All language subtitles for The.Dirty.Dozen.The.Fatal.Mission.1988.HDTV.1080i.2xRus.Eng

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,361 --> 00:01:07,105 He's a little late. 2 00:01:07,280 --> 00:01:09,403 We landed a bit early, sir. 3 00:01:11,242 --> 00:01:12,701 You trust this guy, major? 4 00:01:12,869 --> 00:01:14,493 I've never seen him. 5 00:01:15,079 --> 00:01:17,784 U.S. Intelligence says he's a champion. 6 00:01:17,957 --> 00:01:20,792 What you might call a "good German." 7 00:01:34,766 --> 00:01:36,889 All by his lonesome. 8 00:01:37,060 --> 00:01:38,305 Beautiful. 9 00:01:56,746 --> 00:01:58,371 Look... 10 00:01:58,540 --> 00:02:00,616 we can't let them take him alive. 11 00:02:00,792 --> 00:02:02,037 Let's go. 12 00:02:43,217 --> 00:02:45,091 Twenty-four twenty. 13 00:02:45,261 --> 00:02:46,755 Twenty-four twenty what, captain? 14 00:02:51,475 --> 00:02:53,433 He was trying to tell you something. 15 00:03:05,198 --> 00:03:06,989 You do realize that Captain Ludwig 16 00:03:07,158 --> 00:03:09,910 was on the personal staff of Admiral Canaris 17 00:03:10,077 --> 00:03:12,319 and the pipeline into German naval intelligence? 18 00:03:12,496 --> 00:03:15,663 He was also a close personal friend of my father's before the war. 19 00:03:15,833 --> 00:03:18,953 Oh, maybe you two should have left him on the admiral's staff. 20 00:03:19,128 --> 00:03:20,622 No, we couldn't do that. 21 00:03:20,796 --> 00:03:24,331 His information was too important. We had to try to get him out. 22 00:03:27,386 --> 00:03:29,011 Twenty? 23 00:03:29,180 --> 00:03:31,256 Mean anything to you, Clark? No. 24 00:03:31,432 --> 00:03:34,219 But I've passed it on to British and Free French intelligence. 25 00:03:34,393 --> 00:03:36,473 They may have something for us when we get to London. 26 00:03:48,324 --> 00:03:52,108 Easy, girl, you can't leave without Shorty. 27 00:03:58,000 --> 00:04:00,600 Lieutenant, do you think you could back up and get us out of this? 28 00:04:00,711 --> 00:04:03,119 Now, hold it. Our guy's got a great left hand. 29 00:04:09,428 --> 00:04:11,220 Somebody do something! 30 00:04:22,900 --> 00:04:25,438 Let me go. Typical enlisted men's behaviour. 31 00:04:25,611 --> 00:04:27,900 Getting themselves killed in a bar fight 32 00:04:28,072 --> 00:04:30,563 over the questionable favours of some street whore. 33 00:04:30,741 --> 00:04:32,734 I couldn't agree with you more, sir. 34 00:04:32,910 --> 00:04:34,452 Do I hear you right, major? 35 00:04:34,620 --> 00:04:36,827 You, the champion of the underdog? 36 00:04:36,998 --> 00:04:41,078 Well, you know, a bum and a drunk in uniform is still a bum and a drunk, sir. 37 00:04:43,337 --> 00:04:45,828 Shorty? You okay? 38 00:04:47,842 --> 00:04:50,463 - What are you guys doing? - Champ, give me a hand. 39 00:04:52,930 --> 00:04:54,306 Hold it there. 40 00:04:54,473 --> 00:04:56,265 Hold it there, men. 41 00:04:56,434 --> 00:04:58,759 Break it up. I'll be back in a minute. 42 00:04:58,936 --> 00:05:00,763 I want those men arrested. 43 00:05:00,938 --> 00:05:02,267 You want them arrested? 44 00:05:02,440 --> 00:05:06,105 Yeah. I'll bet a month's salary that they were in the guardhouse this morning. 45 00:05:06,277 --> 00:05:08,435 I just want to make sure they're back in the guardhouse tonight. 46 00:05:08,613 --> 00:05:09,858 You see that big guy? 47 00:05:10,239 --> 00:05:11,484 Got a hell of a right too. 48 00:05:11,657 --> 00:05:13,401 Come in very handy on our next mission. 49 00:05:16,245 --> 00:05:19,745 Forgive me, general, but I think the major's gone on one mission too many. 50 00:05:21,125 --> 00:05:23,794 No, colonel, not yet. 51 00:05:24,795 --> 00:05:26,290 Not just yet. 52 00:05:30,801 --> 00:05:32,877 In the viewpoint of the German High Command, 53 00:05:33,054 --> 00:05:36,470 the Japanese failed to follow up their victory at Pearl Harbour 54 00:05:36,641 --> 00:05:39,558 and are not now considered to be trustworthy allies. 55 00:05:39,727 --> 00:05:43,974 They are also aware that the Allied war effort is now totally dedicated 56 00:05:44,148 --> 00:05:46,900 to crushing Germany before turning to the Japanese. 57 00:05:47,068 --> 00:05:49,773 The High Command feels the war might go on for years 58 00:05:49,946 --> 00:05:53,112 and that Germany could still conceivably lose the war. 59 00:05:53,282 --> 00:05:56,734 Now, those generals were in no rush to share all this with the f�hrer. 60 00:05:56,911 --> 00:05:59,069 Keeping themselves alive, sort of. 61 00:05:59,247 --> 00:06:00,657 Yes. 62 00:06:01,457 --> 00:06:04,493 Ultimately, they swallowed their Junker pride, 63 00:06:04,669 --> 00:06:07,623 and they took the word to this man: 64 00:06:10,383 --> 00:06:13,170 SS General Kurt Richter, 65 00:06:13,344 --> 00:06:16,511 a man whom Hitler has come to trust implicitly. 66 00:06:16,681 --> 00:06:19,765 They convinced Richter that it was his duty 67 00:06:19,934 --> 00:06:22,140 to inform the f�hrer about the truth. 68 00:06:22,645 --> 00:06:23,973 He did so. 69 00:06:24,146 --> 00:06:28,096 But he also worked out an answer to the f�hrer's next question: 70 00:06:28,276 --> 00:06:30,482 "How does Germany ensure a final victory?" 71 00:06:30,653 --> 00:06:33,856 Exactly. With Operation Valkyrie. 72 00:06:34,031 --> 00:06:36,320 The Fourth Reich, gentlemen. 73 00:06:36,784 --> 00:06:38,860 Richter had come up with a list 74 00:06:39,036 --> 00:06:42,619 of a dozen men, all top German geniuses 75 00:06:42,790 --> 00:06:47,333 in government, science, the military, police, education. 76 00:06:47,503 --> 00:06:50,290 All of them under 35 77 00:06:50,464 --> 00:06:52,872 and all of them loyal Nazis. 78 00:06:54,594 --> 00:06:56,586 The existence of this new shadow government 79 00:06:56,762 --> 00:06:59,882 was confirmed by our contacts in the German naval intelligence. 80 00:07:00,057 --> 00:07:01,338 In the past few months 81 00:07:01,517 --> 00:07:04,055 the German army surrounding Stalingrad has surrendered 82 00:07:04,228 --> 00:07:06,684 and the U.S. Navy remains unbeatable in the Pacific. 83 00:07:06,856 --> 00:07:10,225 The f�hrer has made the decision. 84 00:07:10,651 --> 00:07:13,059 These 12 men 85 00:07:13,237 --> 00:07:16,820 are standing by to be summoned to Munich, Germany at a moment's notice. 86 00:07:17,366 --> 00:07:19,573 From there, they will go on by train 87 00:07:19,744 --> 00:07:23,694 along the route of the now suspended Orient Express. 88 00:07:25,291 --> 00:07:30,167 Venice, Trieste, Belgrade, Sofia... 89 00:07:30,338 --> 00:07:33,089 and finally, Istanbul. 90 00:07:33,257 --> 00:07:35,166 And there, they will establish 91 00:07:35,343 --> 00:07:40,585 over 10 years, 20, a century, if necessary 92 00:07:40,765 --> 00:07:43,256 all over the Middle East... 93 00:07:44,018 --> 00:07:46,390 the new Fourth Reich. 94 00:07:48,814 --> 00:07:51,140 You will tak e 12 general prisoners 95 00:07:51,317 --> 00:07:54,271 convicted and sentenced to death or to long terms of imprisonment. 96 00:07:54,445 --> 00:07:56,568 You will train and qualify the prisoners 97 00:07:56,739 --> 00:07:59,657 and deliver them secretly behind the lines. 98 00:07:59,825 --> 00:08:02,992 You will attack and destroy your assigned target. 99 00:08:03,162 --> 00:08:04,621 Any breach of security, 100 00:08:04,789 --> 00:08:06,865 any failure of discipline, 101 00:08:07,041 --> 00:08:09,614 and the prisoners go right back where they came from 102 00:08:09,794 --> 00:08:12,463 for summary execution of sentence. 103 00:08:26,477 --> 00:08:28,968 I want to speak to Private Stern alone. 104 00:08:29,814 --> 00:08:31,438 That's an order. 105 00:08:33,150 --> 00:08:35,143 You looking for another Dirty Dozen, major? 106 00:08:35,319 --> 00:08:37,989 No, no, no. I'm just biding my time until I become general 107 00:08:38,155 --> 00:08:40,481 and get the war over. Now, what happened? 108 00:08:40,950 --> 00:08:43,523 Got into a fight with an officer in a bar. 109 00:08:43,911 --> 00:08:45,156 Hit him. 110 00:08:45,329 --> 00:08:47,156 Broke his jaw, sent him to the hospital. 111 00:08:47,331 --> 00:08:50,166 Oh, that's very shrewd. Now, what did he say to upset you? 112 00:08:50,334 --> 00:08:53,086 We got into a discussion about race. 113 00:08:53,671 --> 00:08:55,545 I told him he belonged on the other side. 114 00:08:56,173 --> 00:08:59,258 I see. So you wind up in a military prison again 115 00:08:59,427 --> 00:09:02,511 and you're facing another court-martial. Now, look. 116 00:09:02,680 --> 00:09:04,174 You know... 117 00:09:04,348 --> 00:09:06,970 I'll give you a chance to beat this thing and get back to the war. 118 00:09:07,143 --> 00:09:08,803 What do you say? Do you want it or not? 119 00:09:08,978 --> 00:09:11,054 I don't know, major. 120 00:09:11,898 --> 00:09:14,021 You get a lot of men killed. 121 00:09:14,859 --> 00:09:16,567 You kill a lot of good people. 122 00:09:16,736 --> 00:09:20,318 And I don't know anymore whether it's good versus evil with you. 123 00:09:21,032 --> 00:09:23,867 Maybe it's just evil versus evil. 124 00:09:24,702 --> 00:09:27,110 I'll find your keeper. 125 00:09:29,707 --> 00:09:31,616 Let's go! 126 00:09:38,424 --> 00:09:40,215 Take a walk with me, major. 127 00:09:40,384 --> 00:09:42,342 I've got some important information for you. 128 00:09:42,512 --> 00:09:44,054 Yes, sir. 129 00:09:48,935 --> 00:09:50,643 Nice morning, lieutenant. 130 00:09:50,811 --> 00:09:52,270 Yes. Yes, it is. 131 00:09:52,897 --> 00:09:55,435 You work for the general, huh? That's right. 132 00:09:56,150 --> 00:09:57,728 You've been with Major Wright before? 133 00:09:57,902 --> 00:10:00,310 That's right. And I made it back. 134 00:10:01,113 --> 00:10:03,569 War's over for me, lieutenant. 135 00:10:12,458 --> 00:10:16,503 Well, I wouldn't say that the war is altogether over for you, hmm. 136 00:10:19,799 --> 00:10:21,708 Ain't war hell, lieutenant? 