All language subtitles for Monsters.Inc.2001.1080p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,875 --> 00:01:38,001 -Good night, sweetheart. -'Night, Mom. 2 00:01:38,086 --> 00:01:39,503 Sleep tight, kiddo. 3 00:03:08,509 --> 00:03:12,721 Simulation terminated. 4 00:03:12,805 --> 00:03:16,225 Simulation terminated. Simulation terminated. 5 00:03:16,601 --> 00:03:18,644 Simulation terminated. 6 00:03:18,937 --> 00:03:23,607 -All right. Mr. Bile, is it? -My friends call me Phlegm. 7 00:03:24,609 --> 00:03:27,194 Mr. Bile, can you tell me what you did wrong? 8 00:03:27,278 --> 00:03:30,614 -I fell down? -No, no, before that. 9 00:03:31,074 --> 00:03:34,117 Can anyone tell me Mr. Bile's big mistake? 10 00:03:35,119 --> 00:03:36,286 Anyone? 11 00:03:38,081 --> 00:03:40,958 Let's take a look at the tape. Here we go. 12 00:03:41,417 --> 00:03:43,877 Right there. 13 00:03:43,962 --> 00:03:46,505 See? The door. You left it wide open. 14 00:03:47,674 --> 00:03:50,550 And leaving the door open is the worst mistake 15 00:03:50,635 --> 00:03:53,804 any employee can make because. . . 16 00:03:54,639 --> 00:03:58,809 -It could let in a draft? -It could let in a child. 17 00:03:59,560 --> 00:04:01,311 Mr. Waternoose. 18 00:04:01,479 --> 00:04:06,233 There's nothing more toxic or deadly than a human child. 19 00:04:06,484 --> 00:04:08,694 A single touch could kill you. 20 00:04:09,487 --> 00:04:13,490 Leave a door open and a child could walk right into this factory, 21 00:04:13,658 --> 00:04:15,242 right into the monster world. 22 00:04:15,326 --> 00:04:17,786 I won't go in a kid's room. You can't make me. 23 00:04:17,870 --> 00:04:21,039 You're going in there because we need this. 24 00:04:27,630 --> 00:04:31,758 Our city is counting on you to collect those children's screams. 25 00:04:31,843 --> 00:04:34,636 Without scream we have no power. 26 00:04:35,096 --> 00:04:36,805 Yes, it's dangerous work. 27 00:04:36,889 --> 00:04:39,766 And that's why I need you to be at your best. 28 00:04:39,851 --> 00:04:43,645 I need scarers who are confident, tenacious, tough. 29 00:04:44,022 --> 00:04:45,480 Intimidating. 30 00:04:45,815 --> 00:04:51,194 I need scarers like. . . Like James P. Sullivan. 31 00:04:54,782 --> 00:04:58,285 Hey, good morning, Monstropolis. It's five after 6:00 a.m. 32 00:04:58,369 --> 00:05:00,120 in the big Monster City. 33 00:05:00,204 --> 00:05:03,915 The temperature's a balmy 65 degrees which is good for you reptiles. 34 00:05:04,000 --> 00:05:08,045 And it looks like it's gonna be a perfect day to lie in bed, sleep in, 35 00:05:08,254 --> 00:05:12,674 or simply work off that flab that's hanging over the bed ! 36 00:05:12,759 --> 00:05:14,343 Get up, Sulley! 37 00:05:16,512 --> 00:05:18,972 I don't believe I ordered a wake-up call, Mikey. 38 00:05:19,057 --> 00:05:21,641 Less talk, more pain, marshmallow boy! 39 00:05:22,226 --> 00:05:25,020 Feel the burn. You call yourself a monster? 40 00:05:25,355 --> 00:05:27,647 Scary feet, scary feet. The kid's awake! 41 00:05:27,732 --> 00:05:30,442 Scary feet, scary feet, scary feet. Kid's asleep! 42 00:05:31,944 --> 00:05:33,820 Twins! In a bunk bed ! 43 00:05:35,573 --> 00:05:37,199 I thought I had you there. 44 00:05:37,283 --> 00:05:40,911 OK, Sulley, here we go. You ready? Follow it. It's over here. 45 00:05:40,995 --> 00:05:44,539 Over there. Don't let the kid touch you. Don't let him touch you ! 46 00:05:44,665 --> 00:05:48,043 I don't know but it's been said I love scarin' kids in bed 47 00:05:48,127 --> 00:05:51,505 Fight that plaque. Scary monsters don't have plaque. 48 00:05:51,589 --> 00:05:53,924 One-eighteen. Do you have 1 1 9? 49 00:05:54,008 --> 00:05:55,634 Do I see 1 20? 50 00:05:55,802 --> 00:05:58,387 -I don't believe it. -I'm not breaking a sweat. 51 00:05:58,471 --> 00:06:00,847 Not you. Look! The new commercial's on. 52 00:06:01,766 --> 00:06:04,935 The future is bright at Monsters, lncorporated. 53 00:06:05,019 --> 00:06:07,187 -I'm in this one. -We're part of your life. 54 00:06:07,271 --> 00:06:10,065 We power your car. We warm your home. 55 00:06:10,149 --> 00:06:11,858 We light your city. 56 00:06:11,943 --> 00:06:14,820 -l'm Monsters, lncorporated. -Hey, look! Betty! 57 00:06:14,904 --> 00:06:18,365 Carefully matching every child to their ideal monster, 58 00:06:18,449 --> 00:06:20,534 to produce superior scream. 59 00:06:20,618 --> 00:06:23,453 Refined into clean, dependable energy. 60 00:06:23,663 --> 00:06:28,208 Every time you turn something on. Monsters, lncorporated is there. 61 00:06:28,292 --> 00:06:31,753 -l'm Monsters, lncorporated. -We know the challenge. 62 00:06:31,838 --> 00:06:33,839 The window of innocence is shrinking. 63 00:06:33,923 --> 00:06:36,425 Human kids are harder to scare. 64 00:06:36,509 --> 00:06:39,052 Of course. Ml is prepared for the future. 65 00:06:39,137 --> 00:06:41,054 With the top scarers, 66 00:06:41,139 --> 00:06:42,806 the best refineries, 67 00:06:42,890 --> 00:06:45,600 and research into new energy techniques. 68 00:06:46,519 --> 00:06:48,145 OK, here I come. 69 00:06:48,229 --> 00:06:50,730 We're working for a better tomorrow. 70 00:06:50,815 --> 00:06:54,401 -today. -We're Monsters, lncorporated. 71 00:06:54,652 --> 00:06:57,404 We're Ml. Monsters, lncorporated. 72 00:06:57,488 --> 00:07:00,240 We scare because we care. 73 00:07:01,993 --> 00:07:04,077 -I can't believe it. -Mike. 74 00:07:04,162 --> 00:07:06,455 I was on TV! 75 00:07:06,831 --> 00:07:08,790 Did you see me? I'm a natural. 76 00:07:09,459 --> 00:07:12,127 Hello? I know! Wasn't I great? 77 00:07:12,378 --> 00:07:14,754 Did the whole family see it? It's your mom. 78 00:07:14,839 --> 00:07:16,673 What can I say? The camera loves me. 79 00:07:29,020 --> 00:07:32,439 I'm telling you, you're gonna be seeing this face on TV more often. 80 00:07:32,523 --> 00:07:35,150 Yeah? On Monstropolis' Most Wanted? 81 00:07:36,360 --> 00:07:39,237 You've been jealous of my good looks since the fourth grade. 82 00:07:39,322 --> 00:07:41,531 -Have a good day, sweetie. -You too, hon. 83 00:07:43,409 --> 00:07:45,619 -OK, Sulley, hop on in. -Nope. 84 00:07:45,703 --> 00:07:48,914 -Hey, where you going? -Mikey, there's a scream shortage. 85 00:07:48,998 --> 00:07:50,707 -We're walking. -Walking? 86 00:07:50,791 --> 00:07:52,626 -No, no. -Come on. 87 00:07:52,710 --> 00:07:54,211 My baby needs to be driven. 88 00:07:54,295 --> 00:07:56,938 My baby. I'll call you. 89 00:07:58,774 --> 00:08:01,276 -You know why I bought the car? -Not really. 90 00:08:01,360 --> 00:08:04,571 To drive it. You know, on the street with the honk, honk, 91 00:08:05,447 --> 00:08:08,491 -no walking involved. -Give it a rest, will ya, butterball? 92 00:08:08,909 --> 00:08:11,953 -You could use the exercise. -I could use the exercise? Look at you. 93 00:08:12,037 --> 00:08:13,746 You have your own climate. 94 00:08:13,831 --> 00:08:16,332 -How many tentacles jump the rope? -How many tentacles jump the rope? 95 00:08:16,417 --> 00:08:18,209 Morning, Mike. Morning, Sulley. 96 00:08:18,294 --> 00:08:20,170 Morning, kids. How you doing? 97 00:08:20,254 --> 00:08:24,174 -Hi, Mike. Bye, Sulley. -Hey! 98 00:08:30,973 --> 00:08:32,913 Nuts. 99 00:08:36,167 --> 00:08:37,501 -Fellas. -Hey, Tony. 100 00:08:37,585 --> 00:08:40,295 Tony, Tony. 101 00:08:40,922 --> 00:08:44,216 I hear somebody's close to breaking the all-time scare record. 102 00:08:44,717 --> 00:08:48,387 Just trying to make sure there's enough scream to go around. 103 00:08:48,471 --> 00:08:51,181 -Hey, on the house. -Hey, thanks. 104 00:08:51,266 --> 00:08:52,599 Bada-bing. 105 00:08:55,395 --> 00:08:56,770 Oh, great. 106 00:08:58,022 --> 00:09:00,315 Hey, Ted, good morning. 107 00:09:04,028 --> 00:09:06,071 See that, Mikey? Ted's walking to work. 108 00:09:06,155 --> 00:09:08,991 Big deal. Guy takes five steps and he's there. 109 00:09:15,999 --> 00:09:17,833 Monsters, Inc. Please hold. 110 00:09:18,001 --> 00:09:20,961 Monsters, Inc. Please hold. Monsters, Inc. Please hold. 111 00:09:21,045 --> 00:09:22,504 -Mornin', Sulley. -Mornin', Ricky. 112 00:09:22,588 --> 00:09:24,965 -It's the Sullster. -See you on the scare floor. 113 00:09:25,049 --> 00:09:28,010 -Hey Marge. How was jury duty? -Morning, Sulley. 114 00:09:28,094 --> 00:09:29,219 Hey. 115 00:09:30,096 --> 00:09:32,014 Hey. It's still leaning to the left. 116 00:09:32,098 --> 00:09:34,850 -It is not. -Hey, fellas. Hey, Jerry. 117 00:09:35,435 --> 00:09:38,937 -Hey, Mr. Sullivan. -Guys, I told you, call me Sulley. 118 00:09:40,023 --> 00:09:43,317 -I don't think so. -We want to wish you good luck today. 119 00:09:43,401 --> 00:09:47,237 Hey, hey, get lost, you two. You're making him lose his focus. 120 00:09:47,363 --> 00:09:49,156 -Sorry. -See you later, fellas. 121 00:09:49,240 --> 00:09:50,866 Go get 'em, Mr. Sullivan. 122 00:09:50,950 --> 00:09:53,368 Quiet. You're making him lose his focus. 123 00:09:53,453 --> 00:09:56,371 -Oh, no. Sorry! -Shut up! 124 00:09:56,456 --> 00:10:00,083 Monsters, Inc. Please hold. Monsters, Inc. I'll connect you. 125 00:10:00,168 --> 00:10:03,253 Miss Fearmonger is on vacation. Would you like her voicemail? 126 00:10:03,338 --> 00:10:06,882 -Schmoopsie-pooh. -Googly bear. 127 00:10:07,216 --> 00:10:11,470 -Happy birthday. -Googly-woogly, you remembered. 128 00:10:11,804 --> 00:10:15,474 -Hey, Sulley-wulley. -Hey, Celia-wheelia. 129 00:10:16,142 --> 00:10:18,143 -Happy birthday. -Thanks. 