All language subtitles for Confession.2015.720p.HDRip.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,533 --> 00:01:13,672 KIM YOUNG-HO 2 00:01:15,603 --> 00:01:17,742 CHOI CHUL-HO CHOO SO-YOUNG 3 00:01:20,542 --> 00:01:23,614 YOON IN-JO PARK MIN-GYU 4 00:01:27,682 --> 00:01:30,754 WRITTEN AND DIRECTED BY JUNG YOUNG-BAE 5 00:01:36,658 --> 00:01:40,731 ONE YEAR LATER 6 00:02:19,634 --> 00:02:23,604 Everything will feel unfamiliar since his memories aren't back. 7 00:02:23,605 --> 00:02:27,774 He may experience migraines or dizziness for a while. 8 00:02:27,775 --> 00:02:32,746 Take time with rehab and therapy. 9 00:02:32,747 --> 00:02:34,693 Then his conditions will definitely improve. 10 00:02:47,662 --> 00:02:48,663 What the heck? 11 00:02:55,770 --> 00:02:57,750 MOTHER 12 00:02:59,741 --> 00:03:01,687 Okay, Mother. 13 00:03:02,744 --> 00:03:05,646 I love you, okay? 14 00:03:05,647 --> 00:03:07,524 I'm busy. I'm hanging up. 15 00:03:51,726 --> 00:03:53,694 I'll do it myself. 16 00:03:53,695 --> 00:03:56,676 Since your arm hasn't healed, I'll help you. 17 00:04:00,768 --> 00:04:03,612 I'll be preparing dinner Wash up first, okay? 18 00:04:20,622 --> 00:04:24,625 - Welcome. - Why are we meeting here? 19 00:04:24,626 --> 00:04:27,794 You want kudzu tea, right? One kudzu tea, please! 20 00:04:27,795 --> 00:04:31,632 - What's with the name Arirang? - Hey. 21 00:04:31,633 --> 00:04:34,735 This is the only place without CCTV 22 00:04:34,736 --> 00:04:37,571 Get a new cell phone. 23 00:04:37,572 --> 00:04:41,575 It's hard to get in touch with you because of your phone. 24 00:04:41,576 --> 00:04:43,543 When I catch this culprit... 25 00:04:43,544 --> 00:04:47,714 I'll get a new one and even get you one too. 26 00:04:47,715 --> 00:04:50,821 Forget it. I'm busy, so I have to go now. 27 00:04:52,720 --> 00:04:54,791 Are you on night duty again? 28 00:04:56,824 --> 00:04:58,826 Here's your kudzu tea. 29 00:04:59,827 --> 00:05:02,637 Mn Lee, who's this guy? 30 00:05:03,631 --> 00:05:05,699 He's Lee Night Duty. 31 00:05:05,700 --> 00:05:08,613 Wow, your name is Night Duty? 32 00:05:14,575 --> 00:05:18,578 Man, you silly boy. 33 00:05:18,579 --> 00:05:22,616 - Hey, is it really accurate? - Yes. 34 00:05:22,617 --> 00:05:23,721 Are you sure we can trust it? 35 00:05:27,588 --> 00:05:32,537 Go on your night duty. You silly boy. 36 00:06:26,748 --> 00:06:30,525 Honey, are you okay? Honey? 37 00:06:49,604 --> 00:06:52,672 Go to sleep. You must be tired. 38 00:06:52,673 --> 00:06:54,619 It's nice to have you back. 39 00:10:23,818 --> 00:10:26,686 I DON'T NEED ANYTHING ELSE DON'T BLOCK THE SUN 40 00:10:26,687 --> 00:10:29,634 PRODUCED BY YOO SANG-WOO 41 00:11:26,547 --> 00:11:27,617 It's okay. 42 00:11:31,585 --> 00:11:32,586 It's okay. 43 00:11:38,726 --> 00:11:40,627 Most plays have an emphasis on our psychological state. 44 00:11:40,628 --> 00:11:42,733 THE DRAMA DEPARTMENT IS LOOKING FOR A NEW TA. 45 00:11:43,664 --> 00:11:45,665 Due to this aspect of Greek plays 46 00:11:45,666 --> 00:11:50,666 Psychoanalytic terms such as the Oedipus or Electra complex 47 00:11:50,838 --> 00:11:54,708 are used to explain psychological states. 48 00:11:54,709 --> 00:11:57,677 Don't you think the Greeks considered the gods 49 00:11:57,678 --> 00:12:00,647 not as special or superior beings... 50 00:12:00,648 --> 00:12:02,749 but as beings similar to humans? 51 00:12:02,750 --> 00:12:06,630 The gods in Greek mythology are unpredictable... 52 00:12:15,596 --> 00:12:16,696 What brings you here? 53 00:12:16,697 --> 00:12:18,574 I wanted to have lunch with you. 54 00:12:33,581 --> 00:12:35,652 President Yoo Sang-woo was released from the hospital. 55 00:12:36,751 --> 00:12:37,729 Already? 56 00:12:40,588 --> 00:12:42,822 He was released much earlier than I expected. 57 00:12:42,823 --> 00:12:45,525 He must have recovered quickly. 58 00:12:45,526 --> 00:12:46,630 That's fortunate. 59 00:12:48,529 --> 00:12:50,764 But his memories haven't come back yet. 60 00:12:50,765 --> 00:12:51,766 Is that so? 61 00:12:53,768 --> 00:12:59,650 That's unfortunate. I hope his memories come back soon. 62 00:13:16,590 --> 00:13:17,694 Are you okay? 63 00:13:19,794 --> 00:13:21,569 Doctor. 64 00:13:22,696 --> 00:13:26,508 When I arrived here after the accident... 65 00:13:27,535 --> 00:13:28,802 How was I? 66 00:13:28,803 --> 00:13:31,613 You were in critical condition. 67 00:13:32,606 --> 00:13:35,575 You had many fractures and your face was severely damaged. 68 00:13:35,576 --> 00:13:38,580 There wasn't much information. It was barely... 69 00:13:41,615 --> 00:13:43,720 It's a miracle you survived, Mn Yoo Sang-woo! 70 00:13:44,718 --> 00:13:47,654 I don't think I'll need it anymore. 71 00:13:47,655 --> 00:13:49,566 Thank you. 72 00:13:51,826 --> 00:13:55,628 - Hang in there, Mn Yoo. - Yes, Sin 73 00:13:55,629 --> 00:13:57,609 - Make it neat. - Okay. 74 00:14:08,509 --> 00:14:11,644 It's already been three years since we took that. 75 00:14:11,645 --> 00:14:13,488 Do you remember then? 76 00:14:14,682 --> 00:14:16,491 Do you want to see these? 77 00:14:21,789 --> 00:14:26,789 This is Beach Saka. This is where... 78 00:14:26,794 --> 00:14:31,794 I remember Russian tourists asked you to sing for them. 79 00:14:32,800 --> 00:14:36,603 This is where the monkeys were. 80 00:14:36,604 --> 00:14:39,539 I was going to feed them. 81 00:14:39,540 --> 00:14:42,775 But the king monkey stole the food. 82 00:14:42,776 --> 00:14:44,687 I remember that. 83 00:17:00,614 --> 00:17:02,616 You still don't remember? 