Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,474 --> 00:00:21,818
Who are you?
2
00:00:22,599 --> 00:00:24,896
Have you ever really
asked yourself that?
3
00:00:25,869 --> 00:00:27,208
Chances are no,
4
00:00:28,365 --> 00:00:30,238
because the world just tells you.
5
00:00:34,036 --> 00:00:36,240
You're a mother, you're a father,
6
00:00:36,365 --> 00:00:39,413
a bank teller, a
drycleaner, a degenerate.
7
00:00:39,415 --> 00:00:42,917
People have been telling me
who I am my whole life.
8
00:00:48,115 --> 00:00:49,740
For a long time, I was known
9
00:00:49,765 --> 00:00:51,677
as the right-hand man of Vito Rizzuto,
10
00:00:51,732 --> 00:00:54,349
the biggest mob boss
Canada has ever known.
11
00:00:55,492 --> 00:00:57,193
We owned Montreal,
12
00:00:57,567 --> 00:00:59,513
until we had a parting of the ways.
13
00:01:01,896 --> 00:01:05,411
After Vito died, it was
an all-out war in Montreal.
14
00:01:05,455 --> 00:01:07,488
All the gangs wanted to be king.
15
00:01:09,466 --> 00:01:11,216
But this was my time now.
16
00:01:11,249 --> 00:01:12,529
And over the next 5 years,
17
00:01:12,554 --> 00:01:14,279
if the guys stepped out of line,
18
00:01:14,329 --> 00:01:15,661
I'd set 'em straight.
19
00:01:18,404 --> 00:01:20,404
We had a longstanding truce
20
00:01:20,406 --> 00:01:22,958
until Papa Lou got a little
big in the britches...
21
00:01:22,983 --> 00:01:24,185
Papa Lou!
22
00:01:24,540 --> 00:01:26,374
...and thought he should run Montreal.
23
00:01:26,712 --> 00:01:28,138
So, what, now you wanna talk?
24
00:01:28,163 --> 00:01:30,021
All good things come to an end.
25
00:01:31,200 --> 00:01:33,560
The bikers went after
a few of my shipments,
26
00:01:33,576 --> 00:01:36,744
so I decided a change in
their management was in order.
27
00:01:49,208 --> 00:01:50,340
And to top it off,
28
00:01:50,365 --> 00:01:52,809
Toto Bianchi,
the Toronto 'Ndrangheta boss
29
00:01:52,834 --> 00:01:55,208
got the crazy idea he could
just move in on my city.
30
00:01:55,458 --> 00:01:56,911
So I talked some sense into him.
31
00:02:02,209 --> 00:02:03,606
When all that was said and done,
32
00:02:03,631 --> 00:02:05,531
Montreal had a new set of bosses.
33
00:02:05,589 --> 00:02:07,793
I understand you all
recently got promoted.
34
00:02:08,497 --> 00:02:12,075
Congratulations, Alex, Junior, Liam.
35
00:02:12,379 --> 00:02:14,317
Since this is your first day at school,
36
00:02:14,342 --> 00:02:16,020
I'm gonna tell you how things work.
37
00:02:16,122 --> 00:02:18,922
When I ring the bell,
you show up for class.
38
00:02:18,924 --> 00:02:20,981
If you're late, you better
have a note from your mother.
39
00:02:21,189 --> 00:02:24,757
From now on, all of you
are now gonna buy your drugs
40
00:02:24,885 --> 00:02:27,223
from me and only me.
41
00:02:27,370 --> 00:02:29,938
As for your other businesses,
I couldn't care less.
42
00:02:30,081 --> 00:02:31,270
We good?
43
00:02:31,763 --> 00:02:32,973
They were good.
44
00:02:34,206 --> 00:02:37,762
With everyone now in line,
I easily locked down the port.
45
00:02:37,787 --> 00:02:40,458
Nothing could move in or out
without my OK.
46
00:02:40,951 --> 00:02:42,685
When your city is an island,
47
00:02:42,852 --> 00:02:45,986
you need access to the port
to be a serious player.
48
00:02:46,785 --> 00:02:50,036
And now I was gonna be the only player.
49
00:02:55,083 --> 00:02:56,692
The most important thing I learned
50
00:02:56,717 --> 00:02:58,458
from all my years in this business
51
00:02:58,483 --> 00:02:59,543
is that everyone...
52
00:02:59,568 --> 00:03:01,334
I don't care if it's the mob,
53
00:03:01,689 --> 00:03:04,762
the cartels, the yakuza, goddamn ISIS...
54
00:03:04,857 --> 00:03:08,458
everyone is brought down
by someone on the inside.
55
00:03:11,067 --> 00:03:12,433
So I work alone.
56
00:03:12,458 --> 00:03:13,653
And that's what I'm after.
57
00:03:14,021 --> 00:03:16,106
Not money, not power.
58
00:03:16,242 --> 00:03:17,543
Independence.
59
00:03:17,871 --> 00:03:20,338
Which is why I ended up in Mexico.
60
00:03:23,142 --> 00:03:25,340
Declan! Good to see you, my friend!
61
00:03:25,365 --> 00:03:26,567
Manuel.
62
00:03:27,778 --> 00:03:29,918
- This is Jorge.
- Jorge Ramirez,
63
00:03:30,165 --> 00:03:32,090
one of the most powerful and feared
64
00:03:32,115 --> 00:03:33,915
cartel bosses in the world.
65
00:03:34,798 --> 00:03:35,950
This is Declan.
66
00:03:37,996 --> 00:03:39,723
It's a long way from Canada, amigo.
67
00:03:39,879 --> 00:03:42,653
Well, you picked such
a convenient location.
68
00:03:45,030 --> 00:03:47,012
Manuel says you've been
asking to meet with me
69
00:03:47,037 --> 00:03:48,481
every week for the last year.