130 00:10:18,478 --> 00:10:21,480 So are we going anywhere special tonight? 131 00:10:21,689 --> 00:10:26,026 I just got us into a little place called Harryhausen's. 132 00:10:26,652 --> 00:10:30,364 Harryhausen's? But it's impossible to get a reservation there. 133 00:10:30,448 --> 00:10:33,909 Not for googly bear. I will see you at quittin' time. 134 00:10:33,993 --> 00:10:36,078 -Not a minute later. -OK, sweetheart. 135 00:10:36,162 --> 00:10:37,996 Think romantical thoughts. 136 00:10:38,081 --> 00:10:41,416 You and me Me and you 137 00:10:41,501 --> 00:10:43,335 Both of us together 138 00:10:44,629 --> 00:10:45,921 You know, pal, she's the one. 139 00:10:46,005 --> 00:10:48,799 -That's it. She is the one. -I'm happy for you. 140 00:10:48,883 --> 00:10:51,343 Thanks for hooking me up with those reservations. 141 00:10:51,427 --> 00:10:54,513 They're under the name "googly bear." 142 00:10:54,597 --> 00:10:57,599 Good. . . You know, that wasn't very funny. 143 00:11:01,020 --> 00:11:03,355 -What the. . . -Wazowski. 144 00:11:05,400 --> 00:11:06,400 What do you know? 145 00:11:06,484 --> 00:11:09,361 It scares little kids and little monsters. 146 00:11:09,695 --> 00:11:12,948 I wasn't scared. I have allergies. 147 00:11:14,450 --> 00:11:17,327 -Sure. -Randall, save it for the scare floor. 148 00:11:17,412 --> 00:11:21,289 I'm in the zone today, Sullivan. Gonna do serious scaring. 149 00:11:21,374 --> 00:11:24,543 -Putting up some big numbers. -Randall, that's great. 150 00:11:24,627 --> 00:11:28,797 That should make it more humiliating when we break the record first. 151 00:11:30,216 --> 00:11:33,969 Do you hear that? It's the winds of change. 152 00:11:36,764 --> 00:11:38,723 "You hear that? It's the winds of. . ." 153 00:11:38,808 --> 00:11:41,810 What a creep. One of these days I am really 154 00:11:42,311 --> 00:11:44,729 gonna let you teach that guy a lesson. 155 00:11:51,737 --> 00:11:53,738 Chalooby. Baby. 156 00:11:55,575 --> 00:11:58,910 Good morning, Roz, my succulent garden snail. 157 00:11:58,995 --> 00:12:02,205 -Who would we be scaring today? -Wazowski. 158 00:12:02,290 --> 00:12:04,791 You didn't file your paperwork last night. 159 00:12:04,876 --> 00:12:06,710 Oh, that darn paperwork. 160 00:12:06,794 --> 00:12:10,130 Wouldn't it be easier if it all just blew away? 161 00:12:11,174 --> 00:12:14,009 Don't let it happen again. 162 00:12:14,135 --> 00:12:17,179 Yes. Well, I'll try to be less careless. 163 00:12:17,263 --> 00:12:20,098 I'm watching you, Wazowski. 164 00:12:20,224 --> 00:12:22,267 Always watching. 165 00:12:22,393 --> 00:12:24,436 -She's nuts. -Always. 166 00:12:25,438 --> 00:12:27,731 All scare floors are now active. 167 00:12:28,149 --> 00:12:31,026 Assistants, please report to your stations. 168 00:13:17,782 --> 00:13:20,867 OK, people, Eastern Seaboard coming online. 169 00:13:20,952 --> 00:13:22,994 We got scarers coming out. 170 00:13:37,843 --> 00:13:40,095 They are so awesome. 171 00:14:26,809 --> 00:14:29,227 Hey, may the best monster win. 172 00:14:29,687 --> 00:14:31,146 I plan to. 173 00:14:32,064 --> 00:14:35,817 We are on in seven, six, five, 174 00:14:36,110 --> 00:14:39,321 four, three, two. . . 175 00:14:45,077 --> 00:14:47,954 You're the boss. You're the big hairy boss. 176 00:14:57,590 --> 00:14:59,716 I'm feeling good today, Mikey. 177 00:15:01,510 --> 00:15:04,137 Attaboy. Another door coming right up. 178 00:15:11,771 --> 00:15:13,355 You're still behind, Randall. 179 00:15:13,439 --> 00:15:16,524 -Maybe I should realign the scream. . . -Get me a door. 180 00:15:16,609 --> 00:15:17,942 Door, yes, door. 181 00:15:43,636 --> 00:15:45,887 Well, Jerry, what's the damage so far? 182 00:15:45,971 --> 00:15:49,140 We may actually make our quota today, sir. 183 00:15:49,433 --> 00:15:51,309 First time in a month. 184 00:15:58,651 --> 00:16:00,735 -What happened? -The kid almost touched me. 185 00:16:00,820 --> 00:16:03,947 -She got this close to me. -She wasn't scared of you? 186 00:16:04,073 --> 00:16:06,491 -She was only six. -I could have been dead. 187 00:16:06,575 --> 00:16:10,286 -I could have died. -Keep it together, man. 188 00:16:11,205 --> 00:16:13,623 Hey, we got a dead door over here. 189 00:16:13,916 --> 00:16:16,000 -I'm coming. -Look out. 190 00:16:16,919 --> 00:16:18,294 Excuse us. 191 00:16:21,173 --> 00:16:23,717 We've lost 58 doors this week, sir. 192 00:16:24,260 --> 00:16:25,844 Kids these days. 193 00:16:25,928 --> 00:16:28,138 They just don't get scared like they used to. 194 00:16:28,681 --> 00:16:30,181 Let her rip. 195 00:16:42,069 --> 00:16:43,737 -Sir? -What? 196 00:16:44,071 --> 00:16:45,363 Look. 197 00:16:46,991 --> 00:16:49,701 Attention. We have a new scare leader. 198 00:16:49,785 --> 00:16:51,411 Randall Boggs. 199 00:16:53,122 --> 00:16:54,831 Look at those numbers. 200 00:17:00,212 --> 00:17:01,713 Slumber party. 201 00:17:04,717 --> 00:17:06,384 Never mind. 202 00:17:07,428 --> 00:17:08,928 Hey, watch it. 203 00:17:10,681 --> 00:17:13,850 Well, James, that was an impressive display. 204 00:17:13,934 --> 00:17:16,227 Just doing my job, Mr. Waternoose. 205 00:17:16,312 --> 00:17:18,730 'Course I did learn from the best. 206 00:17:19,398 --> 00:17:22,317 If I don't see a new door in my station in five seconds, 207 00:17:22,401 --> 00:17:25,487 I will personally put you through the shredder. 208 00:17:26,655 --> 00:17:30,575 Hey, Wazowski, nice job. Those numbers are pretty sweet. 209 00:17:30,659 --> 00:17:33,203 Are they? You know, I hadn't even noticed. 210 00:17:33,287 --> 00:17:35,997 -And how's Georgie doing? -He's doing great. 211 00:17:36,081 --> 00:17:38,082 I love working with that big guy. 212 00:17:38,167 --> 00:17:40,627 Keep the doors coming. I'm on a roll today. 213 00:17:40,711 --> 00:17:44,422 George and I are like brothers. 231 9! 214 00:17:44,548 --> 00:17:46,591 We have a 231 9! 215 00:17:51,096 --> 00:17:52,347 Red alert. 216 00:17:53,015 --> 00:17:55,350 Red alert, red alert. 217 00:17:55,434 --> 00:17:57,560 -Red alert. -George Sanderson. 218 00:17:57,645 --> 00:18:01,606 Please remain motionless. Prepare for decontamination. 219 00:18:01,690 --> 00:18:03,691 Duck and cover, people! 220 00:18:06,862 --> 00:18:09,030 Not the CDA. 221 00:18:16,413 --> 00:18:19,415 -Go, go, go. -Coming through. Stand aside. 222 00:18:19,500 --> 00:18:21,000 Clear the contaminated area. 223 00:18:21,710 --> 00:18:25,839 -A 231 9 in progress. -Coming through. Watch yourself. 224 00:18:30,261 --> 00:18:32,554 Stand back. Careful. 225 00:18:47,945 --> 00:18:51,406 All clear. Situation is niner-niner-zero. Ready for decon. 226 00:18:51,490 --> 00:18:54,701 -Thanks, guys, that was a close one. -OK. 227 00:19:06,624 --> 00:19:10,085 Take a break. We gotta shut down and reset the system. 228 00:19:10,169 --> 00:19:12,712 An entire scare floor out of commission. 229 00:19:12,797 --> 00:19:14,714 What else can go wrong? 230 00:19:17,468 --> 00:19:20,345 -What a day. -We're just going through a rough time. 231 00:19:20,429 --> 00:19:22,639 Everyone knows you'll get us through it. 232 00:19:22,723 --> 00:19:25,266 Tell that to the board of directors. 233 00:19:26,352 --> 00:19:30,855 James, this company's been in my family for three generations. 234 00:19:30,940 --> 00:19:34,109 I would do anything to keep it from going under. 235 00:19:34,193 --> 00:19:35,957 So would I, sir. 236 00:19:37,919 --> 00:19:40,837 -I could use your help with something. -Anything, sir. 237 00:19:40,922 --> 00:19:45,383 We've hired some new scare recruits, and frankly, they're. . . 238 00:19:46,093 --> 00:19:48,595 -Inexperienced? -They stink. 239 00:19:49,138 --> 00:19:51,348 I thought maybe you might come by tomorrow 240 00:19:51,432 --> 00:19:53,517 and give them a demonstration. 241 00:19:53,643 --> 00:19:56,520 Show them what it takes to be our top scarer. 242 00:19:56,604 --> 00:19:59,940 I'll start out with the old Waternoose jump and growl. 243 00:20:03,569 --> 00:20:05,195 Now that's my boy. 244 00:20:11,786 --> 00:20:14,996 Let's go, everybody. All doors must be returned. 245 00:20:15,122 --> 00:20:16,873 No exceptions. 246 00:20:22,797 --> 00:20:25,507 I've never seen anything like you today. You were on a roll. 247 00:20:25,591 --> 00:20:28,426 Another day like this and that scare record's in the bag. 248 00:20:28,511 --> 00:20:30,011 That's right, baby. 249 00:20:34,475 --> 00:20:37,936 As if dinner wasn't enough, I'm taking her to a monster truck rally. 250 00:20:38,020 --> 00:20:39,521 -Nice. -What's on your agenda? 251 00:20:39,605 --> 00:20:42,023 -Work out some more. -Again? 252 00:20:42,191 --> 00:20:44,693 There's more to life than scaring. 253 00:20:45,403 --> 00:20:50,574 -Can I borrow your odorant? -I got smelly garbage or old dumpster. 254 00:20:50,658 --> 00:20:53,577 You got low tide? How about wet dog? 255 00:20:53,661 --> 00:20:55,245 Yep. Stink it up. 256 00:20:58,374 --> 00:21:01,042 I am so romantic sometimes I think I should marry myself. 257 00:21:01,127 --> 00:21:04,129 -Give me a break. -What a night of romance ahead of me. 258 00:21:04,213 --> 00:21:07,507 Tonight is about me and Celia. 259 00:21:08,009 --> 00:21:10,886 The love boat is about to set sail. 260 00:21:12,013 --> 00:21:15,932 I gotta tell you, that face of hers, it just makes my heart go. . . 261 00:21:16,058 --> 00:21:20,270 Hello, Wazowski. Fun-filled evening planned for tonight? 