Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,533 --> 00:01:13,672
KIM YOUNG-HO
2
00:01:15,603 --> 00:01:17,742
CHOI CHUL-HO
CHOO SO-YOUNG
3
00:01:20,542 --> 00:01:23,614
YOON IN-JO
PARK MIN-GYU
4
00:01:27,682 --> 00:01:30,754
WRITTEN AND DIRECTED
BY JUNG YOUNG-BAE
5
00:01:36,658 --> 00:01:40,731
ONE YEAR LATER
6
00:02:19,634 --> 00:02:23,604
Everything will feel unfamiliar
since his memories aren't back.
7
00:02:23,605 --> 00:02:27,774
He may experience migraines
or dizziness for a while.
8
00:02:27,775 --> 00:02:32,746
Take time with
rehab and therapy.
9
00:02:32,747 --> 00:02:34,693
Then his conditions
will definitely improve.
10
00:02:47,662 --> 00:02:48,663
What the heck?
11
00:02:55,770 --> 00:02:57,750
MOTHER
12
00:02:59,741 --> 00:03:01,687
Okay, Mother.
13
00:03:02,744 --> 00:03:05,646
I love you, okay?
14
00:03:05,647 --> 00:03:07,524
I'm busy. I'm hanging up.
15
00:03:51,726 --> 00:03:53,694
I'll do it myself.
16
00:03:53,695 --> 00:03:56,676
Since your arm hasn't healed,
I'll help you.
17
00:04:00,768 --> 00:04:03,612
I'll be preparing dinner
Wash up first, okay?
18
00:04:20,622 --> 00:04:24,625
- Welcome.
- Why are we meeting here?
19
00:04:24,626 --> 00:04:27,794
You want kudzu tea, right?
One kudzu tea, please!
20
00:04:27,795 --> 00:04:31,632
- What's with the name Arirang?
- Hey.
21
00:04:31,633 --> 00:04:34,735
This is the only place
without CCTV
22
00:04:34,736 --> 00:04:37,571
Get a new cell phone.
23
00:04:37,572 --> 00:04:41,575
It's hard to get in touch with
you because of your phone.
24
00:04:41,576 --> 00:04:43,543
When I catch this culprit...
25
00:04:43,544 --> 00:04:47,714
I'll get a new one
and even get you one too.
26
00:04:47,715 --> 00:04:50,821
Forget it. I'm busy,
so I have to go now.
27
00:04:52,720 --> 00:04:54,791
Are you on night duty again?
28
00:04:56,824 --> 00:04:58,826
Here's your kudzu tea.
29
00:04:59,827 --> 00:05:02,637
Mn Lee, who's this guy?
30
00:05:03,631 --> 00:05:05,699
He's Lee Night Duty.
31
00:05:05,700 --> 00:05:08,613
Wow, your name is Night Duty?
32
00:05:14,575 --> 00:05:18,578
Man, you silly boy.
33
00:05:18,579 --> 00:05:22,616
- Hey, is it really accurate?
- Yes.
34
00:05:22,617 --> 00:05:23,721
Are you sure we can trust it?
35
00:05:27,588 --> 00:05:32,537
Go on your night duty.
You silly boy.
36
00:06:26,748 --> 00:06:30,525
Honey, are you okay? Honey?
37
00:06:49,604 --> 00:06:52,672
Go to sleep. You must be tired.
38
00:06:52,673 --> 00:06:54,619
It's nice to have you back.
39
00:10:23,818 --> 00:10:26,686
I DON'T NEED ANYTHING ELSE
DON'T BLOCK THE SUN
40
00:10:26,687 --> 00:10:29,634
PRODUCED BY YOO SANG-WOO
41
00:11:26,547 --> 00:11:27,617
It's okay.
42
00:11:31,585 --> 00:11:32,586
It's okay.
43
00:11:38,726 --> 00:11:40,627
Most plays have an emphasis
on our psychological state.
44
00:11:40,628 --> 00:11:42,733
THE DRAMA DEPARTMENT
IS LOOKING FOR A NEW TA.
45
00:11:43,664 --> 00:11:45,665
Due to this aspect
of Greek plays
46
00:11:45,666 --> 00:11:50,666
Psychoanalytic terms such as
the Oedipus or Electra complex
47
00:11:50,838 --> 00:11:54,708
are used to explain
psychological states.
48
00:11:54,709 --> 00:11:57,677
Don't you think the Greeks
considered the gods
49
00:11:57,678 --> 00:12:00,647
not as special
or superior beings...
50
00:12:00,648 --> 00:12:02,749
but as beings similar to humans?
51
00:12:02,750 --> 00:12:06,630
The gods in Greek mythology
are unpredictable...
52
00:12:15,596 --> 00:12:16,696
What brings you here?
53
00:12:16,697 --> 00:12:18,574
I wanted to have lunch with you.
54
00:12:33,581 --> 00:12:35,652
President Yoo Sang-woo was
released from the hospital.
55
00:12:36,751 --> 00:12:37,729
Already?
56
00:12:40,588 --> 00:12:42,822
He was released
much earlier than I expected.
57
00:12:42,823 --> 00:12:45,525
He must have recovered quickly.
58
00:12:45,526 --> 00:12:46,630
That's fortunate.
59
00:12:48,529 --> 00:12:50,764
But his memories
haven't come back yet.
60
00:12:50,765 --> 00:12:51,766
Is that so?
61
00:12:53,768 --> 00:12:59,650
That's unfortunate. I hope
his memories come back soon.
62
00:13:16,590 --> 00:13:17,694
Are you okay?
63
00:13:19,794 --> 00:13:21,569
Doctor.
64
00:13:22,696 --> 00:13:26,508
When I arrived here
after the accident...
65
00:13:27,535 --> 00:13:28,802
How was I?
66
00:13:28,803 --> 00:13:31,613
You were in critical condition.
67
00:13:32,606 --> 00:13:35,575
You had many fractures and
your face was severely damaged.
68
00:13:35,576 --> 00:13:38,580
There wasn't much
information. It was barely...
69
00:13:41,615 --> 00:13:43,720
It's a miracle you survived,
Mn Yoo Sang-woo!
70
00:13:44,718 --> 00:13:47,654
I don't think
I'll need it anymore.
71
00:13:47,655 --> 00:13:49,566
Thank you.
72
00:13:51,826 --> 00:13:55,628
- Hang in there, Mn Yoo.
- Yes, Sin
73
00:13:55,629 --> 00:13:57,609
- Make it neat.
- Okay.
74
00:14:08,509 --> 00:14:11,644
It's already been three years
since we took that.
75
00:14:11,645 --> 00:14:13,488
Do you remember then?
76
00:14:14,682 --> 00:14:16,491
Do you want to see these?
77
00:14:21,789 --> 00:14:26,789
This is Beach Saka.
This is where...
78
00:14:26,794 --> 00:14:31,794
I remember Russian tourists
asked you to sing for them.