84 00:17:08,689 --> 00:17:10,532 Lift it up. 85 00:17:12,659 --> 00:17:14,570 Try a little harden 86 00:17:20,768 --> 00:17:22,645 Hold it there. 87 00:17:28,709 --> 00:17:32,521 How was it? I was surprised. 88 00:17:35,549 --> 00:17:36,582 Goodness! 89 00:17:36,583 --> 00:17:38,718 Keep pulling until the end. 90 00:17:38,719 --> 00:17:41,487 Keep it there. That's it. 91 00:17:41,488 --> 00:17:43,723 Pull it again, and hold it at the end. 92 00:17:43,724 --> 00:17:44,794 There you go. 93 00:18:02,743 --> 00:18:05,553 Two, three. 94 00:18:07,748 --> 00:18:12,652 Eat steamed ribs in the fridge instead of eating ramen. 95 00:18:12,653 --> 00:18:14,454 I'll be back before dinner. 96 00:18:14,455 --> 00:18:15,763 Let me know if you need anything. 97 00:18:16,690 --> 00:18:19,569 - Okay. - I'll be off. 98 00:19:57,791 --> 00:19:59,532 No! 99 00:20:56,650 --> 00:20:58,652 Honey, I'm home! 100 00:21:28,649 --> 00:21:29,719 President Yoo! 101 00:21:37,557 --> 00:21:38,592 President Yoo! 102 00:21:41,762 --> 00:21:43,829 - What is this? - It's your jacket. 103 00:21:43,830 --> 00:21:45,731 I see, thank you. 104 00:21:45,732 --> 00:21:47,633 Do you know where it is? 105 00:21:47,634 --> 00:21:50,581 - I'll find it. - Do you want me to go with you? 106 00:21:51,772 --> 00:21:54,707 You must have gained weight. You used to wear it. 107 00:21:54,708 --> 00:21:56,688 I guess the hospital is comfortable. 108 00:21:57,711 --> 00:21:59,578 I'm sorry for asking you to do this. 109 00:21:59,579 --> 00:22:01,747 Well, it's okay. 110 00:22:01,748 --> 00:22:03,625 I'll take this jacket back. 111 00:22:07,688 --> 00:22:14,731 BUSINESS LICENSE 112 00:22:16,530 --> 00:22:19,532 You have another phone under your company's name. 113 00:22:19,533 --> 00:22:21,740 Do you still want to open up a new account? 114 00:22:23,670 --> 00:22:24,648 Yes. 115 00:22:27,607 --> 00:22:29,775 - Welcome. - A strawberry smoothie, please. 116 00:22:29,776 --> 00:22:32,780 One strawberry smoothie? That's 4,900 won. 117 00:22:34,581 --> 00:22:36,615 - Is it for here? - Yes. 118 00:22:36,616 --> 00:22:37,720 I received 10,000 won. 119 00:23:00,674 --> 00:23:03,678 Darn it, what are you doing? Call me back now. 120 00:23:11,618 --> 00:23:15,588 How could you do this? Are you settling with the deposit? 121 00:23:15,589 --> 00:23:18,695 Since you saw the photos, you need to call me back. 122 00:23:19,693 --> 00:23:22,731 Let me know how much longer I must wait. 123 00:23:28,535 --> 00:23:30,770 I'm too angry to work today. 124 00:23:30,771 --> 00:23:34,774 Don't disappear again like this. You made a promise. 125 00:23:34,775 --> 00:23:38,655 I have my ways of finding you, got it? 126 00:24:37,671 --> 00:24:38,741 President Yoo. 127 00:24:47,581 --> 00:24:48,582 President Yoo. 128 00:24:49,683 --> 00:24:53,752 The rehearsal's ready to go. You can come down now. 129 00:24:53,753 --> 00:24:55,824 I'll be right down. 130 00:24:58,592 --> 00:25:02,828 Excuse me, President. Don't treat me like a stranger. 131 00:25:02,829 --> 00:25:05,605 You can treat me like you used to. 132 00:25:06,666 --> 00:25:08,703 I'll get used to it as time passes. 133 00:25:25,785 --> 00:25:27,526 Sang-woo! 134 00:25:32,759 --> 00:25:34,670 You came back to work. 135 00:25:35,729 --> 00:25:38,697 You look even healthier than before. 136 00:25:38,698 --> 00:25:39,699 Mi-hyun! 137 00:25:43,703 --> 00:25:44,803 What's the secret? 138 00:25:44,804 --> 00:25:46,784 How do you keep his body so fit? 139 00:25:52,646 --> 00:25:53,716 Professor Seo. 140 00:25:54,614 --> 00:25:55,718 Hello. 141 00:25:56,650 --> 00:25:58,684 Professor Seo, it's time for your meeting. 142 00:25:58,685 --> 00:26:00,653 Tell them to wait. 143 00:26:00,654 --> 00:26:03,589 It was really difficult to get the time slot. 144 00:26:03,590 --> 00:26:06,659 - I had to beg them. - I told you to wait. 145 00:26:06,660 --> 00:26:10,540 Okay, I'll go there first and wait for you. 146 00:26:14,634 --> 00:26:16,739 Sang-woo, you should come since you're back. 147 00:26:49,502 --> 00:26:52,538 You can live as if you've been born again. 148 00:26:52,539 --> 00:26:57,539 Everyone has memories they'd rather forget. 149 00:26:58,578 --> 00:27:00,779 For example... 150 00:27:00,780 --> 00:27:02,555 anyway- 151 00:27:02,816 --> 00:27:06,593 Some memories are better forgotten. 152 00:27:10,724 --> 00:27:14,660 I could probably write a dissertation on your case. 153 00:27:14,661 --> 00:27:17,608 It's not easy to find a case like yours. 154 00:27:19,532 --> 00:27:20,670 Well, okay. 155 00:27:21,568 --> 00:27:24,637 There are things he should be careful with. 156 00:27:24,638 --> 00:27:27,778 I don't want to put too much pressure on him. 157 00:27:30,677 --> 00:27:35,514 - I'm okay. - Honey. 158 00:27:35,515 --> 00:27:38,717 You promised. You can't say you can't remember later 159 00:27:38,718 --> 00:27:40,753 That's enough. 160 00:27:40,754 --> 00:27:43,598 What? He said he'd do it. 161 00:27:48,528 --> 00:27:51,737 Sang-woo, do you want to go for a smoke? 162 00:27:55,769 --> 00:28:00,769 You have to give me the goods before I can pay you! 163 00:28:00,774 --> 00:28:01,809 What on earth! 164 00:28:04,811 --> 00:28:06,620 What, call the police? 