262 00:21:20,354 --> 00:21:21,605 Well, as a matter of fact. . . 263 00:21:21,689 --> 00:21:25,066 I'm sure you filed your paperwork correctly, 264 00:21:25,443 --> 00:21:26,818 for once. 265 00:21:27,987 --> 00:21:31,615 Your stunned silence is very reassuring. 266 00:21:31,824 --> 00:21:34,075 My scare reports. I left them on my desk. 267 00:21:34,201 --> 00:21:37,537 If I'm not at the restaurant in five minutes they'll give our table away. 268 00:21:37,663 --> 00:21:39,205 -Schmoopsie-pooh. -Googly bear. 269 00:21:39,290 --> 00:21:42,125 -Want to get going? -Do I ever. It's just. . . 270 00:21:42,209 --> 00:21:43,543 -What? -It. . . 271 00:21:43,628 --> 00:21:45,795 -A small. . . -I don't understand. 272 00:21:45,880 --> 00:21:48,298 I forgot about some paperwork I was supposed to file. 273 00:21:48,382 --> 00:21:50,091 Mike was reminding me. 274 00:21:50,176 --> 00:21:52,052 -Thanks, buddy. -I was? 275 00:21:52,386 --> 00:21:53,637 I mean, I was. Yeah. 276 00:21:53,721 --> 00:21:55,889 -OK. Let's go. -We're going. 277 00:21:56,933 --> 00:21:57,933 The pink copies to accounting. 278 00:21:58,017 --> 00:22:01,728 The fuchsia ones go to purchasing and the goldenrod ones go to Roz. 279 00:22:01,812 --> 00:22:03,313 Leave the puce. 280 00:22:06,150 --> 00:22:08,818 Pink copies to accounting, fuchsia ones to Roz. 281 00:22:08,903 --> 00:22:10,904 The fuchsia ones go to purchasing. 282 00:22:11,072 --> 00:22:12,739 The goldenrod ones go to Roz. 283 00:22:13,240 --> 00:22:15,742 Man, I have no idea what puce is. 284 00:22:19,038 --> 00:22:20,288 Oh, that's puce. 285 00:22:25,795 --> 00:22:27,253 Hello? 286 00:22:27,505 --> 00:22:30,924 Anyone? There's a door here. 287 00:22:51,737 --> 00:22:53,530 Hello? Hey. 288 00:22:54,740 --> 00:22:56,282 Anybody scaring in here? 289 00:22:57,034 --> 00:22:59,244 Hello. Yo. 290 00:24:51,023 --> 00:24:52,148 Kitty. 291 00:24:53,234 --> 00:24:54,984 No, no, stay back. 292 00:25:57,798 --> 00:25:59,465 Hold it, hold it. 293 00:26:09,018 --> 00:26:12,896 Michael, I've had a lot of birthdays. . . Well, not a lot of birthdays. 294 00:26:12,980 --> 00:26:15,273 But this is the best birthday ever. 295 00:26:17,109 --> 00:26:18,401 What are you looking at? 296 00:26:18,485 --> 00:26:21,571 I was just thinking about the first time I laid eye on you, 297 00:26:21,655 --> 00:26:24,115 -how pretty you looked. -Stop it. 298 00:26:24,200 --> 00:26:27,911 -Your hair was shorter. -I'm thinking about getting it cut. 299 00:26:27,995 --> 00:26:29,954 No, no, I like it this length. 300 00:26:30,164 --> 00:26:31,497 I like everything about you. 301 00:26:32,041 --> 00:26:35,627 Just the other day someone asked who was the most beautiful monster. 302 00:26:36,503 --> 00:26:38,630 -You know what I said? -What did you say? 303 00:26:38,714 --> 00:26:40,006 I said. . . 304 00:26:40,549 --> 00:26:42,217 -Sulley? -Sulley? 305 00:26:42,301 --> 00:26:44,802 No, no, that's not what I was gonna say. 306 00:26:44,887 --> 00:26:45,970 You're not making sense. 307 00:26:46,055 --> 00:26:49,974 -He's handsome. He's rugged. -What a coincidence, running into you. 308 00:26:50,226 --> 00:26:52,644 -I'm just gonna order something. -Michael. 309 00:26:52,895 --> 00:26:55,355 -What's good? -You're ruining everything. 310 00:26:55,439 --> 00:26:58,274 I went to get your paperwork and there was a door. 311 00:26:58,359 --> 00:26:59,525 What? 312 00:27:01,862 --> 00:27:03,613 -A door? -Randall was in it. 313 00:27:03,697 --> 00:27:07,242 Randall? That cheater. He's trying to boost his numbers. 314 00:27:07,326 --> 00:27:08,952 -There's something else. -What? 315 00:27:09,036 --> 00:27:11,079 Ooklay in the agbay. 316 00:27:11,413 --> 00:27:13,331 -What? -Look in the bag. 317 00:27:14,375 --> 00:27:15,541 What bag? 318 00:27:23,300 --> 00:27:26,636 They don't have anything I like here. Take care, Celia. 319 00:27:26,720 --> 00:27:30,014 -What's going on? -Celia, please try to understand. 320 00:27:30,224 --> 00:27:33,184 -I have to do something ! -Michael? 321 00:27:34,228 --> 00:27:37,021 On three. One, two. . . 322 00:27:39,191 --> 00:27:40,692 -A kid ! -Boo! 323 00:27:45,906 --> 00:27:47,073 A kid ! 324 00:27:48,867 --> 00:27:50,994 There's a kid here. A human kid ! 325 00:27:55,040 --> 00:27:56,416 Googly bear! 326 00:28:03,090 --> 00:28:04,340 Come on. 327 00:28:08,470 --> 00:28:09,929 Let's get out of here. 328 00:28:10,264 --> 00:28:13,683 Please remain calm. This is not a drill. 329 00:28:16,103 --> 00:28:18,271 7835 in progress, please advise. 330 00:28:18,772 --> 00:28:21,524 -Michael? Michael ! -Celia! 331 00:28:21,608 --> 00:28:23,026 -Come with me. -Stop pushing. 332 00:28:23,110 --> 00:28:25,069 Get your hands off my schmoopsie-pooh. 333 00:28:26,113 --> 00:28:27,613 Ready for decontamination. 334 00:28:28,282 --> 00:28:31,367 I don't think that date could have gone any worse. 335 00:28:37,666 --> 00:28:41,252 lf witnesses are to be believed, there has been a child security breach 336 00:28:41,337 --> 00:28:43,629 for the first time in monster history. 337 00:28:43,714 --> 00:28:47,216 We neither confirm nor deny the presence of a human child here. 338 00:28:47,301 --> 00:28:51,512 Well. a kid flew right over me and blasted a car with its laser vision. 339 00:28:51,597 --> 00:28:54,807 l tried to run. but it picked me up with its mind powers 340 00:28:54,892 --> 00:28:56,184 and shook me like a doll. 341 00:28:56,268 --> 00:28:58,478 It's true. l saw the whole thing. 342 00:28:58,562 --> 00:29:03,816 It is my professional opinion that now is the time to panic. 343 00:29:08,489 --> 00:29:10,490 It's coming. It's coming ! 344 00:29:11,408 --> 00:29:12,492 Boo! 345 00:29:19,166 --> 00:29:20,833 No, no, no, no! 346 00:29:21,460 --> 00:29:22,835 Come here, kid. 347 00:29:25,255 --> 00:29:27,590 Don't touch those, you little. . . 348 00:29:27,674 --> 00:29:30,051 Those were alphabetized. It's OK. 349 00:29:30,135 --> 00:29:33,554 As long as it doesn't come near us we're gonna be OK. 350 00:29:43,315 --> 00:29:45,441 You like this? Fetch. 351 00:29:47,778 --> 00:29:50,696 Hey, hey. That's it. No one touches Little Mikey. 352 00:29:53,409 --> 00:29:55,368 Mike, give her the bear. 353 00:29:56,870 --> 00:29:58,371 Oh, no! 354 00:30:12,886 --> 00:30:14,804 Make it stop, Sulley. Make it stop! 355 00:30:14,888 --> 00:30:17,932 Here, look. See bear? Nice bear. 356 00:30:18,475 --> 00:30:19,559 Sulley! 357 00:30:20,769 --> 00:30:23,521 Bear, he's a happy bear. 358 00:30:23,605 --> 00:30:26,482 He's not crying, neither should you. We'll be in trouble 359 00:30:26,567 --> 00:30:30,486 'cause they're gonna find us, so please stop crying now. 360 00:30:30,571 --> 00:30:33,072 Good. Good, Sulley. Keep it up. You're doing great. 361 00:30:33,157 --> 00:30:35,116 He's a happy bear. He has no. . . 362 00:30:36,660 --> 00:30:38,870 -It touched me. -Sulley, the bear! 363 00:30:38,954 --> 00:30:41,330 The bear. Give her the. . . 364 00:30:51,842 --> 00:30:53,634 What was that? 365 00:30:53,719 --> 00:30:58,848 l have no idea, but it would be really great if it didn't do it again. 366 00:31:19,786 --> 00:31:22,330 How could I do this? How could I be so stupid? 367 00:31:22,414 --> 00:31:25,833 -This could destroy the company. -Who cares about the company? 368 00:31:25,918 --> 00:31:29,295 What about us? That thing is a killing machine. 369 00:31:30,506 --> 00:31:33,758 It's waiting for us to fall asleep and then wham ! 370 00:31:34,259 --> 00:31:37,303 We're easy prey, my friend. We're sitting targets. 371 00:31:38,013 --> 00:31:40,223 OK, look, I think I have a plan here. 372 00:31:40,307 --> 00:31:43,559 Using mainly spoons, we dig a tunnel under the city 373 00:31:43,644 --> 00:31:45,895 and release it into the wild. 374 00:31:46,271 --> 00:31:47,480 Spoons. 375 00:31:48,649 --> 00:31:51,901 That's it. I'm out of ideas. Air balloon, too expensive. 376 00:31:51,985 --> 00:31:56,113 Giant slingshot, too conspicuous. Enormous wooden horse, too Greek. 377 00:31:58,659 --> 00:32:01,744 No. Can't think. Can't think. 378 00:32:02,579 --> 00:32:04,997 -Flatliner. Flatlining. -Mike? 379 00:32:05,332 --> 00:32:07,458 I think she's getting tired. 380 00:32:07,751 --> 00:32:11,379 Well, then why don't you find someplace for it to sleep 381 00:32:11,547 --> 00:32:13,673 while I think of a plan ! 382 00:32:15,676 --> 00:32:18,511 Are you sleepy? Wanna sleep? 383 00:32:18,679 --> 00:32:20,721 Is that what you want? 384 00:32:34,403 --> 00:32:37,321 OK. I'll make a nice little area for you to. . . 385 00:32:37,406 --> 00:32:41,409 No. Hey, that's my bed. You're gonna get your germs all over it. 386 00:32:43,745 --> 00:32:46,497 Fine. My chair's more comfortable anyway. 387 00:32:48,041 --> 00:32:49,542 What? 388 00:32:51,712 --> 00:32:54,380 It's just a closet. Will you go to sleep? 389 00:32:57,801 --> 00:32:59,594 Hey, that looks like Randall. 390 00:33:00,554 --> 00:33:02,471 Randall's your monster. 391 00:33:02,931 --> 00:33:05,558 You think he's gonna come through the closet and scare you. 392 00:33:05,642 --> 00:33:07,602 Oh, boy, how do I explain this? 393 00:33:07,686 --> 00:33:09,061 It's empty. 394 00:33:09,354 --> 00:33:10,563 See? 395 00:33:11,064 --> 00:33:12,607 No monster in here. 396 00:33:16,278 --> 00:33:17,612 Well, now there is. 397 00:33:17,696 --> 00:33:19,780 But I'm not gonna scare you. 398 00:33:20,532 --> 00:33:21,949 I'm off duty. 399 00:33:25,829 --> 00:33:26,954 OK. 400 00:33:27,331 --> 00:33:31,584 How about I sit here until you fall asleep? 