sleep with me because I'm the inspector in charge? 749 01:01:39,520 --> 01:01:41,200 No. -Stop lying to me, fuck! 750 01:01:41,280 --> 01:01:42,560 I'm not lying to you. 751 01:01:42,640 --> 01:01:44,760 Do you want me to believe that you feel something for me? 752 01:01:44,840 --> 01:01:48,000 I'm not making you believe anything, Rachel, it's what I feel. 753 01:01:48,880 --> 01:01:50,880 I did not expect it, but it's happening to me, 754 01:01:50,960 --> 01:01:53,240 It has happened to me and it's happening to you too. 755 01:01:55,640 --> 01:01:58,560 It has happened to you too, if not, what are we doing here, huh? 756 01:02:02,960 --> 01:02:06,080 Why am I not in a cell? What the fuck is this? 757 01:02:07,440 --> 01:02:09,880 What are you now, the crazy woman in "Misery" or what is this? 758 01:02:09,960 --> 01:02:12,640 It's something that is happening to both of us, do you understand? 759 01:02:12,720 --> 01:02:14,120 It has happened to both of us. 760 01:02:14,240 --> 01:02:15,800 (Cell phone) 761 01:02:21,280 --> 01:02:22,640 Yes, Suarez. 762 01:02:23,800 --> 01:02:27,040 -"Inspector, Silene Oliveira has escaped." 763 01:02:27,400 --> 01:02:29,280 -What? -"She was on the way to the courthouse". 764 01:02:29,360 --> 01:02:31,040 "She requested to testify before the judge. 765 01:02:31,120 --> 01:02:32,240 The convoy was assaulted 766 01:02:32,320 --> 01:02:35,400 by a group of Eastern subjects. I activated Operation Cage. 767 01:02:35,480 --> 01:02:37,920 I hope the have not left Madrid's County. 768 01:02:38,000 --> 01:02:39,720 -"Ask the judge immediately" 769 01:02:39,800 --> 01:02:42,000 for an international search and capture order. 770 01:02:42,080 --> 01:02:45,000 I want you to lock roads, ports and airports. 771 01:02:45,400 --> 01:02:47,640 Place patrol cars in all the borders. 772 01:02:57,640 --> 01:02:59,200 Tokyo has escaped. 773 01:03:01,400 --> 01:03:03,760 Was it you that has pulled a killer 774 01:03:03,840 --> 01:03:07,080 out of a maximum security prison while I'm holding you here? 775 01:03:14,200 --> 01:03:16,960 Actually I left everything in motion before I met with you 776 01:03:17,040 --> 01:03:18,120 in the cafeteria. 777 01:03:27,480 --> 01:03:30,520 Excuse me for receiving you like this, but I just got here. 778 01:03:33,640 --> 01:03:35,800 Darko, I'm so very sorry about your brother. 779 01:03:41,800 --> 01:03:42,800 Let's go. 780 01:03:47,600 --> 01:03:49,960 You have thought of everything down to the millimeter, right? 781 01:03:50,480 --> 01:03:52,120 Rachel, I've told you everything. 782 01:03:57,560 --> 01:04:00,440 I have come here without offering any kind of resistance. 783 01:04:02,560 --> 01:04:04,600 And if I let you question me, it's ... 784 01:04:06,080 --> 01:04:10,880 It's because I wanted to be honest with you, I can not stand it anymore ... 785 01:04:11,240 --> 01:04:13,200 this lie -Shut up. 786 01:04:13,560 --> 01:04:15,520 I did not want to hurt you anymore. -Shut up! 787 01:04:15,600 --> 01:04:17,840 All this is ... -You shut the fuck up for the last time, 788 01:04:17,920 --> 01:04:19,080 shit! 789 01:04:19,680 --> 01:04:22,440 I don't intend to continue listening to you any more. Listen. 790 01:04:23,760 --> 01:04:25,760 From now on what you have to say 791 01:04:25,840 --> 01:04:27,600 you tell the judge directly. 792 01:04:30,160 --> 01:04:31,240 Get up. 793 01:04:33,400 --> 01:04:35,400 That you wake up, wafer! 