165 00:28:23,763 --> 00:28:25,709 You really don't remember? 166 00:28:28,768 --> 00:28:31,537 Really? 167 00:28:31,538 --> 00:28:35,507 I'm jealous that you can start oven 168 00:28:35,508 --> 00:28:36,646 Mi-hyun. 169 00:28:39,612 --> 00:28:41,592 What kind of person was I? 170 00:28:42,682 --> 00:28:45,684 What kind of person were you? 171 00:28:45,685 --> 00:28:48,598 What kind of person was Yoo Sang-woo? 172 00:28:49,689 --> 00:28:52,795 He's someone who forgot what he wanted to lose. 173 00:28:56,696 --> 00:29:00,610 Do you want me to tell you what kind of person you were? 174 00:29:10,477 --> 00:29:14,713 We all pretend we don't know what we know. 175 00:29:14,714 --> 00:29:16,660 You aren't any different. 176 00:29:18,685 --> 00:29:20,562 I'm going home. 177 00:29:42,709 --> 00:29:46,612 Honey, come in and have lunch. 178 00:29:46,613 --> 00:29:48,650 What are you doing? 179 00:30:08,701 --> 00:30:10,681 Honey, are you okay? 180 00:30:15,608 --> 00:30:17,554 - You're sweating so much. - No! 181 00:30:21,648 --> 00:30:23,685 I had a nightmare. 182 00:30:24,717 --> 00:30:27,755 - Would you like some water? - No. 183 00:30:29,589 --> 00:30:31,569 I'll go wash my face. 184 00:30:32,759 --> 00:30:35,527 If we analyze it further... 185 00:30:35,528 --> 00:30:38,630 we fear that we're no longer worthy of love 186 00:30:38,631 --> 00:30:41,667 someone who's worth being loved. 187 00:30:41,668 --> 00:30:44,770 The attempt to hide or ignore the fear 188 00:30:44,771 --> 00:30:46,842 can lead to obsession. 189 00:30:48,741 --> 00:30:54,623 Obsession makes self-growth impossible. 190 00:31:38,758 --> 00:31:42,604 You must have been surprised that I asked you to meet me. 191 00:31:43,630 --> 00:31:46,668 No, I was going to call you anyway. 192 00:31:48,668 --> 00:31:54,675 Aren't you surprised that I chose a place like this? 193 00:31:59,579 --> 00:32:01,786 Actually, I have something to ask you. 194 00:32:03,816 --> 00:32:04,817 What is it? 195 00:32:06,719 --> 00:32:08,756 I feel confused about everything. 196 00:32:10,523 --> 00:32:12,628 I want to know the truth. 197 00:32:13,693 --> 00:32:15,798 But I can't remember a thing. 198 00:32:19,699 --> 00:32:20,699 So... 199 00:32:20,700 --> 00:32:22,801 Do you want to ask about Yoon-hee? 200 00:32:22,802 --> 00:32:25,604 Want to ask me about Yoon-hee? 201 00:32:25,605 --> 00:32:27,812 I heard I neglected my wife. 202 00:32:29,542 --> 00:32:30,809 You neglect Yoon-hee? 203 00:32:30,810 --> 00:32:33,586 Not the other way around? 204 00:32:36,783 --> 00:32:40,822 You haven't heard about another man? 205 00:32:43,790 --> 00:32:45,667 I'm talking about Kim Hyun-min. 206 00:32:48,561 --> 00:32:51,770 Were Yoon-hee and Hyun-min seeing each other? 207 00:32:57,637 --> 00:33:01,779 I don't know exactly. 208 00:33:05,578 --> 00:33:08,780 But everyone suspected it. 209 00:33:08,781 --> 00:33:11,660 Including you. 210 00:33:25,631 --> 00:33:31,604 Do you know I'm also part of the memories you've lost? 211 00:33:37,710 --> 00:33:40,623 You had a hard time because of Yoon-hee. 212 00:33:45,618 --> 00:33:49,621 Even when you were lying in bed... 213 00:33:49,622 --> 00:33:51,624 "or having sex with hen" 214 00:33:53,626 --> 00:33:56,828 you said you didn't know who she was anymore. 215 00:33:56,829 --> 00:33:59,742 You said she didn't feel like she was your woman. 216 00:34:04,570 --> 00:34:06,505 Mi-hyun. 217 00:34:06,506 --> 00:34:09,783 I'm not sure what you're thinking, but please stop. 218 00:34:11,744 --> 00:34:14,613 What I'm thinking? 219 00:34:14,614 --> 00:34:19,614 What were you thinking when you were with me? 220 00:34:20,787 --> 00:34:25,759 Is everything over just because your memories are gone? 221 00:34:53,519 --> 00:34:58,519 What were you thinking when you were with me? 222 00:34:58,758 --> 00:35:03,639 Is everything over just because your memories are gone? 223 00:35:20,580 --> 00:35:22,526 You still don't remember? 224 00:35:39,532 --> 00:35:40,567 Hold on. 225 00:35:41,667 --> 00:35:42,645 Drink this. 226 00:35:44,770 --> 00:35:46,545 Thank you. 227 00:35:47,507 --> 00:35:51,710 Darn it, I finally found you. 228 00:35:51,711 --> 00:35:54,749 Wow, this tracking system is great. 229 00:35:57,550 --> 00:35:58,688 Long time no see. 230 00:36:00,653 --> 00:36:01,688 Do you know me? 231 00:36:05,558 --> 00:36:07,595 You lost your memories? 232 00:36:08,461 --> 00:36:13,740 Wow, I thought that only happened on TV shows. 233 00:36:15,601 --> 00:36:16,636 That's what I thought. 234 00:36:19,505 --> 00:36:24,505 So you wanted to start anew after losing your memories. 235 00:36:24,710 --> 00:36:27,779 I shouldn't have sent those photos to you. 236 00:36:27,780 --> 00:36:32,684 I thought you were avoiding me so you wouldn't have to pay! 237 00:36:32,685 --> 00:36:36,565 This world is full of scumbags. 238 00:36:37,623 --> 00:36:41,628 I'm getting more upset the more I think about it! 239 00:36:45,631 --> 00:36:47,611 Anyway, we met. 240 00:36:52,772 --> 00:36:56,686 On top of amnesia, you were in an explosion? 241 00:37:02,582 --> 00:37:04,683 Okay, fine. 242 00:37:04,684 --> 00:37:08,620 You didn't request anything special. 243 00:37:08,621 --> 00:37:13,525 You asked me to find out what your wife's been up to. 244 00:37:13,526 --> 00:37:17,736 You wanted photos of when she's with Kim Hyun-min. 245 00:37:19,565 --> 00:37:23,468 What's the big deal with having an affair? 