401 00:33:33,378 --> 00:33:35,463 Go ahead. Go to sleep. 402 00:33:36,548 --> 00:33:39,091 Now. Now go. 403 00:33:40,260 --> 00:33:44,472 You go to sleep. 404 00:34:18,632 --> 00:34:22,385 Mike, this might sound crazy, but I don't think that kid's dangerous. 405 00:34:22,511 --> 00:34:25,054 Really? Well, in that case, let's keep it. 406 00:34:25,138 --> 00:34:27,098 I always wanted a pet that could kill me! 407 00:34:27,182 --> 00:34:29,558 What if we just put her back in her door? 408 00:34:29,643 --> 00:34:31,352 -What? -Mike, think about it. 409 00:34:31,436 --> 00:34:35,064 We send her back, everything goes back to normal. 410 00:34:35,315 --> 00:34:37,900 Is that a joke? Tell me you're joking. 411 00:34:38,443 --> 00:34:40,569 Sulley, I think that given the circumstance 412 00:34:40,654 --> 00:34:42,446 I've been extremely forgiving till now. 413 00:34:42,531 --> 00:34:44,031 But that is a horrible idea. 414 00:34:44,116 --> 00:34:46,826 Are we gonna march in public with that thing? 415 00:34:47,119 --> 00:34:49,787 Then I guess we waltz right up to the factory, right? 416 00:34:51,206 --> 00:34:54,542 I can't believe we are waltzing right up to the factory. 417 00:34:54,918 --> 00:34:57,878 Sulley, a mop, a couple of lights and some chair fabric 418 00:34:57,963 --> 00:35:00,631 are not gonna fool anyone. Think about names. 419 00:35:00,716 --> 00:35:03,008 Loch Ness. Bigfoot. The Abominable Snowman. 420 00:35:03,093 --> 00:35:05,803 They all got one thing in common. Banishment! 421 00:35:05,887 --> 00:35:08,556 -We could be next. -Don't panic. We can do this. 422 00:35:08,640 --> 00:35:10,683 -How you doing, Frank? -Hey, guys. 423 00:35:10,767 --> 00:35:13,185 Everything's going to be OK. 424 00:35:17,941 --> 00:35:19,859 Number one wants this dusted for prints. 425 00:35:19,943 --> 00:35:22,570 -Careful with that. -l got a good view. 426 00:35:22,988 --> 00:35:24,447 A little lower. 427 00:35:24,948 --> 00:35:26,782 This was recovered at the scene. 428 00:35:26,867 --> 00:35:28,743 -Don't panic. -Don't tell me not to. 429 00:35:28,827 --> 00:35:30,494 -Keep it together. -It's not OK. 430 00:35:31,079 --> 00:35:32,830 -Boo. -Could be contaminated. 431 00:35:32,914 --> 00:35:35,499 Gentlemen, safety is our number-one concern. 432 00:35:35,584 --> 00:35:38,502 If there's anything that. . . Not now. I'm. . . 433 00:35:38,587 --> 00:35:40,379 Oh, hello, little one. 434 00:35:40,464 --> 00:35:42,757 -Where did you come from? -Mr. Waternoose! 435 00:35:42,924 --> 00:35:44,925 James, is this one yours? 436 00:35:45,010 --> 00:35:47,178 Actually, that's my cousin's sister's 437 00:35:47,262 --> 00:35:49,388 -daughter, sir. -Yeah, it's. . . 438 00:35:49,556 --> 00:35:52,600 Bring an Obscure Relative to Work Day. 439 00:35:53,351 --> 00:35:55,978 Must have missed the memo. Well, listen, James, 440 00:35:56,062 --> 00:35:58,397 why don't you stop by the simulator after lunch 441 00:35:58,482 --> 00:36:01,192 and give us that scare demonstration? 442 00:36:01,276 --> 00:36:03,027 Yeah. Oh, sir. . . 443 00:36:03,111 --> 00:36:05,488 -Mr. Waternoose? -Yes, yes. I'm coming. 444 00:36:05,906 --> 00:36:07,948 I'll see you this afternoon, James. 445 00:36:08,074 --> 00:36:11,160 That is, if these gentlemen haven't shut us down. 446 00:36:11,244 --> 00:36:12,995 -Oh, boy. -A scare demo. 447 00:36:13,079 --> 00:36:14,914 That is great. Why am I the last to know? 448 00:36:14,998 --> 00:36:18,542 We could bring your cousin's sister's daughter. She'll be a big hit. 449 00:36:19,461 --> 00:36:20,753 Halt. 450 00:36:22,255 --> 00:36:23,672 Hold him down. 451 00:36:27,719 --> 00:36:29,220 Come on. The coast is clear. 452 00:36:29,638 --> 00:36:31,847 OK. All we have to do is get rid of that thing. 453 00:36:31,932 --> 00:36:33,808 So wait here while I get its card. 454 00:36:33,892 --> 00:36:36,852 She can't stay here. This is the men's room. 455 00:36:37,646 --> 00:36:39,605 That is the weirdest thing you've ever said. 456 00:36:40,315 --> 00:36:43,317 Look. It loves it here. It's dancing with joy. 457 00:36:44,277 --> 00:36:46,737 I'll be right back with its door key. 458 00:36:48,448 --> 00:36:52,159 That's a cute little dance. It almost looks like you've got to. . . 459 00:37:07,175 --> 00:37:08,843 Are you done in there? 460 00:37:11,096 --> 00:37:12,721 Sorry, sorry. 461 00:37:25,652 --> 00:37:27,862 OK. You're finished now, right? 462 00:37:28,321 --> 00:37:29,572 Hello? 463 00:37:33,451 --> 00:37:34,577 Boo. 464 00:37:45,171 --> 00:37:46,630 Where did she go? 465 00:37:47,966 --> 00:37:49,508 Did she disappear? 466 00:37:49,843 --> 00:37:52,261 Did she turn invisible? 467 00:37:53,013 --> 00:37:55,347 I just have no idea. 468 00:37:56,349 --> 00:37:57,683 Gotcha. 469 00:37:58,852 --> 00:37:59,894 Boo. 470 00:38:02,689 --> 00:38:04,565 Hey, you're good. 471 00:38:10,614 --> 00:38:13,115 Be relaxed. Be relaxed. Be relaxed. 472 00:38:13,700 --> 00:38:17,286 Roz, my tender oozing blossom. You're looking fabulous today. 473 00:38:17,370 --> 00:38:20,623 Is that a new haircut? Tell me, it's a new haircut. 474 00:38:21,625 --> 00:38:24,335 New makeup. You had a lift. You had a tuck. You had something. 475 00:38:24,419 --> 00:38:28,589 Something has been inserted in your skin that makes you look like. . . 476 00:38:30,008 --> 00:38:34,011 I need a favor. Randall was working late last night on the scare floor. 477 00:38:34,095 --> 00:38:36,847 I need the key for the door he was using. 478 00:38:36,973 --> 00:38:39,808 Well, isn't that nice? 479 00:38:39,893 --> 00:38:43,812 But guess what? You didn't turn in your paperwork last night. 480 00:38:43,897 --> 00:38:45,898 He didn't. . . No paperwork? 481 00:38:45,982 --> 00:38:48,734 This office is now closed. 482 00:38:51,154 --> 00:38:53,489 Ready or not, here I come. 483 00:38:53,573 --> 00:38:54,907 I'm getting warmer. 484 00:38:54,991 --> 00:38:56,659 Any second now. 485 00:38:56,743 --> 00:39:00,579 -Fee, fi, fo. . . -What are you doing? 486 00:39:01,331 --> 00:39:02,748 I'm looking for the kid. 487 00:39:02,832 --> 00:39:05,459 -You lost it? -No, no. She was just. . . 488 00:39:07,087 --> 00:39:08,337 Here she is. 489 00:39:08,421 --> 00:39:10,005 Hey. What's the matter? 490 00:39:10,090 --> 00:39:13,258 -I already told your buddies. . . -All right. Carry on. 491 00:39:25,814 --> 00:39:29,566 Randall. Thank goodness. What are we gonna do about the child? 492 00:39:50,454 --> 00:39:53,748 It's on the front page. The child. The one you were after. 493 00:39:53,833 --> 00:39:57,210 Be quiet. Don't you think I'm aware of the situation? 494 00:39:57,294 --> 00:39:59,379 I was up all night trying to find it. 495 00:39:59,463 --> 00:40:03,550 I did a calculation factoring in the size of the sushi restaurant. 496 00:40:03,634 --> 00:40:05,218 The child may have escaped ! 497 00:40:05,302 --> 00:40:08,137 Until we know for sure we're gonna act like nothing happened. 498 00:40:08,889 --> 00:40:11,703 Get the machine running. I'll take care of the kid. 499 00:40:11,912 --> 00:40:14,956 When I find whoever let it out, they're dead. 500 00:40:17,334 --> 00:40:20,587 Why are you still here? Come on, go! Move! Now! 501 00:40:20,671 --> 00:40:21,880 I'm not here. 502 00:40:22,798 --> 00:40:24,132 They're gone. 503 00:40:29,180 --> 00:40:30,847 This is bad, so very bad. 504 00:40:30,931 --> 00:40:32,265 What were they talking about, machine? 505 00:40:32,349 --> 00:40:33,767 Who cares? 506 00:40:34,894 --> 00:40:37,187 All we have to do is call her door and send her home. 507 00:40:37,271 --> 00:40:39,981 Right. We're just two regular Joes on our way to work. 508 00:40:40,066 --> 00:40:41,900 We will blend right in. 509 00:40:42,109 --> 00:40:44,569 -Top of the morning. -What's shakin', bacon? 510 00:40:44,653 --> 00:40:47,030 Did you lose weight? Or a limb? 511 00:40:47,198 --> 00:40:49,449 -You have her card key, right? -Of course. 512 00:40:49,533 --> 00:40:52,243 I told you I'd get her card key. I went and got it. 513 00:40:52,328 --> 00:40:54,287 Now I have her card key. 514 00:40:55,414 --> 00:40:56,748 OK. Here we go. 515 00:40:57,750 --> 00:41:01,419 Take care of yourself. Try not to run through any more closets. 516 00:41:05,049 --> 00:41:08,009 -Mike, that's not her door. -Of course it's her door. 517 00:41:08,094 --> 00:41:10,595 No. Her door was white and it had flowers on it. 518 00:41:10,679 --> 00:41:14,265 It must have been dark last night because this is its door. 519 00:41:14,934 --> 00:41:17,602 Hey, you hear that? Sounds like fun in there. 520 00:41:17,686 --> 00:41:20,772 Send me a postcard, kid. That's Mike Wazowski, care of 521 00:41:20,856 --> 00:41:23,608 22 Mike Wazowski, you-got-your-life-back Lane. 522 00:41:24,860 --> 00:41:26,736 Very good. Now bon voyage. 523 00:41:26,821 --> 00:41:30,490 Bye-bye. Look at the stick. See the stick? Go get the stick. 524 00:41:30,783 --> 00:41:33,952 -Go fetch. -Mike, this isn't Boo's door. 525 00:41:34,245 --> 00:41:37,664 -Boo? What's Boo? -That's what I decided to call her. 526 00:41:37,790 --> 00:41:38,790 There a problem? 527 00:41:38,874 --> 00:41:40,333 Sulley, you're not supposed to name it. 528 00:41:40,417 --> 00:41:43,211 Once you name it, you start getting attached to it. 529 00:41:43,295 --> 00:41:46,965 Now put that thing back where it came from, or so help me. . . 