All language subtitles for Bad.Blood.S02E01.HDTV.aAF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,474 --> 00:00:21,818 Who are you? 2 00:00:22,599 --> 00:00:24,896 Have you ever really asked yourself that? 3 00:00:25,869 --> 00:00:27,208 Chances are no, 4 00:00:28,365 --> 00:00:30,238 because the world just tells you. 5 00:00:34,036 --> 00:00:36,240 You're a mother, you're a father, 6 00:00:36,365 --> 00:00:39,413 a bank teller, a drycleaner, a degenerate. 7 00:00:39,415 --> 00:00:42,917 People have been telling me who I am my whole life. 8 00:00:48,115 --> 00:00:49,740 For a long time, I was known 9 00:00:49,765 --> 00:00:51,677 as the right-hand man of Vito Rizzuto, 10 00:00:51,732 --> 00:00:54,349 the biggest mob boss Canada has ever known. 11 00:00:55,492 --> 00:00:57,193 We owned Montreal, 12 00:00:57,567 --> 00:00:59,513 until we had a parting of the ways. 13 00:01:01,896 --> 00:01:05,411 After Vito died, it was an all-out war in Montreal. 14 00:01:05,455 --> 00:01:07,488 All the gangs wanted to be king. 15 00:01:09,466 --> 00:01:11,216 But this was my time now. 16 00:01:11,249 --> 00:01:12,529 And over the next 5 years, 17 00:01:12,554 --> 00:01:14,279 if the guys stepped out of line, 18 00:01:14,329 --> 00:01:15,661 I'd set 'em straight. 19 00:01:18,404 --> 00:01:20,404 We had a longstanding truce 20 00:01:20,406 --> 00:01:22,958 until Papa Lou got a little big in the britches... 21 00:01:22,983 --> 00:01:24,185 Papa Lou! 22 00:01:24,540 --> 00:01:26,374 ...and thought he should run Montreal. 23 00:01:26,712 --> 00:01:28,138 So, what, now you wanna talk? 24 00:01:28,163 --> 00:01:30,021 All good things come to an end. 25 00:01:31,200 --> 00:01:33,560 The bikers went after a few of my shipments, 26 00:01:33,576 --> 00:01:36,744 so I decided a change in their management was in order. 27 00:01:49,208 --> 00:01:50,340 And to top it off, 28 00:01:50,365 --> 00:01:52,809 Toto Bianchi, the Toronto 'Ndrangheta boss 29 00:01:52,834 --> 00:01:55,208 got the crazy idea he could just move in on my city. 30 00:01:55,458 --> 00:01:56,911 So I talked some sense into him. 31 00:02:02,209 --> 00:02:03,606 When all that was said and done, 32 00:02:03,631 --> 00:02:05,531 Montreal had a new set of bosses. 33 00:02:05,589 --> 00:02:07,793 I understand you all recently got promoted. 34 00:02:08,497 --> 00:02:12,075 Congratulations, Alex, Junior, Liam. 35 00:02:12,379 --> 00:02:14,317 Since this is your first day at school, 36 00:02:14,342 --> 00:02:16,020 I'm gonna tell you how things work. 37 00:02:16,122 --> 00:02:18,922 When I ring the bell, you show up for class. 38 00:02:18,924 --> 00:02:20,981 If you're late, you better have a note from your mother. 39 00:02:21,189 --> 00:02:24,757 From now on, all of you are now gonna buy your drugs 40 00:02:24,885 --> 00:02:27,223 from me and only me. 41 00:02:27,370 --> 00:02:29,938 As for your other businesses, I couldn't care less. 42 00:02:30,081 --> 00:02:31,270 We good? 43 00:02:31,763 --> 00:02:32,973 They were good. 44 00:02:34,206 --> 00:02:37,762 With everyone now in line, I easily locked down the port. 45 00:02:37,787 --> 00:02:40,458 Nothing could move in or out without my OK. 46 00:02:40,951 --> 00:02:42,685 When your city is an island, 47 00:02:42,852 --> 00:02:45,986 you need access to the port to be a serious player. 48 00:02:46,785 --> 00:02:50,036 And now I was gonna be the only player. 49 00:02:55,083 --> 00:02:56,692 The most important thing I learned 50 00:02:56,717 --> 00:02:58,458 from all my years in this business 51 00:02:58,483 --> 00:02:59,543 is that everyone... 52 00:02:59,568 --> 00:03:01,334 I don't care if it's the mob, 53 00:03:01,689 --> 00:03:04,762 the cartels, the yakuza, goddamn ISIS... 54 00:03:04,857 --> 00:03:08,458 everyone is brought down by someone on the inside. 55 00:03:11,067 --> 00:03:12,433 So I work alone. 56 00:03:12,458 --> 00:03:13,653 And that's what I'm after. 57 00:03:14,021 --> 00:03:16,106 Not money, not power. 58 00:03:16,242 --> 00:03:17,543 Independence. 59 00:03:17,871 --> 00:03:20,338 Which is why I ended up in Mexico. 60 00:03:23,142 --> 00:03:25,340 Declan! Good to see you, my friend! 61 00:03:25,365 --> 00:03:26,567 Manuel. 62 00:03:27,778 --> 00:03:29,918 - This is Jorge. - Jorge Ramirez, 63 00:03:30,165 --> 00:03:32,090 one of the most powerful and feared 64 00:03:32,115 --> 00:03:33,915 cartel bosses in the world. 65 00:03:34,798 --> 00:03:35,950 This is Declan. 66 00:03:37,996 --> 00:03:39,723 It's a long way from Canada, amigo. 67 00:03:39,879 --> 00:03:42,653 Well, you picked such a convenient location. 68 00:03:45,030 --> 00:03:47,012 Manuel says you've been asking to meet with me 69 00:03:47,037 --> 00:03:48,481 every week for the last year. 70 00:03:49,233 --> 00:03:50,364 So now we meet. 71 00:03:51,204 --> 00:03:52,333 What is it you want? 72 00:03:52,399 --> 00:03:54,145 I wanna buy directly from you. 73 00:03:54,291 --> 00:03:56,583 I only sell directly to a few people, 74 00:03:57,541 --> 00:03:58,981 people I know that can handle it. 75 00:03:59,006 --> 00:04:00,348 I own the ports in Montreal. 76 00:04:00,373 --> 00:04:02,981 As you know, it's the gateway to the entire northeast. 77 00:04:03,285 --> 00:04:05,512 Nothing comes in or goes out without my approval 78 00:04:05,537 --> 00:04:07,036 so I can handle it. 79 00:04:08,051 --> 00:04:10,286 That would put you in a very high position. 80 00:04:10,311 --> 00:04:12,028 You would control the market up there. 81 00:04:14,187 --> 00:04:16,541 Why do you need the added aggravation? 82 00:04:16,656 --> 00:04:18,055 You want more money? 83 00:04:18,597 --> 00:04:20,455 - No. - What else is there? 84 00:04:20,810 --> 00:04:22,619 Do you answer to anyone? 85 00:04:25,129 --> 00:04:26,345 No. 86 00:04:28,249 --> 00:04:30,849 That is what I want. 87 00:04:34,380 --> 00:04:37,861 Manuel, he's my cousin. Did you know that? 88 00:04:37,886 --> 00:04:39,517 - I did. - Of course you did! 89 00:04:39,864 --> 00:04:41,497 Manuelito likes to tell everyone 90 00:04:41,549 --> 00:04:42,744 that he's my cousin! 91 00:04:45,070 --> 00:04:46,299 No, it's OK! 92 00:04:46,694 --> 00:04:48,564 It's OK, Manuelito. I understand. 93 00:04:56,865 --> 00:04:58,517 Of course, we did our research on you. 94 00:04:59,447 --> 00:05:01,377 I don't meet with just anyone. 95 00:05:01,773 --> 00:05:03,267 No, I wouldn't think you do. 96 00:05:03,687 --> 00:05:07,222 And you are as he says, professional, focused. 97 00:05:07,740 --> 00:05:09,681 You had that whole mess with the Mafia to deal with, 98 00:05:09,706 --> 00:05:12,025 and now you are the strongest in your city. 99 00:05:12,259 --> 00:05:14,627 Myself, I didn't like dealing with the Italians. 100 00:05:15,047 --> 00:05:18,158 They pay on time, but they look down on us. 101 00:05:19,665 --> 00:05:22,132 Anyway, while we were looking into you, 102 00:05:22,486 --> 00:05:24,502 we discovered that we were short payments 103 00:05:24,527 --> 00:05:26,885 on some of the shipments that you bought through Manuel. 