137 00:10:22,552 --> 00:10:25,256 And when the Germans surrendered in 1918, 138 00:10:25,429 --> 00:10:27,755 the French brought them down to a railroad car 139 00:10:27,932 --> 00:10:29,426 in the forest of Compi�gne. 140 00:10:29,600 --> 00:10:32,305 Little bit before my time, I'm afraid. 141 00:10:32,478 --> 00:10:34,803 And when the French surrendered in 1940, 142 00:10:34,981 --> 00:10:38,729 Hitler ordered that same railroad car from the old Orient Express 143 00:10:38,901 --> 00:10:40,775 brought back to the exact same spot. 144 00:10:40,945 --> 00:10:43,270 Oh, so that the French could feel the bayonet this time? 145 00:10:43,447 --> 00:10:47,777 Exactly. Now, that car was number 2419 146 00:10:47,952 --> 00:10:49,779 and it's in Berlin right now. 147 00:10:49,954 --> 00:10:52,112 Now, the thinking is 148 00:10:52,290 --> 00:10:54,615 that those Germans will blow up that damn thing 149 00:10:54,792 --> 00:10:56,785 before they'd ever surrender in it again. 150 00:10:56,961 --> 00:10:58,420 But how does? 151 00:10:58,588 --> 00:11:01,791 After 2419 comes 2420. 152 00:11:04,969 --> 00:11:07,460 The founding fathers of the new Fourth Reich 153 00:11:07,638 --> 00:11:12,265 will arrive in Istanbul in car number 2420. 154 00:11:12,435 --> 00:11:14,973 Now we know where this car is now? Lt. Campbell's come up 155 00:11:15,146 --> 00:11:17,304 with some new air recon photos that indicates 156 00:11:17,481 --> 00:11:19,807 they may be hidden in a train yard in Munich. 157 00:11:19,984 --> 00:11:23,234 Lieutenant Campbell apparently is a very bright young lady. 158 00:11:23,404 --> 00:11:24,483 Why, she's brilliant. 159 00:11:24,864 --> 00:11:27,271 You know, she grew up in this German aristocracy 160 00:11:27,450 --> 00:11:31,317 because her father was a Foreign Service officer for 30 years. 161 00:11:31,746 --> 00:11:34,284 Hell, Marshal Rommel used to bounce her on his knee. 162 00:11:34,457 --> 00:11:36,782 Before or after she turned 18? 163 00:11:36,959 --> 00:11:38,288 Now, now. 164 00:11:41,339 --> 00:11:44,672 Demchuk, Dravko. Death by hanging. 165 00:11:45,843 --> 00:11:48,797 D'Agostino, Carmine. 166 00:11:49,430 --> 00:11:51,506 Death by hanging. 167 00:11:53,684 --> 00:11:55,476 Collins... 168 00:11:56,270 --> 00:11:57,930 Frederick. 169 00:11:58,105 --> 00:12:00,015 Unsentenced. 170 00:12:01,275 --> 00:12:03,268 Ricketts, Tom. 171 00:12:04,362 --> 00:12:06,189 Unsentenced. 172 00:12:07,615 --> 00:12:10,865 Hamilton, Joseph. 173 00:12:11,536 --> 00:12:13,409 Death by hanging. 174 00:12:15,206 --> 00:12:19,334 Hoffman, Thomas. Fifty years' hard labour. 175 00:12:20,795 --> 00:12:24,378 Wilson, Lonnie. Forty years' hard labour. 176 00:12:25,383 --> 00:12:27,708 Echevarria, Roberto. 177 00:12:27,885 --> 00:12:29,878 Fifty years' hard labour. 178 00:12:30,054 --> 00:12:32,094 Get back in line. 179 00:12:39,689 --> 00:12:42,144 The major said there would be one more. 180 00:12:42,316 --> 00:12:44,392 Well, maybe the major was wrong. 181 00:12:44,569 --> 00:12:46,526 We don't have a dozen, then. 182 00:12:49,240 --> 00:12:52,739 - Hey, Joey. - Hey, Stern. 183 00:12:54,996 --> 00:12:57,119 Pushing your luck, aren't you, Joe? 184 00:12:57,290 --> 00:12:58,321 All right. 185 00:13:03,921 --> 00:13:06,163 Ye of such little faith. 186 00:13:07,466 --> 00:13:09,506 Stern, Joseph. 187 00:13:10,303 --> 00:13:11,678 Unsentenced. 188 00:13:28,696 --> 00:13:31,899 You started off as a train engineer back home, Demchuk. 189 00:13:32,074 --> 00:13:34,197 You know, that talent may come in handy again. 190 00:13:34,368 --> 00:13:36,242 I was good engineer, sir. 191 00:13:36,412 --> 00:13:37,527 Uh-huh. 192 00:13:37,705 --> 00:13:40,623 Yeah, but before you handed the train in at the end of the day, 193 00:13:40,791 --> 00:13:42,451 you started robbing passengers. 194 00:13:42,627 --> 00:13:45,462 I was good train robber too, sir. 195 00:13:46,923 --> 00:13:49,923 You want to rob a train, major? Oh, no, no, no. 196 00:13:50,092 --> 00:13:53,177 I want to stop one and pick off some bad people. 197 00:13:54,138 --> 00:13:58,266 I pick off lots of bad people in my life. 198 00:13:59,644 --> 00:14:03,013 I bet you have, Dravko. I just bet you have. 199 00:14:03,731 --> 00:14:05,522 All right, Holt. 200 00:14:19,664 --> 00:14:21,074 What the hell is going on, sergeant? 201 00:14:21,249 --> 00:14:25,709 I don't know, sir. We usually only get this when there's a hanging. 202 00:14:52,864 --> 00:14:55,189 Hamilton's got a gun, right? That's right. 203 00:14:55,366 --> 00:14:57,524 Knocked out the MPs guarding it and pinned us down. 204 00:14:57,702 --> 00:15:01,367 We may have to kill that boy. Oh, that may take some doing. 205 00:15:01,539 --> 00:15:03,496 He killed a white woman. 206 00:15:04,041 --> 00:15:05,452 He's not getting anywhere. 207 00:15:05,626 --> 00:15:09,375 Now we got that armoured truck back there. We'll blow him apart if he tries to get down. 208 00:15:09,547 --> 00:15:12,464 What are you gonna do? Blow up a prison to kill a prisoner? 209 00:15:12,633 --> 00:15:14,922 Who's been talking to him? Talking to him? 210 00:15:15,094 --> 00:15:17,134 That's right, talking to him. 211 00:15:17,555 --> 00:15:19,927 Now you look, I'm gonna go up there and make a deal. 212 00:15:20,558 --> 00:15:22,017 And I'm also gonna make a promise. 213 00:15:22,185 --> 00:15:24,426 Make sure you don't break it. Do you understand? 214 00:15:26,772 --> 00:15:28,017 You got it. 215 00:15:29,525 --> 00:15:31,233 Hamilton? 216 00:15:31,402 --> 00:15:33,110 Hamilton, this is Major Wright. 217 00:15:33,279 --> 00:15:36,565 You know who I am and I know who you are. 218 00:15:48,920 --> 00:15:50,663 Hamilton? 219 00:15:50,838 --> 00:15:52,119 I wanna talk to you. 220 00:15:52,298 --> 00:15:54,456 I'm better off dying right here and now. 221 00:15:57,970 --> 00:15:59,595 I'll have a lot of company. 222 00:15:59,764 --> 00:16:02,089 Now, what's your rush in dying? 223 00:16:02,266 --> 00:16:04,508 You can't lose anything by talking. 224 00:16:14,445 --> 00:16:15,726 Okay. 225 00:16:15,905 --> 00:16:17,565 Come ahead, then. 226 00:16:19,825 --> 00:16:22,613 All right, I'm gonna lay it on the line with you, Hamilton. 227 00:16:22,787 --> 00:16:27,081 I can still use a man who can break out of a maximum-security cell, 228 00:16:27,250 --> 00:16:28,708 get up there, 229 00:16:28,876 --> 00:16:31,118 and grab a machine gun. 230 00:16:32,547 --> 00:16:34,290 Almost made it all the way. 231 00:16:35,299 --> 00:16:37,707 As far as I know, you haven't killed an MP 232 00:16:37,969 --> 00:16:40,507 and you're gonna hang anyway 233 00:16:40,680 --> 00:16:42,471 for a lot more than just 234 00:16:42,640 --> 00:16:44,633 an attempted escape. 235 00:16:44,976 --> 00:16:46,885 So, what the hell do you want from me? 236 00:16:47,061 --> 00:16:48,436 Why did you kill your wife? 237 00:16:49,647 --> 00:16:51,889 Just mind your own business. 238 00:17:00,116 --> 00:17:01,610 I met her in Paris. 239 00:17:02,159 --> 00:17:03,951 Then the war came. 240 00:17:05,037 --> 00:17:06,829 We made it to London. 241 00:17:07,582 --> 00:17:10,832 So I went back to the U.S. To join the Army. 242 00:17:12,795 --> 00:17:15,547 Man, I broke my butt to get back over here. 243 00:17:17,508 --> 00:17:19,300 Then I went to her apartment. 244 00:17:20,052 --> 00:17:22,590 She was living with an RAF captain. 245 00:17:24,682 --> 00:17:28,727 He pulled a gun and said, "Niggers ain't welcome in Britain." 246 00:17:32,064 --> 00:17:33,974 And then she laughed. 247 00:17:34,483 --> 00:17:36,026 She laughed. 248 00:17:36,736 --> 00:17:40,686 Why don't you put down your gun. Surrender and I promise you... 249 00:17:41,282 --> 00:17:44,034 you'll be training with the men in the morning. 250 00:17:44,952 --> 00:17:46,826 Army ain't gonna let you keep that promise. 251 00:17:46,996 --> 00:17:50,661 Oh, yes, they will. They need me, and I got news for you: 252 00:17:50,833 --> 00:17:52,707 They need you too. 253 00:17:52,877 --> 00:17:55,961 Along with 11 other slobs just like you. 254 00:18:01,594 --> 00:18:03,172 Okay. 255 00:18:03,596 --> 00:18:04,924 Okay, how you wanna work it? 256 00:18:05,139 --> 00:18:07,844 You point that.30 calibre downrange... 257 00:18:08,893 --> 00:18:10,387 and you follow me home. 258 00:18:39,298 --> 00:18:40,627 All right. 259 00:18:40,800 --> 00:18:42,923 Everybody line up and count off. 260 00:18:43,094 --> 00:18:44,292 - One. - Two. 261 00:18:44,470 --> 00:18:45,715 - Three. - Four. 262 00:18:45,930 --> 00:18:47,128 - Five. - Six. 263 00:18:47,306 --> 00:18:48,551 - Seven. - Eight. 264 00:18:48,724 --> 00:18:49,839 - Nine. - Ten. 265 00:18:50,059 --> 00:18:51,090 - Eleven. - Twelve. 266 00:18:51,269 --> 00:18:52,514 All right. 267 00:18:52,687 --> 00:18:55,522 Now, by your presence, you've indicated a strong desire 268 00:18:55,690 --> 00:18:58,726 to volunteer for this mission, which leaves you three ways to go. 269 00:18:59,610 --> 00:19:01,152 You can foul up during training, 270 00:19:01,320 --> 00:19:04,606 in which case you'll be sent back to prison for execution of sentence. 271 00:19:04,782 --> 00:19:08,281 Two, I mean, you can foul up in action... 272 00:19:08,452 --> 00:19:11,288 in which case I will personally blow your brains out. 273 00:19:12,123 --> 00:19:14,080 Or you can do what you're told, 274 00:19:14,250 --> 00:19:17,085 in which case, you may just get by. 275 00:19:17,253 --> 00:19:19,210 Now, if any one of you tries to escape... 276 00:19:19,714 --> 00:19:22,584 you'll all be sent back for execution of sentence. 277 00:19:22,758 --> 00:19:25,428 Therefore, you're all dependent on one another. 278 00:19:25,595 --> 00:19:27,634 And if anybody tries to get smart, 279 00:19:27,805 --> 00:19:29,798 you'll all get it right in the head, right? 280 00:19:29,974 --> 00:19:31,302 Right. 281 00:19:32,226 --> 00:19:35,180 Now, due to the contingency nature of this mission 282 00:19:35,354 --> 00:19:39,648 and the deteriorating relations between Private Hamilton 283 00:19:39,817 --> 00:19:44,194 and the staff and the MPs of Forbes Road Prison... 