70
00:03:49,233 --> 00:03:50,364
So now we meet.
71
00:03:51,204 --> 00:03:52,333
What is it you want?
72
00:03:52,399 --> 00:03:54,145
I wanna buy directly from you.
73
00:03:54,291 --> 00:03:56,583
I only sell directly to a few people,
74
00:03:57,541 --> 00:03:58,981
people I know that can handle it.
75
00:03:59,006 --> 00:04:00,348
I own the ports in Montreal.
76
00:04:00,373 --> 00:04:02,981
As you know, it's the gateway
to the entire northeast.
77
00:04:03,285 --> 00:04:05,512
Nothing comes in or goes out
without my approval
78
00:04:05,537 --> 00:04:07,036
so I can handle it.
79
00:04:08,051 --> 00:04:10,286
That would put you in
a very high position.
80
00:04:10,311 --> 00:04:12,028
You would control the market up there.
81
00:04:14,187 --> 00:04:16,541
Why do you need the added aggravation?
82
00:04:16,656 --> 00:04:18,055
You want more money?
83
00:04:18,597 --> 00:04:20,455
- No.
- What else is there?
84
00:04:20,810 --> 00:04:22,619
Do you answer to anyone?
85
00:04:25,129 --> 00:04:26,345
No.
86
00:04:28,249 --> 00:04:30,849
That is what I want.
87
00:04:34,380 --> 00:04:37,861
Manuel, he's my cousin.
Did you know that?
88
00:04:37,886 --> 00:04:39,517
- I did.
- Of course you did!
89
00:04:39,864 --> 00:04:41,497
Manuelito likes to tell everyone
90
00:04:41,549 --> 00:04:42,744
that he's my cousin!
91
00:04:45,070 --> 00:04:46,299
No, it's OK!
92
00:04:46,694 --> 00:04:48,564
It's OK, Manuelito. I understand.
93
00:04:56,865 --> 00:04:58,517
Of course, we did our research on you.
94
00:04:59,447 --> 00:05:01,377
I don't meet with just anyone.
95
00:05:01,773 --> 00:05:03,267
No, I wouldn't think you do.
96
00:05:03,687 --> 00:05:07,222
And you are as he says,
professional, focused.
97
00:05:07,740 --> 00:05:09,681
You had that whole mess
with the Mafia to deal with,
98
00:05:09,706 --> 00:05:12,025
and now you are the
strongest in your city.
99
00:05:12,259 --> 00:05:14,627
Myself, I didn't like
dealing with the Italians.
100
00:05:15,047 --> 00:05:18,158
They pay on time,
but they look down on us.
101
00:05:19,665 --> 00:05:22,132
Anyway, while we were looking into you,
102
00:05:22,486 --> 00:05:24,502
we discovered that
we were short payments
103
00:05:24,527 --> 00:05:26,885
on some of the shipments
that you bought through Manuel.
104
00:05:29,728 --> 00:05:31,017
Can you explain that?
105
00:05:32,423 --> 00:05:34,439
- No.
- Are you sure?
106
00:05:36,566 --> 00:05:38,908
I don't short anyone, ever.
107
00:05:40,020 --> 00:05:41,205
No, you don't.
108
00:05:41,654 --> 00:05:43,549
It was Manuel that
was stealing from them,
109
00:05:43,703 --> 00:05:46,322
which means he was also
stealing from you.
110
00:05:55,243 --> 00:05:56,908
We will do business with you.
111
00:05:58,017 --> 00:05:59,689
100 kg to start.
112
00:05:59,988 --> 00:06:01,517
That's $5 M US.
113
00:06:01,808 --> 00:06:02,916
Most don't have the cash
114
00:06:02,941 --> 00:06:04,892
to pay for such a
large shipment up front,
115
00:06:05,377 --> 00:06:07,910
so you'll have 7 days
to come up with my money.
116
00:06:09,369 --> 00:06:10,478
Not a problem.
117
00:06:10,508 --> 00:06:11,907
And if you can handle more,
118
00:06:12,081 --> 00:06:14,119
then we will increase
from month to month.
119
00:06:14,861 --> 00:06:16,447
- Sound good?
- Good.
120
00:06:16,908 --> 00:06:17,955
Bueno!
121
00:06:19,018 --> 00:06:20,822
But if anything goes wrong...
122
00:06:27,763 --> 00:06:30,181
You've been in this business
a long time, amigo.
123
00:06:30,592 --> 00:06:31,939
You know what will happen to you.
124
00:06:32,369 --> 00:06:34,878
Manuel, he was family,
125
00:06:34,903 --> 00:06:36,806
and you don't make family suffer.
126
00:06:40,109 --> 00:06:41,416
You're not family.
127
00:06:54,845 --> 00:06:57,236
In the world of crime,
crooks are crooks,
128
00:06:57,261 --> 00:07:00,164
thieves are thieves, liars are liars,
129
00:07:00,189 --> 00:07:03,189
and the only person who's not
gonna stab you in the back...
130
00:07:04,616 --> 00:07:05,744
is you.
131
00:07:06,549 --> 00:07:08,650
Let's not beat around the bush anymore.
132
00:07:09,310 --> 00:07:10,580
Who am I?
133
00:07:11,133 --> 00:07:12,408
I'm a gangster.
134
00:07:37,893 --> 00:07:43,033
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
135
00:07:58,940 --> 00:08:00,361
Det. Nellie Bullock?
136
00:08:02,143 --> 00:08:03,408
I'm sorry I'm late.
137
00:08:03,745 --> 00:08:05,158
I couldn't find the place.
138
00:08:08,753 --> 00:08:10,052
Ken Tucker.
139
00:08:11,142 --> 00:08:12,400
Just take video.
140
00:08:12,577 --> 00:08:14,580
Anyone coming in or out
of that banquet hall.