530 00:41:50,678 --> 00:41:55,431 Hey. We're rehearsing a scene for the upcoming company play called. . . 531 00:41:55,641 --> 00:41:58,685 Put That Thing Back Where It Came From or So Help Me. 532 00:41:59,270 --> 00:42:00,562 It's a musical. 533 00:42:00,646 --> 00:42:03,231 Put that thing back where it came from or so help me 534 00:42:03,315 --> 00:42:04,524 So help me. so help me 535 00:42:04,608 --> 00:42:05,692 And cut. 536 00:42:06,360 --> 00:42:09,946 We're still working on it. It's in progress, but we need ushers. 537 00:42:10,030 --> 00:42:13,992 Sulley, I've had enough. Say goodbye to. . . Where did it go? 538 00:42:14,118 --> 00:42:16,578 -Where is she? -She got away from you again? 539 00:42:16,662 --> 00:42:21,166 Well, that is just. . . Wait a minute. The sun is coming up. 540 00:42:21,250 --> 00:42:22,876 This is perfect. 541 00:42:22,960 --> 00:42:24,335 She's gone! 542 00:42:25,546 --> 00:42:27,297 Where are you going? Sulley, don't blow this. 543 00:42:27,381 --> 00:42:29,174 We're so close to breaking the record. 544 00:42:29,258 --> 00:42:31,926 Somebody will find the kid. It'll be their problem. 545 00:42:32,011 --> 00:42:34,179 She's out of our hair! 546 00:42:35,055 --> 00:42:38,099 -What are you two doing? -They're rehearsing a play. 547 00:42:38,184 --> 00:42:40,768 She's out of our hair 548 00:42:40,853 --> 00:42:44,772 Can it! So, what do you think of that kid getting out, Sullivan? 549 00:42:44,857 --> 00:42:47,066 -Pretty crazy? -Oh, yeah, crazy. 550 00:42:47,151 --> 00:42:49,777 Word is the kid's been traced to this factory. 551 00:42:49,862 --> 00:42:52,447 -You haven't seen anything? -Well. . . 552 00:42:52,698 --> 00:42:54,449 No. No way. 553 00:42:54,533 --> 00:42:58,745 But if it was an inside job, I'd put my money on Waxford. 554 00:42:58,829 --> 00:43:00,788 -Waxford? -The one at station six. 555 00:43:00,873 --> 00:43:03,708 -He's got them shifty eyes. -Hey, Waxford. 556 00:43:04,043 --> 00:43:06,669 -Sulley! -Michael Wazowski ! 557 00:43:09,298 --> 00:43:13,885 Last night was one of the worst nights of my entire life, bar none! 558 00:43:15,638 --> 00:43:18,681 -I thought you cared about me. -Honey, please. 559 00:43:18,766 --> 00:43:21,935 -I thought you liked sushi. -Sushi ! Sushi ! 560 00:43:22,019 --> 00:43:24,771 You think this is about sushi? 561 00:43:30,401 --> 00:43:31,485 Wazowski. 562 00:43:31,569 --> 00:43:33,070 Michael ! 563 00:43:33,154 --> 00:43:34,154 Men. 564 00:43:35,865 --> 00:43:37,491 Breathe. Keep breathing. 565 00:43:49,253 --> 00:43:51,004 -Where's the kid? -Kid? 566 00:43:51,089 --> 00:43:54,257 -What kid? -It's here in the factory, isn't it? 567 00:43:55,760 --> 00:43:58,470 It never would have gotten out if you hadn't been cheating last night. 568 00:43:58,554 --> 00:44:02,658 Cheating? Cheating. Right. 569 00:44:03,035 --> 00:44:06,162 OK. I think I know how to make this all go away. 570 00:44:06,663 --> 00:44:10,625 What happens when the whistle blows in five minutes? 571 00:44:11,418 --> 00:44:14,837 -I get a timeout? -Everyone goes to lunch. 572 00:44:15,589 --> 00:44:19,258 Which means the scare floor will be. . . 573 00:44:20,844 --> 00:44:22,595 -Painted? -Empty. 574 00:44:22,679 --> 00:44:24,847 It'll be empty, you idiot. 575 00:44:25,140 --> 00:44:26,474 You see that clock? 576 00:44:26,558 --> 00:44:30,895 When the big hand is pointing up and the little hand is pointing up, 577 00:44:31,021 --> 00:44:33,439 the kid's door will be in my station. 578 00:44:33,565 --> 00:44:36,526 But when the big hand points down, 579 00:44:37,069 --> 00:44:38,653 the door will be gone. 580 00:44:39,154 --> 00:44:41,822 You have until then to put the kid back. 581 00:44:42,533 --> 00:44:44,158 Get the picture? 582 00:44:55,337 --> 00:44:56,462 Boo! 583 00:44:57,214 --> 00:44:59,507 -No. -Hey. you. Halt. 584 00:44:59,883 --> 00:45:01,050 He's the one. 585 00:45:01,134 --> 00:45:03,636 -The one from the commercial. -That's him. 586 00:45:03,720 --> 00:45:07,181 -Can we get an autograph? -Oh, sure. No problem. 587 00:45:07,266 --> 00:45:09,642 Make that out to Stephanie. my daughter. 588 00:45:09,726 --> 00:45:10,893 Yes. Let's see. 589 00:45:11,436 --> 00:45:14,480 "From your scary friend. Best wishes. . ." 590 00:45:14,565 --> 00:45:18,734 So, then I said, "If you talk to me like that again, we're through". 591 00:45:19,236 --> 00:45:21,654 -What'd she say? -You know my mom. 592 00:45:21,738 --> 00:45:24,574 -She sent me to my room. -See you guys later. Take it easy. 593 00:45:24,658 --> 00:45:25,992 Bottoms up. 594 00:45:43,427 --> 00:45:44,552 Boo! 595 00:45:49,433 --> 00:45:50,683 Hi. 596 00:45:52,561 --> 00:45:55,104 Well, hello, there. What's your name? 597 00:45:55,397 --> 00:45:57,023 Mike Wazowski. 598 00:46:35,854 --> 00:46:37,521 Sulley! 599 00:46:37,856 --> 00:46:39,607 Oh, Sulley. 600 00:46:40,859 --> 00:46:42,485 OK, Sulley, come on. 601 00:46:43,320 --> 00:46:45,363 Hey! You guys seen Sulley anywhere? 602 00:46:45,447 --> 00:46:47,698 -Nope, sorry. -Sulley! 603 00:46:47,783 --> 00:46:50,493 Boy, Wazowski looks like he's in trouble. 604 00:46:51,953 --> 00:46:54,747 231 9! We have a 231 9! 605 00:46:54,831 --> 00:46:57,041 Oh, dear. 606 00:46:57,834 --> 00:47:00,336 Sulley! 607 00:47:03,632 --> 00:47:06,092 Sulley. Great news, pal. 608 00:47:06,176 --> 00:47:08,636 I got us a way out of this mess, but we gotta hurry. 609 00:47:08,720 --> 00:47:10,179 Where is it? 610 00:47:12,015 --> 00:47:14,266 Sull, that's a cube of garbage. 611 00:47:16,770 --> 00:47:19,689 I can still hear her little voice. 612 00:47:19,981 --> 00:47:22,108 -Mike Wazowski. -I can hear it too. 613 00:47:22,192 --> 00:47:24,944 -Mike Wazowski ! -How many kids you got in there? 614 00:47:25,028 --> 00:47:26,612 Mike Wazowski ! 615 00:47:28,156 --> 00:47:29,824 -Kitty! -Boo! 616 00:47:31,743 --> 00:47:35,037 Boo, you're all right. I was so worried. I was. . . 617 00:47:35,831 --> 00:47:39,041 Don't you ever run away from me again, young lady. 618 00:47:39,876 --> 00:47:42,545 But I'm so glad you're safe. 619 00:47:42,963 --> 00:47:45,756 My, what an affectionate father. 620 00:47:45,882 --> 00:47:48,718 Actually, she's my cousin's sister's. . . 621 00:47:49,010 --> 00:47:51,303 -That's enough. Let's go. -Mike Wazowski. 622 00:47:51,388 --> 00:47:53,889 Yeah. Step aside, kid. We're in a. . . 623 00:48:00,939 --> 00:48:04,358 -Will you stop making Boo laugh? -I didn't. Come on. 624 00:48:07,904 --> 00:48:10,448 I still don't understand. You got Boo's door? 625 00:48:10,532 --> 00:48:12,700 I'll explain later. Run. 626 00:48:12,784 --> 00:48:16,537 Let's move, let's move. Come on. Please be there. Please be there. 627 00:48:16,788 --> 00:48:19,665 -There it is, just like Randall said. -Randall? 628 00:48:19,791 --> 00:48:22,168 Wait a minute. Boo, hey. 629 00:48:22,252 --> 00:48:25,004 One, two, three, four, get the kid through the door. 630 00:48:25,589 --> 00:48:29,175 -The nightmare is over. -It's OK, Boo. What's the matter? 631 00:48:29,259 --> 00:48:31,719 -It's time to move. -Mike, what are you thinking? 632 00:48:31,803 --> 00:48:34,513 -Randall's after Boo. -Who cares? Let's go. 633 00:48:34,598 --> 00:48:37,600 -This is a limited-time offer. -No. I don't like this. 634 00:48:37,684 --> 00:48:40,269 Sulley, you wanted her door and there it is. 635 00:48:40,353 --> 00:48:42,855 -Now let's move. -No, Mike. 636 00:48:43,565 --> 00:48:45,691 You want me to prove everything's on the up and up? 637 00:48:45,776 --> 00:48:47,735 -He wants a door, I get a door. -Wait. 638 00:48:47,819 --> 00:48:49,904 Paranoid delusional furball. 639 00:48:52,115 --> 00:48:53,365 Mike! 640 00:49:52,175 --> 00:49:54,593 Hey, Sulley, where you been all day? 641 00:49:54,678 --> 00:49:56,679 Sulley? Sulley! 642 00:50:13,238 --> 00:50:14,989 Mike? Mike? 643 00:50:15,907 --> 00:50:17,199 Where are you? 644 00:50:17,576 --> 00:50:18,909 Are you in there? 645 00:50:19,536 --> 00:50:21,036 Where are you, buddy? 646 00:50:21,580 --> 00:50:22,830 Mike? 647 00:50:23,373 --> 00:50:24,874 Where are you? 648 00:50:35,051 --> 00:50:36,677 Boo, way to go. 649 00:50:44,561 --> 00:50:46,020 It's OK. 650 00:51:04,122 --> 00:51:06,749 Randall, did you have to. . . 651 00:51:15,759 --> 00:51:19,053 -Yes! I got the kid. -Oh, huzzah ! 652 00:51:19,137 --> 00:51:23,098 -Great news. Not that I was concerned. -Get over here and help me. 653 00:51:23,683 --> 00:51:26,268 Come on, while we're young here, Fungus. 654 00:51:30,357 --> 00:51:32,942 The kid needs to take off a few pounds. 655 00:51:37,280 --> 00:51:40,366 Wazowski ! Where is it, you little one-eyed cretin? 656 00:51:40,450 --> 00:51:43,452 It's cretin. If you're gonna threaten me, do it properly. 657 00:51:43,536 --> 00:51:45,704 Second, you're nuts if you think kidnapping me 658 00:51:45,789 --> 00:51:47,623 is gonna help you cheat! 659 00:51:50,210 --> 00:51:53,420 You still think this is about that stupid scare record? 660 00:51:53,505 --> 00:51:55,089 Well, I did. 661 00:51:55,173 --> 00:52:00,010 Right up until you chuckled like that. Now I think I should get out of here. 662 00:52:00,720 --> 00:52:03,847 I'm about to revolutionize the scaring industry. 