246 00:37:23,469 --> 00:37:27,679 Is there anyone who's completely honest these days? 247 00:37:30,776 --> 00:37:35,521 - You also had an affair. - Pardon me? 248 00:37:36,582 --> 00:37:38,584 Forget about that. 249 00:37:39,785 --> 00:37:42,629 I have more photos. 250 00:37:43,589 --> 00:37:46,524 Wait, here. 251 00:37:46,525 --> 00:37:48,660 They're on my phone. 252 00:37:48,661 --> 00:37:51,665 Why is it always out of battery? 253 00:37:56,569 --> 00:38:01,569 Anyway, I have them. 254 00:38:01,607 --> 00:38:03,553 Also, this is my business card. 255 00:38:04,644 --> 00:38:06,521 I'll get going now. 256 00:38:07,513 --> 00:38:08,513 And... 257 00:38:08,514 --> 00:38:12,484 the remaining balance. 258 00:38:12,485 --> 00:38:14,519 Pay it all at once. 259 00:38:14,520 --> 00:38:19,560 If you avoid me again, I'm going to get you. 260 00:38:41,580 --> 00:38:43,748 You come here often these days. 261 00:38:43,749 --> 00:38:45,750 Where did you go after taking time off? 262 00:38:45,751 --> 00:38:48,687 I had to meet someone. 263 00:38:48,688 --> 00:38:51,635 - Who? - Just a friend. 264 00:39:15,748 --> 00:39:17,591 Why don't you stop? 265 00:39:18,651 --> 00:39:21,564 Wait, I'm almost there. 266 00:39:23,589 --> 00:39:25,591 I said stop. 267 00:39:26,659 --> 00:39:32,507 - Wait, wait a minute. - Goodness. 268 00:39:36,769 --> 00:39:39,773 I said stop it! 269 00:39:45,044 --> 00:39:48,048 LEE MIN-SIK 270 00:40:39,632 --> 00:40:43,635 You probably don't know how much I love you 271 00:40:43,636 --> 00:40:46,640 and how happy I am right now. 272 00:41:48,834 --> 00:41:50,609 Honey. 273 00:42:28,774 --> 00:42:33,587 I'm sorry but I have a headache. 274 00:42:48,794 --> 00:42:51,596 He was severely injured. 275 00:42:51,597 --> 00:42:54,532 He had burns and fractures. It's a miracle he survived. 276 00:42:54,533 --> 00:42:57,635 Why did the car explode? Was it really his car? 277 00:42:57,636 --> 00:43:01,778 It crashed into the guardrail, so the engine exploded! 278 00:43:03,709 --> 00:43:05,777 But I found something strange. 279 00:43:05,778 --> 00:43:10,778 You said the case got closed as a drunk driving case. 280 00:43:11,750 --> 00:43:16,588 But it was still very strange. 281 00:43:16,589 --> 00:43:18,623 - Here you go. - Detective agencies... 282 00:43:18,624 --> 00:43:20,626 can't make money with average cases these days. 283 00:43:23,529 --> 00:43:26,598 Is it a fraud case this time? 284 00:43:26,599 --> 00:43:28,766 It could be adultery. 285 00:43:28,767 --> 00:43:30,542 An affair? 286 00:43:32,771 --> 00:43:36,608 - It suits you really well. - Hey. 287 00:43:36,609 --> 00:43:40,612 Affair cases bring in the most money. 288 00:43:40,613 --> 00:43:45,613 If you hadn't helped Yoon-gu, you'd have his position. 289 00:43:45,784 --> 00:43:50,622 That's in the past. Yoon-gu is my friend, you brat! 290 00:43:50,623 --> 00:43:52,523 But it's still unfair. 291 00:43:52,524 --> 00:43:54,626 Yoon-gu is about to get promoted. 292 00:43:54,627 --> 00:43:55,760 But you're spying on lovers. 293 00:43:55,761 --> 00:43:57,570 Be quiet! 294 00:43:58,764 --> 00:44:03,601 If you care about me so much, why do you look down on my work? 295 00:44:03,602 --> 00:44:07,572 It's because I miss you at work. 296 00:44:07,573 --> 00:44:11,542 Stop talking nonsense. Just give me the information 297 00:44:11,543 --> 00:44:13,745 Goodness, I can't! 298 00:44:13,746 --> 00:44:17,649 I almost got in trouble for tracking down Sang-woo. 299 00:44:17,650 --> 00:44:21,619 But Yoon-gu helped me while swearing at me. 300 00:44:21,620 --> 00:44:25,723 Didn't I say he's my friend? My friend, you brat! 301 00:44:25,724 --> 00:44:26,725 My friend! 302 00:44:29,728 --> 00:44:32,730 I'll get in serious trouble this time! 303 00:44:32,731 --> 00:44:34,711 It won't cause any trouble. 304 00:44:36,669 --> 00:44:38,603 You drive me nuts. 305 00:44:38,604 --> 00:44:40,571 - Hey. - What? 306 00:44:40,572 --> 00:44:42,607 Are you excluded from promotion this time? 307 00:44:42,608 --> 00:44:47,608 Employee without promotion. They need people like me. 308 00:44:47,613 --> 00:44:49,781 You're talking nonsense. 309 00:44:49,782 --> 00:44:51,625 I'm leaving! 310 00:44:57,589 --> 00:45:01,726 Did you meet Sang-woo in private? 311 00:45:01,727 --> 00:45:03,695 You're funny. 312 00:45:03,696 --> 00:45:05,763 You might think you can cover up the past 313 00:45:05,764 --> 00:45:09,567 because Sang-woo lost his memories. 314 00:45:09,568 --> 00:45:12,670 - But you're mistaken. - What you're doing... 315 00:45:12,671 --> 00:45:14,639 is considered a crime. 316 00:45:14,640 --> 00:45:18,609 You should take care of your lover instead. 317 00:45:18,610 --> 00:45:19,782 Where is he now? 318 00:45:23,682 --> 00:45:26,584 Don't contact Sang-woo from now on. 319 00:45:26,585 --> 00:45:29,759 - Why should I listen to you? - Really? 