141
00:08:15,541 --> 00:08:17,892
- Who's the mark?
- The 'Ndrangheta bosses.
142
00:08:19,965 --> 00:08:21,165
The what?
143
00:08:21,697 --> 00:08:23,095
What department you work in?
144
00:08:23,120 --> 00:08:24,939
Uh, I'm in fraud.
145
00:08:24,964 --> 00:08:26,030
Fraud.
146
00:08:26,055 --> 00:08:28,103
Well, high-level fraud is big stuff.
147
00:08:28,128 --> 00:08:29,461
You ever work in the field?
148
00:08:29,535 --> 00:08:31,828
No, but I've been
trying to get transferred
149
00:08:31,853 --> 00:08:33,772
over to organized crime
for about a year.
150
00:08:34,064 --> 00:08:36,461
I was psyched when I got
the call this morning.
151
00:08:36,486 --> 00:08:37,809
I know you don't wanna be tutoring
152
00:08:37,811 --> 00:08:40,189
a rookie or anything like that,
but I really wanna learn...
153
00:08:40,214 --> 00:08:41,547
- Recess is over, Ken.
- Yep!
154
00:08:42,052 --> 00:08:43,084
They're here.
155
00:08:48,988 --> 00:08:50,336
You all right?
156
00:08:50,627 --> 00:08:52,423
My allergies are killing me.
157
00:08:52,425 --> 00:08:54,760
We'll get you something on the way home.
158
00:08:56,033 --> 00:08:57,205
So, who we got here?
159
00:08:57,230 --> 00:08:59,369
Lorenzo Cosoleto, 'Ndrangheta capo,
160
00:08:59,394 --> 00:09:00,961
and his son, Ignazio.
161
00:09:02,957 --> 00:09:04,623
OK, let's go, let's go!
162
00:09:04,648 --> 00:09:06,949
And this is Lorenzo's brother,
the real boss,
163
00:09:06,974 --> 00:09:08,907
Domenic, and his pretty boy, Luca.
164
00:09:09,744 --> 00:09:11,845
Look at that face.
He's already starting to say "papa".
165
00:09:12,653 --> 00:09:15,556
You were a cute baby,
but this kid is something else!
166
00:09:16,174 --> 00:09:19,266
- Always first to the buffet!
- Enzo, what's wrong?
167
00:09:19,291 --> 00:09:20,684
You look like one of them fish,
168
00:09:20,686 --> 00:09:22,319
you know, the kind that blow up.
169
00:09:22,321 --> 00:09:24,328
- Yeah, a pufferfish!
- That's it, a pufferfish.
170
00:09:24,353 --> 00:09:25,424
He doesn't look like a pufferfish.
171
00:09:25,449 --> 00:09:27,658
- Allergies.
- Since when you got allergies?
172
00:09:27,683 --> 00:09:29,181
- Since lately.
- Don't start.
173
00:09:29,206 --> 00:09:30,739
You don't got no allergies.
174
00:09:31,478 --> 00:09:32,517
It's a great comfort to me
175
00:09:32,542 --> 00:09:34,994
that my brother's become
a doctor in the last 24 hours!
176
00:09:35,745 --> 00:09:37,666
If you want,
I can check your prostate too.
177
00:09:37,691 --> 00:09:40,345
- You're disgusting!
- Enzo, you might be lactose intolerant.
178
00:09:40,436 --> 00:09:41,702
Dairy's really bad for you.
179
00:09:41,727 --> 00:09:43,611
I cut out all dairy. I feel great.
180
00:09:43,690 --> 00:09:45,853
- What you put in your cereal?
- Almond milk.
181
00:09:45,878 --> 00:09:47,064
- Almond milk?
- Enough!
182
00:09:47,678 --> 00:09:49,353
Dom, what's happening?
183
00:09:49,689 --> 00:09:50,760
What are we doing here?
184
00:09:50,785 --> 00:09:53,135
The families back home told me
to work with them, that's all I know.
185
00:09:53,160 --> 00:09:54,322
Will you stop saying "back home"!
186
00:09:54,347 --> 00:09:56,627
You've been here for 50 years.
This is home!
187
00:09:56,789 --> 00:10:00,174
I was born in Calabria, so were our
father and mother. Calabria's home!
188
00:10:00,838 --> 00:10:03,092
He's the only one born in Italy.
189
00:10:03,094 --> 00:10:04,353
He likes to hold it over
our heads, so give it to him.
190
00:10:04,378 --> 00:10:07,548
- Like the vampires.
- Vampires?
191
00:10:07,573 --> 00:10:10,810
Yeah, the original vampires
are the real vampires.
192
00:10:10,835 --> 00:10:11,945
They got pure blood.
193
00:10:11,970 --> 00:10:13,335
The ones that have been turned,
194
00:10:13,337 --> 00:10:15,900
you see, the people that get bit
and turn into vampires,
195
00:10:15,951 --> 00:10:17,525
they're lower on the totem pole.
196
00:10:17,550 --> 00:10:19,010
They don't have original blood.
197
00:10:19,180 --> 00:10:21,642
So now, what, I'm a vampire?
198
00:10:21,667 --> 00:10:23,174
Pop, that's not what I meant.
199
00:10:23,877 --> 00:10:26,126
What I meant is you're the OG vampire.
200
00:10:26,151 --> 00:10:27,317
Would you shut up already?
201
00:10:27,319 --> 00:10:29,186
Domenic, you're not telling us anything.
202
00:10:29,188 --> 00:10:30,368
I'm telling you everything that I know.
203
00:10:30,380 --> 00:10:31,572
They're here to help expand business.
204
00:10:31,597 --> 00:10:33,630
- My business or their business?
- Enzo!
205
00:10:34,111 --> 00:10:35,853
Just take a beat. They're
gonna get here soon.