104 00:05:29,728 --> 00:05:31,017 Can you explain that? 105 00:05:32,423 --> 00:05:34,439 - No. - Are you sure? 106 00:05:36,566 --> 00:05:38,908 I don't short anyone, ever. 107 00:05:40,020 --> 00:05:41,205 No, you don't. 108 00:05:41,654 --> 00:05:43,549 It was Manuel that was stealing from them, 109 00:05:43,703 --> 00:05:46,322 which means he was also stealing from you. 110 00:05:55,243 --> 00:05:56,908 We will do business with you. 111 00:05:58,017 --> 00:05:59,689 100 kg to start. 112 00:05:59,988 --> 00:06:01,517 That's $5 M US. 113 00:06:01,808 --> 00:06:02,916 Most don't have the cash 114 00:06:02,941 --> 00:06:04,892 to pay for such a large shipment up front, 115 00:06:05,377 --> 00:06:07,910 so you'll have 7 days to come up with my money. 116 00:06:09,369 --> 00:06:10,478 Not a problem. 117 00:06:10,508 --> 00:06:11,907 And if you can handle more, 118 00:06:12,081 --> 00:06:14,119 then we will increase from month to month. 119 00:06:14,861 --> 00:06:16,447 - Sound good? - Good. 120 00:06:16,908 --> 00:06:17,955 Bueno! 121 00:06:19,018 --> 00:06:20,822 But if anything goes wrong... 122 00:06:27,763 --> 00:06:30,181 You've been in this business a long time, amigo. 123 00:06:30,592 --> 00:06:31,939 You know what will happen to you. 124 00:06:32,369 --> 00:06:34,878 Manuel, he was family, 125 00:06:34,903 --> 00:06:36,806 and you don't make family suffer. 126 00:06:40,109 --> 00:06:41,416 You're not family. 127 00:06:54,845 --> 00:06:57,236 In the world of crime, crooks are crooks, 128 00:06:57,261 --> 00:07:00,164 thieves are thieves, liars are liars, 129 00:07:00,189 --> 00:07:03,189 and the only person who's not gonna stab you in the back... 130 00:07:04,616 --> 00:07:05,744 is you. 131 00:07:06,549 --> 00:07:08,650 Let's not beat around the bush anymore. 132 00:07:09,310 --> 00:07:10,580 Who am I? 133 00:07:11,133 --> 00:07:12,408 I'm a gangster. 134 00:07:37,893 --> 00:07:43,033 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 135 00:07:58,940 --> 00:08:00,361 Det. Nellie Bullock? 136 00:08:02,143 --> 00:08:03,408 I'm sorry I'm late. 137 00:08:03,745 --> 00:08:05,158 I couldn't find the place. 138 00:08:08,753 --> 00:08:10,052 Ken Tucker. 139 00:08:11,142 --> 00:08:12,400 Just take video. 140 00:08:12,577 --> 00:08:14,580 Anyone coming in or out of that banquet hall. 141 00:08:15,541 --> 00:08:17,892 - Who's the mark? - The 'Ndrangheta bosses. 142 00:08:19,965 --> 00:08:21,165 The what? 143 00:08:21,697 --> 00:08:23,095 What department you work in? 144 00:08:23,120 --> 00:08:24,939 Uh, I'm in fraud. 145 00:08:24,964 --> 00:08:26,030 Fraud. 146 00:08:26,055 --> 00:08:28,103 Well, high-level fraud is big stuff. 147 00:08:28,128 --> 00:08:29,461 You ever work in the field? 148 00:08:29,535 --> 00:08:31,828 No, but I've been trying to get transferred 149 00:08:31,853 --> 00:08:33,772 over to organized crime for about a year. 150 00:08:34,064 --> 00:08:36,461 I was psyched when I got the call this morning. 151 00:08:36,486 --> 00:08:37,809 I know you don't wanna be tutoring 152 00:08:37,811 --> 00:08:40,189 a rookie or anything like that, but I really wanna learn... 153 00:08:40,214 --> 00:08:41,547 - Recess is over, Ken. - Yep! 154 00:08:42,052 --> 00:08:43,084 They're here. 155 00:08:48,988 --> 00:08:50,336 You all right? 156 00:08:50,627 --> 00:08:52,423 My allergies are killing me. 157 00:08:52,425 --> 00:08:54,760 We'll get you something on the way home. 158 00:08:56,033 --> 00:08:57,205 So, who we got here? 159 00:08:57,230 --> 00:08:59,369 Lorenzo Cosoleto, 'Ndrangheta capo, 160 00:08:59,394 --> 00:09:00,961 and his son, Ignazio. 161 00:09:02,957 --> 00:09:04,623 OK, let's go, let's go! 162 00:09:04,648 --> 00:09:06,949 And this is Lorenzo's brother, the real boss, 163 00:09:06,974 --> 00:09:08,907 Domenic, and his pretty boy, Luca. 164 00:09:09,744 --> 00:09:11,845 Look at that face. He's already starting to say "papa". 165 00:09:12,653 --> 00:09:15,556 You were a cute baby, but this kid is something else! 166 00:09:16,174 --> 00:09:19,266 - Always first to the buffet! - Enzo, what's wrong? 167 00:09:19,291 --> 00:09:20,684 You look like one of them fish, 168 00:09:20,686 --> 00:09:22,319 you know, the kind that blow up. 169 00:09:22,321 --> 00:09:24,328 - Yeah, a pufferfish! - That's it, a pufferfish. 170 00:09:24,353 --> 00:09:25,424 He doesn't look like a pufferfish. 171 00:09:25,449 --> 00:09:27,658 - Allergies. - Since when you got allergies? 172 00:09:27,683 --> 00:09:29,181 - Since lately. - Don't start. 173 00:09:29,206 --> 00:09:30,739 You don't got no allergies. 174 00:09:31,478 --> 00:09:32,517 It's a great comfort to me 175 00:09:32,542 --> 00:09:34,994 that my brother's become a doctor in the last 24 hours! 176 00:09:35,745 --> 00:09:37,666 If you want, I can check your prostate too. 177 00:09:37,691 --> 00:09:40,345 - You're disgusting! - Enzo, you might be lactose intolerant. 178 00:09:40,436 --> 00:09:41,702 Dairy's really bad for you. 179 00:09:41,727 --> 00:09:43,611 I cut out all dairy. I feel great. 180 00:09:43,690 --> 00:09:45,853 - What you put in your cereal? - Almond milk. 181 00:09:45,878 --> 00:09:47,064 - Almond milk? - Enough! 182 00:09:47,678 --> 00:09:49,353 Dom, what's happening? 183 00:09:49,689 --> 00:09:50,760 What are we doing here? 184 00:09:50,785 --> 00:09:53,135 The families back home told me to work with them, that's all I know. 185 00:09:53,160 --> 00:09:54,322 Will you stop saying "back home"! 186 00:09:54,347 --> 00:09:56,627 You've been here for 50 years. This is home! 187 00:09:56,789 --> 00:10:00,174 I was born in Calabria, so were our father and mother. Calabria's home! 188 00:10:00,838 --> 00:10:03,092 He's the only one born in Italy. 189 00:10:03,094 --> 00:10:04,353 He likes to hold it over our heads, so give it to him. 190 00:10:04,378 --> 00:10:07,548 - Like the vampires. - Vampires? 191 00:10:07,573 --> 00:10:10,810 Yeah, the original vampires are the real vampires. 192 00:10:10,835 --> 00:10:11,945 They got pure blood. 193 00:10:11,970 --> 00:10:13,335 The ones that have been turned, 194 00:10:13,337 --> 00:10:15,900 you see, the people that get bit and turn into vampires, 195 00:10:15,951 --> 00:10:17,525 they're lower on the totem pole. 196 00:10:17,550 --> 00:10:19,010 They don't have original blood. 197 00:10:19,180 --> 00:10:21,642 So now, what, I'm a vampire? 198 00:10:21,667 --> 00:10:23,174 Pop, that's not what I meant. 199 00:10:23,877 --> 00:10:26,126 What I meant is you're the OG vampire. 200 00:10:26,151 --> 00:10:27,317 Would you shut up already? 201 00:10:27,319 --> 00:10:29,186 Domenic, you're not telling us anything. 202 00:10:29,188 --> 00:10:30,368 I'm telling you everything that I know. 203 00:10:30,380 --> 00:10:31,572 They're here to help expand business. 