320 00:45:32,558 --> 00:45:35,660 Do whatever you want to, then. 321 00:45:35,661 --> 00:45:37,663 But you'll regret it. 322 00:45:40,733 --> 00:45:43,737 You ruined my life. 323 00:45:53,812 --> 00:45:57,692 You ruined everything for me. 324 00:46:00,552 --> 00:46:02,725 Only if you hadn't introduced me to Professor Park... 325 00:46:11,563 --> 00:46:14,635 I can't wait to find out what you'll do. 326 00:46:31,650 --> 00:46:32,685 Follow me. 327 00:46:39,691 --> 00:46:42,660 Come in, come in. 328 00:46:42,661 --> 00:46:44,800 Goodness, it's a little messy in here. 329 00:46:47,566 --> 00:46:48,601 Sit down, sit down. 330 00:46:50,736 --> 00:46:52,773 Wow. 331 00:46:53,806 --> 00:46:57,708 What would you like to drink? Coffee or green tea? 332 00:46:57,709 --> 00:46:59,586 No, I'm okay. 333 00:47:00,779 --> 00:47:04,816 That book doesn't reveal the character's name. 334 00:47:04,817 --> 00:47:09,687 It just goes on and on about the girl... 335 00:47:09,688 --> 00:47:13,624 Who's the one writing the letters? 336 00:47:13,625 --> 00:47:16,627 The main character of the novel, I mean. 337 00:47:16,628 --> 00:47:17,732 Werther. 338 00:47:19,765 --> 00:47:22,712 - What? - That's the main character. 339 00:47:24,670 --> 00:47:29,670 Werther! The main character! I didn't catch that. 340 00:47:29,675 --> 00:47:31,586 Right, it's Werther. 341 00:47:33,679 --> 00:47:35,716 Wait, you're here for the photos. 342 00:47:39,785 --> 00:47:41,526 Here you go. 343 00:47:57,803 --> 00:47:58,804 Take a look at them. 344 00:48:00,739 --> 00:48:01,717 Yes, Mother. 345 00:48:03,709 --> 00:48:06,644 I will get it this month. 346 00:48:06,645 --> 00:48:11,482 Who's going to make a loan out to me? I'll get it soon. 347 00:48:11,483 --> 00:48:13,718 Yes, yes. I already ate. 348 00:48:13,719 --> 00:48:16,687 I won't cause trouble. 349 00:48:16,688 --> 00:48:20,625 I'm working right now, so I'll call you later. Don't worry. 350 00:48:20,626 --> 00:48:22,660 Mom, I love... 351 00:48:22,661 --> 00:48:25,496 Hello? 352 00:48:25,497 --> 00:48:28,535 Why does she always hang up on me? 353 00:48:36,541 --> 00:48:37,542 Here you go. 354 00:48:41,513 --> 00:48:44,722 Shouldn't you know everything to remember? 355 00:50:01,793 --> 00:50:04,795 Where have you been? I was so worried! 356 00:50:04,796 --> 00:50:07,572 I was just getting some fresh air. 357 00:50:23,782 --> 00:50:26,751 - I'll look for it. - The target is on the move. 358 00:50:26,752 --> 00:50:28,753 - B3, A2 regions are clean - Clean 359 00:50:28,754 --> 00:50:31,789 B2 and B3, be on the lookout. 360 00:50:31,790 --> 00:50:34,600 - Yes, Sin - We're moving now 361 00:50:37,529 --> 00:50:38,796 - It's clean - It's clean 362 00:50:38,797 --> 00:50:42,733 - It's clear here. - There's nothing here. 363 00:50:42,734 --> 00:50:44,736 - Okay. - It's clean 364 00:50:46,671 --> 00:50:49,840 It's clean There's nothing here. 365 00:50:49,841 --> 00:50:52,843 Move now! Move! Hurry! 366 00:50:52,844 --> 00:50:54,585 - Yes, Sin - Hurry! 367 00:51:02,788 --> 00:51:07,788 - Hey, what is that? - I'm a bean 368 00:51:08,794 --> 00:51:13,564 - What did you find out? - I'm not your assistant. 369 00:51:13,565 --> 00:51:15,533 What did you say? 370 00:51:15,534 --> 00:51:18,803 We met up yesterday, too. 371 00:51:18,804 --> 00:51:22,773 You need a warrant to view someone's phone records. 372 00:51:22,774 --> 00:51:25,576 You read the newspaper, don't you? 373 00:51:25,577 --> 00:51:28,612 The law regarding personal information... 374 00:51:28,613 --> 00:51:29,814 You idiot! 375 00:51:29,815 --> 00:51:32,694 - Wait, wait! - Why you! 376 00:51:34,753 --> 00:51:38,633 Darn it! You silly brat! 377 00:51:41,827 --> 00:51:45,696 That's why I'm asking you, Detective Lee! 378 00:51:45,697 --> 00:51:48,769 - But... - I'm asking you a favor! 379 00:51:50,602 --> 00:51:52,803 Kim Hyun-min has been reported missing. 380 00:51:52,804 --> 00:51:56,774 I don't care about that. I need his phone records. 381 00:51:56,775 --> 00:52:01,775 Adultery cases are all about evidence. 382 00:52:02,581 --> 00:52:04,849 Follow the target around and get some evidence. 383 00:52:04,850 --> 00:52:09,620 Take some pictures and you'll get paid, right? 384 00:52:09,621 --> 00:52:12,623 This is a detective agency run by a former detective. 385 00:52:12,624 --> 00:52:14,758 Don't you know how important differentiation is? 386 00:52:14,759 --> 00:52:17,728 You should have worked that hard as a detective. 387 00:52:17,729 --> 00:52:21,665 If you do that for affair cases, you won't last long! 388 00:52:21,666 --> 00:52:25,769 Wait, wait. Yes, Sir? I got it, I'll be right there. 389 00:52:25,770 --> 00:52:29,607 - Wait a minute! - You aren't going anywhere! 390 00:52:29,608 --> 00:52:32,610 - Give me that! - Wait just a little. 391 00:52:32,611 --> 00:52:34,613 - What are you doing? - Go! 392 00:52:35,614 --> 00:52:38,649 - Run! - Detective Lee! 393 00:52:38,650 --> 00:52:40,721 - Good luck! - Yes, Sir! 394 00:52:45,657 --> 00:52:47,637 He's such a cute brat. 395 00:53:25,730 --> 00:53:27,710 SPEEDING TICKET KIM HYUN-MIN 396 00:53:37,576 --> 00:53:38,646 Excuse me, Sin 397 00:53:39,811 --> 00:53:40,789 Yes? 398 00:53:42,547 --> 00:53:45,653 - Which apartment do you live in? - Apartment 208. 399 00:53:47,652 --> 00:53:49,654 Excuse me. 400 00:53:52,691 --> 00:53:55,559 I'd like to ask you a few questions. 401 00:53:55,560 --> 00:53:59,663 Do you know anything about the man living next door? 402 00:53:59,664 --> 00:54:01,799 No, I don't know anything in particular. 403 00:54:01,800 --> 00:54:05,703 Have you ever had a conversation with him? 404 00:54:05,704 --> 00:54:10,474 We just say hello when we see each other. 