206
00:10:35,878 --> 00:10:37,078
Why don't we eat a bit
207
00:10:37,103 --> 00:10:38,955
before we look like
cows in front of them?
208
00:10:39,000 --> 00:10:41,314
Okay? Thanks for dressing
up for the occasion.
209
00:10:41,339 --> 00:10:42,767
- That's nice of you.
- You're welcome!
210
00:10:42,792 --> 00:10:44,424
It's a $135 sweater.
211
00:10:44,924 --> 00:10:46,095
I got this in Milan!
212
00:10:46,120 --> 00:10:48,810
- It's the only thing I own.
- Forget it. Let's just eat.
213
00:10:49,505 --> 00:10:51,955
I have a CI who told me
about the meeting.
214
00:10:52,658 --> 00:10:53,924
Every month, the families gather
215
00:10:53,949 --> 00:10:55,970
to report on their businesses,
settle disputes, make...
216
00:10:55,995 --> 00:10:57,033
Oh, look!
217
00:11:10,662 --> 00:11:11,895
Who is that?
218
00:11:12,218 --> 00:11:14,025
I have no idea.
219
00:11:14,966 --> 00:11:16,517
So the capos don't trust us?
220
00:11:16,542 --> 00:11:17,791
Of course they do.
221
00:11:19,130 --> 00:11:21,322
- So why send someone?
- I don't know, Enz.
222
00:11:21,347 --> 00:11:23,361
Maybe the organization is changing.
223
00:11:24,025 --> 00:11:26,892
Yeah. You're the one taking orders now.
224
00:11:28,158 --> 00:11:29,416
Hmm! They're here.
225
00:11:31,724 --> 00:11:33,470
Oh, look who's early!
226
00:11:34,087 --> 00:11:35,681
Benvenuto, Christian!
227
00:11:35,706 --> 00:11:37,138
Ciao, Domenic!
228
00:11:38,489 --> 00:11:40,822
- Teresa, benvenuto.
- Grazie.
229
00:11:41,982 --> 00:11:43,127
I'm Domenic.
230
00:11:43,152 --> 00:11:45,728
I welcome you with the same
respect I would your father.
231
00:11:45,921 --> 00:11:47,392
You know, he was very kind to my mother
232
00:11:47,417 --> 00:11:48,713
after my father passed.
233
00:11:48,738 --> 00:11:50,137
I'm never gonna forget that.
234
00:11:50,196 --> 00:11:52,463
Our father loved your father very much.
235
00:11:53,028 --> 00:11:54,330
He still remembers you
236
00:11:54,355 --> 00:11:56,513
as the smartest little
boy in the village.
237
00:11:58,420 --> 00:12:00,325
Let me introduce you to everyone.
238
00:12:00,780 --> 00:12:02,396
Then you guys can have something to eat.
239
00:12:02,421 --> 00:12:04,107
Nonna made her famous pasta.
240
00:12:04,546 --> 00:12:07,138
Actually, we already ate, but thank you.
241
00:12:07,262 --> 00:12:08,857
- I'm Enzo.
- Enzo.
242
00:12:10,132 --> 00:12:13,552
No one sits in on the meetings. No one.
243
00:12:13,826 --> 00:12:15,490
It's only for the bosses.
244
00:12:15,619 --> 00:12:17,820
Well, I guess they must be bosses too?
245
00:12:18,378 --> 00:12:21,497
No. I've been on the
'Ndrangheta for 3 years.
246
00:12:21,522 --> 00:12:23,890
I know who's who in Ontario.
247
00:12:23,915 --> 00:12:27,388
Way too young. They're outsiders.
248
00:12:27,682 --> 00:12:30,802
It was a difficult loss for
everyone when Toto was murdered.
249
00:12:31,054 --> 00:12:33,338
But, Domenic, you've done a wonderful
250
00:12:33,350 --> 00:12:35,646
job running yours and his territory
251
00:12:35,671 --> 00:12:36,816
- since then.
- Thank you.
252
00:12:36,988 --> 00:12:38,591
Let me assure you, we are not here
253
00:12:38,616 --> 00:12:40,146
to take anything away.
254
00:12:40,171 --> 00:12:41,270
Quite the opposite.
255
00:12:41,539 --> 00:12:43,779
We are here to help us all grow.
256
00:12:44,064 --> 00:12:47,005
Our organization has grown exponentially
257
00:12:47,030 --> 00:12:48,286
over the last 10 years.
258
00:12:48,311 --> 00:12:50,763
We now control 80%
259
00:12:50,805 --> 00:12:53,450
of the European
cocaine and heroin market.
260
00:12:54,136 --> 00:12:55,535
- Oh!
- Salute!
261
00:12:57,685 --> 00:13:00,904
But we see even greater
things ahead for all of us.
262
00:13:00,929 --> 00:13:03,763
And that is why our father
sent Teresa and I here.
263
00:13:03,847 --> 00:13:05,919
We have a simple 3-part plan
264
00:13:05,944 --> 00:13:08,779
to get your drug business back
on track to where it should be.
265
00:13:09,020 --> 00:13:13,036
Expand territory, diversify product,
266
00:13:13,178 --> 00:13:14,724
increase local profits.
267
00:13:15,800 --> 00:13:17,286
Times have changed.
268
00:13:17,732 --> 00:13:19,513
Business has changed.
269
00:13:19,775 --> 00:13:24,099
We live in the world of Amazon, Apple.
270
00:13:24,232 --> 00:13:27,411
To thrive, you must be the only option
271
00:13:27,436 --> 00:13:30,427
to consumers, suppliers
and everyone in-between.
272
00:13:31,074 --> 00:13:33,599
You either own it all,
or you own nothing.
273
00:13:34,446 --> 00:13:36,841
- Exactly what I've been saying.
- Luca!
