Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,965 --> 00:00:10,135
Raven: The gem
was born of evil's fire.
2
00:00:10,219 --> 00:00:12,054
The gem shall be his portal.
3
00:00:13,305 --> 00:00:14,681
Raven and Trigon:
He comes to claim.
4
00:00:15,307 --> 00:00:17,017
He comes to sire
5
00:00:17,184 --> 00:00:19,561
the end of all things mortal.
6
00:00:50,717 --> 00:00:53,303
The Earth is mine!
7
00:01:06,847 --> 00:01:09,433
[theme song]
8
00:01:10,988 --> 00:01:15,617
♪ When there's trouble,
you know who to call ♪
9
00:01:15,784 --> 00:01:16,702
♪ Teen Titans! ♪
10
00:01:16,868 --> 00:01:21,081
♪ From their tower,
they can see it all ♪
11
00:01:21,665 --> 00:01:22,874
♪ Teen Titans! ♪
12
00:01:23,041 --> 00:01:25,586
♪ When there's evil
on the attack ♪
13
00:01:25,961 --> 00:01:28,547
♪ You can rest knowing
they got your back ♪
14
00:01:28,714 --> 00:01:32,968
♪ 'Cause when the world
needs heroes on patrol ♪
15
00:01:33,218 --> 00:01:35,262
♪ Teen Titans, go! ♪
16
00:01:37,264 --> 00:01:41,518
♪ With their superpowers,
they unite ♪
17
00:01:41,893 --> 00:01:42,978
♪ Teen Titans! ♪
18
00:01:43,145 --> 00:01:47,649
♪ Never met a villain
that they liked ♪
19
00:01:47,816 --> 00:01:48,817
♪ Teen Titans! ♪
20
00:01:48,984 --> 00:01:51,778
♪ They've got the bad guys
on the run ♪
21
00:01:51,945 --> 00:01:54,656
♪ They never stop
till the job gets done ♪
22
00:01:54,906 --> 00:01:59,202
♪ 'Cause when the world
is losing all control ♪
23
00:01:59,494 --> 00:02:01,413
♪ Teen Titans, go! ♪
24
00:02:03,290 --> 00:02:05,083
♪ One, two, three, four, go! ♪
25
00:02:05,542 --> 00:02:06,668
Teen Titans!
26
00:02:12,466 --> 00:02:13,967
[groaning]
27
00:02:25,270 --> 00:02:26,980
I could've done something.
28
00:02:27,731 --> 00:02:29,149
I should've found a way.
29
00:02:35,530 --> 00:02:37,532
These are innocent people.
30
00:02:42,329 --> 00:02:44,206
- Who's there?
- [echoing]
31
00:02:45,457 --> 00:02:47,376
[low squawking]
32
00:02:50,212 --> 00:02:50,921
Raven?
33
00:02:53,632 --> 00:02:55,634
- Wait. Come back!
- [echoing]
34
00:03:08,063 --> 00:03:09,106
[grunting]
35
00:03:17,155 --> 00:03:18,407
[grunting]
36
00:03:23,829 --> 00:03:24,955
[sighs]
37
00:03:26,707 --> 00:03:27,833
Raven.
38
00:03:31,461 --> 00:03:33,213
Aah!
39
00:03:34,131 --> 00:03:35,215
I got you.
40
00:03:37,676 --> 00:03:39,010
I'm glad you made it.
41
00:03:39,177 --> 00:03:41,138
Robin, you are unharmed.
42
00:03:43,390 --> 00:03:47,394
[coughs] I saw something
out there, in the city.
43
00:03:47,561 --> 00:03:48,937
It led me here.
44
00:03:49,104 --> 00:03:51,815
It led all of us here.
Almost all of us.
45
00:03:54,151 --> 00:03:55,485
We're the only ones left.
46
00:03:55,652 --> 00:03:57,237
But how is this possible?
47
00:03:57,404 --> 00:03:58,989
How have we survived?
48
00:03:59,364 --> 00:04:01,742
It was Raven.
She saved us.
49
00:04:01,908 --> 00:04:03,618
I don't know how, but she did.