405 00:54:10,475 --> 00:54:14,787 When was the last time you saw him? 406 00:54:16,548 --> 00:54:21,548 Well, maybe two days ago. 407 00:54:22,621 --> 00:54:26,523 Three days ago? 408 00:54:26,524 --> 00:54:28,595 Maybe a week ago? 409 00:54:29,661 --> 00:54:34,632 - How was he then? - He looked sick. 410 00:54:34,633 --> 00:54:38,736 He had lost a lot of weight, and he seemed tired. 411 00:54:38,737 --> 00:54:42,606 I thought maybe he had come back from a trip. 412 00:54:42,607 --> 00:54:47,607 But why did he look so down? 413 00:54:47,646 --> 00:54:50,547 Are you sure it was him? 414 00:54:50,548 --> 00:54:54,818 I heard something while I was taking out the trash. 415 00:54:54,819 --> 00:54:59,819 - So, did you see him? - Well... 416 00:54:59,824 --> 00:55:01,792 you don't always have to see to know. 417 00:55:01,793 --> 00:55:07,607 - We're close neighbors... - You didn't see him! Darn it. 418 00:55:09,567 --> 00:55:13,743 Should you make a face? You scared me! 419 00:55:17,575 --> 00:55:22,684 What on earth? Goodness. 420 00:55:25,684 --> 00:55:29,598 Why do you ask about the guy next door? 421 00:55:30,789 --> 00:55:32,700 Did he do something wrong? 422 00:55:33,692 --> 00:55:35,638 Good bye! 423 00:55:38,797 --> 00:55:41,799 Yes, Professor. I gave you everything. 424 00:55:41,800 --> 00:55:44,601 I told you there were additional expenses... 425 00:55:44,602 --> 00:55:47,674 Of course I trust you. 426 00:55:48,807 --> 00:55:50,514 Excuse me! 427 00:55:51,643 --> 00:55:55,813 A while ago, an old lady came to visit. 428 00:55:55,814 --> 00:56:00,584 I can't do it for you if you don't pay in advance. 429 00:56:00,585 --> 00:56:03,620 - Yes. - Then she left right away. 430 00:56:03,621 --> 00:56:08,621 - Okay? - Why did you ask me? 431 00:56:08,660 --> 00:56:09,730 I want to know the reason! 432 00:56:10,695 --> 00:56:15,695 My tears are falling My heart yearns for you 433 00:56:18,670 --> 00:56:23,670 There's no one else in my life but you 434 00:56:26,678 --> 00:56:34,620 I will love only you 435 00:56:41,793 --> 00:56:45,729 Let's not lose hope. 436 00:56:45,730 --> 00:56:50,567 Even if tomorrow is my last day... 437 00:56:50,568 --> 00:56:55,568 Even if my spear pierces my mother's heart... 438 00:56:55,607 --> 00:56:58,542 let's not fight. 439 00:56:58,543 --> 00:57:02,582 This is the revenge I take against my mother. 440 00:57:04,716 --> 00:57:08,619 - Honey! - What brings you here? 441 00:57:08,620 --> 00:57:12,489 I came to say hello to your colleagues on my way home. 442 00:57:12,490 --> 00:57:15,630 Is that so? The audition isn't over yet. 443 00:57:16,661 --> 00:57:18,504 Mrs. Lee? 444 00:57:20,632 --> 00:57:23,600 - I haven't seen you in a while. - Hello. 445 00:57:23,601 --> 00:57:26,570 You get prettier every time I see you. 446 00:57:26,571 --> 00:57:27,638 Thank you. 447 00:57:27,639 --> 00:57:30,707 - Is the audition over? - We're taking a break. 448 00:57:30,708 --> 00:57:34,511 Mr Producer, they're looking for you. 449 00:57:34,512 --> 00:57:37,516 That's great. There's a place I want to take you. 450 00:57:55,533 --> 00:57:56,773 Shoulders 19.5. 451 00:58:09,547 --> 00:58:11,549 DETECTIVE AGENCY 452 00:58:12,617 --> 00:58:13,721 Waist 36. 453 00:58:14,486 --> 00:58:16,557 MISSED CALLS 454 00:58:43,715 --> 00:58:44,693 Hip 40. 455 00:58:49,754 --> 00:58:51,529 Thigh 25. 456 00:59:09,707 --> 00:59:15,623 SPEEDING TICKET ON MARCH 3 457 00:59:56,588 --> 00:59:59,660 Honey, where are you? 458 01:00:39,564 --> 01:00:42,568 What are you doing? You scared me! 459 01:00:56,748 --> 01:01:01,748 I feel fine for a while, but then my chest hurts. 460 01:01:02,654 --> 01:01:05,567 It's like my heart is being torn out by a knife. 461 01:01:17,502 --> 01:01:22,502 Scene, fate cannot ever be changed. 462 01:01:22,540 --> 01:01:29,788 Fate refers to the tragic reality we cannot change. 463 01:01:54,639 --> 01:01:55,743 Come in. 464 01:02:00,812 --> 01:02:02,553 Hello. 465 01:02:03,648 --> 01:02:04,752 Who are you? 466 01:02:05,550 --> 01:02:07,517 I'm from Gangnam Police. 467 01:02:07,518 --> 01:02:09,686 I have a few questions to ask you. 468 01:02:09,687 --> 01:02:13,690 You know Kim Hyun-min, right? He was a student here. 469 01:02:13,691 --> 01:02:18,691 Yes, he was an assistant at this department but not anymore. 470 01:02:18,696 --> 01:02:23,696 When did he quit, exactly? 471 01:02:23,735 --> 01:02:27,804 I think it was about three months ago. 472 01:02:27,805 --> 01:02:31,608 He didn't exactly quit. He just stopped coming. 473 01:02:31,609 --> 01:02:34,544 Could you find out the exact date? 474 01:02:34,545 --> 01:02:35,580 Wait one moment. 475 01:02:41,586 --> 01:02:45,622 It was December 5th, the day before the final exam. 476 01:02:45,623 --> 01:02:47,758 How was he as a student? 477 01:02:47,759 --> 01:02:52,562 He was a good student. He was smart and hard-working. 478 01:02:52,563 --> 01:02:54,839 He was working hard on his dissertation. 479 01:02:56,734 --> 01:03:01,671 Has Hyun-min ever contacted you after he left? 480 01:03:01,672 --> 01:03:02,810 No, he hasn't. 481 01:03:04,575 --> 01:03:09,575 Do you know any of his friends or acquaintances? 482 01:03:09,647 --> 01:03:13,789 Well, I'm not sure. Which police station... 483 01:03:32,703 --> 01:03:34,614 Okay, I got it. 484 01:03:45,683 --> 01:03:50,683 This is Lee Sang-wook from the violent crimes department. 485 01:03:50,755 --> 01:03:54,524 Who's on night duty for traffic? 