663 00:52:03,932 --> 00:52:06,892 When I do, even the great James P. Sullivan 664 00:52:06,977 --> 00:52:08,727 is gonna be working for me. 665 00:52:08,812 --> 00:52:11,897 Well, somebody's certainly been a busy bee. 666 00:52:11,982 --> 00:52:15,401 First I need to know where the kid is and you're gonna tell me. 667 00:52:15,485 --> 00:52:17,277 -I don't know. -Sure. 668 00:52:17,362 --> 00:52:19,446 I don't. I don't. 669 00:52:21,866 --> 00:52:24,743 What's that? Wait. Wait, wait, wait, wait. 670 00:52:25,495 --> 00:52:27,496 Come on. No, no. Come on. Hey, hey. 671 00:52:27,580 --> 00:52:29,540 Hey, hey. This thing is moving. 672 00:52:31,167 --> 00:52:34,503 I don't like big moving things that are moving towards me. 673 00:52:34,796 --> 00:52:36,213 No. Come on. Hey! 674 00:52:36,506 --> 00:52:41,176 -Randall ! -Say hello to the scream extractor. 675 00:52:41,886 --> 00:52:43,012 Hello. 676 00:52:43,263 --> 00:52:46,348 Where you going? We'll talk. We'll have a latte. 677 00:52:46,558 --> 00:52:49,351 Come on. We can talk about this. 678 00:52:53,523 --> 00:52:55,190 What is that thing? 679 00:52:55,608 --> 00:52:57,901 Wait, wait, wait. No, no, no. 680 00:52:57,986 --> 00:52:59,778 No. Come on. 681 00:53:01,364 --> 00:53:04,116 Help. Help! Help, help! 682 00:53:11,332 --> 00:53:13,500 For. . . What did you do wrong this time? 683 00:53:13,585 --> 00:53:16,879 -I don't know. I calibrated the. . . -Go check the machine. 684 00:53:16,963 --> 00:53:19,798 There must be something wrong with the scream intake valve. 685 00:53:40,403 --> 00:53:43,572 Fungus? Fungus? You like cars? 686 00:53:44,074 --> 00:53:48,410 I got a really nice car. If you let me go, I'll give you a ride 687 00:53:48,495 --> 00:53:50,871 in the car. Please, Fungus. 688 00:53:50,955 --> 00:53:53,999 I'm sorry, Wazowski, but Randall said I'm not allowed 689 00:53:54,084 --> 00:53:57,002 to fraternize with victims of his evil plot. 690 00:54:09,265 --> 00:54:11,725 What happened? Where's Wazowski? 691 00:54:14,938 --> 00:54:16,605 Where is he? 692 00:54:22,403 --> 00:54:25,072 -Come on. -This is crazy. He's gonna kill us. 693 00:54:25,156 --> 00:54:26,865 That could be contaminated. 694 00:54:26,950 --> 00:54:28,867 We gotta get out of here now! 695 00:54:28,952 --> 00:54:32,538 We could start a new life far away. Goodbye, Monsters, Inc. 696 00:54:32,622 --> 00:54:34,623 Goodbye, Mr. Waternoose. 697 00:54:34,707 --> 00:54:37,209 -No, Mike, wait. -Hey, what are you doing? 698 00:54:37,293 --> 00:54:41,380 -Follow me. I have an idea. -No, no, no, no, no. 699 00:54:41,965 --> 00:54:45,217 -Simulation terminated. -No, no, no, no, no. 700 00:54:45,301 --> 00:54:49,263 What was that? You're trying to scare the kid, not lull it to sleep. 701 00:54:49,347 --> 00:54:52,224 I was going for a snake/ninja approach 702 00:54:52,308 --> 00:54:54,268 with a little hissing. 703 00:54:55,228 --> 00:54:59,022 How many times do I have to tell you? It's all about presence. 704 00:54:59,107 --> 00:55:02,442 -About how you enter the room. -Mr. Waternoose! 705 00:55:02,527 --> 00:55:04,403 James, perfect timing. 706 00:55:04,487 --> 00:55:06,405 No, no, sir. You don't understand. 707 00:55:06,489 --> 00:55:09,116 -Show these monsters how it's done. -I can't. 708 00:55:09,200 --> 00:55:11,869 -Sir, you have to listen to me. -Pay attention. 709 00:55:11,953 --> 00:55:14,454 You're about to see the best in the business. 710 00:55:14,539 --> 00:55:17,249 -Reset the simulator. -But sir! 711 00:55:17,333 --> 00:55:19,209 -Good night, sweetheart. -'Night, Mom. 712 00:55:19,586 --> 00:55:21,253 -Kitty! -No, Boo, no! 713 00:55:21,337 --> 00:55:25,007 -Give us a big loud roar. -There's no time for this! 714 00:55:25,091 --> 00:55:27,843 -What are you waiting for? Roar. -But, sir. . . 715 00:55:27,927 --> 00:55:29,469 Roar! 716 00:55:40,190 --> 00:55:43,233 Well done. Well done, James. 717 00:55:43,526 --> 00:55:44,776 -Boo? -All right, gentlemen. 718 00:55:44,861 --> 00:55:48,197 -Right this way. -I hope you've learned a lesson today. 719 00:55:52,702 --> 00:55:59,541 Boo. 720 00:56:04,380 --> 00:56:06,465 Boo, it's me. 721 00:56:09,219 --> 00:56:11,637 -The child ! -Sir, she isn't toxic. 722 00:56:11,721 --> 00:56:14,348 -It sounds crazy, but trust me. -Boo? 723 00:56:14,849 --> 00:56:16,558 No, no, no, no, it's OK. 724 00:56:16,643 --> 00:56:18,268 I was just. . . No. 725 00:56:18,353 --> 00:56:22,397 No, don't be scared. That wasn't real. 726 00:56:22,482 --> 00:56:25,400 It's just a. . . I was just. . . 727 00:56:39,082 --> 00:56:42,417 -Boo. -. . .test it out on that sweet girl. 728 00:56:43,086 --> 00:56:45,545 -Boo. -. . .have her, he is trying to kill us. 729 00:56:45,672 --> 00:56:47,714 -This is Randall's fault. -Randall? 730 00:56:47,799 --> 00:56:51,343 We can take you to his secret lab in this factory. 731 00:56:51,427 --> 00:56:55,264 How could this happen? How could this happen? 732 00:56:56,307 --> 00:56:58,433 Does anyone else know about this? 733 00:56:58,518 --> 00:56:59,935 -No, sir. -Good. 734 00:57:00,395 --> 00:57:03,605 This company can't afford any more bad publicity. 735 00:57:03,940 --> 00:57:06,400 Now, before we do anything else, 736 00:57:06,484 --> 00:57:09,611 let's take care of the child. 737 00:57:13,950 --> 00:57:16,326 I never thought things would come to this. 738 00:57:16,744 --> 00:57:18,453 Not in my factory. 739 00:57:19,872 --> 00:57:22,874 I'm sorry you boys got mixed up in this. 740 00:57:22,959 --> 00:57:24,835 Especially you, James. 741 00:57:24,919 --> 00:57:27,921 But now we can set everything straight again. 742 00:57:28,423 --> 00:57:29,548 For the good of the company. 743 00:57:34,053 --> 00:57:35,887 Sir? That's not her door. 744 00:57:35,972 --> 00:57:37,806 I know, I know. 745 00:57:40,893 --> 00:57:42,394 It's yours. 746 00:57:46,774 --> 00:57:47,899 No! 747 00:57:50,278 --> 00:57:52,237 Boo! 748 00:57:57,910 --> 00:58:02,122 No! No! No, no, no, no! 749 00:58:03,624 --> 00:58:06,209 It's too late. We're banished, genius! 750 00:58:06,294 --> 00:58:08,253 We're in the human world. 751 00:58:08,338 --> 00:58:11,548 What a great idea, going to your old pal Waternoose. 752 00:58:11,674 --> 00:58:13,925 Too bad he was in on the whole thing. 753 00:58:14,010 --> 00:58:16,428 All you had to do was listen to me. 754 00:58:16,512 --> 00:58:20,682 Just once! But you didn't, did you? 755 00:58:20,808 --> 00:58:23,101 You're still not listening ! 756 00:58:29,942 --> 00:58:31,360 Take that! 757 00:58:36,908 --> 00:58:39,493 Welcome to the Himalayas. 758 00:58:42,747 --> 00:58:45,707 Abominable. Can you believe that? 759 00:58:45,792 --> 00:58:47,626 Do I look abominable to you? 760 00:58:47,794 --> 00:58:50,003 Why can't they call me the Adorable Snowman 761 00:58:50,088 --> 00:58:53,131 or the Agreeable Snowman, for crying out loud? 762 00:58:53,341 --> 00:58:55,967 I'm a nice guy. Snow cone? 763 00:58:56,928 --> 00:58:59,596 No, don't worry. It's lemon. 764 00:59:00,515 --> 00:59:03,058 How about you, big fella? Snow cone? 765 00:59:05,728 --> 00:59:08,522 Did you see the way she looked at me? 766 00:59:11,526 --> 00:59:15,112 Poor guy. I understand. It ain't easy being banished. 767 00:59:15,405 --> 00:59:16,822 Take my buddy, Bigfoot. 768 00:59:16,906 --> 00:59:21,159 When he was banished, he fashioned an enormous diaper out of poison ivy. 769 00:59:21,411 --> 00:59:23,245 Wore it on his head like a tiara. 770 00:59:23,329 --> 00:59:27,207 Called himself King Itchy. It won't be so hard for you guys. 771 00:59:27,333 --> 00:59:28,708 How lucky can you get? 772 00:59:28,793 --> 00:59:32,212 -Banished with your best friend. -He is not my friend. 773 00:59:32,422 --> 00:59:36,216 I just assumed you were buddies. When I saw you in the snow hugging. . . 774 00:59:36,300 --> 00:59:39,344 Look at that big jerk. Ruined my life. And for what? 775 00:59:39,429 --> 00:59:40,679 A stupid kid ! 776 00:59:40,763 --> 00:59:44,015 Because of you I am now stuck in this frozen wasteland. 777 00:59:44,100 --> 00:59:47,394 Wasteland? I think you mean wonderland. 778 00:59:47,478 --> 00:59:49,938 How about all this fabulous snow? 779 00:59:50,440 --> 00:59:52,649 And wait till you see the local village. 780 00:59:52,733 --> 00:59:56,695 Cutest thing in the world. I haven't mentioned the free yaks' milk. 781 00:59:57,363 --> 00:59:59,364 -What did you say? -Yaks' milk. 782 00:59:59,449 --> 01:00:01,533 Milking a yak ain't exactly a picnic. 783 01:00:01,617 --> 01:00:04,035 Once you pick the hairs out it's nutritious. 784 01:00:04,120 --> 01:00:06,538 No, about a village. Are there kids in it? 785 01:00:06,622 --> 01:00:09,875 Kids? Sure. Tough kids, sissy kids, kids who climb on rocks. 786 01:00:09,959 --> 01:00:12,419 -Where is it? -At the bottom of the mountain. 787 01:00:12,503 --> 01:00:15,297 -A three-day hike. -Three days? 788 01:00:15,381 --> 01:00:17,382 We need to get there now. 789 01:00:27,810 --> 01:00:29,603 You wanna go to the village? 790 01:00:29,687 --> 01:00:33,815 Rule number one out here, always. . . No. 791 01:00:34,400 --> 01:00:36,401 Never go out in a blizzard. 792 01:00:36,527 --> 01:00:38,820 We need to get to Boo. 793 01:00:40,990 --> 01:00:42,949 Boo? What about us? 794 01:00:44,035 --> 01:00:46,995 Ever since the kid came in, you've ignored everything I've said, 795 01:00:47,079 --> 01:00:52,250 and now look where we are! We were about to break the record. 796 01:00:52,335 --> 01:00:55,795 -We would have had it made. -None of that matters now. 797 01:00:56,506 --> 01:00:58,840 None of it matters? Wait a second. 798 01:00:59,091 --> 01:01:01,092 None of it matters? 799 01:01:03,471 --> 01:01:06,014 OK. No, good. Great. 