79
00:14:32,800 --> 00:14:36,603
This is where the monkeys were.
80
00:14:36,604 --> 00:14:39,539
I was going to feed them.
81
00:14:39,540 --> 00:14:42,775
But the king monkey
stole the food.
82
00:14:42,776 --> 00:14:44,687
I remember that.
83
00:17:00,614 --> 00:17:02,616
You still don't remember?
84
00:17:08,689 --> 00:17:10,532
Lift it up.
85
00:17:12,659 --> 00:17:14,570
Try a little harden
86
00:17:20,768 --> 00:17:22,645
Hold it there.
87
00:17:28,709 --> 00:17:32,521
How was it?
I was surprised.
88
00:17:35,549 --> 00:17:36,582
Goodness!
89
00:17:36,583 --> 00:17:38,718
Keep pulling until the end.
90
00:17:38,719 --> 00:17:41,487
Keep it there. That's it.
91
00:17:41,488 --> 00:17:43,723
Pull it again,
and hold it at the end.
92
00:17:43,724 --> 00:17:44,794
There you go.
93
00:18:02,743 --> 00:18:05,553
Two, three.
94
00:18:07,748 --> 00:18:12,652
Eat steamed ribs in the fridge
instead of eating ramen.
95
00:18:12,653 --> 00:18:14,454
I'll be back before dinner.
96
00:18:14,455 --> 00:18:15,763
Let me know
if you need anything.
97
00:18:16,690 --> 00:18:19,569
- Okay.
- I'll be off.
98
00:19:57,791 --> 00:19:59,532
No!
99
00:20:56,650 --> 00:20:58,652
Honey, I'm home!
100
00:21:28,649 --> 00:21:29,719
President Yoo!
101
00:21:37,557 --> 00:21:38,592
President Yoo!
102
00:21:41,762 --> 00:21:43,829
- What is this?
- It's your jacket.
103
00:21:43,830 --> 00:21:45,731
I see, thank you.
104
00:21:45,732 --> 00:21:47,633
Do you know where it is?
105
00:21:47,634 --> 00:21:50,581
- I'll find it.
- Do you want me to go with you?
106
00:21:51,772 --> 00:21:54,707
You must have gained weight.
You used to wear it.
107
00:21:54,708 --> 00:21:56,688
I guess the hospital
is comfortable.
108
00:21:57,711 --> 00:21:59,578
I'm sorry for
asking you to do this.
109
00:21:59,579 --> 00:22:01,747
Well, it's okay.
110
00:22:01,748 --> 00:22:03,625
I'll take this jacket back.
111
00:22:07,688 --> 00:22:14,731
BUSINESS LICENSE
112
00:22:16,530 --> 00:22:19,532
You have another phone
under your company's name.
113
00:22:19,533 --> 00:22:21,740
Do you still want to
open up a new account?
114
00:22:23,670 --> 00:22:24,648
Yes.
115
00:22:27,607 --> 00:22:29,775
- Welcome.
- A strawberry smoothie, please.
116
00:22:29,776 --> 00:22:32,780
One strawberry smoothie?
That's 4,900 won.
117
00:22:34,581 --> 00:22:36,615
- Is it for here?
- Yes.
118
00:22:36,616 --> 00:22:37,720
I received 10,000 won.
119
00:23:00,674 --> 00:23:03,678
Darn it, what are you doing?
Call me back now.
120
00:23:11,618 --> 00:23:15,588
How could you do this? Are
you settling with the deposit?
121
00:23:15,589 --> 00:23:18,695
Since you saw the photos,
you need to call me back.
122
00:23:19,693 --> 00:23:22,731
Let me know how much
longer I must wait.
123
00:23:28,535 --> 00:23:30,770
I'm too angry to work today.
124
00:23:30,771 --> 00:23:34,774
Don't disappear again like this.
You made a promise.
125
00:23:34,775 --> 00:23:38,655
I have my ways
of finding you, got it?
126
00:24:37,671 --> 00:24:38,741
President Yoo.
127
00:24:47,581 --> 00:24:48,582
President Yoo.
128
00:24:49,683 --> 00:24:53,752
The rehearsal's ready to go.
You can come down now.
129
00:24:53,753 --> 00:24:55,824
I'll be right down.
130
00:24:58,592 --> 00:25:02,828
Excuse me, President.
Don't treat me like a stranger.
131
00:25:02,829 --> 00:25:05,605
You can treat me
like you used to.
132
00:25:06,666 --> 00:25:08,703
I'll get used to it
as time passes.
133
00:25:25,785 --> 00:25:27,526
Sang-woo!
134
00:25:32,759 --> 00:25:34,670
You came back to work.
135
00:25:35,729 --> 00:25:38,697
You look even
healthier than before.
136
00:25:38,698 --> 00:25:39,699
Mi-hyun!
137
00:25:43,703 --> 00:25:44,803
What's the secret?
138
00:25:44,804 --> 00:25:46,784
How do you keep his body so fit?
139
00:25:52,646 --> 00:25:53,716
Professor Seo.
140
00:25:54,614 --> 00:25:55,718
Hello.
141
00:25:56,650 --> 00:25:58,684
Professor Seo,
it's time for your meeting.
142
00:25:58,685 --> 00:26:00,653
Tell them to wait.
143
00:26:00,654 --> 00:26:03,589
It was really difficult
to get the time slot.
144
00:26:03,590 --> 00:26:06,659
- I had to beg them.
- I told you to wait.
145
00:26:06,660 --> 00:26:10,540
Okay, I'll go there first
and wait for you.
146
00:26:14,634 --> 00:26:16,739
Sang-woo, you should
come since you're back.
147
00:26:49,502 --> 00:26:52,538
You can live as if
you've been born again.
148
00:26:52,539 --> 00:26:57,539
Everyone has memories
they'd rather forget.
149
00:26:58,578 --> 00:27:00,779
For example...
150
00:27:00,780 --> 00:27:02,555
anyway-
151
00:27:02,816 --> 00:27:06,593
Some memories
are better forgotten.
152
00:27:10,724 --> 00:27:14,660
I could probably write
a dissertation on your case.
153
00:27:14,661 --> 00:27:17,608
It's not easy to find
a case like yours.
154
00:27:19,532 --> 00:27:20,670
Well, okay.
155
00:27:21,568 --> 00:27:24,637
There are things
he should be careful with.
156
00:27:24,638 --> 00:27:27,778
I don't want to put
too much pressure on him.
157
00:27:30,677 --> 00:27:35,514
- I'm okay.
- Honey.
158
00:27:35,515 --> 00:27:38,717
You promised. You can't say
you can't remember later
159
00:27:38,718 --> 00:27:40,753
That's enough.
160
00:27:40,754 --> 00:27:43,598
What? He said he'd do it.
161
00:27:48,528 --> 00:27:51,737
Sang-woo, do you want
to go for a smoke?
162
00:27:55,769 --> 00:28:00,769
You have to give me
the goods before I can pay you!