204 00:10:31,597 --> 00:10:33,630 - My business or their business? - Enzo! 205 00:10:34,111 --> 00:10:35,853 Just take a beat. They're gonna get here soon. 206 00:10:35,878 --> 00:10:37,078 Why don't we eat a bit 207 00:10:37,103 --> 00:10:38,955 before we look like cows in front of them? 208 00:10:39,000 --> 00:10:41,314 Okay? Thanks for dressing up for the occasion. 209 00:10:41,339 --> 00:10:42,767 - That's nice of you. - You're welcome! 210 00:10:42,792 --> 00:10:44,424 It's a $135 sweater. 211 00:10:44,924 --> 00:10:46,095 I got this in Milan! 212 00:10:46,120 --> 00:10:48,810 - It's the only thing I own. - Forget it. Let's just eat. 213 00:10:49,505 --> 00:10:51,955 I have a CI who told me about the meeting. 214 00:10:52,658 --> 00:10:53,924 Every month, the families gather 215 00:10:53,949 --> 00:10:55,970 to report on their businesses, settle disputes, make... 216 00:10:55,995 --> 00:10:57,033 Oh, look! 217 00:11:10,662 --> 00:11:11,895 Who is that? 218 00:11:12,218 --> 00:11:14,025 I have no idea. 219 00:11:14,966 --> 00:11:16,517 So the capos don't trust us? 220 00:11:16,542 --> 00:11:17,791 Of course they do. 221 00:11:19,130 --> 00:11:21,322 - So why send someone? - I don't know, Enz. 222 00:11:21,347 --> 00:11:23,361 Maybe the organization is changing. 223 00:11:24,025 --> 00:11:26,892 Yeah. You're the one taking orders now. 224 00:11:28,158 --> 00:11:29,416 Hmm! They're here. 225 00:11:31,724 --> 00:11:33,470 Oh, look who's early! 226 00:11:34,087 --> 00:11:35,681 Benvenuto, Christian! 227 00:11:35,706 --> 00:11:37,138 Ciao, Domenic! 228 00:11:38,489 --> 00:11:40,822 - Teresa, benvenuto. - Grazie. 229 00:11:41,982 --> 00:11:43,127 I'm Domenic. 230 00:11:43,152 --> 00:11:45,728 I welcome you with the same respect I would your father. 231 00:11:45,921 --> 00:11:47,392 You know, he was very kind to my mother 232 00:11:47,417 --> 00:11:48,713 after my father passed. 233 00:11:48,738 --> 00:11:50,137 I'm never gonna forget that. 234 00:11:50,196 --> 00:11:52,463 Our father loved your father very much. 235 00:11:53,028 --> 00:11:54,330 He still remembers you 236 00:11:54,355 --> 00:11:56,513 as the smartest little boy in the village. 237 00:11:58,420 --> 00:12:00,325 Let me introduce you to everyone. 238 00:12:00,780 --> 00:12:02,396 Then you guys can have something to eat. 239 00:12:02,421 --> 00:12:04,107 Nonna made her famous pasta. 240 00:12:04,546 --> 00:12:07,138 Actually, we already ate, but thank you. 241 00:12:07,262 --> 00:12:08,857 - I'm Enzo. - Enzo. 242 00:12:10,132 --> 00:12:13,552 No one sits in on the meetings. No one. 243 00:12:13,826 --> 00:12:15,490 It's only for the bosses. 244 00:12:15,619 --> 00:12:17,820 Well, I guess they must be bosses too? 245 00:12:18,378 --> 00:12:21,497 No. I've been on the 'Ndrangheta for 3 years. 246 00:12:21,522 --> 00:12:23,890 I know who's who in Ontario. 247 00:12:23,915 --> 00:12:27,388 Way too young. They're outsiders. 248 00:12:27,682 --> 00:12:30,802 It was a difficult loss for everyone when Toto was murdered. 249 00:12:31,054 --> 00:12:33,338 But, Domenic, you've done a wonderful 250 00:12:33,350 --> 00:12:35,646 job running yours and his territory 251 00:12:35,671 --> 00:12:36,816 - since then. - Thank you. 252 00:12:36,988 --> 00:12:38,591 Let me assure you, we are not here 253 00:12:38,616 --> 00:12:40,146 to take anything away. 254 00:12:40,171 --> 00:12:41,270 Quite the opposite. 255 00:12:41,539 --> 00:12:43,779 We are here to help us all grow. 256 00:12:44,064 --> 00:12:47,005 Our organization has grown exponentially 257 00:12:47,030 --> 00:12:48,286 over the last 10 years. 258 00:12:48,311 --> 00:12:50,763 We now control 80% 259 00:12:50,805 --> 00:12:53,450 of the European cocaine and heroin market. 260 00:12:54,136 --> 00:12:55,535 - Oh! - Salute! 261 00:12:57,685 --> 00:13:00,904 But we see even greater things ahead for all of us. 262 00:13:00,929 --> 00:13:03,763 And that is why our father sent Teresa and I here. 263 00:13:03,847 --> 00:13:05,919 We have a simple 3-part plan 264 00:13:05,944 --> 00:13:08,779 to get your drug business back on track to where it should be. 265 00:13:09,020 --> 00:13:13,036 Expand territory, diversify product, 266 00:13:13,178 --> 00:13:14,724 increase local profits. 267 00:13:15,800 --> 00:13:17,286 Times have changed. 268 00:13:17,732 --> 00:13:19,513 Business has changed. 269 00:13:19,775 --> 00:13:24,099 We live in the world of Amazon, Apple. 270 00:13:24,232 --> 00:13:27,411 To thrive, you must be the only option 271 00:13:27,436 --> 00:13:30,427 to consumers, suppliers and everyone in-between. 272 00:13:31,074 --> 00:13:33,599 You either own it all, or you own nothing. 273 00:13:34,446 --> 00:13:36,841 - Exactly what I've been saying. - Luca! 274 00:13:38,126 --> 00:13:39,638 This time next year, 275 00:13:39,692 --> 00:13:42,225 we will be moving 10 times as much product. 276 00:13:42,250 --> 00:13:43,458 Ten times? 277 00:13:43,483 --> 00:13:46,294 We already supply most of Ontario with what we're moving. 278 00:13:46,494 --> 00:13:48,091 What are we gonna do with all that? 279 00:13:48,308 --> 00:13:50,732 Expand to Montreal. 280 00:13:53,083 --> 00:13:54,146 OK. 281 00:13:54,829 --> 00:13:57,036 - What's the problem? - Declan. 282 00:13:57,587 --> 00:13:59,294 The one who killed Toto. 283 00:13:59,507 --> 00:14:02,154 - And Vito. - Look, the papers said it was, uh, 284 00:14:03,214 --> 00:14:04,411 natural causes. 285 00:14:04,451 --> 00:14:06,286 Declan, he wiped everybody out. 286 00:14:06,639 --> 00:14:08,068 He runs things now, 287 00:14:08,093 --> 00:14:11,122 so everybody buys only from Declan, all right? 288 00:14:11,147 --> 00:14:12,810 He's also got a lock on the port, 289 00:14:12,835 --> 00:14:15,200 so don't even think about using that. 290 00:14:15,759 --> 00:14:17,388 You know, I'm gonna be honest with you guys. 291 00:14:17,507 --> 00:14:19,115 You wanna take a piss in Montreal, 292 00:14:19,140 --> 00:14:20,873 you gotta go through him first. 293 00:14:22,915 --> 00:14:25,677 Well, perhaps he'll be amenable to a partnership. 294 00:14:25,702 --> 00:14:27,825 He doesn't do that. He doesn't make partnerships. 295 00:14:27,850 --> 00:14:29,958 He's not interested in keeping the peace. 296 00:14:29,983 --> 00:14:31,382 It's not worth it. 297 00:14:32,201 --> 00:14:34,583 We already went to war for years with him and Vito. 298 00:14:35,849 --> 00:14:37,216 Yeah, we almost lost everything. 299 00:14:38,099 --> 00:14:39,294 Let him have it. 300 00:14:59,844 --> 00:15:02,490 Thank you for your honesty. 301 00:15:03,563 --> 00:15:06,435 But our father tasked us with a job, 302 00:15:06,460 --> 00:15:08,435 and we do not ever let him down. 303 00:15:09,396 --> 00:15:11,700 We trust that you will feel the same way. 304 00:15:13,340 --> 00:15:16,083 Great things are coming to our family, gentlemen, 305 00:15:16,712 --> 00:15:19,505 and my brother and I are very excited. 