All language subtitles for The.Last.Kingdom.S02E01.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,328 --> 00:00:02,807 I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:02,859 --> 00:00:05,405 I was born an Ealdorman of England. 3 00:00:05,430 --> 00:00:08,039 Our ancestors took this land, 4 00:00:08,064 --> 00:00:10,581 and you will die for it, if needed. 5 00:00:10,606 --> 00:00:15,359 I saw my father killed in battle and my uncle steal his lands. 6 00:00:15,890 --> 00:00:18,209 I was taken by the invaders... 7 00:00:18,234 --> 00:00:22,473 first as a slave and then as a son to Earl Ragnar. 8 00:00:22,474 --> 00:00:25,393 That was my family, my life... 9 00:00:25,394 --> 00:00:28,713 young Ragnar, my brother, and Brida, my friend. 10 00:00:28,714 --> 00:00:32,593 Until my family were murdered by Kjartan the Cruel 11 00:00:32,594 --> 00:00:34,850 and his one-eyed son, Sven, 12 00:00:34,875 --> 00:00:38,609 and my sister taken hostage on the eve of her wedding. 13 00:00:40,354 --> 00:00:44,648 I fled to Alfred, the Saxon king of Wessex. 14 00:00:44,994 --> 00:00:49,565 I fell in love with a pagan queen, who saw my sister in a vision. 15 00:00:49,590 --> 00:00:53,310 Uhtred, she lives, and is being held in the North. 16 00:00:55,323 --> 00:00:59,729 In the year 878 at Ethandune, 17 00:00:59,783 --> 00:01:02,203 I fought alongside King Alfred 18 00:01:02,228 --> 00:01:05,760 to defeat the Danes, and drove them from Wessex, 19 00:01:05,854 --> 00:01:07,693 but at a great price. 20 00:01:07,695 --> 00:01:11,094 Uhtred Ragnarson, I have a gift for you. 21 00:01:11,095 --> 00:01:12,855 Your queen! 22 00:01:18,935 --> 00:01:22,590 Peace was secured with hostages, Brida and Ragnar, 23 00:01:22,615 --> 00:01:27,558 and by the Danish earl's baptism and acceptance of the Christian God. 24 00:01:28,015 --> 00:01:30,334 As for Uhtred, the godless? 25 00:01:30,335 --> 00:01:32,161 My path led North, 26 00:01:32,186 --> 00:01:35,184 to blood feuds, to revenge... 27 00:01:35,209 --> 00:01:36,918 and to Bebbanburg. 28 00:01:37,295 --> 00:01:40,018 Destiny is all. 29 00:01:42,000 --> 00:01:48,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 30 00:02:16,493 --> 00:02:20,789 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 31 00:02:23,935 --> 00:02:25,331 No mercy! 32 00:02:29,745 --> 00:02:31,574 No mercy! 33 00:02:31,575 --> 00:02:32,734 Lord? 34 00:02:32,735 --> 00:02:35,094 Lord, are the ideas suitable? 35 00:02:35,095 --> 00:02:38,058 I have tried to show both courage and sacrifice. 36 00:02:39,135 --> 00:02:41,014 Faced with a fearsome enemy. 37 00:02:41,015 --> 00:02:43,144 But I do not see God. 38 00:02:46,455 --> 00:02:48,334 He was there, within us all. 39 00:02:48,335 --> 00:02:49,581 Praise Him. 40 00:02:49,606 --> 00:02:53,054 Word of the victory is being spread throughout the land. 41 00:02:53,210 --> 00:02:56,815 People will hear that it was God-given. 42 00:02:59,055 --> 00:03:00,849 He was amongst us. 43 00:03:04,521 --> 00:03:07,687 Aethelflaed, with me, before you hurt him. 44 00:03:07,712 --> 00:03:08,872 Yes, Mother. 45 00:03:10,575 --> 00:03:12,992 The Witan is full to brimming. 46 00:03:13,575 --> 00:03:17,109 Every Ealdorman and his brother is here to bask. 47 00:03:17,775 --> 00:03:19,595 Not all of them deserving. 48 00:03:32,056 --> 00:03:34,290 _ 49 00:03:36,455 --> 00:03:38,014 Wessex is safe. 50 00:03:38,015 --> 00:03:40,115 [CHEERING] 51 00:03:41,441 --> 00:03:43,509 But, Ealdormen, 52 00:03:44,105 --> 00:03:47,439 to keep Wessex safe, we must now look beyond its borders, 53 00:03:48,064 --> 00:03:50,854 to Mercia, East Anglia, to Cornwalum, Wales 54 00:03:50,855 --> 00:03:54,334 and to the North, to Northumbria 55 00:03:54,335 --> 00:03:57,055 and to the once great and holy city of Eoferwic, 56 00:03:57,080 --> 00:04:00,694 where now, Christian men and women suffer 57 00:04:00,695 --> 00:04:03,155 under the dark rule of the Danes. 58 00:04:04,135 --> 00:04:08,165 There are two Northmen, Sigefrid and Erik, 59 00:04:08,375 --> 00:04:09,734 two Godless brothers 60 00:04:09,735 --> 00:04:13,934 with a voracious appetite for land, silver, slaves and war. 61 00:04:13,935 --> 00:04:15,658 I want it known... 62 00:04:16,325 --> 00:04:18,185 and I want them to know... 63 00:04:19,015 --> 00:04:23,756 that God, Alfred and the Ealdormen of Wessex are watching. 64 00:04:26,495 --> 00:04:29,340 The day of reckoning will come! 65 00:04:29,365 --> 00:04:31,785 [CHEERING] 66 00:04:48,293 --> 00:04:50,720 Make way, make way. 67 00:04:53,935 --> 00:04:55,955 Is this the palace of King Alfred? 68 00:04:57,616 --> 00:05:00,134 Halt! Stand back from the king's guard. 69 00:05:00,135 --> 00:05:02,574 I have a letter that he will wish to read. 70 00:05:02,575 --> 00:05:04,734 You must let me pass! 71 00:05:04,735 --> 00:05:06,279 In all too soon a time, 72 00:05:06,304 --> 00:05:09,787 Aethelflaed will be old enough for betrothal, then marriage. 73 00:05:10,055 --> 00:05:12,814 - You require a list of suitors, Lord? - I do. 74 00:05:12,815 --> 00:05:14,974 They must be a match for my daughter, her mother, 75 00:05:14,975 --> 00:05:17,595 for Wessex and my idea of a united land. 76 00:05:17,620 --> 00:05:19,699 In which order, Lord? 77 00:05:19,724 --> 00:05:22,681 Oh, do not ask me, my friend. I pray I never need to choose. 78 00:05:22,706 --> 00:05:24,368 OUTSIDE: I have business with the king. 79 00:05:24,393 --> 00:05:27,040 Lord, forgive my interruption, 80 00:05:27,065 --> 00:05:29,461 may I introduce Brother Trew. 81 00:05:29,735 --> 00:05:31,633 Lord, I am honoured. 82 00:05:31,658 --> 00:05:34,057 Brother Trew has travelled from the North. 83 00:05:34,082 --> 00:05:37,001 Cumbraland, in the west of Northumbria. 84 00:05:37,021 --> 00:05:40,020 He has a letter that tells of a vision and a prophecy. 85 00:05:40,021 --> 00:05:42,161 From the heavens, Lord, I swear. 86 00:05:45,461 --> 00:05:48,420 The abbot Eadred of Cumbraland did dream of the likeness 87 00:05:48,421 --> 00:05:51,180 and this likeness did speak to him. 88 00:05:51,181 --> 00:05:53,020 The likeness was of Saint Cuthbert. 89 00:05:53,021 --> 00:05:54,300 Cuthbert? 90 00:05:54,301 --> 00:05:56,220 Speaking directly from heaven. 91 00:05:56,221 --> 00:05:59,785 The abbot tells of Cuthbert's instruction within the letter. 92 00:06:01,098 --> 00:06:05,260 Lord, for the Saxons and Britons in the North, there is an urgency. 93 00:06:05,261 --> 00:06:08,900 We are lost, we are, in general, ruled by Danes, 94 00:06:08,901 --> 00:06:11,420 we are in need of a Christian saviour. 95 00:06:11,421 --> 00:06:13,380 This saviour is Guthred. 96 00:06:13,381 --> 00:06:17,900 A man who is a lowly slave and who himself must first be saved. 97 00:06:17,901 --> 00:06:20,401 At the behest of the blessed Cuthbert. 