Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,302 --> 00:00:30,433
L'�T� VIOLENT
2
00:02:23,379 --> 00:02:26,758
�t� 1943
3
00:02:56,037 --> 00:02:59,541
VIBRANT DISCOURS
D'ETTORE CAREMOLI
4
00:03:00,959 --> 00:03:02,127
Carlo est arriv� !
5
00:03:02,293 --> 00:03:03,795
- Daniele !
- Salut !
6
00:03:03,962 --> 00:03:05,588
- On est au complet !
- �a va ?
7
00:03:05,755 --> 00:03:06,840
Giulio, �a va ?
8
00:03:07,006 --> 00:03:09,695
Viens. Carlo Caremoli,
le lieutenant Preturlon.
9
00:03:10,309 --> 00:03:12,470
Surnomm� "Vojussa".
10
00:03:13,263 --> 00:03:14,347
Non, restez assis.
11
00:03:14,514 --> 00:03:16,224
- Enchant�.
- Enchant�.
12
00:03:16,391 --> 00:03:18,476
Tu permets ? Rommel.
13
00:03:18,768 --> 00:03:21,771
- Allez, viens.
- Les p�tes sont pr�tes !
14
00:03:21,938 --> 00:03:23,648
- Mario, voici Carlo.
- Enchant�.
15
00:03:23,815 --> 00:03:25,024
- Nicoletta.
- Enchant�.
16
00:03:25,191 --> 00:03:26,818
- Sergio.
- Salut.
17
00:03:26,985 --> 00:03:28,778
- Carlo Caremoli.
- Enchant�.
18
00:03:28,945 --> 00:03:30,989
Viens, allons voir les autres.
19
00:03:31,948 --> 00:03:35,743
Pauvres b�tes affam�es,
voil� le repas des fauves !
20
00:03:35,910 --> 00:03:37,662
Doucement !
21
00:03:40,081 --> 00:03:41,833
Et moi, alors ?
22
00:03:49,299 --> 00:03:51,801
- Carlo !
- C'est pas possible !
23
00:03:55,388 --> 00:03:57,223
�a alors !
24
00:03:58,475 --> 00:03:59,976
Compliments � la cuisini�re !
25
00:04:00,237 --> 00:04:02,937
- Qui es-tu ?
- J'ai un peu chang�, non ?
26
00:04:03,104 --> 00:04:06,316
Carlo, Rossana !
D�p�chez-vous, avec ces affam�s...
27
00:04:15,950 --> 00:04:20,205
Les amis ! Vojussa est tout seul.
Il faut le servir.
28
00:04:20,371 --> 00:04:22,207
- Je m'en occupe.
- Bien.
29
00:04:22,373 --> 00:04:24,250
- Qui veut du poisson ?
- Moi !
30
00:04:24,417 --> 00:04:26,586
Je n'arrive pas
� finir mes spaghettis.
31
00:04:27,796 --> 00:04:29,756
- �a va ?
- Mais c'est trop. Merci.
32
00:04:29,923 --> 00:04:31,216
Ah, le vin !
33
00:04:31,382 --> 00:04:33,301
Giorgio, du vin pour Vojussa !
34
00:04:33,676 --> 00:04:35,178
- Il y en a � c�t�.
- Allons-y.
35
00:04:35,345 --> 00:04:36,429
- Allez, viens.
- J'arrive.
36
00:04:36,596 --> 00:04:38,765
- Courage !
- Op�ration bouteille !
37
00:04:38,973 --> 00:04:40,350
- Venez !
- � l'assaut !
38
00:04:40,975 --> 00:04:42,101
Doucement !
39
00:04:48,024 --> 00:04:50,485
Les gars, regardez !
40
00:04:50,735 --> 00:04:53,029
- F�licitations ! Quelle cave !
- On peut ?
41
00:04:53,196 --> 00:04:54,572
Regarde les marques !
42
00:04:54,823 --> 00:04:57,867
- Votre m�re se f�chera.
- Apr�s, elle se calmera.
43
00:04:58,034 --> 00:04:59,119
Bon, d'accord.
44
00:04:59,326 --> 00:05:01,440
Serena, donne-nous
un coup de main.
45
00:05:02,269 --> 00:05:04,021
Il faut se montrer g�n�reux !
46
00:05:04,192 --> 00:05:05,368
Allons-y.
47
00:05:05,623 --> 00:05:07,124
Je vise le lampadaire.
48
00:05:07,291 --> 00:05:09,460
- Bravo !
- En plein dans le mille !
49
00:05:12,630 --> 00:05:13,839
Voil� les verres.
50
00:05:14,173 --> 00:05:16,509
- Mais il est chaud !
- On s'en fout.
51
00:05:18,302 --> 00:05:20,888
Et voil�, servons notre ami Vojussa.
52
00:05:23,516 --> 00:05:25,559
Bois, c'est un vrai nectar !
53
00:05:26,310 --> 00:05:27,436
Tiens.
54
00:05:27,728 --> 00:05:30,856
- Marina, tiens, c'est pour toi.
- Il y en a encore.
55
00:05:31,732 --> 00:05:35,403
- Qui en veut encore ?
- �a vous dit de danser ?
56
00:05:35,569 --> 00:05:37,780
- Oui, mais pas de bruit.
- Demande...
57
00:05:37,947 --> 00:05:41,951
Une nouvelle ligne de d�fense� cheval sur la nationale 14.
58
00:05:42,423 --> 00:05:44,995
Dans la plaine de Catane,les arm�es italienne et allemande
59
00:05:45,259 --> 00:05:47,915
ont repouss� victorieusement, hier,
60
00:05:48,179 --> 00:05:50,876
les multiples assauts
61
00:05:51,585 --> 00:05:53,587
de la 24�me division canadienne.
62
00:05:53,754 --> 00:05:54,839
Assez !
63
00:05:55,102 --> 00:05:57,216
- En 24 h, les avions ont abattu...- Change !
64
00:05:57,383 --> 00:05:59,969
- Essaie la Suisse, Rossana !
- Oui, bien s�r.
65
00:06:00,386 --> 00:06:02,179
Allez, les amis...
66
00:06:02,443 --> 00:06:03,764
finissons la bouteille.
67
00:06:07,768 --> 00:06:11,272
- On essaie ?
- Non. �a ne me dit rien.
68
00:06:11,897 --> 00:06:14,400
Monsieur, �te-toi de l�. Merci !
69
00:06:14,567 --> 00:06:17,820
Dansons le tango !
� toi de jouer, Serena !
70
00:06:36,672 --> 00:06:38,174
Champagne !
71
00:06:51,228 --> 00:06:52,980
- Tiens.
- Merci, je ne fume pas.
72
00:06:53,147 --> 00:06:54,815
Essaie.
73
00:07:03,991 --> 00:07:05,034
Tiens.
74
00:07:10,122 --> 00:07:13,167
Tu sais ce que �a veut dire
fumer la m�me cigarette ?
75
00:07:14,210 --> 00:07:15,586
Oui, je crois.
76
00:07:19,632 --> 00:07:22,343
Et faire �a,
tu sais ce que �a veut dire ?
77
00:07:42,226 --> 00:07:43,727
- Arr�te !
- Mon pied !
78
00:07:43,894 --> 00:07:46,719
Tu me lances
tout le sable dans les yeux !
79
00:07:47,064 --> 00:07:48,941
- T'es un �l�phant !
- Tiens.
80
00:07:49,108 --> 00:07:50,818
Tu m'as �cras� un orteil !
81
00:07:52,444 --> 00:07:54,154
R�veille-toi !
82
00:07:57,449 --> 00:07:58,534
Tu dors, hein ?
83
00:08:00,119 --> 00:08:02,287
Serena, tu as fini ?
84
00:08:02,454 --> 00:08:04,206
- Ciao !
- Ciao !
85
00:08:05,582 --> 00:08:06,708
- Pas de m�res ?
- Non.
86
00:08:06,875 --> 00:08:08,669
- Rien � l'horizon ?
- La voie est libre.
87
00:08:08,836 --> 00:08:11,338
- Allumettes.
- Les voici.
88
00:08:11,630 --> 00:08:13,382
Tu me diras pourquoi tu fumes.
89
00:08:13,549 --> 00:08:16,176
O� est le plaisir,
si tu n'aspires pas ?
90
00:08:48,956 --> 00:08:50,332
Au secours !
91
00:09:08,392 --> 00:09:09,726
Calme-toi, ch�rie.
92
00:09:10,853 --> 00:09:13,772
�a va.
Plus de peur que de mal. Merci.
93
00:09:16,650 --> 00:09:20,028
Colomba, on rentre � la maison.
Ne fais pas comme �a.
94
00:09:21,905 --> 00:09:23,198
Je la raccompagne.
95
00:09:23,365 --> 00:09:25,617
Non, merci. Ce n'est pas la peine.
96
00:09:26,118 --> 00:09:30,205
- Colomba, viens, on rentre...
- Si je t'accompagne, tu viens ?
97
00:09:33,834 --> 00:09:34,960
Allez, courage.
98
00:09:41,508 --> 00:09:43,302
Vous habitez � Villa Parmesan ?
99
00:09:43,468 --> 00:09:45,554
C'est chez moi.
Parmesan est mon nom.
100
00:09:45,721 --> 00:09:49,474
Je viens ici depuis dix ans, mais
je ne me souviens pas de vous.
101
00:09:49,641 --> 00:09:51,476
J'habite en haut, viale Trento.
102
00:09:52,060 --> 00:09:53,478
Je m'appelle Caremoli.
103
00:10:02,905 --> 00:10:05,324
On n'est pas � l'arm�e � votre �ge ?
104
00:10:05,657 --> 00:10:08,535
Jusqu'� pr�sent,
j'y ai �chapp� de justesse.
105
00:10:08,702 --> 00:10:10,662
Examens, renvois...
106
00:10:12,372 --> 00:10:15,167
- Tu veux descendre ?
- Non, cours.
107
00:10:15,542 --> 00:10:18,754
- C'est difficile avec des sabots.
- Allez, Colomba, �a suffit !
108
00:10:19,630 --> 00:10:20,797
Emma !
109
00:10:20,964 --> 00:10:22,299
Oui, madame ?
110
00:10:24,384 --> 00:10:28,013
Quand il n'y aura plus de renvois,
que ferez-vous ?
111
00:10:28,180 --> 00:10:31,975
La guerre finira avant,
sinon j'inventerai quelque chose.
112
00:10:32,142 --> 00:10:33,852
- Naturellement !
- Roberta.
113
00:10:34,019 --> 00:10:37,397
- Tu peux venir un instant ?
- Oui, tout de suite.
114
00:10:37,564 --> 00:10:38,941
- Occupe-toi de la petite.
- Oui.
115
00:10:39,107 --> 00:10:40,484
- Viens, Colomba.
- Non.
116
00:10:40,651 --> 00:10:43,529
- Colomba, le monsieur est fatigu� !
- Laissez, je vais la porter.
117
00:10:45,822 --> 00:10:48,325
Viens chez ta nounou.
118
00:10:49,117 --> 00:10:50,953
Et voil� !
119
00:10:51,119 --> 00:10:54,039
Viens, allons nous changer.
120
00:10:54,206 --> 00:10:55,832
- Viens, mon poussin !
- Salut !
121
00:10:55,999 --> 00:11:00,462
Vous ne m'avez vu qu'une fois.
J'�tais officier avec votre mari.
122
00:11:00,629 --> 00:11:04,341
Ah, oui !
Vous m'avez �crit il y a deux ans.
123
00:11:04,508 --> 00:11:06,802
Oui, madame, de Tarente.
124
00:11:07,010 --> 00:11:09,346
Tout de suite apr�s
la destruction de notre destroyer.
125
00:11:09,847 --> 00:11:13,517
Je suis rest� sur le pont
avec le commandant, jusqu'au bout.
126
00:11:15,060 --> 00:11:17,855
Votre lettre m'a beaucoup touch�e.