800 01:01:06,766 --> 01:01:09,226 So now the truth comes out, doesn't it? 801 01:01:10,853 --> 01:01:14,147 Would you look at that? We're out of snow cones. 802 01:01:14,232 --> 01:01:17,025 Let me just go outside and make some more. 803 01:01:18,444 --> 01:01:21,530 Sulley, what about everything we ever worked for? 804 01:01:22,406 --> 01:01:24,157 Does that matter? 805 01:01:25,535 --> 01:01:27,035 What about Celia? 806 01:01:27,161 --> 01:01:30,372 I am never. . . Never gonna see her again. 807 01:01:31,332 --> 01:01:33,124 Doesn't that matter? 808 01:01:38,256 --> 01:01:39,673 And what about me? 809 01:01:40,550 --> 01:01:43,051 I'm your pal. I'm your best friend. 810 01:01:44,220 --> 01:01:45,762 Don't I matter? 811 01:01:48,933 --> 01:01:50,559 I'm sorry, Mike. 812 01:01:50,768 --> 01:01:52,727 I'm sorry we're stuck out here. 813 01:01:53,229 --> 01:01:55,272 I didn't mean for this to happen. 814 01:01:55,648 --> 01:01:57,524 But Boo's in trouble. 815 01:01:57,692 --> 01:02:00,777 I think there might be a way to save her if we can just get. . . 816 01:02:00,861 --> 01:02:03,363 We? Whoa. We? 817 01:02:03,573 --> 01:02:06,992 No. There's no "we" this time, pal. 818 01:02:07,368 --> 01:02:10,787 If you want to go out there and freeze to death, 819 01:02:11,330 --> 01:02:12,914 you be my guest. 820 01:02:13,916 --> 01:02:16,042 Because you're on your own. 821 01:02:53,122 --> 01:02:55,290 Hey, I got more snow cones! 822 01:03:42,505 --> 01:03:45,590 Come on, George. I know you can do this. 823 01:03:45,675 --> 01:03:47,842 I picked out an easy door for you. 824 01:03:48,010 --> 01:03:51,096 In Nepal. Nice, quiet Nepal. 825 01:03:51,180 --> 01:03:54,265 You know, you're right. Here. Take this. 826 01:03:54,350 --> 01:03:56,142 Go get 'em, Georgie. 827 01:03:56,268 --> 01:03:57,727 Look out. Coming through. 828 01:03:57,812 --> 01:04:00,563 -Sorry, George. -Hey, you can't just. . . 829 01:04:01,399 --> 01:04:02,941 Twenty-three. . . 830 01:04:08,364 --> 01:04:10,031 Out of the way! 831 01:04:15,371 --> 01:04:18,456 Finally. I never should have trusted you with this. 832 01:04:18,541 --> 01:04:21,543 Because of you, I had to banish my top scarer. 833 01:04:21,627 --> 01:04:23,795 With this machine, we won't need scarers. 834 01:04:23,879 --> 01:04:26,047 Sullivan got what he deserved. 835 01:04:26,132 --> 01:04:29,217 Sullivan was twice the scarer you will ever be. 836 01:04:43,149 --> 01:04:44,441 Kitty! 837 01:04:51,365 --> 01:04:53,116 -Kitty! -Sullivan? 838 01:04:59,457 --> 01:05:01,583 -Kitty! -Sorry, Boo. 839 01:05:01,792 --> 01:05:03,418 Stop him ! 840 01:05:04,044 --> 01:05:05,754 Let's get you home. 841 01:05:09,383 --> 01:05:10,759 Finish him off! 842 01:05:18,350 --> 01:05:22,187 You don't know how long I've wanted to do that, Sullivan. 843 01:05:34,742 --> 01:05:35,784 Mike? 844 01:05:35,868 --> 01:05:38,369 -It's not that I don't care. -Mike, you don't understand. 845 01:05:38,454 --> 01:05:40,580 Yes, I do. I was just mad, that's all. 846 01:05:40,664 --> 01:05:45,001 I needed some time to think, but you shouldn't have left me out there. 847 01:05:45,628 --> 01:05:48,046 -I'm being attacked. -I'm not attacking you. 848 01:05:48,130 --> 01:05:51,633 I'm trying to be honest. Hear me out. You and I are a team. 849 01:05:51,717 --> 01:05:54,260 Nothing is more important than our friendship. 850 01:05:54,345 --> 01:05:56,471 I know. He's too sensitive. 851 01:05:58,891 --> 01:06:01,768 Come on, pal. If you start crying, I'm gonna cry. 852 01:06:01,852 --> 01:06:04,020 And I'll never get through this. 853 01:06:04,104 --> 01:06:07,148 I'm sorry I wasn't there for you, but I am now. 854 01:06:07,233 --> 01:06:11,653 Sulley, I am baring my soul here. The least you can do is pay attention. 855 01:06:15,825 --> 01:06:17,909 Look at that. It's Randall. 856 01:06:19,495 --> 01:06:20,703 Come on. 857 01:06:21,330 --> 01:06:23,957 Get up. There can't be any witnesses. 858 01:06:24,041 --> 01:06:25,083 There won't be. 859 01:06:25,709 --> 01:06:27,377 I'm glad you came back, Mike. 860 01:06:27,461 --> 01:06:30,713 Somebody's gotta take care of you, you big hairball. 861 01:06:34,051 --> 01:06:36,427 -Schmoopsie-pooh, I can't talk. -Come on. 862 01:06:36,512 --> 01:06:41,015 Michael, if you don't tell me what's going on right now, we are through ! 863 01:06:41,517 --> 01:06:42,559 Here's the truth. 864 01:06:42,643 --> 01:06:46,896 The kid? Sulley let her in. We tried to send her back, Waternoose had a plot, 865 01:06:46,981 --> 01:06:49,357 and now Randall's trying to kill us! 866 01:06:49,441 --> 01:06:52,819 You expect me to believe that pack of lies, Mike Wazowski? 867 01:06:52,903 --> 01:06:54,487 Mike Wazowski. 868 01:06:55,239 --> 01:06:57,448 I love you, schmoopsie-pooh ! 869 01:06:57,533 --> 01:07:00,618 -Hey! -Idiots. 870 01:07:01,620 --> 01:07:03,288 Look out. Coming through. 871 01:07:03,372 --> 01:07:06,124 Make way. Move it. Hurry up, hurry up. 872 01:07:07,710 --> 01:07:10,169 -There they are. -Attention. employees. 873 01:07:10,254 --> 01:07:14,215 Randall Boggs has just broken the all-time scare record. 874 01:07:14,884 --> 01:07:17,385 No, I didn't. Get out of my way. 875 01:07:18,012 --> 01:07:19,888 Go get 'em, googly bear. 876 01:07:21,390 --> 01:07:22,473 There it is. 877 01:07:22,558 --> 01:07:25,268 Get off my tail. Let go. 878 01:07:29,064 --> 01:07:30,565 -What are you doing? -Grab on, Mike. 879 01:07:30,649 --> 01:07:33,610 Are you out of your mind? 880 01:07:43,495 --> 01:07:46,664 -Sulley, what are we doing? -Get Boo's door and find a station. 881 01:07:46,749 --> 01:07:49,250 What a plan. Simple, yet insane. 882 01:08:03,098 --> 01:08:04,641 -Whoa. -Oh, boy. 883 01:08:05,100 --> 01:08:06,768 Hold on ! 884 01:08:15,486 --> 01:08:17,111 Don't look down ! 885 01:08:32,962 --> 01:08:34,712 I'm gonna be sick. 886 01:08:38,926 --> 01:08:40,218 Oh, no. 887 01:08:44,181 --> 01:08:45,431 No! 888 01:08:46,809 --> 01:08:48,893 -Boo's door. -There it is. 889 01:08:49,103 --> 01:08:51,688 How are we supposed to get to it now? 890 01:08:54,984 --> 01:08:56,609 It's a dead end, Sulley. 891 01:08:58,320 --> 01:08:59,821 -There he is. -Make her laugh. 892 01:08:59,905 --> 01:09:01,656 -Sulley! -Just do it! 893 01:09:11,250 --> 01:09:13,418 -Get it open. -Here he comes. 894 01:09:13,502 --> 01:09:15,169 Give me that kid. 895 01:09:20,217 --> 01:09:24,178 -Why couldn't we get banished here? -We gotta find another door. 896 01:09:29,518 --> 01:09:31,310 Look! Boo's door. 897 01:09:35,941 --> 01:09:38,776 -There he is. Hurry up! -Give me your hand. 898 01:09:45,701 --> 01:09:48,327 -Come on, it slides. -Right. Right. 899 01:09:52,041 --> 01:09:54,042 Jump. I'm right behind you. 900 01:09:58,714 --> 01:10:00,173 Come on. 901 01:10:02,134 --> 01:10:03,593 Hurry up. Keep moving ! 902 01:10:03,677 --> 01:10:05,386 Get inside. 903 01:10:06,263 --> 01:10:07,930 That was weird. 904 01:10:08,432 --> 01:10:09,682 Mike? 905 01:10:09,767 --> 01:10:12,018 -Sorry, buddy. -OK. 906 01:10:19,860 --> 01:10:21,986 I hope that hurt, lizard boy. 907 01:10:26,784 --> 01:10:28,743 Great job, buddy. We lost him. 908 01:10:28,911 --> 01:10:30,119 Boo! 909 01:10:31,580 --> 01:10:32,830 No! 910 01:10:34,917 --> 01:10:37,001 Nice working with you. 911 01:10:37,086 --> 01:10:38,503 -Get it open ! -I'm trying ! 912 01:10:38,587 --> 01:10:41,255 -Open the door! -Come on, get in here. 913 01:10:50,891 --> 01:10:52,100 Boo! 914 01:10:55,521 --> 01:10:57,063 There they are! 915 01:11:00,859 --> 01:11:03,444 Sulley, what are you doing? Sulley! 916 01:11:07,658 --> 01:11:10,535 -Looks like we caught the express. -Do you see them? 917 01:11:10,619 --> 01:11:12,328 Straight ahead. 918 01:11:36,061 --> 01:11:37,562 -Kitty. -Boo. 919 01:11:44,319 --> 01:11:47,738 Look at everybody's favorite scarer now. 920 01:11:47,823 --> 01:11:50,950 You stupid, pathetic waste. 921 01:11:53,954 --> 01:11:58,166 You've been number one for too long, Sullivan. Now your time is up. 922 01:11:59,001 --> 01:12:03,588 And don't worry. I'll take good care of the kid. 923 01:12:03,714 --> 01:12:04,881 No! 924 01:12:26,528 --> 01:12:28,905 She's not scared of you anymore. 925 01:12:30,199 --> 01:12:32,491 Looks like you're out of a job. 926 01:12:33,535 --> 01:12:36,454 OK, over the plate. Let's see the old stuff. 927 01:12:36,538 --> 01:12:38,456 Chuck him, baby. 928 01:12:38,540 --> 01:12:42,501 Here's the pitch and he is out of here. 929 01:12:43,253 --> 01:12:46,631 -Mama, another gator got in the house. -Another gator? 930 01:12:46,715 --> 01:12:48,841 Give me that shovel. There! 931 01:12:49,426 --> 01:12:51,552 Get him, Mama. Get that gator. 932 01:12:53,513 --> 01:12:56,599 -Care to do the honors, Mikey? -With pleasure. 933 01:13:06,193 --> 01:13:08,236 That's right, Boo. You did it. 934 01:13:08,320 --> 01:13:09,946 You beat him. 935 01:13:10,155 --> 01:13:11,572 Come on. 936 01:13:14,576 --> 01:13:16,035 OK, Boo, it's time to go home. 937 01:13:16,119 --> 01:13:19,080 Take care of yourself and be a good girl, OK? 938 01:13:20,332 --> 01:13:23,084 -Oh, no. -The power's out. Make her laugh. 939 01:13:23,168 --> 01:13:26,254 I got a move here that'll bring down the house. 940 01:13:30,133 --> 01:13:32,343 -Sorry. She didn't see that. -What? 941 01:13:32,427 --> 01:13:35,554 What, did you forget to check if her hood was up, you big dope? 942 01:13:35,639 --> 01:13:38,641 Uncle Mike, try not to yell in front of her. 943 01:13:38,767 --> 01:13:41,435 -You know we need her to laugh. -Right. 