98 00:06:21,261 --> 00:06:23,180 [WIND WHISTLES] 99 00:06:23,181 --> 00:06:26,667 The doors are open to the elements, Brother Trew, 100 00:06:26,692 --> 00:06:28,377 nothing more. 101 00:06:28,741 --> 00:06:31,760 It can be done, Lord, it can be arranged... 102 00:06:31,785 --> 00:06:33,805 with your help and guidance. 103 00:06:35,101 --> 00:06:37,780 And you shall have it, Brother Trew, I'm sure. 104 00:06:37,781 --> 00:06:40,181 Father Beocca, I will send for you when I have read the letter, 105 00:06:40,205 --> 00:06:41,925 which I shall do immediately, do not wander. 106 00:06:41,950 --> 00:06:43,424 No, Lord. 107 00:06:52,541 --> 00:06:55,425 Influence beyond Wessex, Odda. 108 00:06:57,675 --> 00:06:59,255 Heaven sent. 109 00:07:06,840 --> 00:07:08,324 Come on, move on. 110 00:07:08,349 --> 00:07:09,566 Move on. 111 00:07:09,591 --> 00:07:10,693 _ 112 00:07:10,968 --> 00:07:12,268 Come on. 113 00:07:44,599 --> 00:07:46,678 - Good day. - It is, Sister. 114 00:07:46,679 --> 00:07:48,220 Your sword. 115 00:07:50,879 --> 00:07:52,914 It is not your sword. 116 00:07:54,119 --> 00:07:57,454 You may keep the silver you will have taken, but not the sword. 117 00:07:59,162 --> 00:08:03,508 You will turn and run, girl. 118 00:08:03,556 --> 00:08:05,616 I have killed... 119 00:08:07,199 --> 00:08:10,297 and I will kill again, I'm sure. 120 00:08:11,359 --> 00:08:14,516 But hopefully not today... 121 00:08:15,039 --> 00:08:16,499 girl. 122 00:08:20,239 --> 00:08:22,852 Morning, Lord. She did the very same thing to me. 123 00:08:22,877 --> 00:08:25,134 - We're leaving. - Argh! 124 00:08:25,159 --> 00:08:26,798 Could you not have shook me awake? 125 00:08:26,844 --> 00:08:28,376 It's time for you to stop drinking and whoring 126 00:08:28,400 --> 00:08:30,558 - and to do what we set out to do. - I'm wet! 127 00:08:30,559 --> 00:08:34,059 Your sword has been stolen, Lord, along with your silver. 128 00:08:35,599 --> 00:08:37,046 Hild! 129 00:08:37,071 --> 00:08:39,122 I have recovered Serpent-Breath and when you are able to stand, 130 00:08:39,146 --> 00:08:41,118 I shall return her. We will be leaving. 131 00:08:41,119 --> 00:08:43,758 I will decide when we're leaving! 132 00:08:43,759 --> 00:08:45,878 I am Uhtred, son of Uhtred. 133 00:08:45,879 --> 00:08:47,958 I will not be schooled by a nun! 134 00:08:47,959 --> 00:08:51,048 She's not wrong, Lord. You have been drinking whole fields of barley. 135 00:08:51,073 --> 00:08:53,549 Nor will I be lectured by an arseling! 136 00:09:13,759 --> 00:09:17,118 If you're drinking to forget Iseult, you do her no favours. 137 00:09:17,119 --> 00:09:19,692 Her memory should be cherished, 138 00:09:19,717 --> 00:09:22,198 not lost in a fog of ale and bosoms. 139 00:09:22,199 --> 00:09:23,598 My sword. 140 00:09:23,599 --> 00:09:25,344 Are we to ride to Northumbria, 141 00:09:25,369 --> 00:09:26,775 or to the next inn and the next jug of ale? 142 00:09:26,799 --> 00:09:30,358 What am I to do in Northumbria with an army of two, 143 00:09:30,359 --> 00:09:31,958 a nun and a rag-arse? 144 00:09:31,959 --> 00:09:33,158 A loyal rag-arse. 145 00:09:33,159 --> 00:09:34,718 Prepare yourself. 146 00:09:34,719 --> 00:09:36,364 To do what? 147 00:09:36,389 --> 00:09:38,718 Kill Kjartan and the men who surround him? 148 00:09:38,719 --> 00:09:40,878 You can begin to carry yourself as a lord! 149 00:09:40,879 --> 00:09:42,366 Or we can return to Winchester? 150 00:09:42,391 --> 00:09:45,083 No, we cannot return to Winchester. 151 00:09:45,799 --> 00:09:48,299 Did she not say that your path led North? 152 00:10:04,965 --> 00:10:06,375 Thank you. 153 00:11:06,331 --> 00:11:08,088 _ 154 00:11:11,479 --> 00:11:12,979 Forgive me, Lord. 155 00:11:14,065 --> 00:11:15,845 Please, Lord. 156 00:11:17,239 --> 00:11:20,518 May the gods protect you on your quest. 157 00:11:20,519 --> 00:11:22,558 What do you know of my gods? 158 00:11:22,559 --> 00:11:24,740 Nothing, Lord. I meant no insult. 159 00:11:24,765 --> 00:11:27,758 Sigefrid, leave him, he's just a priest. 160 00:11:27,783 --> 00:11:31,529 Come on, brother, we have Scots to kill. 161 00:11:37,874 --> 00:11:39,397 Erik! 162 00:11:40,981 --> 00:11:43,500 The city, we leave in your hands. 163 00:11:43,759 --> 00:11:45,358 It's ours, it must remain ours. 164 00:11:45,359 --> 00:11:47,038 I will ensure it. 165 00:11:47,039 --> 00:11:49,611 You have enough men, keep them sober 166 00:11:49,636 --> 00:11:52,158 and do not kill for the fun of it. 167 00:11:52,159 --> 00:11:53,398 No, Lord. 168 00:11:53,399 --> 00:11:56,025 You do me a great honour, Lord, 169 00:11:56,050 --> 00:11:59,009 though I wish I was going with you. 170 00:12:11,029 --> 00:12:14,670 Remember, what we need more than silver is women! 171 00:12:15,599 --> 00:12:17,699 Red-haired women! 172 00:12:18,334 --> 00:12:20,718 To the shield wall that awaits us! 173 00:12:20,719 --> 00:12:23,059 To the joy of battle! 174 00:12:23,857 --> 00:12:26,451 And to the blood of the Scots! 175 00:12:56,279 --> 00:12:58,244 Ah, Father Hrothweard, 176 00:12:58,269 --> 00:13:00,294 we've been waiting for you. 177 00:13:00,319 --> 00:13:01,579 I will serve. 178 00:13:07,279 --> 00:13:09,222 We must rise up. 179 00:13:11,559 --> 00:13:15,851 Every day we hear stories of what has happened in Wessex. 180 00:13:17,079 --> 00:13:20,438 The brothers have, this very moment, 181 00:13:20,439 --> 00:13:22,438 taken their army North. 182 00:13:22,439 --> 00:13:25,873 They will be gone for months, perhaps. 183 00:13:26,159 --> 00:13:29,598 There is no better time than now. 184 00:13:29,599 --> 00:13:32,014 We must take Alfred's lead 185 00:13:32,039 --> 00:13:36,219 and kill every bastard Dane and Northman in Eoferwic.... 186 00:13:37,079 --> 00:13:40,878 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 187 00:13:40,879 --> 00:13:43,224 I'm not saying grace! 188 00:13:43,319 --> 00:13:45,519 It is a battle cry! 189 00:14:25,259 --> 00:14:26,855 Smoke. 190 00:14:29,799 --> 00:14:31,013 Come on. 191 00:14:47,199 --> 00:14:48,879 Danes. 192 00:14:55,199 --> 00:14:58,199 Danes would not slaughter Danes like this. 193 00:15:04,919 --> 00:15:07,678 If there is slaughter, Lord, and there appears to be slaughter, 194 00:15:07,679 --> 00:15:09,639 why do we ride towards it? 195 00:15:10,919 --> 00:15:12,439 We are curious. 196 00:15:19,599 --> 00:15:21,186 Fight the Dane! 197 00:15:21,211 --> 00:15:23,598 Test your sword-craft! 198 00:15:23,599 --> 00:15:25,998 Do battle with a turd, 199 00:15:25,999 --> 00:15:29,030 directly from the devil's arse! 200 00:15:30,359 --> 00:15:33,238 You can cut him, but you cannot kill him! 201 00:15:33,239 --> 00:15:36,918 And if he kills you, then so be it! 202 00:15:36,919 --> 00:15:38,759 More fool you! 203 00:15:42,759 --> 00:15:44,150 Hit him! 204 00:15:44,175 --> 00:15:45,752 Hit him! 205 00:15:46,548 --> 00:15:47,986 Hit him! 206 00:15:59,519 --> 00:16:01,406 Go on, hit him! 207 00:16:02,159 --> 00:16:03,433 Lord? 208 00:16:03,882 --> 00:16:07,097 Lord, we are Saxons, it's none of our business. 