127
00:11:18,063 --> 00:11:19,648
Je vous en remercie.
128
00:11:20,232 --> 00:11:22,651
J'ai toujours voulu venir vous voir.
129
00:11:22,818 --> 00:11:25,279
J'ai une dette envers votre mari.
130
00:11:26,029 --> 00:11:29,908
Je suis vivant car il n'a pas voulu
de moi et m'a jet� � l'eau.
131
00:11:30,158 --> 00:11:32,327
Puis l'h�pital,
d'autres embarquements...
132
00:11:34,413 --> 00:11:38,041
Je voulais vous dire que votre mari
�tait un grand commandant.
133
00:11:38,208 --> 00:11:40,377
Un homme profond�ment juste.
134
00:11:41,503 --> 00:11:44,423
Bien s�r, je ne vous apprends rien.
135
00:11:45,132 --> 00:11:47,509
J'esp�re que cela vous fait plaisir.
136
00:11:47,718 --> 00:11:49,303
Vous �tes tr�s gentil.
137
00:11:51,252 --> 00:11:53,295
Je suis un peu en retard...
138
00:11:53,462 --> 00:11:55,506
Vous restez longtemps � Rimini ?
139
00:11:55,673 --> 00:11:59,218
Je n'esp�re pas. J'ai demand� � �tre
mut� dans une unit� de combat.
140
00:12:00,299 --> 00:12:02,384
La guerre est finie,
nous l'avons perdue.
141
00:12:03,761 --> 00:12:07,097
Ce qui compte,
c'est d'en sortir vivant...
142
00:12:08,515 --> 00:12:09,975
Je ne sais pas.
143
00:12:10,351 --> 00:12:13,604
Votre mari m'a appris
que l'important c'est le devoir.
144
00:12:13,771 --> 00:12:15,856
Et tenir sa parole d'honneur.
145
00:12:18,484 --> 00:12:21,570
Je crois que Rimini
n'est pas faite pour moi.
146
00:12:25,032 --> 00:12:28,077
Messieurs, j'ai dit non !
C'est interdit !
147
00:12:28,243 --> 00:12:30,162
Il y a les garde-c�tes !
148
00:12:30,329 --> 00:12:33,457
N'aie pas peur, Sirio.
On plonge un coup et on revient.
149
00:12:33,624 --> 00:12:37,127
- Ils vont r�quisitionner le bateau.
- Ne t'en fais pas !
150
00:12:37,878 --> 00:12:39,630
- Hisse le foc !
- �a me fait mal.
151
00:12:39,797 --> 00:12:43,300
Moi, je m'allonge le ventre � l'air,
un point c'est tout !
152
00:12:48,756 --> 00:12:50,341
D�place-toi � gauche.
153
00:12:50,966 --> 00:12:53,427
Les derniers arriv�s
auraient pu �tre mieux.
154
00:12:53,594 --> 00:12:55,262
- Qui ?
- La voisine de plage.
155
00:12:55,429 --> 00:12:57,598
Une veuve de guerre.
Elle a quel �ge ?
156
00:12:57,765 --> 00:13:01,602
- Va savoir.
- Carlo le sait s�rement...
157
00:13:02,186 --> 00:13:06,523
- Carlo, elle a quel �ge, la veuve ?
- Je n'en sais rien.
158
00:13:06,690 --> 00:13:09,985
- Sa fille doit avoir quatre ans...
- Trente-cinq ?
159
00:13:10,235 --> 00:13:12,696
- C'est �a ! Alors, ma tante...
- Plus ?
160
00:13:13,113 --> 00:13:15,699
Mais non ! C'est une jeune fille !
161
00:13:15,866 --> 00:13:18,786
- Qu'est-ce que tu en dis ?
- Ne soyez pas idiots.
162
00:13:18,953 --> 00:13:20,955
Regardez-le, il se vexe !
163
00:13:21,121 --> 00:13:22,331
Arr�te !
164
00:13:25,668 --> 00:13:27,795
Tout le monde peut faire �a...
165
00:13:28,295 --> 00:13:30,464
- Je vais vous montrer.
- Vas-y !
166
00:13:31,966 --> 00:13:33,592
Qu'est-ce que vous attendez ?
167
00:13:33,759 --> 00:13:34,802
Allez, plongez !
168
00:13:34,969 --> 00:13:36,679
- Bien !
- Magnifique !
169
00:13:40,224 --> 00:13:41,725
Tu vas me le payer !
170
00:13:43,686 --> 00:13:45,729
Non, laisse-moi.
171
00:13:48,524 --> 00:13:51,360
Regarde comme elle est propre.
Viens voir le fond.
172
00:13:51,527 --> 00:13:54,154
- La veuve arrive !
- Arr�te, Rossana.
173
00:13:54,321 --> 00:13:57,116
Ce n'est pas malin
de se moquer d'une personne seule.
174
00:13:57,283 --> 00:14:00,327
- Ne faites pas les idiots.
- On n'a rien dit !
175
00:14:00,619 --> 00:14:02,079
- Bonjour.
- Bonjour, madame.
176
00:14:02,246 --> 00:14:05,416
- Vous avez nag� jusqu'ici ?
- Vous �tes une bonne nageuse.
177
00:14:05,583 --> 00:14:06,959
Je l'�tais.
178
00:14:08,210 --> 00:14:11,589
- Je peux me reposer un peu ?
- Bien s�r. Vous voulez monter ?
179
00:14:12,047 --> 00:14:13,799
Oui, un petit moment.
180
00:14:15,426 --> 00:14:17,511
Voil�, donnez-moi la main.
181
00:14:17,928 --> 00:14:19,471
- Merci.
- Allez.
182
00:14:21,015 --> 00:14:23,726
On monte aussi ?
L'eau commence � �tre froide.
183
00:14:25,311 --> 00:14:27,229
- Vous voulez vous s�cher ?
- Merci.
184
00:14:28,647 --> 00:14:30,941
Apr�s le bain, une bonne cigarette !
185
00:14:31,191 --> 00:14:33,360
- J'en ai deux.
- Qui m'aide ?
186
00:14:34,111 --> 00:14:36,822
- Vous fumez, madame ?
- Non, merci.
187
00:14:37,031 --> 00:14:40,034
Celle-ci, on va la fumer
tous ensemble, comme des fr�res.
188
00:14:40,200 --> 00:14:43,871
- Je dois en acheter � Saint-Marin.
- On les vend sans carte, l�-bas ?
189
00:14:44,038 --> 00:14:46,874
On peut les acheter au march� noir,
vous en voulez ?
190
00:14:47,041 --> 00:14:49,001
Non, merci, je fume peu.
191
00:14:49,168 --> 00:14:53,505
J'aimerais retourner � Saint-Marin,
la derni�re fois que j'y suis all�e
192
00:14:53,672 --> 00:14:55,591
c'�tait il y a longtemps...
193
00:14:55,841 --> 00:14:58,802
- Cette cigarette ne tire pas !
- Parce que tu ne sais pas fumer.
194
00:14:58,969 --> 00:15:02,556
Qu'est-ce qu'on fait ici ?
Soit on se baigne, soit on rentre.
195
00:15:03,057 --> 00:15:04,350
Qu'est-ce que tu as ?
196
00:15:05,476 --> 00:15:08,604
Bon, moi, je rentre � la nage.
Au revoir et merci.
197
00:15:08,771 --> 00:15:11,148
- Il y a assez de place.
- Restez.
198
00:15:11,315 --> 00:15:12,733
- Je pr�f�re nager.
- Pourquoi ?
199
00:15:13,275 --> 00:15:15,027
On est loin de la c�te.
200
00:15:15,194 --> 00:15:16,820
Il risque de pleuvoir.
201
00:15:16,987 --> 00:15:19,323
Et le vent pousse vers le large.
202
00:15:19,490 --> 00:15:22,743
- J'ai l'habitude.
- Restez. Au fond, on est sympa !
203
00:15:22,910 --> 00:15:23,994
- Au revoir.
- Au revoir.
204
00:15:26,372 --> 00:15:27,706
Bonne baignade !
205
00:15:27,873 --> 00:15:31,168
Si vous avez besoin d'aide,
appelez-nous !
206
00:15:35,012 --> 00:15:37,450
Tu pourrais l'accompagner, non ?
207
00:15:44,024 --> 00:15:46,902
Il y a un monsieur
qui demande Madame Roberta.
208
00:15:47,945 --> 00:15:49,196
Fais entrer.
209
00:15:59,331 --> 00:16:01,709
- Bonjour.
- Bonjour, vous d�sirez ?
210
00:16:02,710 --> 00:16:05,921
Excusez-moi de vous d�ranger,
je voudrais parler �...
211
00:16:13,053 --> 00:16:15,764
- Asseyez-vous. Bonjour.
- Non, merci.
212
00:16:16,432 --> 00:16:19,852
Vous aviez dit
que vous vouliez aller � Saint-Marin.
213
00:16:20,060 --> 00:16:22,855
- Et puisqu'il pleut, aujourd'hui...
- Je comprends.
214
00:16:23,230 --> 00:16:27,234
Je te pr�sente Monsieur Caremoli.
N'est-ce pas ?
215
00:16:27,943 --> 00:16:30,195
- Carlo Caremoli.
- Caremoli ?
216
00:16:31,447 --> 00:16:34,033
Vous avez une maison � Riccione ?
217
00:16:34,366 --> 00:16:36,702
Oui, enfin, mon p�re.
218
00:16:36,869 --> 00:16:39,163
Et ma tante, Madame Pandolfini.
219
00:16:41,206 --> 00:16:44,960
Si vous voulez aller � Saint-Marin
ou si je peux vous �tre utile...
220
00:16:45,252 --> 00:16:47,755
- c'est avec plaisir.
- Merci d'y avoir pens�.
221
00:16:48,255 --> 00:16:51,050
Un de ces jours,
je me d�ciderai � y aller aussi.
222
00:16:51,717 --> 00:16:54,136
Bien s�r, une autre fois.
223
00:17:09,777 --> 00:17:11,320
Excusez-moi.
224
00:17:12,029 --> 00:17:14,406
- Au revoir.
- Au revoir et merci.
225
00:17:32,633 --> 00:17:34,426
Comment as-tu connu ce gar�on ?
226
00:17:35,052 --> 00:17:38,972
C'est un voisin de plage.
Il a �t� gentil avec Colomba.
227
00:17:39,640 --> 00:17:42,184
Je ne le fr�quenterais pas,
� ta place.
228
00:17:42,351 --> 00:17:45,396
Je ne le fr�quente pas.
Mais pourquoi ?
229
00:17:46,146 --> 00:17:48,148
Ces gens ne me plaisent pas.
230
00:17:48,315 --> 00:17:49,775
Son p�re est un violent,
231
00:17:49,942 --> 00:17:52,403
il ne doit pas avoir
la conscience tranquille.
232
00:17:52,736 --> 00:17:55,656
C'�tait un ras du fascisme
� Ferrare, en 1922.
233
00:17:55,864 --> 00:17:59,118
Et c'est encore un chef.
Bref, de la racaille.
234
00:17:59,785 --> 00:18:02,204
Mais qu'a-t-il � voir
avec son p�re ?
235
00:18:02,621 --> 00:18:04,581
C'est un gar�on gentil, bien �lev�.
236
00:18:06,250 --> 00:18:08,210
Oui, peut-�tre...
237
00:18:08,794 --> 00:18:11,005
Sans parler de sa m�re...
238
00:18:12,047 --> 00:18:14,591
on l'appelait "la Pompadour".
239
00:18:35,738 --> 00:18:37,823
Vous ne deviez pas aller
� Saint-Marin ?
240
00:18:38,407 --> 00:18:41,869
Pour quoi faire ? Avec vous,
cela aurait �t� agr�able,
241
00:18:42,411 --> 00:18:44,038
mais tout seul...
242
00:18:44,830 --> 00:18:47,708
- Allez-y avec vos amis.