50
00:04:03,785 --> 00:04:06,538
Back at the tower,
when Raven knocked us out,
51
00:04:06,705 --> 00:04:08,457
the last thing I heard
was her voice.
52
00:04:08,623 --> 00:04:10,250
It said, "Be safe."
53
00:04:10,417 --> 00:04:13,545
She did something. Something
that protected us from Trigon.
54
00:04:13,712 --> 00:04:16,089
As if it matters.
Look around.
55
00:04:16,256 --> 00:04:18,049
There's nothing left.
56
00:04:18,216 --> 00:04:19,342
What's the point?
57
00:04:19,509 --> 00:04:21,762
Hope.
That's the point.
58
00:04:21,928 --> 00:04:24,181
As long as we're still here,
we still have a chance,
59
00:04:24,347 --> 00:04:26,349
and that's why we're
going to keep fighting.
60
00:04:26,516 --> 00:04:27,809
For Raven.
61
00:04:27,976 --> 00:04:29,603
For Raven.
62
00:04:29,770 --> 00:04:31,313
For Raven.
63
00:04:31,480 --> 00:04:33,190
For Raven.
64
00:04:33,356 --> 00:04:34,858
Aah!
65
00:04:36,443 --> 00:04:37,569
OK, that felt weird.
66
00:04:38,278 --> 00:04:41,740
Raven may not have been able
to stop Trigon from coming,
67
00:04:41,907 --> 00:04:43,992
but she left us
a way to fight him.
68
00:04:44,159 --> 00:04:45,660
She gave us some of her power.
69
00:04:45,827 --> 00:04:49,080
And it grows stronger
when we stand as one.
70
00:04:55,378 --> 00:04:58,131
[breathing heavily]
71
00:05:05,013 --> 00:05:07,599
[grunting]
72
00:05:15,440 --> 00:05:18,109
Trigon!
Stand up and fight!
73
00:05:19,194 --> 00:05:21,905
Insignificant insects.
74
00:05:22,489 --> 00:05:24,825
I think it's time
to hit him hard.
75
00:05:24,991 --> 00:05:27,160
You're positive we're not
going to accidentally
76
00:05:27,285 --> 00:05:29,037
microwave our brains?
77
00:05:29,204 --> 00:05:31,998
I have used Raven's powers
once before.
78
00:05:32,165 --> 00:05:33,917
They are controlled by emotions.
79
00:05:34,084 --> 00:05:37,045
The more we feel,
the more energy is released.
80
00:05:37,212 --> 00:05:39,631
In other words, get angry.
81
00:05:44,302 --> 00:05:48,557
[groaning]
82
00:05:51,393 --> 00:05:54,396
Azarath Metrion Zinthos.
83
00:05:57,315 --> 00:05:59,401
[screaming]
84
00:06:09,077 --> 00:06:10,954
You may think it wise
to attack me
85
00:06:11,121 --> 00:06:12,664
while I gather my strength,
86
00:06:12,831 --> 00:06:14,457
but as you can see,
87
00:06:14,624 --> 00:06:18,169
not even a farewell blessing
from my daughter can help you.
88
00:06:18,336 --> 00:06:19,921
Be gone.
89
00:06:22,382 --> 00:06:23,508
[screams]
90
00:06:25,260 --> 00:06:28,013
[grunting]
91
00:06:28,179 --> 00:06:31,057
Uhh. Guess that wasn't
angry enough.
92
00:06:31,641 --> 00:06:34,019
Of all the places
to crash and burn,
93
00:06:34,185 --> 00:06:35,604
why'd it have to be here?
94
00:06:35,770 --> 00:06:37,856
Please, I wish to leave.
95
00:06:38,023 --> 00:06:40,400
And go where?
The whole world is toast,
96
00:06:40,567 --> 00:06:42,360
and the only person
who'd know what to do is--
97
00:06:44,112 --> 00:06:46,031
We could really use
her help right now.
98
00:06:47,741 --> 00:06:48,950
I know what we saw,
99
00:06:49,117 --> 00:06:51,036
but I still can't believe it.
100
00:06:53,038 --> 00:06:55,665
It just doesn't feel like
Raven's really gone.