209 00:16:10,999 --> 00:16:13,959 If it is a fight you want, it can be with me. 210 00:16:15,479 --> 00:16:19,118 This is Lord Uhtred of Bebbanburg and of Wessex! 211 00:16:19,119 --> 00:16:21,238 It's sport, Lord, a pastime. 212 00:16:21,239 --> 00:16:22,878 Your sport is over. 213 00:16:22,879 --> 00:16:24,759 Pick up your sword. 214 00:16:25,399 --> 00:16:26,598 Pick it up. 215 00:16:26,599 --> 00:16:29,518 Lord, this man belongs to me. 216 00:16:29,519 --> 00:16:31,238 He's my prisoner. 217 00:16:31,239 --> 00:16:33,118 He was left in command. 218 00:16:33,119 --> 00:16:34,958 Is it Valhalla you want? 219 00:16:34,959 --> 00:16:38,037 In time, Lord. 220 00:16:38,439 --> 00:16:41,238 - Freedom would be my first choice. - Who do you serve? 221 00:16:41,239 --> 00:16:44,600 The brothers, Sigefrid and Erik. 222 00:16:46,079 --> 00:16:47,878 They've gone to fight the Scots. 223 00:16:47,879 --> 00:16:50,598 I beg you, Lord, he will be my income. 224 00:16:50,599 --> 00:16:53,598 Halig, give this piece of weasel shit a coin. 225 00:16:53,599 --> 00:16:54,934 A coin, Lord? 226 00:16:54,959 --> 00:16:58,246 - He would be my income for a year! - No more word, I'm warning you! 227 00:17:04,319 --> 00:17:06,319 - Leave now. - What? 228 00:17:07,279 --> 00:17:08,805 Go. 229 00:17:13,879 --> 00:17:15,198 You! 230 00:17:15,199 --> 00:17:16,478 You! 231 00:17:16,479 --> 00:17:18,999 State your name and your business! 232 00:17:19,919 --> 00:17:21,670 You keep the company of a nun, 233 00:17:21,695 --> 00:17:24,419 yet look every piece of you a Dane. 234 00:17:25,107 --> 00:17:28,198 My business is my own and not that of a priest. 235 00:17:28,199 --> 00:17:30,639 He's Uhtred of Bebbanburg, Father. 236 00:17:32,159 --> 00:17:33,958 Uhtred? 237 00:17:33,959 --> 00:17:36,038 You are the Uhtred? 238 00:17:36,039 --> 00:17:38,438 Who served with Alfred at Ethandun? 239 00:17:38,439 --> 00:17:40,158 I am. 240 00:17:40,159 --> 00:17:41,638 Praise Him. 241 00:17:41,639 --> 00:17:44,554 Praise God! It is a sign! 242 00:17:45,461 --> 00:17:46,900 You know of Ethandun? 243 00:17:46,901 --> 00:17:49,274 Not only do we know of this battle, Lord, 244 00:17:49,299 --> 00:17:51,660 we have risen because of it. 245 00:17:51,661 --> 00:17:55,661 And just days ago, Alfred has sent his very own priest. 246 00:17:56,101 --> 00:17:58,500 You killed all the Danes that ruled Eoferwic? 247 00:17:58,501 --> 00:18:00,100 We have. 248 00:18:00,101 --> 00:18:02,621 All those that did not flee. 249 00:18:04,221 --> 00:18:07,340 The holy city of Eoferwic welcomes you. 250 00:18:07,341 --> 00:18:10,020 We will give you food and shelter 251 00:18:10,021 --> 00:18:13,343 and thanks, Lord Uhtred. 252 00:18:14,864 --> 00:18:16,664 God bless you. 253 00:18:22,541 --> 00:18:24,900 We take care of the horses... 254 00:18:24,901 --> 00:18:27,322 and then I find Alfred's priest. 255 00:18:46,421 --> 00:18:49,100 We carry it all, we must. 256 00:18:49,101 --> 00:18:52,100 But what guarantee do we have that he will not steal Alfred's silver? 257 00:18:52,101 --> 00:18:53,740 None. 258 00:18:53,741 --> 00:18:55,460 But that's the risk we have to take. 259 00:18:55,461 --> 00:18:58,460 Have you been stealing from Alfred, Father Beocca? 260 00:18:58,461 --> 00:18:59,580 Uhtred! 261 00:18:59,581 --> 00:19:01,740 Oh, my goodness, Uhtred! 262 00:19:01,741 --> 00:19:02,900 Wow! 263 00:19:02,901 --> 00:19:04,820 What a joy it is to see you! 264 00:19:04,821 --> 00:19:08,011 And for me to see your hairless head! 265 00:19:08,501 --> 00:19:11,020 I have been praying that our paths would cross. 266 00:19:11,021 --> 00:19:13,780 This is a sign, God's will. 267 00:19:13,781 --> 00:19:17,540 Brother Trew, this is the man I've been speaking about. 268 00:19:17,541 --> 00:19:21,698 And here he is! In our time of need, he is here! 269 00:19:22,660 --> 00:19:26,299 We are travelling North with Alfred's blessing and silver. 270 00:19:26,324 --> 00:19:29,483 It is a ransom to be paid to free a slave... 271 00:19:29,508 --> 00:19:31,787 but he is no ordinary slave. 272 00:19:31,788 --> 00:19:35,147 This man is marked to become a king of Cumbraland. 273 00:19:35,148 --> 00:19:36,707 His name is Guthred. 274 00:19:36,708 --> 00:19:38,147 A Dane? 275 00:19:38,148 --> 00:19:40,347 But a good man, a man of God. 276 00:19:40,348 --> 00:19:44,027 The spirit of Saint Cuthbert has decreed that Guthred shall be king. 277 00:19:44,028 --> 00:19:45,547 A prophecy. 278 00:19:45,548 --> 00:19:46,787 Oh, my good lord. 279 00:19:46,788 --> 00:19:49,747 He appeared in a dream to the abbot Eadred of Cumbraland. 280 00:19:49,748 --> 00:19:53,228 He named Guthred as king of both Saxons and Danes. 281 00:19:54,348 --> 00:19:56,027 How many men is that? 282 00:19:56,028 --> 00:19:57,925 Hundreds, thousands, perhaps. 283 00:19:57,950 --> 00:20:00,948 - Warriors? - Some, yes. Of course. 284 00:20:03,262 --> 00:20:05,629 Alfred would not be content with... 285 00:20:05,654 --> 00:20:08,187 this man being solely king of Cumbraland. 286 00:20:08,188 --> 00:20:11,347 Well, yes, Alfred would wish for Guthred's influence 287 00:20:11,348 --> 00:20:13,427 to spread across the whole of Northumbria. 288 00:20:13,428 --> 00:20:15,908 Including here, in Eoferwic. 289 00:20:16,828 --> 00:20:18,507 Come with us. 290 00:20:18,508 --> 00:20:20,694 Help us to free Guthred, 291 00:20:20,719 --> 00:20:22,427 protect the ransom until it is delivered, 292 00:20:22,428 --> 00:20:24,764 and I'm sure that we'll be rewarded. 293 00:20:24,789 --> 00:20:27,227 Your bargain is with whom? 294 00:20:27,228 --> 00:20:28,907 A slave master. 295 00:20:28,908 --> 00:20:31,382 The village in which we are meeting sits on land 296 00:20:31,407 --> 00:20:33,867 that belongs to someone from your past. 297 00:20:33,868 --> 00:20:35,507 Kjartan. 298 00:20:38,828 --> 00:20:42,427 Kjartan's land will be full of men, warriors. 299 00:20:42,428 --> 00:20:44,787 Father, who's protected you so far? 300 00:20:44,788 --> 00:20:45,840 Do you have no guard? 301 00:20:45,865 --> 00:20:48,987 We have gathered a group of sickly men, who suffer with the White Riff. 302 00:20:48,988 --> 00:20:51,129 Leprosy is a terrible curse. 303 00:20:51,154 --> 00:20:55,067 Put these poor creatures in a cart and no man dare approach. 304 00:20:55,068 --> 00:20:59,653 No-one can imagine the treasure sitting beside the disease. 305 00:21:00,628 --> 00:21:03,268 Your king, Guthred... 306 00:21:03,748 --> 00:21:05,507 Kjartan would be his enemy? 307 00:21:05,508 --> 00:21:08,027 He would. It was Kjartan's men killed his father. 308 00:21:08,028 --> 00:21:11,348 Guthred himself was captured and sold as a slave. 