163
00:28:00,774 --> 00:28:01,809
What on earth!
164
00:28:04,811 --> 00:28:06,620
What, call the police?
165
00:28:23,763 --> 00:28:25,709
You really don't remember?
166
00:28:28,768 --> 00:28:31,537
Really?
167
00:28:31,538 --> 00:28:35,507
I'm jealous that
you can start oven
168
00:28:35,508 --> 00:28:36,646
Mi-hyun.
169
00:28:39,612 --> 00:28:41,592
What kind of person was I?
170
00:28:42,682 --> 00:28:45,684
What kind of person were you?
171
00:28:45,685 --> 00:28:48,598
What kind of person
was Yoo Sang-woo?
172
00:28:49,689 --> 00:28:52,795
He's someone who forgot
what he wanted to lose.
173
00:28:56,696 --> 00:29:00,610
Do you want me to tell you
what kind of person you were?
174
00:29:10,477 --> 00:29:14,713
We all pretend we don't
know what we know.
175
00:29:14,714 --> 00:29:16,660
You aren't any different.
176
00:29:18,685 --> 00:29:20,562
I'm going home.
177
00:29:42,709 --> 00:29:46,612
Honey, come in and have lunch.
178
00:29:46,613 --> 00:29:48,650
What are you doing?
179
00:30:08,701 --> 00:30:10,681
Honey, are you okay?
180
00:30:15,608 --> 00:30:17,554
- You're sweating so much.
- No!
181
00:30:21,648 --> 00:30:23,685
I had a nightmare.
182
00:30:24,717 --> 00:30:27,755
- Would you like some water?
- No.
183
00:30:29,589 --> 00:30:31,569
I'll go wash my face.
184
00:30:32,759 --> 00:30:35,527
If we analyze it further...
185
00:30:35,528 --> 00:30:38,630
we fear that we're no
longer worthy of love
186
00:30:38,631 --> 00:30:41,667
someone who's worth being loved.
187
00:30:41,668 --> 00:30:44,770
The attempt to hide
or ignore the fear
188
00:30:44,771 --> 00:30:46,842
can lead to obsession.
189
00:30:48,741 --> 00:30:54,623
Obsession makes
self-growth impossible.
190
00:31:38,758 --> 00:31:42,604
You must have been surprised
that I asked you to meet me.
191
00:31:43,630 --> 00:31:46,668
No, I was going to
call you anyway.
192
00:31:48,668 --> 00:31:54,675
Aren't you surprised that
I chose a place like this?
193
00:31:59,579 --> 00:32:01,786
Actually, I have
something to ask you.
194
00:32:03,816 --> 00:32:04,817
What is it?
195
00:32:06,719 --> 00:32:08,756
I feel confused
about everything.
196
00:32:10,523 --> 00:32:12,628
I want to know the truth.
197
00:32:13,693 --> 00:32:15,798
But I can't remember a thing.
198
00:32:19,699 --> 00:32:20,699
So...
199
00:32:20,700 --> 00:32:22,801
Do you want to ask
about Yoon-hee?
200
00:32:22,802 --> 00:32:25,604
Want to ask me about Yoon-hee?
201
00:32:25,605 --> 00:32:27,812
I heard I neglected my wife.
202
00:32:29,542 --> 00:32:30,809
You neglect Yoon-hee?
203
00:32:30,810 --> 00:32:33,586
Not the other way around?
204
00:32:36,783 --> 00:32:40,822
You haven't heard
about another man?
205
00:32:43,790 --> 00:32:45,667
I'm talking about Kim Hyun-min.
206
00:32:48,561 --> 00:32:51,770
Were Yoon-hee and Hyun-min
seeing each other?
207
00:32:57,637 --> 00:33:01,779
I don't know exactly.
208
00:33:05,578 --> 00:33:08,780
But everyone suspected it.
209
00:33:08,781 --> 00:33:11,660
Including you.
210
00:33:25,631 --> 00:33:31,604
Do you know I'm also part of
the memories you've lost?
211
00:33:37,710 --> 00:33:40,623
You had a hard time
because of Yoon-hee.
212
00:33:45,618 --> 00:33:49,621
Even when you were
lying in bed...
213
00:33:49,622 --> 00:33:51,624
"or having sex with hen"
214
00:33:53,626 --> 00:33:56,828
you said you didn't know
who she was anymore.
215
00:33:56,829 --> 00:33:59,742
You said she didn't feel
like she was your woman.
216
00:34:04,570 --> 00:34:06,505
Mi-hyun.
217
00:34:06,506 --> 00:34:09,783
I'm not sure what you're
thinking, but please stop.
218
00:34:11,744 --> 00:34:14,613
What I'm thinking?
219
00:34:14,614 --> 00:34:19,614
What were you thinking
when you were with me?
220
00:34:20,787 --> 00:34:25,759
Is everything over just because
your memories are gone?
221
00:34:53,519 --> 00:34:58,519
What were you thinking
when you were with me?
222
00:34:58,758 --> 00:35:03,639
Is everything over just because
your memories are gone?
223
00:35:20,580 --> 00:35:22,526
You still don't remember?
224
00:35:39,532 --> 00:35:40,567
Hold on.
225
00:35:41,667 --> 00:35:42,645
Drink this.
226
00:35:44,770 --> 00:35:46,545
Thank you.
227
00:35:47,507 --> 00:35:51,710
Darn it, I finally found you.
228
00:35:51,711 --> 00:35:54,749
Wow, this tracking
system is great.
229
00:35:57,550 --> 00:35:58,688
Long time no see.
230
00:36:00,653 --> 00:36:01,688
Do you know me?
231
00:36:05,558 --> 00:36:07,595
You lost your memories?
232
00:36:08,461 --> 00:36:13,740
Wow, I thought that only
happened on TV shows.
233
00:36:15,601 --> 00:36:16,636
That's what I thought.
234
00:36:19,505 --> 00:36:24,505
So you wanted to start anew
after losing your memories.
235
00:36:24,710 --> 00:36:27,779
I shouldn't have sent
those photos to you.
236
00:36:27,780 --> 00:36:32,684
I thought you were avoiding me
so you wouldn't have to pay!
237
00:36:32,685 --> 00:36:36,565
This world is full of scumbags.
238
00:36:37,623 --> 00:36:41,628
I'm getting more upset
the more I think about it!
239
00:36:45,631 --> 00:36:47,611
Anyway, we met.
240
00:36:52,772 --> 00:36:56,686
On top of amnesia,
you were in an explosion?
241
00:37:02,582 --> 00:37:04,683
Okay, fine.
242
00:37:04,684 --> 00:37:08,620
You didn't request
anything special.
243
00:37:08,621 --> 00:37:13,525
You asked me to find out
what your wife's been up to.
244
00:37:13,526 --> 00:37:17,736
You wanted photos of when
she's with Kim Hyun-min.
245
00:37:19,565 --> 00:37:23,468
What's the big deal
with having an affair?