284 00:19:44,614 --> 00:19:46,939 you've been sent out here into the field 285 00:19:47,116 --> 00:19:50,984 and the nature of your training has been intensified. 286 00:19:51,245 --> 00:19:52,408 "Ekkevarria." 287 00:19:53,873 --> 00:19:55,450 Echevarria, sir. 288 00:19:58,169 --> 00:19:59,829 Pick up my grips and follow me. 289 00:20:01,839 --> 00:20:03,499 All right. Have them sent back to the barracks. 290 00:20:03,674 --> 00:20:05,501 Yes, sir. All right! 291 00:20:05,801 --> 00:20:07,593 Everybody into the barracks. 292 00:20:07,762 --> 00:20:09,386 If you have something to complain about, 293 00:20:09,555 --> 00:20:13,055 the chaplain's hours are between 4 and 5. Let's go. 294 00:20:13,226 --> 00:20:14,969 Hit it! 295 00:20:15,144 --> 00:20:18,311 Echevarria, you're a mystery to me. I went through your files. 296 00:20:18,481 --> 00:20:20,201 You've been through some pretty heavy stuff. 297 00:20:20,233 --> 00:20:24,396 Robbery, a gangland kidnapping, assault with a deadly weapon. 298 00:20:24,570 --> 00:20:26,314 I had a very bad childhood, sir. 299 00:20:26,489 --> 00:20:28,031 Well, I figured something like that. 300 00:20:28,199 --> 00:20:30,759 But until you made that night withdrawal from the Bank of England 301 00:20:30,868 --> 00:20:33,193 with a.45 and a little dynamite... 302 00:20:33,371 --> 00:20:35,862 you haven't done any heavy time, have you? 303 00:20:36,040 --> 00:20:37,618 I always express sincere remorse, sir. 304 00:20:37,792 --> 00:20:38,823 Sure you do. 305 00:20:39,001 --> 00:20:42,702 I mean, parole officers, judges... 306 00:20:42,880 --> 00:20:45,205 even cops wanted to give you a break. 307 00:20:45,383 --> 00:20:47,422 Well, man... I mean, major. 308 00:20:47,593 --> 00:20:50,464 I always figure, when you're going for it, go all out. 309 00:20:50,680 --> 00:20:53,005 When you're in the streets, raise hell. 310 00:20:53,182 --> 00:20:56,267 But when they get you, they got you. 311 00:20:57,562 --> 00:20:59,139 Be nice. 312 00:21:00,147 --> 00:21:02,057 Will that be all, major? That will be all. 313 00:21:02,441 --> 00:21:03,686 We won't be here that long. 314 00:21:03,860 --> 00:21:06,315 Well, glad to be of service, sir. 315 00:21:06,487 --> 00:21:08,314 Echevarria... 316 00:21:08,948 --> 00:21:10,987 my trench knife. 317 00:21:21,419 --> 00:21:24,503 I mean, where you going? Second time around, they hang you. 318 00:21:34,599 --> 00:21:36,591 Can't change overnight, major. 319 00:21:38,686 --> 00:21:40,560 Neither can I. 320 00:21:42,607 --> 00:21:44,398 Take off. 321 00:21:45,693 --> 00:21:47,436 Yes, sir. 322 00:21:54,535 --> 00:21:56,907 Knife! Recover! 323 00:21:57,079 --> 00:22:00,448 Knife! Recover! 324 00:22:00,625 --> 00:22:04,574 Knife! Recover! 325 00:22:08,382 --> 00:22:09,793 Stick them, boy! 326 00:22:10,635 --> 00:22:11,749 Hit the kraut! 327 00:22:11,928 --> 00:22:13,303 Recover! 328 00:22:13,804 --> 00:22:17,055 Knife! Recover! 329 00:22:17,517 --> 00:22:19,308 Hit the kraut, baby! 330 00:22:19,560 --> 00:22:21,185 - Yeah! - Recover! 331 00:22:25,650 --> 00:22:28,057 - Good, good. - Knife! 332 00:22:28,402 --> 00:22:30,027 Recover! 333 00:22:30,196 --> 00:22:32,948 Left! Recover! 334 00:22:33,115 --> 00:22:36,069 - Stick them, Shorty! - That's it. 335 00:22:36,244 --> 00:22:38,450 Where did they get your garrison cap, major? 336 00:22:38,621 --> 00:22:40,578 I don't know, Stern. 337 00:22:42,750 --> 00:22:45,075 Evil versus evil, I guess. 338 00:22:47,463 --> 00:22:50,499 Recover! Knife! 339 00:22:50,675 --> 00:22:52,418 Stick him, Shorty! 340 00:22:54,804 --> 00:22:57,509 Stick that kraut again! Come on, Shorty! 341 00:23:09,652 --> 00:23:11,692 His name is Major Wright. 342 00:23:11,863 --> 00:23:13,820 This is the only film we have. 343 00:23:13,990 --> 00:23:17,406 It was found next to a dying newsreel cameraman. 344 00:23:17,577 --> 00:23:20,992 The film was made during an attack on the village of Agrigento 345 00:23:21,163 --> 00:23:25,909 in which the target is believed to have been Benito Mussolini. 346 00:23:26,919 --> 00:23:31,628 Our new contact says that even now, this officer is training another group 347 00:23:31,799 --> 00:23:34,670 drawn from American prisoners sentenced to death 348 00:23:34,844 --> 00:23:36,635 or long terms of imprisonment. 349 00:23:40,141 --> 00:23:43,261 The whole story seems a little incredible, general. 350 00:23:43,436 --> 00:23:46,686 Are you sure you're not wasting money on this, uh, this informant? 351 00:23:46,856 --> 00:23:49,643 It is the opinion of our senior agent in Ireland 352 00:23:49,817 --> 00:23:51,810 that the story is absolutely true. 353 00:23:51,986 --> 00:23:54,144 Well, maybe you're right. 354 00:23:54,322 --> 00:23:58,106 The whole country worships outlaws and gangsters. 355 00:23:58,910 --> 00:24:01,401 Now they've drafted them into the Army, I suppose. 356 00:24:01,579 --> 00:24:05,624 I've made arrangements to receive further reports from this informant. 357 00:24:05,791 --> 00:24:08,247 And we will supply all necessary technical equipment 358 00:24:08,419 --> 00:24:10,246 needed for transmission in the future. 359 00:24:14,926 --> 00:24:16,254 One moment, please. 360 00:24:16,427 --> 00:24:18,716 The Reich's chancellery, general. 361 00:24:20,431 --> 00:24:22,258 General Richter. 362 00:24:24,519 --> 00:24:26,558 Yes, mein F�hrer. 363 00:24:27,396 --> 00:24:29,223 No, mein F�hrer, it will not be a problem. 364 00:24:29,398 --> 00:24:32,269 We shall be in Istanbul on September the 3rd. 365 00:24:34,570 --> 00:24:36,112 Yes, mein F�hrer. 366 00:24:36,280 --> 00:24:37,774 Thank you. 367 00:24:38,991 --> 00:24:40,592 If there is nothing further, gentlemen... 368 00:24:40,660 --> 00:24:43,329 And you honestly believe that this man can take 369 00:24:43,496 --> 00:24:47,161 a bunch of misfits, murderers... 370 00:24:47,625 --> 00:24:49,368 and common thieves 371 00:24:49,544 --> 00:24:52,913 and turn them into a cohesive fighting machine? 372 00:24:53,798 --> 00:24:58,045 Oh, it is not an entirely original concept, gentlemen: 373 00:24:58,511 --> 00:25:01,216 A "legion of the damned." 374 00:25:07,311 --> 00:25:09,221 Ordinarily, I'd be the first man out, 375 00:25:09,397 --> 00:25:12,314 but since this is our maiden voyage, 376 00:25:12,483 --> 00:25:15,057 Sergeant Holt will do the honours. 377 00:25:15,236 --> 00:25:17,196 What's the matter, Mu�ez? You seem a little tense. 378 00:25:17,321 --> 00:25:20,239 I signed up to kill Germans, not jump out of planes. 379 00:25:20,408 --> 00:25:21,653 Wrong. 380 00:25:21,826 --> 00:25:23,984 You were due to go down one way or another. 381 00:25:24,161 --> 00:25:27,780 Either six foot at the end of a rope, or 6000 feet from an airplane. 382 00:25:27,957 --> 00:25:30,958 Look, you got yourself a good deal. 383 00:25:31,752 --> 00:25:34,160 I'll let you know when I got a good deal, major. 384 00:25:36,382 --> 00:25:40,047 Now, ordinarily, you'd have several days for preparation 385 00:25:40,219 --> 00:25:43,006 and your first jump would have been in the daytime. 386 00:25:43,181 --> 00:25:45,802 But there is no time. Your next jump now 387 00:25:46,184 --> 00:25:49,220 will be at night and into Yugoslavia. 388 00:25:51,189 --> 00:25:52,434 Attach your cables. 389 00:25:57,737 --> 00:25:59,564 Good luck. 390 00:26:03,326 --> 00:26:04,820 Go! 391 00:26:11,000 --> 00:26:12,328 D'Agostino? 392 00:26:12,501 --> 00:26:15,039 What the hell's wrong with you, D'Agostino? 393 00:26:15,213 --> 00:26:16,458 I can't jump, major. 394 00:26:16,631 --> 00:26:18,540 I never been any good at heights. I can't do it. 395 00:26:18,716 --> 00:26:20,874 It's a hell of a time to tell somebody, soldier! 396 00:26:21,052 --> 00:26:23,459 Get up there and jump! No, major. 397 00:26:23,638 --> 00:26:25,262 I can't. I'll get killed, I know it. 398 00:26:25,431 --> 00:26:29,892 You want everybody to know that the hotshot syndicate hit man... 399 00:26:30,061 --> 00:26:32,018 has a yellow streak a mile long? 400 00:26:32,188 --> 00:26:33,812 I can't jump, major! 401 00:26:33,981 --> 00:26:35,773 You're so cool. 402 00:26:35,942 --> 00:26:39,393 You even offered them a last drag from your own cigarette 403 00:26:39,570 --> 00:26:41,610 just before you blew their brains out. 404 00:26:41,781 --> 00:26:43,323 You want a cigarette? Jump, you bum. 405 00:26:43,491 --> 00:26:46,243 I got to go. I'll freeze my leg. Come on! Let's get going! 406 00:26:46,410 --> 00:26:47,988 - Move it or milk it. - Come on. 407 00:26:48,162 --> 00:26:50,653 - Come on, move it. - It's freezing up here. 408 00:26:57,421 --> 00:27:00,588 Come on, let's move! Geronimo! 409 00:27:09,976 --> 00:27:12,467 Gotta be a nicer way to see Europe again, right, Hoffman? 410 00:27:13,855 --> 00:27:15,681 Hey, major, I'm an all-American boy. 411 00:27:15,857 --> 00:27:18,692 My parents just travelled around a lot. 412 00:27:29,453 --> 00:27:32,027 Oh, my God! 413 00:27:36,002 --> 00:27:37,626 Last night... 414 00:27:37,795 --> 00:27:39,622 after Hoffman bounced 415 00:27:39,797 --> 00:27:42,964 I had his body brought back here, along with his parachute. 416 00:27:43,134 --> 00:27:45,672 You think this was more than a routine training accident, major? 417 00:27:45,845 --> 00:27:48,632 I know now, lieutenant, that it was no accident. 418 00:27:48,806 --> 00:27:51,131 The chute line on Hoffman's parachute was cut. 419 00:27:51,309 --> 00:27:54,891 He jumped out of that plane with the jump ring in perfect position 420 00:27:55,062 --> 00:27:56,640 and the chute still didn't open. 421 00:27:57,231 --> 00:27:59,058 I thought the men packed their own chutes. 422 00:27:59,233 --> 00:28:01,641 No, you're talking about paratroopers, lieutenant. 423 00:28:01,819 --> 00:28:03,611 My men are thieves and murderers. 424 00:28:03,779 --> 00:28:07,030 These are prefolded and put on an airplane by jump instructors. 425 00:28:07,200 --> 00:28:09,441 Anybody could have got to Hoffman's parachute, 426 00:28:09,619 --> 00:28:11,327 even helped him on with it. 427 00:28:11,495 --> 00:28:14,283 You said it yourself, major. You've got thieves and murderers. 