101
00:06:55,832 --> 00:06:57,876
Slade:
That's because she isn't.
102
00:07:02,005 --> 00:07:03,340
Robin:
Slade.
103
00:07:21,274 --> 00:07:23,151
[grunting]
104
00:07:28,531 --> 00:07:29,991
Ooh! Uhh!
105
00:07:30,533 --> 00:07:31,701
Ooh!
106
00:07:31,868 --> 00:07:34,663
What's the matter, Slade?
Giving up already?
107
00:07:34,996 --> 00:07:36,998
Sorry to disappoint you, Robin,
108
00:07:37,165 --> 00:07:38,625
but I'm not here to fight.
109
00:07:38,792 --> 00:07:39,918
I'm here to help.
110
00:07:40,085 --> 00:07:41,711
We don't need your help.
111
00:07:41,878 --> 00:07:45,256
Yes, you seem to have
everything under control.
112
00:07:45,757 --> 00:07:47,425
Raven can still be saved.
113
00:07:47,592 --> 00:07:49,678
- Aaah!
- Uhh! Ooh!
114
00:07:49,844 --> 00:07:52,847
You will not dishonor
our friend with your trickery.
115
00:07:53,014 --> 00:07:55,016
Whatever you're selling,
we're not buying.
116
00:07:55,183 --> 00:07:56,893
Think of me what you will,
117
00:07:57,018 --> 00:08:00,313
but what Trigon did, even I
wouldn't wish on this world.
118
00:08:00,480 --> 00:08:02,524
It's a little late
for "I'm sorry."
119
00:08:02,691 --> 00:08:05,902
You mistake my generosity
for regret, Cyborg.
120
00:08:06,069 --> 00:08:09,406
I only offer my assistance
because it suits me.
121
00:08:09,864 --> 00:08:11,866
But we saw Raven
become the portal.
122
00:08:12,033 --> 00:08:13,660
She was destroyed.
123
00:08:13,827 --> 00:08:16,788
Raven has fulfilled
the prophecy of her birth.
124
00:08:16,955 --> 00:08:19,290
That part of her existence
is complete,
125
00:08:19,457 --> 00:08:22,961
but another part still remains,
for the moment.
126
00:08:23,128 --> 00:08:25,630
Why are you doing this?
What's in it for you?
127
00:08:25,797 --> 00:08:27,966
My reasons are my own.
128
00:08:28,133 --> 00:08:30,427
Do you want your friend
back or not?
129
00:08:30,593 --> 00:08:33,346
Just tell us where she is
and we'll take it from there.
130
00:08:33,513 --> 00:08:35,140
There will be no "we."
131
00:08:35,306 --> 00:08:37,308
This is a journey
only one of you may take.
132
00:08:37,767 --> 00:08:39,185
No deal.
She's our friend.
133
00:08:39,352 --> 00:08:40,645
All of us are going.
134
00:08:40,812 --> 00:08:43,523
Then your friend is
doomed to oblivion.
135
00:08:43,690 --> 00:08:46,693
You fail to realize
Trigon is all-seeing.
136
00:08:46,860 --> 00:08:50,280
His mind can be at any place
at any time.
137
00:08:50,405 --> 00:08:53,908
For us to succeed, Trigon's
attention must be occupied.
138
00:08:54,075 --> 00:08:55,577
And how do you
expect us to do that?
139
00:08:55,744 --> 00:08:57,037
We already tried fighting him.
140
00:08:57,203 --> 00:08:58,705
Look where it got us.
141
00:08:58,872 --> 00:09:00,290
It's the end of the world.
142
00:09:00,415 --> 00:09:02,459
Did you think it would be easy?
143
00:09:02,625 --> 00:09:04,502
I don't expect you to win.
144
00:09:04,669 --> 00:09:09,049
I don't even expect you to live,
only endure.
145
00:09:10,467 --> 00:09:11,801
I'll go with you.
146
00:09:11,968 --> 00:09:13,511
Robin, no.
147
00:09:13,678 --> 00:09:16,347
If there's even the slightest
chance to save Raven,
148
00:09:16,514 --> 00:09:17,974
what choice do we have?