246
00:37:23,469 --> 00:37:27,679
Is there anyone who's
completely honest these days?
247
00:37:30,776 --> 00:37:35,521
- You also had an affair.
- Pardon me?
248
00:37:36,582 --> 00:37:38,584
Forget about that.
249
00:37:39,785 --> 00:37:42,629
I have more photos.
250
00:37:43,589 --> 00:37:46,524
Wait, here.
251
00:37:46,525 --> 00:37:48,660
They're on my phone.
252
00:37:48,661 --> 00:37:51,665
Why is it always out of battery?
253
00:37:56,569 --> 00:38:01,569
Anyway, I have them.
254
00:38:01,607 --> 00:38:03,553
Also, this is my business card.
255
00:38:04,644 --> 00:38:06,521
I'll get going now.
256
00:38:07,513 --> 00:38:08,513
And...
257
00:38:08,514 --> 00:38:12,484
the remaining balance.
258
00:38:12,485 --> 00:38:14,519
Pay it all at once.
259
00:38:14,520 --> 00:38:19,560
If you avoid me again,
I'm going to get you.
260
00:38:41,580 --> 00:38:43,748
You come here often these days.
261
00:38:43,749 --> 00:38:45,750
Where did you go
after taking time off?
262
00:38:45,751 --> 00:38:48,687
I had to meet someone.
263
00:38:48,688 --> 00:38:51,635
- Who?
- Just a friend.
264
00:39:15,748 --> 00:39:17,591
Why don't you stop?
265
00:39:18,651 --> 00:39:21,564
Wait, I'm almost there.
266
00:39:23,589 --> 00:39:25,591
I said stop.
267
00:39:26,659 --> 00:39:32,507
- Wait, wait a minute.
- Goodness.
268
00:39:36,769 --> 00:39:39,773
I said stop it!
269
00:39:45,044 --> 00:39:48,048
LEE MIN-SIK
270
00:40:39,632 --> 00:40:43,635
You probably don't know
how much I love you
271
00:40:43,636 --> 00:40:46,640
and how happy I am right now.
272
00:41:48,834 --> 00:41:50,609
Honey.
273
00:42:28,774 --> 00:42:33,587
I'm sorry but I have a headache.
274
00:42:48,794 --> 00:42:51,596
He was severely injured.
275
00:42:51,597 --> 00:42:54,532
He had burns and fractures.
It's a miracle he survived.
276
00:42:54,533 --> 00:42:57,635
Why did the car explode?
Was it really his car?
277
00:42:57,636 --> 00:43:01,778
It crashed into the guardrail,
so the engine exploded!
278
00:43:03,709 --> 00:43:05,777
But I found something strange.
279
00:43:05,778 --> 00:43:10,778
You said the case got closed
as a drunk driving case.
280
00:43:11,750 --> 00:43:16,588
But it was still very strange.
281
00:43:16,589 --> 00:43:18,623
- Here you go.
- Detective agencies...
282
00:43:18,624 --> 00:43:20,626
can't make money with
average cases these days.
283
00:43:23,529 --> 00:43:26,598
Is it a fraud case this time?
284
00:43:26,599 --> 00:43:28,766
It could be adultery.
285
00:43:28,767 --> 00:43:30,542
An affair?
286
00:43:32,771 --> 00:43:36,608
- It suits you really well.
- Hey.
287
00:43:36,609 --> 00:43:40,612
Affair cases bring in
the most money.
288
00:43:40,613 --> 00:43:45,613
If you hadn't helped Yoon-gu,
you'd have his position.
289
00:43:45,784 --> 00:43:50,622
That's in the past.
Yoon-gu is my friend, you brat!
290
00:43:50,623 --> 00:43:52,523
But it's still unfair.
291
00:43:52,524 --> 00:43:54,626
Yoon-gu is about to get promoted.
292
00:43:54,627 --> 00:43:55,760
But you're spying on lovers.
293
00:43:55,761 --> 00:43:57,570
Be quiet!
294
00:43:58,764 --> 00:44:03,601
If you care about me so much,
why do you look down on my work?
295
00:44:03,602 --> 00:44:07,572
It's because I miss you at work.
296
00:44:07,573 --> 00:44:11,542
Stop talking nonsense.
Just give me the information
297
00:44:11,543 --> 00:44:13,745
Goodness, I can't!
298
00:44:13,746 --> 00:44:17,649
I almost got in trouble for
tracking down Sang-woo.
299
00:44:17,650 --> 00:44:21,619
But Yoon-gu helped me
while swearing at me.
300
00:44:21,620 --> 00:44:25,723
Didn't I say he's my friend?
My friend, you brat!
301
00:44:25,724 --> 00:44:26,725
My friend!
302
00:44:29,728 --> 00:44:32,730
I'll get in serious
trouble this time!
303
00:44:32,731 --> 00:44:34,711
It won't cause any trouble.
304
00:44:36,669 --> 00:44:38,603
You drive me nuts.
305
00:44:38,604 --> 00:44:40,571
- Hey.
- What?
306
00:44:40,572 --> 00:44:42,607
Are you excluded from
promotion this time?
307
00:44:42,608 --> 00:44:47,608
Employee without promotion.
They need people like me.
308
00:44:47,613 --> 00:44:49,781
You're talking nonsense.
309
00:44:49,782 --> 00:44:51,625
I'm leaving!
310
00:44:57,589 --> 00:45:01,726
Did you meet
Sang-woo in private?
311
00:45:01,727 --> 00:45:03,695
You're funny.
312
00:45:03,696 --> 00:45:05,763
You might think you
can cover up the past
313
00:45:05,764 --> 00:45:09,567
because Sang-woo
lost his memories.
314
00:45:09,568 --> 00:45:12,670
- But you're mistaken.
- What you're doing...
315
00:45:12,671 --> 00:45:14,639
is considered a crime.
316
00:45:14,640 --> 00:45:18,609
You should take care of
your lover instead.
317
00:45:18,610 --> 00:45:19,782
Where is he now?
318
00:45:23,682 --> 00:45:26,584
Don't contact Sang-woo
from now on.
319
00:45:26,585 --> 00:45:29,759
- Why should I listen to you?
- Really?
320
00:45:32,558 --> 00:45:35,660
Do whatever you want to, then.
321
00:45:35,661 --> 00:45:37,663
But you'll regret it.
322
00:45:40,733 --> 00:45:43,737
You ruined my life.
323
00:45:53,812 --> 00:45:57,692
You ruined everything for me.
324
00:46:00,552 --> 00:46:02,725
Only if you hadn't introduced me
to Professor Park...
325
00:46:11,563 --> 00:46:14,635
I can't wait to find out
what you'll do.
326
00:46:31,650 --> 00:46:32,685
Follow me.
327
00:46:39,691 --> 00:46:42,660
Come in, come in.
328
00:46:42,661 --> 00:46:44,800
Goodness,
it's a little messy in here.