428 00:28:14,457 --> 00:28:16,258 So one of them found a reason to kill another. 429 00:28:16,292 --> 00:28:18,933 Is that a reason for getting me out here in the middle of the night? 430 00:28:18,961 --> 00:28:21,168 No. My reason is Hoffman was one of my men. 431 00:28:21,339 --> 00:28:22,881 And he was very important. 432 00:28:23,049 --> 00:28:24,329 He spoke German. 433 00:28:24,509 --> 00:28:27,628 He travelled in Europe for years and he was familiar with Yugoslavia, 434 00:28:27,803 --> 00:28:29,713 which would have been a great help to me. 435 00:28:29,889 --> 00:28:32,095 So you're saying you need time to find a replacement? 436 00:28:32,266 --> 00:28:35,469 There is no time, colonel. The Nazis are gonna move those people. 437 00:28:35,770 --> 00:28:38,557 Major, you say that Hoffman spent years in Europe, 438 00:28:38,731 --> 00:28:40,937 picking up languages, he knew the Balkans. 439 00:28:41,108 --> 00:28:43,860 I grew up in Europe. I speak many European languages 440 00:28:44,028 --> 00:28:46,649 and I spent six summers in the Balkans and Yugoslavia. 441 00:28:46,822 --> 00:28:49,822 Apparently, for whatever reason, lieutenant, you want to go on this mission. 442 00:28:51,035 --> 00:28:52,992 Let me point something out to you. 443 00:28:53,162 --> 00:28:56,246 Now, for the rest of the training and behind enemy lines, 444 00:28:56,415 --> 00:28:59,867 your life will totally depend on men who've committed every crime in the book, 445 00:29:00,044 --> 00:29:02,749 including rape and murder. Now, do you still want to go? 446 00:29:14,475 --> 00:29:16,036 Hey, sarge, who's in the movies tonight? 447 00:29:16,185 --> 00:29:17,348 Betty Grable, right? 448 00:29:17,520 --> 00:29:19,726 Yeah, singing and dancing her way into your heart. 449 00:29:19,897 --> 00:29:21,475 Come on, let's get out of the cold. 450 00:29:21,649 --> 00:29:24,566 How come the major took off with Hoffman's chute after he bounced? 451 00:29:24,735 --> 00:29:26,562 The way I get along with the major 452 00:29:26,737 --> 00:29:29,110 is whenever I have a big, fat question for him... 453 00:29:29,282 --> 00:29:31,321 I forget all about it. 454 00:29:31,701 --> 00:29:33,278 Hey, look, there's a dame in here! 455 00:29:33,452 --> 00:29:35,196 - All right, knock it off! - Knock it off. 456 00:29:36,831 --> 00:29:38,870 Find yourselves a seat and sit on it. 457 00:29:39,041 --> 00:29:40,999 - We've met, haven't we? - She's beautiful. 458 00:29:43,588 --> 00:29:44,963 This is Lieutenant Campbell. 459 00:29:45,131 --> 00:29:46,932 She'll be with us for the rest of the training 460 00:29:47,091 --> 00:29:48,834 and she'll also jump with us into Europe. 461 00:29:50,094 --> 00:29:52,252 All right, keep in mind... 462 00:29:52,430 --> 00:29:54,422 that she's an officer 463 00:29:54,599 --> 00:29:56,342 and any order she gives 464 00:29:56,517 --> 00:29:58,510 will be obeyed immediately. Is that clear? 465 00:29:58,686 --> 00:30:00,264 Yes, sir! 466 00:30:00,438 --> 00:30:02,727 Even if she wants to take advantage of us, sir? 467 00:30:04,775 --> 00:30:06,483 All right, sergeant, hit the switch. 468 00:30:06,652 --> 00:30:08,028 Yes, sir. 469 00:30:15,453 --> 00:30:17,410 Name? Kranz, Wolfgang. 470 00:30:17,580 --> 00:30:20,996 Importance to the party? Social planner and administrator. 471 00:30:21,167 --> 00:30:23,409 Created the camps at Dachau and Belsen. 472 00:30:23,586 --> 00:30:25,128 Very good, Stern. 473 00:30:27,215 --> 00:30:31,212 Name? Ulrich Brunner. Lieutenant. 474 00:30:31,385 --> 00:30:33,010 Importance to the party? 475 00:30:33,471 --> 00:30:35,095 Some kind of banker, isn't he? 476 00:30:35,264 --> 00:30:37,802 Yes, a principled young financial adviser 477 00:30:37,975 --> 00:30:40,383 to the Reichminister, Albert Speer. 478 00:30:42,563 --> 00:30:44,639 Steel, Helmut... 479 00:30:45,650 --> 00:30:47,441 physical culture prophet. 480 00:30:47,610 --> 00:30:49,899 Directs a sexual revolutionary program 481 00:30:50,112 --> 00:30:52,485 supposedly aimed at impregnating all young women 482 00:30:52,657 --> 00:30:54,115 throughout the Greater Reich. 483 00:30:54,283 --> 00:30:57,035 Yeah? How do you like this guy, lieutenant? 484 00:30:57,662 --> 00:31:00,331 I think we'll have to cut his career short. 485 00:31:03,000 --> 00:31:05,207 Now, remember those faces. 486 00:31:05,378 --> 00:31:08,912 They won't always be wearing dress uniforms and swastika armbands. 487 00:31:09,090 --> 00:31:11,841 They may be in civilian clothes, or dressed as medical workers 488 00:31:12,009 --> 00:31:13,385 or orthodox priests. 489 00:31:13,553 --> 00:31:16,719 Hey, major, how come it has to be 12? Suppose we only get you 10 or 11? 490 00:31:16,889 --> 00:31:18,265 - Yeah, why not? - No good. 491 00:31:18,432 --> 00:31:20,176 That one that's left on that train 492 00:31:20,351 --> 00:31:23,435 may be the heir apparent to Adolf Hitler, the next f�hrer. 493 00:31:23,980 --> 00:31:25,260 Hit the switch, sergeant. 494 00:31:26,023 --> 00:31:29,938 The next is a captured German film on the occupation of Yugoslavia. 495 00:31:30,111 --> 00:31:31,735 You'll notice that all the... 496 00:31:38,619 --> 00:31:41,075 I ain't never seen no garrison like this. 497 00:31:41,247 --> 00:31:42,527 Me neither. 498 00:31:42,874 --> 00:31:44,368 Whoa. 499 00:31:45,751 --> 00:31:50,709 Now who the hell smuggled a blue film into a maximum-security prison? 500 00:31:50,882 --> 00:31:52,210 Echevarria? 501 00:31:52,383 --> 00:31:53,823 Major, I had nothing to do with this. 502 00:31:53,885 --> 00:31:55,961 It's a bum rap. No, of course not. 503 00:31:56,387 --> 00:31:58,960 I believe I've already had this course in training. 504 00:31:59,140 --> 00:32:01,216 I'll be outside if you need me. 505 00:32:04,437 --> 00:32:06,892 You're gonna miss the best part. 506 00:32:09,567 --> 00:32:12,272 Shall I let it continue, sir? Yeah... 507 00:32:12,445 --> 00:32:14,687 might as well see how the other half lives. 508 00:32:16,073 --> 00:32:18,362 I like that, I like that. 509 00:32:29,128 --> 00:32:31,500 I got this out of the mess hall. 510 00:32:31,797 --> 00:32:34,633 The guards have got.45s and machine guns. 511 00:32:34,800 --> 00:32:37,291 Did you forget about that? We'll get the major first. 512 00:32:37,470 --> 00:32:40,175 He's got a.45 carbine, lots of ammo. 513 00:32:40,473 --> 00:32:43,142 Then we get the guard at the barracks and we get his BAR. 514 00:32:43,309 --> 00:32:45,930 We grab one of the trucks and we disable all the others. 515 00:32:46,103 --> 00:32:48,773 Where do we go from here? West coast. Ireland's neutral. 516 00:32:48,940 --> 00:32:52,558 We grab a boat, we get to Ireland, we pull a few jobs, get a stake. 517 00:32:52,735 --> 00:32:55,356 Hey, that's a great idea. Are you crazy? 518 00:32:55,530 --> 00:32:57,606 You're right. It's a lousy idea. 519 00:32:58,115 --> 00:32:59,396 Who sticks the major? 520 00:33:01,077 --> 00:33:03,200 I thought you'd do that, D'Agostino. 521 00:33:03,663 --> 00:33:05,702 He kicked you out of the plane. 522 00:33:10,169 --> 00:33:11,450 Give me the knife. 523 00:33:12,255 --> 00:33:14,128 Are you nuts? You'll get all three of us killed 524 00:33:14,298 --> 00:33:16,789 and then crucify the others too. What did you come out here for, then? 525 00:33:16,968 --> 00:33:18,213 Because you asked us. 526 00:33:18,386 --> 00:33:20,674 And we wanted to see how many other men were crazy. 527 00:33:21,097 --> 00:33:22,888 Yeah, that's right. We ain't that crazy. 528 00:34:01,804 --> 00:34:04,639 Easy. Easy, Shorty. Easy! 529 00:34:05,683 --> 00:34:08,008 Easy. Hey, easy. 530 00:34:08,186 --> 00:34:10,012 You okay? Are you okay? 531 00:34:10,188 --> 00:34:12,227 Yeah, I'm all right. 532 00:34:12,398 --> 00:34:15,269 Hey, these guys ain't nice. 533 00:34:15,443 --> 00:34:17,815 Hey. Now, go on back to your bunks... 534 00:34:17,987 --> 00:34:20,692 and don't get any more bright ideas. 535 00:34:25,620 --> 00:34:26,865 Good night, major. 536 00:34:30,708 --> 00:34:32,083 Way to go, champ. 537 00:34:32,251 --> 00:34:35,003 Way to go, buddy. All right. 538 00:34:49,519 --> 00:34:51,558 Now, just remember, if this was the real thing 539 00:34:51,729 --> 00:34:54,564 and you move too soon, you'd be spotted by the engineers... 540 00:34:55,066 --> 00:34:57,391 or the German passengers inside the cars. 541 00:34:57,902 --> 00:35:00,475 They'd stop the train and just scoop us up 542 00:35:00,655 --> 00:35:03,774 and we'd never get near anybody we want to get on it. 543 00:35:08,829 --> 00:35:10,703 Take positions. 544 00:35:41,237 --> 00:35:43,395 By the numbers. One... 545 00:35:44,115 --> 00:35:46,784 two, three, four... 546 00:35:47,618 --> 00:35:49,278 five, six... 547 00:35:50,705 --> 00:35:51,950 seven... 548 00:35:53,416 --> 00:35:58,493 eight, nine, 10, 11, 12. 549 00:36:31,996 --> 00:36:33,704 - All right. - Moving back. 550 00:36:33,873 --> 00:36:37,242 Who's in charge here? All right, fall out. 551 00:36:39,795 --> 00:36:42,002 Where the hell's the truck? 552 00:36:43,758 --> 00:36:46,083 Look, here comes the major. 553 00:36:55,937 --> 00:36:59,187 All right, you did a good job. 554 00:36:59,649 --> 00:37:01,688 And I'm reasonably happy with your work. 555 00:37:02,026 --> 00:37:04,813 This truck here, it's half full of booze. 556 00:37:05,530 --> 00:37:07,356 Fall out. 557 00:37:07,532 --> 00:37:10,616 All right. Collins, Echevarria... 558 00:37:10,785 --> 00:37:12,861 drop the tailgate. 559 00:37:13,037 --> 00:37:15,824 And careful with the cargo. 560 00:37:22,505 --> 00:37:24,877 Hey, that's it, baby. 561 00:37:25,049 --> 00:37:27,172 I assume you can handle all of that. 562 00:37:28,010 --> 00:37:30,964 Now, girls, your prime minister is looking forward 563 00:37:31,138 --> 00:37:33,218 to decorating each and every one of you individually. 