309 00:21:13,126 --> 00:21:16,547 Then he would be prepared to raise an army against Kjartan? 310 00:21:16,548 --> 00:21:18,188 He would be an ally, I'm sure. 311 00:21:18,212 --> 00:21:21,211 As I'm sure Uhtred is, but one man, against many... 312 00:21:21,212 --> 00:21:24,371 No, no, Uhtred is more than just one man, 313 00:21:24,372 --> 00:21:26,554 and he is here for a reason. 314 00:21:36,572 --> 00:21:39,673 I have come to wish you goodnight, Lord. 315 00:21:44,772 --> 00:21:46,431 Rest well. 316 00:21:49,492 --> 00:21:50,994 Stay. 317 00:21:53,932 --> 00:21:55,604 Stay. 318 00:22:12,892 --> 00:22:15,349 I have been thinking of Northumbria. 319 00:22:15,532 --> 00:22:17,651 Eoferwic is the great city of the North. 320 00:22:17,652 --> 00:22:20,411 To make it Saxon once again would bring hope. 321 00:22:20,412 --> 00:22:22,292 It would be a beacon. 322 00:22:23,332 --> 00:22:24,491 Yes. 323 00:22:24,492 --> 00:22:29,798 A fortress, from which all Danes of the North could be challenged... 324 00:22:30,475 --> 00:22:32,595 and England grows. 325 00:23:01,304 --> 00:23:03,784 Should you not be sleeping, Lord? 326 00:23:04,744 --> 00:23:06,824 Yes, I should be sleeping. 327 00:23:13,345 --> 00:23:16,343 I've always intended to ask about the amber on the hilt of your sword. 328 00:23:16,344 --> 00:23:17,823 Hmm? 329 00:23:17,824 --> 00:23:20,626 Is it decoration, or something more? 330 00:23:20,782 --> 00:23:24,144 It was given to me at my birth by my father... 331 00:23:26,909 --> 00:23:28,789 to remind me of who I am. 332 00:23:32,114 --> 00:23:33,874 Who you are, Lord... 333 00:23:35,958 --> 00:23:38,404 is defined by what you do, 334 00:23:38,429 --> 00:23:41,395 and what you have done has given you reputation. 335 00:23:42,798 --> 00:23:45,158 Reputation is not a shield. 336 00:23:51,238 --> 00:23:54,278 I think Father Beocca asks too much. 337 00:23:59,541 --> 00:24:01,141 No. 338 00:24:03,303 --> 00:24:05,623 No, it's fate that I am here. 339 00:24:07,958 --> 00:24:11,082 It was fate you drenched me in water, 340 00:24:11,107 --> 00:24:13,191 set us on our way. 341 00:24:16,627 --> 00:24:20,031 Kjartan will have men at this village, no doubt. 342 00:24:21,095 --> 00:24:23,950 But he and his one-eyed son, Sven, they murdered my family, 343 00:24:23,951 --> 00:24:25,916 and they must be faced. 344 00:24:28,131 --> 00:24:30,411 And I have my sister to find. 345 00:24:33,387 --> 00:24:35,943 Are you certain she still lives? 346 00:24:36,307 --> 00:24:38,255 Iseult was certain. 347 00:24:44,867 --> 00:24:46,707 Then you should sleep. 348 00:24:50,987 --> 00:24:52,547 Hild. 349 00:24:53,053 --> 00:24:55,973 I would sleep easier lying next to a woman. 350 00:24:57,933 --> 00:25:00,573 Shall I fetch another bucket, Lord? 351 00:25:26,177 --> 00:25:27,671 We move! 352 00:25:51,853 --> 00:25:53,812 Can you smell the northern sea, boy? 353 00:25:53,813 --> 00:25:55,892 The Northumbrian air? 354 00:25:55,893 --> 00:25:58,452 I smell it and I feel it, Father. 355 00:25:58,453 --> 00:26:01,213 - It feels like home. - That it does. 356 00:26:54,253 --> 00:26:56,852 I'd prefer you not to look at me, Lord. 357 00:26:56,853 --> 00:26:59,555 Is it wrong that I look? You have beauty. 358 00:26:59,580 --> 00:27:02,534 And you have an appetite I do not wish to satisfy. 359 00:27:03,173 --> 00:27:06,053 I'm with you, Lord, because I'm safe with you. 360 00:27:09,493 --> 00:27:11,493 [HE GROWLS] 361 00:27:13,013 --> 00:27:15,532 I would like you to teach me how to fight. 362 00:27:15,533 --> 00:27:17,133 Swordcraft. 363 00:27:17,893 --> 00:27:20,920 Skill. The Danes call it swordskill. 364 00:27:20,945 --> 00:27:24,093 Then, I would like you to teach me swordskill. 365 00:27:24,733 --> 00:27:27,052 To help you kill men who stare? 366 00:27:27,053 --> 00:27:28,693 No, Lord. 367 00:27:28,718 --> 00:27:31,654 To protect myself and those I care for. 368 00:27:33,013 --> 00:27:35,053 Yourself included. 369 00:27:44,173 --> 00:27:47,320 I give to you my heart, my soul and I ask in return... 370 00:27:47,632 --> 00:27:49,445 We are being followed. 371 00:27:49,492 --> 00:27:52,011 You are aware of this, I'm sure. I am. 372 00:27:52,013 --> 00:27:53,892 We are? 373 00:27:53,893 --> 00:27:55,332 By whom? 374 00:27:55,333 --> 00:27:57,773 Men belonging to Kjartan. 375 00:27:58,453 --> 00:28:01,210 They are the shepherds, we are the sheep. 376 00:28:01,235 --> 00:28:03,884 - Then it is a trap? - It is. 377 00:28:03,909 --> 00:28:06,655 You will enter the slave market alone. 378 00:28:06,680 --> 00:28:09,533 - And then what happens, death? - I will follow. 379 00:28:10,105 --> 00:28:11,400 I will be with the lepers. 380 00:28:11,425 --> 00:28:13,812 - You will not be at our side? - No. 381 00:28:13,813 --> 00:28:16,538 Your purpose here is to protect us. 382 00:28:16,563 --> 00:28:17,736 Do they ride? 383 00:28:17,761 --> 00:28:19,648 You wish to know if the lepers can ride? 384 00:28:19,673 --> 00:28:21,268 - Mm. - I have no idea! 385 00:28:21,269 --> 00:28:22,908 Beocca, what is this nonsense? 386 00:28:22,933 --> 00:28:25,612 If we are to save Guthred and live to see him crowned king, 387 00:28:25,613 --> 00:28:28,268 then the slaver and whoever sits with him must fear me. 388 00:28:28,293 --> 00:28:30,339 They will not bargain. 389 00:28:30,364 --> 00:28:31,931 And I am but one man. 390 00:28:31,933 --> 00:28:34,704 So they must fear me 391 00:28:34,729 --> 00:28:37,018 and I will choose how. 392 00:28:37,853 --> 00:28:40,838 Beocca, I will need you to play your part. 393 00:28:41,933 --> 00:28:43,493 MAN: Move on! 394 00:28:46,921 --> 00:28:48,373 Move it! 395 00:28:48,813 --> 00:28:50,241 You like this one, huh? 396 00:28:50,266 --> 00:28:52,375 He's fast and very hard-working. 397 00:28:52,400 --> 00:28:53,983 Bring another one! 398 00:28:55,133 --> 00:28:57,615 This one. One of my best. 399 00:28:59,013 --> 00:29:01,551 You like him? He's very strong. 400 00:29:01,576 --> 00:29:02,852 Very young. 401 00:29:03,251 --> 00:29:05,232 Something for you, huh? 402 00:29:07,413 --> 00:29:09,733 MAN: Horsemen approaching! 403 00:29:18,893 --> 00:29:20,485 Hello! 404 00:29:21,253 --> 00:29:23,973 It is my friend, the silver monk. 405 00:29:24,684 --> 00:29:26,758 And with guests. 406 00:29:27,749 --> 00:29:29,748 And a woman. 407 00:29:29,773 --> 00:29:31,493 How pleasing. 408 00:29:34,773 --> 00:29:38,292 I have forgotten your name, silver monk, but not our price. 409 00:29:38,293 --> 00:29:39,692 Do you have it? 410 00:29:39,693 --> 00:29:41,772 Do you have our man Guthred? 411 00:29:41,773 --> 00:29:44,492 I have your man. Of course I have your man. 412 00:29:44,493 --> 00:29:46,292 Then I will see him. 413 00:29:46,293 --> 00:29:47,652 No. 414 00:29:47,653 --> 00:29:50,893 You will give me the silver, now. 415 00:29:55,257 --> 00:29:56,892 She looks strong. 