All language subtitles for The.Shape.of.Water.2017.720p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,171 --> 00:00:08,339 (drumroll) 2 00:00:08,341 --> 00:00:12,446 (fanfare playing) 3 00:00:21,854 --> 00:00:23,656 (music ends) 4 00:00:31,200 --> 00:00:36,200 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 5 00:00:36,202 --> 00:00:39,072 ♪ ♪ 6 00:01:49,443 --> 00:01:52,210 GILES: If I spoke about it... 7 00:01:52,212 --> 00:01:53,781 If I did... 8 00:01:54,613 --> 00:01:57,048 what would I tell you? 9 00:01:57,050 --> 00:01:58,418 I wonder. 10 00:02:00,486 --> 00:02:02,921 Would I tell you about the time? 11 00:02:02,923 --> 00:02:05,656 It happened a long time ago, it seems... 12 00:02:05,658 --> 00:02:08,861 in the last days of a fair prince's reign. 13 00:02:10,497 --> 00:02:12,866 Or would I tell you about the place? 14 00:02:13,767 --> 00:02:16,501 A small city near the coast... 15 00:02:16,503 --> 00:02:18,872 but far from everything else. 16 00:02:22,308 --> 00:02:24,177 Or, I don't know. 17 00:02:25,410 --> 00:02:27,681 Would I tell you about her? 18 00:02:28,848 --> 00:02:31,218 The princess without voice. 19 00:02:33,552 --> 00:02:35,687 Or perhaps I would just warn you 20 00:02:35,689 --> 00:02:37,658 about the truth of these facts... 21 00:02:39,259 --> 00:02:41,128 and the tale of love and loss... 22 00:02:42,662 --> 00:02:47,701 and the monster who tried to destroy it all. 23 00:02:52,372 --> 00:02:53,906 (alarm ringing) 24 00:02:55,575 --> 00:02:57,543 (muffled conversation) 25 00:02:59,146 --> 00:03:00,581 - (ringing continues) - (gasps) 26 00:03:01,247 --> 00:03:02,916 (muffled conversation continues) 27 00:03:12,325 --> 00:03:13,824 (ringing stops) 28 00:03:13,826 --> 00:03:15,895 (sirens wailing in distance) 29 00:03:23,636 --> 00:03:26,105 (film music playing) 30 00:03:41,254 --> 00:03:42,753 RUTH (on film): My Lord Hedak. 31 00:03:42,755 --> 00:03:46,491 HEDAK: So, you are troubled. Tell me. 32 00:03:46,493 --> 00:03:49,326 (dirt falling) 33 00:03:49,328 --> 00:03:51,028 RUTH (on film): I've... 34 00:03:51,030 --> 00:03:54,831 I have sinned. I've offended the god. 35 00:03:54,833 --> 00:03:56,766 I am deep in sin, my Lord Hedak. 36 00:03:56,768 --> 00:03:58,336 Let me judge of that. 37 00:03:58,338 --> 00:04:00,771 (film projector whirring) 38 00:04:00,773 --> 00:04:03,942 I've doubted the ceremony of the sacrifice. 39 00:04:03,944 --> 00:04:05,912 ♪ ♪ 40 00:04:12,517 --> 00:04:13,854 (ticking) 41 00:04:27,800 --> 00:04:29,703 (water splashes onto floor) 42 00:04:39,545 --> 00:04:40,947 (masturbating) 43 00:04:42,480 --> 00:04:44,016 (moaning) 44 00:04:45,518 --> 00:04:46,720 (timer dings) 45 00:04:54,727 --> 00:04:56,897 (sirens wailing in distance) 46 00:05:13,112 --> 00:05:14,747 (keys jingle) 47 00:05:16,749 --> 00:05:18,384 (door unlocking) 48 00:05:21,521 --> 00:05:22,620 (cats meowing) 49 00:05:22,622 --> 00:05:24,521 LLOYD (on TV): I don't want to go up there. 50 00:05:24,523 --> 00:05:27,391 WALKER: Why, everybody's got to go upstairs, Miss Lloyd, 51 00:05:27,393 --> 00:05:29,894 if they wants to go to bed. 52 00:05:29,896 --> 00:05:33,131 The sirens wake you up? There was a fire. 53 00:05:33,133 --> 00:05:35,035 The chocolate factory. 54 00:05:37,336 --> 00:05:38,702 Do you smell that? 55 00:05:38,704 --> 00:05:40,538 (sniffs) Oh, my! 56 00:05:40,540 --> 00:05:41,908 Toasted cocoa. 57 00:05:42,742 --> 00:05:45,679 Tragedy and delight, hand in hand. 58 00:05:46,812 --> 00:05:49,480 Oh, my dear child. 59 00:05:49,482 --> 00:05:52,649 I would waste away if you weren't here looking after me. 60 00:05:52,651 --> 00:05:54,752 I am the proverbial starving... 61 00:05:54,754 --> 00:05:57,088 - Watch this. - (upbeat music playing on TV) 62 00:05:57,090 --> 00:05:59,726 It's Bojangles, the stair dance. 63 00:06:00,660 --> 00:06:03,827 Oh, that's so hard. Cagney did it. 64 00:06:03,829 --> 00:06:05,297 Different, but beautiful. 65 00:06:06,865 --> 00:06:08,966 - I wanna do that, too. - All right! 66 00:06:08,968 --> 00:06:10,434 - Are you ready? - Yup. 67 00:06:10,436 --> 00:06:11,634 Come on. 68 00:06:11,636 --> 00:06:14,141 - (shoes tapping) - WALKER: Ah! 69 00:06:15,641 --> 00:06:17,410 Say, you catch on quick. 70 00:06:18,744 --> 00:06:20,713 Look out now. Here's your last one! 71 00:06:22,182 --> 00:06:24,117 (clicking) 72 00:06:25,886 --> 00:06:28,021 (tapping, clicking) 73 00:06:31,992 --> 00:06:33,826 ♪ ♪ 74 00:06:36,662 --> 00:06:38,864 (traffic noise) 75 00:06:56,014 --> 00:06:57,014 Elisa! 76 00:06:57,816 --> 00:06:59,783 Next time you come to bring the rent... 77 00:06:59,785 --> 00:07:02,920 I want you to stay and see the Bible movie, huh! 78 00:07:02,922 --> 00:07:04,521 I have... I have two free tickets here. 79 00:07:04,523 --> 00:07:07,257 You bring your neighbor Giles. He's a good boy. 80 00:07:07,259 --> 00:07:08,728 Bible movie and comedy! 81 00:07:09,562 --> 00:07:10,660 Nobody's coming to the theater, huh? 82 00:07:10,662 --> 00:07:14,098 I'll throw in a free popcorn and soda! 83 00:07:14,100 --> 00:07:15,065 Oh, no! 84 00:07:15,067 --> 00:07:17,067 For God's sake, there are two "S's" there! 85 00:07:17,069 --> 00:07:21,137 Come on! Two "S." "Mardi Grass!" "Mardi Grass!" 86 00:07:21,139 --> 00:07:22,206 Two "S." 87 00:07:22,208 --> 00:07:23,410 (siren wailing) 88 00:07:24,509 --> 00:07:26,045 (door bells jingling) 89 00:07:51,638 --> 00:07:53,173 (whistling) 90 00:08:08,821 --> 00:08:10,790 (indistinct conversations) 91 00:08:24,170 --> 00:08:25,468 (ticking) 92 00:08:25,470 --> 00:08:26,769 (elevator bell dings) 93 00:08:26,771 --> 00:08:28,872 MAN (on PA): All new personnel, be advised that sector 12 94 00:08:28,874 --> 00:08:30,742 has now been cleared to level A safety. 95 00:08:30,744 --> 00:08:34,510 Elisa! Come on. I'm here already. 96 00:08:34,512 --> 00:08:35,778 You gotta learn to be on time. 97 00:08:35,780 --> 00:08:38,448 Hey! What are you doing? Don't cut in, dummy! 98 00:08:38,450 --> 00:08:40,585 Leave her alone, woman. I was keeping her place. 99 00:08:40,587 --> 00:08:43,587 I get reported, I come after you and the mute. 100 00:08:43,589 --> 00:08:46,425 You do that, Yolanda. You do that. 101 00:08:46,724 --> 00:08:48,961 (ticking) 102 00:08:51,396 --> 00:08:53,566 ♪ ♪ 103 00:08:57,837 --> 00:08:59,039 (Zelda groans) 104 00:08:59,872 --> 00:09:02,806 My feet are already killing me. 105 00:09:02,808 --> 00:09:04,874 I made Brewster pigs in a blanket 106 00:09:04,876 --> 00:09:06,677 tonight before leaving... 107 00:09:06,679 --> 00:09:09,679 and boy, he just ate 'em up. 108 00:09:09,681 --> 00:09:12,216 No "thank-yous", no "yum-yums". 109 00:09:12,218 --> 00:09:14,051 Not a peep. 110 00:09:14,053 --> 00:09:16,653 Man is as silent as a grave. 111 00:09:16,655 --> 00:09:19,089 But if farts were flattery... 112 00:09:19,091 --> 00:09:21,926 honey, he'd be Shakespeare. 113 00:09:21,928 --> 00:09:24,294 Then I get home and I make him breakfast. 114 00:09:24,296 --> 00:09:26,831 Eggs, bacon, and buttered toast. 115 00:09:26,833 --> 00:09:28,865 I butter the man's toast, Elisa. 116 00:09:28,867 --> 00:09:30,533 Mmm-hmm, both sides.... 117 00:09:30,535 --> 00:09:31,936 as if he was a child. 118 00:09:31,938 --> 00:09:34,205 And I don't even get a thank-you. 119 00:09:34,207 --> 00:09:36,307 - (beeping) - You'd be grateful 120 00:09:36,309 --> 00:09:38,174 because you're an educated woman. 121 00:09:38,176 --> 00:09:40,043 But my Brewster, all he had going for him 122 00:09:40,045 --> 00:09:42,245 was animal magnetism back in the day. (chuckles) 123 00:09:42,247 --> 00:09:44,615 Hasn't worked in a while. 124 00:09:44,617 --> 00:09:47,350 What in the Sam Hill? No! 125 00:09:47,352 --> 00:09:49,786 You boys mind putting the trash in the can? 126 00:09:49,788 --> 00:09:51,324 That's what it's there for. 127 00:09:52,525 --> 00:09:54,892 Hard to believe, huh? That's what it's there for. 128 00:09:54,894 --> 00:09:56,527 All right, all right. Sorry, Zelda! Sorry! 129 00:09:56,529 --> 00:09:58,162 ZELDA: I don't know what they're doing. 130 00:09:58,164 --> 00:10:00,063 Making a goddamn mess is what I think. 131 00:10:00,065 --> 00:10:02,567 Zelda! Stop that chatter, please. 132 00:10:02,569 --> 00:10:03,734 Yes, sir. 133 00:10:03,736 --> 00:10:06,003 There's no call for the blasphemy. 134 00:10:06,005 --> 00:10:07,941 Sorry, Mr. Fleming, sir. 135 00:10:08,974 --> 00:10:10,073 (clears throat) 136 00:10:10,075 --> 00:10:12,308 A moment of your time! 137 00:10:12,310 --> 00:10:14,578 Today, we are receiving a new team 138 00:10:14,580 --> 00:10:16,779 and asset here in T-4. 139 00:10:16,781 --> 00:10:18,115 This is Dr. Robert Hoffstetler 140 00:10:18,117 --> 00:10:20,217 from our sister facility in Galveston. 141 00:10:20,219 --> 00:10:24,422 Now, I don't wanna bolster or overstate the matter 142 00:10:24,424 --> 00:10:28,192 but this may very well be the most sensitive asset 143 00:10:28,194 --> 00:10:31,028 ever to be housed in this facility. 144 00:10:31,030 --> 00:10:32,232 (door buzzes) 145 00:10:35,434 --> 00:10:37,603 (wheels rumbling) 146 00:10:38,405 --> 00:10:40,173 (oxygen hisses) 147 00:10:43,575 --> 00:10:45,244 ♪ ♪ 148 00:10:48,647 --> 00:10:52,081 - How was your trip? - Fine. Who's security here? 149 00:10:52,083 --> 00:10:54,087 Just one moment, please. 150 00:10:55,353 --> 00:10:58,589 STRICKLAND: Security! Who's security? 151 00:10:58,591 --> 00:11:00,258 Welcome to T-4, sir. 152 00:11:00,260 --> 00:11:02,359 Yes, sir, I am Fleming, head of Security. 153 00:11:02,361 --> 00:11:04,727 And if there are questions you have or concerns... 154 00:11:04,729 --> 00:11:06,029 you just come talk to me. 155 00:11:06,031 --> 00:11:07,798 (conversations continues indistinctly) 156 00:11:07,800 --> 00:11:11,136 (howling in tank) 157 00:11:16,376 --> 00:11:19,478 STRICKLAND: Do you understand? I'll be in charge from now on. 158 00:11:21,915 --> 00:11:24,048 (oxygen hisses) 159 00:11:24,050 --> 00:11:26,350 (howling continues) 160 00:11:26,352 --> 00:11:28,221 (oxygen hisses) 161 00:11:32,358 --> 00:11:33,923 (Elisa gasps) 162 00:11:33,925 --> 00:11:35,645 - Get them out. - (creature banging on tank) 163 00:11:37,295 --> 00:11:39,730 HOFFSTETLER: Help me move this cylinder into the compressor. 164 00:11:39,732 --> 00:11:41,434 (howling continues) 165 00:11:43,669 --> 00:11:45,271 Bring it here. Bring it here. 166 00:11:48,973 --> 00:11:51,408 Bring it over here. There. Mount the cylinder. 167 00:11:51,410 --> 00:11:53,009 We need to pressurize it immediately. 168 00:11:53,011 --> 00:11:55,482 - From there to there. - ZELDA: Elisa! Elisa! 169 00:11:56,348 --> 00:11:57,782 Come on! 170 00:11:57,784 --> 00:11:59,950 Lord, what goes on in this place? 171 00:11:59,952 --> 00:12:01,018 Did you see that? 172 00:12:01,020 --> 00:12:03,256 (Latin music playing) 173 00:12:11,896 --> 00:12:14,097 (car engine stops) 174 00:12:14,099 --> 00:12:16,235 ♪ ♪ 175 00:12:21,006 --> 00:12:22,505 Yes, I'm wearing the hairpiece. 176 00:12:22,507 --> 00:12:23,440 How does it look? 177 00:12:23,442 --> 00:12:26,078 - (horn honks) - Oh! Be careful of the car. 178 00:12:27,280 --> 00:12:28,946 And it's not a hairpiece. 179 00:12:28,948 --> 00:12:31,083 It's a toupee. It's French. 180 00:12:32,785 --> 00:12:33,817 GILES: It's eternal, see? 181 00:12:33,819 --> 00:12:37,254 Tantalus never achieved the escape of death.... 182 00:12:37,256 --> 00:12:38,956 because the fruit on the branches 183 00:12:38,958 --> 00:12:41,158 was just always out of his reach... 184 00:12:41,160 --> 00:12:42,860 and the water in the stream receded 185 00:12:42,862 --> 00:12:44,662 every time he stooped down to drink. 186 00:12:44,664 --> 00:12:47,398 And so that's why we say things today like... 187 00:12:47,400 --> 00:12:49,900 (Latin music continues playing) 188 00:12:49,902 --> 00:12:51,969 "Look at those tantalizing pies." 189 00:12:51,971 --> 00:12:55,107 (in southern accent): Thank you! Y'all come back now, you hear? 190 00:12:55,841 --> 00:12:57,640 GILES: Yes, pies for breakfast. 191 00:12:57,642 --> 00:12:59,211 Just trust me on this. 192 00:13:00,213 --> 00:13:03,313 Hey, folks! Welcome to Dixie Doug's. 193 00:13:03,315 --> 00:13:04,914 I've seen you in here before, right? 194 00:13:04,916 --> 00:13:06,216 Yes. 195 00:13:06,218 --> 00:13:07,784 I've been here a couple of times, as a matter of fact. 196 00:13:07,786 --> 00:13:09,119 Partial to key lime pie? 197 00:13:09,121 --> 00:13:12,956 I am, I am. Two to go. (chuckles) 198 00:13:12,958 --> 00:13:15,124 Just go with it, please. Please. 199 00:13:15,126 --> 00:13:18,596 Uh, I, uh, it's a craving that I indulge in. 200 00:13:18,598 --> 00:13:21,532 Can't possibly be good for me, but nothing I like is. 201 00:13:21,534 --> 00:13:24,234 No, no, it's a mighty fine pie, key lime. 202 00:13:24,236 --> 00:13:25,369 GILES: You wouldn't happen to be 203 00:13:25,371 --> 00:13:26,970 the famous "Dixie Doug" himself, would you? 204 00:13:26,972 --> 00:13:28,139 WAITER: Oh, heck no. 205 00:13:28,141 --> 00:13:29,572 The pies are trucked throughout the country. 206 00:13:29,574 --> 00:13:32,176 - They call it "franchising," see? - Oh. 207 00:13:32,178 --> 00:13:34,110 They give us the spinners, the signage. 208 00:13:34,112 --> 00:13:36,047 That there's "Pie Boy," our mascot. 209 00:13:36,049 --> 00:13:37,179 I don't talk like that. 210 00:13:37,181 --> 00:13:39,517 (whispers in normal accent): I'm from Ottawa. 211 00:13:39,519 --> 00:13:40,520 (whispers): No. 212 00:13:41,319 --> 00:13:43,455 I completely bought it. 213 00:13:45,391 --> 00:13:46,825 "That's-a-great-a-pie." 214 00:13:49,261 --> 00:13:51,394 The... The, uh... 215 00:13:51,396 --> 00:13:54,266 The little... little guy, is he supposed to be Italian? 216 00:13:54,967 --> 00:13:56,399 I guess so. 217 00:13:56,401 --> 00:13:58,237 Well, it's very clever. 