564 00:37:33,391 --> 00:37:35,015 Okay, so hurry it up. 565 00:37:36,769 --> 00:37:39,390 Good-looking. Good. 566 00:37:39,564 --> 00:37:41,224 - Give me one. - Here you go. 567 00:37:45,570 --> 00:37:47,396 My name's Lonnie. 568 00:37:48,155 --> 00:37:49,815 I know where to take you. Be careful. 569 00:37:49,991 --> 00:37:51,236 Hey, watch it. 570 00:37:51,659 --> 00:37:53,237 You brought stockings in nylon? 571 00:37:53,411 --> 00:37:55,866 - Baby. - Here's another one. 572 00:37:57,748 --> 00:37:59,492 Freddie! 573 00:38:01,878 --> 00:38:03,954 I've found you, love. You look great. 574 00:38:04,130 --> 00:38:05,375 Give us a kiss. 575 00:38:06,924 --> 00:38:10,258 Are you something like our commandos, then? 576 00:38:10,428 --> 00:38:13,097 Tell me about it in the morning, baby, okay? 577 00:38:21,397 --> 00:38:24,848 Baby, I haven't danced since grad night. Come on. 578 00:38:31,282 --> 00:38:34,947 - Yeah, that's it. - I can't believe it! 579 00:38:43,586 --> 00:38:45,662 We haven't been formally introduced yet. 580 00:38:45,838 --> 00:38:47,914 Carmine D'Agostino. 581 00:39:16,035 --> 00:39:18,028 Well, lieutenant, the major appears to have 582 00:39:18,204 --> 00:39:20,742 some kind of unusual night manoeuvre in progress. 583 00:39:20,915 --> 00:39:23,204 Yes, sir. I believe he referred to it as 584 00:39:23,376 --> 00:39:25,333 "improving relations with our allies." 585 00:39:25,503 --> 00:39:26,997 Indeed. 586 00:39:34,011 --> 00:39:37,215 Colonel. Well, I didn't expect to see you out in the field, so to speak. 587 00:39:37,390 --> 00:39:40,177 I can see that. No, thank you. 588 00:39:40,351 --> 00:39:43,471 You realize this little orgy could get you court-martialled. 589 00:39:43,646 --> 00:39:46,184 These are sentenced prisoners convicted of capital crimes. 590 00:39:46,357 --> 00:39:49,856 They're also ready for battle, colonel. Come on, give them a break. 591 00:39:50,027 --> 00:39:52,186 Major, if you could bear to tear yourself away, 592 00:39:52,363 --> 00:39:54,521 the general is waiting for you down the road. 593 00:39:54,699 --> 00:39:56,157 Oh, did he want to join the party? 594 00:39:56,325 --> 00:39:57,950 Collins. 595 00:39:58,119 --> 00:40:00,242 Get lucky, soldier. 596 00:40:04,292 --> 00:40:06,865 You wanted to see me, major? I've got a problem, sir. 597 00:40:07,044 --> 00:40:09,500 We have several. We have two reports. 598 00:40:09,672 --> 00:40:11,214 One from inside Yugoslavia 599 00:40:11,382 --> 00:40:14,585 indicating suddenly increased security in all the major cities. 600 00:40:14,760 --> 00:40:17,680 Well, you picked Yugoslavia because it's on the main Orient Express route. 601 00:40:17,763 --> 00:40:19,886 That's right. And the partisans are expecting you. 602 00:40:20,057 --> 00:40:21,386 But the second report 603 00:40:21,559 --> 00:40:25,604 is that the Nazis are beginning to learn about you personally and what you do. 604 00:40:25,771 --> 00:40:27,563 Well, I'm not surprised. 605 00:40:27,732 --> 00:40:29,274 What the hell are you talking about? 606 00:40:29,442 --> 00:40:31,767 General, I asked you here because I believe there's a traitor in our group. 607 00:40:31,944 --> 00:40:33,984 Do you know who he is? No, not yet. 608 00:40:34,155 --> 00:40:36,112 But he got to Hoffman's parachute 609 00:40:36,282 --> 00:40:38,654 and he would have been invaluable to me in Yugoslavia. 610 00:40:38,826 --> 00:40:40,071 I went through the folders. 611 00:40:40,244 --> 00:40:42,735 And there's no way that Hoffman could've met any of these men 612 00:40:42,914 --> 00:40:44,574 before coming to the military prison. 613 00:40:45,416 --> 00:40:46,994 No, the Germans ordered the killing. 614 00:40:47,168 --> 00:40:50,288 But how could the Nazis possibly have known who you were going to pick for the mission? 615 00:40:50,463 --> 00:40:53,333 They couldn't. Obviously, our Mr. Somebody, 616 00:40:53,507 --> 00:40:56,758 he got in touch with the Germans after I assigned him to the mission. 617 00:40:56,928 --> 00:40:59,549 You know there was a blue film smuggled into the camp? 618 00:40:59,722 --> 00:41:01,513 And if you can smuggle a blue film in... 619 00:41:01,933 --> 00:41:04,340 you certainly can smuggle a message out. 620 00:41:04,519 --> 00:41:06,179 Then we have to abort the mission. 621 00:41:06,354 --> 00:41:07,931 How do we do that, Clark? 622 00:41:08,105 --> 00:41:11,106 The heirs apparent to the Third Reich leave Munich tonight. 623 00:41:11,609 --> 00:41:14,693 They'll arrive in Istanbul in three days. 624 00:41:18,824 --> 00:41:20,283 That's some party. 625 00:41:20,868 --> 00:41:22,279 Why don't you join us? 626 00:41:22,453 --> 00:41:26,036 If I joined that party, I'm afraid I'd lose my bars. 627 00:41:28,543 --> 00:41:31,330 How long have you been an officer, Lieutenant Campbell? 628 00:41:31,504 --> 00:41:33,128 Five months. 629 00:41:33,297 --> 00:41:34,839 I was given a direct commission 630 00:41:35,007 --> 00:41:37,333 because I have certain skills and education... 631 00:41:37,510 --> 00:41:39,917 over and above what's needed there. 632 00:41:40,304 --> 00:41:42,297 You're just like the rest of the Dirty Dozen. 633 00:41:42,473 --> 00:41:44,133 Yeah. We all got certain skills 634 00:41:44,308 --> 00:41:45,589 and education too. 635 00:41:45,768 --> 00:41:47,725 You know what's ironic? 636 00:41:48,187 --> 00:41:51,971 Those men committed crimes, they were put in prison... 637 00:41:52,149 --> 00:41:54,522 and they got this mission. 638 00:41:55,069 --> 00:41:58,983 I would've been willing to give everything I have. 639 00:41:59,156 --> 00:42:00,567 Maybe my life. 640 00:42:03,244 --> 00:42:04,655 I'm sorry. 641 00:42:05,162 --> 00:42:06,657 No. Don't stop now. 642 00:42:13,963 --> 00:42:16,880 By dad is a Foreign Service officer. 643 00:42:17,592 --> 00:42:20,842 He married a Norwegian woman when he was stationed in Oslo. 644 00:42:21,012 --> 00:42:22,506 When the Nazis hit Norway, 645 00:42:22,680 --> 00:42:25,883 my mother had gone home to get her family out. 646 00:42:26,809 --> 00:42:29,265 She died in the first bombing raid. 647 00:42:30,771 --> 00:42:32,266 I'm sorry. 648 00:42:40,573 --> 00:42:42,482 I'm really sorry. 649 00:42:43,034 --> 00:42:45,738 Now, we can try an air strike at the train in open country, 650 00:42:45,912 --> 00:42:48,035 but we can't be sure they'd get all 12. 651 00:42:48,206 --> 00:42:51,539 And then, we could give this to British intelligence at Alexandria. 652 00:42:51,709 --> 00:42:54,200 Hey, wait a minute. How about my men? 653 00:42:54,378 --> 00:42:57,213 I mean, they've been working damn hard and they're ready to go! 654 00:42:57,381 --> 00:43:01,628 My staff is right. You really do become one of them. 655 00:43:04,555 --> 00:43:07,390 They'd have to go back to prison. Now wait a minute, general. 656 00:43:07,558 --> 00:43:10,180 If you send these men back to do time and die, 657 00:43:10,353 --> 00:43:12,013 you're gonna have a riot on your hands. 658 00:43:12,188 --> 00:43:14,389 And you may be right. I might be fighting on their side. 659 00:43:14,482 --> 00:43:18,362 What the hell do you want, major? You've got a traitor in your group and you don't know who it is. 660 00:43:18,528 --> 00:43:20,528 I don't know who it is, but somewhere down the line 661 00:43:20,530 --> 00:43:22,356 I'll find out who it is and get rid of him. 662 00:43:22,532 --> 00:43:25,817 Besides blowing up the Nazis or die trying. 663 00:43:26,077 --> 00:43:29,909 And that's the name of the game when it comes to the Dirty Dozen. 664 00:43:33,209 --> 00:43:37,538 Besides drinking and whoring... 665 00:43:37,713 --> 00:43:39,753 and falling down. 666 00:43:39,924 --> 00:43:42,462 And one of them is a traitor. 667 00:44:08,286 --> 00:44:10,409 We're approaching the jump area, major. 668 00:44:10,580 --> 00:44:13,284 We'll be turning on the ready light at any moment. 669 00:44:14,041 --> 00:44:15,286 Let's see. 670 00:44:15,459 --> 00:44:17,997 Coordinates 4135-2794, is that right? 671 00:44:18,170 --> 00:44:20,080 Well, of course, sir. Any problem? 672 00:44:20,256 --> 00:44:23,292 No, no, no. No problem. Except we're not gonna jump there. 673 00:44:23,718 --> 00:44:26,968 Yes, I want you to change course 5 degrees south of Skopje 674 00:44:27,138 --> 00:44:30,756 and bypass the jump area by some 20 miles. Have you got that? 675 00:44:30,933 --> 00:44:32,593 This is all very irregular, sir. You're breaking the plan. 676 00:44:32,768 --> 00:44:36,434 Well, my whole group is irregular, gentlemen. That's part of their job. 677 00:44:36,606 --> 00:44:38,266 We'll have to report it to our C.O. 678 00:44:38,441 --> 00:44:40,647 I don't care how many reports you make, captain, 679 00:44:40,818 --> 00:44:47,153 just as long as the new coordinates are 4131-2795. Have you got that? 680 00:44:53,039 --> 00:44:54,996 Hey, what the hell's going on here? 681 00:44:55,166 --> 00:44:56,660 We're changing directions. 682 00:45:01,339 --> 00:45:04,293 Major, if we don't jump where we planned, 683 00:45:04,467 --> 00:45:06,341 how will we link up with the Resistance? 684 00:45:06,511 --> 00:45:07,791 You let me worry about that. 685 00:45:07,970 --> 00:45:10,296 I've got an address in Skopje. 686 00:45:10,473 --> 00:45:13,011 You and I will find it, Demchuk. 687 00:45:18,189 --> 00:45:19,648 They are running late, Vasco. 688 00:45:19,815 --> 00:45:21,974 They'll be here. My sister received... 689 00:45:57,520 --> 00:46:00,058 Something's gone wrong. I have to get back to Skopje. 690 00:46:00,231 --> 00:46:02,389 We have to get out of here in any case. 691 00:46:06,112 --> 00:46:09,315 Whatever happens, I need one prisoner for interrogation. 692 00:46:09,657 --> 00:46:11,151 We'll take those six. 693 00:46:14,912 --> 00:46:16,572 You men, surrender! 694 00:46:40,605 --> 00:46:43,274 I have your prisoner for interrogation, captain. 695 00:46:43,816 --> 00:46:45,394 Keep him alive. 696 00:47:43,668 --> 00:47:44,996 Don't look down, sir. 697 00:47:45,169 --> 00:47:46,829 Look at them as if you hate them 698 00:47:47,004 --> 00:47:48,914 and they will be sure you are Yugoslav. 