416 00:29:56,893 --> 00:29:59,692 - I like that. - The woman is not part of the price. 417 00:29:59,693 --> 00:30:01,572 Good strong legs... 418 00:30:01,573 --> 00:30:03,452 to hold on to my arse. 419 00:30:03,453 --> 00:30:05,732 I wish to see Guthred. Guthred! 420 00:30:05,794 --> 00:30:07,393 Make yourself known! 421 00:30:07,418 --> 00:30:09,778 Guthred of Cumbraland! 422 00:30:10,463 --> 00:30:12,063 Can you hear me? 423 00:30:12,453 --> 00:30:15,336 I will decide when you see your man. 424 00:30:16,129 --> 00:30:19,569 You will give us the ransom and you will give it now. 425 00:30:20,864 --> 00:30:24,064 You will do everything I say. 426 00:30:33,503 --> 00:30:36,383 You will come down from your horse, girl. 427 00:30:51,533 --> 00:30:53,412 Too old to keep. 428 00:30:53,685 --> 00:30:56,285 - Take off your skirts. - I will not. 429 00:30:59,773 --> 00:31:02,452 Lord, there are horsemen missing. 430 00:31:02,453 --> 00:31:05,212 - What are you saying? - Men are missing. 431 00:31:05,213 --> 00:31:07,772 I counted five more horses than are here. 432 00:31:07,773 --> 00:31:09,372 They must be hiding, Lord. 433 00:31:09,594 --> 00:31:11,132 Priest... 434 00:31:11,133 --> 00:31:12,540 is my man correct? 435 00:31:12,565 --> 00:31:14,092 There are further horsemen? 436 00:31:14,093 --> 00:31:16,412 He is correct, Lord. 437 00:31:16,413 --> 00:31:19,532 But these horsemen, they came from nowhere 438 00:31:19,533 --> 00:31:21,572 and asking us to where we were travelling 439 00:31:21,573 --> 00:31:24,247 and we prayed that they would leave us, vanish. 440 00:31:24,272 --> 00:31:26,229 You wanted rid of them? 441 00:31:27,213 --> 00:31:30,989 Believe me when I say this, they were not of this world, Lord. 442 00:31:31,014 --> 00:31:33,447 They were not men, like you and I are men. 443 00:31:34,493 --> 00:31:36,612 What do you mean, they are not men? 444 00:31:36,613 --> 00:31:38,693 Well, why are you doing that? 445 00:31:39,573 --> 00:31:41,052 This... 446 00:31:41,053 --> 00:31:42,612 signing your god. 447 00:31:42,613 --> 00:31:45,772 We were asking his protection, Lord, from the horsemen. 448 00:31:45,773 --> 00:31:48,532 If they're not men, what are they? 449 00:31:48,533 --> 00:31:51,412 Please, to speak of them may summon them. 450 00:31:51,413 --> 00:31:52,812 From where? 451 00:31:52,813 --> 00:31:55,372 - You tell me nothing. - Can we not simply give you the silver 452 00:31:55,373 --> 00:31:56,852 and be on our way, Lord, please? 453 00:31:56,853 --> 00:32:00,624 There is nothing to fear but the lies of a priest. 454 00:32:01,888 --> 00:32:03,624 I know it. 455 00:32:05,173 --> 00:32:06,852 [EERIE MURMURING] 456 00:32:06,853 --> 00:32:08,569 Lord... 457 00:32:08,853 --> 00:32:11,293 Oh, dear God in heaven, it is him. 458 00:32:12,053 --> 00:32:13,252 It is who? 459 00:32:13,253 --> 00:32:14,852 [EERIE VOICES] 460 00:32:14,853 --> 00:32:17,118 [HORSE WHINNIES] 461 00:32:20,413 --> 00:32:23,933 [POUNDING OF HOOVES] 462 00:32:37,726 --> 00:32:40,126 We come for your souls! 463 00:32:42,395 --> 00:32:44,612 - Your souls. - Who are you? 464 00:32:44,903 --> 00:32:47,892 I am Odin's messenger to command. 465 00:32:47,917 --> 00:32:50,192 I come from Corpse Hall. 466 00:32:50,379 --> 00:32:52,863 You are Sven Kjartanson? 467 00:32:53,703 --> 00:32:55,573 You will answer me! 468 00:32:56,183 --> 00:32:58,262 What do you want with Sven Kjartanson? 469 00:32:58,263 --> 00:33:00,982 I've been sent to take the souls 470 00:33:00,983 --> 00:33:03,462 of both Kjartan and his son. 471 00:33:03,463 --> 00:33:05,023 Attack... 472 00:33:05,948 --> 00:33:07,214 Attack! 473 00:33:19,263 --> 00:33:23,542 No man shall move, or Sven Kjartanson will die! 474 00:33:23,543 --> 00:33:25,662 You will all hear me! 475 00:33:25,663 --> 00:33:27,987 All of you must leave this place. 476 00:33:28,012 --> 00:33:29,131 Go! 477 00:33:29,156 --> 00:33:32,515 Or with one touch of my horsemen, you will be cursed! 478 00:33:32,777 --> 00:33:34,237 Go! 479 00:33:36,663 --> 00:33:37,902 Urgh! 480 00:33:37,903 --> 00:33:40,943 You are going nowhere, but to the devil himself. 481 00:33:44,984 --> 00:33:46,742 I should kill you now. 482 00:33:46,743 --> 00:33:48,702 I should take you piece by piece. 483 00:33:48,703 --> 00:33:49,982 No, please, spare me. 484 00:33:49,983 --> 00:33:51,982 Odin would forgive me, I'm sure of it. 485 00:33:51,983 --> 00:33:53,631 I will be a changed man. I... 486 00:33:53,656 --> 00:33:55,171 You will never change! 487 00:33:55,196 --> 00:33:57,207 - You cannot change! - Lord! 488 00:33:59,623 --> 00:34:02,141 Lord, I beg you. 489 00:34:02,166 --> 00:34:04,182 That he fears you is enough. 490 00:34:04,183 --> 00:34:07,080 Let him take that fear to Kjartan. 491 00:34:14,676 --> 00:34:16,862 May we free the prisoners, Lord, 492 00:34:16,863 --> 00:34:19,982 search the pens for a friend, the king? 493 00:34:19,983 --> 00:34:21,863 You may. 494 00:34:21,983 --> 00:34:24,653 I have no business with you. 495 00:34:24,678 --> 00:34:26,801 Thank you, Lord. 496 00:34:26,826 --> 00:34:30,041 We shall leave this place, just as soon as we have found him. 497 00:34:30,066 --> 00:34:31,926 It will be for the best. 498 00:34:37,676 --> 00:34:39,332 Guthred! 499 00:34:39,505 --> 00:34:41,105 Guthred! 500 00:34:41,983 --> 00:34:44,782 We are looking for Guthred of Cumbraland, 501 00:34:44,783 --> 00:34:47,383 - son of Harthacnut. - I am Guthred. 502 00:34:49,063 --> 00:34:51,343 - How can I help you? - Lord... 503 00:34:52,703 --> 00:34:54,493 Is it you? 504 00:34:54,978 --> 00:34:56,858 We have found you. 505 00:34:57,618 --> 00:34:59,658 You have, it seems. 506 00:35:00,218 --> 00:35:01,857 Who are you? 507 00:35:01,858 --> 00:35:04,297 Find your way home in darkness. 508 00:35:04,298 --> 00:35:05,937 Urgh! 509 00:35:06,226 --> 00:35:07,826 Hear me! 510 00:35:09,578 --> 00:35:11,479 Hear me now! 511 00:35:12,232 --> 00:35:16,472 A silver coin to any man who will untie me! 512 00:35:17,520 --> 00:35:18,719 Two coins. 513 00:35:18,877 --> 00:35:20,792 [HE WHIMPERS] 514 00:35:20,858 --> 00:35:23,143 And my father's thanks! 515 00:35:23,168 --> 00:35:24,580 [SNARLING] 516 00:35:24,858 --> 00:35:26,297 Who is there? 517 00:35:26,298 --> 00:35:27,978 Name yourself. 518 00:35:30,898 --> 00:35:33,017 If you are on this land, 519 00:35:33,018 --> 00:35:34,257 you will know who I am. 520 00:35:34,258 --> 00:35:36,657 You will know not to harm me. 521 00:35:36,658 --> 00:35:38,258 [SNARLING] 522 00:35:39,458 --> 00:35:40,657 Ah... 523 00:35:40,658 --> 00:35:43,658 [HE WHIMPERS] 524 00:35:46,618 --> 00:35:49,578 [SNARLING] 525 00:35:51,403 --> 00:35:53,003 Urgh! 526 00:36:07,138 --> 00:36:11,057 The priest tells me it is you I must thank for my freedom. 