- � cette heure-ci ?
243
00:18:48,375 --> 00:18:51,170
Ils dorment tous comme des taupes.
244
00:18:51,920 --> 00:18:55,382
Et puis, �tre ensemble du matin
au soir, c'est plut�t fatigant.
245
00:18:55,549 --> 00:18:59,678
Je les fr�quente depuis des ann�es,
je les connais par c�ur.
246
00:19:01,305 --> 00:19:04,016
C'est le comble du malheur,
il y a une �claircie.
247
00:19:04,183 --> 00:19:07,561
- Qu'est-ce qu'il y a � Saint-Marin ?
- Absolument rien.
248
00:19:07,978 --> 00:19:12,232
Un faux air neutre d'avant-guerre
dans un faux cadre m�di�val.
249
00:19:14,151 --> 00:19:17,196
Avec un peu de chance,
on peut trouver du caf�.
250
00:19:17,905 --> 00:19:20,991
- Du vrai caf� ?
- Oui. Du caf� et de l'huile.
251
00:19:22,201 --> 00:19:24,453
Je suis un expert du march� noir.
252
00:19:24,620 --> 00:19:26,121
On m'invite souvent
253
00:19:26,288 --> 00:19:29,792
et je n'aime pas
arriver les mains vides.
254
00:19:29,958 --> 00:19:32,169
Bref, il faut aller � Saint-Marin.
255
00:19:38,092 --> 00:19:39,927
Vous parlez s�rieusement ?
256
00:19:41,887 --> 00:19:43,639
C'est le caf� qui me tente.
257
00:19:43,806 --> 00:19:46,892
Ma m�re donnerait tout
pour un bon caf�.
258
00:19:47,976 --> 00:19:50,646
- Trois heures suffiront ?
- Oui.
259
00:20:17,947 --> 00:20:20,075
Je me la rappelais gigantesque.
260
00:20:20,241 --> 00:20:22,577
J'y suis venue l'ann�e du bac
avec des amis.
261
00:20:22,744 --> 00:20:24,537
Qui sait o� ils sont ?
262
00:20:25,747 --> 00:20:27,207
Quelle m�lancolie !
263
00:20:37,133 --> 00:20:41,012
� qui vais-je l'envoyer ?
Ma cousine me cr�vera les yeux
264
00:20:41,179 --> 00:20:44,140
si elle apprend
que je suis venu ici sans elle !
265
00:20:44,307 --> 00:20:46,351
Envoyez-la � votre p�re.
266
00:20:46,768 --> 00:20:48,770
Vous croyez ? Non, c'est inutile.
267
00:20:49,479 --> 00:20:51,189
Il ne la verrait m�me pas.
268
00:20:52,025 --> 00:20:54,444
Et puis,
il ne tient pas � ces choses-l�.
269
00:20:58,865 --> 00:21:02,285
- Vous connaissez mon p�re ?
- Non, j'en ai entendu parler.
270
00:21:02,619 --> 00:21:04,663
Mal, j'imagine.
271
00:21:05,205 --> 00:21:06,956
� tort, peut-�tre.
272
00:21:07,374 --> 00:21:11,836
Mon p�re est une sorte
de romantique d�cal�.
273
00:21:12,837 --> 00:21:15,090
Il n'a jamais fait les bons choix.
274
00:21:15,256 --> 00:21:17,550
Au fond, c'est un ing�nu.
275
00:21:18,218 --> 00:21:21,971
Du coup, il s'est souvent
fait avoir, le pauvre !
276
00:21:23,390 --> 00:21:24,974
Excusez-moi.
277
00:21:27,060 --> 00:21:28,812
Vous n'avez jamais vu ma m�re ?
278
00:21:29,938 --> 00:21:31,690
Non, je ne crois pas.
279
00:21:31,982 --> 00:21:34,401
Jamais ? M�me pas � l'�cran ?
280
00:21:35,110 --> 00:21:36,611
Je ne crois pas.
281
00:21:39,072 --> 00:21:41,950
C'�tait l'une des plus belles femmes
que j'aie connu.
282
00:21:42,492 --> 00:21:44,160
Pourquoi "c'�tait" ?
283
00:21:45,245 --> 00:21:48,623
Parce qu'elle est partie
quand j'avais quatre ans.
284
00:21:49,040 --> 00:21:50,959
Maintenant, elle est en Argentine.
285
00:21:51,584 --> 00:21:53,461
Elle n'a pas tort.
286
00:21:55,463 --> 00:21:57,841
Excusez-moi, sinon j'oublie.
287
00:22:06,558 --> 00:22:08,977
Non, c'�tait vraiment
une autre �poque.
288
00:22:09,394 --> 00:22:13,315
Jusqu'en 2e ann�e d'universit�
j'ai toujours �t� accompagn�e
289
00:22:13,481 --> 00:22:15,483
par une bonne autrichienne.
290
00:22:15,775 --> 00:22:18,486
Je suis all�e � mon premier bal
� 19 ans.
291
00:22:19,279 --> 00:22:20,905
Je me souviens encore
292
00:22:21,072 --> 00:22:24,868
que ma m�re ne m'a pas quitt�e
du regard de toute la soir�e.
293
00:22:25,660 --> 00:22:26,745
Et puis...
294
00:22:29,831 --> 00:22:32,417
Et puis... c'est tout.
295
00:22:34,711 --> 00:22:36,629
Quand vous �tes-vous mari�e ?
296
00:22:37,380 --> 00:22:39,257
Quatre ans plus tard.
297
00:22:39,716 --> 00:22:43,678
C'est bizarre. Pour mon p�re,
personne n'�tait digne de moi.
298
00:22:43,845 --> 00:22:47,307
Il �tait un peu � l'ancienne,
"C'est un homme de bien",
299
00:22:47,474 --> 00:22:49,351
"C'est un homme s�rieux"...
300
00:22:50,185 --> 00:22:55,398
Mon mari lui a plu imm�diatement,
il lui inspirait confiance.
301
00:22:55,940 --> 00:22:59,778
Je me souviens quand il m'annon�a
qu'Adalberto avait demand� ma main.
302
00:23:00,487 --> 00:23:03,948
On aurait dit qu'il avait honte
de s'occuper de �a.
303
00:23:04,991 --> 00:23:07,410
Cela lui semblait d�plac�
pour une demoiselle.
304
00:23:08,828 --> 00:23:10,330
Demoiselle.
305
00:23:10,997 --> 00:23:13,249
Combien de fois ai-je entendu :
306
00:23:13,708 --> 00:23:17,420
"Une demoiselle comme il faut
ne fait pas �a",
307
00:23:18,004 --> 00:23:20,382
"Souviens-toi
que tu es une demoiselle",
308
00:23:20,840 --> 00:23:23,968
"Dites � mademoiselle
que son fianc� est arriv�"...
309
00:23:42,070 --> 00:23:44,781
- Au revoir.
- Au revoir. L'appareil...
310
00:23:45,365 --> 00:23:48,660
- La promenade vous a plu ?
- Oui.
311
00:23:49,119 --> 00:23:52,998
Alors, si vous voulez,
nous y retournerons.
312
00:23:53,623 --> 00:23:56,668
Oui, je ne sais pas.
Peut-�tre autre part...
313
00:23:56,835 --> 00:23:59,879
Oui, bien s�r,
il y a le ch�teau de Gradara,
314
00:24:00,046 --> 00:24:02,257
celui de Paolo et Francesca.
315
00:24:03,008 --> 00:24:05,093
- �a vous va ?
- Oui.
316
00:24:05,260 --> 00:24:06,886
- Au revoir.
- Au revoir.
317
00:24:25,280 --> 00:24:26,906
Madame Roberta...
318
00:24:30,201 --> 00:24:31,411
Martino !
319
00:24:34,873 --> 00:24:38,376
- Que Dieu vous b�nisse, madame.
- Que fais-tu l� ?
320
00:24:38,543 --> 00:24:40,295
Nous venons d'arriver de Catanzaro.
321
00:24:40,879 --> 00:24:42,339
"Nous" ?
322
00:24:43,631 --> 00:24:45,175
- De Catanzaro ?
- Oui.
323
00:24:45,342 --> 00:24:46,885
Toi et qui ?
324
00:24:47,052 --> 00:24:48,845
Moi et mademoiselle.
325
00:24:49,095 --> 00:24:50,638
- Maddalena ?
- Oui !
326
00:24:50,805 --> 00:24:52,349
O� est Maddalena ?
327
00:24:52,515 --> 00:24:55,852
- Maman ! Que s'est-il pass� ?
- Rien.
328
00:24:56,061 --> 00:24:58,396
Ta belle-m�re
nous a envoy� Maddalena.
329
00:24:58,563 --> 00:25:01,441
- La situation empire et donc...
- O� est-elle ?
330
00:25:01,608 --> 00:25:04,194
Du calme ! Elle est dans sa chambre.
331
00:25:04,944 --> 00:25:08,657
- Laissons-la, elle est boulevers�e.
- Et ma belle-m�re ?
332
00:25:08,907 --> 00:25:11,076
Maddalena m'a apport� une lettre.
333
00:25:21,920 --> 00:25:23,421
Maddalena !
334
00:25:26,591 --> 00:25:27,967
Roberta !
335
00:25:35,433 --> 00:25:37,852
Maddalena ! Qu'y a-t-il ?
336
00:25:43,191 --> 00:25:46,069
Qu'as-tu, ma ch�rie ?
Pourquoi pleures-tu ?
337
00:25:46,611 --> 00:25:49,322
Tu n'es pas contente d'�tre ici ?
338
00:25:55,829 --> 00:25:57,664
Colomba, viens.
339
00:26:01,334 --> 00:26:02,377
Viens, ma ch�rie.
340
00:26:02,544 --> 00:26:05,630
Maddalena, qu'est-ce qui ne va pas ?
341
00:26:05,797 --> 00:26:07,924
Tu n'as pas envie d'�tre avec nous ?
342
00:26:09,217 --> 00:26:10,677
Dis-moi ce qu'il y a !
343
00:26:10,844 --> 00:26:14,305
Il y a que ta belle-m�re
est obstin�e et orgueilleuse.
344
00:26:14,472 --> 00:26:17,976
Voil� ce qu'il y a.
Elle pouvait tr�s bien venir aussi.
345
00:26:21,229 --> 00:26:23,440
Allez, Maddalena...
346
00:26:25,650 --> 00:26:29,571
Tu es chez toi, ici.
Tu seras comme ma fille.
347
00:26:43,752 --> 00:26:44,919
Lis � haute voix.
348
00:26:48,006 --> 00:26:50,342
"Excuse-moi si je n'�cris pas plus,
349
00:26:50,717 --> 00:26:55,513
"mais l'id�e que, d'ici peu,
ma petite s'�loignera de moi
350
00:26:55,847 --> 00:26:57,807
"et Dieu sait pour combien de temps,
351
00:26:57,974 --> 00:27:00,268
"provoque en moi
une peine insoutenable.
352
00:27:00,477 --> 00:27:04,648
"Je te la confie,
c'est mon bien le plus pr�cieux.
353
00:27:05,357 --> 00:27:08,485
"Moi, je reste ici.
Mes proches y sont enterr�s
354
00:27:08,652 --> 00:27:10,278
"et mes souvenirs aussi.
355
00:27:10,862 --> 00:27:13,907
"J'attendrai sereinement
le destin que Dieu me r�serve.
356
00:27:14,074 --> 00:27:15,950
"Mais elle, elle doit �tre sauv�e.
357
00:27:17,577 --> 00:27:19,663
"Prends soin d'elle, je t'en prie.
358
00:27:20,497 --> 00:27:24,084
"Donne-lui ta tendresse,
car moi, qui lis dans ses yeux,
359
00:27:24,250 --> 00:27:28,254
"je sais combien Dieu
a aim� ma cr�ature."