274
00:13:38,126 --> 00:13:39,638
This time next year,
275
00:13:39,692 --> 00:13:42,225
we will be moving
10 times as much product.
276
00:13:42,250 --> 00:13:43,458
Ten times?
277
00:13:43,483 --> 00:13:46,294
We already supply most of
Ontario with what we're moving.
278
00:13:46,494 --> 00:13:48,091
What are we gonna do with all that?
279
00:13:48,308 --> 00:13:50,732
Expand to Montreal.
280
00:13:53,083 --> 00:13:54,146
OK.
281
00:13:54,829 --> 00:13:57,036
- What's the problem?
- Declan.
282
00:13:57,587 --> 00:13:59,294
The one who killed Toto.
283
00:13:59,507 --> 00:14:02,154
- And Vito.
- Look, the papers said it was, uh,
284
00:14:03,214 --> 00:14:04,411
natural causes.
285
00:14:04,451 --> 00:14:06,286
Declan, he wiped everybody out.
286
00:14:06,639 --> 00:14:08,068
He runs things now,
287
00:14:08,093 --> 00:14:11,122
so everybody buys only
from Declan, all right?
288
00:14:11,147 --> 00:14:12,810
He's also got a lock on the port,
289
00:14:12,835 --> 00:14:15,200
so don't even think about using that.
290
00:14:15,759 --> 00:14:17,388
You know, I'm gonna
be honest with you guys.
291
00:14:17,507 --> 00:14:19,115
You wanna take a piss in Montreal,
292
00:14:19,140 --> 00:14:20,873
you gotta go through him first.
293
00:14:22,915 --> 00:14:25,677
Well, perhaps he'll be
amenable to a partnership.
294
00:14:25,702 --> 00:14:27,825
He doesn't do that.
He doesn't make partnerships.
295
00:14:27,850 --> 00:14:29,958
He's not interested
in keeping the peace.
296
00:14:29,983 --> 00:14:31,382
It's not worth it.
297
00:14:32,201 --> 00:14:34,583
We already went to war
for years with him and Vito.
298
00:14:35,849 --> 00:14:37,216
Yeah, we almost lost everything.
299
00:14:38,099 --> 00:14:39,294
Let him have it.
300
00:14:59,844 --> 00:15:02,490
Thank you for your honesty.
301
00:15:03,563 --> 00:15:06,435
But our father tasked us with a job,
302
00:15:06,460 --> 00:15:08,435
and we do not ever let him down.
303
00:15:09,396 --> 00:15:11,700
We trust that you will
feel the same way.
304
00:15:13,340 --> 00:15:16,083
Great things are coming
to our family, gentlemen,
305
00:15:16,712 --> 00:15:19,505
and my brother and I are very excited.
306
00:15:45,443 --> 00:15:47,427
- Hey, hey!
- Hey!
307
00:15:48,670 --> 00:15:50,021
How you doing?
308
00:15:50,769 --> 00:15:51,934
Hey!
309
00:15:57,177 --> 00:15:58,607
Thanks for picking me up.
310
00:15:58,901 --> 00:15:59,933
You bet!
311
00:16:00,685 --> 00:16:01,818
I got the address
312
00:16:01,820 --> 00:16:03,068
for the rooming house I'm staying at.
313
00:16:03,093 --> 00:16:04,638
Oh, you're not staying there.
314
00:16:04,911 --> 00:16:06,143
I took care of that.
315
00:16:06,168 --> 00:16:07,702
You are staying with me.
316
00:16:09,232 --> 00:16:10,310
Really?
317
00:16:10,335 --> 00:16:11,419
Of course!
318
00:16:11,990 --> 00:16:14,294
You're my nephew.
You're staying with me.
319
00:16:14,614 --> 00:16:16,935
Reggie, I've got a great
spot in the country.
320
00:16:17,179 --> 00:16:19,490
Lots of food, new clothes.
321
00:16:19,638 --> 00:16:20,763
I'm gonna drop you off,
322
00:16:20,788 --> 00:16:22,411
then I got a meeting I gotta get to, OK?
323
00:16:22,436 --> 00:16:23,669
Yeah, all right.
324
00:16:24,585 --> 00:16:26,310
Hey! I got something for you.
325
00:16:26,335 --> 00:16:28,294
Um, because of
everything you did for me,
326
00:16:28,319 --> 00:16:30,294
I wanted to give this
to you when I got out.
327
00:16:32,779 --> 00:16:34,263
This helped me a lot in there.
328
00:16:36,735 --> 00:16:37,786
Wow!
329
00:16:38,215 --> 00:16:41,060
Look at me and your mom! Babies!
330
00:16:43,100 --> 00:16:44,302
You hold onto that.
331
00:16:45,286 --> 00:16:46,450
For us.
332
00:16:48,448 --> 00:16:49,591
Let's go!
333
00:16:58,492 --> 00:16:59,810
Stop looking.
334
00:17:00,770 --> 00:17:02,990
That's done with. Let's go home.
335
00:17:05,635 --> 00:17:06,825
Yeah.
336
00:17:18,272 --> 00:17:19,497
Here's a big bite!
337
00:17:23,266 --> 00:17:24,583
Ah...
338
00:17:25,055 --> 00:17:26,354
Oh!
339
00:17:26,426 --> 00:17:28,894
Almost, Bubba! Almost!
340
00:17:28,919 --> 00:17:30,752
- So, uh...
- There you go!
341
00:17:30,841 --> 00:17:32,247
So, what are they like?
342
00:17:32,893 --> 00:17:34,592
Like no one I ever met before.
343
00:17:35,099 --> 00:17:36,411
OK, she shows up to this meeting
344
00:17:36,413 --> 00:17:37,935
wearing clothes from a fashion show.
345
00:17:37,960 --> 00:17:39,333
I mean, her coat, it's gotta be worth
346
00:17:39,358 --> 00:17:40,513
2 grand or more, I'll bet.