699 00:48:16,284 --> 00:48:19,035 Yes? Ares is the god of war. 700 00:48:20,329 --> 00:48:22,785 And we are all his children. 701 00:48:22,957 --> 00:48:24,202 Come in. 702 00:48:28,004 --> 00:48:29,795 Stand still. Take their guns. 703 00:48:29,964 --> 00:48:31,339 Now, what the hell is this? 704 00:48:31,507 --> 00:48:33,068 Keep quiet. Peter, check the ammunition. 705 00:48:35,094 --> 00:48:36,754 U.S. Army, standard issue, 706 00:48:36,929 --> 00:48:39,503 .45-calibre ammunition, brand-new. 707 00:48:39,682 --> 00:48:42,718 Who are you looking for? I already gave you the password. 708 00:48:42,894 --> 00:48:46,428 The password could have been tortured out of men who then had their tongues torn out. 709 00:48:46,606 --> 00:48:49,061 Who are you looking for? A partisan leader. 710 00:48:49,233 --> 00:48:51,903 Initials Y.V. 711 00:48:53,738 --> 00:48:56,063 I am Yelena Vascovic. 712 00:48:56,532 --> 00:48:59,533 No one else knew that you had only my initials. 713 00:48:59,702 --> 00:49:01,742 What happened last night? 714 00:49:01,913 --> 00:49:05,079 Hey, look, I can talk a lot better without that cannon pointing at my head. 715 00:49:06,250 --> 00:49:08,492 Please, I'm sorry. 716 00:49:08,669 --> 00:49:10,579 I understand. 717 00:49:10,755 --> 00:49:13,293 I ordered an overflight over the landing area. 718 00:49:13,466 --> 00:49:16,147 I just had a hunch that maybe the Germans were there waiting for us. 719 00:49:16,260 --> 00:49:18,087 No partisan would give you to the Germans. 720 00:49:18,262 --> 00:49:20,089 Hey, I didn't say that. 721 00:49:20,264 --> 00:49:24,013 Okay, we had orders that, for whatever reason we didn't make any contact, 722 00:49:24,185 --> 00:49:26,261 we were to come here. So here we are. 723 00:49:26,437 --> 00:49:28,928 The men that were supposed to meet you did not come back. 724 00:49:29,106 --> 00:49:31,064 We have heard no word all night from them. 725 00:49:31,234 --> 00:49:33,689 It's best to assume they were taken. 726 00:49:33,861 --> 00:49:35,605 One of them was my brother. 727 00:49:38,783 --> 00:49:40,906 If they were lucky, they had a chance to fight. 728 00:49:41,619 --> 00:49:44,324 Look, can we get a message to the British submarine off the coast? 729 00:49:44,497 --> 00:49:46,573 Yes, of course. Tell them we made it. 730 00:49:55,132 --> 00:49:57,884 Eagle Four to Lion One. Eagle Four to Lion One. 731 00:49:58,052 --> 00:49:59,332 Can you read me? 732 00:49:59,512 --> 00:50:03,047 - Yes, this is Lion One. - Go ahead, please. 733 00:50:03,891 --> 00:50:08,352 This is Eagle Four. 7-187-9. 734 00:50:08,521 --> 00:50:09,021 192724. 735 00:50:14,318 --> 00:50:16,275 The visitors have arrived. 736 00:50:16,445 --> 00:50:19,150 Very good. I have a message from Overlord in London. 737 00:50:19,323 --> 00:50:21,316 Can you get out of Sk opje at once? 738 00:50:21,492 --> 00:50:25,157 They must be reacting to your decision to overfly the landing site. 739 00:50:25,329 --> 00:50:26,824 Tell me what's wrong. 740 00:50:26,998 --> 00:50:29,749 Nothing's wrong. We're on our way. 741 00:50:30,710 --> 00:50:31,955 Affirmative. 742 00:50:32,128 --> 00:50:34,998 Very good. Cheerio. 743 00:50:37,341 --> 00:50:41,173 Look, I'm sorry your brother came to meet us last night. 744 00:50:41,345 --> 00:50:45,177 My brother, God willing, is dead. 745 00:51:01,741 --> 00:51:03,069 He's lost consciousness again. 746 00:51:03,242 --> 00:51:05,282 Yes, I can see that. 747 00:51:05,453 --> 00:51:08,407 I asked you to find out where Major Wright will attack the train 748 00:51:08,581 --> 00:51:11,333 and after hours of interrogation, you have no results. 749 00:51:11,500 --> 00:51:14,181 Forgive me, general. But would it not be better to hold up the train 750 00:51:14,212 --> 00:51:15,457 or take another route? 751 00:51:15,630 --> 00:51:18,381 What explanation am I supposed to give the f�hrer? 752 00:51:18,549 --> 00:51:20,838 That I cannot save his men from a renegade major 753 00:51:21,010 --> 00:51:22,801 and 12 common criminals? 754 00:51:35,650 --> 00:51:37,358 Where do you want to hit that train? 755 00:51:37,527 --> 00:51:40,730 This is the plan We go through open country... 756 00:51:41,280 --> 00:51:43,736 and we meet the train here, near Nish. 757 00:51:43,908 --> 00:51:47,158 There's an overpass about 20 miles north of the Bulgarian border, 758 00:51:47,328 --> 00:51:48,573 near Pirot. 759 00:51:48,746 --> 00:51:51,319 The train slows down there because of a grade. 760 00:51:51,499 --> 00:51:53,159 And I've trained my men 761 00:51:53,334 --> 00:51:55,742 to jump on these moving cars from the overpass 762 00:51:55,920 --> 00:51:57,829 to take out these Nazi hotshots. 763 00:51:58,005 --> 00:52:01,255 Then I'll explain it to my men. If they have any problems, I'll let you know. 764 00:52:08,516 --> 00:52:10,592 Well, what can I do for you, Stern? 765 00:52:10,768 --> 00:52:12,761 The men are a little confused, major. 766 00:52:12,937 --> 00:52:14,561 Oh, a little scared, maybe? 767 00:52:14,730 --> 00:52:17,103 Well, a lot of things have been happening that don't quite add up. 768 00:52:17,275 --> 00:52:19,275 First, Hoffman jumps out of that plane and bounces. 769 00:52:19,402 --> 00:52:21,727 Hoffman was killed in a training accident. 770 00:52:21,904 --> 00:52:24,941 Only you grabbed the body and the chute and got him out of there. 771 00:52:25,116 --> 00:52:26,776 Yeah, then we don't jump where we're supposed to, 772 00:52:26,951 --> 00:52:29,193 we don't go into Skopje, we wind up in the hills. 773 00:52:29,370 --> 00:52:32,490 If you wanted to jump down with the Germans and walk in Skopje, 774 00:52:32,665 --> 00:52:33,910 you be my guest, Joe. 775 00:52:34,083 --> 00:52:35,542 What the hell's going on, major? 776 00:52:37,378 --> 00:52:40,996 All right. You're entitled to know. 777 00:52:41,173 --> 00:52:43,380 There's a ringer in the Dirty Dozen this time. 778 00:52:45,761 --> 00:52:47,421 That's right, something rotten. 779 00:52:47,597 --> 00:52:50,800 A Judas who's selling us all out. 780 00:52:53,978 --> 00:52:55,498 Couldn't it be one of the Yugoslavians? 781 00:52:55,646 --> 00:52:59,514 No, the Yugoslavs didn't slice Hoffman's chute line. 782 00:53:00,443 --> 00:53:03,646 It's one of us, closer to home. 783 00:53:10,036 --> 00:53:11,660 Yes? 784 00:53:12,830 --> 00:53:14,657 Belgrade, general. 785 00:53:16,876 --> 00:53:18,785 General Richter. 786 00:53:20,504 --> 00:53:22,627 Give me the coordinates. 787 00:53:22,798 --> 00:53:25,965 Notify Oberkommando Berlin immediately. 788 00:53:26,135 --> 00:53:29,255 No, never mind, I will make the call myself. 789 00:53:47,907 --> 00:53:50,196 They attacked here less than an hour ago. 790 00:53:50,368 --> 00:53:53,867 But, sir, our information was that they would go on to Nish. 791 00:53:54,163 --> 00:53:55,788 That's right. 792 00:53:56,290 --> 00:53:59,706 Major Wright did not parachute in where we expected him. 793 00:53:59,877 --> 00:54:02,368 He didn't attack where we expected him. 794 00:54:02,547 --> 00:54:06,627 I doubt very much if he'll attack the train where we expect him. 795 00:54:09,011 --> 00:54:10,969 Get a plane ready to leave in 15 minutes. 796 00:54:11,556 --> 00:54:13,714 File flight information for Sofia. 797 00:54:23,526 --> 00:54:27,393 He's dead, sir. Yes, I can see that, captain. 798 00:55:04,400 --> 00:55:06,393 I thought we were going through open country. 799 00:55:06,569 --> 00:55:08,645 The major keeps changing his mind, I guess. 800 00:55:08,821 --> 00:55:11,359 You know what I been thinking? I got no idea. 801 00:55:11,532 --> 00:55:13,441 I never had a lieutenant before. 802 00:55:31,886 --> 00:55:34,887 You're taking the body to Pirot for burial and returning today? 803 00:55:35,473 --> 00:55:37,549 Was last wish of deceased. 804 00:55:38,142 --> 00:55:40,894 Your papers seem to be in order. Wait a minute. 805 00:55:46,067 --> 00:55:47,727 What village are you from? 806 00:55:47,902 --> 00:55:49,978 Kumanovo, sir. Just few miles from here. 807 00:55:50,154 --> 00:55:52,479 I know where the damn village is. 808 00:55:54,700 --> 00:55:58,650 How many partisans are hiding there, waiting to murder German soldiers? 809 00:55:59,747 --> 00:56:01,787 None, sir, that I know of. 810 00:56:01,958 --> 00:56:03,535 Lying. 811 00:56:04,710 --> 00:56:06,502 Damned Macedonians. 812 00:56:09,006 --> 00:56:11,758 In mourning, are you? 813 00:56:11,926 --> 00:56:16,173 For a dear departed soul, yes. 814 00:56:24,438 --> 00:56:27,605 You could almost be German. 815 00:56:28,317 --> 00:56:31,354 Nordic, hm? Pure. 816 00:56:35,700 --> 00:56:39,151 Pure in this country of swine. 817 00:56:42,206 --> 00:56:43,784 Open the coffin. 818 00:56:43,958 --> 00:56:47,078 I want to see if you're smuggling anything across the border... 819 00:56:47,253 --> 00:56:48,533 besides the dead. 820 00:56:48,713 --> 00:56:51,120 Sir, it was closed after holy service. 821 00:56:51,299 --> 00:56:53,706 In this life, there is... Then I will open it. 822 00:56:53,885 --> 00:56:55,165 Yeah? 823 00:57:24,916 --> 00:57:27,489 All right, there must be a phone in there. 824 00:58:07,792 --> 00:58:10,627 Belgrade is trying to call back. They must have got through. 825 00:58:10,795 --> 00:58:12,953 All right, we'll be out of here in five minutes. 826 00:58:13,130 --> 00:58:14,957 And it'll be dark in a half-hour. 827 00:59:16,986 --> 00:59:18,860 Regular Army all the way, right, sergeant? 828 00:59:19,322 --> 00:59:20,650 Yes, sir. 829 00:59:20,823 --> 00:59:23,195 Look, I got Mu�ez's dog tags. 830 00:59:23,367 --> 00:59:25,407 If anything should happen to me... 831 00:59:25,578 --> 00:59:27,452 I want you to get those tags back, if you can. 832 00:59:27,622 --> 00:59:28,653 Yes, sir. 833 00:59:28,831 --> 00:59:30,954 Now, we're supposed to attack the train on the border. 834 00:59:31,125 --> 00:59:36,036 The real target? East of Sofia. 835 00:59:44,555 --> 00:59:46,512 So my last year in school, 836 00:59:46,682 --> 00:59:50,550 I was either gonna get married or try for the Foreign Service. 