218 00:13:58,871 --> 00:14:01,239 (door bells chime) 219 00:14:01,241 --> 00:14:03,576 (in southern accent): Y'all come back now, you hear? 220 00:14:05,877 --> 00:14:07,579 "Y'all come back now." 221 00:14:08,481 --> 00:14:09,379 (sighs) 222 00:14:09,381 --> 00:14:12,216 Do you think he meant it? 223 00:14:12,218 --> 00:14:14,853 He had noticed me. I mean, you... you heard that. 224 00:14:17,689 --> 00:14:20,691 - This pie is rather sordid. - (Elisa gags) 225 00:14:20,693 --> 00:14:22,259 But don't spit it out. 226 00:14:22,261 --> 00:14:23,394 Next time we go, 227 00:14:23,396 --> 00:14:25,229 we'll just try a different flavor. Hmm? 228 00:14:25,231 --> 00:14:26,665 (TV playing) 229 00:14:28,000 --> 00:14:30,600 Save it for later, put it away. 230 00:14:30,602 --> 00:14:33,403 REPORTER 1 (on TV): 6:00 AM eastern standard time. 231 00:14:33,405 --> 00:14:34,845 The skies are beginning to lighten... 232 00:14:36,474 --> 00:14:38,676 - as a cool North wind rustles across... - (changes channel) 233 00:14:38,678 --> 00:14:40,144 REPORTER 2: ...groups of Negroes have been swarming 234 00:14:40,146 --> 00:14:42,111 in front of and behind the advancing police. 235 00:14:42,113 --> 00:14:44,048 GILES: Oh, dear God! Change that awfulness. 236 00:14:44,050 --> 00:14:45,919 I do not wanna see that. 237 00:14:47,252 --> 00:14:48,655 I do not wanna see it. 238 00:14:50,389 --> 00:14:51,620 ALL: (singing) ♪ Pretty baby ♪ 239 00:14:51,622 --> 00:14:54,124 Oh, that's better, that's better. 240 00:14:54,126 --> 00:14:56,092 Oh, look at Betty. 241 00:14:56,094 --> 00:14:58,095 Oh, God, to be young and beautiful. 242 00:14:58,097 --> 00:15:01,532 If I could go back to when I was 18... 243 00:15:01,534 --> 00:15:02,966 I didn't know anything about anything, 244 00:15:02,968 --> 00:15:04,570 I'd give myself a bit of advice. 245 00:15:06,304 --> 00:15:08,806 I would say, "Take better care of your teeth... 246 00:15:08,808 --> 00:15:10,673 and fuck a lot more." 247 00:15:10,675 --> 00:15:12,576 - (Elisa laughs) - Oh no, no, that's very good advice. 248 00:15:12,578 --> 00:15:15,346 ♪ Pretty baby of mine ♪ 249 00:15:15,348 --> 00:15:17,217 (tapping to rhythm) 250 00:15:20,386 --> 00:15:22,789 ♪ Pretty baby of mine ♪ 251 00:15:25,257 --> 00:15:26,925 (tapping to rhythm) 252 00:15:31,997 --> 00:15:33,297 (chuckles) 253 00:15:33,299 --> 00:15:34,900 (music playing) 254 00:15:38,203 --> 00:15:40,239 (alarm ringing) 255 00:15:44,910 --> 00:15:45,775 (stops ringing) 256 00:15:45,777 --> 00:15:47,512 - (masturbating) - (breathing heavily) 257 00:15:48,014 --> 00:15:49,015 (timer dings) 258 00:15:51,284 --> 00:15:53,352 ♪ ♪ 259 00:16:03,630 --> 00:16:04,697 (music stops) 260 00:16:05,396 --> 00:16:07,300 Will you look at this? 261 00:16:08,032 --> 00:16:09,466 Look. 262 00:16:09,468 --> 00:16:10,967 Some of the best minds in the country 263 00:16:10,969 --> 00:16:14,004 peeing all over the floor in this here facility. 264 00:16:14,006 --> 00:16:15,440 Mmm, mmm, mmm. 265 00:16:16,442 --> 00:16:19,308 There's pee freckles on the ceiling now. 266 00:16:19,310 --> 00:16:21,013 How'd they get it up there? 267 00:16:22,381 --> 00:16:25,550 Just how big a target do they need, you figure? 268 00:16:27,319 --> 00:16:29,689 They get enough practice, that's for sure. 269 00:16:31,424 --> 00:16:33,190 My Brewster... 270 00:16:33,192 --> 00:16:35,392 no one's ever called him a great mind, 271 00:16:35,394 --> 00:16:39,797 but even he manages to hit the can 272 00:16:39,799 --> 00:16:41,034 70% of the time. 273 00:16:41,668 --> 00:16:43,503 (Zelda laughing) 274 00:16:45,203 --> 00:16:46,470 Excuse us, sir. 275 00:16:46,472 --> 00:16:48,572 No, no, no, that's all right. 276 00:16:48,574 --> 00:16:49,742 Go ahead. 277 00:16:51,609 --> 00:16:55,044 You ladies seem to be chatting enjoyably. 278 00:16:55,046 --> 00:16:56,748 Girl talk, no doubt. 279 00:16:57,817 --> 00:16:59,352 Don't mind me. 280 00:17:00,953 --> 00:17:02,454 (whistling) 281 00:17:04,190 --> 00:17:05,391 (unzips pants) 282 00:17:05,790 --> 00:17:06,992 (urinating) 283 00:17:07,694 --> 00:17:08,860 (softly) Elisa. 284 00:17:11,629 --> 00:17:13,096 STRICKLAND: Look, don't touch. 285 00:17:13,098 --> 00:17:14,463 That lovely dingus right there 286 00:17:14,465 --> 00:17:15,999 is an Alabama Howdy-do. 287 00:17:16,001 --> 00:17:17,500 Molded grip handle... 288 00:17:17,502 --> 00:17:20,403 low current, high-voltage, electric shock cattle prod. 289 00:17:20,405 --> 00:17:22,940 Name's Strickland, Security. 290 00:17:22,942 --> 00:17:24,040 Fleming's security. 291 00:17:24,042 --> 00:17:25,142 (zips pants) 292 00:17:25,144 --> 00:17:26,175 (scoffs) 293 00:17:26,177 --> 00:17:27,780 (flushing) 294 00:17:32,850 --> 00:17:33,983 Oh, no. 295 00:17:33,985 --> 00:17:35,652 No, a man washes his hands 296 00:17:35,654 --> 00:17:38,721 before or after tending to his needs. 297 00:17:38,723 --> 00:17:40,992 It tells you a lot about a man. 298 00:17:42,060 --> 00:17:44,528 He does it both times... 299 00:17:44,530 --> 00:17:46,799 points to a weakness in character. 300 00:17:50,234 --> 00:17:51,436 Ladies. 301 00:17:54,272 --> 00:17:56,975 It was very pleasant chatting with you both. 302 00:18:10,856 --> 00:18:12,592 (Elisa gasps softly) 303 00:18:14,326 --> 00:18:16,796 ♪ ♪ 304 00:18:18,463 --> 00:18:20,696 ZELDA: Short people are mean. 305 00:18:20,698 --> 00:18:22,133 I never met a short man 306 00:18:22,135 --> 00:18:24,067 that stayed nice all the way through. 307 00:18:24,069 --> 00:18:25,435 No, sir. 308 00:18:25,437 --> 00:18:27,806 Mean little backstabbers, all of them. 309 00:18:28,607 --> 00:18:30,673 Maybe it's the air down there, 310 00:18:30,675 --> 00:18:32,477 not enough oxygen or something. 311 00:18:33,811 --> 00:18:35,211 (Strickland screams in distance) 312 00:18:35,213 --> 00:18:36,346 (gunshot) 313 00:18:36,348 --> 00:18:37,513 (creature growling) 314 00:18:37,515 --> 00:18:40,118 - (gun firing) - (Strickland screams) 315 00:18:40,787 --> 00:18:42,488 (door opening) 316 00:18:45,825 --> 00:18:47,825 - (creature howling) - (Strickland groaning softly) 317 00:18:56,434 --> 00:18:58,771 (groans) 318 00:19:00,473 --> 00:19:02,204 Help! He's losing blood! 319 00:19:02,206 --> 00:19:03,272 - (alarm blaring) - Help! 320 00:19:03,274 --> 00:19:04,575 Come on, come on. 321 00:19:04,577 --> 00:19:05,642 (creature howls) 322 00:19:05,644 --> 00:19:07,309 (breathes shakily) 323 00:19:07,311 --> 00:19:09,813 - (alarm blaring) - (whistles blowing) 324 00:19:09,815 --> 00:19:11,548 You think the Russians broke in? 325 00:19:11,550 --> 00:19:12,982 I don't think so. 326 00:19:12,984 --> 00:19:14,151 And if they did... 327 00:19:14,153 --> 00:19:16,753 Duane's meatloaf will kill them all, honey. 328 00:19:16,755 --> 00:19:19,388 It was two shots. Did you hear them? 329 00:19:19,390 --> 00:19:21,724 All right, three. And that scream. 330 00:19:21,726 --> 00:19:23,527 Lord, what ever happens in this place? 331 00:19:23,529 --> 00:19:25,598 You two, come with me. 332 00:19:26,331 --> 00:19:27,765 Right now, Mr. Fleming, sir? 333 00:19:27,767 --> 00:19:29,766 Any chance we get to conclude our dinner? 334 00:19:29,768 --> 00:19:31,604 - Now! - (Zelda sighs) 335 00:19:34,271 --> 00:19:35,739 FLEMING: Oh, heavens to Betsy. 336 00:19:35,741 --> 00:19:37,173 (breathing heavily) We are in a pickle. 337 00:19:37,175 --> 00:19:39,210 We are in such a pickle. 338 00:19:39,212 --> 00:19:40,480 (door buzzes) 339 00:19:48,421 --> 00:19:50,886 You will have exactly 20 minutes 340 00:19:50,888 --> 00:19:53,655 to render this... this lab immaculate, and so on and so forth. 341 00:19:53,657 --> 00:19:55,694 - 20 minutes. - (door buzzes) 342 00:19:57,428 --> 00:19:59,865 It's a lot of blood. What went on in here? 343 00:20:01,032 --> 00:20:02,635 I can handle pee. 344 00:20:03,569 --> 00:20:05,469 I can handle poo. 345 00:20:05,471 --> 00:20:07,570 But blood... Ugh. 346 00:20:07,572 --> 00:20:10,440 Blood just does something to me. 347 00:20:10,442 --> 00:20:12,909 Here, hon. Help me mop it up. 348 00:20:12,911 --> 00:20:15,114 The sooner we get outta here the better. 349 00:20:21,820 --> 00:20:23,955 ♪ ♪ 350 00:20:29,027 --> 00:20:30,863 Is that a tater tot? 351 00:20:32,263 --> 00:20:33,532 Oh! 352 00:20:34,098 --> 00:20:35,701 It's a finger. 353 00:20:37,036 --> 00:20:38,535 There's two fingers. 354 00:20:38,537 --> 00:20:39,702 Okay, okay. 355 00:20:39,704 --> 00:20:41,605 Put them away. And just wait here. 356 00:20:41,607 --> 00:20:43,675 - I'm gonna go get Mr. Fleming. - (door buzzes) 357 00:20:50,281 --> 00:20:51,716 (creature bleats) 358 00:20:54,220 --> 00:20:56,255 ♪ ♪ 359 00:21:12,605 --> 00:21:13,806 (door opening) 360 00:21:16,742 --> 00:21:19,343 Where are these body parts? 361 00:21:19,345 --> 00:21:20,613 The body parts? 362 00:21:25,250 --> 00:21:26,782 (TV playing) 363 00:21:26,784 --> 00:21:28,651 No, I believe you, honey. 364 00:21:28,653 --> 00:21:30,856 But are you sure it was alive? 365 00:21:31,889 --> 00:21:34,124 Because I saw a mermaid once in a carnival tent... 366 00:21:34,126 --> 00:21:37,359 and it was a monkey sewn to the tail of a fish. 367 00:21:37,361 --> 00:21:38,363 Looked real to me. 368 00:21:39,396 --> 00:21:41,230 All right, I apologize. 369 00:21:41,232 --> 00:21:42,934 Oh! I have a deadline. 370 00:21:43,601 --> 00:21:45,167 Do you know, 371 00:21:45,169 --> 00:21:48,139 corn flakes were invented to prevent masturbation. 372 00:21:49,308 --> 00:21:50,376 Didn't work. 373 00:21:52,444 --> 00:21:54,845 Oh, Alice Faye just started. 374 00:21:54,847 --> 00:21:56,313 (indistinct chatter on TV) 375 00:21:56,315 --> 00:21:57,881 She was a huge star, huge. 376 00:21:57,883 --> 00:21:59,749 And one day, she couldn't take the bullshit 377 00:21:59,751 --> 00:22:00,953 and the backstabbing anymore. 378 00:22:02,053 --> 00:22:04,221 She just walked away from it all. 379 00:22:04,223 --> 00:22:05,321 Ta-da! 380 00:22:05,323 --> 00:22:06,390 That's not bad, is it? 381 00:22:06,392 --> 00:22:07,827 (chuckles) For being shit. 382 00:22:09,161 --> 00:22:13,195 Listen. You eat, you go to bed, you rest. 383 00:22:13,197 --> 00:22:16,232 And when I get paid... 384 00:22:16,234 --> 00:22:19,972 ALICE FAYE (singing on TV): ♪ I'm so blue without you ♪ 385 00:22:20,539 --> 00:22:21,840 we get pie! 386 00:22:22,875 --> 00:22:24,473 No, we don't get pie. I get pie. 387 00:22:24,475 --> 00:22:26,011 You get whatever you want. 388 00:22:27,279 --> 00:22:28,279 Wish me luck. 389 00:22:29,981 --> 00:22:35,186 ♪ Then I have only this to say ♪ 390 00:22:36,955 --> 00:22:40,825 ♪ You'll never know just how much ♪ 391 00:22:41,460 --> 00:22:45,064 ♪ I miss you ♪ 392 00:22:46,932 --> 00:22:51,300 ♪ You'll never know just how much ♪ 393 00:22:51,302 --> 00:22:53,304 ♪ I care ♪ 394 00:22:57,108 --> 00:23:00,542 Green. They want the gelatin to be green now. 395 00:23:00,544 --> 00:23:02,712 - I was told red. - New concept. 396 00:23:02,714 --> 00:23:05,080 That's the future now. Green. 397 00:23:05,082 --> 00:23:08,384 Oh, and they want them happier, the family. 398 00:23:08,386 --> 00:23:10,287 - Happier? Happier? - Mmm. 399 00:23:10,289 --> 00:23:11,153 The father looks like 400 00:23:11,155 --> 00:23:12,454 he just discovered the missionary position. 401 00:23:12,456 --> 00:23:13,589 Giles. 402 00:23:13,591 --> 00:23:16,358 Well, what are they supposed to be happy about? 403 00:23:16,360 --> 00:23:19,195 The client wanted photographs, I sold them on this. 404 00:23:19,197 --> 00:23:21,230 It's too bad. This is nice work. 405 00:23:21,232 --> 00:23:24,136 It is nice, isn't it? I think it's one of my best. 406 00:23:26,004 --> 00:23:28,403 How are you holding up? You drinking? 407 00:23:28,405 --> 00:23:30,906 No, not a drop. No. 408 00:23:30,908 --> 00:23:34,176 Are you getting any work since you left Klein and Saunders? 409 00:23:34,178 --> 00:23:36,680 You mean since I was asked to leave by you. 410 00:23:36,682 --> 00:23:39,382 We are not getting into this now. 411 00:23:39,384 --> 00:23:40,986 I wanna come back, Bernie. 412 00:23:42,686 --> 00:23:45,757 (sighs) We'll see. Now, do this. 413 00:23:47,826 --> 00:23:49,692 I think we're making great progress. 414 00:23:49,694 --> 00:23:50,930 Good work. 415 00:23:51,797 --> 00:23:54,298 ♪ ♪ 416 00:23:54,300 --> 00:23:55,835 (door buzzes) 417 00:23:58,603 --> 00:24:00,172 (indistinct conversation) 418 00:24:12,584 --> 00:24:13,953 (chains rattling) 419 00:24:43,280 --> 00:24:44,681 (taps) 420 00:24:44,683 --> 00:24:46,348 (water bubbling) 421 00:24:46,350 --> 00:24:47,919 (tapping rapidly) 422 00:24:57,061 --> 00:24:58,830 (trills) 423 00:25:17,448 --> 00:25:19,117 (growling) 424 00:25:25,424 --> 00:25:27,026 (exhales) 425 00:25:29,493 --> 00:25:30,995 (grunts) 426 00:25:33,397 --> 00:25:35,967 (screeching) 427 00:25:55,921 --> 00:25:57,590 (chuffing) 428 00:26:10,703 --> 00:26:11,904 ZELDA: Elisa. 429 00:26:13,472 --> 00:26:14,639 What are you doing in there? 430 00:26:16,809 --> 00:26:18,344 Cleaning, huh? 431 00:26:19,377 --> 00:26:20,743 Listen, honey. 432 00:26:20,745 --> 00:26:23,512 Mr. "I pee with my hands on my hips" 433 00:26:23,514 --> 00:26:25,082 wants to see us both. 434 00:26:25,084 --> 00:26:26,883 STRICKLAND: "Zelda D. Fuller." 435 00:26:26,885 --> 00:26:29,786 How long have you two known each other, Zelda? 436 00:26:29,788 --> 00:26:31,656 About 10 years, sir. 437 00:26:33,325 --> 00:26:35,290 No siblings, Zelda? 438 00:26:35,292 --> 00:26:36,291 No, sir. 439 00:26:36,293 --> 00:26:38,963 That's not common, is it? For your people? 440 00:26:39,897 --> 00:26:42,100 My mama died after me. 441 00:26:42,967 --> 00:26:44,502 After I was born. 442 00:26:47,071 --> 00:26:48,540 What does that "D" stand for? 443 00:26:49,974 --> 00:26:52,642 Delilah, sir. 444 00:26:52,644 --> 00:26:53,977 On account of the Bible. 