149
00:09:18,141 --> 00:09:19,350
The journey to this world
150
00:09:19,517 --> 00:09:22,062
has taken much of
Trigon's power.
151
00:09:22,228 --> 00:09:25,315
With this, you might be
able to survive.
152
00:09:25,440 --> 00:09:27,150
It's a Ring of Azar,
153
00:09:27,317 --> 00:09:30,445
forged by the same order
that imprisoned Trigon.
154
00:09:30,612 --> 00:09:33,239
I know from experience
that it works.
155
00:09:35,492 --> 00:09:37,535
I know you can do it.
156
00:09:41,664 --> 00:09:43,875
It may get ugly,
but don't worry.
157
00:09:44,000 --> 00:09:45,293
We'll keep him busy.
158
00:09:45,460 --> 00:09:47,712
Yeah. Just wait till
Trigon gets slapped with
159
00:09:47,879 --> 00:09:50,965
my patented wet willie maneuver.
[slurp]
160
00:09:51,132 --> 00:09:52,592
He won't know what hit him.
161
00:09:53,635 --> 00:09:55,845
Your goodbyes are really
quite touching,
162
00:09:56,054 --> 00:09:57,972
but we have work to do.
163
00:10:00,391 --> 00:10:01,768
Robin.
164
00:10:07,857 --> 00:10:10,610
I'll bring her back.
I promise.
165
00:10:24,541 --> 00:10:26,751
Before we continue, a warning.
166
00:10:26,918 --> 00:10:31,214
If we succeed, I can't guarantee
you'll like what you find.
167
00:10:31,381 --> 00:10:33,341
I'll take my chances.
168
00:10:58,283 --> 00:11:00,702
[roaring]
169
00:11:03,079 --> 00:11:05,957
- [screaming]
- [grunting]
170
00:11:06,166 --> 00:11:07,208
[grunting]
171
00:11:08,334 --> 00:11:09,377
Ohh!
172
00:11:09,544 --> 00:11:11,629
I believe we have
obtained his attention.
173
00:11:11,796 --> 00:11:13,590
[grunting]
174
00:11:15,758 --> 00:11:17,802
Just remind me
not to do that again.
175
00:11:17,969 --> 00:11:20,138
Demon earwax is
way beyond nasty.
176
00:11:30,773 --> 00:11:33,359
You carry a Ring of Azar,
177
00:11:33,526 --> 00:11:36,404
no doubt a relic from
a former minion.
178
00:11:37,197 --> 00:11:38,823
It matters not.
179
00:11:39,574 --> 00:11:41,868
Fighting you is beneath me.
180
00:11:44,412 --> 00:11:46,539
[screaming]
181
00:11:56,132 --> 00:11:57,300
- Uhh!
- Uhh!
182
00:11:57,425 --> 00:11:58,468
Uhh!
183
00:12:10,188 --> 00:12:13,107
Heh. I always figured
I was taller.
184
00:12:13,274 --> 00:12:18,613
[laughs] I may be the
source of all darkness,
185
00:12:18,780 --> 00:12:22,200
but you are your own
worst enemies.
186
00:12:24,327 --> 00:12:27,705
Raven wasn't the only one
with a bad side.
187
00:12:27,914 --> 00:12:29,332
Uhh!
188
00:12:37,507 --> 00:12:39,384
[grunting]
189
00:12:41,469 --> 00:12:42,679
So why did you do it?
190
00:12:42,887 --> 00:12:46,474
For money? Status?
Those dark powers?
191
00:12:46,641 --> 00:12:50,311
Not everything is so
cut-and-dry, Robin.
192
00:12:50,478 --> 00:12:52,689
Selling out our world
for your own personal gain
193
00:12:52,897 --> 00:12:55,066
seems pretty cut-and-dry to me.
194
00:12:55,733 --> 00:12:59,112
With or without me,
there was no stopping this.
195
00:12:59,487 --> 00:13:00,863
But you played a part,
196
00:13:01,030 --> 00:13:03,074
and just like everything else
you've ever done,
197
00:13:03,241 --> 00:13:05,159
it's made people suffer.
198
00:13:05,326 --> 00:13:07,078
It's what I do best.