837 00:59:51,187 --> 00:59:53,226 Must have been a hell of a tough decision. 838 00:59:54,899 --> 00:59:58,683 Don't laugh. I might have been a very good wife... 839 00:59:58,861 --> 01:00:01,648 andlor a reasonably bright Foreign Service officer. 840 01:00:02,156 --> 01:00:04,564 Might have been? Can't you still be? 841 01:00:05,451 --> 01:00:08,737 I don't think that far ahead in the future, Joe. 842 01:00:08,913 --> 01:00:10,822 Not anymore. 843 01:00:12,583 --> 01:00:15,703 What about you? No postwar plans? 844 01:00:17,755 --> 01:00:20,424 I've been in the war a long time. 845 01:00:20,925 --> 01:00:22,419 No other way to go? 846 01:00:22,593 --> 01:00:24,004 No. 847 01:00:24,178 --> 01:00:26,503 I don't know of one, anyway. 848 01:00:26,681 --> 01:00:29,551 Well, that's not altogether true. 849 01:00:29,725 --> 01:00:33,723 It's just that sometimes... 850 01:00:34,272 --> 01:00:37,605 I want to give every Jew in the world an automatic weapon and say: 851 01:00:37,775 --> 01:00:42,354 "Hold onto this, you're gonna need it just to stay alive in this century." 852 01:00:43,447 --> 01:00:46,614 And other times I think, " My God, there must be some time..." 853 01:00:47,285 --> 01:00:52,575 when I don't have to kill just to stay alive." 854 01:01:10,308 --> 01:01:12,134 - Good morning, gentlemen. - Good morning. 855 01:01:12,310 --> 01:01:13,852 What's the latest, colonel? 856 01:01:14,020 --> 01:01:16,178 We have an underground report from Belgrade. 857 01:01:16,355 --> 01:01:18,763 There was no attack on the train last night 858 01:01:18,941 --> 01:01:21,397 and they crossed into Bulgaria roughly an hour ago. 859 01:01:21,569 --> 01:01:24,089 What about the English Submarine Force out here in the Adriatic? 860 01:01:24,155 --> 01:01:26,610 No word since the last communication from Skopje. 861 01:01:26,782 --> 01:01:29,108 The assumption is the Germans have seized the apartment 862 01:01:29,285 --> 01:01:31,278 and destroyed the communications equipment. 863 01:01:31,454 --> 01:01:36,994 Well, maybe he's just afraid to use it until he finds out who's on his side. 864 01:01:37,168 --> 01:01:41,830 General, that train is one half day's journey from the Turkish border. 865 01:01:42,006 --> 01:01:43,548 The moment it crosses the border 866 01:01:43,716 --> 01:01:46,337 any attack upon it is an act of war on Turkey. 867 01:01:46,802 --> 01:01:48,961 What the hell do you want from me, Clark? 868 01:01:49,138 --> 01:01:50,467 I'm sure Wright will attack 869 01:01:50,640 --> 01:01:52,798 when he sees there's some chance to succeed. 870 01:01:53,392 --> 01:01:55,302 General, I've taken the liberty 871 01:01:55,478 --> 01:01:58,183 of alerting the 12th Fighter Command at Alexandria. 872 01:01:58,356 --> 01:02:00,432 But I thought we ruled out planes 873 01:02:00,608 --> 01:02:02,186 because we couldn't be sure 874 01:02:02,360 --> 01:02:05,693 of hitting 12 men in one railroad car from the air. 875 01:02:07,949 --> 01:02:09,740 You have an estimate? 876 01:02:09,909 --> 01:02:12,696 They could scramble and attack the train at 1200 hours today 877 01:02:12,870 --> 01:02:14,614 whilst it's still in Bulgaria, 878 01:02:14,789 --> 01:02:17,031 with a very good chance of complete success. 879 01:02:17,208 --> 01:02:19,035 And if the 12th Fighter group attacks 880 01:02:19,210 --> 01:02:21,499 the same time that the major and his people do, 881 01:02:21,671 --> 01:02:25,419 we won't have to worry about the Germans killing off all the Dirty Dozen. 882 01:02:25,591 --> 01:02:28,296 We'll blow them up ourselves. 883 01:02:29,178 --> 01:02:34,932 If that happens, it's war and it can't be helped. 884 01:02:36,978 --> 01:02:40,394 You know, Clark, you're a hell of a good officer... 885 01:02:41,274 --> 01:02:43,350 but you are a bastard. 886 01:02:45,361 --> 01:02:49,026 Now, what's the last moment they can go in from Alexandria? 887 01:02:49,407 --> 01:02:52,692 0900 hours, sir. We'll wait. 888 01:02:53,703 --> 01:02:56,704 General, any delay now... I said, we'll wait. 889 01:02:59,208 --> 01:03:02,791 At 0900 hours, if we haven't heard from him... 890 01:03:03,462 --> 01:03:08,041 Major Wright and his command will be considered lost in action. 891 01:03:08,426 --> 01:03:11,427 And we'll go to an alternative solution. 892 01:03:15,099 --> 01:03:19,049 Sergeant Holt seemed surprised that you changed the plans again. 893 01:03:19,228 --> 01:03:23,771 Yes, something different from what the men expected, right? 894 01:03:23,941 --> 01:03:26,064 From the first moment you came to my apartment, 895 01:03:26,235 --> 01:03:28,607 I knew that something was wrong. 896 01:03:28,779 --> 01:03:31,152 My men are dying too. 897 01:03:31,324 --> 01:03:33,612 Isn't it time that you tell me more? 898 01:03:33,784 --> 01:03:38,612 It's time I told you that all the information I give to my men 899 01:03:38,789 --> 01:03:40,616 is transmitted right to the Germans, 900 01:03:40,791 --> 01:03:43,329 probably by a high-powered mini-transmitter. 901 01:03:43,502 --> 01:03:46,076 Well, then you have to find the traitor and kill him. 902 01:03:46,255 --> 01:03:48,295 No, I gotta be very careful. 903 01:03:48,466 --> 01:03:53,626 If I shake up the men too much now, they could turn on each other blindly. 904 01:03:53,804 --> 01:03:56,640 No, he'll make a wrong move and I'll nail him. 905 01:04:02,980 --> 01:04:04,309 God help us. 906 01:04:19,914 --> 01:04:21,823 Your papers? 907 01:05:16,971 --> 01:05:19,011 You've never seen a bridge before, huh? 908 01:05:19,182 --> 01:05:22,965 Oh, sorry, sir. He almost never leaves the farm. 909 01:05:24,729 --> 01:05:27,480 You have any papers, dummy? 910 01:05:55,468 --> 01:05:56,748 He was giving you a bad time? 911 01:05:56,928 --> 01:05:58,967 Well, you could say that. 912 01:06:08,356 --> 01:06:09,850 Move it! 913 01:07:08,124 --> 01:07:09,666 Good morning, gentlemen. 914 01:07:09,834 --> 01:07:12,455 As you know, we are within a few hours of the Turkish border 915 01:07:12,628 --> 01:07:16,246 and within the confines of our esteemed Axis ally, Bulgaria. 916 01:07:16,424 --> 01:07:18,962 Will you be joining us for the rest of the trip, general? 917 01:07:19,135 --> 01:07:21,377 I regret I have one last mission to attend to. 918 01:07:21,554 --> 01:07:24,259 But I shall see you all in Istanbul tonight. 919 01:07:24,432 --> 01:07:27,801 Let me impress upon you the need for continued security. 920 01:07:27,977 --> 01:07:29,388 But I assure you, 921 01:07:29,562 --> 01:07:31,555 the f�hrer's commands will be fulfilled. 922 01:07:31,731 --> 01:07:34,482 Speaking of the f�hrer's commands, General Richter, 923 01:07:34,650 --> 01:07:38,315 I have here a letter delivered to me in Munich, 924 01:07:38,487 --> 01:07:42,070 signed by Adolf Hitler in Berlin three days ago. 925 01:07:42,241 --> 01:07:44,234 The reason I have not mentioned it before 926 01:07:44,410 --> 01:07:47,197 is because I felt we were still in grave danger. 927 01:07:47,371 --> 01:07:49,862 Security is essential. 928 01:07:50,666 --> 01:07:52,042 Gentlemen, 929 01:07:52,210 --> 01:07:55,164 the Thousand-Year Reich is in our hands... 930 01:07:55,671 --> 01:07:57,794 in train car 2420. 931 01:08:05,139 --> 01:08:07,464 "I send my heartfelt good wishes to all those involved" 932 01:08:07,642 --> 01:08:10,311 in this great and needed enterprise. 933 01:08:10,478 --> 01:08:13,645 I salute those who will spread the seeds of greater Germany 934 01:08:13,814 --> 01:08:16,222 throughout the world. 935 01:08:16,400 --> 01:08:18,440 Whatever happens to me, 936 01:08:18,611 --> 01:08:22,359 our final victory remains inevitable. 937 01:08:22,865 --> 01:08:25,439 Accordingly, I now designate as my successor 938 01:08:25,618 --> 01:08:28,572 and as the leader of the Fourth Reich... 939 01:08:29,872 --> 01:08:32,577 Major General of the Waffen S. S... 940 01:08:33,543 --> 01:08:35,749 "Karl Richter." 941 01:08:36,546 --> 01:08:38,040 Signed... 942 01:08:38,214 --> 01:08:40,456 Adolf Hitler. 943 01:10:13,809 --> 01:10:15,138 What the hell is going on? 944 01:12:09,217 --> 01:12:11,375 Peter! 945 01:12:47,505 --> 01:12:49,213 We're coming through, sergeant. 946 01:12:57,139 --> 01:12:59,547 We have met the enemy, sir. 947 01:13:00,142 --> 01:13:01,601 They are gone. 948 01:13:01,769 --> 01:13:03,394 Good job. 949 01:13:03,563 --> 01:13:04,808 Damn good job. 950 01:13:04,981 --> 01:13:07,388 All right, let's see what we got. 951 01:13:18,828 --> 01:13:20,655 Must be almost a full dozen of them there. 952 01:13:20,830 --> 01:13:22,324 What do you think? 953 01:13:22,498 --> 01:13:24,823 You know the mission. 954 01:13:25,918 --> 01:13:28,492 Don't shoot! We surrender. 955 01:13:30,381 --> 01:13:32,457 Hold it. We're taking prisoners. 956 01:13:33,634 --> 01:13:35,342 We may need them later. 957 01:13:35,511 --> 01:13:37,634 Those are the bastards who started all this. 958 01:13:43,144 --> 01:13:45,183 That's an order, Stern. 959 01:13:58,284 --> 01:13:59,695 Throw out your weapons. 960 01:14:21,057 --> 01:14:22,302 You can do it, major. 961 01:14:22,808 --> 01:14:24,219 Don't let us down. 962 01:14:36,447 --> 01:14:39,946 Most of the hotshot high-ranking Nazis are back there, Dravko. 963 01:14:40,117 --> 01:14:41,660 Could be our ticket home. 964 01:14:41,827 --> 01:14:44,947 I don't understand. Where can we go? 965 01:14:45,122 --> 01:14:47,910 Lieutenant Campbell and I, we found a spur line on the map 966 01:14:48,084 --> 01:14:51,417 right down to the Aegean. Cutting through the tip of Greece. 967 01:14:51,587 --> 01:14:54,161 Yelena will contact the British sub in the area. 968 01:14:54,340 --> 01:14:59,216 Who knows? A hundred miles ahead, and we might make it. 969 01:16:00,573 --> 01:16:02,649 Hey, Demchuk. 970 01:16:03,326 --> 01:16:05,781 Where's the major? He's checking out that car. 971 01:16:07,663 --> 01:16:09,620 I better cover him. 972 01:16:39,278 --> 01:16:41,769 Decide to go to the other side for good, D'Agostino? 