445 00:26:53,979 --> 00:26:56,278 Delilah, she betrayed Samson. 446 00:26:56,280 --> 00:27:00,083 Lulled him to sleep, cut his hair. 447 00:27:00,085 --> 00:27:03,051 Philistines tortured him, humiliated him... 448 00:27:03,053 --> 00:27:04,989 burned his eyes out. 449 00:27:06,625 --> 00:27:09,025 Guess my mama didn't read the good book close enough. 450 00:27:09,027 --> 00:27:10,229 STRICKLAND: And you... 451 00:27:11,696 --> 00:27:14,163 "Elisa Esposito." 452 00:27:14,165 --> 00:27:16,333 Doesn't "Esposito" mean orphan? 453 00:27:16,335 --> 00:27:19,067 "Our Lady of Sorrows Orphanage in Putnam." 454 00:27:19,069 --> 00:27:21,438 They found her by the river 455 00:27:21,440 --> 00:27:22,975 in the water. 456 00:27:24,009 --> 00:27:26,979 It was you that found my fingers. 457 00:27:28,813 --> 00:27:30,212 Oh! 458 00:27:30,214 --> 00:27:31,614 Thanks. 459 00:27:31,616 --> 00:27:33,215 Three hours in surgery. 460 00:27:33,217 --> 00:27:36,519 They rebuilt the first phalanx here... 461 00:27:36,521 --> 00:27:37,921 sutured the tendons. 462 00:27:37,923 --> 00:27:39,692 Don't know if it's gonna take or not. 463 00:27:40,759 --> 00:27:43,826 There was mustard on them. A paper bag? 464 00:27:43,828 --> 00:27:45,461 ZELDA: It was all we had, sir. 465 00:27:45,463 --> 00:27:48,531 I answer mostly on account that she can't talk. 466 00:27:48,533 --> 00:27:50,468 She can't? She deaf? 467 00:27:51,569 --> 00:27:53,038 Mute, sir. 468 00:27:53,704 --> 00:27:55,340 She said she can hear you. 469 00:28:00,345 --> 00:28:03,212 All those scars on your neck. 470 00:28:03,214 --> 00:28:05,684 That's what did it. Cut your voice box, right? 471 00:28:06,751 --> 00:28:08,852 She said since she was a baby. 472 00:28:08,854 --> 00:28:11,186 Who would do that to a baby? 473 00:28:11,188 --> 00:28:13,388 The world is sinful. 474 00:28:13,390 --> 00:28:15,191 Wouldn't you say so, Delilah? 475 00:28:15,193 --> 00:28:17,162 Well, let me say this upfront. 476 00:28:18,664 --> 00:28:21,230 You clean that lab, you get out. 477 00:28:21,232 --> 00:28:24,233 The thing we keep in there is an affront. 478 00:28:24,235 --> 00:28:26,836 Do you know what an affront is, Zelda? 479 00:28:26,838 --> 00:28:28,505 Something offensive. 480 00:28:28,507 --> 00:28:30,239 That's right, and I should know. 481 00:28:30,241 --> 00:28:34,076 I dragged that filthy thing... 482 00:28:34,078 --> 00:28:36,613 out of the river muck in South America 483 00:28:36,615 --> 00:28:38,117 all the way here. 484 00:28:39,050 --> 00:28:40,115 And along the way, 485 00:28:40,117 --> 00:28:42,117 we didn't get to like each other much. 486 00:28:42,119 --> 00:28:43,321 (crunching loudly) 487 00:28:44,623 --> 00:28:45,721 Now... 488 00:28:45,723 --> 00:28:46,823 (shuts drawer) 489 00:28:46,825 --> 00:28:50,162 you may think that thing looks human. 490 00:28:50,896 --> 00:28:53,095 Stands on two legs, right? 491 00:28:53,097 --> 00:28:56,234 But we're created in the Lord's image. 492 00:28:57,569 --> 00:28:59,635 You don't think that's what the Lord looks like, do you? 493 00:28:59,637 --> 00:29:03,173 I wouldn't know, sir, what the Lord looks like. 494 00:29:03,175 --> 00:29:06,110 Well, it's human, Zelda. He looks like a human, like me. 495 00:29:07,044 --> 00:29:09,211 Or even you. 496 00:29:09,213 --> 00:29:11,416 Maybe a little more like me, I guess. 497 00:29:13,452 --> 00:29:14,750 (phone ringing) 498 00:29:14,752 --> 00:29:16,120 That's all. 499 00:29:19,124 --> 00:29:21,324 General Hoyt, thank you for calling me back, sir. 500 00:29:21,326 --> 00:29:23,593 - HOYT: Feeling better? - Oh, yes, sir, much better. 501 00:29:23,595 --> 00:29:24,827 Pain pills is all. 502 00:29:24,829 --> 00:29:26,296 - (mouths) Close the door. - You lost two fingers, was it? 503 00:29:26,298 --> 00:29:28,364 STRICKLAND: Two fingers, yeah. He got two fingers. 504 00:29:28,366 --> 00:29:29,799 But I still got my thumb, 505 00:29:29,801 --> 00:29:31,067 my trigger, and my pussy finger. 506 00:29:31,069 --> 00:29:32,902 Sounds to me like you'll do all right then. 507 00:29:32,904 --> 00:29:35,104 (laughs) Yes, sir, that's right. 508 00:29:35,106 --> 00:29:37,105 Looking forward to your visit, sir. 509 00:29:37,107 --> 00:29:39,709 Decisions need to be made about the asset. 510 00:29:39,711 --> 00:29:41,847 ♪ ♪ 511 00:29:46,684 --> 00:29:49,555 (chittering) 512 00:29:55,894 --> 00:29:57,628 ♪ ♪ 513 00:30:16,380 --> 00:30:18,446 MAN (on radio): Flavors of fruity pies await you. 514 00:30:18,448 --> 00:30:20,849 Three new locations in downtown Baltimore. 515 00:30:20,851 --> 00:30:22,551 The future is here. 516 00:30:22,553 --> 00:30:23,752 Get some rest. 517 00:30:23,754 --> 00:30:24,886 Pumpkin, banana... 518 00:30:24,888 --> 00:30:26,855 Pick me up at 9:30. 519 00:30:26,857 --> 00:30:28,793 2130 hours. Yes, sir. 520 00:30:29,427 --> 00:30:32,694 That's-a-great-a-pie. 521 00:30:32,696 --> 00:30:33,829 STRICKLAND: I'm home. 522 00:30:33,831 --> 00:30:35,196 (door closes) 523 00:30:35,198 --> 00:30:36,565 ELAINE: I made you an omelet. 524 00:30:36,567 --> 00:30:38,601 - Hey, Dad. Guess what? - No pancakes? 525 00:30:38,603 --> 00:30:40,303 I've been through half the boxes and I can't find the griddles. 526 00:30:40,305 --> 00:30:42,538 - Guess what? - I made you a cheese and broccoli omelet. 527 00:30:42,540 --> 00:30:43,605 How are you feeling? Does it hurt? 528 00:30:43,607 --> 00:30:46,075 - A little bit. Pills help. - Guess what? 529 00:30:46,077 --> 00:30:47,343 What? 530 00:30:47,345 --> 00:30:50,113 We're burying a time capsule at the new school. 531 00:30:50,115 --> 00:30:51,681 I wanted to ask you... 532 00:30:51,683 --> 00:30:55,050 Do you think we'll all have jetpacks in the future? 533 00:30:55,052 --> 00:30:56,519 - Believe it, son. - (horn honks) 534 00:30:56,521 --> 00:30:57,655 Oh! Bus is here. 535 00:30:59,223 --> 00:31:00,759 This is America. 536 00:31:02,094 --> 00:31:03,495 CHILDREN: Bye, Dad! 537 00:31:07,598 --> 00:31:08,530 Finish your omelet, 538 00:31:08,532 --> 00:31:09,965 then wash your hands real good... 539 00:31:09,967 --> 00:31:11,634 and come upstairs, sweetie. 540 00:31:11,636 --> 00:31:14,670 ELAINE: I kind of like it here. The kids like the lawn. 541 00:31:14,672 --> 00:31:17,409 Plus DC is just half an hour away, isn't it? 542 00:31:18,909 --> 00:31:22,413 It's still Baltimore, Elaine. No one likes Baltimore. 543 00:31:25,215 --> 00:31:26,818 You know what I'm thinking? 544 00:31:28,220 --> 00:31:31,589 I'm thinking I need a new car. 545 00:31:34,024 --> 00:31:35,226 (sniffing) 546 00:31:38,363 --> 00:31:40,199 You need a new car, do you? 547 00:31:41,898 --> 00:31:44,402 How about a Cadillac, mister? 548 00:31:44,868 --> 00:31:46,169 Richard. 549 00:31:46,171 --> 00:31:47,372 (Elaine moaning) 550 00:31:48,807 --> 00:31:50,205 Oh, Richard! 551 00:31:50,207 --> 00:31:51,976 (grunting) 552 00:31:53,310 --> 00:31:54,509 Sweetie, Sweetie? 553 00:31:54,511 --> 00:31:56,846 Sweetie, your, um, your hand is bleeding. 554 00:31:56,848 --> 00:31:58,080 Silence. Don't talk. 555 00:31:58,082 --> 00:31:59,949 Don't talk. I want you in silence. 556 00:31:59,951 --> 00:32:02,218 Silent, silent. Yes. 557 00:32:02,220 --> 00:32:03,853 (panting) 558 00:32:03,855 --> 00:32:04,855 Silence. 559 00:32:13,598 --> 00:32:15,897 (door buzzes) 560 00:32:15,899 --> 00:32:18,032 MAN (on PA): Dr. Levensen to Aeronautics. 561 00:32:18,034 --> 00:32:19,271 Dr. Levensen to Aeronautics. 562 00:32:22,174 --> 00:32:23,375 (door closes) 563 00:32:37,288 --> 00:32:39,558 (instrumental big band music playing) 564 00:32:50,135 --> 00:32:51,903 (chains rattle) 565 00:32:56,073 --> 00:32:57,673 ♪ ♪ 566 00:32:57,675 --> 00:32:59,043 (water splashes) 567 00:33:06,184 --> 00:33:07,386 (music stops) 568 00:33:12,690 --> 00:33:14,059 (grunts) 569 00:33:17,962 --> 00:33:19,665 (music resumes) 570 00:33:20,764 --> 00:33:22,566 (grunting) 571 00:33:25,270 --> 00:33:26,471 (grunts) 572 00:33:29,140 --> 00:33:30,205 (music stops) 573 00:33:30,207 --> 00:33:31,339 (gasps) 574 00:33:31,341 --> 00:33:32,677 (grunting) 575 00:33:36,880 --> 00:33:38,449 (music resumes) 576 00:33:39,082 --> 00:33:41,386 (trilling) 577 00:33:47,791 --> 00:33:49,627 ♪ ♪ 578 00:33:58,235 --> 00:34:00,702 (hums) 579 00:34:00,704 --> 00:34:06,075 WOMAN (singing): ♪ Why do robins sing in December? ♪ 580 00:34:06,077 --> 00:34:11,747 ♪ Long before the springtime is due ♪ 581 00:34:11,749 --> 00:34:18,053 ♪ And even though it's snowing, violets are growing ♪ 582 00:34:18,055 --> 00:34:22,760 ♪ I know why, and so do you ♪ 583 00:34:23,727 --> 00:34:28,765 ♪ When you smile at me ♪ 584 00:34:28,767 --> 00:34:33,004 ♪ I hear gypsy violins ♪ 585 00:34:35,138 --> 00:34:39,475 ♪ When you dance with me ♪ 586 00:34:39,477 --> 00:34:45,680 ♪ I'm in heaven when the music begins ♪ 587 00:34:45,682 --> 00:34:51,419 ♪ I can see the sun when it's raining ♪ 588 00:34:51,421 --> 00:34:55,325 ♪ Hiding every cloud from my view ♪ 589 00:34:55,327 --> 00:34:56,859 (hums) 590 00:34:56,861 --> 00:35:02,832 ♪ And why do I see rainbows when you're in my arms? ♪ 591 00:35:02,834 --> 00:35:04,169 ♪ I know why And so do you ♪ 592 00:35:08,472 --> 00:35:14,678 ♪ I know why and so do you ♪ 593 00:35:20,417 --> 00:35:22,186 (music ends) 594 00:35:23,988 --> 00:35:24,990 BOY: Hey! 595 00:35:26,957 --> 00:35:28,491 (imitating guns firing) 596 00:35:28,493 --> 00:35:30,026 - Gotcha. - No, you didn't. 597 00:35:30,028 --> 00:35:31,830 ♪ ♪ 598 00:36:03,495 --> 00:36:05,261 (wind howling) 599 00:36:05,263 --> 00:36:09,198 "The sparrow nests on the window..." 600 00:36:09,200 --> 00:36:10,399 What? 601 00:36:10,401 --> 00:36:15,270 "The sparrow nests on the window sill!" 602 00:36:15,272 --> 00:36:17,439 "And the eagle takes the prey." 603 00:36:17,441 --> 00:36:18,609 - What? - (speaking Russian) 604 00:36:29,720 --> 00:36:32,256 - (playing Russian folk music) - (rhythmic clapping) 605 00:36:46,437 --> 00:36:48,173 (conversing in Russian) 606 00:38:19,763 --> 00:38:20,999 (elevator bell dings) 607 00:38:23,867 --> 00:38:26,401 Elisa! Hurry, hurry, come on. 608 00:38:26,403 --> 00:38:27,838 I swear to God, girl. 609 00:38:29,439 --> 00:38:31,406 You're doing it again, Zelda. 610 00:38:31,408 --> 00:38:32,977 Oh, give it a rest, Yolanda. 611 00:38:33,743 --> 00:38:35,914 (arguing indistinctly) 612 00:38:37,615 --> 00:38:39,818 ♪ ♪ 613 00:38:56,368 --> 00:38:58,466 (Zelda groaning) 614 00:38:58,468 --> 00:38:59,535 Whoo! 615 00:38:59,537 --> 00:39:01,136 Hey, Zelda, want a smoke? 616 00:39:01,138 --> 00:39:02,803 That shit ain't good for you, Duane. 617 00:39:02,805 --> 00:39:04,274 Yeah, but it feel good. 618 00:39:05,276 --> 00:39:07,642 It does, doesn't it? 619 00:39:07,644 --> 00:39:09,511 Come on, Elisa. Just one. 620 00:39:09,513 --> 00:39:11,046 Come on, come on, come on. 621 00:39:11,048 --> 00:39:14,084 Don't worry about that camera. We push 'em up at break time. 622 00:39:15,185 --> 00:39:17,856 - ZELDA: Mmm-hmm. - This here is a blind spot. 623 00:39:18,789 --> 00:39:21,524 ZELDA: Man can't make meatloaf... 624 00:39:21,526 --> 00:39:23,091 It adds a little spice. 625 00:39:23,093 --> 00:39:24,294 (door buzzes) 626 00:39:25,896 --> 00:39:27,296 MAN (on PA): Sector Five, 627 00:39:27,298 --> 00:39:30,734 must ready energy test starting in two hours. 628 00:39:33,437 --> 00:39:34,537 (door buzzes) 629 00:39:34,539 --> 00:39:36,441 - (amphibian man groans) - (gasps) 630 00:39:40,977 --> 00:39:43,280 (amphibian man grunting softly) 631 00:39:45,816 --> 00:39:47,683 STRICKLAND: Fleming, I have to finish some things in here. 632 00:39:47,685 --> 00:39:49,785 Fetch the general, will you? 633 00:39:49,787 --> 00:39:51,388 - (device beeping) - (gasps) 634 00:39:53,457 --> 00:39:54,723 (door buzzes) 635 00:39:54,725 --> 00:39:55,926 (door opening) 636 00:39:59,629 --> 00:40:00,832 (amphibian man bleating) 637 00:40:03,935 --> 00:40:05,370 Aww, you missed me, huh? 638 00:40:07,305 --> 00:40:09,307 I took a candy break. 639 00:40:12,376 --> 00:40:13,642 (snarls) 640 00:40:13,644 --> 00:40:15,611 This is what scares you, huh? 641 00:40:15,613 --> 00:40:17,078 Well, gee, you should be used to it by now. 642 00:40:17,080 --> 00:40:18,916 - (electricity crackling) - (screeching) 643 00:40:19,984 --> 00:40:23,084 There you go again, making that god-awful sound. 644 00:40:23,086 --> 00:40:26,089 Is that you crying, huh? Is that what it is? 645 00:40:26,091 --> 00:40:27,192 Are you hurting? 646 00:40:28,359 --> 00:40:31,058 Or maybe you're angry! 647 00:40:31,060 --> 00:40:33,298 Maybe you'd like to get another bite of me. 648 00:40:33,629 --> 00:40:35,129 Go ahead. 649 00:40:35,131 --> 00:40:37,367 - (crackling) - (screeching) 650 00:40:38,435 --> 00:40:39,803 I can't tell. 651 00:40:41,439 --> 00:40:43,171 I mean, are you begging? 652 00:40:43,173 --> 00:40:44,439 Because to me, 653 00:40:44,441 --> 00:40:47,508 it's just the worst fucking noise I ever heard. 654 00:40:47,510 --> 00:40:49,780 - (crackling) - (groaning) 655 00:40:52,216 --> 00:40:53,852 ♪ ♪ 656 00:41:14,705 --> 00:41:16,171 MAN (on PA): Paging Captain Walters. 657 00:41:16,173 --> 00:41:19,308 Captain Walters, please pick up the courtesy call. 658 00:41:19,310 --> 00:41:20,378 Elisa. 659 00:41:21,278 --> 00:41:22,312 Elisa! 660 00:41:29,787 --> 00:41:31,356 - (beeping) - (door buzzes) 661 00:41:33,557 --> 00:41:35,890 General Hoyt! Welcome, sir! 662 00:41:35,892 --> 00:41:37,859 Everything's ready. Glad to have you, sir. 663 00:41:37,861 --> 00:41:39,694 - Good to see you, son. - Thank you. 664 00:41:39,696 --> 00:41:42,229 Good God Almighty! Is that it? 665 00:41:42,231 --> 00:41:43,832 Hell of a lot bigger than I thought. 