360
00:27:33,343 --> 00:27:37,889
Elle descendait dans le refuge
juste avec le portrait d'Adalberto.
361
00:27:38,056 --> 00:27:41,893
Pas de bijoux, pas d'argent,
elle le gardait tout le temps.
362
00:27:43,645 --> 00:27:45,480
Elle ne conna�t pas la peur.
363
00:27:45,981 --> 00:27:49,317
� la fin, m�me les paysans
�taient devenus courageux.
364
00:27:49,693 --> 00:27:53,738
Quand la sir�ne sonnait, ils se
serraient autour d'elle qui priait.
365
00:27:54,364 --> 00:27:57,325
Les incursions duraient
trois, quatre heures.
366
00:27:57,575 --> 00:28:00,704
� la fin, il y avait
des alarmes toutes les nuits.
367
00:28:01,496 --> 00:28:05,125
Apr�s, c'�tait m�me pendant
la journ�e, alors je suis partie.
368
00:28:05,291 --> 00:28:08,670
Madame Roberta,
un monsieur vous demande.
369
00:28:09,379 --> 00:28:10,714
Excusez-moi.
370
00:28:13,925 --> 00:28:15,719
Quel voyage �pouvantable !
371
00:28:16,177 --> 00:28:18,513
On est arriv�s � Agropoli...
372
00:28:18,680 --> 00:28:21,516
Vous n'avez pas
oubli� quelque chose ?
373
00:28:21,891 --> 00:28:22,976
Non.
374
00:28:24,436 --> 00:28:26,855
Vous avez fait tout ce voyage
pour trouver du caf�.
375
00:28:28,231 --> 00:28:31,234
Merci, c'est gentil. C'est combien ?
376
00:28:31,401 --> 00:28:33,903
Rien du tout. Je vous en prie.
377
00:28:34,738 --> 00:28:35,780
Je ne peux pas.
378
00:28:40,368 --> 00:28:41,786
Vingt-six lires.
379
00:28:53,006 --> 00:28:54,966
Je n'ai que vingt-cinq.
380
00:28:58,720 --> 00:29:00,138
Bien, merci encore.
381
00:29:01,765 --> 00:29:03,725
Vous viendrez � Gradara ?
382
00:29:03,892 --> 00:29:07,687
- Bien s�r, on ira bient�t l�-bas.
- Demain, d'accord ?
383
00:29:08,271 --> 00:29:10,482
Non, pas demain. Une autre fois.
384
00:29:11,274 --> 00:29:14,778
Vous �tes un parfait gentleman,
mais vos amis
385
00:29:14,944 --> 00:29:18,907
et vos amies doivent �tre
plus agr�ables que moi.
386
00:29:20,325 --> 00:29:23,787
Excusez-moi, aujourd'hui
j'ai �t� un peu... absente.
387
00:29:24,287 --> 00:29:26,081
C'est peut-�tre le vin.
388
00:29:28,583 --> 00:29:30,210
Bonsoir.
389
00:29:30,543 --> 00:29:32,879
- Excusez-moi, vraiment.
- Il n'y a pas de quoi.
390
00:29:33,129 --> 00:29:34,714
- Bonsoir !
- Bonsoir !
391
00:29:39,527 --> 00:29:42,305
Les premiers jours,
sur la mer vers la Sicile,
392
00:29:42,472 --> 00:29:47,102
il y avait des �clairs continus,
on distinguait tout dans la nuit...
393
00:29:47,852 --> 00:29:50,814
Martino dit que c'�taient
des bombardements navals.
394
00:29:52,190 --> 00:29:55,235
Si c'�tait... un livre ?
395
00:29:56,361 --> 00:29:59,364
Ce serait un roman porno.
396
00:30:00,490 --> 00:30:03,201
Vous savez quoi, j'en ai marre.
397
00:30:03,368 --> 00:30:05,662
Elle en a toujours marre.
398
00:30:05,829 --> 00:30:07,706
- Serena ?
- Oui, je continue.
399
00:30:08,915 --> 00:30:11,584
- � quoi tu penses ?
- � rien.
400
00:30:11,835 --> 00:30:14,587
Si c'�tait une fleur ?
401
00:30:15,046 --> 00:30:16,506
Un artichaut.
402
00:30:17,481 --> 00:30:19,718
Si c'�tait une maison ?
403
00:30:20,427 --> 00:30:22,012
- Bonjour.
- Bonjour, madame.
404
00:30:25,432 --> 00:30:27,017
- Bonjour, madame.
- Bonjour !
405
00:30:27,183 --> 00:30:29,060
- Comment allez-vous ?
- Bien, merci.
406
00:30:29,227 --> 00:30:31,313
- Asseyez-vous.
- Non, merci.
407
00:30:31,604 --> 00:30:34,232
Je veux vous pr�senter
ma belle-s�ur Maddalena.
408
00:30:36,651 --> 00:30:39,738
Elle a votre �ge, elle est
sympathique et intelligente.
409
00:30:40,071 --> 00:30:43,700
Vous �tes une bande bien soud�e,
elle, elle a �t� longtemps seule.
410
00:30:44,200 --> 00:30:47,996
Aujourd'hui, on a dit : Assez !
Il faut s'amuser, se distraire,
411
00:30:48,163 --> 00:30:51,666
�tre avec des gens sympathiques,
des amis de son �ge...
412
00:30:52,876 --> 00:30:54,544
- Salut.
- Salut.
413
00:30:56,087 --> 00:30:57,213
Enchant�.
414
00:30:58,423 --> 00:31:01,468
Excusez-la si parfois
elle est un peu "oursin".
415
00:31:03,261 --> 00:31:05,555
Allez, viens, oursin.
416
00:31:07,599 --> 00:31:10,226
Enchant�.
Moi, c'est Giulio, le plus beau.
417
00:31:10,393 --> 00:31:13,229
Carlo tu le connais, Serena aussi,
418
00:31:13,396 --> 00:31:15,315
Daniele, non, mais il ne compte pas.
419
00:31:15,482 --> 00:31:18,109
- C'est �a ! Enchant�.
- Enchant�e.
420
00:31:18,276 --> 00:31:22,530
- Voici Giorgio.
- Un sale ploutocrate italo-suisse.
421
00:31:22,781 --> 00:31:24,157
- Enchant�.
- Enchant�e.
422
00:31:26,576 --> 00:31:29,371
On va en bateau ?
Qu'en dis-tu, Maddalena ?
423
00:31:29,579 --> 00:31:31,873
Je ne sais pas.
Attends, je demande � Roberta.
424
00:31:32,040 --> 00:31:35,794
- Maddalena peut venir en bateau ?
- Bien s�r !
425
00:31:35,960 --> 00:31:37,837
- On y va !
- Je dois me changer !
426
00:31:38,004 --> 00:31:40,715
- Comme d'habitude !
- Juste 5 minutes.
427
00:31:41,132 --> 00:31:43,843
- Je vous rejoins.
- D�p�che-toi.
428
00:32:07,117 --> 00:32:08,785
Vous ne voulez pas venir ?
429
00:32:09,369 --> 00:32:12,163
Non, merci. Je vais bient�t rentrer.
430
00:32:12,372 --> 00:32:16,334
Pr�venez Maddalena, s'il vous pla�t,
je raccompagne la petite.
431
00:32:18,044 --> 00:32:20,672
Carlo, tu ne viens pas ?
432
00:32:28,221 --> 00:32:30,557
�a m'ennuie de vous laisser seule.
433
00:32:35,812 --> 00:32:37,314
Maman !
434
00:32:46,823 --> 00:32:48,033
Colomba !
435
00:32:50,577 --> 00:32:52,370
Tu ne me reconnais pas ?
436
00:32:52,537 --> 00:32:54,789
On �tait bons copains pourtant ?
437
00:32:56,207 --> 00:32:58,293
Allez, on y va, Colomba.
438
00:33:11,348 --> 00:33:12,641
Maddalena !
439
00:33:27,322 --> 00:33:28,907
Qu'est-ce qu'il y a ?
440
00:33:30,241 --> 00:33:33,745
- Que faites-vous ?
- Tu veux dire : Que faisons-nous ?
441
00:33:34,079 --> 00:33:37,123
On va au cirque, ch�re oursin,
voir tes camarades.
442
00:33:37,290 --> 00:33:39,459
Les lions, les tigres, les singes...
443
00:33:39,626 --> 00:33:43,922
On va s'amuser.
Il y a un hypnotiseur avec une oie.
444
00:33:44,089 --> 00:33:46,132
Non, merci, pas ce soir.
445
00:33:46,299 --> 00:33:50,136
Nous avons d�n� tard
et ma belle-s�ur est toute seule.
446
00:33:50,303 --> 00:33:54,391
- Le cirque, c'est ce soir.
- Patience !
447
00:33:55,183 --> 00:33:56,351
Allez !
448
00:33:58,895 --> 00:34:03,024
Elle ne veut pas venir au cirque,
essayez de la convaincre...
449
00:34:03,191 --> 00:34:06,569
- Bien s�r, elle viendra.
- Mais je ne veux pas y aller.
450
00:34:06,736 --> 00:34:09,114
- Je veux rester avec toi.
- Alors, venez aussi.
451
00:34:09,280 --> 00:34:12,242
Venez, madame,
c'est un spectacle unique.
452
00:34:13,034 --> 00:34:15,495
Le cirque, � cette heure-ci...
453
00:34:15,662 --> 00:34:17,414
Allez, d�cidez-vous.
454
00:34:18,164 --> 00:34:21,960
- Je vous en prie.
- En plus, on va �tre en retard.
455
00:34:22,544 --> 00:34:25,213
Si vous ne venez pas,
on n'ira pas non plus.
456
00:34:25,463 --> 00:34:26,756
C'est du chantage !
457
00:34:26,923 --> 00:34:29,426
- Alors, c'est d�cid� ?
- D�cid�.
458
00:34:49,237 --> 00:34:51,448
- Excusez-moi.
- Je t'en prie.
459
00:34:54,617 --> 00:34:57,162
Serena, garde-moi une place.
460
00:34:58,288 --> 00:35:00,707
- Excusez-moi.
- Ce n'est pas grave.
461
00:35:09,341 --> 00:35:12,385
- Qu'est-ce que tu as fait ?
- Moi ? Rien.
462
00:35:12,677 --> 00:35:16,848
Roberta, qu'est-ce que tu fais
toute seule ? Viens avec nous.
463
00:35:17,599 --> 00:35:20,894
�a va tr�s bien.
C'est la meilleure place.
464
00:35:21,269 --> 00:35:22,479
Excuse-moi, Serena.
465
00:35:22,729 --> 00:35:25,523
Pouvez-vous vous d�placer un peu ?
466
00:35:25,690 --> 00:35:27,400
- Volontiers.
- Merci.
467
00:35:27,567 --> 00:35:29,361
Serena, assieds-toi.
468
00:35:30,987 --> 00:35:34,032
Madame,
venez vous asseoir avec nous.
469
00:35:34,199 --> 00:35:37,243
- Merci, je suis tr�s bien ici.
- Je vous en prie.
470
00:36:13,780 --> 00:36:14,990
Et maintenant...
471
00:36:17,659 --> 00:36:20,578
Un peu d'attention, s'il vous pla�t.
472
00:36:20,787 --> 00:36:23,164
Mesdames et messieurs,
apr�s ses triomphes
473
00:36:23,415 --> 00:36:26,876
� Berlin, Paris et Br�me,
j'ai l'honneur de vous pr�senter...
474
00:36:32,966 --> 00:36:34,551
Taisez-vous !
475
00:36:35,635 --> 00:36:38,972
Tu parles d'un entra�nement,
c'est un bombardement !
476
00:36:39,681 --> 00:36:41,474
Dieu sait o� ils sont...
477
00:36:42,809 --> 00:36:45,437
Vous savez quoi ?
J'aimerais voir un bombardement.
478
00:36:45,603 --> 00:36:47,480
Roberta, tu n'avais pas une lampe ?