944 01:13:41,770 --> 01:13:44,021 Hey, Boo. Just kidding. Look. 945 01:13:44,564 --> 01:13:46,565 Funny, right? See, with the. . . 946 01:13:46,650 --> 01:13:50,111 These are the jokes, kid. What's happening? 947 01:13:50,988 --> 01:13:52,113 Hold on. 948 01:13:52,990 --> 01:13:55,700 When the door lands in the station, cut the power. 949 01:13:55,784 --> 01:14:00,162 You'll have the child and the criminals responsible for this whole mess. 950 01:14:01,623 --> 01:14:04,625 Great. A welcoming committee. What are we gonna do? 951 01:14:17,180 --> 01:14:21,684 This is the CDA. Come out slowly with the child in plain sight. 952 01:14:21,768 --> 01:14:24,395 OK, OK, you got us. 953 01:14:24,688 --> 01:14:26,314 Here we are. Here's the kid. 954 01:14:26,398 --> 01:14:30,651 I'll cooperate, but before you take us away, I have one thing to say. 955 01:14:31,862 --> 01:14:33,946 -Catch. -231 9. 956 01:14:34,489 --> 01:14:36,574 We have a toxic projectile. 957 01:14:37,284 --> 01:14:40,494 -After the suspect. -Stop him ! 958 01:14:43,749 --> 01:14:46,208 -Come on. -Don't let them get away. 959 01:14:48,587 --> 01:14:51,130 Wait. Come back. He has the child. 960 01:14:56,762 --> 01:14:58,888 Sullivan. Sullivan ! 961 01:14:58,972 --> 01:15:02,683 Give me the child. Give her to me! 962 01:15:11,693 --> 01:15:14,445 Open this door. Open this door! 963 01:15:20,369 --> 01:15:21,619 Stop it. 964 01:15:21,870 --> 01:15:23,329 Don't do it. 965 01:15:24,790 --> 01:15:27,041 -Come on. -Don't go in that room. 966 01:15:31,046 --> 01:15:33,964 I think we stopped him, Boo. You're safe now. 967 01:15:34,049 --> 01:15:35,966 You be a good girl, OK? 968 01:15:37,219 --> 01:15:40,888 -This has gone far enough, James. -She's home. Leave her alone. 969 01:15:40,972 --> 01:15:43,557 I can't do that. She's seen too much. 970 01:15:43,725 --> 01:15:46,352 -You both have. -It doesn't have to be this way. 971 01:15:46,436 --> 01:15:49,188 I have no choice. Times have changed. 972 01:15:49,272 --> 01:15:52,316 -Scaring isn't enough anymore. -But kidnapping? 973 01:15:52,401 --> 01:15:55,736 I'll kidnap 1 ,000 children before I let the company die. 974 01:15:55,821 --> 01:15:59,115 And I'll silence anyone who gets in my way! 975 01:16:00,534 --> 01:16:01,951 No! 976 01:16:02,035 --> 01:16:03,494 -Night, Mom. -Night, sweetheart. 977 01:16:03,578 --> 01:16:05,121 -Night, Mom. -What is this? 978 01:16:05,205 --> 01:16:08,833 Simulation terminated. Simulation terminated. 979 01:16:09,292 --> 01:16:12,002 Well, I don't know about the rest of you guys, 980 01:16:12,087 --> 01:16:14,505 but I spotted several big mistakes. 981 01:16:14,589 --> 01:16:16,507 But how did. . . 982 01:16:16,591 --> 01:16:20,010 You know what? Let's watch my favorite part again. Shall we? 983 01:16:20,095 --> 01:16:31,313 l'll kidnap 1 .000 children before l let this company die. 984 01:16:31,982 --> 01:16:33,149 -Come with us. -What are you doing? 985 01:16:33,233 --> 01:16:35,526 Take your hands off. You can't arrest me. 986 01:16:35,610 --> 01:16:39,113 I hope you're happy, Sullivan. You destroyed this company. 987 01:16:39,197 --> 01:16:43,492 Monsters, Incorporated is dead ! Where will everyone get their scream? 988 01:16:43,743 --> 01:16:47,830 The energy crisis will only get worse because of you ! 989 01:16:52,711 --> 01:16:55,254 Stay where you are. Number one wants to talk to you. 990 01:16:55,464 --> 01:16:56,922 Attention. 991 01:17:03,930 --> 01:17:05,473 Hello, boys. 992 01:17:05,807 --> 01:17:06,974 -Roz? -Roz? 993 01:17:08,226 --> 01:17:12,897 Two and a half years of undercover work were almost wasted 994 01:17:12,981 --> 01:17:15,941 when you intercepted that child, Mr. Sullivan. 995 01:17:16,776 --> 01:17:18,611 Of course, without your help, 996 01:17:18,695 --> 01:17:22,948 I never would have known that this went all the way up to Waternoose. 997 01:17:26,912 --> 01:17:29,330 Now, about the girl. 998 01:17:29,998 --> 01:17:32,291 I just want to send her home. 999 01:17:33,168 --> 01:17:34,502 Very good. 1000 01:17:35,212 --> 01:17:38,130 -Bring me a door shredder. -What? You mean. . . 1001 01:17:38,215 --> 01:17:40,508 You mean I can't see her again? 1002 01:17:40,926 --> 01:17:43,135 That's the way it has to be. 1003 01:17:44,638 --> 01:17:46,430 I'll give you five minutes. 1004 01:17:58,193 --> 01:18:00,694 -Well, so long, kid. -Mike Wazowski. 1005 01:18:01,404 --> 01:18:02,530 Yeah. 1006 01:18:03,031 --> 01:18:04,198 Boo. 1007 01:18:04,282 --> 01:18:05,658 It's been fun. 1008 01:18:08,411 --> 01:18:10,579 Go ahead. Go grow up. 1009 01:18:30,725 --> 01:18:32,226 But, Boo. . . 1010 01:18:33,228 --> 01:18:34,353 Boo. 1011 01:18:35,146 --> 01:18:37,273 Look at that. You know. . . 1012 01:18:38,316 --> 01:18:40,067 That's cute. Yeah. 1013 01:18:41,444 --> 01:18:42,653 Boo. . . 1014 01:18:44,197 --> 01:18:46,073 Well, that's very nice. 1015 01:18:47,409 --> 01:18:49,034 Come here, you ! 1016 01:18:57,002 --> 01:18:59,336 Oh. he's a happy bear 1017 01:19:05,427 --> 01:19:08,721 Nothing's coming out of your closet to scare you anymore, right? 1018 01:19:09,472 --> 01:19:10,764 Yeah. 1019 01:19:12,809 --> 01:19:14,310 Goodbye, Boo. 1020 01:19:15,437 --> 01:19:16,604 Kitty. 1021 01:19:17,939 --> 01:19:19,607 Kitty has to go. 1022 01:20:00,273 --> 01:20:01,482 Boo. 1023 01:20:04,486 --> 01:20:05,694 Kitty? 1024 01:20:14,954 --> 01:20:17,998 None of this ever happened, gentlemen. 1025 01:20:19,209 --> 01:20:23,003 And I don't want to see any paperwork on this. 1026 01:20:45,068 --> 01:20:46,568 Take him away. 1027 01:20:49,614 --> 01:20:51,782 I bet we get the rest of the day off. 1028 01:20:51,866 --> 01:20:55,035 You idiot. They're gonna shut down the factory. 1029 01:20:57,997 --> 01:21:00,624 When that wall went up, you should have seen Waternoose's face. 1030 01:21:01,209 --> 01:21:03,210 I hope we get a copy of that tape. 1031 01:21:03,461 --> 01:21:04,670 Are you all right? 1032 01:21:05,088 --> 01:21:06,922 Come on, pal. Cheer up. We did it! 1033 01:21:07,006 --> 01:21:08,465 We got Boo home. 1034 01:21:08,550 --> 01:21:11,176 Sure, we put the factory in the toilet and 1035 01:21:11,261 --> 01:21:13,429 hundreds of people will be out of work. 1036 01:21:13,513 --> 01:21:16,390 Not to mention the mob that will come after us when there's no power, 1037 01:21:16,474 --> 01:21:19,226 but at least we had some laughs, right? 1038 01:21:23,189 --> 01:21:24,440 Laughs. 1039 01:21:44,919 --> 01:21:47,588 ls this thing on? Hello? Hello? Testing. 1040 01:21:47,964 --> 01:21:50,340 Good evening. Nice to see you. 1041 01:21:50,425 --> 01:21:52,926 lt's great to be here in your room. 1042 01:21:53,011 --> 01:21:54,762 Where are you from? 1043 01:21:56,055 --> 01:21:58,849 You're in kindergarten. right? l love kindergarten. 1044 01:21:58,933 --> 01:22:00,893 Best three years of my life. 1045 01:22:01,770 --> 01:22:04,688 Of my life. But l love sports. 1046 01:22:04,856 --> 01:22:08,150 Dodgeball was the best. l was the fastest one out there. 1047 01:22:08,234 --> 01:22:10,194 Of course. l was the ball. 1048 01:22:10,278 --> 01:22:12,905 l was the ball, see... 1049 01:22:13,448 --> 01:22:14,948 All right. 1050 01:22:29,589 --> 01:22:31,799 Thanks a lot. I'll be here all week. 1051 01:22:31,883 --> 01:22:34,218 Remember to tip your waitresses. 1052 01:22:38,056 --> 01:22:41,225 Great job, Mikey. You filled your quota on the first kid of the day. 1053 01:22:41,309 --> 01:22:44,394 Not bad. Only somebody with perfect comedic timing 1054 01:22:44,479 --> 01:22:47,231 could produce this much energy in one shot. 1055 01:22:47,357 --> 01:22:50,234 And the fact that laughter is ten times more powerful than scream 1056 01:22:50,318 --> 01:22:51,902 had nothing to do with it? 1057 01:22:51,986 --> 01:22:55,656 Googly bear, come here, you. 1058 01:22:55,949 --> 01:22:58,283 -Schmoopsie-pooh ! -Googly. 1059 01:23:00,954 --> 01:23:04,331 Girls, stop, stop, stop. 1060 01:23:04,958 --> 01:23:07,274 Michael, you're such a charmer. 1061 01:23:07,358 --> 01:23:09,859 -Did you bring the magazine? -A whole box. 1062 01:23:09,944 --> 01:23:11,653 Let me see it! 1063 01:23:11,904 --> 01:23:13,822 Sulley and I made the cover, right? 1064 01:23:15,324 --> 01:23:17,117 I don't believe it! 1065 01:23:17,535 --> 01:23:19,202 Googly bear. 1066 01:23:19,328 --> 01:23:22,872 I'm on the cover of a magazine! 1067 01:23:28,998 --> 01:23:30,874 This is great. 1068 01:23:58,528 --> 01:24:00,529 -Hey, Sulley. -Hey, Mike. 1069 01:24:00,613 --> 01:24:03,240 -I was. . . -There's something I want to show you. 1070 01:24:03,324 --> 01:24:05,283 Close your eyes. Follow me. 1071 01:24:05,368 --> 01:24:07,953 Come on. No peeking. 1072 01:24:09,122 --> 01:24:11,081 Keep coming, keep coming. 1073 01:24:11,165 --> 01:24:12,207 -Come on. -Mike! 1074 01:24:12,291 --> 01:24:14,876 Follow the sultry sound of my voice. 1075 01:24:14,961 --> 01:24:16,086 OK, stop. 1076 01:24:16,170 --> 01:24:17,462 Open 'em. 1077 01:24:20,883 --> 01:24:23,677 Mike, is that. . . 1078 01:24:23,886 --> 01:24:25,721 Sorry it took so long, pal. 1079 01:24:25,805 --> 01:24:28,432 There was a lot of wood to go through. 1080 01:24:28,725 --> 01:24:31,435 It only works if you have every piece. 1081 01:24:59,338 --> 01:25:00,505 Boo? 81265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.