527 00:36:11,058 --> 00:36:12,897 I did not raise the ransom. 528 00:36:12,898 --> 00:36:17,098 A ransom was not paid, it goes back to the church. 529 00:36:19,098 --> 00:36:21,697 Some coins should go to them, the lepers. 530 00:36:21,698 --> 00:36:23,817 Without them, we'd all be dead. 531 00:36:23,818 --> 00:36:27,337 As I am apparently now a king, I shall see they are rewarded. 532 00:36:27,775 --> 00:36:30,412 This is for you. 533 00:36:34,098 --> 00:36:36,137 The king brings me food. 534 00:36:36,138 --> 00:36:37,980 Did Alfred not feed you? 535 00:36:38,005 --> 00:36:39,165 You know of Alfred? 536 00:36:39,190 --> 00:36:41,697 Aye, every Dane in the land knows of Alfred. 537 00:36:41,698 --> 00:36:43,924 And while a slave, 538 00:36:44,058 --> 00:36:47,168 some of the men recently captured, they spoke of Ethandun. 539 00:36:47,193 --> 00:36:49,393 They spoke of Uhtred... 540 00:36:49,418 --> 00:36:51,937 how he broke a shield wall. 541 00:36:52,252 --> 00:36:54,937 You should pay a skald to write a song. 542 00:36:54,938 --> 00:36:57,538 Hm! I did that in Mercia. 543 00:36:58,138 --> 00:37:00,978 I was drunk and the song was tuneless. 544 00:37:04,298 --> 00:37:05,857 I am indebted. 545 00:37:06,460 --> 00:37:08,657 My words have no tune, 546 00:37:09,007 --> 00:37:11,087 but they're sincere. 547 00:37:12,007 --> 00:37:14,767 You have brought me back to life. 548 00:37:16,232 --> 00:37:18,903 - Then you owe me. - I do. 549 00:37:18,945 --> 00:37:20,661 I do. 550 00:37:20,747 --> 00:37:22,348 Serve me. 551 00:37:22,373 --> 00:37:24,592 - Serve you? - Er, join me. 552 00:37:25,310 --> 00:37:27,510 A king needs a commander. 553 00:37:28,667 --> 00:37:30,607 Well, think on it... 554 00:37:30,693 --> 00:37:32,613 Uhtred of Wessex. 555 00:37:32,638 --> 00:37:34,237 I'm of Bebbanburg. 556 00:37:34,552 --> 00:37:36,311 Yes, you are. You are. 557 00:37:36,312 --> 00:37:38,991 Is it your intention to build an army? 558 00:37:39,016 --> 00:37:41,911 Oh, last night I was still a slave. 559 00:37:41,912 --> 00:37:44,191 Build an army and I will command it, 560 00:37:44,192 --> 00:37:45,684 but only if it's your intention 561 00:37:45,723 --> 00:37:49,191 to go against all the lords of the north Kjartan. 562 00:37:49,543 --> 00:37:52,214 But also the brothers and the man who stole my land. 563 00:37:52,239 --> 00:37:53,751 My own uncle! 564 00:37:53,776 --> 00:37:55,656 That, I owe you... 565 00:37:56,552 --> 00:37:59,272 Uhtred of Bebbanburg. 566 00:38:01,192 --> 00:38:04,192 Now I must get used to who I am. 567 00:38:05,512 --> 00:38:07,472 Enjoy. 568 00:38:20,916 --> 00:38:23,049 _ 569 00:38:49,352 --> 00:38:52,512 Why would a dead horseman ride with sickly lepers? 570 00:38:52,992 --> 00:38:55,552 - Were they dead, too? - I did not ask. 571 00:38:57,191 --> 00:38:59,441 He need ride with no man. 572 00:38:59,832 --> 00:39:01,671 He's dead. 573 00:39:01,672 --> 00:39:03,081 Invincible. 574 00:39:03,097 --> 00:39:06,416 Father, it was as I say. I know what I witnessed. 575 00:39:06,417 --> 00:39:08,216 How are we to kill a dead man? 576 00:39:08,217 --> 00:39:09,936 Cut him into pieces. Tiny... 577 00:39:09,937 --> 00:39:13,097 - It's a trick! He's a lie! - [HOUND BARKS] 578 00:39:13,697 --> 00:39:16,324 Go shut her up! Your bitch! 579 00:39:21,217 --> 00:39:23,557 It did not appear to be a trick. 580 00:39:23,582 --> 00:39:26,009 Everything I've said is true. 581 00:39:28,723 --> 00:39:30,595 You, Fiske... 582 00:39:31,337 --> 00:39:34,276 do you believe this horseman is back from the dead? 583 00:39:35,297 --> 00:39:37,697 Yes, Lord, it seemed that way. 584 00:39:38,537 --> 00:39:42,112 Then you believe he was sent by Odin to take my soul? 585 00:39:46,038 --> 00:39:50,358 Well, he arrived with a priest and a ransom? 586 00:39:50,857 --> 00:39:52,056 Yes, Lord. 587 00:39:52,057 --> 00:39:54,496 - But no silver was paid? - No, Lord. 588 00:39:54,497 --> 00:39:56,697 Still, they took their man. 589 00:40:03,040 --> 00:40:04,880 We find the slave. 590 00:40:05,297 --> 00:40:07,376 We find the lepers. 591 00:40:07,377 --> 00:40:09,337 And we find the priest. 592 00:40:10,384 --> 00:40:14,144 Together, they will tell us all we need to know about this horseman. 593 00:40:14,777 --> 00:40:18,137 Dead... or otherwise. 594 00:40:22,278 --> 00:40:25,322 [HOUNDS BARK] 595 00:40:34,595 --> 00:40:37,109 You are not welcome here. 596 00:40:39,187 --> 00:40:41,697 You are never welcome here. 597 00:40:42,377 --> 00:40:45,417 My father asks for you to keep the hounds quiet. 598 00:40:47,177 --> 00:40:48,816 Thyra... 599 00:40:48,817 --> 00:40:50,896 if you do not comply, 600 00:40:50,897 --> 00:40:53,696 he will have them killed again. 601 00:40:53,697 --> 00:40:56,457 And again, you shall bring me pups. 602 00:40:57,327 --> 00:40:59,327 He will have men hump you. 603 00:41:02,057 --> 00:41:03,925 I tell you every time... 604 00:41:04,222 --> 00:41:06,937 you do not need to live like this. 605 00:41:07,697 --> 00:41:11,936 You don't need to eat and sleep with hounds. 606 00:41:11,937 --> 00:41:13,696 It is my wish. 607 00:41:13,697 --> 00:41:15,937 [BARKING AND SNARLING] 608 00:41:18,217 --> 00:41:20,336 I dream of you... 609 00:41:20,868 --> 00:41:22,708 as you were. 610 00:41:24,097 --> 00:41:26,537 I dream of nothing but the fire. 611 00:41:40,220 --> 00:41:42,665 My wedding necklace... 612 00:41:42,857 --> 00:41:44,697 do you like it? 613 00:41:50,057 --> 00:41:53,536 If any love for me remains inside your shrivelled heart, 614 00:41:53,537 --> 00:41:57,026 then take out your knife and kill me. 615 00:41:57,897 --> 00:42:00,648 [SHE WHISPERS A SPELL] 616 00:42:00,673 --> 00:42:02,565 [HOUNDS BARK AND SNARL] 617 00:42:02,590 --> 00:42:07,350 [SHE CONTINUES WITH THE SPELL] 618 00:42:12,303 --> 00:42:13,769 [DOOR SLAMS SHUT] 619 00:42:16,297 --> 00:42:19,377 [BARKING AND SNARLING CONTINUES] 620 00:42:29,059 --> 00:42:32,215 So you know of the Northmen Sigefrid and Erik? 621 00:42:32,577 --> 00:42:35,520 They have gone to Alba to fight the Scots. 622 00:42:36,036 --> 00:42:37,475 A mistake. 623 00:42:37,756 --> 00:42:40,196 Yes, they will lose numbers. 624 00:42:40,657 --> 00:42:43,986 The men they left at Eoferwic have been slain. 625 00:42:44,657 --> 00:42:46,296 It's open and unguarded. 626 00:42:46,297 --> 00:42:48,625 Only my second day as king of Cumbraland, 627 00:42:48,650 --> 00:42:50,856 already you wish me to become king of Eoferwic? 628 00:42:50,857 --> 00:42:52,300 Why wait? 629 00:42:52,510 --> 00:42:55,257 The brothers will return, weakened or not. 630 00:42:55,611 --> 00:42:58,971 I'd rather they remain outside the walls of Eoferwic. 631 00:43:00,323 --> 00:43:01,776 Lord! 632 00:43:01,777 --> 00:43:03,817 Lord, the Roman wall! 633 00:43:05,783 --> 00:43:08,823 We follow the wall all the way to Cumbraland. 