666 00:41:43,834 --> 00:41:45,366 STRICKLAND: Ugly as sin. 667 00:41:45,368 --> 00:41:48,937 You know, the natives in the Amazon worshiped it like a god. 668 00:41:48,939 --> 00:41:52,006 Doesn't look like much of a god now, does it? 669 00:41:52,008 --> 00:41:53,475 Well, they're primitive, sir. 670 00:41:53,477 --> 00:41:55,477 You know, they would toss offerings into the water. 671 00:41:55,479 --> 00:41:57,412 Flowers, fruits, crap like that. 672 00:41:57,414 --> 00:41:59,381 Then they tried to stop the oil drill 673 00:41:59,383 --> 00:42:00,683 with bows and arrows. 674 00:42:00,685 --> 00:42:02,051 That didn't turn out too well. 675 00:42:02,053 --> 00:42:03,988 - (chuckles) - HOFFSTETLER: He's bleeding. 676 00:42:05,189 --> 00:42:06,321 What happened? 677 00:42:06,323 --> 00:42:08,323 It's an animal, Hoffstetler. Just keeping it tame. 678 00:42:08,325 --> 00:42:11,993 HOYT: "Oxygen osmosis and dioxide exchange." 679 00:42:11,995 --> 00:42:13,562 What the hell have we got here, son? 680 00:42:13,564 --> 00:42:14,696 This creature, sir... 681 00:42:14,698 --> 00:42:16,131 it can alternate between two 682 00:42:16,133 --> 00:42:18,033 entirely separate breathing mechanisms. 683 00:42:18,035 --> 00:42:20,368 - A mudskipper can do that. - HOFFSTETLER: No. 684 00:42:20,370 --> 00:42:21,970 - (Hoyt chuckles) - Look. 685 00:42:21,972 --> 00:42:23,839 You want to put a man in space. 686 00:42:23,841 --> 00:42:25,408 He's gonna have to endure conditions 687 00:42:25,410 --> 00:42:27,843 the human body just wasn't made for. 688 00:42:27,845 --> 00:42:30,680 This gives us an edge against the Soviets. 689 00:42:30,682 --> 00:42:32,714 How long can it breathe outside the water? 690 00:42:32,716 --> 00:42:33,883 STRICKLAND: The reality is, sir, 691 00:42:33,885 --> 00:42:35,587 we don't know jack shit about this thing. 692 00:42:36,720 --> 00:42:37,986 (gasping) 693 00:42:37,988 --> 00:42:40,855 Well, the Soviets want it. We know that much. 694 00:42:40,857 --> 00:42:42,457 Those cockeyed bastards. 695 00:42:42,459 --> 00:42:45,394 You know, we let 'em send a dog up into space, 696 00:42:45,396 --> 00:42:46,462 and we get a good laugh. 697 00:42:46,464 --> 00:42:48,763 Then the next thing you know, they send a human up, 698 00:42:48,765 --> 00:42:49,899 a Russki, 699 00:42:49,901 --> 00:42:52,334 orbiting the planet, doing God knows what. 700 00:42:52,336 --> 00:42:55,370 Who's laughing then? Khrushchev, that's who. 701 00:42:55,372 --> 00:42:58,240 - Let him send a dog up into space, and he laughs. - (creature gasping) 702 00:42:58,242 --> 00:43:00,709 Then he puts a commie up in space, and he laughs. 703 00:43:00,711 --> 00:43:03,080 And then he puts missiles into Cuba. 704 00:43:03,714 --> 00:43:05,046 Have we learned nothing? 705 00:43:05,048 --> 00:43:06,982 Sir, we need to get him back in the water. 706 00:43:06,984 --> 00:43:09,151 See, these scientists, they're like artists, sir. 707 00:43:09,153 --> 00:43:10,819 They fall in love with their plaything. 708 00:43:10,821 --> 00:43:12,354 Now, right here, see? 709 00:43:12,356 --> 00:43:13,589 Along the middle. 710 00:43:13,591 --> 00:43:15,991 This creature has a thick-jointed cartilage 711 00:43:15,993 --> 00:43:18,627 that separates the primary and secondary lungs. 712 00:43:18,629 --> 00:43:19,828 Am I explaining this correctly, Bob? 713 00:43:19,830 --> 00:43:20,928 Yes, but we have... 714 00:43:20,930 --> 00:43:23,732 It makes the X-rays inconclusive. 715 00:43:23,734 --> 00:43:25,066 In principle, sir, yes. But... 716 00:43:25,068 --> 00:43:27,002 Now, I believe if we want to get an edge on the Soviets 717 00:43:27,004 --> 00:43:29,071 we need to vivisect this thing. 718 00:43:29,073 --> 00:43:30,037 - HOFFSTETLER: No, no. - Take it apart, 719 00:43:30,039 --> 00:43:31,140 - learn how it works. - No. 720 00:43:31,142 --> 00:43:33,144 No! That would defeat the purpose. 721 00:43:34,345 --> 00:43:36,347 Sir, he's passed out. Please. 722 00:43:37,013 --> 00:43:38,413 Put him in the tank. 723 00:43:38,415 --> 00:43:39,584 Let him pressurize. 724 00:43:40,450 --> 00:43:41,919 General Hoyt, sir? 725 00:43:44,088 --> 00:43:45,921 You cannot, under any circumstance, 726 00:43:45,923 --> 00:43:47,125 kill this creature. 727 00:43:51,729 --> 00:43:54,162 Count these stars with me, son. 728 00:43:54,164 --> 00:43:55,564 There are five of them. 729 00:43:55,566 --> 00:43:57,899 Means I can do whatever the hell I want. 730 00:43:57,901 --> 00:43:59,167 Now, you want to plead your case, 731 00:43:59,169 --> 00:44:00,435 I'll listen to it. 732 00:44:00,437 --> 00:44:04,073 But at the end of the day, it is my damn decision. 733 00:44:04,075 --> 00:44:05,343 (door buzzes) 734 00:44:09,280 --> 00:44:11,182 ♪ ♪ 735 00:44:13,751 --> 00:44:15,086 - (door buzzes) - (gasps) 736 00:44:24,662 --> 00:44:26,397 ♪ ♪ 737 00:44:33,604 --> 00:44:35,339 (inaudible) 738 00:44:46,350 --> 00:44:47,752 (door opens) 739 00:44:49,352 --> 00:44:52,187 So crack the damn thing open, learn what you can, 740 00:44:52,189 --> 00:44:54,223 and close up shop here. 741 00:44:54,225 --> 00:44:56,625 Give yourself a good pat on the back, Strickland. 742 00:44:56,627 --> 00:44:57,759 You've done it. 743 00:44:57,761 --> 00:44:58,894 Thank you, sir. 744 00:44:58,896 --> 00:45:01,029 HOYT: Now, hurry up and finish the job, son. 745 00:45:01,031 --> 00:45:02,633 STRICKLAND: Absolutely, sir. 746 00:45:04,267 --> 00:45:05,734 GILES: Get him out? 747 00:45:05,736 --> 00:45:07,669 What are you talking about? 748 00:45:07,671 --> 00:45:09,673 No. Absolutely not. 749 00:45:10,742 --> 00:45:12,841 Because it's breaking the law, that's why. 750 00:45:12,843 --> 00:45:15,113 We're probably breaking the law just talking about it. 751 00:45:16,914 --> 00:45:18,749 Oh, he's alone? Oh. 752 00:45:19,617 --> 00:45:21,049 Does this mean that whenever 753 00:45:21,051 --> 00:45:22,350 we go to a Chinese restaurant 754 00:45:22,352 --> 00:45:25,453 you wanna save every fish in the tank? 755 00:45:25,455 --> 00:45:28,425 (sighs) So what if he's alone? We're all alone. 756 00:45:30,894 --> 00:45:32,160 The loneliest thing you've ever seen? 757 00:45:32,162 --> 00:45:34,062 Well, you just said it right there. You just said it! 758 00:45:34,064 --> 00:45:36,066 You called it a thing. It's a thing. It's a freak. 759 00:45:37,868 --> 00:45:39,037 I can understand you. 760 00:45:42,772 --> 00:45:44,709 Calm down. God, calm down. 761 00:45:45,743 --> 00:45:47,311 All right, I will repeat it to you. 762 00:45:47,778 --> 00:45:49,213 (Giles sighs) 763 00:45:52,982 --> 00:45:54,419 "What am I? 764 00:45:59,122 --> 00:46:02,159 "I move my mouth, like him. 765 00:46:03,394 --> 00:46:06,562 "I make no sound, like him. 766 00:46:06,564 --> 00:46:07,830 (Giles clicks tongue) 767 00:46:07,832 --> 00:46:09,031 (Giles sighs) 768 00:46:09,033 --> 00:46:10,835 "What does that make me? 769 00:46:13,269 --> 00:46:15,336 "All that I am... 770 00:46:15,338 --> 00:46:17,805 "all that I've ever been... 771 00:46:17,807 --> 00:46:20,542 "brought me here, to him." 772 00:46:20,544 --> 00:46:23,580 See, you're saying "him." It's a "him" now. 773 00:46:24,682 --> 00:46:26,615 You just hit me! 774 00:46:26,617 --> 00:46:28,082 Elisa, let go of me. 775 00:46:28,084 --> 00:46:29,317 - I'm looking. I'm looking! - (Elisa gasps) 776 00:46:29,319 --> 00:46:31,520 You've never hit me. 777 00:46:31,522 --> 00:46:32,757 (panting) 778 00:46:36,794 --> 00:46:40,364 "When he looks at me, the way he looks at me... 779 00:46:41,231 --> 00:46:45,268 "He does not know what I lack... 780 00:46:46,437 --> 00:46:48,239 "or how... 781 00:46:49,606 --> 00:46:51,142 "I am incomplete. 782 00:46:53,077 --> 00:46:55,644 "He sees me... 783 00:46:55,646 --> 00:46:58,180 "for what I am... 784 00:46:58,182 --> 00:46:59,684 "as I am. 785 00:47:03,220 --> 00:47:04,422 "He's happy... 786 00:47:05,256 --> 00:47:08,359 "to see me, every time... 787 00:47:09,091 --> 00:47:10,494 "every day. 788 00:47:11,961 --> 00:47:15,398 "And now I can either... 789 00:47:16,200 --> 00:47:17,602 "save him... 790 00:47:23,140 --> 00:47:24,375 or let him die." 791 00:47:26,209 --> 00:47:29,211 Oh, God. I'm leaving. 792 00:47:29,213 --> 00:47:32,180 - (grunts) - Elisa, no. I have to leave. 793 00:47:32,182 --> 00:47:33,582 Just... Elisa, please stop. 794 00:47:33,584 --> 00:47:35,216 Listen to me. Just listen to me. 795 00:47:35,218 --> 00:47:37,084 I have to go. 796 00:47:37,086 --> 00:47:39,254 I'm leaving now because, Elisa, 797 00:47:39,256 --> 00:47:40,388 this is very important to me. 798 00:47:40,390 --> 00:47:41,990 This is a second chance for me. 799 00:47:41,992 --> 00:47:44,158 - I'm sorry, but I have to go. - (Elisa breathing heavily) 800 00:47:44,160 --> 00:47:45,727 Oh, God. 801 00:47:45,729 --> 00:47:46,995 When I come back, we just will not talk 802 00:47:46,997 --> 00:47:48,629 about this ever again. 803 00:47:48,631 --> 00:47:50,165 Elisa, there's... 804 00:47:50,167 --> 00:47:51,232 All right! 805 00:47:51,234 --> 00:47:52,533 (breathing heavily) 806 00:47:52,535 --> 00:47:54,669 What are we? What are you and I? 807 00:47:54,671 --> 00:47:56,738 Do you know what we are? We're nothing! 808 00:47:56,740 --> 00:47:58,573 Nothing! We can do nothing! 809 00:47:58,575 --> 00:48:02,410 I'm sorry, but this... this is just... 810 00:48:02,412 --> 00:48:04,581 Oh, God, it's not even human. God! 811 00:48:08,419 --> 00:48:09,551 (bang) 812 00:48:09,553 --> 00:48:10,855 What? 813 00:48:17,227 --> 00:48:19,597 ♪ ♪ 814 00:48:22,031 --> 00:48:23,401 (door opens) 815 00:48:24,901 --> 00:48:26,470 (rain falling) 816 00:48:27,705 --> 00:48:28,706 BERNIE: Giles. 817 00:48:34,111 --> 00:48:35,778 - I've been waiting. - I know. Sorry. 818 00:48:35,780 --> 00:48:36,781 It's okay. 819 00:48:38,015 --> 00:48:39,217 We going in? 820 00:48:40,084 --> 00:48:41,883 You should have just mailed the art. 821 00:48:41,885 --> 00:48:42,850 No. 822 00:48:42,852 --> 00:48:45,720 I want to show it to you and the team in person. 823 00:48:45,722 --> 00:48:47,689 I think it's some of my best work. 824 00:48:47,691 --> 00:48:50,459 - And it's green as can be. - (sighs) 825 00:48:50,461 --> 00:48:54,497 It's, uh, it's not a good time. Maybe later. 826 00:48:56,966 --> 00:48:58,732 Oh. Well, sure. 827 00:48:58,734 --> 00:48:59,903 No problem. 828 00:49:01,838 --> 00:49:04,742 What would be a good time for you, Bernie? 829 00:49:12,448 --> 00:49:14,450 You painted that? 830 00:49:14,452 --> 00:49:15,750 Yeah. 831 00:49:15,752 --> 00:49:17,551 Wowee! 832 00:49:17,553 --> 00:49:18,819 You're good. (clicks tongue) 833 00:49:18,821 --> 00:49:21,288 Apparently, not as good as a photograph. 834 00:49:21,290 --> 00:49:22,591 (romantic music playing on radio) 835 00:49:22,593 --> 00:49:24,859 But it is good, isn't it? 836 00:49:24,861 --> 00:49:26,861 (exhales) I couldn't paint anything like that. 837 00:49:26,863 --> 00:49:29,196 Here. On me. 838 00:49:29,198 --> 00:49:30,365 For me? 839 00:49:30,367 --> 00:49:31,866 Well, we don't get many like you in here. 840 00:49:31,868 --> 00:49:35,006 You seem very educated, and I like talking to you. 841 00:49:36,073 --> 00:49:39,408 (stammering) The thing is that's... 842 00:49:39,410 --> 00:49:41,877 the only reason that I come in here is... 843 00:49:41,879 --> 00:49:43,745 - The conversation. - And? 844 00:49:43,747 --> 00:49:45,846 The pie is mighty fine, too, isn't it? 845 00:49:45,848 --> 00:49:46,850 Yeah, yeah, yeah. 846 00:49:47,785 --> 00:49:50,421 It's no key lime, but it's good. 847 00:49:54,156 --> 00:49:56,457 You know, I work alone... 848 00:49:56,459 --> 00:50:00,895 and my best friend's not much of a conversationalist. 849 00:50:00,897 --> 00:50:02,596 You see, that's part of doing the job here. 850 00:50:02,598 --> 00:50:04,698 It's like being a bartender. 851 00:50:04,700 --> 00:50:06,801 You serve people pie. You listen to their problems. 852 00:50:06,803 --> 00:50:08,372 You get to know them. 853 00:50:10,573 --> 00:50:12,841 I'd like to get to know you better. 854 00:50:12,843 --> 00:50:14,408 What the hell are you doing, old man? 855 00:50:14,410 --> 00:50:16,678 - WOMAN: Let's sit down. - Oh. Oh, oh, oh. 856 00:50:16,680 --> 00:50:17,544 Hey, no, no, no. 857 00:50:17,546 --> 00:50:19,080 Not the counter. Takeout only. 858 00:50:19,082 --> 00:50:20,348 You can't sit there. 859 00:50:20,350 --> 00:50:21,950 If you want something, you order, you take it out. 860 00:50:21,952 --> 00:50:24,386 But it's empty. The... the counter's empty. 861 00:50:24,388 --> 00:50:26,991 All reserved, all day. You don't sit down. 862 00:50:29,827 --> 00:50:32,363 (in southern accent): Y'all come back now, you hear? 863 00:50:33,363 --> 00:50:34,963 You don't need to talk to them like that. 864 00:50:36,332 --> 00:50:38,566 (in normal accent): You should go, too. 865 00:50:38,568 --> 00:50:41,504 And don't come back. This is a family restaurant. 866 00:50:52,048 --> 00:50:54,549 WOMAN (singing): ♪ So come back to my arms ♪ 867 00:50:54,551 --> 00:50:55,984 (knocking on door) 868 00:50:55,986 --> 00:50:59,924 ♪ And show me how wrong I can be ♪ 869 00:51:00,857 --> 00:51:03,024 I have no one. 870 00:51:03,026 --> 00:51:05,562 And you are the only person that I can talk to. 871 00:51:06,363 --> 00:51:09,633 Now, whatever this thing is... 872 00:51:10,334 --> 00:51:11,868 you need it. 873 00:51:12,903 --> 00:51:15,002 So... 874 00:51:15,004 --> 00:51:17,038 you just tell me what to do. 875 00:51:17,040 --> 00:51:19,376 ♪ ♪ 876 00:51:22,245 --> 00:51:26,247 ♪ So come back to my arms ♪ 877 00:51:26,249 --> 00:51:29,082 ♪ And show me ♪ 878 00:51:29,084 --> 00:51:35,522 ♪ How wrong I can be ♪ 879 00:51:35,524 --> 00:51:38,694 - "All hope fades." - "As the spring recedes." 