479
00:36:53,111 --> 00:36:54,404
Lumi�re !
480
00:36:58,116 --> 00:36:59,951
Doucement, du calme.
481
00:37:10,420 --> 00:37:12,047
Entrez, je vous en prie.
482
00:37:14,799 --> 00:37:16,134
On peut ?
483
00:37:18,762 --> 00:37:20,472
J'ai peur...
484
00:37:21,473 --> 00:37:23,475
Il n'y a pas de lumi�re ?
485
00:37:28,897 --> 00:37:32,901
Je ne suis pas responsable
des horreurs que vous verrez ici.
486
00:37:33,234 --> 00:37:36,613
- Moi, j'y viens le moins possible.
- Tu exag�res.
487
00:37:36,780 --> 00:37:41,451
Ce divan est peut-�tre moche,
mais confortable.
488
00:37:41,868 --> 00:37:43,787
Quel beau tableau, c'est de qui ?
489
00:37:45,080 --> 00:37:47,248
Carr�, 1939.
490
00:37:47,832 --> 00:37:51,878
- C'est ton p�re ?
- Oui, pendant la guerre d'Espagne.
491
00:37:52,045 --> 00:37:55,173
R�veillons-nous,
on a l'air de peaux-rouges.
492
00:37:56,466 --> 00:37:58,760
Le mur est peint, l� !
493
00:38:00,679 --> 00:38:03,473
Il y a des disques merveilleux,
comment tu les as eus ?
494
00:38:04,349 --> 00:38:06,017
Ils viennent de Suisse.
495
00:38:06,685 --> 00:38:09,938
"In the mood" et "Begin the beguine"
par Artie Shaw.
496
00:38:10,230 --> 00:38:13,858
- Mince, "Temptation" !
- Fantastique ! Mets-le !
497
00:38:19,489 --> 00:38:21,533
Ignoble cette maison, non ?
498
00:38:21,700 --> 00:38:24,244
Non, elle n'est pas d�sagr�able.
499
00:38:25,704 --> 00:38:28,081
Il n'y a pas
un seul livre amusant, ici !
500
00:38:38,633 --> 00:38:41,803
- On peut danser, � ton avis ?
- Eh bien, danse !
501
00:38:45,348 --> 00:38:48,101
Vous savez quoi ?
Il fait une chaleur atroce.
502
00:38:50,395 --> 00:38:53,690
�teignez tout,
sauf le ventilateur du bureau.
503
00:38:53,857 --> 00:38:55,066
Tout de suite.
504
00:39:50,622 --> 00:39:53,458
Venez voir, vite !
505
00:39:58,380 --> 00:40:00,757
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Regarde...
506
00:40:02,300 --> 00:40:03,677
Mon Dieu !
507
00:40:12,268 --> 00:40:14,229
Il doit �tre en rep�rage.
508
00:40:15,313 --> 00:40:16,773
Peut-�tre � C�s�ne.
509
00:40:41,464 --> 00:40:43,008
Tu veux danser ?
510
00:40:44,092 --> 00:40:46,386
Je ne suis pas tr�s dou�e.
511
00:40:46,553 --> 00:40:49,347
�a fait deux ans
que je ne danse pas.
512
00:40:49,514 --> 00:40:50,557
Essayons.
513
00:40:56,980 --> 00:40:58,648
Fais-moi danser.
514
00:41:06,948 --> 00:41:08,950
On danse, ma petite fleur ?
515
00:41:09,117 --> 00:41:10,368
Oui.
516
00:41:23,340 --> 00:41:25,800
Voulez-vous danser avec moi ?
517
00:41:26,509 --> 00:41:27,635
Oui.
518
00:42:35,829 --> 00:42:37,330
- Merci.
- Je vous en prie.
519
00:42:40,084 --> 00:42:41,419
Je veux me saouler !
520
00:42:41,585 --> 00:42:43,003
- Mademoiselle ?
- Non, merci.
521
00:42:43,170 --> 00:42:45,047
- Je vous en prie, monsieur.
- Oui, merci.
522
00:42:46,173 --> 00:42:47,800
Allez ! Musique !
523
00:42:49,760 --> 00:42:51,637
- Mademoiselle ?
- Non, merci.
524
00:42:51,804 --> 00:42:53,389
- Monsieur ?
- Merci.
525
00:42:53,556 --> 00:42:56,227
Un, deux, trois... Oh, madame.
526
00:42:57,226 --> 00:42:58,811
Voil� le whisky !
527
00:42:58,978 --> 00:43:01,063
- Et vous, jeune homme ?
- Je ne bois pas.
528
00:43:16,624 --> 00:43:17,917
Vous voulez danser ?
529
00:43:19,377 --> 00:43:20,878
Oui, merci.
530
00:45:46,899 --> 00:45:50,695
- Quoi ?
- Daniele me touche dans le noir.
531
00:47:34,239 --> 00:47:36,092
Rossana... ton...
532
00:48:17,338 --> 00:48:21,157
Deux jeux � z�ro. 40 - 15.
533
00:48:22,264 --> 00:48:24,770
Je vois...
Pourquoi n'avoir rien dit hier ?
534
00:48:24,957 --> 00:48:26,952
Avec Carlos qui �tait l� ?
535
00:48:27,779 --> 00:48:31,444
- Magdalena le sait, � ton avis ?
- Elle a d� comprendre.
536
00:48:32,483 --> 00:48:36,302
Au d�but, Rossana et moi
�tions les seuls au courant...
537
00:48:36,506 --> 00:48:37,835
On les avait surpris.
538
00:48:39,028 --> 00:48:41,960
C'est pas croyable.
Et Carlo n'a rien dit ?
539
00:48:42,233 --> 00:48:43,443
Pas un mot.
540
00:48:44,169 --> 00:48:45,243
Fais comme lui.
541
00:48:46,118 --> 00:48:48,120
Allez, Rossana.
542
00:48:51,331 --> 00:48:53,208
- Giulio, � toi.
- D'accord.
543
00:48:53,375 --> 00:48:56,712
Tu as gagn�, Serena. J'en ai assez.
544
00:48:56,878 --> 00:48:57,796
Pourquoi ?
545
00:48:57,963 --> 00:49:01,091
Alors, c'est � qui ?
Allez, Serena !
546
00:49:01,341 --> 00:49:04,094
- O� vas-tu ?
- Daniele, prends ma place.
547
00:49:04,261 --> 00:49:05,679
J'arrive.
548
00:49:07,389 --> 00:49:10,308
Donne-moi la raquette. Tu vas voir !
549
00:49:10,475 --> 00:49:13,562
Vas-y, lance ! Allez !
550
00:49:14,730 --> 00:49:17,482
- Bonjour, Serena.
- Bonjour, oursin, je reviens.
551
00:49:18,900 --> 00:49:20,610
- Bonjour.
- Salut.
552
00:49:25,824 --> 00:49:28,160
Qu'as-tu contre Maddalena ?
553
00:49:28,326 --> 00:49:30,203
Personne ne touche ta Maddalena.
554
00:49:30,370 --> 00:49:31,580
Ne fais pas l'idiote.
555
00:49:31,747 --> 00:49:34,332
Chaque fois qu'elle arrive,
tu disparais.
556
00:49:34,499 --> 00:49:36,793
J'ai un rendez-vous,
c'est interdit ?
557
00:49:37,044 --> 00:49:39,504
Mais qu'est-ce que vous avez tous,
aujourd'hui ?
558
00:49:39,671 --> 00:49:43,216
L'un a une t�te d'enterrement,
l'autre fait des myst�res,
559
00:49:43,383 --> 00:49:47,304
Carlo a disparu et toi...
Je ne vous comprends pas.
560
00:49:47,596 --> 00:49:50,307
Continue comme �a. �a vaut mieux.
561
00:49:51,141 --> 00:49:53,393
Je t'expliquerai
quand tu seras plus grande.
562
00:49:53,560 --> 00:49:57,314
Je t'expliquerai
ce que veut dire tra�n�e, d'accord ?
563
00:49:57,898 --> 00:49:59,149
Quoi ?
564
00:50:00,567 --> 00:50:02,986
Moi, je n'ai rien contre Maddalena.
565
00:50:03,153 --> 00:50:05,572
Mais je n'ai aucune sympathie
pour sa "famille".
566
00:50:05,947 --> 00:50:10,285
Vu que je ne sais pas me taire,
il vaut mieux que je m'en aille.
567
00:50:11,411 --> 00:50:12,996
Tu as compris, maintenant ?
568
00:50:13,163 --> 00:50:14,331
Salut.
569
00:50:14,956 --> 00:50:16,958
Alors, je viens te chercher ?
570
00:50:17,667 --> 00:50:19,711
- Rossana, attends !
- Salut !
571
00:50:36,436 --> 00:50:38,271
- Bonjour.
- Bonjour.
572
00:50:39,689 --> 00:50:42,567
- J'ai eu tort de vous appeler ?
- Oui.
573
00:50:43,151 --> 00:50:46,363
Nous n'aurions pas d� nous revoir.
Pas comme �a.
574
00:50:46,905 --> 00:50:50,659
Je n'ai aucun regret.
Je suis si heureux de vous voir.
575
00:50:50,909 --> 00:50:52,994
Au fond, vous avez raison,
cela vaut mieux...
576
00:50:53,787 --> 00:50:56,498
Parlons-en une fois pour toutes.
577
00:51:02,713 --> 00:51:05,549
Ne pas nous revoir,
ce sera impossible.
578
00:51:05,716 --> 00:51:07,259
Riccione, c'est petit,
579
00:51:07,426 --> 00:51:09,970
on est voisins,
Maddalena est votre amie...
580
00:51:10,137 --> 00:51:13,056
- Se voir seulement comme �a...
- Absolument.
581
00:51:13,223 --> 00:51:15,517
Et vous ne devrez plus
me parler ainsi.
582
00:51:15,684 --> 00:51:19,438
Hier, quelqu'un a souffert
� cause de moi, �a n'arrivera plus.
583
00:51:19,771 --> 00:51:23,400
Vous n'�tes pas coupable,
naturellement.
584
00:51:23,859 --> 00:51:28,196
Mais soyez gentil, effacez
le souvenir absurde d'hier soir.
585
00:51:28,822 --> 00:51:32,492
- Mais je veux m'en souvenir !
- Il n'y a rien � se rappeler.
586
00:51:35,287 --> 00:51:37,456
Je ne sais pas ce qui m'est arriv�.
587
00:51:37,622 --> 00:51:40,208
Ou plut�t, si, je sais.
588
00:51:40,375 --> 00:51:44,713
C'est l'atmosph�re
qui joue des tours � tout le monde.
589
00:51:45,422 --> 00:51:48,675
Non, ce n'est pas vrai !
Vous ne le pensez pas !
590
00:51:49,176 --> 00:51:52,637
Quoi que je pense, notre relation...
591
00:52:17,245 --> 00:52:19,873
Mer, pourquoi
592
00:52:20,040 --> 00:52:23,502
cette nuit m'invites-tu � r�ver ?
593
00:52:23,668 --> 00:52:26,505
Pendant que je souffreet ne sais oublier
594
00:52:26,671 --> 00:52:30,258
mon amour perdu.
595
00:52:32,803 --> 00:52:37,432
Dis-moi quelle estcette musique �trange
596
00:52:38,683 --> 00:52:41,561
que tu murmures doucementtout pr�s de moi
597
00:52:41,728 --> 00:52:45,232
qui attriste mon c�ur.
598
00:52:46,441 --> 00:52:49,736
Et descend du ciel vers toi
599
00:52:49,986 --> 00:52:53,448
comme un voile d'argent.
600
00:52:53,824 --> 00:52:57,786
Dans ce r�ve,la tristesse et les larmes
601
00:52:58,078 --> 00:53:00,622
font trembler mon �me.
602
00:53:04,376 --> 00:53:06,253
- Salut, Maddalena.
- Bonsoir.