634 00:43:09,118 --> 00:43:10,753 Home. 635 00:43:12,082 --> 00:43:15,884 And then, Uhtred, we prepare to take Eoferwic. 636 00:43:29,657 --> 00:43:31,656 Your king! 637 00:43:31,657 --> 00:43:34,402 Your king, he is coming! 638 00:43:34,847 --> 00:43:36,136 Prepare! 639 00:43:36,137 --> 00:43:37,856 Your king! 640 00:43:38,925 --> 00:43:40,611 He will be here soon. 641 00:43:40,636 --> 00:43:42,376 Be sure to greet him. 642 00:43:42,377 --> 00:43:44,696 Make him feel welcome. 643 00:43:45,087 --> 00:43:47,831 The abbot... where is the abbot? 644 00:43:50,841 --> 00:43:52,841 Brother Trew. 645 00:43:52,874 --> 00:43:55,553 - Lady Gisela. - You appear to have news. 646 00:43:55,578 --> 00:43:57,817 Lady, I do. Great news! 647 00:43:57,818 --> 00:43:59,507 - What? - He's here. 648 00:43:59,532 --> 00:44:02,772 - Who? - Your brother, the king. 649 00:44:03,593 --> 00:44:04,875 He lives? 650 00:44:04,900 --> 00:44:07,187 Oh, he is well and he is near, very near. 651 00:44:07,212 --> 00:44:09,532 I must inform Abbot Eadred. 652 00:44:27,072 --> 00:44:28,952 Lord Abbot... 653 00:44:30,191 --> 00:44:32,075 he is here. 654 00:44:35,170 --> 00:44:37,739 They believe you to be the king, Lord. 655 00:44:38,169 --> 00:44:40,296 Then let him be the king. 656 00:44:40,875 --> 00:44:42,577 King for the day. 657 00:44:42,602 --> 00:44:45,005 - Thank you, King! - Thank you. 658 00:44:45,030 --> 00:44:47,249 Thank you and may God bless you all. 659 00:44:47,274 --> 00:44:49,673 Uhtred, that is almost blasphemy. 660 00:44:49,674 --> 00:44:52,960 Thank you all for taking the time to greet the king. 661 00:44:52,985 --> 00:44:55,465 You will stop this nonsense. 662 00:44:56,194 --> 00:44:57,993 Beocca, they love me! 663 00:44:57,994 --> 00:45:00,010 Because they have no idea what a fool you are! 664 00:45:00,035 --> 00:45:03,153 Be careful, priest, or he will have your head. 665 00:45:03,154 --> 00:45:05,455 Not before he feels my boot! 666 00:45:06,252 --> 00:45:10,411 And may I present to you Queen Hild of the water bucket, 667 00:45:10,412 --> 00:45:13,251 scourge of slavers and once thrown out of the nunnery! 668 00:45:13,252 --> 00:45:14,502 I was not! 669 00:45:14,527 --> 00:45:17,008 The Lord tells lies and all too easily. 670 00:45:17,033 --> 00:45:19,251 I will be the first to greet him formally. 671 00:45:19,252 --> 00:45:22,092 - You will all wait upon my word. - Yes, Lord. 672 00:45:26,475 --> 00:45:28,091 Lord King! 673 00:45:28,092 --> 00:45:30,052 Lord King! 674 00:45:30,532 --> 00:45:33,295 Lord King, I am the abbot Eadred. 675 00:45:33,320 --> 00:45:34,334 Abbot, no... 676 00:45:34,389 --> 00:45:37,371 It is I to whom the blessed Saint Cuthbert 677 00:45:37,372 --> 00:45:40,451 appeared in a dream, a glorious dream. 678 00:45:40,452 --> 00:45:43,778 - Abbot, please... - He showed me your face... 679 00:45:43,803 --> 00:45:46,637 and he called you King. 680 00:45:46,662 --> 00:45:48,031 Thank you. 681 00:45:48,056 --> 00:45:49,967 Are you sure... 682 00:45:50,652 --> 00:45:53,251 that it was not this face here that you saw? 683 00:45:53,463 --> 00:45:54,889 What? 684 00:46:00,572 --> 00:46:02,268 Guthred... 685 00:46:04,732 --> 00:46:06,652 it is you! 686 00:46:10,284 --> 00:46:12,524 I didn't dare to believe it. 687 00:46:14,253 --> 00:46:16,133 I didn't dare. 688 00:46:16,804 --> 00:46:18,203 It is the truth. 689 00:46:18,228 --> 00:46:19,691 This is Guthred. 690 00:46:19,692 --> 00:46:21,807 Yes, of course. Of course! 691 00:46:22,690 --> 00:46:25,736 Now I see the true likeness. 692 00:46:27,175 --> 00:46:28,774 Forgive me, Lord. 693 00:46:29,018 --> 00:46:31,804 I have the eyes of an old man. 694 00:46:32,532 --> 00:46:36,051 Lord King, I am the abbot Eadred. 695 00:46:36,052 --> 00:46:38,331 And it is I to whom... 696 00:46:38,332 --> 00:46:40,692 - the blessed Saint Cuthbert... - Abbot Eadred... 697 00:46:42,071 --> 00:46:44,281 I have been told of your dream. 698 00:46:44,892 --> 00:46:48,398 You... must be a most holy man. 699 00:46:48,945 --> 00:46:50,738 You have truly been blessed. 700 00:46:50,763 --> 00:46:53,483 I have, my Lord, it is true. 701 00:46:53,990 --> 00:46:55,506 But let us waste no more time. 702 00:46:55,531 --> 00:46:57,747 We have waited long enough already. 703 00:46:57,772 --> 00:47:00,146 Lord, you shall be crowned king this very day, 704 00:47:00,171 --> 00:47:01,677 this very moment! 705 00:47:01,702 --> 00:47:03,966 The king, whom I promised, 706 00:47:03,991 --> 00:47:06,996 son of the great warrior Harthacnut, 707 00:47:07,021 --> 00:47:08,451 has arrived! 708 00:47:08,452 --> 00:47:11,211 The king, who shall lead us all, both Dane and Saxon, 709 00:47:11,212 --> 00:47:14,570 against the evil that resides in Northumbria... 710 00:47:14,732 --> 00:47:16,617 is here. 711 00:47:21,172 --> 00:47:23,526 With this sword, 712 00:47:23,551 --> 00:47:25,563 the sword of Cumbraland, 713 00:47:25,588 --> 00:47:27,588 and with the grace of God, 714 00:47:27,613 --> 00:47:32,013 may you find the strength to lead and inspire all men. 715 00:47:33,252 --> 00:47:34,691 Amen. 716 00:47:35,127 --> 00:47:36,187 Amen. 717 00:47:36,212 --> 00:47:38,891 And now, Lord, we shall enter the church for the royal oath, 718 00:47:38,892 --> 00:47:41,056 which shall be sworn upon the corpse 719 00:47:41,081 --> 00:47:44,354 of the blessed Saint Cuthbert himself. 720 00:47:44,729 --> 00:47:46,171 Cuthbert... 721 00:47:47,304 --> 00:47:49,268 He is here? 722 00:47:50,494 --> 00:47:53,081 In his entirety. 723 00:48:13,003 --> 00:48:14,843 God in heaven... 724 00:48:15,892 --> 00:48:17,931 I never thought I would see the day. 725 00:48:17,932 --> 00:48:19,787 Is it him, Father? 726 00:48:19,812 --> 00:48:21,286 It is. 727 00:48:21,372 --> 00:48:24,652 200 years after his death, he remains whole. 728 00:48:25,332 --> 00:48:27,892 A sign of the depth of his holiness. 729 00:48:46,475 --> 00:48:48,354 Oh, most holy Cuthbert... 730 00:48:48,686 --> 00:48:52,434 guide us and lead us and bring us to your glory, 731 00:48:52,749 --> 00:48:56,069 in the name of him who died for us. 732 00:48:56,629 --> 00:48:59,397 - Amen. - ALL: Amen. 733 00:49:21,788 --> 00:49:25,108 See how the flesh is uncorrupted. 734 00:49:26,089 --> 00:49:28,018 A miracle. 735 00:49:36,969 --> 00:49:39,369 You will take his hand, Lord... 736 00:49:39,886 --> 00:49:42,166 and swear your oath. 737 00:49:43,632 --> 00:49:45,286 Uhtred... 738 00:49:45,806 --> 00:49:48,245 you are the commander of my household troops. 739 00:49:48,246 --> 00:49:50,686 You will be beside me. 740 00:50:09,709 --> 00:50:12,246 Uhtred, you will kneel. 741 00:50:16,095 --> 00:50:18,280 Take his hand, Lord. 742 00:50:25,046 --> 00:50:27,069 God and the blessed Saint Cuthbert 743 00:50:27,094 --> 00:50:30,059 have given us this day a king. 744 00:50:30,084 --> 00:50:32,445 A king who shall raise an army 745 00:50:32,446 --> 00:50:34,943 and that army shall march in his name 746 00:50:34,968 --> 00:50:38,350 and all evil shall be expunged! 