880 00:51:38,696 --> 00:51:39,730 Let's go. 881 00:53:16,093 --> 00:53:18,095 ♪ ♪ 882 00:53:19,562 --> 00:53:22,964 MAN (singing): ♪ There's a summer place ♪ 883 00:53:22,966 --> 00:53:24,801 (phone ringing) 884 00:53:26,269 --> 00:53:30,671 ♪ Where it may rain or storm ♪ 885 00:53:30,673 --> 00:53:34,911 ♪ Yet I'm safe and warm ♪ 886 00:53:36,847 --> 00:53:39,680 Cadillac DeVille. Best car ever made. 887 00:53:39,682 --> 00:53:43,718 V8, 390 CID, clean and crisp like a fresh dollar bill. 888 00:53:43,720 --> 00:53:45,352 I'm just idling around. 889 00:53:45,354 --> 00:53:46,787 And I'm just talking. 890 00:53:46,789 --> 00:53:48,589 AM radio, air conditioner, 891 00:53:48,591 --> 00:53:52,560 power windows, power brakes, power steering, power seats. 892 00:53:52,562 --> 00:53:54,562 All deluxe interior appointment choices, 893 00:53:54,564 --> 00:53:56,096 143 options. 894 00:53:56,098 --> 00:53:57,832 Now, this... 895 00:53:57,834 --> 00:54:00,634 - is the Taj Mahal on wheels. - Hmm. 896 00:54:00,636 --> 00:54:02,236 I'm not sure about the green. 897 00:54:02,238 --> 00:54:03,638 It's not green, my friend. Teal. 898 00:54:03,640 --> 00:54:05,772 - Well, teal looks green to me. - But it isn't, see? 899 00:54:05,774 --> 00:54:07,975 It's a limited edition, 12 coats of paint... 900 00:54:07,977 --> 00:54:09,276 polished by hand, 901 00:54:09,278 --> 00:54:11,379 all authentic chrome detailing. 902 00:54:11,381 --> 00:54:13,281 Four out of five successful men in America 903 00:54:13,283 --> 00:54:14,448 drive a Cadillac. 904 00:54:14,450 --> 00:54:15,582 That a fact? 905 00:54:15,584 --> 00:54:16,783 This here is the future. 906 00:54:16,785 --> 00:54:19,220 And you strike me as a man who is headed there. 907 00:54:19,222 --> 00:54:20,921 - Where? - Why, the future. 908 00:54:20,923 --> 00:54:24,127 You're the man of the future. You belong in this car. 909 00:54:29,700 --> 00:54:32,836 (upbeat Latin music playing on radio) 910 00:54:38,575 --> 00:54:40,010 (honking horn) 911 00:54:41,377 --> 00:54:43,046 (greeting indistinctly) 912 00:54:50,120 --> 00:54:52,256 ♪ ♪ 913 00:55:01,932 --> 00:55:03,767 ♪ ♪ 914 00:55:18,816 --> 00:55:19,980 Wow! 915 00:55:19,982 --> 00:55:22,385 Sir, that is a... that is a beautiful car! 916 00:55:23,720 --> 00:55:24,919 What can I say? 917 00:55:24,921 --> 00:55:26,723 You gotta feel good driving that, huh? 918 00:55:27,856 --> 00:55:30,290 And what a wonderful shade of green, huh? 919 00:55:30,292 --> 00:55:31,859 Teal. 920 00:55:31,861 --> 00:55:33,030 Teal. 921 00:55:41,671 --> 00:55:44,071 Tomorrow, I'll make a mean meatloaf. 922 00:55:44,073 --> 00:55:45,073 Mmm-hmm. 923 00:55:45,075 --> 00:55:47,745 - Just for you, extra raisins. - (men laughing) 924 00:55:54,084 --> 00:55:55,986 ♪ ♪ 925 00:56:00,823 --> 00:56:03,394 (singing continues) 926 00:56:13,002 --> 00:56:14,836 So, at 5:00 AM, I drive my car 927 00:56:14,838 --> 00:56:16,071 down the loading ramp. 928 00:56:16,073 --> 00:56:18,406 And the shifts are changing, and I have... 929 00:56:18,408 --> 00:56:20,375 How much time do I have? 930 00:56:20,377 --> 00:56:21,975 Five minutes? I'll remember. 931 00:56:21,977 --> 00:56:24,412 5:00 AM, five minutes. Five-five, five-five. 932 00:56:24,414 --> 00:56:26,915 So, you're going to move the cameras, right? 933 00:56:26,917 --> 00:56:28,982 And I'm gonna be synchronizing our watches 934 00:56:28,984 --> 00:56:30,884 just like they do in the movies. 935 00:56:30,886 --> 00:56:33,555 Oh, God! I'm so proud of you. 936 00:56:33,557 --> 00:56:35,892 - God! You're not afraid! - (cat meows) 937 00:56:37,227 --> 00:56:39,761 You are? Very? 938 00:56:39,763 --> 00:56:42,564 Don't tell me that. I'm terrified. 939 00:56:42,566 --> 00:56:43,901 (inhales deeply) 940 00:56:47,604 --> 00:56:49,270 I think this is some of my best work. 941 00:56:49,272 --> 00:56:51,638 "Michael Parker." I think it's a good, trustworthy name. 942 00:56:51,640 --> 00:56:52,774 It's a little butch. 943 00:56:52,776 --> 00:56:54,845 Yes, age 51. 944 00:56:56,078 --> 00:56:57,080 54? 945 00:56:59,615 --> 00:57:00,818 You don't have to be rude. 946 00:57:02,151 --> 00:57:03,486 57. 947 00:57:04,555 --> 00:57:05,620 If I put the hair on, 948 00:57:05,622 --> 00:57:07,221 I can pull it off. I can wear this... 949 00:57:07,223 --> 00:57:08,189 or I have... 950 00:57:08,191 --> 00:57:10,892 - Thor, go. Off, off, off! Go! - (cat yowls) 951 00:57:10,894 --> 00:57:12,026 Or I have this. 952 00:57:12,028 --> 00:57:14,328 Now this, I think it says "working man." 953 00:57:14,330 --> 00:57:16,899 But this, now this says... 954 00:57:17,935 --> 00:57:19,901 this says with the butterscotch tie... 955 00:57:19,903 --> 00:57:23,604 This says "casual, but still stylish." 956 00:57:23,606 --> 00:57:26,607 So, you like this? I agree, I agree. 957 00:57:26,609 --> 00:57:28,042 I think we're ready. 958 00:57:28,044 --> 00:57:29,413 (typing) 959 00:57:48,330 --> 00:57:50,665 (gasps) Mr. Strickland! 960 00:57:50,667 --> 00:57:52,399 Sally, could you call Miss Esposito 961 00:57:52,401 --> 00:57:54,137 to clean up a spill? 962 00:57:57,607 --> 00:58:00,707 STRICKLAND: You know, I can't figure it out myself. 963 00:58:00,709 --> 00:58:02,278 You're not much to look at... 964 00:58:03,446 --> 00:58:04,779 but go figure. 965 00:58:04,781 --> 00:58:06,848 I keep thinking about you. 966 00:58:06,850 --> 00:58:09,850 When you say you're mute, are you entirely silent... 967 00:58:09,852 --> 00:58:11,921 or do you squawk a little? 968 00:58:13,089 --> 00:58:15,656 Some mutes squawk. Not pretty, but... 969 00:58:15,658 --> 00:58:16,993 Hmm? 970 00:58:19,562 --> 00:58:21,565 I just want you to know... 971 00:58:23,367 --> 00:58:25,265 I don't mind those scars. 972 00:58:25,267 --> 00:58:28,102 I don't mind that you can't speak, either. 973 00:58:28,104 --> 00:58:30,540 When you come right down to it... 974 00:58:31,540 --> 00:58:33,010 I like it. 975 00:58:34,010 --> 00:58:35,344 A lot. 976 00:58:36,546 --> 00:58:38,281 It kind of gets me going. 977 00:58:42,618 --> 00:58:44,188 (gasps) 978 00:58:45,955 --> 00:58:47,457 I bet I can make you squawk a little. 979 00:58:53,729 --> 00:58:55,965 ♪ ♪ 980 00:59:18,021 --> 00:59:19,990 (indistinct conversations) 981 00:59:20,790 --> 00:59:22,559 Hey, honey. You okay? 982 00:59:23,727 --> 00:59:25,759 Hurry up. I wanna be home early. 983 00:59:25,761 --> 00:59:27,296 My feet are killing me. 984 00:59:30,165 --> 00:59:31,267 (ticking) 985 00:59:34,403 --> 00:59:36,372 ♪ ♪ 986 00:59:44,780 --> 00:59:46,350 (gasping) 987 00:59:54,055 --> 00:59:56,025 We need to delay the procedure. 988 00:59:56,825 --> 00:59:58,692 Knock before you enter my office. 989 00:59:58,694 --> 00:59:59,963 This is urgent! 990 01:00:00,731 --> 01:00:02,296 Go back out, knock, 991 01:00:02,298 --> 01:00:03,497 then I'll let you in and we'll talk. 992 01:00:03,499 --> 01:00:06,168 That's the protocol. Follow the protocol. 993 01:00:10,640 --> 01:00:12,473 (knocking) 994 01:00:12,475 --> 01:00:13,475 Come in. 995 01:00:13,477 --> 01:00:15,312 Would you get the door for me, please? 996 01:00:19,548 --> 01:00:21,015 (door squeaks) 997 01:00:21,017 --> 01:00:23,417 See? That's the way. Now, we talk. 998 01:00:23,419 --> 01:00:24,951 I need more time. 999 01:00:24,953 --> 01:00:26,955 Don't let the fact that you feel like a loser 1000 01:00:26,957 --> 01:00:29,223 now that you've let your competitive tendencies... 1001 01:00:29,225 --> 01:00:31,859 I'm not competitive! I don't want an intricate, 1002 01:00:31,861 --> 01:00:33,296 beautiful thing destroyed! 1003 01:00:34,696 --> 01:00:35,698 (Strickland sighs) 1004 01:00:37,633 --> 01:00:39,267 This thing dies... 1005 01:00:39,269 --> 01:00:42,037 you learn, I leave, out of here. 1006 01:00:42,039 --> 01:00:44,004 I settle down. 1007 01:00:44,006 --> 01:00:46,808 My family settles down somewhere nice. 1008 01:00:46,810 --> 01:00:48,478 A real city. 1009 01:00:49,946 --> 01:00:51,481 (gasps) 1010 01:00:54,251 --> 01:00:57,084 HOFFSTETLER: This creature is intelligent... 1011 01:00:57,086 --> 01:00:59,019 capable of language... 1012 01:00:59,021 --> 01:01:01,457 of understanding emotions. 1013 01:01:02,325 --> 01:01:04,390 So are the Soviets, the Gooks. 1014 01:01:04,392 --> 01:01:07,328 And we still kill them, don't we? 1015 01:01:07,330 --> 01:01:10,029 The bottom line is, this isn't a petting zoo 1016 01:01:10,031 --> 01:01:12,466 and I don't wanna be in this shit hole 1017 01:01:12,468 --> 01:01:14,000 any longer than need be. 1018 01:01:14,002 --> 01:01:15,504 Do you? 1019 01:01:16,406 --> 01:01:19,543 Bob. Do you? 1020 01:01:21,410 --> 01:01:22,979 No, I don't. 1021 01:01:25,981 --> 01:01:28,217 ♪ ♪ 1022 01:01:37,727 --> 01:01:39,162 (water running) 1023 01:01:42,999 --> 01:01:44,064 (elevator bell dings) 1024 01:01:44,066 --> 01:01:46,069 Hey, what are you waiting for? 1025 01:01:46,803 --> 01:01:48,669 Have you seen Elisa? 1026 01:01:48,671 --> 01:01:50,339 Come on, Zelda! 1027 01:01:58,814 --> 01:02:00,483 (chains rattling) 1028 01:02:03,620 --> 01:02:06,153 HOFFSTETLER: Did you move the camera on the loading dock? 1029 01:02:06,155 --> 01:02:07,788 Is that where you're taking him? 1030 01:02:07,790 --> 01:02:09,256 Through the service tunnels? 1031 01:02:09,258 --> 01:02:11,160 That's very smart. 1032 01:02:11,794 --> 01:02:13,727 Who do you work for? 1033 01:02:13,729 --> 01:02:15,097 (amphibian man whimpering) 1034 01:02:23,506 --> 01:02:25,274 ♪ ♪ 1035 01:02:32,448 --> 01:02:35,950 His water must be kept at 5 to 8% salinity. 1036 01:02:35,952 --> 01:02:37,519 Table salt will do. 1037 01:02:37,521 --> 01:02:41,490 Mix one of these in his water every three days. 1038 01:02:42,392 --> 01:02:45,526 Raw protein diet is a must. 1039 01:02:45,528 --> 01:02:47,194 In five minutes... 1040 01:02:47,196 --> 01:02:48,729 I'll meet you at the loading dock. 1041 01:02:48,731 --> 01:02:50,163 The lights will go out... 1042 01:02:50,165 --> 01:02:51,734 so be prepared. 1043 01:02:52,935 --> 01:02:55,305 ♪ ♪ 1044 01:03:11,252 --> 01:03:13,020 FLEMING: Mr. Strickland, sir? 1045 01:03:13,022 --> 01:03:15,388 Twelve hours to the vivisection of the asset. 1046 01:03:15,390 --> 01:03:17,793 And I need your signature here, please. 1047 01:03:21,698 --> 01:03:23,997 JOHN F KENNEDY (on radio): ...this sudden, clandestine decision 1048 01:03:23,999 --> 01:03:25,500 to station strategic weapons 1049 01:03:25,502 --> 01:03:28,171 for the first time outside of Soviet soil... 1050 01:03:29,205 --> 01:03:31,372 Hold it right there. 1051 01:03:31,374 --> 01:03:33,709 ...an unjustified change in the status quo... 1052 01:03:38,147 --> 01:03:39,816 (ticking) 1053 01:03:52,193 --> 01:03:54,294 "Michael Parker." Is that you? 1054 01:03:54,296 --> 01:03:55,765 My whole life. (chuckles) 1055 01:03:59,035 --> 01:04:01,138 ♪ ♪ 1056 01:04:13,048 --> 01:04:14,550 Are you out of your mind? 1057 01:04:16,685 --> 01:04:20,222 Don't do this, Elisa. Don't do this! 1058 01:04:25,394 --> 01:04:27,694 What's that? What's that vehicle? 1059 01:04:27,696 --> 01:04:31,564 Gosh, sir, I'm not sure. It's a laundry van? 1060 01:04:31,566 --> 01:04:33,602 (stammering) But it's not scheduled. 1061 01:04:37,039 --> 01:04:38,305 (phone ringing) 1062 01:04:38,307 --> 01:04:39,740 JOHN F KENNEDY (on radio): And finally, 1063 01:04:39,742 --> 01:04:41,808 I call upon Chairman Khrushchev 1064 01:04:41,810 --> 01:04:43,446 to halt and eliminate... 1065 01:04:44,345 --> 01:04:46,279 this clandestine, reckless, 1066 01:04:46,281 --> 01:04:48,515 and provocative threat to world peace 1067 01:04:48,517 --> 01:04:51,354 and to stable relations between our two nations. 1068 01:04:57,459 --> 01:04:58,292 Sir? 1069 01:04:58,294 --> 01:05:01,095 - Meet me at the loading dock. - Sir! 1070 01:05:01,097 --> 01:05:02,696 - Sir, what do you need me to do? - Get backup. 1071 01:05:02,698 --> 01:05:04,501 (ticking) 1072 01:05:06,435 --> 01:05:07,901 Step out of the vehicle, sir. 1073 01:05:07,903 --> 01:05:09,470 Oh, God. I'm not good at this. 1074 01:05:09,472 --> 01:05:11,605 Out of the vehicle now. I will not say it again. 1075 01:05:11,607 --> 01:05:13,473 - Oh, God. Please don't shoot me! - Get out! 1076 01:05:13,475 --> 01:05:14,715 Oh, God. Don't shoot me. Please. 1077 01:05:17,979 --> 01:05:19,548 (explosion) 1078 01:05:22,685 --> 01:05:24,752 (alarm blaring) 1079 01:05:24,754 --> 01:05:26,923 What are you waiting for? We're out of time! 1080 01:05:28,591 --> 01:05:29,626 Get out now! 1081 01:05:31,727 --> 01:05:33,461 You have to go. Hurry! 1082 01:05:33,463 --> 01:05:35,962 Oh, woman, we're gonna burn in hell. 1083 01:05:35,964 --> 01:05:37,198 Come on, push. 1084 01:05:37,200 --> 01:05:38,602 Push! 1085 01:05:40,370 --> 01:05:42,602 I swear, I'm not doing this on purpose! 1086 01:05:42,604 --> 01:05:44,807 Mechanical objects and I just don't get along! 1087 01:05:45,207 --> 01:05:46,675 (guard groans) 1088 01:05:48,843 --> 01:05:49,843 What the... 1089 01:05:49,845 --> 01:05:52,212 She's waiting for you at the dock. Go! Now! 1090 01:05:52,214 --> 01:05:54,080 (tires screech) 1091 01:05:54,082 --> 01:05:56,552 ♪ ♪ 1092 01:06:07,796 --> 01:06:09,529 Who's that man? I think he just killed someone. 1093 01:06:09,531 --> 01:06:11,932 - (amphibian man trills) - (Giles gasps) 1094 01:06:11,934 --> 01:06:13,903 Oh, my God! Oh, my God! 1095 01:06:17,106 --> 01:06:18,774 (amphibian man grunting) 1096 01:06:27,883 --> 01:06:28,982 (engine starts) 1097 01:06:28,984 --> 01:06:30,787 Are we ready, are we ready? 1098 01:06:31,821 --> 01:06:32,922 (tires screeching) 1099 01:06:37,193 --> 01:06:38,961 He's so beautiful. 