306 00:15:45,443 --> 00:15:47,427 - Hey, hey! - Hey! 307 00:15:48,670 --> 00:15:50,021 How you doing? 308 00:15:50,769 --> 00:15:51,934 Hey! 309 00:15:57,177 --> 00:15:58,607 Thanks for picking me up. 310 00:15:58,901 --> 00:15:59,933 You bet! 311 00:16:00,685 --> 00:16:01,818 I got the address 312 00:16:01,820 --> 00:16:03,068 for the rooming house I'm staying at. 313 00:16:03,093 --> 00:16:04,638 Oh, you're not staying there. 314 00:16:04,911 --> 00:16:06,143 I took care of that. 315 00:16:06,168 --> 00:16:07,702 You are staying with me. 316 00:16:09,232 --> 00:16:10,310 Really? 317 00:16:10,335 --> 00:16:11,419 Of course! 318 00:16:11,990 --> 00:16:14,294 You're my nephew. You're staying with me. 319 00:16:14,614 --> 00:16:16,935 Reggie, I've got a great spot in the country. 320 00:16:17,179 --> 00:16:19,490 Lots of food, new clothes. 321 00:16:19,638 --> 00:16:20,763 I'm gonna drop you off, 322 00:16:20,788 --> 00:16:22,411 then I got a meeting I gotta get to, OK? 323 00:16:22,436 --> 00:16:23,669 Yeah, all right. 324 00:16:24,585 --> 00:16:26,310 Hey! I got something for you. 325 00:16:26,335 --> 00:16:28,294 Um, because of everything you did for me, 326 00:16:28,319 --> 00:16:30,294 I wanted to give this to you when I got out. 327 00:16:32,779 --> 00:16:34,263 This helped me a lot in there. 328 00:16:36,735 --> 00:16:37,786 Wow! 329 00:16:38,215 --> 00:16:41,060 Look at me and your mom! Babies! 330 00:16:43,100 --> 00:16:44,302 You hold onto that. 331 00:16:45,286 --> 00:16:46,450 For us. 332 00:16:48,448 --> 00:16:49,591 Let's go! 333 00:16:58,492 --> 00:16:59,810 Stop looking. 334 00:17:00,770 --> 00:17:02,990 That's done with. Let's go home. 335 00:17:05,635 --> 00:17:06,825 Yeah. 336 00:17:18,272 --> 00:17:19,497 Here's a big bite! 337 00:17:23,266 --> 00:17:24,583 Ah... 338 00:17:25,055 --> 00:17:26,354 Oh! 339 00:17:26,426 --> 00:17:28,894 Almost, Bubba! Almost! 340 00:17:28,919 --> 00:17:30,752 - So, uh... - There you go! 341 00:17:30,841 --> 00:17:32,247 So, what are they like? 342 00:17:32,893 --> 00:17:34,592 Like no one I ever met before. 343 00:17:35,099 --> 00:17:36,411 OK, she shows up to this meeting 344 00:17:36,413 --> 00:17:37,935 wearing clothes from a fashion show. 345 00:17:37,960 --> 00:17:39,333 I mean, her coat, it's gotta be worth 346 00:17:39,358 --> 00:17:40,513 2 grand or more, I'll bet. 347 00:17:40,538 --> 00:17:43,232 Wow! So, what does all this mean for you? 348 00:17:43,257 --> 00:17:45,943 I don't know. I mean, things are good right now. 349 00:17:45,968 --> 00:17:47,201 It's quiet and steady. 350 00:17:47,806 --> 00:17:49,607 Expansion just means problems, you know? 351 00:17:49,632 --> 00:17:50,693 Yeah. 352 00:17:51,117 --> 00:17:54,988 - How did Zio Dom feel? - You know him, he's old school. 353 00:17:55,013 --> 00:17:56,700 He won't break the chain of command. 354 00:17:57,131 --> 00:17:58,747 If this is what the families back home want, 355 00:17:58,772 --> 00:17:59,974 then you know that's what he'll do. 356 00:17:59,999 --> 00:18:01,575 Want some more? 357 00:18:01,746 --> 00:18:02,945 Adamo, you can't just 358 00:18:02,970 --> 00:18:04,349 eat cookies all day, bro! 359 00:18:04,416 --> 00:18:06,333 Trust me, you're a boy after my own heart, 360 00:18:06,358 --> 00:18:09,247 but still, you can't just eat the cookies. 361 00:18:10,599 --> 00:18:12,411 You're gonna end up looking like your old man. 362 00:18:13,693 --> 00:18:16,607 You know what, I forgot I made a stupid appointment for my nails. 363 00:18:16,632 --> 00:18:18,325 - It's been weeks. - OK. 364 00:18:18,690 --> 00:18:21,191 Um, do you gotta go back to work? 365 00:18:21,216 --> 00:18:22,607 No, Papa is there. 366 00:18:22,632 --> 00:18:24,490 I'm just gonna take this guy to the park. 367 00:18:24,515 --> 00:18:25,880 You wanna go to the park, big man? 368 00:18:26,042 --> 00:18:28,388 Hmm, OK. I'll be back soon. 369 00:18:28,413 --> 00:18:29,812 OK, take care. 370 00:18:33,127 --> 00:18:34,263 Come on, one bite. 371 00:18:34,288 --> 00:18:35,380 One bite. 372 00:18:35,748 --> 00:18:38,653 You have that last cookie? Can I have it? 373 00:19:05,895 --> 00:19:07,990 I am not at your beck and call! 374 00:19:08,015 --> 00:19:09,997 Actually, you are. 375 00:19:10,600 --> 00:19:13,240 I told you about the meeting. What else do you want? 376 00:19:13,265 --> 00:19:15,224 I wanna know about the newcomers. 377 00:19:15,896 --> 00:19:17,099 I don't know what you're talking about. 378 00:19:17,124 --> 00:19:18,757 I can keep you here all night, 379 00:19:19,272 --> 00:19:21,177 and you can try and explain that to Nats, 380 00:19:21,202 --> 00:19:24,669 or you can tell me what you know and be on your merry way. 381 00:19:26,477 --> 00:19:28,277 They're cousins from Calabria. 382 00:19:28,647 --> 00:19:29,919 Names? 383 00:19:31,736 --> 00:19:33,677 Teresa and Christian Langana. 384 00:19:37,626 --> 00:19:39,115 Why were they at the meeting? 385 00:19:39,252 --> 00:19:40,482 I don't know. 386 00:19:40,801 --> 00:19:41,800 You sure? 387 00:19:41,825 --> 00:19:43,177 That's all he told me. 388 00:19:44,972 --> 00:19:47,013 How was Nats' mood after the meeting? 389 00:19:48,540 --> 00:19:49,544 Uh, fine! 390 00:19:49,569 --> 00:19:51,535 Concerned, distracted? 391 00:19:51,760 --> 00:19:54,068 Same as always! I don't know. 392 00:19:54,687 --> 00:19:56,668 Uh, if you hadn't asked, 393 00:19:56,693 --> 00:19:58,732 I wouldn't have thought to mention. How's that? 394 00:19:59,234 --> 00:20:01,005 It's probably just a family visit. 395 00:20:01,839 --> 00:20:03,099 They didn't strike me as the types 396 00:20:03,124 --> 00:20:06,059 who come to Hamilton, Ontario for a vacation. 397 00:20:06,217 --> 00:20:09,872 What do you want? That's all I know, all right? 398 00:20:11,473 --> 00:20:14,380 They don't exactly take minutes at these things, so... 399 00:20:15,550 --> 00:20:16,716 Can I go? 400 00:20:17,180 --> 00:20:18,334 Is that all right? 401 00:20:20,061 --> 00:20:21,591 Don't forget to get a manicure. 402 00:20:23,055 --> 00:20:24,833 It's the details that matter, Val. 403 00:20:25,053 --> 00:20:26,286 It's already paid for. 404 00:20:32,115 --> 00:20:34,065 - How'd you get her? - Lucky break. 405 00:20:35,200 --> 00:20:36,354 I've been tailing the whole family 406 00:20:36,379 --> 00:20:37,658 and caught her at a motel 407 00:20:37,683 --> 00:20:40,057 sleeping with another dad from her son's preschool. 408 00:20:40,555 --> 00:20:42,041 Filmed it through a window. 409 00:20:42,143 --> 00:20:44,210 And Nats is the only capo I've ever heard of 410 00:20:44,235 --> 00:20:46,736 who actually talks to his wife about his business. 