603
00:53:09,506 --> 00:53:13,051
- On va au cin�ma ?
- Si tu veux.
604
00:53:13,218 --> 00:53:15,554
Bien s�r que je veux. Allons-y.
605
00:53:21,685 --> 00:53:23,437
Ne discutons pas.
606
00:53:24,312 --> 00:53:26,440
Une seule chose encore.
607
00:53:27,190 --> 00:53:30,610
En jouant avec ta vie,as-tu pens� � la mienne ?
608
00:53:30,777 --> 00:53:34,072
L'une des raisonsde mon accord, c'est toi.
609
00:53:35,198 --> 00:53:37,576
Je n'ai pas enviede rester � te regarder
610
00:53:37,743 --> 00:53:39,578
faire � manger, la vaisselle,
611
00:53:39,745 --> 00:53:42,080
pendant que cette idiote de Toniase balade en voiture
612
00:53:42,247 --> 00:53:44,750
et ne sait m�me pasraccommoder un bas.
613
00:53:45,959 --> 00:53:48,170
Tu ignores ce que peut �tre la vie.
614
00:53:48,795 --> 00:53:50,589
Je voudrais que tu la connaisses.
615
00:53:51,798 --> 00:53:55,343
Ah, si j'�tais s�rde mourir dans six mois...
616
00:53:58,889 --> 00:54:03,101
Leo, et si je te le demandaisau nom de mon amour ?
617
00:54:08,065 --> 00:54:11,151
C'est toujours pareil, ici,
on ne voit que des bouts de films.
618
00:54:39,054 --> 00:54:43,392
Que les membres des forces arm�es
r�int�grent leurs casernes.
619
00:54:51,942 --> 00:54:55,695
Nedo ! Viens, sors ! D�p�che-toi !
620
00:54:57,739 --> 00:55:00,200
- Qu'y a-t-il ?
- Je ne sais pas, sortons.
621
00:55:00,367 --> 00:55:01,493
Oui.
622
00:55:06,707 --> 00:55:09,084
Informations : Sa majest�,
623
00:55:09,334 --> 00:55:11,545
roi et empereur,
624
00:55:11,712 --> 00:55:15,465
a accept� la d�missiondu chef du gouvernement...
625
00:55:15,632 --> 00:55:17,801
- Qu'y a-t-il ?
- La chute de Mussolini...
626
00:55:17,968 --> 00:55:19,136
Reste ici.
627
00:55:19,928 --> 00:55:24,558
Pr�sent�e par Son excellenceBenito Mussolini
628
00:55:25,726 --> 00:55:28,562
et a nomm� chef du gouvernement,
629
00:55:28,729 --> 00:55:33,316
Premier ministreet Secr�taire d'�tat
630
00:55:33,567 --> 00:55:37,738
le Mar�chal Pietro Badoglio.
631
00:55:38,071 --> 00:55:40,073
�a change quoi ?
La guerre continue !
632
00:55:40,240 --> 00:55:42,909
Pas de demi-mesures,
pas de moyens termes !
633
00:55:43,076 --> 00:55:46,204
Finis les massacres,
finis les bombardements.
634
00:55:46,371 --> 00:55:50,459
Il faut effacer jusqu'au souvenir
de ces vingt ans d'infamie !
635
00:55:50,625 --> 00:55:53,920
Allons-y,
il faut tout d�truire ! Tout !
636
00:56:02,679 --> 00:56:05,140
Allez, en avant !
Apportez des �chelles !
637
00:57:01,029 --> 00:57:02,823
On est libres !
638
00:57:50,162 --> 00:57:51,663
Qu'est-ce que tu fais, papa ?
639
00:57:51,830 --> 00:57:54,833
Je tire sur le premier qui entre.
640
00:57:55,042 --> 00:57:57,627
- Sainte Vierge !
- Tais-toi, idiote !
641
00:58:21,443 --> 00:58:23,653
Pas celles-l�, connard !
642
00:58:26,948 --> 00:58:29,117
Mets-les l�, avec les autres.
643
00:58:30,994 --> 00:58:33,455
Quelle chaleur.
Donne-moi � boire.
644
00:58:33,622 --> 00:58:35,290
Il y a du cognac.
645
00:58:46,385 --> 00:58:49,346
Plus tard, avec Rosa,
mettez l'argenterie dans la valise,
646
00:58:49,596 --> 00:58:52,557
les objets de valeur et le tableau
qui est dans la chambre.
647
00:58:53,141 --> 00:58:55,644
Il en met du temps, cet idiot !
Pour une voiture...
648
00:58:55,811 --> 00:58:57,771
- Quelqu'un arrive.
- Qui ?
649
00:58:57,938 --> 00:58:59,773
Je ne sais pas.
Je ne vois pas d'ici.
650
00:59:04,444 --> 00:59:05,862
Carlo !
651
00:59:13,912 --> 00:59:15,580
Il n'y a personne ?
652
00:59:18,705 --> 00:59:21,370
- C'est une amie de ma tante.
- Qui est-ce ?
653
00:59:23,205 --> 00:59:25,123
Qu'est-ce que je fais ?
J'ouvre ?
654
00:59:25,290 --> 00:59:28,001
Attends ! N'ouvre pas.
655
00:59:29,419 --> 00:59:31,129
Qu'est-ce qu'elle veut, celle-l� ?
656
00:59:32,964 --> 00:59:34,466
Belle croupe !
657
00:59:35,342 --> 00:59:37,386
La vache ! Hier, � Bologne...
658
00:59:41,223 --> 00:59:44,601
Je parie que cet idiot de Romolo
n'a pas r�ussi.
659
00:59:45,977 --> 00:59:47,562
J'aurais mieux fait d'y aller.
660
00:59:47,729 --> 00:59:49,690
La guerre continue.
661
00:59:49,856 --> 00:59:54,194
L'Italie, durement touch�edans ses provinces envahies
662
00:59:54,611 --> 00:59:57,489
ses villes d�truites...
663
00:59:57,656 --> 01:00:00,283
Oui, Mussolini d�missionne !
664
01:00:00,742 --> 01:00:04,746
Il a �t� arnaqu� par ses hommes,
comme d'habitude.
665
01:00:05,580 --> 01:00:08,166
- Et toi, tu ne savais rien ?
- Personne !
666
01:00:08,333 --> 01:00:11,378
L'autre enfoir� ! On savait
qu'il y avait le Grand Conseil
667
01:00:11,545 --> 01:00:14,506
et on ne nous a rien dit !
�a cachait quelque chose.
668
01:00:14,673 --> 01:00:18,510
Non, tu parles !
Il nie l'�vidence, ce couillon.
669
01:00:19,029 --> 01:00:21,125
"Aucune importance", il disait.
670
01:00:21,492 --> 01:00:25,770
S'ils veulent m'arr�ter,
ils n'ont qu'� venir me chercher.
671
01:00:27,269 --> 01:00:28,684
Bande de clowns !
672
01:00:28,906 --> 01:00:30,218
Range-�a.
673
01:00:30,423 --> 01:00:32,605
C'est rien. La guerre continue.
674
01:00:33,014 --> 01:00:35,656
Ils viennent de perdre
l'avantage de la surprise.
675
01:00:35,988 --> 01:00:38,835
C'est plus des trouillards
que des clowns.
676
01:00:39,005 --> 01:00:42,193
On verra dans un mois,
quand ils se frotteront aux Allemands.
677
01:00:42,380 --> 01:00:45,933
Ce n'est pas pour le bon plaisir
de ce timbr� d'Hitler
678
01:00:46,169 --> 01:00:49,674
que les Allemands
nous ont �cras�s comme des cafards.
679
01:00:49,844 --> 01:00:51,984
Votre Excellence, Romolo est arriv�.
680
01:03:28,246 --> 01:03:31,604
Carlo, je dois te parler.
681
01:03:31,826 --> 01:03:34,787
Je ne peux pas si tu me regardes.
682
01:03:36,541 --> 01:03:40,003
J'ai �t� mari�e pendant longtemps.
683
01:03:40,212 --> 01:03:44,549
Mais je ne savais pas
qu'on pouvait aimer � ce point-l�.
684
01:03:45,759 --> 01:03:47,344
Aimer tant que �a.
685
01:03:51,515 --> 01:03:54,392
C'est merveilleux !
686
01:03:56,978 --> 01:03:59,147
Tout le sable va dans tes cheveux.
687
01:04:00,232 --> 01:04:02,776
Laisse, �a ne fait rien.
688
01:04:10,283 --> 01:04:13,870
Le ciel va s'�claircir.
Il va faire jour.
689
01:04:17,290 --> 01:04:19,417
Il me semble r�ver.
690
01:04:19,584 --> 01:04:22,128
Dis-moi que demain
rien n'aura chang�.
691
01:04:25,549 --> 01:04:28,218
- Toi, tu seras diff�rent.
- Pourquoi ?
692
01:04:29,052 --> 01:04:31,221
Parce que tu te fatigueras,
693
01:04:33,139 --> 01:04:35,517
parce que je suis beaucoup
plus �g�e que toi,
694
01:04:36,685 --> 01:04:39,938
parce que tu me feras souffrir,
parce que c'est ainsi.
695
01:04:41,857 --> 01:04:44,276
Ne dis pas �a ! Je ne veux pas.
696
01:04:44,526 --> 01:04:45,902
Ne dis pas �a.
697
01:04:52,534 --> 01:04:55,287
Serre-moi fort contre toi.
698
01:04:56,163 --> 01:04:57,789
Il y a du monde.
699
01:04:59,374 --> 01:05:02,210
- �a m'est �gal.
- Ils vont te voir.
700
01:05:02,544 --> 01:05:04,129
C'est sans importance.
701
01:05:05,172 --> 01:05:07,465
Oui, tu as raison.
702
01:05:13,346 --> 01:05:15,849
- � quoi tu penses ?
- � rien.
703
01:05:18,185 --> 01:05:20,061
Il est tard. Allons-y.
704
01:05:24,941 --> 01:05:27,903
Je dois �tre monstrueuse...
ne me regarde pas.
705
01:05:32,491 --> 01:05:34,784
- Je pr�f�re partir seule.
- Non.
706
01:05:35,243 --> 01:05:37,454
Je n'ai que quelques pas � faire.
707
01:05:40,415 --> 01:05:43,210
Reste ici, juste cinq minutes.
708
01:05:47,339 --> 01:05:49,132
On se revoit quand ?
709
01:05:56,556 --> 01:05:57,849
Ce soir.
710
01:05:59,809 --> 01:06:01,269
Tu viens chez moi ?
711
01:06:23,286 --> 01:06:24,701
Maman !
712
01:07:55,838 --> 01:07:57,673
Qu'a-t-elle ? Elle se sent mal ?
713
01:07:57,923 --> 01:07:59,800
Non, elle n'a rien.
714
01:08:38,214 --> 01:08:39,465
Maddalena !
715
01:08:45,971 --> 01:08:48,015
Qu'est-ce qu'elle avait, Colomba ?
716
01:08:48,974 --> 01:08:52,603
Elle pleurait, mais ce n'�tait rien.
717
01:08:53,145 --> 01:08:54,814
Elle s'est rendormie.
718
01:08:55,648 --> 01:08:56,680
Viens, entre.
719
01:09:12,875 --> 01:09:14,377
Qu'as-tu, Maddalena ?
720
01:09:15,795 --> 01:09:17,004
Rien.
721
01:09:17,838 --> 01:09:19,632
Qu'est-ce qui ne va pas ?
722
01:09:20,883 --> 01:09:23,386
Qu'y a-t-il de mal
� ne pas avoir sommeil ?
723
01:09:24,345 --> 01:09:26,472
Je n'ai rien dit.
724
01:09:30,601 --> 01:09:32,895
Alors, regarde-moi dans les yeux.
725
01:09:35,982 --> 01:09:38,317
Ne mens pas, Maddalena.