1100 01:06:40,830 --> 01:06:41,865 (Giles yelping) 1101 01:06:43,633 --> 01:06:44,901 (groaning) 1102 01:06:47,671 --> 01:06:48,672 Did I do that? 1103 01:06:49,705 --> 01:06:51,372 (engine stalling) 1104 01:06:51,374 --> 01:06:52,709 I'm just not good at this. 1105 01:06:53,943 --> 01:06:55,343 GUARD: Move! Move! 1106 01:06:55,345 --> 01:06:57,580 (metal scraping) 1107 01:07:02,251 --> 01:07:03,984 (gunfire) 1108 01:07:03,986 --> 01:07:05,055 (Elisa gasps) 1109 01:07:08,356 --> 01:07:10,392 (engine accelerating) 1110 01:07:22,939 --> 01:07:24,741 (air hissing) 1111 01:07:35,584 --> 01:07:37,718 - (beeping) - (door buzzes) 1112 01:07:37,720 --> 01:07:39,689 Come on. No. 1113 01:07:44,026 --> 01:07:45,494 No! 1114 01:07:48,363 --> 01:07:49,932 (amphibian man gasping) 1115 01:07:59,042 --> 01:08:01,544 (wheezing) 1116 01:08:06,481 --> 01:08:08,884 Salt? What are you talking about, salt? 1117 01:08:11,287 --> 01:08:12,555 Elisa! 1118 01:08:19,361 --> 01:08:21,964 (amphibian man continues gasping) 1119 01:08:30,105 --> 01:08:32,408 (stops breathing) 1120 01:08:36,244 --> 01:08:38,113 - (gasps) - (bubbling) 1121 01:08:44,919 --> 01:08:46,189 (panting) 1122 01:08:55,263 --> 01:08:56,533 (sighs) 1123 01:09:03,138 --> 01:09:04,140 There. 1124 01:09:07,209 --> 01:09:08,912 (Giles laughing) 1125 01:09:10,046 --> 01:09:11,881 (both laughing) 1126 01:09:16,385 --> 01:09:18,087 (alarm blaring in distance) 1127 01:09:19,120 --> 01:09:20,222 (sniffs) 1128 01:09:21,958 --> 01:09:23,059 Israeli Popper. 1129 01:09:25,227 --> 01:09:27,163 You can smell the magnesium. 1130 01:09:28,596 --> 01:09:29,929 Russians hate the Jews, 1131 01:09:29,931 --> 01:09:32,501 but they can't get enough of their gadgets. 1132 01:09:34,236 --> 01:09:35,602 How'd they get in here? 1133 01:09:35,604 --> 01:09:38,538 Forged ID, painted plates, and so on and so forth. 1134 01:09:38,540 --> 01:09:42,209 And they moved the main video camera on the dock, sir. 1135 01:09:42,211 --> 01:09:43,376 Well, no one has to know. 1136 01:09:43,378 --> 01:09:45,112 We got 24 hours before I bounce it up. 1137 01:09:45,114 --> 01:09:47,046 No, I called it in. 1138 01:09:47,048 --> 01:09:48,182 You called it in? 1139 01:09:48,184 --> 01:09:49,718 The moment it happened, I... 1140 01:09:50,418 --> 01:09:51,954 SALLY: Mr. Strickland, sir. 1141 01:09:53,489 --> 01:09:54,755 What is it, Sally? 1142 01:09:54,757 --> 01:09:57,425 Sir, General Hoyt is on the phone. 1143 01:09:57,427 --> 01:10:00,193 HOYT (on phone): That thing was our space dog, Strickland. 1144 01:10:00,195 --> 01:10:01,327 You know that. 1145 01:10:01,329 --> 01:10:03,162 Sir, I'm getting it back. 1146 01:10:03,164 --> 01:10:07,099 I can't be in a negative frame of mind, sir. 1147 01:10:07,101 --> 01:10:08,469 So, you're feeling good? 1148 01:10:08,471 --> 01:10:10,670 Feeling strong. Getting it back. 1149 01:10:10,672 --> 01:10:13,607 You can get it done. You're gonna get it done. 1150 01:10:13,609 --> 01:10:16,079 For me, son. For me. 1151 01:10:23,519 --> 01:10:24,721 (sighs) 1152 01:10:26,555 --> 01:10:28,091 (seagulls cawing) 1153 01:10:35,463 --> 01:10:38,834 (ship horn blares) 1154 01:10:42,805 --> 01:10:45,074 (choral music playing) 1155 01:10:57,319 --> 01:11:00,019 GILES: That's when you're planning on releasing him? 1156 01:11:00,021 --> 01:11:01,623 On the 10th? 1157 01:11:02,859 --> 01:11:04,724 So, what if the rains are late? 1158 01:11:04,726 --> 01:11:06,194 What happens with the canal? 1159 01:11:07,963 --> 01:11:09,031 All right. 1160 01:11:13,101 --> 01:11:14,570 What's that? 1161 01:11:15,604 --> 01:11:18,141 Let me see it. Is that for me? 1162 01:11:31,220 --> 01:11:32,989 (amphibian man grunting) 1163 01:11:48,236 --> 01:11:49,771 (grunts) 1164 01:11:53,542 --> 01:11:54,843 (elevator bell dings) 1165 01:11:56,913 --> 01:12:00,717 (softly) Yeah, that's good. Keep that up. 1166 01:12:01,751 --> 01:12:04,718 Looking like you don't know anything. 1167 01:12:04,720 --> 01:12:08,354 Lord help me, if they ask me if I do. 1168 01:12:08,356 --> 01:12:09,723 I'm not a good liar. 1169 01:12:09,725 --> 01:12:11,024 Except to Brewster. 1170 01:12:11,026 --> 01:12:13,693 It takes a lot of lies to keep a marriage going. 1171 01:12:13,695 --> 01:12:15,094 MAN (on PA): All personnel, 1172 01:12:15,096 --> 01:12:17,663 prepare to present your identity and clearance cards. 1173 01:12:17,665 --> 01:12:21,268 Lord! What in the... 1174 01:12:21,270 --> 01:12:23,135 Attention. All personnel, 1175 01:12:23,137 --> 01:12:26,506 prepare to present your identity and clearance cards. 1176 01:12:26,508 --> 01:12:28,642 You done got us in a world of trouble. 1177 01:12:28,644 --> 01:12:29,876 FLEMING: My opinion, we're looking 1178 01:12:29,878 --> 01:12:31,545 at a highly-trained group, sir. 1179 01:12:31,547 --> 01:12:33,313 I'm thinking, conceivably, sir, 1180 01:12:33,315 --> 01:12:35,849 like special forces or so on and so forth. 1181 01:12:35,851 --> 01:12:37,584 Red Army Special Forces? 1182 01:12:37,586 --> 01:12:38,785 Conceivably. 1183 01:12:38,787 --> 01:12:40,219 And they're highly trained. 1184 01:12:40,221 --> 01:12:43,057 They were well-financed, an elite group. 1185 01:12:43,059 --> 01:12:46,026 Highly efficient, ruthless, clockwork precision. 1186 01:12:46,028 --> 01:12:47,960 Infiltration took less than five minutes, sir. 1187 01:12:47,962 --> 01:12:49,830 My conservative estimate is that this was 1188 01:12:49,832 --> 01:12:51,700 a strike force of at least 10 men. 1189 01:12:57,940 --> 01:12:59,709 (amphibian man trills) 1190 01:13:04,413 --> 01:13:06,281 HUPHIM (on film): My master sends this dress. 1191 01:13:07,249 --> 01:13:09,051 Have you always been alone? 1192 01:13:13,689 --> 01:13:15,324 Did you ever have someone? 1193 01:13:16,891 --> 01:13:19,059 Do you know what happened to you? Do you? 1194 01:13:19,061 --> 01:13:21,230 Because I don't. I don't know what happened to me. 1195 01:13:22,664 --> 01:13:23,996 I don't know. 1196 01:13:23,998 --> 01:13:26,433 I look in the mirror and the only thing that I recognize 1197 01:13:26,435 --> 01:13:28,004 are these eyes... 1198 01:13:28,837 --> 01:13:31,073 in this old man's face. 1199 01:13:36,177 --> 01:13:38,411 You know, sometimes I think I was either born too early 1200 01:13:38,413 --> 01:13:39,781 or too late for my life. 1201 01:13:42,851 --> 01:13:46,252 Maybe we're both just relics. 1202 01:13:46,254 --> 01:13:48,288 MAN (on PA): Security measures have been increased 1203 01:13:48,290 --> 01:13:49,488 to maximum levels. 1204 01:13:49,490 --> 01:13:53,128 Prepare to present your identity and clearance cards. 1205 01:13:56,565 --> 01:13:57,997 Attention. 1206 01:13:57,999 --> 01:14:00,800 Security measures have been increased to maximum levels. 1207 01:14:00,802 --> 01:14:02,935 - (knocking on door) - Sir, I've got them. 1208 01:14:02,937 --> 01:14:05,440 Zelda, Elisa. All right. 1209 01:14:08,276 --> 01:14:09,412 Here we go. 1210 01:14:11,379 --> 01:14:12,411 Mmm-hmm. 1211 01:14:12,413 --> 01:14:15,247 Looks like you two punched out before the incident. 1212 01:14:15,249 --> 01:14:17,017 Still. 1213 01:14:17,019 --> 01:14:19,551 If you know something about what transpired here 1214 01:14:19,553 --> 01:14:22,288 it's your obligation... 1215 01:14:22,290 --> 01:14:23,890 to report any detail, 1216 01:14:23,892 --> 01:14:26,926 no matter how small or trivial it may seem. 1217 01:14:26,928 --> 01:14:29,129 "Trivial" means unimportant. 1218 01:14:29,131 --> 01:14:33,166 I didn't see nothing out of the ordinary, no. 1219 01:14:33,168 --> 01:14:34,600 Or trivial. 1220 01:14:34,602 --> 01:14:36,370 See, my feet were hurting. 1221 01:14:36,372 --> 01:14:37,539 What about you? 1222 01:14:39,641 --> 01:14:41,543 She didn't see anything. 1223 01:14:43,378 --> 01:14:44,479 Mmm. 1224 01:14:51,319 --> 01:14:53,386 STRICKLAND: Hoffstetler, Dr. Hoffstetler. 1225 01:14:53,388 --> 01:14:56,156 Did either of you see him coming in or out of the lab? 1226 01:14:56,158 --> 01:14:58,125 He works there, doesn't he? 1227 01:14:58,127 --> 01:15:02,464 I mean in a different way, doing something different. 1228 01:15:03,864 --> 01:15:06,001 Something trivial? 1229 01:15:06,568 --> 01:15:07,904 No, sir. 1230 01:15:17,645 --> 01:15:19,381 ♪ ♪ 1231 01:15:21,749 --> 01:15:26,254 What am I doing, interviewing the fucking help? 1232 01:15:27,623 --> 01:15:29,325 The shit cleaners. 1233 01:15:30,325 --> 01:15:32,194 The piss wipers. 1234 01:15:35,529 --> 01:15:37,899 You two, go ahead. Leave. 1235 01:15:42,904 --> 01:15:46,374 All right, you're clear. So, back to work. Go on. 1236 01:15:48,142 --> 01:15:49,578 What'd you say to me? 1237 01:15:54,417 --> 01:15:55,852 What is she saying? 1238 01:15:57,619 --> 01:15:58,921 I didn't catch it. 1239 01:15:59,754 --> 01:16:01,086 What is she saying? 1240 01:16:01,088 --> 01:16:03,592 She... she is saying thank you. 1241 01:16:06,461 --> 01:16:07,997 (exhales) 1242 01:16:13,769 --> 01:16:15,137 Next! 1243 01:16:16,939 --> 01:16:18,374 (Giles snoring) 1244 01:16:20,409 --> 01:16:22,445 (indistinct TV noise) 1245 01:16:32,587 --> 01:16:37,090 MR. ED (on TV): I didn't see you last night or the night before. 1246 01:16:37,092 --> 01:16:38,524 WILBUR (on TV): I'm sorry, Ed, 1247 01:16:38,526 --> 01:16:40,193 but now that I'm spending all day long in the office, 1248 01:16:40,195 --> 01:16:42,696 Carol feels that I... I should spend my evenings with her. 1249 01:16:42,698 --> 01:16:45,532 MR. ED (on TV): Well, if you spend the evenings with her, 1250 01:16:45,534 --> 01:16:46,767 when will I? 1251 01:16:46,769 --> 01:16:49,137 (canned laughter) 1252 01:16:54,275 --> 01:16:57,345 There's only one thing left to do. 1253 01:16:58,346 --> 01:16:59,545 Volunteer. 1254 01:16:59,547 --> 01:17:00,916 (cat meowing) 1255 01:17:01,717 --> 01:17:03,185 (sniffing) 1256 01:17:06,422 --> 01:17:08,357 (growling) 1257 01:17:09,391 --> 01:17:10,890 (growls) 1258 01:17:10,892 --> 01:17:12,325 (hisses) 1259 01:17:12,327 --> 01:17:13,995 (roars) 1260 01:17:17,065 --> 01:17:18,600 (cat screeches) 1261 01:17:21,136 --> 01:17:23,039 (squelching, crunching) 1262 01:17:28,510 --> 01:17:30,212 No! No, no, no, no, no! 1263 01:17:31,279 --> 01:17:32,647 (grunts) 1264 01:17:35,784 --> 01:17:37,420 (door opens) 1265 01:17:40,756 --> 01:17:42,223 (sighs) 1266 01:17:49,964 --> 01:17:51,132 (door closes) 1267 01:17:54,101 --> 01:17:56,469 I wanna get home early. 1268 01:17:56,471 --> 01:17:59,575 Brewster's been in a bad mood lately. 1269 01:18:02,511 --> 01:18:03,510 Holy Jesus! 1270 01:18:03,512 --> 01:18:05,178 What are you doin' standing in the shadows 1271 01:18:05,180 --> 01:18:06,513 of the women's locker room? 1272 01:18:06,515 --> 01:18:08,448 They may be watching me, and there are no cameras here. 1273 01:18:08,450 --> 01:18:09,483 For good reason. 1274 01:18:09,485 --> 01:18:11,350 But have you caught us at an inconvenient moment! 1275 01:18:11,352 --> 01:18:13,185 I need to know that he's alright. 1276 01:18:13,187 --> 01:18:15,255 - He is. - When will you release him? 1277 01:18:15,257 --> 01:18:16,456 Soon. 1278 01:18:16,458 --> 01:18:19,562 When the rain fills the canal that flows to the sea. 1279 01:18:22,696 --> 01:18:24,563 If you need anything... 1280 01:18:24,565 --> 01:18:26,135 Release him. Soon. 1281 01:18:29,637 --> 01:18:31,336 What did she say? 1282 01:18:31,338 --> 01:18:34,010 She said you're a good man, Dr. Hoffstetler. 1283 01:18:37,046 --> 01:18:38,713 My name is Dimitri. 1284 01:18:42,051 --> 01:18:43,519 Honored to meet you. 1285 01:18:45,454 --> 01:18:47,621 Hey, dummy! Phone call for you. 1286 01:18:47,623 --> 01:18:49,488 It's urgent. 1287 01:18:49,490 --> 01:18:51,392 (panting) 1288 01:18:51,394 --> 01:18:52,660 (Elisa gasps) 1289 01:18:55,064 --> 01:18:56,598 Don't worry about me. I'm fine. 1290 01:18:57,598 --> 01:18:58,601 Believe me. I'm fine. 1291 01:18:59,668 --> 01:19:01,033 (sighs) He ate Pandora. 1292 01:19:01,035 --> 01:19:03,435 Wasn't his fault. He's a wild creature. 1293 01:19:03,437 --> 01:19:05,737 We can't ask him to be anything else. 1294 01:19:05,739 --> 01:19:07,540 Elisa, go find him. 1295 01:19:07,542 --> 01:19:09,541 Go. Go. 1296 01:19:09,543 --> 01:19:10,876 Go! 1297 01:19:10,878 --> 01:19:12,478 (cat meows) 1298 01:19:12,480 --> 01:19:13,580 You're lucky. 1299 01:19:13,582 --> 01:19:15,718 ♪ ♪ 1300 01:19:39,607 --> 01:19:42,177 (film music playing) 1301 01:19:46,780 --> 01:19:48,650 (indistinct film dialogue) 1302 01:19:58,761 --> 01:20:01,196 ♪ ♪ 1303 01:20:15,944 --> 01:20:17,480 Ow. 1304 01:20:18,879 --> 01:20:21,281 I stayed awake as long as I could. 1305 01:20:21,283 --> 01:20:23,252 You know, I'm not even mad anymore. 1306 01:20:24,019 --> 01:20:25,488 Is he all right? You sure? 1307 01:20:26,120 --> 01:20:27,890 (cats meowing) 1308 01:20:28,790 --> 01:20:30,122 Where you going? 1309 01:20:30,124 --> 01:20:31,593 No, no. 1310 01:20:32,660 --> 01:20:33,492 Okay, don't... no, no. 1311 01:20:33,494 --> 01:20:34,960 Don't... don't play with the kitties. 1312 01:20:34,962 --> 01:20:36,062 No, no. 1313 01:20:36,064 --> 01:20:37,697 Don't play with the kitties. 1314 01:20:37,699 --> 01:20:39,467 I'm not... I'm not angry. 1315 01:20:43,672 --> 01:20:45,839 (gasps) Oh, my! 1316 01:20:45,841 --> 01:20:47,376 (grunts) 1317 01:20:54,216 --> 01:20:55,448 You did that. It's okay. 1318 01:20:55,450 --> 01:20:57,153 It's... ooh. I don't think that's sanitary. 1319 01:20:59,721 --> 01:21:00,987 (grunts) 1320 01:21:00,989 --> 01:21:02,525 Enough. 1321 01:21:05,894 --> 01:21:07,762 (whispers): Oh, God. 1322 01:21:10,731 --> 01:21:11,867 (sighs) 1323 01:21:13,202 --> 01:21:14,736 Interesting guy. 1324 01:21:18,272 --> 01:21:19,706 MAN (on PA): All personnel prepare to present 1325 01:21:19,708 --> 01:21:21,907 your identity and clearance cards. 1326 01:21:21,909 --> 01:21:23,444 You wanted to see me? 1327 01:21:26,914 --> 01:21:28,246 How's it going? 1328 01:21:28,248 --> 01:21:30,183 The investigation? 1329 01:21:30,185 --> 01:21:31,820 Well, we have a promising lead. 1330 01:21:32,654 --> 01:21:33,789 Really? 