411 00:20:47,434 --> 00:20:49,033 He seems like a sweet guy, 412 00:20:49,058 --> 00:20:50,737 but he can't keep his mouth shut! 413 00:20:50,896 --> 00:20:52,463 So why did she cheat on him? 414 00:20:52,488 --> 00:20:54,754 Postpartum, boredom, living in the suburbs, 415 00:20:54,779 --> 00:20:57,291 longing for her carefree days. Pick one. 416 00:20:57,316 --> 00:20:59,244 All that matters is the net result. 417 00:21:08,183 --> 00:21:10,463 My shipment from the cartel was on its way, 418 00:21:10,488 --> 00:21:12,580 and everything else I needed was locked down: 419 00:21:12,667 --> 00:21:15,345 my supply, the port, the buyers. 420 00:21:15,863 --> 00:21:17,471 But when you're moving hundreds of keys, 421 00:21:17,496 --> 00:21:19,783 you need to diversify your points of entry. 422 00:21:21,078 --> 00:21:23,737 Back in the day, I use to run with a cigarette smuggler, 423 00:21:23,762 --> 00:21:24,924 Bobby Sunwind. 424 00:21:25,170 --> 00:21:27,502 His reserve straddles the Canadian/US border, 425 00:21:27,527 --> 00:21:28,908 so we could move anything across 426 00:21:28,933 --> 00:21:30,933 without customs even getting a whiff. 427 00:21:31,125 --> 00:21:33,692 But he was doing time for a bar fight gone wrong, 428 00:21:33,717 --> 00:21:35,518 so I went to talk to his sister, Rose, 429 00:21:35,543 --> 00:21:37,432 who is now running their operations. 430 00:21:37,596 --> 00:21:38,955 - Hey, Twix! - Hey! 431 00:21:38,980 --> 00:21:39,994 Rose! 432 00:21:40,019 --> 00:21:41,440 Hey! It's been a while. 433 00:21:42,166 --> 00:21:44,979 It's been too long. Way, way too long. 434 00:21:46,125 --> 00:21:47,510 Do you mind if we take a walk? 435 00:21:49,805 --> 00:21:50,923 Sure! 436 00:21:50,948 --> 00:21:54,987 I, uh, saw Bobby a couple of weeks ago. 437 00:21:55,364 --> 00:21:57,619 I mean, under the circumstances, he's doing all right. 438 00:21:58,319 --> 00:21:59,635 Yeah, he told me. 439 00:22:00,203 --> 00:22:02,510 He said you'd also be by with an offer. 440 00:22:02,684 --> 00:22:04,080 I'm wondering if you're up for 441 00:22:04,152 --> 00:22:06,283 moving something other than cigarettes? 442 00:22:06,915 --> 00:22:09,166 We get asked that a lot. I always say no. 443 00:22:09,263 --> 00:22:10,721 You haven't been asked by me. 444 00:22:11,623 --> 00:22:12,877 That's why I'm listening. 445 00:22:14,560 --> 00:22:15,838 All right. 446 00:22:16,492 --> 00:22:20,416 6% in product or 4% in cash on every load. 447 00:22:20,821 --> 00:22:22,237 We're gonna be dealing with heavy weight, 448 00:22:22,262 --> 00:22:23,869 so those are gonna be big numbers for you. 449 00:22:24,269 --> 00:22:25,760 Well, I'm not interested in dealing, 450 00:22:25,785 --> 00:22:26,984 so that's not a carrot. 451 00:22:27,691 --> 00:22:28,791 I want 8% cash. 452 00:22:28,816 --> 00:22:30,463 It's a little high for a first-timer. 453 00:22:30,892 --> 00:22:33,119 You wouldn't be coming to me if I was a first-timer. 454 00:22:33,168 --> 00:22:35,057 I've been running contraband for over a decade. 455 00:22:35,383 --> 00:22:36,526 I know you have. 456 00:22:37,169 --> 00:22:39,299 But cocaine, smoke, it's different. 457 00:22:39,324 --> 00:22:41,026 Different game, different risks. 458 00:22:41,828 --> 00:22:44,393 Declan, I know that no one knows the game better than you. 459 00:22:44,559 --> 00:22:46,463 But if I'm gonna ask my people to do this, 460 00:22:46,556 --> 00:22:48,080 it's gotta be worth the risk. 461 00:22:48,634 --> 00:22:50,229 They will walk off a cliff for me, 462 00:22:50,254 --> 00:22:52,541 but that is because they know that I'm looking out for them. 463 00:22:53,542 --> 00:22:55,885 That's good to hear, but the offer stays the same. 464 00:22:57,777 --> 00:22:59,076 I'll think about it, 465 00:22:59,563 --> 00:23:00,948 but don't get your hopes up. 466 00:23:01,301 --> 00:23:02,596 All right. 467 00:23:04,448 --> 00:23:05,862 Take it easy, Twix! 468 00:23:09,670 --> 00:23:12,002 Like I said, those are Declan's guys. 469 00:23:12,027 --> 00:23:13,960 I doubt you'll get much out of them. 470 00:23:14,293 --> 00:23:16,346 They'll meet you AT 2:00 tomorrow. 471 00:23:16,702 --> 00:23:17,799 Yes, that's good. 472 00:23:17,824 --> 00:23:20,088 Good! You call if you need anything. 473 00:23:20,113 --> 00:23:22,143 - Thank you, Domenic. - OK. 474 00:23:26,644 --> 00:23:28,971 The meeting at the port is set. 475 00:23:29,367 --> 00:23:30,440 OK. 476 00:23:38,046 --> 00:23:40,026 You should stop cutting your hair. 477 00:23:43,097 --> 00:23:44,862 Grow it out like, uh... 478 00:23:47,634 --> 00:23:49,908 like when were at school in Geneva. 479 00:23:50,731 --> 00:23:53,440 - Teresa, I was 8! - I know. 480 00:23:54,663 --> 00:23:56,276 But it looked so good. 481 00:24:00,773 --> 00:24:03,268 You know, I always thought you looked like Papa 482 00:24:03,293 --> 00:24:04,525 with your longer hair. 483 00:24:05,219 --> 00:24:06,354 Yeah? 484 00:24:08,726 --> 00:24:10,385 I don't know. I'll see. 485 00:24:15,949 --> 00:24:17,463 So, what do you think of Domenic? 486 00:24:20,555 --> 00:24:21,869 He's a boss. 487 00:24:26,864 --> 00:24:28,869 Now he has to take orders. 488 00:24:31,022 --> 00:24:33,268 We have to be a little understanding of that. 489 00:24:34,482 --> 00:24:37,143 But in the end, he will serve the greater good. 490 00:24:40,061 --> 00:24:42,776 The others aren't an issue. Soft in the middle. 491 00:24:45,433 --> 00:24:47,330 I know Papa said to lead them by the hand, 492 00:24:47,355 --> 00:24:50,252 but, Teresa, I think this is just a waste of time. 493 00:24:50,277 --> 00:24:51,944 No, I think he's right. 494 00:24:54,154 --> 00:24:58,994 They have been tending to their own little garden for so long, 495 00:24:59,019 --> 00:25:01,752 we can't just come in like a bulldozer. 496 00:25:03,236 --> 00:25:05,244 You have much more patience than I do. 497 00:25:05,504 --> 00:25:07,026 Yeah, well, not always. 498 00:25:07,246 --> 00:25:08,455 Hmm! 499 00:25:11,066 --> 00:25:13,448 They are still our blood, Christian. 500 00:25:17,290 --> 00:25:20,192 But if they can't follow through with what we need... 501 00:25:21,713 --> 00:25:23,737 they will be easy enough replace. 502 00:26:02,979 --> 00:26:04,236 Was that too loud? 503 00:26:04,383 --> 00:26:05,716 Ya think? 504 00:26:06,100 --> 00:26:07,955 Reggie, I keep it on the down-low! 505 00:26:08,081 --> 00:26:09,314 - Low. - Yeah. 506 00:26:09,339 --> 00:26:10,494 Sorry. 507 00:26:10,663 --> 00:26:12,502 Would you look at this spread, huh? 508 00:26:12,527 --> 00:26:14,760 Yeah, I went a little overboard, maybe. 509 00:26:14,938 --> 00:26:16,518 You really learned to cook like this? 510 00:26:16,543 --> 00:26:18,010 Yeah, dude, I told you! 511 00:26:18,076 --> 00:26:19,908 I worked the line inside. 512 00:26:19,933 --> 00:26:21,433 I did it 3 times a day, 513 00:26:21,458 --> 00:26:22,957 every day, for 8 years. 514 00:26:22,982 --> 00:26:24,650 I worked every station. 515 00:26:25,443 --> 00:26:26,666 It's like a mindset. 