329
00:46:47,566 --> 00:46:48,601
Sit down, sit down.
330
00:46:50,736 --> 00:46:52,773
Wow.
331
00:46:53,806 --> 00:46:57,708
What would you like to drink?
Coffee or green tea?
332
00:46:57,709 --> 00:46:59,586
No, I'm okay.
333
00:47:00,779 --> 00:47:04,816
That book doesn't reveal
the character's name.
334
00:47:04,817 --> 00:47:09,687
It just goes on and
on about the girl...
335
00:47:09,688 --> 00:47:13,624
Who's the one
writing the letters?
336
00:47:13,625 --> 00:47:16,627
The main character of
the novel, I mean.
337
00:47:16,628 --> 00:47:17,732
Werther.
338
00:47:19,765 --> 00:47:22,712
- What?
- That's the main character.
339
00:47:24,670 --> 00:47:29,670
Werther! The main character!
I didn't catch that.
340
00:47:29,675 --> 00:47:31,586
Right, it's Werther.
341
00:47:33,679 --> 00:47:35,716
Wait, you're here
for the photos.
342
00:47:39,785 --> 00:47:41,526
Here you go.
343
00:47:57,803 --> 00:47:58,804
Take a look at them.
344
00:48:00,739 --> 00:48:01,717
Yes, Mother.
345
00:48:03,709 --> 00:48:06,644
I will get it this month.
346
00:48:06,645 --> 00:48:11,482
Who's going to make a loan
out to me? I'll get it soon.
347
00:48:11,483 --> 00:48:13,718
Yes, yes. I already ate.
348
00:48:13,719 --> 00:48:16,687
I won't cause trouble.
349
00:48:16,688 --> 00:48:20,625
I'm working right now, so I'll
call you later. Don't worry.
350
00:48:20,626 --> 00:48:22,660
Mom, I love...
351
00:48:22,661 --> 00:48:25,496
Hello?
352
00:48:25,497 --> 00:48:28,535
Why does she always
hang up on me?
353
00:48:36,541 --> 00:48:37,542
Here you go.
354
00:48:41,513 --> 00:48:44,722
Shouldn't you know
everything to remember?
355
00:50:01,793 --> 00:50:04,795
Where have you been?
I was so worried!
356
00:50:04,796 --> 00:50:07,572
I was just getting
some fresh air.
357
00:50:23,782 --> 00:50:26,751
- I'll look for it.
- The target is on the move.
358
00:50:26,752 --> 00:50:28,753
- B3, A2 regions are clean
- Clean
359
00:50:28,754 --> 00:50:31,789
B2 and B3, be on the lookout.
360
00:50:31,790 --> 00:50:34,600
- Yes, Sin
- We're moving now
361
00:50:37,529 --> 00:50:38,796
- It's clean
- It's clean
362
00:50:38,797 --> 00:50:42,733
- It's clear here.
- There's nothing here.
363
00:50:42,734 --> 00:50:44,736
- Okay.
- It's clean
364
00:50:46,671 --> 00:50:49,840
It's clean There's nothing here.
365
00:50:49,841 --> 00:50:52,843
Move now! Move! Hurry!
366
00:50:52,844 --> 00:50:54,585
- Yes, Sin
- Hurry!
367
00:51:02,788 --> 00:51:07,788
- Hey, what is that?
- I'm a bean
368
00:51:08,794 --> 00:51:13,564
- What did you find out?
- I'm not your assistant.
369
00:51:13,565 --> 00:51:15,533
What did you say?
370
00:51:15,534 --> 00:51:18,803
We met up yesterday, too.
371
00:51:18,804 --> 00:51:22,773
You need a warrant to view
someone's phone records.
372
00:51:22,774 --> 00:51:25,576
You read the newspaper,
don't you?
373
00:51:25,577 --> 00:51:28,612
The law regarding
personal information...
374
00:51:28,613 --> 00:51:29,814
You idiot!
375
00:51:29,815 --> 00:51:32,694
- Wait, wait!
- Why you!
376
00:51:34,753 --> 00:51:38,633
Darn it! You silly brat!
377
00:51:41,827 --> 00:51:45,696
That's why I'm asking
you, Detective Lee!
378
00:51:45,697 --> 00:51:48,769
- But...
- I'm asking you a favor!
379
00:51:50,602 --> 00:51:52,803
Kim Hyun-min has been
reported missing.
380
00:51:52,804 --> 00:51:56,774
I don't care about that.
I need his phone records.
381
00:51:56,775 --> 00:52:01,775
Adultery cases are
all about evidence.
382
00:52:02,581 --> 00:52:04,849
Follow the target around
and get some evidence.
383
00:52:04,850 --> 00:52:09,620
Take some pictures and
you'll get paid, right?
384
00:52:09,621 --> 00:52:12,623
This is a detective agency
run by a former detective.
385
00:52:12,624 --> 00:52:14,758
Don't you know how
important differentiation is?
386
00:52:14,759 --> 00:52:17,728
You should have worked
that hard as a detective.
387
00:52:17,729 --> 00:52:21,665
If you do that for affair cases,
you won't last long!
388
00:52:21,666 --> 00:52:25,769
Wait, wait. Yes, Sir?
I got it, I'll be right there.
389
00:52:25,770 --> 00:52:29,607
- Wait a minute!
- You aren't going anywhere!
390
00:52:29,608 --> 00:52:32,610
- Give me that!
- Wait just a little.
391
00:52:32,611 --> 00:52:34,613
- What are you doing?
- Go!
392
00:52:35,614 --> 00:52:38,649
- Run!
- Detective Lee!
393
00:52:38,650 --> 00:52:40,721
- Good luck!
- Yes, Sir!
394
00:52:45,657 --> 00:52:47,637
He's such a cute brat.
395
00:53:25,730 --> 00:53:27,710
SPEEDING TICKET
KIM HYUN-MIN
396
00:53:37,576 --> 00:53:38,646
Excuse me, Sin
397
00:53:39,811 --> 00:53:40,789
Yes?
398
00:53:42,547 --> 00:53:45,653
- Which apartment do you live in?
- Apartment 208.
399
00:53:47,652 --> 00:53:49,654
Excuse me.
400
00:53:52,691 --> 00:53:55,559
I'd like to ask you
a few questions.
401
00:53:55,560 --> 00:53:59,663
Do you know anything about
the man living next door?
402
00:53:59,664 --> 00:54:01,799
No, I don't know
anything in particular.
403
00:54:01,800 --> 00:54:05,703
Have you ever had
a conversation with him?
404
00:54:05,704 --> 00:54:10,474
We just say hello
when we see each other.
405
00:54:10,475 --> 00:54:14,787
When was the last time
you saw him?
406
00:54:16,548 --> 00:54:21,548
Well, maybe two days ago.
407
00:54:22,621 --> 00:54:26,523
Three days ago?
408
00:54:26,524 --> 00:54:28,595
Maybe a week ago?