1331 01:21:35,990 --> 01:21:37,258 That's good to hear. 1332 01:21:38,494 --> 01:21:40,225 You joined us in Galveston, 1333 01:21:40,227 --> 01:21:42,228 but where were you before, Hoffstetler? 1334 01:21:42,230 --> 01:21:43,863 - Doctor. - Excuse me? 1335 01:21:43,865 --> 01:21:45,801 Doctor Hoffstetler. 1336 01:21:48,035 --> 01:21:49,370 Protocol. 1337 01:21:51,272 --> 01:21:53,206 Wisconsin. Madison. 1338 01:21:53,208 --> 01:21:54,407 Oh that's right. 1339 01:21:54,409 --> 01:21:56,943 You gave up a tenure track position, didn't you? 1340 01:21:56,945 --> 01:22:00,583 Gave it all up for us. 1341 01:22:03,150 --> 01:22:04,751 I suppose... 1342 01:22:04,753 --> 01:22:08,121 you'll be getting ready to leave us now then, huh? 1343 01:22:08,123 --> 01:22:09,857 Only if the creature isn't found. 1344 01:22:13,160 --> 01:22:14,359 Well, what do you think? 1345 01:22:14,361 --> 01:22:15,594 You think we will find it? 1346 01:22:15,596 --> 01:22:17,999 Well, you said you had a lead. 1347 01:22:19,167 --> 01:22:20,669 I do. 1348 01:22:35,016 --> 01:22:37,953 (indistinct TV noise) 1349 01:22:45,593 --> 01:22:47,428 (trills) 1350 01:22:57,038 --> 01:22:59,238 ♪ ♪ 1351 01:22:59,240 --> 01:23:00,676 (gasps) 1352 01:23:05,846 --> 01:23:08,383 (amphibian man grunting) 1353 01:23:11,686 --> 01:23:13,354 (ticking) 1354 01:23:42,117 --> 01:23:44,019 ♪ ♪ 1355 01:24:05,306 --> 01:24:08,077 (woman singing in French) 1356 01:24:11,379 --> 01:24:14,749 ♪ ♪ 1357 01:24:44,445 --> 01:24:46,547 ♪ ♪ 1358 01:24:59,794 --> 01:25:01,562 ♪ ♪ 1359 01:25:10,971 --> 01:25:12,440 Why you smiling, hon? 1360 01:25:14,342 --> 01:25:15,944 Stop looking like that. 1361 01:25:18,547 --> 01:25:20,015 What happened? 1362 01:25:23,751 --> 01:25:24,953 Why? 1363 01:25:26,119 --> 01:25:27,588 How? 1364 01:25:28,623 --> 01:25:29,725 How? 1365 01:25:30,925 --> 01:25:32,927 Does he have a...? 1366 01:25:39,066 --> 01:25:40,435 Mm-hmm. 1367 01:25:41,903 --> 01:25:43,137 Mm-hmm. 1368 01:25:50,677 --> 01:25:52,879 Oh! 1369 01:25:52,881 --> 01:25:54,947 Never trust a man. 1370 01:25:54,949 --> 01:25:57,282 Even when he looks flat down there. 1371 01:25:57,284 --> 01:25:59,153 (laughing) 1372 01:26:04,092 --> 01:26:06,061 (knocking at door) 1373 01:27:03,952 --> 01:27:04,953 (snorts) 1374 01:27:07,321 --> 01:27:10,158 (all laughing) 1375 01:27:11,659 --> 01:27:14,162 (all continue to laugh) 1376 01:27:17,466 --> 01:27:18,734 Hmm. 1377 01:27:54,202 --> 01:27:57,603 (door opens, closes) 1378 01:27:57,605 --> 01:27:59,604 (canned laughter on TV) 1379 01:27:59,606 --> 01:28:02,640 You rang? 1380 01:28:02,642 --> 01:28:05,611 DOBIE (on TV): Oh, hi, Maynard. I just signed up for anthropology. 1381 01:28:05,613 --> 01:28:08,880 We're gonna hold class in the Amazon jungle in South America. 1382 01:28:08,882 --> 01:28:10,816 MAYNARD (on TV): South America? Ooh, man, Dob. 1383 01:28:10,818 --> 01:28:12,551 You're gonna have to get up awful early in the morning. That's a long hike. 1384 01:28:12,553 --> 01:28:14,452 - (canned laughter) - No, Maynard, we're gonna stay down there. 1385 01:28:14,454 --> 01:28:17,357 - We are? - DR. BURKHART (on TV): Oh, no, you're not coming along, too. 1386 01:28:17,359 --> 01:28:20,928 ELAINE: This is a gelatin parfait. 1387 01:28:21,562 --> 01:28:22,961 You're gonna love it. 1388 01:28:22,963 --> 01:28:24,130 Dad, can we watch Bonanza? 1389 01:28:24,132 --> 01:28:26,532 ELAINE: Bonanza is much too violent. 1390 01:28:26,534 --> 01:28:27,800 You know what I was thinking today? 1391 01:28:27,802 --> 01:28:30,937 We get the kids a P-U-P-P-Y. 1392 01:28:30,939 --> 01:28:33,075 ♪ ♪ 1393 01:28:47,754 --> 01:28:49,223 - (sniffs) - (groans) 1394 01:28:53,394 --> 01:28:54,730 (sighs) 1395 01:29:01,668 --> 01:29:03,305 (squelching) 1396 01:29:05,205 --> 01:29:06,641 (thunder) 1397 01:29:14,415 --> 01:29:16,952 (water running) 1398 01:29:18,285 --> 01:29:20,021 (amphibian man chitters) 1399 01:29:26,494 --> 01:29:28,161 ♪ ♪ 1400 01:29:28,163 --> 01:29:30,699 (amphibian man trills) 1401 01:29:58,193 --> 01:30:00,428 ♪ ♪ 1402 01:30:11,105 --> 01:30:13,175 (water falling) 1403 01:30:16,444 --> 01:30:18,545 (indistinct film dialogue) 1404 01:30:18,547 --> 01:30:20,848 (water dripping) 1405 01:30:24,519 --> 01:30:25,617 (chokes) 1406 01:30:25,619 --> 01:30:27,488 (coughing) 1407 01:30:29,923 --> 01:30:31,791 MAN: Let's go. Come on. 1408 01:30:31,793 --> 01:30:33,028 WOMAN: Let's get out of here. 1409 01:30:34,695 --> 01:30:37,130 ♪ ♪ 1410 01:30:37,132 --> 01:30:39,468 (alarm ringing) 1411 01:30:50,744 --> 01:30:52,847 ♪ ♪ 1412 01:31:02,757 --> 01:31:04,326 (thunder) 1413 01:31:09,529 --> 01:31:11,198 (gasps) 1414 01:31:15,836 --> 01:31:18,272 (knocking at door) 1415 01:31:19,841 --> 01:31:20,939 What is going on?! 1416 01:31:20,941 --> 01:31:23,309 I've got water pouring into my theater! 1417 01:31:23,311 --> 01:31:26,011 I have four paying customers! I've got to offer refunds. 1418 01:31:26,013 --> 01:31:27,380 It's probably a pipe. I'll take care of it. 1419 01:31:27,382 --> 01:31:29,182 - You don't fix it, no more rent! - I will fix it. 1420 01:31:29,184 --> 01:31:31,349 (inhales deeply) 1421 01:31:31,351 --> 01:31:33,287 ♪ ♪ 1422 01:31:46,467 --> 01:31:49,004 - (muffled knocking at door) - GILES (muffled): Elisa? 1423 01:31:50,805 --> 01:31:53,008 Dear God. Elisa! 1424 01:31:55,577 --> 01:31:57,812 (wood straining) 1425 01:32:05,386 --> 01:32:07,122 ♪ ♪ 1426 01:32:11,493 --> 01:32:13,160 (Giles sighs) 1427 01:32:17,632 --> 01:32:20,202 (Giles laughing) 1428 01:32:22,669 --> 01:32:24,506 I'm toweling my hair! 1429 01:32:25,440 --> 01:32:27,042 It's my hair. 1430 01:32:27,842 --> 01:32:29,841 Ah, just... 1431 01:32:29,843 --> 01:32:31,376 Oh! Look at my arm. 1432 01:32:31,378 --> 01:32:33,612 The wound. It's like it was never there. 1433 01:32:33,614 --> 01:32:35,015 Look at that. 1434 01:32:35,682 --> 01:32:37,215 Now you said that... 1435 01:32:37,217 --> 01:32:38,483 you know, he was worshiped like a god. 1436 01:32:38,485 --> 01:32:40,053 Now, is he a god? I don't know if he's a god. 1437 01:32:40,055 --> 01:32:42,153 I mean, he ate a cat, so I don't... I don't know. 1438 01:32:42,155 --> 01:32:43,755 I don't know, but, I mean, 1439 01:32:43,757 --> 01:32:45,359 we have to keep him around awhile. 1440 01:32:46,860 --> 01:32:48,229 Little while. 1441 01:32:49,830 --> 01:32:51,298 (thunder) 1442 01:33:00,275 --> 01:33:01,943 (phone rings) 1443 01:33:07,515 --> 01:33:08,617 Hello? 1444 01:33:22,128 --> 01:33:24,198 (line disconnects, dial tone) 1445 01:33:31,506 --> 01:33:33,107 ♪ ♪ 1446 01:33:46,387 --> 01:33:48,055 (cats meowing) 1447 01:33:53,227 --> 01:33:54,995 (thunder) 1448 01:34:14,315 --> 01:34:15,550 (chuffs) 1449 01:34:26,394 --> 01:34:28,128 (wheezing) 1450 01:34:39,507 --> 01:34:41,576 (heartbeat) 1451 01:34:44,044 --> 01:34:47,248 (waves crashing) 1452 01:34:49,583 --> 01:34:50,718 SALLY: Your water, sir. 1453 01:34:52,285 --> 01:34:55,554 - And sir, General Hoyt... - Mm-mm, mm-mm. 1454 01:34:55,556 --> 01:34:56,721 Tell him I'm not here. 1455 01:34:56,723 --> 01:34:58,889 Tell him I'll call him back. Don't put him through. 1456 01:34:58,891 --> 01:35:00,192 No, sir... 1457 01:35:00,194 --> 01:35:02,062 He... he's in your office. 1458 01:35:05,232 --> 01:35:08,300 At this point, our only concern is the asset. 1459 01:35:08,302 --> 01:35:10,739 - Do you have it? - Still in the winds, sir. 1460 01:35:11,838 --> 01:35:13,107 Well, that won't do. 1461 01:35:13,975 --> 01:35:15,543 Yes, sir, I know. 1462 01:35:17,712 --> 01:35:20,145 You've known me how long, sir? 1463 01:35:20,147 --> 01:35:22,447 Thirteen years. Battle of Pusan. 1464 01:35:22,449 --> 01:35:24,183 - (typing) - STRICKLAND: Yes, sir. 1465 01:35:24,185 --> 01:35:27,252 A man is faithful, loyal, efficient all his life. 1466 01:35:27,254 --> 01:35:29,822 All of it. And he is... 1467 01:35:29,824 --> 01:35:30,790 useful. 1468 01:35:30,792 --> 01:35:33,395 And he expects... 1469 01:35:35,029 --> 01:35:37,732 He has certain expectations in return. 1470 01:35:39,667 --> 01:35:42,201 And then, he fails once. 1471 01:35:42,203 --> 01:35:44,969 Only once. What does that make him? 1472 01:35:44,971 --> 01:35:46,607 That make him a failure? 1473 01:35:50,544 --> 01:35:52,577 When is a man done, sir? 1474 01:35:52,579 --> 01:35:54,746 Proving himself? 1475 01:35:54,748 --> 01:35:56,881 A good man? 1476 01:35:56,883 --> 01:35:58,586 A decent man? 1477 01:35:59,387 --> 01:36:00,488 (sighs) 1478 01:36:02,422 --> 01:36:04,059 "Decent?" 1479 01:36:05,693 --> 01:36:07,227 (sighs) 1480 01:36:08,495 --> 01:36:12,363 A man has the decency not to fuck up. 1481 01:36:12,365 --> 01:36:14,099 Now that's one thing. 1482 01:36:14,101 --> 01:36:16,335 That's real decent of him. 1483 01:36:16,337 --> 01:36:19,071 But the other kind of decency? 1484 01:36:19,073 --> 01:36:20,206 It doesn't really matter. 1485 01:36:20,208 --> 01:36:23,308 Well sell it, but it's an export. 1486 01:36:23,310 --> 01:36:25,713 We sell it, because we don't use it. 1487 01:36:27,047 --> 01:36:28,913 36 hours from now... 1488 01:36:28,915 --> 01:36:32,720 this entire episode will be over. 1489 01:36:34,588 --> 01:36:35,823 And so will you. 1490 01:36:37,391 --> 01:36:40,559 Our universe will have a hole in it 1491 01:36:40,561 --> 01:36:42,661 with your outline. 1492 01:36:42,663 --> 01:36:44,964 And you will have moved on 1493 01:36:44,966 --> 01:36:47,401 to an alternate universe. 1494 01:36:48,703 --> 01:36:50,472 A universe of shit. 1495 01:36:52,539 --> 01:36:55,209 You'll be lost to civilization. 1496 01:36:57,410 --> 01:37:00,280 And you will be unborn. 1497 01:37:01,614 --> 01:37:03,650 Unmade. 1498 01:37:04,918 --> 01:37:06,488 And undone. 1499 01:37:13,093 --> 01:37:15,696 So go get some real decency, son. 1500 01:37:16,830 --> 01:37:18,764 And unfuck this mess. 1501 01:37:18,766 --> 01:37:21,136 ♪ ♪ 1502 01:37:50,530 --> 01:37:52,199 (coughs) 1503 01:37:54,668 --> 01:37:56,367 36 hours. 1504 01:37:56,369 --> 01:37:58,336 36 hours. Well, shit. 1505 01:37:58,338 --> 01:38:00,139 You deliver. You deliver, that's what you do. 1506 01:38:00,141 --> 01:38:02,207 You deliver! Right? Right?! 1507 01:38:02,209 --> 01:38:04,178 (water dripping) 1508 01:38:08,348 --> 01:38:11,218 (indistinct music on TV) 1509 01:38:25,132 --> 01:38:27,569 (grunting) 1510 01:38:36,976 --> 01:38:38,812 (grunts) 1511 01:38:55,195 --> 01:38:56,964 know... 1512 01:39:01,235 --> 01:39:02,704 (sobs) 1513 01:39:04,471 --> 01:39:08,540 WOMAN (singing): ♪ You ask me if I'm lonely ♪ 1514 01:39:08,542 --> 01:39:11,943 ♪ Then I have only this ♪ 1515 01:39:11,945 --> 01:39:16,014 ♪ To say ♪ 1516 01:39:16,016 --> 01:39:17,619 (whispers): You'll... 1517 01:39:18,852 --> 01:39:20,754 never know... 1518 01:39:21,855 --> 01:39:24,791 just how much... 1519 01:39:27,061 --> 01:39:28,928 I... 1520 01:39:28,930 --> 01:39:31,966 love you. 1521 01:39:34,068 --> 01:39:36,768 You'll... 1522 01:39:36,770 --> 01:39:39,104 never know... 1523 01:39:39,106 --> 01:39:41,339 just how much... 1524 01:39:41,341 --> 01:39:45,410 ♪ I care ♪ 1525 01:39:45,412 --> 01:39:48,882 (orchestral swell) 1526 01:39:51,418 --> 01:39:54,085 ♪ And if I try ♪ 1527 01:39:54,087 --> 01:39:56,488 ♪ I still couldn't hide ♪ 1528 01:39:56,490 --> 01:39:58,823 ♪ My love ♪ 1529 01:39:58,825 --> 01:40:01,960 ♪ For you ♪ 1530 01:40:01,962 --> 01:40:04,161 ♪ You ought to know ♪ 1531 01:40:04,163 --> 01:40:09,969 ♪ For Heaven told me so ♪ 1532 01:40:09,971 --> 01:40:14,409 ♪ ♪ 1533 01:40:18,012 --> 01:40:20,077 ♪ You went away ♪ 1534 01:40:20,079 --> 01:40:25,852 ♪ And my heart went with you ♪ 1535 01:40:27,288 --> 01:40:29,086 ♪ I speak your name ♪ 1536 01:40:29,088 --> 01:40:36,060 ♪ In my every prayer ♪ 1537 01:40:36,062 --> 01:40:40,366 ♪ If there is some other way ♪ 1538 01:40:40,368 --> 01:40:43,635 ♪ To prove that I love you ♪ 1539 01:40:43,637 --> 01:40:48,343 ♪ I swear I don't know how ♪ 1540 01:40:49,342 --> 01:40:52,077 (whispers): You'll never know... 1541 01:40:52,079 --> 01:40:56,215 if you don't know now. 1542 01:40:56,217 --> 01:40:59,018 ♪ ♪ 1543 01:40:59,020 --> 01:41:01,388 (water dripping) 1544 01:41:02,789 --> 01:41:04,591 (music ends) 1545 01:41:07,328 --> 01:41:09,160 (Elisa sobs quietly) 1546 01:41:09,162 --> 01:41:10,998 (sobbing) 1547 01:41:18,705 --> 01:41:19,873 Elisa... 1548 01:41:22,176 --> 01:41:23,745 What is it, honey? 1549 01:41:26,346 --> 01:41:28,582 ♪ ♪ 1550 01:41:35,221 --> 01:41:37,624 (gasping) 1551 01:41:41,195 --> 01:41:43,531 (skin crackles) 1552 01:41:50,436 --> 01:41:52,038 This isn't good. 1553 01:41:54,809 --> 01:41:56,744 I'm gonna call Dr. Hoffstetler. 1554 01:41:58,878 --> 01:42:00,747 We gotta release him tonight, honey. 1555 01:42:01,414 --> 01:42:03,050 I'll come back and help you. 1556 01:42:09,021 --> 01:42:10,624 (phone dings) 1557 01:42:19,467 --> 01:42:21,769 (phone ringing) 1558 01:42:24,672 --> 01:42:26,707 (ring) 1559 01:42:27,473 --> 01:42:28,808 He's coming out. 1560 01:42:28,810 --> 01:42:30,178 (groans, sighs) 1561 01:42:34,815 --> 01:42:36,447 Ah, fuck. 1562 01:42:36,449 --> 01:42:37,784 (grunts) 1563 01:42:41,021 --> 01:42:43,388 Sir, if you don't mind me saying, you... 1564 01:42:43,390 --> 01:42:44,758 you don't look so well. 1565 01:42:45,426 --> 01:42:46,794 Shut up. 1566 01:42:49,128 --> 01:42:51,095 Can you smell that? I mean... 1567 01:42:51,097 --> 01:42:53,198 I think it's your fingers. They're... they're... 1568 01:42:53,200 --> 01:42:55,669 - Mmm. - black. 1569 01:43:00,207 --> 01:43:02,041 STRICKLAND: There he is. 1570 01:43:02,043 --> 01:43:03,707 Doctor-fucking-shirtbird. 1571 01:43:03,709 --> 01:43:05,510 Oh, there's no cause for cursing, sir. 1572 01:43:05,512 --> 01:43:06,948 ♪ ♪ 1573 01:43:10,284 --> 01:43:12,253 Get out of the car. I'm taking it. 1574 01:43:13,454 --> 01:43:14,685 This is my car. 1575 01:43:14,687 --> 01:43:16,220 Get the fuck out. 1576 01:43:16,222 --> 01:43:17,725 Out of my car? 1577 01:43:18,391 --> 01:43:19,993 Did I stutter? 