347
00:17:40,538 --> 00:17:43,232
Wow! So, what does
all this mean for you?
348
00:17:43,257 --> 00:17:45,943
I don't know.
I mean, things are good right now.
349
00:17:45,968 --> 00:17:47,201
It's quiet and steady.
350
00:17:47,806 --> 00:17:49,607
Expansion just means problems, you know?
351
00:17:49,632 --> 00:17:50,693
Yeah.
352
00:17:51,117 --> 00:17:54,988
- How did Zio Dom feel?
- You know him, he's old school.
353
00:17:55,013 --> 00:17:56,700
He won't break the chain of command.
354
00:17:57,131 --> 00:17:58,747
If this is what the
families back home want,
355
00:17:58,772 --> 00:17:59,974
then you know that's what he'll do.
356
00:17:59,999 --> 00:18:01,575
Want some more?
357
00:18:01,746 --> 00:18:02,945
Adamo, you can't just
358
00:18:02,970 --> 00:18:04,349
eat cookies all day, bro!
359
00:18:04,416 --> 00:18:06,333
Trust me, you're a boy
after my own heart,
360
00:18:06,358 --> 00:18:09,247
but still, you can't
just eat the cookies.
361
00:18:10,599 --> 00:18:12,411
You're gonna end up
looking like your old man.
362
00:18:13,693 --> 00:18:16,607
You know what, I forgot I made a
stupid appointment for my nails.
363
00:18:16,632 --> 00:18:18,325
- It's been weeks.
- OK.
364
00:18:18,690 --> 00:18:21,191
Um, do you gotta go back to work?
365
00:18:21,216 --> 00:18:22,607
No, Papa is there.
366
00:18:22,632 --> 00:18:24,490
I'm just gonna take
this guy to the park.
367
00:18:24,515 --> 00:18:25,880
You wanna go to the park, big man?
368
00:18:26,042 --> 00:18:28,388
Hmm, OK. I'll be back soon.
369
00:18:28,413 --> 00:18:29,812
OK, take care.
370
00:18:33,127 --> 00:18:34,263
Come on, one bite.
371
00:18:34,288 --> 00:18:35,380
One bite.
372
00:18:35,748 --> 00:18:38,653
You have that last cookie?
Can I have it?
373
00:19:05,895 --> 00:19:07,990
I am not at your beck and call!
374
00:19:08,015 --> 00:19:09,997
Actually, you are.
375
00:19:10,600 --> 00:19:13,240
I told you about the meeting.
What else do you want?
376
00:19:13,265 --> 00:19:15,224
I wanna know about the newcomers.
377
00:19:15,896 --> 00:19:17,099
I don't know what you're talking about.
378
00:19:17,124 --> 00:19:18,757
I can keep you here all night,
379
00:19:19,272 --> 00:19:21,177
and you can try
and explain that to Nats,
380
00:19:21,202 --> 00:19:24,669
or you can tell me what you know
and be on your merry way.
381
00:19:26,477 --> 00:19:28,277
They're cousins from Calabria.
382
00:19:28,647 --> 00:19:29,919
Names?
383
00:19:31,736 --> 00:19:33,677
Teresa and Christian Langana.
384
00:19:37,626 --> 00:19:39,115
Why were they at the meeting?
385
00:19:39,252 --> 00:19:40,482
I don't know.
386
00:19:40,801 --> 00:19:41,800
You sure?
387
00:19:41,825 --> 00:19:43,177
That's all he told me.
388
00:19:44,972 --> 00:19:47,013
How was Nats' mood after the meeting?
389
00:19:48,540 --> 00:19:49,544
Uh, fine!
390
00:19:49,569 --> 00:19:51,535
Concerned, distracted?
391
00:19:51,760 --> 00:19:54,068
Same as always! I don't know.
392
00:19:54,687 --> 00:19:56,668
Uh, if you hadn't asked,
393
00:19:56,693 --> 00:19:58,732
I wouldn't have thought to mention.
How's that?
394
00:19:59,234 --> 00:20:01,005
It's probably just a family visit.
395
00:20:01,839 --> 00:20:03,099
They didn't strike me as the types
396
00:20:03,124 --> 00:20:06,059
who come to Hamilton,
Ontario for a vacation.
397
00:20:06,217 --> 00:20:09,872
What do you want?
That's all I know, all right?
398
00:20:11,473 --> 00:20:14,380
They don't exactly take minutes
at these things, so...
399
00:20:15,550 --> 00:20:16,716
Can I go?
400
00:20:17,180 --> 00:20:18,334
Is that all right?
401
00:20:20,061 --> 00:20:21,591
Don't forget to get a manicure.
402
00:20:23,055 --> 00:20:24,833
It's the details that matter, Val.
403
00:20:25,053 --> 00:20:26,286
It's already paid for.
404
00:20:32,115 --> 00:20:34,065
- How'd you get her?
- Lucky break.
405
00:20:35,200 --> 00:20:36,354
I've been tailing the whole family
406
00:20:36,379 --> 00:20:37,658
and caught her at a motel
407
00:20:37,683 --> 00:20:40,057
sleeping with another dad
from her son's preschool.
408
00:20:40,555 --> 00:20:42,041
Filmed it through a window.
409
00:20:42,143 --> 00:20:44,210
And Nats is the only
capo I've ever heard of
410
00:20:44,235 --> 00:20:46,736
who actually talks to his
wife about his business.
411
00:20:47,434 --> 00:20:49,033
He seems like a sweet guy,
412
00:20:49,058 --> 00:20:50,737
but he can't keep his mouth shut!
413
00:20:50,896 --> 00:20:52,463
So why did she cheat on him?
414
00:20:52,488 --> 00:20:54,754
Postpartum, boredom,
living in the suburbs,
415
00:20:54,779 --> 00:20:57,291
longing for her carefree days. Pick one.