747 00:50:39,246 --> 00:50:40,445 This... 748 00:50:40,446 --> 00:50:42,366 you swear. 749 00:50:42,688 --> 00:50:44,163 I swear. 750 00:50:48,086 --> 00:50:51,366 Vivat Rex Guthred! 751 00:50:52,326 --> 00:50:55,406 ALL: Vivat Rex Guthred! 752 00:50:55,431 --> 00:50:58,371 Vivat Rex Guthred! 753 00:50:58,773 --> 00:51:01,373 Vivat Rex Guthred! 754 00:51:02,126 --> 00:51:04,526 Vivat Rex Guthred! 755 00:51:05,126 --> 00:51:08,046 Vivat Rex Guthred! 756 00:51:14,056 --> 00:51:15,751 Guthred... 757 00:51:15,776 --> 00:51:17,987 Or do I now call you Lord? 758 00:51:18,012 --> 00:51:20,393 You can call me whatever pleases you. 759 00:51:20,418 --> 00:51:23,125 Very well, Lord Goose Shit, 760 00:51:23,126 --> 00:51:25,245 I am about to retire. 761 00:51:25,246 --> 00:51:27,331 - Hild will stay with me. - Yes. 762 00:51:27,356 --> 00:51:31,884 It is so good to see your crooked little face again. 763 00:51:31,886 --> 00:51:35,434 It is so good to see that you are still a fool. 764 00:51:36,309 --> 00:51:38,525 - Sleep well. Sleep well. - Goodnight. 765 00:51:38,770 --> 00:51:40,405 Sleep well, Lady. 766 00:51:40,406 --> 00:51:42,809 Do not get overly drunk, Lord, 767 00:51:42,834 --> 00:51:45,205 for tomorrow you teach me sword-skills. 768 00:51:45,206 --> 00:51:47,776 And maybe one day I shall save your life. 769 00:51:52,167 --> 00:51:54,167 Your sister is pretty. 770 00:51:54,192 --> 00:51:57,965 Uhtred, I believe you would find a goat in a skirt to be pretty. 771 00:51:57,966 --> 00:51:59,926 Goodnight. 772 00:52:02,265 --> 00:52:05,345 The cocksure long-haired fool over there. 773 00:52:05,797 --> 00:52:07,717 Is he a danger? 774 00:52:08,477 --> 00:52:10,617 - To whom, Abbot? - To each one of us, 775 00:52:10,642 --> 00:52:12,621 and to our purpose. 776 00:52:13,507 --> 00:52:17,263 Although he lacks humility, Uhtred is the reason we are alive. 777 00:52:17,264 --> 00:52:20,332 Ah, he gave you protection out of the goodness of his heart, did he? 778 00:52:20,357 --> 00:52:24,437 What does he want with Cumbraland and with our king? 779 00:52:25,717 --> 00:52:29,186 He wants Bebbanburg, his ancestral home. 780 00:52:29,597 --> 00:52:32,263 And it's in the king's gift to help him. 781 00:52:32,288 --> 00:52:33,756 Hm. 782 00:52:33,873 --> 00:52:36,273 He will need to be watched. 783 00:52:36,717 --> 00:52:39,797 He's a pretender, I'm sure. 784 00:53:09,797 --> 00:53:11,388 Please... 785 00:53:23,957 --> 00:53:26,797 You have men in Northumbria still? 786 00:53:27,264 --> 00:53:28,743 Some. 787 00:53:28,917 --> 00:53:31,836 Most have settled, but they are mine to call upon 788 00:53:31,837 --> 00:53:34,636 and I have men in East Anglia, with Earl Guthrum. 789 00:53:34,637 --> 00:53:36,458 His name is now Aethelstan. 790 00:53:36,483 --> 00:53:39,443 That may be his Christian name, Lord. 791 00:53:40,117 --> 00:53:42,556 But to us, he's Guthrum... the weak. 792 00:53:42,557 --> 00:53:44,596 To seek peace is not a weakness. 793 00:53:44,597 --> 00:53:47,196 The battle of Ethandun was ours to win. 794 00:53:47,197 --> 00:53:49,957 Only with peace can you build. 795 00:53:50,597 --> 00:53:52,374 Only with peace can a people grow. 796 00:53:52,399 --> 00:53:53,756 Grow fat? 797 00:53:53,881 --> 00:53:56,161 Grow as one, Brida. 798 00:53:56,797 --> 00:53:59,236 It is true that, in parts of the North, 799 00:53:59,237 --> 00:54:01,836 Saxon, Dane and Briton now live side by side, do they not? 800 00:54:01,837 --> 00:54:03,285 Oh, they do, 801 00:54:03,310 --> 00:54:06,141 but it is the Danes that rule. 802 00:54:06,793 --> 00:54:09,236 Though warlords must now look elsewhere for war, 803 00:54:09,237 --> 00:54:11,713 to Ireland and Alba. 804 00:54:11,738 --> 00:54:14,116 War is how a man makes his wealth. 805 00:54:14,117 --> 00:54:15,801 I disagree. 806 00:54:15,826 --> 00:54:18,836 War is how a man takes his wealth, Earl Ragnar, 807 00:54:18,837 --> 00:54:21,517 it is the land and trade that makes it. 808 00:54:22,237 --> 00:54:26,157 And for the land and trade to flourish, there must be peace. 809 00:54:27,117 --> 00:54:29,036 To be Viking is a way of life. 810 00:54:29,037 --> 00:54:31,715 To be Viking is a way to die. 811 00:54:32,197 --> 00:54:34,192 And there are many Danes, I believe, 812 00:54:34,217 --> 00:54:36,543 who want more from life than death. 813 00:54:36,568 --> 00:54:37,905 Lord... 814 00:54:37,973 --> 00:54:40,916 you are never more alive than when you sail a ship 815 00:54:40,917 --> 00:54:42,436 onto a new shore. 816 00:54:42,437 --> 00:54:45,117 Oh, on that we are agreed. 817 00:54:48,004 --> 00:54:49,316 Father! 818 00:54:50,243 --> 00:54:51,501 Father, 819 00:54:51,933 --> 00:54:54,732 I have news of the slave, Guthred. 820 00:54:54,757 --> 00:54:57,717 He's been made a king, of Cumbraland. 821 00:54:58,517 --> 00:55:00,316 Fiske? 822 00:55:00,512 --> 00:55:03,432 It is true, Lord, we heard it from traders. 823 00:55:06,117 --> 00:55:07,716 Where are these traders? 824 00:55:07,717 --> 00:55:10,402 We heard the same story three times, five times... 825 00:55:10,427 --> 00:55:12,133 We heard it three times. 826 00:55:12,158 --> 00:55:14,031 This Guthred is now a king. 827 00:55:14,063 --> 00:55:16,902 - What of the dead horseman? - Lord... 828 00:55:16,903 --> 00:55:20,783 King Guthred is building up an army... 829 00:55:21,463 --> 00:55:25,023 made up of both Danes and Saxons. 830 00:55:25,094 --> 00:55:28,462 And the commander of this army is just that... 831 00:55:28,487 --> 00:55:30,926 both Dane and Saxon. 832 00:55:31,956 --> 00:55:34,008 His name is Uhtred. 833 00:55:39,704 --> 00:55:42,304 - Are you certain of this? - Yes. 834 00:55:44,284 --> 00:55:45,964 Tekil... 835 00:55:46,729 --> 00:55:48,205 Lord? 836 00:55:49,069 --> 00:55:51,416 If the king of Cumbraland is building an army, 837 00:55:51,441 --> 00:55:53,151 you will join him. 838 00:55:55,159 --> 00:55:58,159 If you get the chance, you can kill the king. 839 00:55:59,079 --> 00:56:02,986 But you will bring his commander back here, to me. 840 00:56:03,011 --> 00:56:05,051 - Take his eye. - Yes. 841 00:56:05,759 --> 00:56:07,892 You can take his eye... 842 00:56:08,239 --> 00:56:11,705 but I want him here and I want him alive. 843 00:56:11,919 --> 00:56:14,554 I will take him piece by piece. 844 00:56:14,919 --> 00:56:17,199 I will make him suffer. 845 00:56:18,399 --> 00:56:20,918 Uhtred Ragnarson... 846 00:56:22,051 --> 00:56:23,289 is mine. 847 00:56:23,314 --> 00:56:25,086 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 847 00:56:26,305 --> 00:56:32,843 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org59239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.