1578 01:43:22,128 --> 01:43:24,097 (thunder) 1579 01:43:32,873 --> 01:43:34,908 (engine idling) 1580 01:44:13,480 --> 01:44:15,116 - (gunfire) - (Hoffstetler gasps) 1581 01:44:28,294 --> 01:44:30,194 (gunshot) 1582 01:44:30,196 --> 01:44:31,665 (gunfire) 1583 01:44:38,905 --> 01:44:40,207 (gunshot) 1584 01:44:42,943 --> 01:44:44,345 (whimpers) 1585 01:44:46,814 --> 01:44:47,981 (cries) 1586 01:44:52,787 --> 01:44:54,219 Strickland! Thank God! 1587 01:44:54,221 --> 01:44:56,788 You were speaking Russian... 1588 01:44:56,790 --> 01:44:57,855 Bob. 1589 01:44:57,857 --> 01:45:00,360 (screams) 1590 01:45:02,395 --> 01:45:04,064 (shouting) 1591 01:45:09,735 --> 01:45:10,969 What's your name? 1592 01:45:10,971 --> 01:45:13,804 - Hoffstetler. - No, no. Don't lie. 1593 01:45:13,806 --> 01:45:15,105 You don't need to. 1594 01:45:15,107 --> 01:45:18,042 - (Hoffstetler groans) - You took a bullet to the gut. 1595 01:45:18,044 --> 01:45:19,277 You're dead. 1596 01:45:19,279 --> 01:45:20,879 I need the names, ranks 1597 01:45:20,881 --> 01:45:23,247 and location of the entire strike team. 1598 01:45:23,249 --> 01:45:24,916 "Strike team?" 1599 01:45:24,918 --> 01:45:27,819 The ones who took the asset! 1600 01:45:27,821 --> 01:45:30,988 - (electricity crackling) - (screaming) 1601 01:45:30,990 --> 01:45:32,691 (gasping) 1602 01:45:32,693 --> 01:45:34,662 (thunder) 1603 01:45:36,629 --> 01:45:40,031 This candy. It's cheap candy, but I love it. 1604 01:45:40,033 --> 01:45:42,834 - Ever since I was a kid. - (Hoffstetler groans) 1605 01:45:42,836 --> 01:45:46,103 Now some folks favor more sophisticated snacks, 1606 01:45:46,105 --> 01:45:49,573 nougat center and all that foo-foo shit. 1607 01:45:49,575 --> 01:45:51,745 - (Hoffstetler groans) - But not me, Bob! 1608 01:45:52,579 --> 01:45:53,914 This is it for me. 1609 01:45:56,783 --> 01:45:59,384 Now sometimes if I'm feeling anxious, 1610 01:45:59,386 --> 01:46:00,426 I just bite right into it. 1611 01:46:01,154 --> 01:46:03,121 But mostly, 1612 01:46:03,123 --> 01:46:04,824 I take my time. 1613 01:46:05,325 --> 01:46:06,692 I make it last. 1614 01:46:06,694 --> 01:46:09,864 (screams) 1615 01:46:11,998 --> 01:46:13,631 Names, ranks, 1616 01:46:13,633 --> 01:46:15,634 and location of the strike team. 1617 01:46:15,636 --> 01:46:17,669 (crying in pain) 1618 01:46:17,671 --> 01:46:19,336 (screams) 1619 01:46:19,338 --> 01:46:21,572 Names! Ranks! Now! 1620 01:46:21,574 --> 01:46:23,943 (crying) 1621 01:46:26,245 --> 01:46:27,748 No names. 1622 01:46:29,016 --> 01:46:30,418 No ranks. 1623 01:46:31,251 --> 01:46:32,787 They... 1624 01:46:33,520 --> 01:46:34,818 They just clean. 1625 01:46:34,820 --> 01:46:38,191 (laughing, coughing) 1626 01:46:44,530 --> 01:46:46,029 (crunches) 1627 01:46:46,031 --> 01:46:48,233 - (sizzling) - Alright, Brewster, I'm gonna fix your dinner, 1628 01:46:48,235 --> 01:46:51,005 and then I'm gonna run out for a little while and help a friend. 1629 01:46:52,405 --> 01:46:53,705 BREWSTER: Help with what? 1630 01:46:53,707 --> 01:46:55,240 Help a friend. 1631 01:46:55,242 --> 01:46:56,843 (knocking at door) 1632 01:46:57,577 --> 01:46:59,410 Zelda... 1633 01:46:59,412 --> 01:47:00,847 the door. 1634 01:47:01,580 --> 01:47:03,150 (sighs) 1635 01:47:04,284 --> 01:47:06,917 Well, you could help me and answer the door, Brewster. 1636 01:47:06,919 --> 01:47:09,187 You're sitting right here just ten feet away from it! 1637 01:47:09,189 --> 01:47:11,055 My back's aching me, woman. Now, move! 1638 01:47:11,057 --> 01:47:13,327 Your back, your back? Always your back! 1639 01:47:16,562 --> 01:47:17,931 Mr. Strickland. 1640 01:47:18,664 --> 01:47:20,465 What are you doing here? 1641 01:47:20,467 --> 01:47:21,800 BREWSTER: Who's that man, Zelda? 1642 01:47:21,802 --> 01:47:23,100 Where is it? 1643 01:47:23,102 --> 01:47:24,635 - What are you talking about? - Where did you take it? 1644 01:47:24,637 --> 01:47:27,157 - What are you talking about? I... I don't... - BREWSTER: Zelda! 1645 01:47:28,742 --> 01:47:31,811 The thing in the lab. 1646 01:47:33,113 --> 01:47:34,045 Where is it? 1647 01:47:34,047 --> 01:47:36,183 - Listen, fella... - Sit down! 1648 01:47:45,592 --> 01:47:46,724 I'm sorry, sir. 1649 01:47:46,726 --> 01:47:49,162 If I knew anything, I would surely tell you. 1650 01:47:53,600 --> 01:47:55,770 That story about Samson. 1651 01:47:56,735 --> 01:47:58,870 I never told you how it ends. 1652 01:47:58,872 --> 01:48:03,444 After the Philistines torture him and blind him... 1653 01:48:04,878 --> 01:48:08,082 Samson asks God for the strength he needs. 1654 01:48:09,783 --> 01:48:12,884 And at the last minute, he is spared. 1655 01:48:12,886 --> 01:48:17,656 And the Lord gives him his strength back... 1656 01:48:17,658 --> 01:48:19,026 one last time. 1657 01:48:21,695 --> 01:48:24,198 And he holds... 1658 01:48:25,065 --> 01:48:28,433 the columns of the temple... 1659 01:48:28,435 --> 01:48:29,901 with his powerful arms. 1660 01:48:29,903 --> 01:48:32,807 And he crushes them. 1661 01:48:34,540 --> 01:48:36,177 (bones crunching) 1662 01:48:36,842 --> 01:48:38,044 (groans loudly) 1663 01:48:40,413 --> 01:48:44,282 (panting) 1664 01:48:44,284 --> 01:48:45,983 And he brings the whole building 1665 01:48:45,985 --> 01:48:48,087 down on the Philistines. 1666 01:48:53,526 --> 01:48:55,026 He dies... 1667 01:48:55,028 --> 01:48:59,333 but he gets every single one of those motherfuckers. 1668 01:48:59,932 --> 01:49:01,301 That is his will! 1669 01:49:05,271 --> 01:49:10,043 Now, do you know what that particular story means... 1670 01:49:10,977 --> 01:49:13,478 for us, Delilah? 1671 01:49:13,480 --> 01:49:15,947 It means if you know something you're not telling me 1672 01:49:15,949 --> 01:49:17,916 you're gonna tell me 1673 01:49:17,918 --> 01:49:22,019 either before or after 1674 01:49:22,021 --> 01:49:24,425 I bring this particular temple... 1675 01:49:25,758 --> 01:49:29,460 down upon our heads. 1676 01:49:29,462 --> 01:49:31,895 BREWSTER: Gal stole that thing right out the lab, 1677 01:49:31,897 --> 01:49:33,464 whatever it is. 1678 01:49:33,466 --> 01:49:35,832 Mute girl took it. 1679 01:49:35,834 --> 01:49:38,638 I heard my wife talking on the phone about it. 1680 01:49:43,142 --> 01:49:45,443 Thank you very much, Mr. Fuller, 1681 01:49:45,445 --> 01:49:47,247 for your assistance. 1682 01:49:50,516 --> 01:49:53,220 (TV continues) 1683 01:49:56,989 --> 01:49:58,357 (door closes) 1684 01:49:58,359 --> 01:50:00,192 What have you done? 1685 01:50:00,194 --> 01:50:00,992 Zelda. 1686 01:50:00,994 --> 01:50:02,126 I gotta warn her. 1687 01:50:02,128 --> 01:50:03,827 He's going after her. 1688 01:50:03,829 --> 01:50:06,029 You will do no such thing, woman. 1689 01:50:06,031 --> 01:50:07,365 Why are you worrying about her? 1690 01:50:07,367 --> 01:50:08,765 She broke the law. 1691 01:50:08,767 --> 01:50:10,937 Shut up, Brewster! You shut up! 1692 01:50:11,637 --> 01:50:13,539 Years, you don't talk... 1693 01:50:14,908 --> 01:50:17,809 and now you can't shut your mouth! 1694 01:50:17,811 --> 01:50:19,179 Damn you, Brewster. 1695 01:50:20,280 --> 01:50:21,513 (line ringing) 1696 01:50:21,515 --> 01:50:23,415 You wouldn't understand. 1697 01:50:23,417 --> 01:50:27,885 Couldn't understand, not if you tried your whole life. 1698 01:50:27,887 --> 01:50:30,020 - GILES: Hello? - Giles, is that you? 1699 01:50:30,022 --> 01:50:32,025 - Yes. - Okay. Put Elisa on the phone. 1700 01:50:32,626 --> 01:50:33,627 It's Zelda. 1701 01:50:35,328 --> 01:50:38,362 Elisa, honey, make a sound on the phone if you can hear. 1702 01:50:38,364 --> 01:50:39,563 (tap tap) 1703 01:50:39,565 --> 01:50:40,566 Okay, good. 1704 01:50:41,234 --> 01:50:42,767 He's coming for you. 1705 01:50:42,769 --> 01:50:45,437 You gotta go now, and you gotta take that thing with you. 1706 01:50:45,439 --> 01:50:46,539 What? Elisa? 1707 01:50:50,110 --> 01:50:52,413 (car horn blaring) 1708 01:50:55,047 --> 01:50:57,650 MAN: Hey! Watch out! Learn how to drive! 1709 01:51:08,093 --> 01:51:09,629 (glass shattering) 1710 01:51:11,263 --> 01:51:13,300 (panting) 1711 01:51:16,503 --> 01:51:19,139 (indistinct film dialogue through floor) 1712 01:51:27,681 --> 01:51:29,083 Damn it. 1713 01:51:40,660 --> 01:51:42,261 We have to go. 1714 01:51:44,631 --> 01:51:46,296 Where are you? 1715 01:51:46,298 --> 01:51:47,898 Where the fuck are you? 1716 01:51:47,900 --> 01:51:49,602 (objects clattering) 1717 01:52:10,056 --> 01:52:11,657 (thunder) 1718 01:52:14,761 --> 01:52:16,129 (amphibian man trilling) 1719 01:52:27,306 --> 01:52:29,475 (grunting) 1720 01:52:31,878 --> 01:52:34,214 (trilling) 1721 01:52:34,913 --> 01:52:36,514 (grunts) 1722 01:52:36,516 --> 01:52:38,352 ♪ ♪ 1723 01:52:43,356 --> 01:52:45,792 (grunting) 1724 01:52:46,559 --> 01:52:47,694 (grunting) 1725 01:53:13,653 --> 01:53:15,289 (whimpers) 1726 01:53:19,525 --> 01:53:20,626 (Giles groans) 1727 01:53:22,695 --> 01:53:24,765 (gunfire) 1728 01:53:28,501 --> 01:53:29,570 (gunshot) 1729 01:53:33,539 --> 01:53:35,641 ♪ ♪ 1730 01:53:50,556 --> 01:53:52,192 (gasping) 1731 01:53:57,029 --> 01:53:59,800 ♪ ♪ 1732 01:54:09,641 --> 01:54:10,644 (thunder rumbling) 1733 01:54:11,544 --> 01:54:13,346 I do not fail. 1734 01:54:14,980 --> 01:54:16,415 I deliver. 1735 01:54:18,551 --> 01:54:19,852 (grunts) 1736 01:54:21,555 --> 01:54:22,689 GILES: Elisa! 1737 01:54:23,890 --> 01:54:25,559 Elisa. 1738 01:54:28,328 --> 01:54:30,397 (breathing heavily) 1739 01:54:34,368 --> 01:54:35,369 No. 1740 01:54:37,236 --> 01:54:38,501 (trilling softly) 1741 01:54:38,503 --> 01:54:39,805 (gasps) 1742 01:55:09,869 --> 01:55:11,437 (grunting) 1743 01:55:16,943 --> 01:55:18,278 (bullets clattering) 1744 01:55:23,550 --> 01:55:24,650 Fuck. 1745 01:55:25,851 --> 01:55:27,486 You are a god. 1746 01:55:28,488 --> 01:55:29,756 (screams) 1747 01:55:31,123 --> 01:55:32,758 (groaning) 1748 01:55:38,765 --> 01:55:40,601 (sirens wailing) 1749 01:55:45,070 --> 01:55:46,839 (exhales) 1750 01:55:57,883 --> 01:55:59,953 (MPs shouting indistinctly) 1751 01:56:01,887 --> 01:56:03,256 MP 1: Look, man on the ground. 1752 01:56:04,089 --> 01:56:05,525 Watch him. 1753 01:56:12,364 --> 01:56:14,700 MP 2: You there! Call an ambulance! 1754 01:56:24,077 --> 01:56:26,309 ♪ ♪ 1755 01:56:26,311 --> 01:56:28,281 (amphibian man calling) 1756 01:56:39,124 --> 01:56:40,726 (trills) 1757 01:57:21,801 --> 01:57:23,570 (gasps) 1758 01:57:34,513 --> 01:57:36,413 GILES: If I told you about her, 1759 01:57:36,415 --> 01:57:38,482 what would I say? 1760 01:57:38,484 --> 01:57:41,419 That they lived happily ever after? 1761 01:57:41,421 --> 01:57:43,955 I believe they did. 1762 01:57:43,957 --> 01:57:47,959 That they were in love, that they remained in love? 1763 01:57:47,961 --> 01:57:49,963 I'm sure that's true. 1764 01:57:50,730 --> 01:57:52,799 But when I think of her... 1765 01:57:53,734 --> 01:57:55,934 of Elisa... 1766 01:57:55,936 --> 01:57:58,902 the only thing that comes to mind is a poem 1767 01:57:58,904 --> 01:58:03,840 whispered by someone in love, hundreds of years ago. 1768 01:58:03,842 --> 01:58:06,812 "Unable to perceive the shape of You 1769 01:58:07,713 --> 01:58:10,548 "I find You all around me 1770 01:58:10,550 --> 01:58:13,954 "Your presence fills my eyes with Your love 1771 01:58:14,954 --> 01:58:17,254 "It humbles my heart 1772 01:58:17,256 --> 01:58:19,290 For You are everywhere" 1773 01:58:19,292 --> 01:58:21,928 ♪ ♪ 1774 01:58:21,930 --> 01:58:26,930 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 1775 01:58:36,309 --> 01:58:38,712 ♪ ♪ 1776 01:58:56,995 --> 01:58:59,730 WOMAN (singing): ♪ You'll never know ♪ 1777 01:58:59,732 --> 01:59:04,904 ♪ Just how much I miss you ♪ 1778 01:59:09,275 --> 01:59:16,116 ♪ You'll never know just how much I care ♪ 1779 01:59:21,754 --> 01:59:25,054 ♪ And if I tried ♪ 1780 01:59:25,056 --> 01:59:31,997 ♪ I still couldn't hide my love for you ♪ 1781 01:59:34,367 --> 01:59:37,434 ♪ You ought to know ♪ 1782 01:59:37,436 --> 01:59:41,474 ♪ For haven't I told you so ♪ 1783 01:59:42,609 --> 01:59:46,810 ♪ A million or more times? ♪ 1784 01:59:46,812 --> 01:59:48,946 ♪ You went away ♪ 1785 01:59:48,948 --> 01:59:54,221 ♪ And my heart went with you ♪ 1786 01:59:58,624 --> 02:00:05,131 ♪ I speak your name in my every prayer ♪ 1787 02:00:09,267 --> 02:00:13,470 ♪ If there is some other way ♪ 1788 02:00:13,472 --> 02:00:17,441 ♪ To prove that I love you ♪ 1789 02:00:17,443 --> 02:00:21,981 ♪ I swear I don't know how ♪ 1790 02:00:23,449 --> 02:00:30,556 ♪ You'll never know if you don't know now ♪ 1791 02:01:24,778 --> 02:01:29,746 ♪ You'll never know just how much ♪ 1792 02:01:29,748 --> 02:01:33,352 ♪ I miss you ♪ 1793 02:01:37,022 --> 02:01:44,196 ♪ You'll never know just how much I care ♪ 1794 02:01:49,202 --> 02:01:56,372 ♪ You said goodbye Now stars in the sky ♪ 1795 02:01:56,374 --> 02:02:02,246 ♪ Refuse to shine ♪ 1796 02:02:02,248 --> 02:02:04,849 ♪ Take it from me ♪ 1797 02:02:04,851 --> 02:02:10,554 ♪ It's no fun to be alone ♪ 1798 02:02:10,556 --> 02:02:14,759 ♪ With moonlight and memories ♪ 1799 02:02:14,761 --> 02:02:19,596 ♪ You went away and my heart ♪ 1800 02:02:19,598 --> 02:02:22,936 ♪ Went with you ♪ 1801 02:02:26,739 --> 02:02:30,573 ♪ I speak your name ♪ 1802 02:02:30,575 --> 02:02:34,847 ♪ In my every prayer ♪ 1803 02:02:36,082 --> 02:02:41,385 ♪ If there is some other way ♪ 1804 02:02:41,387 --> 02:02:44,955 ♪ To prove that I love you ♪ 1805 02:02:44,957 --> 02:02:49,995 ♪ I swear I don't know how ♪ 1806 02:02:51,163 --> 02:02:56,399 ♪ You'll never know if you don't ♪ 1807 02:02:56,401 --> 02:02:59,405 ♪ Know ♪ 1808 02:03:00,472 --> 02:03:04,010 ♪ Now ♪ 122207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.