726
01:09:39,652 --> 01:09:41,570
Et surtout ne sois pas hypocrite.
727
01:09:45,908 --> 01:09:47,910
Mais moi, je veux partir.
728
01:09:49,120 --> 01:09:50,705
Je veux partir !
729
01:09:53,124 --> 01:09:55,793
Maddalena, arr�te !
Qu'est-ce que tu as ?
730
01:09:56,585 --> 01:09:59,505
Excusez-moi,
mais je veux m'en aller.
731
01:10:00,172 --> 01:10:01,799
Je veux m'en aller.
732
01:10:02,883 --> 01:10:04,290
Pourquoi pleure-t-elle ?
733
01:10:04,468 --> 01:10:06,637
Je ne sais pas. Demande-le-lui.
734
01:10:06,804 --> 01:10:09,223
�a fait plusieurs jours
qu'elle est arrogante et insolente.
735
01:10:09,390 --> 01:10:12,435
Insolente, Maddalena ?
R�fl�chis � ce que tu fais.
736
01:10:13,019 --> 01:10:15,271
Maman,
j'ai 30 ans et j'ai une fille.
737
01:10:15,646 --> 01:10:16,939
Justement.
738
01:10:17,106 --> 01:10:20,568
Comporte-toi comme
une femme de 30 ans et une m�re.
739
01:10:21,193 --> 01:10:24,530
Essaie de comprendre.
Je ne veux pas en dire plus.
740
01:10:25,156 --> 01:10:27,366
Comporte-toi
comme une femme de 30 ans
741
01:10:27,616 --> 01:10:29,118
qui a une fille.
742
01:10:48,220 --> 01:10:50,473
- Et les autres ?
- C'est tout.
743
01:10:50,639 --> 01:10:52,933
L�, il y a une salle de bain
et l�, un placard.
744
01:10:56,492 --> 01:10:58,494
� qui appartient cette maison ?
745
01:10:58,661 --> 01:11:02,373
- � mon p�re, Ettore Caremoli.
- Nous le savons.
746
01:11:02,540 --> 01:11:04,000
O� irez-vous, maintenant ?
747
01:11:04,166 --> 01:11:08,045
Vous avez droit � une chambre
avec salle de bains et cuisine.
748
01:11:08,212 --> 01:11:09,589
Merci. C'est trop gentil.
749
01:11:09,755 --> 01:11:12,216
Moi, je vous en aurais priv�.
750
01:11:12,383 --> 01:11:13,509
Merci.
751
01:11:16,220 --> 01:11:17,305
�a ne m'�tonne pas.
752
01:11:17,471 --> 01:11:19,932
Les r�fugi�s peuvent venir.
753
01:11:20,099 --> 01:11:22,226
Il suffit qu'ils signent
� la mairie.
754
01:11:29,400 --> 01:11:31,360
Salut, Roberta. Bonne nuit.
755
01:11:33,195 --> 01:11:35,114
Tu ne rentres pas chez toi ?
756
01:11:35,448 --> 01:11:38,200
Je n'ai pas envie.
Ce n'est plus chez moi.
757
01:11:39,744 --> 01:11:41,412
O� iras-tu ?
758
01:11:41,579 --> 01:11:43,456
Je ne sais pas. Chez ma tante.
759
01:11:43,623 --> 01:11:46,918
J'irai en enfer... Je ne sais pas !
760
01:11:47,209 --> 01:11:50,004
Carlo, je t'en prie,
ne fais pas comme �a.
761
01:11:51,422 --> 01:11:55,092
Quels l�ches ! C'est maintenant
qu'ils l�vent la t�te.
762
01:11:55,384 --> 01:11:57,470
Mon p�re a raison !
763
01:12:05,394 --> 01:12:06,479
Excuse-moi.
764
01:12:09,106 --> 01:12:11,150
�a me passera,
mais pour le moment...
765
01:12:11,984 --> 01:12:14,987
Bien s�r, mon ch�ri.
Je te comprends.
766
01:12:16,322 --> 01:12:17,740
� demain.
767
01:12:30,503 --> 01:12:31,754
Roberta !
768
01:12:37,176 --> 01:12:38,803
Qu'est-ce que tu as ?
769
01:12:39,095 --> 01:12:41,472
Rien. Je n'ai rien, ch�ri.
770
01:12:41,806 --> 01:12:44,517
Rien du tout. Bonne nuit.
771
01:12:52,275 --> 01:12:54,485
- Que se passe-t-il ?
- Parle doucement.
772
01:12:54,652 --> 01:12:57,405
Qu'est-ce que tu as, ma ch�rie ?
Tu pleures ?
773
01:12:57,863 --> 01:13:00,658
- Je t'en prie, arr�te !
- Excuse-moi.
774
01:13:00,825 --> 01:13:04,579
Je ne sais pas ce qu'il m'arrive.
Je suis fatigu�e.
775
01:13:04,745 --> 01:13:05,997
Ce n'est pas vrai.
776
01:13:06,163 --> 01:13:08,833
Dis-moi pourquoi tu pleures.
777
01:13:09,000 --> 01:13:11,043
- Parce que j'ai peur.
- De quoi ?
778
01:13:11,210 --> 01:13:12,962
- Que �a se termine.
- Non !
779
01:13:13,129 --> 01:13:16,007
- J'ai peur.
- Non, �a ne finira pas.
780
01:13:16,299 --> 01:13:17,383
Je t'aime.
781
01:13:17,550 --> 01:13:19,927
Je ne sais pas le dire,
mais je t'aime.
782
01:13:20,303 --> 01:13:23,472
- Tiens-moi fort. Comme �a.
- Oui, mon amour.
783
01:13:31,575 --> 01:13:33,649
Je t'aime...
784
01:13:57,590 --> 01:13:59,133
Ne pars pas.
785
01:14:01,510 --> 01:14:03,054
Reste avec moi.
786
01:14:03,638 --> 01:14:06,182
Roberta ! Tu ne peux pas...
787
01:14:08,017 --> 01:14:10,937
Non, viens. Tout le monde dort.
788
01:14:11,729 --> 01:14:15,024
Ils n'entendront pas. Viens.
789
01:14:29,914 --> 01:14:31,123
Viens.
790
01:14:49,710 --> 01:14:51,712
Roberta, viens l�.
791
01:14:52,630 --> 01:14:53,965
Oui, maman.
792
01:14:59,163 --> 01:15:00,596
Ferme la porte.
793
01:15:03,891 --> 01:15:07,145
Je n'aurais jamais imagin�
�tre dans une telle situation.
794
01:15:07,645 --> 01:15:09,647
Maman, nous pourrions �viter, non ?
795
01:15:11,983 --> 01:15:14,444
Nous n'avons rien � nous dire.
796
01:15:15,194 --> 01:15:17,447
Ou plut�t,
il vaut mieux ne rien dire.
797
01:15:18,364 --> 01:15:22,326
Te rends-tu compte de ce que
tu dis, de ce que tu fais ?
798
01:15:23,995 --> 01:15:26,747
Tu as un nom, une �ducation, tu...
799
01:15:27,498 --> 01:15:31,127
Au moins par respect pour ta fille,
pour la m�moire de ton mari !
800
01:15:34,046 --> 01:15:36,966
C'est un scandale !
Avec un jeune homme !
801
01:15:37,133 --> 01:15:39,010
Maman, tu exag�res !
802
01:15:39,177 --> 01:15:42,305
Tu ne trouvais pas Adalberto
trop �g� pour �tre mon mari ?
803
01:15:42,472 --> 01:15:46,767
Tu ne t'es jamais plainte
de ton mari ni de ta belle-famille.
804
01:15:46,934 --> 01:15:49,312
Non, ce n'�tait pas possible
avec vous.
805
01:15:49,479 --> 01:15:52,732
Que pouvais-je dire ?
Quels reproches pouvais-je faire ?
806
01:15:54,525 --> 01:15:56,444
Que je n'ai pas v�cu
pendant 10 ans ?
807
01:15:56,611 --> 01:15:58,362
Dans une maison
o� on m'aimait tant.
808
01:15:58,529 --> 01:16:02,116
Ils �taient tellement respectables !
Tellement bons...
809
01:16:02,283 --> 01:16:05,244
Au point de me culpabiliser
pour mon malheur.
810
01:16:06,020 --> 01:16:07,844
Tu �tais indigne de cette maison.
811
01:16:08,851 --> 01:16:11,714
Exact.
Comme je ne suis pas digne de toi.
812
01:16:16,720 --> 01:16:20,374
Tu voulais une fille comme
Maddalena. D�sol�e, je t'ai d��ue.
813
01:16:20,710 --> 01:16:24,548
Je suis diff�rente. M�diocre.
Mais �a va comme �a.
814
01:16:25,715 --> 01:16:28,176
Pendant trente ans j'ai ob�i.
815
01:16:28,885 --> 01:16:31,304
"C'est ce qu'ils disent,
donc c'est vrai".
816
01:16:31,680 --> 01:16:34,266
Mais maintenant, c'est termin� !
817
01:16:34,766 --> 01:16:36,810
Je ne fais pas de scandale.
818
01:16:36,977 --> 01:16:41,523
J'ai simplement un homme que j'aime
et auquel je ne renoncerai pas.
819
01:17:01,001 --> 01:17:03,295
Je ne veux pas te forcer.
� toi de d�cider.
820
01:17:03,462 --> 01:17:06,214
Si ta m�re �tait l�,
elle n'aurait aucun doute.
821
01:17:06,381 --> 01:17:08,383
R�fl�chis encore, Maddalena.
822
01:17:08,759 --> 01:17:11,762
Mais j'ai d�j� d�cid�. Je pars.
823
01:17:23,356 --> 01:17:24,608
Adieu.
824
01:17:26,651 --> 01:17:29,654
- Que Dieu te prot�ge, ma fille.
- Merci.
825
01:17:32,699 --> 01:17:34,159
Au revoir, mon amour.
826
01:17:37,454 --> 01:17:38,580
Au revoir.
827
01:17:58,141 --> 01:18:00,268
Mademoiselle, on part.
828
01:18:00,602 --> 01:18:02,354
Au revoir, Maddalena !
829
01:18:06,233 --> 01:18:07,567
Vite !
830
01:18:17,411 --> 01:18:20,038
- Bonne chance.
- � toi aussi, Martino.
831
01:18:40,350 --> 01:18:43,437
Maddalena ! Pardonne-moi !
832
01:18:58,076 --> 01:19:01,121
Qu'as-tu fait aujourd'hui ?
Tu m'as t�l�phon� tr�s tard.
833
01:19:01,288 --> 01:19:03,582
Mais tu m'as d�fendu
d'appeler dans la journ�e.
834
01:19:03,749 --> 01:19:05,500
Oui, c'est vrai.
835
01:19:05,709 --> 01:19:08,670
Mais le temps ne passait pas.
J'�tais inqui�te.
836
01:19:08,837 --> 01:19:10,172
Je suis d�sol�.
837
01:19:20,766 --> 01:19:23,018
Tu as d�cid� o� tu vas t'installer ?
838
01:19:23,560 --> 01:19:25,520
Non, �a n'a pas d'importance.
839
01:19:25,687 --> 01:19:28,148
Je prendrai une chambre,
apr�s on verra.
840
01:19:28,315 --> 01:19:30,442
Giorgio et Daniele s'en vont.
841
01:19:31,985 --> 01:19:35,113
- Tu trembles, tu es gel�e !
- Oui, j'ai froid.
842
01:19:39,993 --> 01:19:42,204
Il faut que je rentre.
843
01:19:49,127 --> 01:19:50,796
On ne reste pas ensemble ?
844
01:19:51,922 --> 01:19:53,548
Non, il ne vaut mieux pas.
845
01:19:55,050 --> 01:19:56,802
Il s'est pass� quelque chose ?
846
01:19:57,260 --> 01:19:59,388
Non, rien.
847
01:20:06,269 --> 01:20:08,522
J'ai la clef du cabanon.