794 01:04:36,400 --> 01:04:37,240 Strip. 795 01:04:37,560 --> 01:04:38,360 Go. 796 01:04:39,120 --> 01:04:40,120 Go! 797 01:04:45,640 --> 01:04:46,760 Keep going. 798 01:04:48,560 --> 01:04:51,080 I'm so sorry, Rachel. -Keep going ...! 799 01:04:51,680 --> 01:04:53,280 Oh! 800 01:04:56,480 --> 01:04:59,000 I'm going to shoot. I'm goi... 801 01:05:22,040 --> 01:05:25,040 "Have you ever heard about getting into the wolf's mouth?" 802 01:05:25,120 --> 01:05:27,040 (Police sirens) 803 01:05:34,840 --> 01:05:36,880 It's a phone call for Alison Parker 804 01:05:36,960 --> 01:05:39,520 from an unknown number. Locate it 805 01:05:42,760 --> 01:05:44,880 (Mobile vibrating) 806 01:05:50,280 --> 01:05:51,840 Yes? -Rio. 807 01:05:53,160 --> 01:05:54,360 This is Tokyo. 808 01:05:56,120 --> 01:05:59,480 It's Silene Oliveira. Record it. Locate the call. 809 01:05:59,680 --> 01:06:01,440 -Where are you? Wait. 810 01:06:01,840 --> 01:06:03,120 "They are listening to us." 811 01:06:03,520 --> 01:06:06,840 I do not care, this is a call of love. 812 01:06:07,160 --> 01:06:10,200 "And the police loves love." -Attention up there. 813 01:06:11,040 --> 01:06:11,960 "Listen to me". 814 01:06:12,920 --> 01:06:14,920 Do you remember the door my mother 815 01:06:15,000 --> 01:06:16,800 "drew for me when I was afraid?" 816 01:06:17,200 --> 01:06:19,120 -What door does she speak of? -Attention up there. 817 01:06:19,240 --> 01:06:22,000 -Yes, love, of course I remember. What happens? 818 01:06:22,120 --> 01:06:23,320 I'm going to cross it. 819 01:06:24,520 --> 01:06:26,560 I'm going to cross the door of heavens. 820 01:06:26,920 --> 01:06:28,920 Because my guardian angel does not show up. 821 01:06:33,200 --> 01:06:34,320 In a minute. 822 01:06:37,880 --> 01:06:40,600 I love you. -And I love you. 823 01:06:58,960 --> 01:07:02,560 What the hell was that call? It seemed a farewell. 824 01:07:18,800 --> 01:07:21,200 -"Attention, an unauthorized vehicle is entering 825 01:07:21,280 --> 01:07:23,480 the perimeter." "Come on, everyone take your positions! 826 01:07:29,360 --> 01:07:30,880 Hey, listen. 827 01:07:31,040 --> 01:07:32,200 -It's her. 828 01:07:32,360 --> 01:07:35,520 (TO HERSELF) Door, the door. 829 01:07:36,840 --> 01:07:38,320 Fuck, the door. 830 01:07:40,680 --> 01:07:42,520 Hey, listen. 831 01:07:44,120 --> 01:07:46,840 -Attention, it's Silene Oliveira! 832 01:07:50,040 --> 01:07:51,720 Tokyo's coming back! 833 01:07:53,160 --> 01:07:56,680 -Tokyo returns! Get down! (SHOUTS) 834 01:07:56,840 --> 01:07:58,760 -You have to open the door, fuck! 835 01:07:59,680 --> 01:08:01,600 -They're shooting at the biker! 836 01:08:01,680 --> 01:08:02,680 (GUNSHOTS) 837 01:08:02,760 --> 01:08:04,080 (SHOTS) 838 01:08:07,640 --> 01:08:08,640 Come on! 839 01:08:16,920 --> 01:08:19,000 No! We have to give her cover, fuck! 840 01:08:20,560 --> 01:08:22,720 -"Hijacker in sight." "Two." 841 01:08:23,480 --> 01:08:24,840 -Dad, be careful! 842 01:08:26,720 --> 01:08:29,600 -"Unit three, behind you, behind you!" 843 01:08:32,040 --> 01:08:33,520 (SHOUT) 844 01:09:18,400 --> 01:09:19,840 Fuck! 845 01:09:20,240 --> 01:09:21,520 Fuck! 846 01:09:41,560 --> 01:09:42,920 (Groan of pain) 847 01:09:54,040 --> 01:09:55,200 Moscow! 848 01:09:55,400 --> 01:09:56,720 (HELSINKI) Moscow! 849 01:09:58,480 --> 01:10:00,640 [inaudible] 63547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.