199
00:13:16,921 --> 00:13:19,007
[grunting]
200
00:13:47,243 --> 00:13:49,120
Only a minor setback.
201
00:13:49,245 --> 00:13:51,831
Nothing two old friends
can't handle.
202
00:13:51,998 --> 00:13:53,207
I'm not your friend.
203
00:13:55,293 --> 00:13:57,795
[grunting]
204
00:14:01,799 --> 00:14:03,885
[grunting]
205
00:14:58,689 --> 00:15:00,066
I thought we had a deal.
206
00:15:00,233 --> 00:15:01,943
Old habits die hard.
207
00:15:03,569 --> 00:15:04,445
Uhh!
208
00:15:05,863 --> 00:15:06,906
[grunting]
209
00:15:21,129 --> 00:15:23,089
I'd rather you hadn't seen that.
210
00:15:23,256 --> 00:15:25,842
It's really only
a temporary condition.
211
00:15:25,967 --> 00:15:27,093
What are you?
212
00:15:27,301 --> 00:15:30,430
Let's just say
I'm currently incomplete.
213
00:15:30,596 --> 00:15:33,099
Time is running out.
We must keep moving.
214
00:15:33,266 --> 00:15:34,725
I don't think so.
215
00:15:34,892 --> 00:15:36,936
Unless I get some answers,
you're on your own.
216
00:15:44,944 --> 00:15:46,863
It seems my luck
with apprentices
217
00:15:47,029 --> 00:15:49,031
is most unfortunate.
218
00:15:53,703 --> 00:15:56,956
Terra's betrayal should have
been my demise...
219
00:15:59,792 --> 00:16:01,210
But I got lucky.
220
00:16:01,419 --> 00:16:03,921
Someone was looking out
for me that day.
221
00:16:04,088 --> 00:16:08,217
Trigon: Heed my command and I
will return what you have lost.
222
00:16:09,927 --> 00:16:12,013
It was a simple
arrangement, actually.
223
00:16:12,180 --> 00:16:15,516
Do a few chores and I get back
my flesh and blood.
224
00:16:16,642 --> 00:16:20,980
And, I must admit, the fringe
benefits were most enjoyable.
225
00:16:28,029 --> 00:16:30,990
A pity things didn't
work out as planned.
226
00:16:35,620 --> 00:16:37,580
The moral of this story?
227
00:16:37,705 --> 00:16:40,124
Never make a deal with
an interdimensional demon
228
00:16:40,291 --> 00:16:42,168
without a little protection.
229
00:16:43,127 --> 00:16:45,755
You didn't bring me down here
just to save Raven.
230
00:16:45,922 --> 00:16:47,882
I'm also here to help save you.
231
00:16:48,090 --> 00:16:50,009
A deal's a deal.
232
00:17:01,270 --> 00:17:02,647
[growling]
233
00:17:13,074 --> 00:17:14,367
[trumpeting]
234
00:17:19,080 --> 00:17:20,331
[trumpeting]
235
00:17:20,498 --> 00:17:21,666
[crash]
236
00:17:21,832 --> 00:17:23,209
Is that all you've got?
237
00:17:24,252 --> 00:17:25,253
Uhh!
238
00:17:28,631 --> 00:17:30,925
[crash]
239
00:17:31,509 --> 00:17:32,260
Uhh!
240
00:17:32,426 --> 00:17:33,719
Aaah!
241
00:17:34,845 --> 00:17:36,055
Uhh!
242
00:17:38,099 --> 00:17:40,059
[grunting]
243
00:17:48,609 --> 00:17:51,946
35. That's how many
weak spots you have.
244
00:17:52,113 --> 00:17:54,198
That was number 11.
245
00:17:55,700 --> 00:17:57,201
[grunting]
246
00:17:57,368 --> 00:18:00,871
[screaming]
247
00:18:01,622 --> 00:18:02,999
Huh! Huh! Huh! Huh!
248
00:18:05,334 --> 00:18:07,837
Huh! Huh! Huh!
249
00:18:10,881 --> 00:18:12,174
Huh! Huh! Huh!
250
00:18:20,850 --> 00:18:22,101
Ooh!