486 01:03:54,525 --> 01:03:56,801 Okay, thank you. 487 01:04:01,799 --> 01:04:06,799 Hello, Kang-seok? Are you on night duty? 488 01:04:07,705 --> 01:04:11,641 I'm on night duty, too. 489 01:04:11,642 --> 01:04:12,642 Yes. 490 01:04:12,643 --> 01:04:14,589 How is your baby? 491 01:04:16,647 --> 01:04:18,627 Of course. 492 01:04:20,518 --> 01:04:25,518 It's about December 3rd of last year, on Tuesday. 493 01:04:27,625 --> 01:04:32,574 Kim Hyun-min. Could you send me the original photo? 494 01:04:33,598 --> 01:04:37,740 Okay, thank you. 495 01:04:39,570 --> 01:04:45,577 Who knew affair cases were so complicated? 496 01:05:15,506 --> 01:05:17,674 Aren't you working too hard these days? 497 01:05:17,675 --> 01:05:20,554 You should extend your break. 498 01:05:21,712 --> 01:05:23,783 You haven't fully recovered yet. 499 01:05:25,650 --> 01:05:30,650 I wish you wouldn't be so impatient. 500 01:05:31,489 --> 01:05:33,662 You can take your time at home. 501 01:05:40,531 --> 01:05:42,568 Do you want me to... 502 01:05:44,535 --> 01:05:46,811 stay like this without remembering anything? 503 01:05:50,574 --> 01:05:52,676 Never mind. 504 01:05:52,677 --> 01:05:55,783 It's just a thought I've been having. 505 01:06:00,685 --> 01:06:05,685 If my memories come back, I might get more confused. 506 01:06:07,625 --> 01:06:12,625 I wish you wouldn't struggle so hard. 507 01:06:12,730 --> 01:06:17,567 Whether you want to remember or forget 508 01:06:17,568 --> 01:06:21,607 just let it happen naturally. 509 01:06:32,583 --> 01:06:33,653 No. 510 01:06:42,693 --> 01:06:43,671 No. 511 01:07:32,543 --> 01:07:37,543 As I told you before, Hyun-min went missing. 512 01:07:37,648 --> 01:07:42,648 But your wife continues to visit his apartment. 513 01:07:42,686 --> 01:07:43,596 Okay. 514 01:07:46,524 --> 01:07:47,662 I don't understand. 515 01:07:49,660 --> 01:07:52,732 I thought I gave her a hard time. 516 01:07:55,599 --> 01:07:59,809 You of all people shouldn't say that. 517 01:08:01,605 --> 01:08:05,747 It's nothing. My business is only to get paid. 518 01:08:09,647 --> 01:08:12,649 - Are you married? - No. 519 01:08:12,650 --> 01:08:17,650 No woman wants to marry a guy who has a single mother. 520 01:08:18,556 --> 01:08:23,528 Also, this job makes me scared of marriage. 521 01:08:37,708 --> 01:08:41,611 Loss of memory and an explosion. 522 01:08:41,612 --> 01:08:45,548 Kim Hyun-min disappeared. 523 01:08:45,549 --> 01:08:48,518 But Yoon-hee keeps visiting Hyun-min's apartment... 524 01:08:48,519 --> 01:08:51,521 despite his disappearance. 525 01:08:51,522 --> 01:08:55,595 What if the guy is in the apartment? 526 01:08:57,695 --> 01:09:02,610 Sang-woo, Mi-hyun and Professor Park. 527 01:09:03,767 --> 01:09:08,648 The ones who are highly educated are dirtier than most! 528 01:09:10,641 --> 01:09:15,641 Something definitely smells fishy here. 529 01:09:16,580 --> 01:09:21,580 Let's see, Hyun-min, Sang-woo and Professor Park. 530 01:09:21,619 --> 01:09:25,692 Hyun-min, Professor Park and Sang-woo. 531 01:10:02,593 --> 01:10:05,767 - You can't stay here. - Wait... 532 01:10:08,566 --> 01:10:11,601 - Just for a few minutes. - Do what you need to do. 533 01:10:11,602 --> 01:10:12,706 Thank you. 534 01:10:15,673 --> 01:10:17,550 Goodness. 535 01:10:18,742 --> 01:10:23,580 Sang-woo, I'm telling you as a man. 536 01:10:23,581 --> 01:10:26,549 We don't know what will happen. 537 01:10:26,550 --> 01:10:30,726 We should choose a location to get definite proof, okay? 538 01:10:31,655 --> 01:10:35,592 Wow, you're quite big. 539 01:10:35,593 --> 01:10:36,697 Do you work out? 540 01:10:42,800 --> 01:10:48,716 When a bowl cracks, blocking the crack won't stop the flow. 541 01:10:50,574 --> 01:10:54,644 If you want, you can end it here. 542 01:10:54,645 --> 01:10:58,648 What's the point of revealing the dirty truth? 543 01:10:58,649 --> 01:11:03,586 If you can't decide, let's just go back. 544 01:11:03,587 --> 01:11:06,589 I need to talk to her about it. 545 01:11:06,590 --> 01:11:09,525 If it's a misunderstanding... 546 01:11:09,526 --> 01:11:14,526 Even if it isn't, I want to save my marriage. 547 01:11:15,599 --> 01:11:18,568 I should confront hen 548 01:11:18,569 --> 01:11:23,609 That's a good idea. I also have something to check. 549 01:11:24,708 --> 01:11:27,744 Why are you so interested in this case? 550 01:11:27,745 --> 01:11:29,622 Isn't that... 551 01:11:39,623 --> 01:11:41,796 Darn it, I told him to wait. 552 01:12:11,655 --> 01:12:13,690 Please leave a message after the beep... 553 01:12:13,691 --> 01:12:15,762 after the beep... 554 01:12:29,673 --> 01:12:33,543 - Honey, why are you... - What is this? 555 01:12:33,544 --> 01:12:35,785 - Let's go outside and talk. - Move aside! 556 01:12:52,763 --> 01:12:54,764 Where is he? 557 01:12:54,765 --> 01:12:57,609 Where's that scum, Hyun-min? 558 01:13:07,611 --> 01:13:10,558 How long did you think you'd be able to hide it? 559 01:13:12,616 --> 01:13:14,751 Were you afraid I would remember? 560 01:13:14,752 --> 01:13:18,588 Is that why you kept coming back to his house? 561 01:13:18,589 --> 01:13:20,623 Where is he? 562 01:13:20,624 --> 01:13:23,693 Where is Kim Hyun-min? 563 01:13:23,694 --> 01:13:27,797 I was hoping you wouldn't find out. 564 01:13:27,798 --> 01:13:30,733 Wouldn't find out what? 565 01:13:30,734 --> 01:13:31,804 What? 566 01:13:34,772 --> 01:13:37,807 He isn't here. 567 01:13:37,808 --> 01:13:40,652 Hyun-min isn't here anymore. 