409
00:54:29,661 --> 00:54:34,632
- How was he then?
- He looked sick.
410
00:54:34,633 --> 00:54:38,736
He had lost a lot of weight,
and he seemed tired.
411
00:54:38,737 --> 00:54:42,606
I thought maybe he had
come back from a trip.
412
00:54:42,607 --> 00:54:47,607
But why did he look so down?
413
00:54:47,646 --> 00:54:50,547
Are you sure it was him?
414
00:54:50,548 --> 00:54:54,818
I heard something while
I was taking out the trash.
415
00:54:54,819 --> 00:54:59,819
- So, did you see him?
- Well...
416
00:54:59,824 --> 00:55:01,792
you don't always
have to see to know.
417
00:55:01,793 --> 00:55:07,607
- We're close neighbors...
- You didn't see him! Darn it.
418
00:55:09,567 --> 00:55:13,743
Should you make a face?
You scared me!
419
00:55:17,575 --> 00:55:22,684
What on earth? Goodness.
420
00:55:25,684 --> 00:55:29,598
Why do you ask
about the guy next door?
421
00:55:30,789 --> 00:55:32,700
Did he do something wrong?
422
00:55:33,692 --> 00:55:35,638
Good bye!
423
00:55:38,797 --> 00:55:41,799
Yes, Professor.
I gave you everything.
424
00:55:41,800 --> 00:55:44,601
I told you there were
additional expenses...
425
00:55:44,602 --> 00:55:47,674
Of course I trust you.
426
00:55:48,807 --> 00:55:50,514
Excuse me!
427
00:55:51,643 --> 00:55:55,813
A while ago,
an old lady came to visit.
428
00:55:55,814 --> 00:56:00,584
I can't do it for you
if you don't pay in advance.
429
00:56:00,585 --> 00:56:03,620
- Yes.
- Then she left right away.
430
00:56:03,621 --> 00:56:08,621
- Okay?
- Why did you ask me?
431
00:56:08,660 --> 00:56:09,730
I want to know the reason!
432
00:56:10,695 --> 00:56:15,695
My tears are falling
My heart yearns for you
433
00:56:18,670 --> 00:56:23,670
There's no one else
in my life but you
434
00:56:26,678 --> 00:56:34,620
I will love only you
435
00:56:41,793 --> 00:56:45,729
Let's not lose hope.
436
00:56:45,730 --> 00:56:50,567
Even if tomorrow is
my last day...
437
00:56:50,568 --> 00:56:55,568
Even if my spear pierces
my mother's heart...
438
00:56:55,607 --> 00:56:58,542
let's not fight.
439
00:56:58,543 --> 00:57:02,582
This is the revenge
I take against my mother.
440
00:57:04,716 --> 00:57:08,619
- Honey!
- What brings you here?
441
00:57:08,620 --> 00:57:12,489
I came to say hello to
your colleagues on my way home.
442
00:57:12,490 --> 00:57:15,630
Is that so?
The audition isn't over yet.
443
00:57:16,661 --> 00:57:18,504
Mrs. Lee?
444
00:57:20,632 --> 00:57:23,600
- I haven't seen you in a while.
- Hello.
445
00:57:23,601 --> 00:57:26,570
You get prettier
every time I see you.
446
00:57:26,571 --> 00:57:27,638
Thank you.
447
00:57:27,639 --> 00:57:30,707
- Is the audition over?
- We're taking a break.
448
00:57:30,708 --> 00:57:34,511
Mr Producer,
they're looking for you.
449
00:57:34,512 --> 00:57:37,516
That's great. There's a place
I want to take you.
450
00:57:55,533 --> 00:57:56,773
Shoulders 19.5.
451
00:58:09,547 --> 00:58:11,549
DETECTIVE AGENCY
452
00:58:12,617 --> 00:58:13,721
Waist 36.
453
00:58:14,486 --> 00:58:16,557
MISSED CALLS
454
00:58:43,715 --> 00:58:44,693
Hip 40.
455
00:58:49,754 --> 00:58:51,529
Thigh 25.
456
00:59:09,707 --> 00:59:15,623
SPEEDING TICKET
ON MARCH 3
457
00:59:56,588 --> 00:59:59,660
Honey, where are you?
458
01:00:39,564 --> 01:00:42,568
What are you doing?
You scared me!
459
01:00:56,748 --> 01:01:01,748
I feel fine for a while,
but then my chest hurts.
460
01:01:02,654 --> 01:01:05,567
It's like my heart is
being torn out by a knife.
461
01:01:17,502 --> 01:01:22,502
Scene, fate cannot
ever be changed.
462
01:01:22,540 --> 01:01:29,788
Fate refers to the tragic
reality we cannot change.
463
01:01:54,639 --> 01:01:55,743
Come in.
464
01:02:00,812 --> 01:02:02,553
Hello.
465
01:02:03,648 --> 01:02:04,752
Who are you?
466
01:02:05,550 --> 01:02:07,517
I'm from Gangnam Police.
467
01:02:07,518 --> 01:02:09,686
I have a few questions
to ask you.
468
01:02:09,687 --> 01:02:13,690
You know Kim Hyun-min, right?
He was a student here.
469
01:02:13,691 --> 01:02:18,691
Yes, he was an assistant at
this department but not anymore.
470
01:02:18,696 --> 01:02:23,696
When did he quit, exactly?
471
01:02:23,735 --> 01:02:27,804
I think it was about
three months ago.
472
01:02:27,805 --> 01:02:31,608
He didn't exactly quit.
He just stopped coming.
473
01:02:31,609 --> 01:02:34,544
Could you find out
the exact date?
474
01:02:34,545 --> 01:02:35,580
Wait one moment.
475
01:02:41,586 --> 01:02:45,622
It was December 5th,
the day before the final exam.
476
01:02:45,623 --> 01:02:47,758
How was he as a student?
477
01:02:47,759 --> 01:02:52,562
He was a good student.
He was smart and hard-working.
478
01:02:52,563 --> 01:02:54,839
He was working hard
on his dissertation.
479
01:02:56,734 --> 01:03:01,671
Has Hyun-min ever
contacted you after he left?
480
01:03:01,672 --> 01:03:02,810
No, he hasn't.
481
01:03:04,575 --> 01:03:09,575
Do you know any of his
friends or acquaintances?
482
01:03:09,647 --> 01:03:13,789
Well, I'm not sure.
Which police station...
483
01:03:32,703 --> 01:03:34,614
Okay, I got it.
484
01:03:45,683 --> 01:03:50,683
This is Lee Sang-wook from
the violent crimes department.
485
01:03:50,755 --> 01:03:54,524
Who's on night duty for traffic?
486
01:03:54,525 --> 01:03:56,801
Okay, thank you.
487
01:04:01,799 --> 01:04:06,799
Hello, Kang-seok?
Are you on night duty?
488
01:04:07,705 --> 01:04:11,641
I'm on night duty, too.
489
01:04:11,642 --> 01:04:12,642
Yes.