516 00:26:26,772 --> 00:26:28,643 It's like a habit. It's a way of life. 517 00:26:28,668 --> 00:26:31,533 The stupid thing is that when I was close to getting out, 518 00:26:31,558 --> 00:26:34,205 I was thinking: "I'm never gonna do this ever again." 519 00:26:34,230 --> 00:26:37,650 But it's like cooking is the one thing I'm good at, 520 00:26:37,675 --> 00:26:39,575 the one thing I don't screw up. 521 00:26:40,706 --> 00:26:41,822 It's awesome! 522 00:26:42,454 --> 00:26:43,994 It keeps me out of my head. 523 00:26:51,408 --> 00:26:53,338 I've been holding onto that for you. 524 00:26:54,170 --> 00:26:56,322 Since I'm the next of kin, they sent it to me. 525 00:26:57,166 --> 00:26:59,346 - What is it? - It's a settlement from the government. 526 00:26:59,622 --> 00:27:01,135 Victim compensation. 527 00:27:02,014 --> 00:27:04,214 There was a suit brought against 528 00:27:04,239 --> 00:27:05,900 that foster-care home you grew up in, 529 00:27:06,484 --> 00:27:08,588 for the abuse of all those kids who were living there. 530 00:27:09,152 --> 00:27:12,791 Reggie, you didn't tell me about any of that. Why? 531 00:27:16,354 --> 00:27:18,018 Just happened a long time ago. 532 00:27:22,650 --> 00:27:25,869 You sign that, they'll send you a cheque straightaway. 533 00:27:26,814 --> 00:27:29,494 It absolves the government and anyone else of wrongdoing. 534 00:27:29,968 --> 00:27:33,002 $14,373. 535 00:27:38,147 --> 00:27:39,377 Hey! 536 00:27:42,437 --> 00:27:43,760 15 K. 537 00:27:47,597 --> 00:27:50,502 That's free money that you just crumpled up. 538 00:27:50,527 --> 00:27:52,979 And I don't wanna take that from you. 539 00:27:53,004 --> 00:27:54,291 Free? 540 00:27:54,854 --> 00:27:57,744 They took you, a baby boy, 541 00:27:58,582 --> 00:28:00,088 and left you with a monster, 542 00:28:00,795 --> 00:28:02,244 then shut the door behind them. 543 00:28:03,706 --> 00:28:05,275 You don't ever forget about that. 544 00:28:06,366 --> 00:28:07,502 You hear me? 545 00:28:08,548 --> 00:28:09,893 I'm your family. 546 00:28:12,069 --> 00:28:13,549 I'll take care of you. 547 00:28:23,760 --> 00:28:27,314 Look, we have done this all over the world. 548 00:28:28,555 --> 00:28:30,354 A good import team is essential. 549 00:28:31,231 --> 00:28:33,080 You just name your price, 550 00:28:33,397 --> 00:28:34,650 we'll make it happen. 551 00:28:36,151 --> 00:28:37,893 We can't negotiate with you. 552 00:28:38,382 --> 00:28:40,715 - Hold on, that's a hell of... - Shut up, Frank! 553 00:28:40,943 --> 00:28:42,150 Frank is correct. 554 00:28:42,258 --> 00:28:44,626 This is a win-win for everyone. 555 00:28:45,238 --> 00:28:48,471 We believe that happy employees do their best work. 556 00:28:49,660 --> 00:28:51,822 We just can't accommodate you at this moment. 557 00:28:52,652 --> 00:28:55,852 We understand that, uh, you don't know us, 558 00:28:56,885 --> 00:29:00,517 and that it takes time to establish a relationship, but... 559 00:29:00,519 --> 00:29:02,479 You're vouched for. That's not the problem. 560 00:29:03,478 --> 00:29:05,080 But we shouldn't even be talking to you. 561 00:29:05,590 --> 00:29:08,408 We're just the wrong guys to ask. You understand? 562 00:29:11,085 --> 00:29:12,260 So be it. 563 00:29:13,527 --> 00:29:14,807 Siro, let's go. 564 00:29:17,255 --> 00:29:20,923 Well, that went exactly as expected. 565 00:29:24,283 --> 00:29:26,463 We can't get messed up with these guys, you understand? 566 00:29:27,212 --> 00:29:30,580 Domenic, we need to talk to Declan, 567 00:29:31,191 --> 00:29:32,314 face to face. 568 00:29:32,339 --> 00:29:33,721 That's not gonna be easy. 569 00:29:34,087 --> 00:29:35,620 You are resourceful. 570 00:29:35,645 --> 00:29:37,518 Find the path of least resistance. 571 00:29:38,094 --> 00:29:39,525 - I'll arrange it. - Good! 572 00:29:40,450 --> 00:29:41,760 Son of a... 573 00:29:45,844 --> 00:29:47,822 Hey, put a little more salt in the sauce, OK? 574 00:30:17,635 --> 00:30:18,736 Hold on. 575 00:30:33,213 --> 00:30:34,369 Hey, Alex! 576 00:30:35,358 --> 00:30:36,517 What is it? 577 00:30:37,650 --> 00:30:40,258 Domenic wants to set a meet with Declan. 578 00:30:41,166 --> 00:30:43,135 New blood from Italy wants to talk. 579 00:30:44,840 --> 00:30:46,791 They obviously don't know Declan. 580 00:31:01,729 --> 00:31:04,221 I have to catalogue every picture and video. 581 00:31:04,408 --> 00:31:05,899 This is gonna take a long time. 582 00:31:06,229 --> 00:31:08,080 Well, compared to sifting through bank statements, 583 00:31:08,105 --> 00:31:09,605 it's a ride on a roller coaster. 584 00:31:11,024 --> 00:31:13,104 - Det. Bullock. - Hey, it's Gabriel. 585 00:31:13,339 --> 00:31:14,505 Hey! What's up? 586 00:31:14,713 --> 00:31:16,572 Domenic Cosoleto just called Alex 587 00:31:16,597 --> 00:31:18,221 to arrange a meet with Declan. 588 00:31:19,833 --> 00:31:22,135 New family here from Italy wants to meet him. 589 00:31:22,279 --> 00:31:23,291 When? 590 00:31:23,835 --> 00:31:24,885 I don't know. 591 00:31:25,649 --> 00:31:26,881 Soon. 592 00:31:27,463 --> 00:31:28,658 And I don't know what for. 593 00:31:28,770 --> 00:31:30,580 That's good. Keep me posted. 594 00:31:30,780 --> 00:31:32,971 Thanks for the tip. Be careful. 595 00:31:45,846 --> 00:31:48,729 Your driver will bring it onto the American side of the reserve. 596 00:31:49,479 --> 00:31:52,486 Cops can't cross our boundaries. You can unload in peace. 597 00:31:53,082 --> 00:31:55,283 My guys will come and pick it up by boat. 598 00:31:55,795 --> 00:31:57,327 Sounds too good to be true. 599 00:31:57,649 --> 00:31:59,799 Oh, it's good and true. 600 00:32:01,403 --> 00:32:04,799 All right. 6% cash. 601 00:32:05,182 --> 00:32:06,827 That's not what I asked for. 602 00:32:06,829 --> 00:32:09,189 No, but it's what you're gonna take. 603 00:32:10,479 --> 00:32:14,049 - Really? - Rose, this is a new game for you. 604 00:32:14,596 --> 00:32:15,939 Now, you're working with the same people, 605 00:32:15,964 --> 00:32:17,400 but they're gonna see you differently. 606 00:32:17,903 --> 00:32:19,870 You gotta be a different kind of boss. 607 00:32:20,845 --> 00:32:23,494 That's a fair bump from my first offer to you. 608 00:32:23,814 --> 00:32:25,791 Twix and your underlings are gonna be impressed. 609 00:32:27,119 --> 00:32:28,861 So you're giving me more out of charity? 610 00:32:29,086 --> 00:32:31,650 I'm buying stability. It's a fair trade. 611 00:32:38,518 --> 00:32:39,960 You think I'm gonna be that easy? 612 00:32:40,416 --> 00:32:41,471 To the contrary. 613 00:32:41,496 --> 00:32:43,197 I think you're gonna be a pain in the ass. 614 00:32:52,474 --> 00:32:55,869 Hey, Reg, I was thinking that if you're bored at the cottage, 615 00:32:56,067 --> 00:32:57,736 you know, I got a pad in town. 616 00:32:58,099 --> 00:33:00,260 You could bring a girl or whatever. 