416
00:20:57,316 --> 00:20:59,244
All that matters is the net result.
417
00:21:08,183 --> 00:21:10,463
My shipment from
the cartel was on its way,
418
00:21:10,488 --> 00:21:12,580
and everything else
I needed was locked down:
419
00:21:12,667 --> 00:21:15,345
my supply, the port, the buyers.
420
00:21:15,863 --> 00:21:17,471
But when you're moving hundreds of keys,
421
00:21:17,496 --> 00:21:19,783
you need to diversify
your points of entry.
422
00:21:21,078 --> 00:21:23,737
Back in the day, I use to run
with a cigarette smuggler,
423
00:21:23,762 --> 00:21:24,924
Bobby Sunwind.
424
00:21:25,170 --> 00:21:27,502
His reserve straddles
the Canadian/US border,
425
00:21:27,527 --> 00:21:28,908
so we could move anything across
426
00:21:28,933 --> 00:21:30,933
without customs even getting a whiff.
427
00:21:31,125 --> 00:21:33,692
But he was doing time
for a bar fight gone wrong,
428
00:21:33,717 --> 00:21:35,518
so I went to talk to his sister, Rose,
429
00:21:35,543 --> 00:21:37,432
who is now running their operations.
430
00:21:37,596 --> 00:21:38,955
- Hey, Twix!
- Hey!
431
00:21:38,980 --> 00:21:39,994
Rose!
432
00:21:40,019 --> 00:21:41,440
Hey! It's been a while.
433
00:21:42,166 --> 00:21:44,979
It's been too long. Way, way too long.
434
00:21:46,125 --> 00:21:47,510
Do you mind if we take a walk?
435
00:21:49,805 --> 00:21:50,923
Sure!
436
00:21:50,948 --> 00:21:54,987
I, uh, saw Bobby a couple of weeks ago.
437
00:21:55,364 --> 00:21:57,619
I mean, under the circumstances,
he's doing all right.
438
00:21:58,319 --> 00:21:59,635
Yeah, he told me.
439
00:22:00,203 --> 00:22:02,510
He said you'd also be by with an offer.
440
00:22:02,684 --> 00:22:04,080
I'm wondering if you're up for
441
00:22:04,152 --> 00:22:06,283
moving something other than cigarettes?
442
00:22:06,915 --> 00:22:09,166
We get asked that a lot.
I always say no.
443
00:22:09,263 --> 00:22:10,721
You haven't been asked by me.
444
00:22:11,623 --> 00:22:12,877
That's why I'm listening.
445
00:22:14,560 --> 00:22:15,838
All right.
446
00:22:16,492 --> 00:22:20,416
6% in product or
4% in cash on every load.
447
00:22:20,821 --> 00:22:22,237
We're gonna be dealing
with heavy weight,
448
00:22:22,262 --> 00:22:23,869
so those are gonna be
big numbers for you.
449
00:22:24,269 --> 00:22:25,760
Well, I'm not interested in dealing,
450
00:22:25,785 --> 00:22:26,984
so that's not a carrot.
451
00:22:27,691 --> 00:22:28,791
I want 8% cash.
452
00:22:28,816 --> 00:22:30,463
It's a little high for a first-timer.
453
00:22:30,892 --> 00:22:33,119
You wouldn't be coming to me
if I was a first-timer.
454
00:22:33,168 --> 00:22:35,057
I've been running contraband
for over a decade.
455
00:22:35,383 --> 00:22:36,526
I know you have.
456
00:22:37,169 --> 00:22:39,299
But cocaine, smoke, it's different.
457
00:22:39,324 --> 00:22:41,026
Different game, different risks.
458
00:22:41,828 --> 00:22:44,393
Declan, I know that no one
knows the game better than you.
459
00:22:44,559 --> 00:22:46,463
But if I'm gonna ask
my people to do this,
460
00:22:46,556 --> 00:22:48,080
it's gotta be worth the risk.
461
00:22:48,634 --> 00:22:50,229
They will walk off a cliff for me,
462
00:22:50,254 --> 00:22:52,541
but that is because they know
that I'm looking out for them.
463
00:22:53,542 --> 00:22:55,885
That's good to hear,
but the offer stays the same.
464
00:22:57,777 --> 00:22:59,076
I'll think about it,
465
00:22:59,563 --> 00:23:00,948
but don't get your hopes up.
466
00:23:01,301 --> 00:23:02,596
All right.
467
00:23:04,448 --> 00:23:05,862
Take it easy, Twix!
468
00:23:09,670 --> 00:23:12,002
Like I said, those are Declan's guys.
469
00:23:12,027 --> 00:23:13,960
I doubt you'll get much out of them.
470
00:23:14,293 --> 00:23:16,346
They'll meet you AT 2:00 tomorrow.
471
00:23:16,702 --> 00:23:17,799
Yes, that's good.
472
00:23:17,824 --> 00:23:20,088
Good! You call if you need anything.
473
00:23:20,113 --> 00:23:22,143
- Thank you, Domenic.
- OK.
474
00:23:26,644 --> 00:23:28,971
The meeting at the port is set.
475
00:23:29,367 --> 00:23:30,440
OK.
476
00:23:38,046 --> 00:23:40,026
You should stop cutting your hair.
477
00:23:43,097 --> 00:23:44,862
Grow it out like, uh...
478
00:23:47,634 --> 00:23:49,908
like when were at school in Geneva.
479
00:23:50,731 --> 00:23:53,440
- Teresa, I was 8!
- I know.
480
00:23:54,663 --> 00:23:56,276
But it looked so good.
481
00:24:00,773 --> 00:24:03,268
You know, I always thought
you looked like Papa
482
00:24:03,293 --> 00:24:04,525
with your longer hair.
483
00:24:05,219 --> 00:24:06,354
Yeah?