490
01:04:12,643 --> 01:04:14,589
How is your baby?
491
01:04:16,647 --> 01:04:18,627
Of course.
492
01:04:20,518 --> 01:04:25,518
It's about December 3rd
of last year, on Tuesday.
493
01:04:27,625 --> 01:04:32,574
Kim Hyun-min. Could you
send me the original photo?
494
01:04:33,598 --> 01:04:37,740
Okay, thank you.
495
01:04:39,570 --> 01:04:45,577
Who knew affair cases
were so complicated?
496
01:05:15,506 --> 01:05:17,674
Aren't you working
too hard these days?
497
01:05:17,675 --> 01:05:20,554
You should extend your break.
498
01:05:21,712 --> 01:05:23,783
You haven't fully recovered yet.
499
01:05:25,650 --> 01:05:30,650
I wish you wouldn't
be so impatient.
500
01:05:31,489 --> 01:05:33,662
You can take your time at home.
501
01:05:40,531 --> 01:05:42,568
Do you want me to...
502
01:05:44,535 --> 01:05:46,811
stay like this without
remembering anything?
503
01:05:50,574 --> 01:05:52,676
Never mind.
504
01:05:52,677 --> 01:05:55,783
It's just a thought
I've been having.
505
01:06:00,685 --> 01:06:05,685
If my memories come back,
I might get more confused.
506
01:06:07,625 --> 01:06:12,625
I wish you wouldn't
struggle so hard.
507
01:06:12,730 --> 01:06:17,567
Whether you want to
remember or forget
508
01:06:17,568 --> 01:06:21,607
just let it happen naturally.
509
01:06:32,583 --> 01:06:33,653
No.
510
01:06:42,693 --> 01:06:43,671
No.
511
01:07:32,543 --> 01:07:37,543
As I told you before,
Hyun-min went missing.
512
01:07:37,648 --> 01:07:42,648
But your wife continues
to visit his apartment.
513
01:07:42,686 --> 01:07:43,596
Okay.
514
01:07:46,524 --> 01:07:47,662
I don't understand.
515
01:07:49,660 --> 01:07:52,732
I thought I gave her a hard time.
516
01:07:55,599 --> 01:07:59,809
You of all people
shouldn't say that.
517
01:08:01,605 --> 01:08:05,747
It's nothing. My business is
only to get paid.
518
01:08:09,647 --> 01:08:12,649
- Are you married?
- No.
519
01:08:12,650 --> 01:08:17,650
No woman wants to marry a guy
who has a single mother.
520
01:08:18,556 --> 01:08:23,528
Also, this job makes
me scared of marriage.
521
01:08:37,708 --> 01:08:41,611
Loss of memory and an explosion.
522
01:08:41,612 --> 01:08:45,548
Kim Hyun-min disappeared.
523
01:08:45,549 --> 01:08:48,518
But Yoon-hee keeps visiting
Hyun-min's apartment...
524
01:08:48,519 --> 01:08:51,521
despite his disappearance.
525
01:08:51,522 --> 01:08:55,595
What if the guy is
in the apartment?
526
01:08:57,695 --> 01:09:02,610
Sang-woo, Mi-hyun
and Professor Park.
527
01:09:03,767 --> 01:09:08,648
The ones who are highly educated
are dirtier than most!
528
01:09:10,641 --> 01:09:15,641
Something definitely
smells fishy here.
529
01:09:16,580 --> 01:09:21,580
Let's see, Hyun-min,
Sang-woo and Professor Park.
530
01:09:21,619 --> 01:09:25,692
Hyun-min, Professor Park
and Sang-woo.
531
01:10:02,593 --> 01:10:05,767
- You can't stay here.
- Wait...
532
01:10:08,566 --> 01:10:11,601
- Just for a few minutes.
- Do what you need to do.
533
01:10:11,602 --> 01:10:12,706
Thank you.
534
01:10:15,673 --> 01:10:17,550
Goodness.
535
01:10:18,742 --> 01:10:23,580
Sang-woo,
I'm telling you as a man.
536
01:10:23,581 --> 01:10:26,549
We don't know what will happen.
537
01:10:26,550 --> 01:10:30,726
We should choose a location
to get definite proof, okay?
538
01:10:31,655 --> 01:10:35,592
Wow, you're quite big.
539
01:10:35,593 --> 01:10:36,697
Do you work out?
540
01:10:42,800 --> 01:10:48,716
When a bowl cracks, blocking
the crack won't stop the flow.
541
01:10:50,574 --> 01:10:54,644
If you want,
you can end it here.
542
01:10:54,645 --> 01:10:58,648
What's the point of
revealing the dirty truth?
543
01:10:58,649 --> 01:11:03,586
If you can't decide,
let's just go back.
544
01:11:03,587 --> 01:11:06,589
I need to talk to her about it.
545
01:11:06,590 --> 01:11:09,525
If it's a misunderstanding...
546
01:11:09,526 --> 01:11:14,526
Even if it isn't, I want
to save my marriage.
547
01:11:15,599 --> 01:11:18,568
I should confront hen
548
01:11:18,569 --> 01:11:23,609
That's a good idea.
I also have something to check.
549
01:11:24,708 --> 01:11:27,744
Why are you
so interested in this case?
550
01:11:27,745 --> 01:11:29,622
Isn't that...
551
01:11:39,623 --> 01:11:41,796
Darn it, I told him to wait.
552
01:12:11,655 --> 01:12:13,690
Please leave a message
after the beep...
553
01:12:13,691 --> 01:12:15,762
after the beep...
554
01:12:29,673 --> 01:12:33,543
- Honey, why are you...
- What is this?
555
01:12:33,544 --> 01:12:35,785
- Let's go outside and talk.
- Move aside!
556
01:12:52,763 --> 01:12:54,764
Where is he?
557
01:12:54,765 --> 01:12:57,609
Where's that scum, Hyun-min?
558
01:13:07,611 --> 01:13:10,558
How long did you think
you'd be able to hide it?
559
01:13:12,616 --> 01:13:14,751
Were you afraid
I would remember?
560
01:13:14,752 --> 01:13:18,588
Is that why you kept
coming back to his house?
561
01:13:18,589 --> 01:13:20,623
Where is he?
562
01:13:20,624 --> 01:13:23,693
Where is Kim Hyun-min?
563
01:13:23,694 --> 01:13:27,797
I was hoping
you wouldn't find out.
564
01:13:27,798 --> 01:13:30,733
Wouldn't find out what?
565
01:13:30,734 --> 01:13:31,804
What?
566
01:13:34,772 --> 01:13:37,807
He isn't here.
567
01:13:37,808 --> 01:13:40,652
Hyun-min isn't here anymore.
568
01:13:42,713 --> 01:13:43,783
You...
569
01:13:45,783 --> 01:13:47,785
You killed him.
570
01:13:53,657 --> 01:13:57,605
That night,
with your bare hands...