973 01:16:51,499 --> 01:16:55,034 What can I say, major? How did you guess? 974 01:16:55,211 --> 01:16:57,369 Nothing to say and nothing to do. 975 01:16:57,547 --> 01:16:59,207 But I'm curious. 976 01:16:59,382 --> 01:17:01,707 When Wilson decided to escape 977 01:17:01,884 --> 01:17:03,877 you pretended to side with him. Why? 978 01:17:08,933 --> 01:17:10,676 He was talking about Ireland. 979 01:17:10,852 --> 01:17:13,307 I was already talking to the German consulate there. 980 01:17:13,479 --> 01:17:16,053 So you would've killed the three of them, brought me their heads. 981 01:17:16,232 --> 01:17:17,856 If it got to be necessary. 982 01:17:18,025 --> 01:17:20,232 I had to deliver the whole group. 983 01:17:20,403 --> 01:17:23,072 Only Collins saved me the trouble. 984 01:17:34,542 --> 01:17:38,587 So the high drama about you being afraid to jump out of the airplane, 985 01:17:38,754 --> 01:17:42,420 it was just to cover up the fact that you sliced Hoffman's chute, right? 986 01:17:42,592 --> 01:17:47,930 Major, I grew up hanging out the window of a 15-floor tenement. 987 01:17:48,097 --> 01:17:51,548 Now, don't tell me you're a native-born fascist, Carmine. 988 01:17:51,726 --> 01:17:53,220 You did it for the money, right? 989 01:17:53,394 --> 01:17:54,888 Hey, major. 990 01:17:55,062 --> 01:17:56,307 Money. 991 01:17:56,480 --> 01:17:59,232 Lots of money. 992 01:17:59,400 --> 01:18:02,235 That's what makes the world go round. 993 01:18:07,158 --> 01:18:09,281 See you in hell. 994 01:18:26,219 --> 01:18:28,295 See you in hell. 995 01:18:29,013 --> 01:18:30,673 Right. 996 01:18:42,818 --> 01:18:44,645 - Come on. - Get your back into it! 997 01:18:45,321 --> 01:18:47,479 Move it! 998 01:18:47,657 --> 01:18:49,448 Come on! 999 01:18:49,617 --> 01:18:51,859 That's right. 1000 01:18:52,036 --> 01:18:54,194 Stop! Hold on, hold it up. 1001 01:18:54,372 --> 01:18:56,827 Hold it up! 1002 01:18:56,999 --> 01:18:59,786 Bring it back. We might need that tankful of gas. 1003 01:18:59,961 --> 01:19:01,669 You mean, leave it in front of us? 1004 01:19:01,837 --> 01:19:05,669 Couple it on and we'll push it all the way to Greece. 1005 01:19:06,342 --> 01:19:08,216 All right. All right! 1006 01:19:08,386 --> 01:19:11,671 Let's go! Come on, move it! 1007 01:19:29,240 --> 01:19:31,909 Begin immediate overflights of the train as it moves south. 1008 01:19:32,076 --> 01:19:34,636 But surely they cannot take the train to the Turkish border, sir. 1009 01:19:34,704 --> 01:19:36,328 Let's find the train first, captain. 1010 01:19:36,497 --> 01:19:38,537 Then we shall decide exactly where it's going. 1011 01:19:38,708 --> 01:19:41,543 Make sure that none of the planes fire on the train at this moment. 1012 01:19:41,711 --> 01:19:42,956 But how else can they stop them? 1013 01:19:44,088 --> 01:19:46,045 I'll stop them. 1014 01:19:46,215 --> 01:19:48,540 We don't know how many of our people are still alive. 1015 01:19:48,718 --> 01:19:52,051 They have tremendous value to this Major Wright, as hostages. 1016 01:19:52,221 --> 01:19:54,013 He will be aware of that. 1017 01:20:41,521 --> 01:20:43,928 Eagle Four to Lion One. Come in, please. 1018 01:20:46,150 --> 01:20:49,602 Eagle Four to Lion One. Come in, please. 1019 01:20:50,613 --> 01:20:55,109 We may be too far away. I don't know if they can pick us up anymore. 1020 01:20:55,743 --> 01:20:58,199 Eagle Four to Lion One. Come in, please. 1021 01:20:58,371 --> 01:21:00,696 - Lion One to Eagle Four. - Are you there? 1022 01:21:00,873 --> 01:21:04,788 Yes, we are here. 7-187-9. 1023 01:21:04,961 --> 01:21:08,910 192724. 1024 01:21:09,090 --> 01:21:11,129 Give them these coordinates first. 1025 01:21:11,342 --> 01:21:15,636 Tell them I want a rendezvous on the second set of coordinates at 1030. 1026 01:21:15,805 --> 01:21:22,139 We are proceeding south passing at 4123-2179. 1027 01:21:22,311 --> 01:21:26,605 Can you arrange a rendezvous with us at 4128-2185? 1028 01:21:26,774 --> 01:21:30,439 It will tak e some doing, but we'll try to have one of our subs there. 1029 01:21:31,362 --> 01:21:33,319 What is your ETA? 1030 01:21:33,489 --> 01:21:34,948 1030 hours. 1031 01:21:35,116 --> 01:21:36,990 Very good. Cheerio. 1032 01:21:37,159 --> 01:21:38,903 Good job, Yelena. 1033 01:21:39,078 --> 01:21:42,118 You know, with any luck, I'll be able to buy you a drink in London next week. 1034 01:21:42,206 --> 01:21:44,578 It would be nice to have a drink in London. 1035 01:21:44,750 --> 01:21:46,873 I haven't been there since my honeymoon. 1036 01:21:47,044 --> 01:21:49,962 Seems like a thousand years ago. How long ago was it? 1037 01:21:50,131 --> 01:21:52,170 Seven years. And your husband? 1038 01:21:52,800 --> 01:21:55,754 Killed by the Germans in the first week of the war. 1039 01:21:56,804 --> 01:21:58,713 Well, how about the rest of your family? 1040 01:21:58,890 --> 01:22:00,432 Some of them are dead. 1041 01:22:00,600 --> 01:22:03,601 Some I don't know if they're living or dead. 1042 01:22:04,187 --> 01:22:06,060 My brother, well... 1043 01:22:06,230 --> 01:22:09,350 You know what must have happened to my brother. 1044 01:22:12,320 --> 01:22:15,190 Yes, I know. 1045 01:22:16,824 --> 01:22:18,817 Well, look, why don't you come with us. 1046 01:22:18,993 --> 01:22:22,196 I mean, they got a Yugoslav government-in-exile in London. 1047 01:22:22,371 --> 01:22:24,364 You know, they'll put you to work. 1048 01:22:24,540 --> 01:22:26,414 And then you can come back here after the war. 1049 01:22:27,668 --> 01:22:31,536 When you say it, major, I believe lt. You better believe it. 1050 01:22:39,514 --> 01:22:42,882 Hey, major, most of these guys speak better English than I do. 1051 01:22:43,059 --> 01:22:46,807 Yeah? Don't worry. Look what happened to them. 1052 01:22:57,949 --> 01:23:00,321 Echevarria? Major. 1053 01:23:02,036 --> 01:23:03,827 And how you doing, Joe? 1054 01:23:03,996 --> 01:23:06,666 If I had my choice between touring the Balkans with you, major, 1055 01:23:06,832 --> 01:23:08,909 or running a nightclub in Paris, 1056 01:23:09,085 --> 01:23:10,283 call me "Mr. Show Biz." 1057 01:23:10,461 --> 01:23:13,213 Hmm. You'll be all right. 1058 01:23:19,387 --> 01:23:23,930 All right, contact the commanding officer of the 12th at Alexandria. 1059 01:23:24,100 --> 01:23:27,433 Tell him to execute an immediate attack on that train. 1060 01:23:27,603 --> 01:23:30,273 Tell him to take it out completely. 1061 01:23:30,898 --> 01:23:32,855 Kill anything in sight. 1062 01:23:33,484 --> 01:23:35,276 Very good, sir. 1063 01:23:36,112 --> 01:23:40,110 General, as you know, I haven't been a great admirer of Major Wright, 1064 01:23:40,283 --> 01:23:42,856 but I'm sure he and his men had a damn good try. 1065 01:23:43,536 --> 01:23:45,612 Well, that's damn nice of you, colonel. 1066 01:23:45,788 --> 01:23:47,615 - But time is of... - Excuse me, general. 1067 01:23:47,790 --> 01:23:51,241 We have just received word from the British submarine Lion One. 1068 01:23:51,919 --> 01:23:55,620 Major Wright has attacked the train just outside of Sofia, Bulgaria, 1069 01:23:55,798 --> 01:23:57,755 and is on his way to the Aegean. 1070 01:24:00,428 --> 01:24:02,337 All right! 1071 01:24:55,358 --> 01:24:58,193 You know, major, there may be 12 high-ranking party members 1072 01:24:58,361 --> 01:25:00,188 or government officials upon that train. 1073 01:25:00,363 --> 01:25:01,394 Yes, general. 1074 01:25:01,572 --> 01:25:03,695 If I call for a cease-fire and negotiations, 1075 01:25:03,866 --> 01:25:06,357 you will take no further actions until I give the command. 1076 01:25:06,536 --> 01:25:08,196 I understand, general. 1077 01:25:09,163 --> 01:25:12,330 The prime concern, of course, is to rescue our men. 1078 01:25:12,833 --> 01:25:14,625 The second concern is to make sure 1079 01:25:14,794 --> 01:25:18,494 that none of these damned Americans leave here alive. 1080 01:26:31,078 --> 01:26:32,786 There they are, sergeant. 1081 01:26:32,955 --> 01:26:34,414 All right, spread the word. 1082 01:26:34,582 --> 01:26:36,954 Get everybody off the train. Go ahead. Move it. 1083 01:26:37,126 --> 01:26:39,961 What about the Nazis in 2420? 1084 01:26:40,630 --> 01:26:44,544 They wanted the train, we're gonna give it to them. 1085 01:26:55,853 --> 01:26:58,640 All right, everybody out and off the train. 1086 01:27:02,902 --> 01:27:04,978 Come on, jump down! 1087 01:27:12,411 --> 01:27:14,404 Commence firing! 1088 01:27:39,230 --> 01:27:41,187 Let's go! 1089 01:28:02,044 --> 01:28:04,286 All right, Dravko, let's go. 1090 01:28:35,286 --> 01:28:37,528 Wipe them out! 1091 01:29:05,816 --> 01:29:07,856 Get to your gun! 1092 01:30:50,213 --> 01:30:53,130 I was always telling you to take it easy, Shorty. 1093 01:31:04,227 --> 01:31:05,602 All right, sergeant. 1094 01:31:05,770 --> 01:31:08,439 The Germans will have reinforcements here in 15 minutes. 1095 01:31:08,606 --> 01:31:11,892 Let's get out of here and link up with the sub. 1096 01:31:12,068 --> 01:31:14,060 I'm not going with you. 1097 01:31:14,237 --> 01:31:16,194 I can't. What are you talking about? 1098 01:31:16,364 --> 01:31:18,191 I mean, there's nothing for you back there. 1099 01:31:18,366 --> 01:31:19,611 Oh, yes, there is. 1100 01:31:19,784 --> 01:31:24,362 Every reason that I gave you to go is also a reason to stay. 1101 01:31:24,539 --> 01:31:29,580 My husband, my brother, my whole family. 1102 01:31:30,378 --> 01:31:32,417 My comrades. 1103 01:31:32,588 --> 01:31:35,375 My life is here, always. 1104 01:31:37,677 --> 01:31:39,753 Where would you go? Back to Yugoslavia 1105 01:31:39,929 --> 01:31:41,720 to join Tito's Partisans. 1106 01:31:44,308 --> 01:31:46,348 You will come back. 1107 01:31:48,938 --> 01:31:51,227 Tell me that you will come back. 1108 01:31:51,607 --> 01:31:52,888 Damn right. 1109 01:32:01,450 --> 01:32:03,443 Let's move it out. 1110 01:32:18,968 --> 01:32:21,376 Let's go, soldier! 86028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.