617 00:33:00,285 --> 00:33:01,807 It's nice. It's a nice spot. 618 00:33:01,854 --> 00:33:04,822 You know, if you wanna live alone, get some privacy. 619 00:33:07,585 --> 00:33:09,830 If you want me to go, I can go. That's cool. 620 00:33:09,855 --> 00:33:12,025 No. I don't want you to go. 621 00:33:12,050 --> 00:33:13,619 You got, like, a lone-wolf thing going on, 622 00:33:13,644 --> 00:33:15,385 so if you want me to go... 623 00:33:15,410 --> 00:33:16,736 I want you to stay. 624 00:33:18,338 --> 00:33:20,735 Yeah, I mean, if I got a choice, 625 00:33:20,760 --> 00:33:23,180 I would say stay with you 626 00:33:23,205 --> 00:33:25,877 because I don't actually like being alone much, but... 627 00:33:25,973 --> 00:33:27,971 You know who else didn't wanna be alone? 628 00:33:28,506 --> 00:33:30,549 - Your mom. - Yeah? 629 00:33:30,744 --> 00:33:32,077 Your beautiful mom. 630 00:33:32,580 --> 00:33:34,127 I had to take her everywhere. 631 00:33:34,580 --> 00:33:36,736 Everywhere. She was my little shadow. 632 00:33:36,761 --> 00:33:37,869 Yeah? 633 00:33:40,020 --> 00:33:41,487 All right, stay put. 634 00:33:48,799 --> 00:33:50,041 So, what's this about? 635 00:33:50,066 --> 00:33:52,377 Got a call from Domenic Cosoleto. 636 00:33:53,564 --> 00:33:55,977 He's got relatives in town who wanna meet with you. 637 00:33:56,307 --> 00:33:59,039 My guy at the port said they had a talk 638 00:33:59,064 --> 00:34:00,271 with a man and a woman. 639 00:34:00,908 --> 00:34:02,916 - I also asked around. - Yeah? 640 00:34:03,443 --> 00:34:05,752 And it seems there are new bosses in town. 641 00:34:07,143 --> 00:34:09,080 I was happy to tell him to shove it up his ass, 642 00:34:09,105 --> 00:34:11,505 but he's called me 3 times already. 643 00:34:12,018 --> 00:34:13,951 Obviously, they're forcing his hand. 644 00:34:13,953 --> 00:34:15,052 Who are they? 645 00:34:15,054 --> 00:34:16,260 I don't know. 646 00:34:16,572 --> 00:34:19,135 But the way Domenic is acting, it feels big time. 647 00:34:20,838 --> 00:34:23,360 So, what do you wanna do? 648 00:34:24,905 --> 00:34:26,150 Set the meet. 649 00:34:34,533 --> 00:34:36,789 Look, I promise, OK? 650 00:34:36,814 --> 00:34:38,377 I'll have the rest for you next week. 651 00:34:38,402 --> 00:34:40,102 Come on, you guys! You know me! 652 00:34:40,854 --> 00:34:42,713 - When have I not paid? - Is this guy serious? 653 00:34:42,715 --> 00:34:43,846 It seems so. 654 00:34:43,871 --> 00:34:46,383 Look, I don't wanna be working right now, OK? 655 00:34:46,408 --> 00:34:48,736 This is the 3rd night in a row I haven't been home 656 00:34:48,761 --> 00:34:49,927 to put my son to bed. 657 00:34:50,299 --> 00:34:51,822 So let's just figure this out, OK? 658 00:34:51,824 --> 00:34:52,923 You heard that? 659 00:34:52,925 --> 00:34:54,658 Nats is losing precious family hours 660 00:34:54,660 --> 00:34:55,659 because of you. 661 00:34:55,661 --> 00:34:57,394 Hey, I myself have many other things 662 00:34:57,396 --> 00:34:58,862 I'd rather be doing right now. 663 00:34:58,864 --> 00:34:59,863 Shit! 664 00:34:59,865 --> 00:35:01,283 - Aw, man! - What? 665 00:35:01,354 --> 00:35:03,455 - I'm missing the game! - What time's the game? 666 00:35:03,480 --> 00:35:06,471 No, no, no! Don't! Tomorrow! 667 00:35:06,496 --> 00:35:07,854 Tomorrow, OK? I promise. 668 00:35:07,879 --> 00:35:08,916 I mean, that's predictable. 669 00:35:08,941 --> 00:35:10,674 I mean, you know, today, you got nothing, 670 00:35:10,676 --> 00:35:12,008 tomorrow, you got everything! 671 00:35:12,010 --> 00:35:13,243 Yeah, so 5 more minutes, 672 00:35:13,245 --> 00:35:15,361 and this guy can get me a night with Kylie Jenner. 673 00:35:15,526 --> 00:35:19,059 James, if you could do that, I'll cover your debt. 674 00:35:19,084 --> 00:35:21,033 Oh! What's all the racket? 675 00:35:21,058 --> 00:35:22,252 He's gonna pay! 676 00:35:22,254 --> 00:35:23,369 Where you gonna get it? 677 00:35:23,394 --> 00:35:25,385 We're not chasing you down for another excuse. 678 00:35:25,469 --> 00:35:27,822 My brother-in-law, OK? He's a doctor. He's got money. 679 00:35:27,847 --> 00:35:29,689 Shhh! All right, listen to me. 680 00:35:29,714 --> 00:35:31,755 Tomorrow at 5:00, you're gonna be here 681 00:35:31,780 --> 00:35:34,104 with everything paid in full, right? 682 00:35:34,135 --> 00:35:36,893 - Absolutely. Thank you, Domenic! - Beautiful. 683 00:35:37,085 --> 00:35:38,218 Get out of here. 684 00:35:38,979 --> 00:35:40,203 Hey! 685 00:35:41,921 --> 00:35:43,057 Luca! 686 00:35:43,093 --> 00:35:44,283 Stop! 687 00:35:44,376 --> 00:35:45,474 Hey, hey, hey! 688 00:35:45,476 --> 00:35:46,609 You piece of shit! 689 00:35:46,611 --> 00:35:47,743 Come here! Hey! 690 00:35:47,745 --> 00:35:48,811 Hey, hey, hey! 691 00:35:48,813 --> 00:35:50,010 Relax! 692 00:35:50,148 --> 00:35:51,385 RELAX! 693 00:35:52,564 --> 00:35:54,057 Luca, what are you doing? 694 00:35:54,260 --> 00:35:55,896 You can't go off on a guy like that. 695 00:35:56,275 --> 00:35:58,432 You help him to his car, all right? 696 00:35:58,596 --> 00:36:00,990 And then you're gonna come back here and clean up this mess. 697 00:36:00,992 --> 00:36:02,924 It's all over my shirt. Now I gotta go home... 698 00:36:02,949 --> 00:36:04,348 $80 worth of sauce! 699 00:36:04,544 --> 00:36:05,705 It's OK, we can still use it.. 700 00:36:05,730 --> 00:36:07,230 It's just a couple of hairs. 701 00:36:10,469 --> 00:36:12,802 Hey, Domenic, speaking of hair. 702 00:36:12,861 --> 00:36:14,627 We haven't talked about the ice queens yet. 703 00:36:14,652 --> 00:36:15,851 What's to talk about? 704 00:36:15,876 --> 00:36:17,142 What's to talk about? 705 00:36:17,846 --> 00:36:19,119 We got a boss to answer to. 706 00:36:19,144 --> 00:36:21,986 Ah, they're Vincenzo's kids. He gave them the keys. 707 00:36:22,111 --> 00:36:24,486 So, you're just gonna say please and thank you to those peacocks? 708 00:36:24,511 --> 00:36:26,377 Oh, stop! I don't take orders, you know? 709 00:36:26,402 --> 00:36:29,564 But right now, we gotta go... We gotta go along with it. 710 00:36:29,589 --> 00:36:32,268 They kind of scare me, Domenic. 711 00:36:33,572 --> 00:36:36,635 Yeah, it's in their eyes. They're not like us. 712 00:36:39,150 --> 00:36:41,508 Look, I don't want you to worry about it, all right? 713 00:36:41,533 --> 00:36:43,789 Right now, we just gotta be smart, right? 714 00:36:43,814 --> 00:36:46,501 'Cause everything we say, everything we do, is reported back. 715 00:36:46,503 --> 00:36:48,003 - Am I right? - Yeah. 716 00:36:48,005 --> 00:36:49,049 But you're right. 717 00:36:49,074 --> 00:36:50,549 You know, they're not like us. 718 00:36:54,052 --> 00:36:55,275 You're good? 719 00:36:58,159 --> 00:37:00,635 - Yeah, I'm good. OK. - All right. 720 00:37:00,660 --> 00:37:02,314 Come on, I'll give you a ride home. 721 00:37:38,106 --> 00:37:39,469 Middle of nowhere! 722 00:37:41,368 --> 00:37:42,844 It's somewhere for someone. 