848
01:20:13,735 --> 01:20:15,028
Viens.
849
01:20:30,377 --> 01:20:33,213
Au fond, je pourrais dormir ici.
850
01:20:34,297 --> 01:20:36,216
Un peu petite comme maison.
851
01:20:39,136 --> 01:20:40,929
Comme tu es belle !
852
01:20:44,141 --> 01:20:47,310
Je te d�sire tellement...
853
01:20:58,113 --> 01:21:01,450
Vous ne savez pas que la plage
est interdite la nuit ?
854
01:21:02,367 --> 01:21:03,994
Nous ne le savions pas.
855
01:21:04,995 --> 01:21:08,123
- C'est la guerre, vous le savez ?
- Baissez cette lumi�re.
856
01:21:19,634 --> 01:21:21,428
- Vos papiers.
- Oui.
857
01:21:21,720 --> 01:21:22,971
Tout de suite.
858
01:21:26,850 --> 01:21:29,686
Pas celui-ci.
Les papiers militaires.
859
01:21:30,103 --> 01:21:31,188
Ah, oui.
860
01:21:42,532 --> 01:21:44,284
�clairez-moi !
861
01:21:53,126 --> 01:21:54,294
Bien.
862
01:21:56,296 --> 01:21:58,131
Ce document est p�rim�.
863
01:22:01,259 --> 01:22:02,761
Qu'est-ce qu'on fait ?
864
01:22:03,428 --> 01:22:05,097
Il a �t� renouvel� � Rome.
865
01:22:05,263 --> 01:22:08,266
Dites-moi, jeune homme,
je m'y connais bien.
866
01:22:08,433 --> 01:22:10,227
Ou bien on blague ?
867
01:22:10,477 --> 01:22:12,187
Non, vous avez raison.
868
01:22:13,355 --> 01:22:16,400
Je devais me pr�senter
le trente � Bologne.
869
01:22:16,566 --> 01:22:18,568
Mais apr�s ce qui est arriv�...
870
01:22:18,735 --> 01:22:21,947
Quoi donc ?
La guerre est finie ?
871
01:22:24,157 --> 01:22:26,618
Allez, on va au poste.
872
01:22:27,577 --> 01:22:29,204
Vous, vous pouvez partir.
873
01:22:38,672 --> 01:22:41,258
Je peux accompagner madame ?
874
01:22:46,471 --> 01:22:49,015
- Votre carte d'identit�.
- La voil� !
875
01:22:52,352 --> 01:22:55,605
Et demain matin
� Bologne, d'accord ?
876
01:22:55,939 --> 01:22:56,773
Merci.
877
01:22:56,940 --> 01:23:00,485
Essayons d'�tre pr�cis.
C'est s�rieux.
878
01:23:19,129 --> 01:23:21,590
Que feras-tu, maintenant ?
879
01:23:21,965 --> 01:23:23,425
Je vais m'arranger.
880
01:23:23,592 --> 01:23:25,761
Je m'y attendais, t�t ou tard.
881
01:23:26,762 --> 01:23:30,307
C'�tait mon p�re qui trafiquait
avec toutes ses relations...
882
01:23:32,517 --> 01:23:34,186
Un sacr� type, lui aussi.
883
01:23:34,352 --> 01:23:37,564
� sa place, j'aurais voulu
que mon fils parte en premier.
884
01:23:39,399 --> 01:23:40,942
Myst�res.
885
01:23:47,157 --> 01:23:50,452
Et si tu ne te pr�sentes pas demain,
que t'arrivera-t-il ?
886
01:23:52,287 --> 01:23:55,457
- Ils me fusilleront.
- Ne blague pas.
887
01:23:56,124 --> 01:23:57,751
C'est d�plac�.
888
01:23:59,044 --> 01:24:00,253
Excuse-moi.
889
01:24:01,797 --> 01:24:05,717
Je ne sais pas ce qu'il m'arrivera.
Des probl�mes, c'est s�r.
890
01:24:40,457 --> 01:24:43,085
Carlo, n'y va pas !
891
01:24:44,795 --> 01:24:48,590
- O� ne dois-je pas aller ?
- Demain, ne te pr�sente pas.
892
01:24:50,320 --> 01:24:52,239
Si je pouvais...
893
01:24:52,531 --> 01:24:56,284
Mais ces gens-l� se fichent
de ce qu'on pense de la guerre.
894
01:24:56,451 --> 01:24:57,661
C'est une d�sertion.
895
01:24:57,828 --> 01:25:01,623
Mais si tu te caches,
ils ne te trouveront jamais.
896
01:25:01,873 --> 01:25:05,627
J'ai une villa � Rovigo,
je t'y rejoindrai au plus t�t.
897
01:25:05,961 --> 01:25:07,128
Tu veux ?
898
01:25:07,295 --> 01:25:11,299
Ce n'est pas possible.
Ce serait trop beau, trop facile.
899
01:25:17,597 --> 01:25:19,975
Je ne le fais pas
pour te garder, tu sais.
900
01:25:20,767 --> 01:25:24,396
Parfois je me dis
que c'est juste une erreur,
901
01:25:25,647 --> 01:25:28,066
et que tu t'en iras, un jour.
902
01:25:29,484 --> 01:25:30,569
Jamais !
903
01:25:34,114 --> 01:25:37,868
Je dois te croire.
Je veux te croire, j'en ai besoin.
904
01:25:39,911 --> 01:25:42,831
Parce qu'autrement
plus rien n'a de sens pour moi.
905
01:25:44,249 --> 01:25:46,793
J'ai bien assez pay�
pour cette guerre.
906
01:25:46,960 --> 01:25:49,838
J'ai le droit de d�fendre ma vie.
907
01:25:51,173 --> 01:25:53,383
Mais comme �a, tu d�fends la mienne.
908
01:25:58,305 --> 01:25:59,556
Non.
909
01:26:00,807 --> 01:26:04,978
Je le voudrais, mais je n'en aurai
jamais le courage.
910
01:26:08,273 --> 01:26:10,817
Je sais que
ce serait juste, coh�rent...
911
01:26:12,319 --> 01:26:14,571
si j'avais un autre caract�re.
912
01:26:15,363 --> 01:26:19,993
Je dois suivre les autres,
comme �a, je me sens moins seul.
913
01:26:23,246 --> 01:26:26,917
Je suis un pauvre,
914
01:26:27,250 --> 01:26:32,464
un pauvre d�serteur
915
01:26:33,507 --> 01:26:37,093
qui a pass�
916
01:26:37,260 --> 01:26:41,973
sa fronti�re.
917
01:26:45,661 --> 01:26:50,023
Et Ferdinand l'empereur
918
01:26:50,482 --> 01:26:54,319
me fera pers�cuter...
919
01:26:59,491 --> 01:27:01,409
Carlo, ne me d�teste pas.
920
01:27:02,369 --> 01:27:04,287
Mais qu'est-ce que tu racontes ?
921
01:27:05,413 --> 01:27:09,251
Excuse-moi,
je suis nerveuse, j'exag�re.
922
01:27:15,298 --> 01:27:17,759
Qu'est-ce que tu as racont�
� Colomba ?
923
01:27:19,261 --> 01:27:22,514
Rien, je n'ai rien dit � personne.
924
01:27:22,681 --> 01:27:25,058
J'aurais d� expliquer
trop de choses.
925
01:27:26,393 --> 01:27:28,311
Je t�l�phonerai de Rovigo.
926
01:27:36,194 --> 01:27:37,863
Assieds-toi, � pr�sent.
927
01:27:38,697 --> 01:27:40,866
Essaie de te reposer un peu.
928
01:27:41,449 --> 01:27:43,243
Tu es p�le.
929
01:28:01,636 --> 01:28:02,888
Merci.
930
01:28:05,849 --> 01:28:10,061
Carlo, je t'assure,
ce n'est pas � moi que je pense.
931
01:28:11,479 --> 01:28:12,772
Je sais.
932
01:28:15,650 --> 01:28:16,902
C'est vrai.
933
01:28:17,819 --> 01:28:21,490
Je ne peux penser � ma vie sans toi.
934
01:28:22,240 --> 01:28:24,367
Je ne peux pas y penser.
935
01:28:26,495 --> 01:28:30,040
Mais si c'�tait pour toi,
pour te savoir heureux,
936
01:28:31,583 --> 01:28:34,920
je pourrais renoncer � toi
tout de suite.
937
01:28:37,881 --> 01:28:40,133
Je saurais renoncer � te voir.
938
01:28:40,300 --> 01:28:41,801
Je sais.
939
01:28:45,347 --> 01:28:47,015
Je sais, ma ch�rie.
940
01:28:47,182 --> 01:28:48,600
N'aie pas peur.
941
01:28:50,780 --> 01:28:53,866
Louons une voiture � Bologne,
c'est plus prudent.
942
01:28:54,241 --> 01:28:56,702
- Tu es s�re ?
- Oui, je suis s�re.
943
01:28:57,203 --> 01:29:01,499
Tu verras, la maison de Rovigo
est belle. Il y a un grand jardin.
944
01:29:01,666 --> 01:29:05,878
J'en ai tellement peu profit�.
Je suis contente.
945
01:33:49,495 --> 01:33:50,913
Viens !
946
01:33:52,164 --> 01:33:53,582
On s'en va !
947
01:33:59,588 --> 01:34:01,674
Qu'est-il arriv� � la maison ?
948
01:34:02,675 --> 01:34:07,054
Ils ont d� aller l�-bas aussi !
Mon Dieu !
949
01:34:07,680 --> 01:34:10,558
Non, n'aie pas peur,
tout va bien � Riccione.
950
01:34:11,100 --> 01:34:13,102
Calme-toi... viens !
951
01:34:15,634 --> 01:34:18,845
Les lignes pour Bologne
et Venise sont interrompues !
952
01:34:19,012 --> 01:34:21,390
Ceux qui le veulent
peuvent retourner en arri�re !
953
01:34:21,557 --> 01:34:25,936
Quai 6, d�part
pour Rimini, Riccione, Anc�ne !
954
01:34:26,103 --> 01:34:27,771
Vite !
955
01:35:29,124 --> 01:35:31,877
Non, Roberta,
je ne viens pas avec toi.
956
01:35:32,544 --> 01:35:36,298
Laisse-moi ici, je dois rester.
Ce massacre me fait horreur.
957
01:35:37,466 --> 01:35:40,427
Mais je suis comme les autres,
je ne me r�volterai jamais.
958
01:35:41,595 --> 01:35:44,389
Je t'en prie,
si tu m'aimes, ne dis rien.
959
01:35:45,015 --> 01:35:49,561
Rentre, c'est ce que tu veux.
Tu m'en voudrais trop.
960
01:35:50,354 --> 01:35:52,564
Je t'en prie, aide-moi, Roberta.
961
01:35:54,399 --> 01:35:55,859
Laisse-moi seul.
962
01:35:56,235 --> 01:35:58,320
Mon amour, pardonne-moi !
963
01:35:58,570 --> 01:36:01,114
Je t'en prie, essaie de comprendre.
964
01:36:01,657 --> 01:36:05,994
Cet enfer finira bient�t, et alors,
si Dieu est juste, tu verras...
965
01:36:09,998 --> 01:36:12,668
Non, c'est fini.
966
01:36:12,834 --> 01:36:14,962
Nous ne nous reverrons jamais !
967
01:36:15,337 --> 01:36:17,965
Tu le sais autant que moi.
968
01:36:18,549 --> 01:36:20,175
Plus jamais...
969
01:36:21,218 --> 01:36:24,179
Attendez !
970
01:36:38,944 --> 01:36:41,363
O� sont les autres ?
971
01:37:29,602 --> 01:37:31,688
FIN
972
01:37:31,854 --> 01:37:34,065
Adaptation : Agn�s NOBECOURT
973
01:37:34,232 --> 01:37:36,484
Sous-titrage : Dubbing Brothers
73579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.