571
01:14:01,632 --> 01:14:07,583
That night, Hyun-min got drunk
and came to our house.
572
01:14:10,574 --> 01:14:13,609
Hyun-min, why are you here?
573
01:14:13,610 --> 01:14:15,678
Why didn't you pick up my calls?
574
01:14:15,679 --> 01:14:18,481
I kept calling you!
575
01:14:18,482 --> 01:14:21,691
Hyun-min, stop it.
I told you it's oven
576
01:14:25,556 --> 01:14:26,756
Who says?
577
01:14:26,757 --> 01:14:30,728
I'm still in love with you!
578
01:14:32,629 --> 01:14:35,665
You're very drunk.
Go home.
579
01:14:35,666 --> 01:14:36,736
Let me go!
580
01:14:38,535 --> 01:14:40,636
Where's your husband?
581
01:14:40,637 --> 01:14:42,638
Where's your husband, Sang-woo?
582
01:14:42,639 --> 01:14:45,620
Hyun-min, please leave.
583
01:14:47,578 --> 01:14:48,811
- Move!
- Hyun-min, please!
584
01:14:48,812 --> 01:14:51,581
- Come out now!
- Don't do this.
585
01:14:51,582 --> 01:14:56,582
- Come out!
- Hyun-min, please leave.
586
01:14:56,587 --> 01:14:57,531
Please.
587
01:15:00,691 --> 01:15:03,759
Hyun-min!
588
01:15:03,760 --> 01:15:06,639
Hyun-min, please don't do this.
589
01:15:24,515 --> 01:15:25,619
No.
590
01:15:44,768 --> 01:15:46,645
Honey...
591
01:16:14,631 --> 01:16:16,736
He's dead...
592
01:16:33,517 --> 01:16:35,758
Then, I got a call that
you were in an accident.
593
01:16:41,758 --> 01:16:42,793
This can't be.
594
01:16:44,761 --> 01:16:49,761
To protect you,
I planned everything perfectly.
595
01:16:50,701 --> 01:16:52,735
This can't be!
596
01:16:52,736 --> 01:16:59,779
I pretended Hyun-min is
still alive for your alibi.
597
01:17:02,613 --> 01:17:03,614
I...
598
01:17:08,585 --> 01:17:10,587
I killed Hyun-min?
599
01:17:30,507 --> 01:17:31,107
Why? Why?
600
01:17:36,613 --> 01:17:38,718
Why didn't you tell me before?
601
01:17:42,519 --> 01:17:47,798
You might not remember,
but I'm still your wife.
602
01:17:54,665 --> 01:17:58,807
I thought your loss of memory
was our only chance.
603
01:18:00,737 --> 01:18:07,621
If I sacrifice myself,
you wouldn't know a thing.
604
01:18:22,492 --> 01:18:23,527
Darn it.
605
01:18:58,662 --> 01:19:02,508
It ran out of battery again!
606
01:19:09,506 --> 01:19:10,610
Hey.
607
01:19:12,642 --> 01:19:14,644
Sang-woo is acting strange.
608
01:19:16,646 --> 01:19:19,559
I didn't know who to call.
609
01:19:21,685 --> 01:19:23,665
Can you come over here?
610
01:19:25,756 --> 01:19:27,497
Yes.
611
01:19:29,626 --> 01:19:30,627
Yes.
612
01:19:45,509 --> 01:19:47,511
Please pick up, you brat.
613
01:19:48,612 --> 01:19:51,593
Please leave a message
after the beep.
614
01:20:00,624 --> 01:20:02,797
Kang Yoon-gu.
615
01:20:10,634 --> 01:20:12,545
It's their loss!
616
01:20:14,504 --> 01:20:18,646
Fine, let's see
how far it will go.
617
01:20:21,645 --> 01:20:22,778
CONVERSATION OF DREAMS
618
01:20:22,779 --> 01:20:27,592
Please leave a message
after the beep...
619
01:21:28,812 --> 01:21:31,691
THE WORST SCUM
620
01:23:59,629 --> 01:24:00,699
Who are you?
621
01:24:03,633 --> 01:24:07,547
Where did you put the dead body?
622
01:24:08,738 --> 01:24:11,719
- The dead body?
- Where did you put it?
623
01:24:42,705 --> 01:24:49,782
Then, are you...
624
01:25:13,603 --> 01:25:15,583
I said it's going to be okay.
625
01:25:20,510 --> 01:25:23,545
I told you things will be okay.
626
01:25:23,546 --> 01:25:26,652
I told you I'd help you
fill in the lost memories.
627
01:25:28,585 --> 01:25:30,724
Why are you so curious?
628
01:25:32,722 --> 01:25:37,722
You should have left
everything up to me.
629
01:25:38,561 --> 01:25:40,734
I was going to
make it all pretty.
630
01:25:43,533 --> 01:25:44,705
Who am I?
631
01:25:46,603 --> 01:25:47,809
Who am I?
632
01:25:52,809 --> 01:25:56,621
Who you are is not important.
633
01:25:59,582 --> 01:26:02,586
You just need
to be Yoo Sang-woo.
634
01:26:04,521 --> 01:26:05,761
You still don't know?
635
01:26:33,550 --> 01:26:34,585
No.
636
01:26:42,592 --> 01:26:43,593
Honey!
637
01:27:10,687 --> 01:27:11,688
No!
638
01:27:15,558 --> 01:27:16,559
No.
639
01:29:44,640 --> 01:29:46,677
What have you done?
640
01:29:48,711 --> 01:29:51,780
You ruined everything.
641
01:29:51,781 --> 01:29:54,523
This is so upsetting.
642
01:29:59,789 --> 01:30:03,558
No, it's okay.
643
01:30:03,559 --> 01:30:08,559
It's okay. I can start over.
644
01:30:08,765 --> 01:30:13,578
It's okay. It's okay.
645
01:30:15,772 --> 01:30:17,718
It's okay.
646
01:30:43,699 --> 01:30:44,700
Honey!
647
01:31:26,742 --> 01:31:31,742
Doctor Kim, you have an eye
transplant surgery at Room 7.
648
01:31:32,582 --> 01:31:34,823
Please come
to the operation room.
649
01:32:23,733 --> 01:32:28,733
Dear Sang-woo,
I heard you're in the hospital.
650
01:32:32,642 --> 01:32:37,642
I'm sorry for not
being able to protect you.
651
01:32:39,582 --> 01:32:43,655
Thank you for still being alive.
652
01:33:03,706 --> 01:33:06,687
YOO SANG-WOO
653
01:33:22,558 --> 01:33:25,630
Ae-kyung, it's time to eat!
654
01:33:26,696 --> 01:33:29,802
Honey,
does that CCTV still work?
655
01:33:31,567 --> 01:33:35,538
Don't do that.
You could hurt the baby.
656
01:33:36,539 --> 01:33:39,543
Min-soo, good boy.
657
01:33:58,628 --> 01:33:59,295
CONFESSION
46440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.