723 00:37:43,691 --> 00:37:45,742 Thank you for agreeing to meet with us. 724 00:37:50,281 --> 00:37:53,149 I sense a... reticence, 725 00:37:53,648 --> 00:37:56,469 which, in our business, is understandable, 726 00:37:56,494 --> 00:37:59,094 but rest assured, we are on your side. 727 00:37:59,961 --> 00:38:01,101 And how is that? 728 00:38:01,126 --> 00:38:06,328 Well, Vito, he was a problem for our family for many years. 729 00:38:08,865 --> 00:38:10,367 We have that in common. 730 00:38:12,224 --> 00:38:15,133 We have absolutely nothing in common. 731 00:38:15,859 --> 00:38:16,886 Hmm! 732 00:38:28,078 --> 00:38:29,253 Mmm! 733 00:38:29,777 --> 00:38:32,375 There's something about being in nature 734 00:38:32,400 --> 00:38:34,722 that makes me want to smoke a cigarette. 735 00:38:37,765 --> 00:38:39,230 I wonder what that is? 736 00:38:39,255 --> 00:38:40,363 What do you want? 737 00:38:40,388 --> 00:38:41,949 We met with your friends at the port. 738 00:38:41,974 --> 00:38:43,073 I heard. 739 00:38:43,262 --> 00:38:44,962 They're very loyal, which is good. 740 00:38:44,987 --> 00:38:47,378 Loyalty is a proof of confidencei 741 00:38:47,849 --> 00:38:49,191 That wasn't an answer. 742 00:38:49,777 --> 00:38:52,081 I said: "What do you want?" 743 00:38:52,597 --> 00:38:55,160 The business in Canada has plateaued. 744 00:38:55,314 --> 00:38:59,205 The old men are content to stay as they are, 745 00:38:59,230 --> 00:39:01,400 which has been good for you, 746 00:39:01,652 --> 00:39:04,199 but bad for the organization. 747 00:39:04,316 --> 00:39:07,691 So the even older men in Italy sent you two. 748 00:39:10,309 --> 00:39:11,847 You're funny. 749 00:39:12,613 --> 00:39:14,238 We've done our due diligence. 750 00:39:14,640 --> 00:39:16,081 You are good at what you do. 751 00:39:17,238 --> 00:39:19,751 So we want you to be our partner in Montreal. 752 00:39:19,753 --> 00:39:21,699 - Hmm! - You'll be handling volume 753 00:39:21,724 --> 00:39:22,822 you could only dream of. 754 00:39:23,189 --> 00:39:24,856 We will arrange the shipment. 755 00:39:24,858 --> 00:39:27,074 You will do what you do on the ground 756 00:39:27,099 --> 00:39:28,632 to receive and distribute. 757 00:39:29,527 --> 00:39:32,074 We understand the benefit of having someone 758 00:39:32,099 --> 00:39:34,370 who the locals know and trust. 759 00:39:35,006 --> 00:39:37,667 - Hmm... - We don't want to rock the boat. 760 00:39:40,648 --> 00:39:42,261 We want to offer you a yacht. 761 00:39:46,851 --> 00:39:49,878 You want me to work for you? 762 00:39:50,316 --> 00:39:54,199 You say it like we are offering you a job at McDonald's. 763 00:39:54,943 --> 00:39:58,535 You will be pocketing no less than $20 M cash 764 00:39:58,560 --> 00:39:59,800 the first year. 765 00:40:00,259 --> 00:40:01,620 Double that the next. 766 00:40:02,051 --> 00:40:03,652 Whatever you need is yours. 767 00:40:03,677 --> 00:40:06,206 You choose your people. You call the shots. 768 00:40:06,508 --> 00:40:07,807 Running things all alone 769 00:40:07,832 --> 00:40:10,333 comes with problems you can't even imagine. 770 00:40:10,796 --> 00:40:11,995 And for what? 771 00:40:12,119 --> 00:40:13,808 That was only our opening bid. 772 00:40:13,833 --> 00:40:15,699 We came here to negotiate. 773 00:40:17,299 --> 00:40:18,449 Talk to us! 774 00:40:20,277 --> 00:40:22,167 As long as I'm above ground, 775 00:40:23,299 --> 00:40:26,683 I don't work for anyone, ever. 776 00:40:48,998 --> 00:40:51,781 Vito operated from 30,000 feet in the air. 777 00:40:52,185 --> 00:40:54,516 He prided himself in never dealing directly 778 00:40:54,541 --> 00:40:56,641 with the suppliers of the product. 779 00:40:57,219 --> 00:40:58,844 But it was those middle men and partners 780 00:40:58,869 --> 00:41:00,668 who ultimately turned on him. 781 00:41:01,031 --> 00:41:02,828 By dealing directly with the cartel, 782 00:41:02,953 --> 00:41:04,781 I wouldn't suffer the same fate. 783 00:41:05,460 --> 00:41:07,226 With my shipment on the way, 784 00:41:07,322 --> 00:41:09,289 I'd soon be holding all the cards. 785 00:41:12,523 --> 00:41:14,469 They need to see you guys down in payroll, 786 00:41:14,494 --> 00:41:16,437 Some confusion about your overtime this week. 787 00:41:17,014 --> 00:41:18,516 I'll watch your terminals, though. 788 00:42:59,193 --> 00:43:01,430 - Declan? All good? - Yeah. 789 00:43:01,504 --> 00:43:03,727 I'm about to leave now, meet my driver. 790 00:43:03,752 --> 00:43:04,784 He's standing by. 791 00:43:04,809 --> 00:43:06,469 Standing by? He just left! 792 00:43:07,156 --> 00:43:08,234 The ship arrived early. 793 00:43:08,259 --> 00:43:10,437 I was actually surprised how fast your driver got here. 794 00:43:10,462 --> 00:43:11,531 What are you talking about? 795 00:43:11,556 --> 00:43:13,570 The load. They just picked it up already. 796 00:43:14,399 --> 00:43:15,966 Well, he didn't pick up shit! 797 00:43:16,194 --> 00:43:17,781 I haven't given him the PIN yet. 798 00:43:19,143 --> 00:43:20,516 He had the PIN number. 799 00:43:22,433 --> 00:43:23,672 Where's my load? 800 00:43:24,359 --> 00:43:26,193 He had the PIN number, uh... 801 00:43:26,218 --> 00:43:27,453 Where is my load? 802 00:43:37,964 --> 00:43:41,289 I told you there are all kinds of problems 803 00:43:41,314 --> 00:43:43,141 you could never even imagine 804 00:43:44,139 --> 00:43:45,984 when doing this all by yourself. 805 00:43:47,892 --> 00:43:49,961 Our offer is still on the table 806 00:43:49,986 --> 00:43:53,021 for another 24 hours. 807 00:43:54,422 --> 00:43:56,852 We will hold onto your shipment until then, 808 00:43:56,877 --> 00:44:01,023 but the terms will change for each hour you wait. 809 00:44:02,359 --> 00:44:04,133 Don't think too hard on it, Declan. 810 00:44:10,415 --> 00:44:14,484 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 811 00:44:14,523 --> 00:44:15,969 Next time on Bad Blood. 812 00:44:15,994 --> 00:44:17,022 My employer sent me 813 00:44:17,047 --> 00:44:18,969 to remind you that our payment deadline 814 00:44:18,994 --> 00:44:20,484 is still the same date. 815 00:44:20,572 --> 00:44:23,873 We are now in possession of Declan's entire shipment. 816 00:44:23,898 --> 00:44:25,831 What do you think happens to mob wives 817 00:44:25,856 --> 00:44:28,423 who cheat on their husband and rat on them to the cops? 818 00:44:28,613 --> 00:44:30,937 If I choose to tell Nats, they kill you. 819 00:44:31,437 --> 00:44:33,992 They just made your 100 keys disappear. 820 00:44:34,396 --> 00:44:36,130 So if we go to war, Declan, 821 00:44:36,303 --> 00:44:38,016 this ain't Vito you're dealing with. 822 00:44:38,881 --> 00:44:41,782 These people, they don't... They don't got soft spots. 823 00:44:42,570 --> 00:44:43,750 They don't lose. 824 00:44:44,392 --> 00:44:45,625 Neither do I. 59261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.