568 01:13:42,713 --> 01:13:43,783 You... 569 01:13:45,783 --> 01:13:47,785 You killed him. 570 01:13:53,657 --> 01:13:57,605 That night, with your bare hands... 571 01:14:01,632 --> 01:14:07,583 That night, Hyun-min got drunk and came to our house. 572 01:14:10,574 --> 01:14:13,609 Hyun-min, why are you here? 573 01:14:13,610 --> 01:14:15,678 Why didn't you pick up my calls? 574 01:14:15,679 --> 01:14:18,481 I kept calling you! 575 01:14:18,482 --> 01:14:21,691 Hyun-min, stop it. I told you it's oven 576 01:14:25,556 --> 01:14:26,756 Who says? 577 01:14:26,757 --> 01:14:30,728 I'm still in love with you! 578 01:14:32,629 --> 01:14:35,665 You're very drunk. Go home. 579 01:14:35,666 --> 01:14:36,736 Let me go! 580 01:14:38,535 --> 01:14:40,636 Where's your husband? 581 01:14:40,637 --> 01:14:42,638 Where's your husband, Sang-woo? 582 01:14:42,639 --> 01:14:45,620 Hyun-min, please leave. 583 01:14:47,578 --> 01:14:48,811 - Move! - Hyun-min, please! 584 01:14:48,812 --> 01:14:51,581 - Come out now! - Don't do this. 585 01:14:51,582 --> 01:14:56,582 - Come out! - Hyun-min, please leave. 586 01:14:56,587 --> 01:14:57,531 Please. 587 01:15:00,691 --> 01:15:03,759 Hyun-min! 588 01:15:03,760 --> 01:15:06,639 Hyun-min, please don't do this. 589 01:15:24,515 --> 01:15:25,619 No. 590 01:15:44,768 --> 01:15:46,645 Honey... 591 01:16:14,631 --> 01:16:16,736 He's dead... 592 01:16:33,517 --> 01:16:35,758 Then, I got a call that you were in an accident. 593 01:16:41,758 --> 01:16:42,793 This can't be. 594 01:16:44,761 --> 01:16:49,761 To protect you, I planned everything perfectly. 595 01:16:50,701 --> 01:16:52,735 This can't be! 596 01:16:52,736 --> 01:16:59,779 I pretended Hyun-min is still alive for your alibi. 597 01:17:02,613 --> 01:17:03,614 I... 598 01:17:08,585 --> 01:17:10,587 I killed Hyun-min? 599 01:17:30,507 --> 01:17:31,107 Why? Why? 600 01:17:36,613 --> 01:17:38,718 Why didn't you tell me before? 601 01:17:42,519 --> 01:17:47,798 You might not remember, but I'm still your wife. 602 01:17:54,665 --> 01:17:58,807 I thought your loss of memory was our only chance. 603 01:18:00,737 --> 01:18:07,621 If I sacrifice myself, you wouldn't know a thing. 604 01:18:22,492 --> 01:18:23,527 Darn it. 605 01:18:58,662 --> 01:19:02,508 It ran out of battery again! 606 01:19:09,506 --> 01:19:10,610 Hey. 607 01:19:12,642 --> 01:19:14,644 Sang-woo is acting strange. 608 01:19:16,646 --> 01:19:19,559 I didn't know who to call. 609 01:19:21,685 --> 01:19:23,665 Can you come over here? 610 01:19:25,756 --> 01:19:27,497 Yes. 611 01:19:29,626 --> 01:19:30,627 Yes. 612 01:19:45,509 --> 01:19:47,511 Please pick up, you brat. 613 01:19:48,612 --> 01:19:51,593 Please leave a message after the beep. 614 01:20:00,624 --> 01:20:02,797 Kang Yoon-gu. 615 01:20:10,634 --> 01:20:12,545 It's their loss! 616 01:20:14,504 --> 01:20:18,646 Fine, let's see how far it will go. 617 01:20:21,645 --> 01:20:22,778 CONVERSATION OF DREAMS 618 01:20:22,779 --> 01:20:27,592 Please leave a message after the beep... 619 01:21:28,812 --> 01:21:31,691 THE WORST SCUM 620 01:23:59,629 --> 01:24:00,699 Who are you? 621 01:24:03,633 --> 01:24:07,547 Where did you put the dead body? 622 01:24:08,738 --> 01:24:11,719 - The dead body? - Where did you put it? 623 01:24:42,705 --> 01:24:49,782 Then, are you... 624 01:25:13,603 --> 01:25:15,583 I said it's going to be okay. 625 01:25:20,510 --> 01:25:23,545 I told you things will be okay. 626 01:25:23,546 --> 01:25:26,652 I told you I'd help you fill in the lost memories. 627 01:25:28,585 --> 01:25:30,724 Why are you so curious? 628 01:25:32,722 --> 01:25:37,722 You should have left everything up to me. 629 01:25:38,561 --> 01:25:40,734 I was going to make it all pretty. 630 01:25:43,533 --> 01:25:44,705 Who am I? 631 01:25:46,603 --> 01:25:47,809 Who am I? 632 01:25:52,809 --> 01:25:56,621 Who you are is not important. 633 01:25:59,582 --> 01:26:02,586 You just need to be Yoo Sang-woo. 634 01:26:04,521 --> 01:26:05,761 You still don't know? 635 01:26:33,550 --> 01:26:34,585 No. 636 01:26:42,592 --> 01:26:43,593 Honey! 637 01:27:10,687 --> 01:27:11,688 No! 638 01:27:15,558 --> 01:27:16,559 No. 639 01:29:44,640 --> 01:29:46,677 What have you done? 640 01:29:48,711 --> 01:29:51,780 You ruined everything. 641 01:29:51,781 --> 01:29:54,523 This is so upsetting. 642 01:29:59,789 --> 01:30:03,558 No, it's okay. 643 01:30:03,559 --> 01:30:08,559 It's okay. I can start over. 644 01:30:08,765 --> 01:30:13,578 It's okay. It's okay. 645 01:30:15,772 --> 01:30:17,718 It's okay. 646 01:30:43,699 --> 01:30:44,700 Honey! 647 01:31:26,742 --> 01:31:31,742 Doctor Kim, you have an eye transplant surgery at Room 7. 648 01:31:32,582 --> 01:31:34,823 Please come to the operation room. 649 01:32:23,733 --> 01:32:28,733 Dear Sang-woo, I heard you're in the hospital. 650 01:32:32,642 --> 01:32:37,642 I'm sorry for not being able to protect you. 651 01:32:39,582 --> 01:32:43,655 Thank you for still being alive. 652 01:33:03,706 --> 01:33:06,687 YOO SANG-WOO 653 01:33:22,558 --> 01:33:25,630 Ae-kyung, it's time to eat! 654 01:33:26,696 --> 01:33:29,802 Honey, does that CCTV still work? 655 01:33:31,567 --> 01:33:35,538 Don't do that. You could hurt the baby. 656 01:33:36,539 --> 01:33:39,543 Min-soo, good boy. 657 01:33:58,628 --> 01:33:59,295 CONFESSION 46440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.