251
00:18:22,268 --> 00:18:24,770
Are you worried about
your Robin?
252
00:18:24,937 --> 00:18:27,857
Should I tell Trigon
where he is?
253
00:18:28,065 --> 00:18:30,735
You will do no such thing!
254
00:18:33,738 --> 00:18:35,906
[grunting]
255
00:18:36,073 --> 00:18:37,408
[screams]
256
00:18:40,911 --> 00:18:43,039
[grunting]
257
00:18:51,172 --> 00:18:55,051
[grunting]
258
00:18:59,096 --> 00:19:01,682
Go ahead.
Run crying home to mommy.
259
00:19:02,141 --> 00:19:04,852
Oh, that's right.
You don't have a mommy.
260
00:19:23,788 --> 00:19:26,457
Uhh! Uhh! Uhh! Uhh!
261
00:19:38,719 --> 00:19:39,887
Ha!
262
00:19:43,391 --> 00:19:44,225
Uhh!
263
00:19:44,850 --> 00:19:47,186
You remind me of our sister.
264
00:19:47,353 --> 00:19:49,897
- I will take that as a compliment.
- [grunting]
265
00:19:50,147 --> 00:19:54,026
Realize, with you gone,
Robin will be all mine.
266
00:19:54,527 --> 00:19:57,905
Uhh! He will not!
267
00:19:58,364 --> 00:19:59,824
[grunting]
268
00:20:00,032 --> 00:20:01,951
[roaring]
269
00:20:02,118 --> 00:20:05,371
[grunting]
270
00:20:13,713 --> 00:20:15,965
What's the matter?
Had enough?
271
00:20:16,132 --> 00:20:18,092
No wonder Terra dumped you.
272
00:20:18,217 --> 00:20:19,969
[grunting]
273
00:20:20,219 --> 00:20:23,013
Aww. Did I hurt your feelings?
274
00:20:32,982 --> 00:20:34,066
Uhh!
275
00:20:38,154 --> 00:20:41,407
You must be overjoyed
to see me like this, Robin:
276
00:20:41,574 --> 00:20:45,035
Desperate, weak, vulnerable.
277
00:20:45,494 --> 00:20:49,373
I'm here to save Raven,
not pity you. Which way?
278
00:20:49,540 --> 00:20:52,585
I'm afraid this is where
we part company.
279
00:20:52,710 --> 00:20:55,504
You'll find your friend
along that path.
280
00:20:55,671 --> 00:20:56,756
What about you?
281
00:20:56,922 --> 00:21:00,384
What I seek is in
a somewhat hotter place.
282
00:21:00,551 --> 00:21:03,012
That's it?
No double-cross?
283
00:21:03,220 --> 00:21:04,972
No cryptic threat?
284
00:21:05,514 --> 00:21:08,768
I kept my word.
How about a little gratitude?
285
00:21:08,934 --> 00:21:10,770
This doesn't change anything.
286
00:21:10,936 --> 00:21:12,521
If I ever see you again--
287
00:21:12,688 --> 00:21:15,566
I wouldn't expect anything less.
288
00:21:33,876 --> 00:21:34,835
Aah!
289
00:21:38,297 --> 00:21:39,465
You guys again?
290
00:21:42,885 --> 00:21:44,845
[grunting]
291
00:22:11,288 --> 00:22:12,414
- Hello?
- [echoing]
292
00:22:12,581 --> 00:22:13,833
Is anyone here?
293
00:22:30,140 --> 00:22:31,433
Raven?
294
00:22:31,642 --> 00:22:34,353
Who-- Who are you?
295
00:22:36,547 --> 00:22:38,966
[theme song]
296
00:22:48,242 --> 00:22:50,870
♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪
297
00:22:51,036 --> 00:22:53,789
♪ Teen Titans, let's go! ♪
298
00:22:53,956 --> 00:22:56,959
♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪
299
00:22:57,126 --> 00:22:59,712
♪ Teen Titans, let's go! ♪
300
00:22:59,879 --> 00:23:02,756
♪ T-E-E-N T-I-T-A-N-S ♪
301
00:23:02,882 --> 00:23:05,634
♪ Teen Titans, let's go! ♪
20453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.