484
00:24:08,726 --> 00:24:10,385
I don't know. I'll see.
485
00:24:15,949 --> 00:24:17,463
So, what do you think of Domenic?
486
00:24:20,555 --> 00:24:21,869
He's a boss.
487
00:24:26,864 --> 00:24:28,869
Now he has to take orders.
488
00:24:31,022 --> 00:24:33,268
We have to be a little
understanding of that.
489
00:24:34,482 --> 00:24:37,143
But in the end,
he will serve the greater good.
490
00:24:40,061 --> 00:24:42,776
The others aren't an issue.
Soft in the middle.
491
00:24:45,433 --> 00:24:47,330
I know Papa said to
lead them by the hand,
492
00:24:47,355 --> 00:24:50,252
but, Teresa, I think this
is just a waste of time.
493
00:24:50,277 --> 00:24:51,944
No, I think he's right.
494
00:24:54,154 --> 00:24:58,994
They have been tending to their
own little garden for so long,
495
00:24:59,019 --> 00:25:01,752
we can't just come in like a bulldozer.
496
00:25:03,236 --> 00:25:05,244
You have much more patience than I do.
497
00:25:05,504 --> 00:25:07,026
Yeah, well, not always.
498
00:25:07,246 --> 00:25:08,455
Hmm!
499
00:25:11,066 --> 00:25:13,448
They are still our blood, Christian.
500
00:25:17,290 --> 00:25:20,192
But if they can't follow through
with what we need...
501
00:25:21,713 --> 00:25:23,737
they will be easy enough replace.
502
00:26:02,979 --> 00:26:04,236
Was that too loud?
503
00:26:04,383 --> 00:26:05,716
Ya think?
504
00:26:06,100 --> 00:26:07,955
Reggie, I keep it on the down-low!
505
00:26:08,081 --> 00:26:09,314
- Low.
- Yeah.
506
00:26:09,339 --> 00:26:10,494
Sorry.
507
00:26:10,663 --> 00:26:12,502
Would you look at this spread, huh?
508
00:26:12,527 --> 00:26:14,760
Yeah, I went a little overboard, maybe.
509
00:26:14,938 --> 00:26:16,518
You really learned to cook like this?
510
00:26:16,543 --> 00:26:18,010
Yeah, dude, I told you!
511
00:26:18,076 --> 00:26:19,908
I worked the line inside.
512
00:26:19,933 --> 00:26:21,433
I did it 3 times a day,
513
00:26:21,458 --> 00:26:22,957
every day, for 8 years.
514
00:26:22,982 --> 00:26:24,650
I worked every station.
515
00:26:25,443 --> 00:26:26,666
It's like a mindset.
516
00:26:26,772 --> 00:26:28,643
It's like a habit. It's a way of life.
517
00:26:28,668 --> 00:26:31,533
The stupid thing is that when
I was close to getting out,
518
00:26:31,558 --> 00:26:34,205
I was thinking: "I'm never
gonna do this ever again."
519
00:26:34,230 --> 00:26:37,650
But it's like cooking is
the one thing I'm good at,
520
00:26:37,675 --> 00:26:39,575
the one thing I don't screw up.
521
00:26:40,706 --> 00:26:41,822
It's awesome!
522
00:26:42,454 --> 00:26:43,994
It keeps me out of my head.
523
00:26:51,408 --> 00:26:53,338
I've been holding onto that for you.
524
00:26:54,170 --> 00:26:56,322
Since I'm the next of kin,
they sent it to me.
525
00:26:57,166 --> 00:26:59,346
- What is it?
- It's a settlement from the government.
526
00:26:59,622 --> 00:27:01,135
Victim compensation.
527
00:27:02,014 --> 00:27:04,214
There was a suit brought against
528
00:27:04,239 --> 00:27:05,900
that foster-care home you grew up in,
529
00:27:06,484 --> 00:27:08,588
for the abuse of all those
kids who were living there.
530
00:27:09,152 --> 00:27:12,791
Reggie, you didn't tell me
about any of that. Why?
531
00:27:16,354 --> 00:27:18,018
Just happened a long time ago.
532
00:27:22,650 --> 00:27:25,869
You sign that, they'll send
you a cheque straightaway.
533
00:27:26,814 --> 00:27:29,494
It absolves the government
and anyone else of wrongdoing.
534
00:27:29,968 --> 00:27:33,002
$14,373.
535
00:27:38,147 --> 00:27:39,377
Hey!
536
00:27:42,437 --> 00:27:43,760
15 K.
537
00:27:47,597 --> 00:27:50,502
That's free money that
you just crumpled up.
538
00:27:50,527 --> 00:27:52,979
And I don't wanna take that from you.
539
00:27:53,004 --> 00:27:54,291
Free?
540
00:27:54,854 --> 00:27:57,744
They took you, a baby boy,
541
00:27:58,582 --> 00:28:00,088
and left you with a monster,
542
00:28:00,795 --> 00:28:02,244
then shut the door behind them.
543
00:28:03,706 --> 00:28:05,275
You don't ever forget about that.
544
00:28:06,366 --> 00:28:07,502
You hear me?
545
00:28:08,548 --> 00:28:09,893
I'm your family.
546
00:28:12,069 --> 00:28:13,549
I'll take care of you.
547
00:28:23,760 --> 00:28:27,314
Look, we have
done this all over the world.
548
00:28:28,555 --> 00:28:30,354
A good import team is essential.
549
00:28:31,231 --> 00:28:33,080
You just name your price,
550
00:28:33,397 --> 00:28:34,650
we'll make it happen.
551
00:28:36,151 --> 00:28:37,893
We can't negotiate with you.
552
00:28:38,382 --> 00:28:40,715
- Hold on, that's a hell of...
- Shut up, Frank!
553
00:28:40,943 --> 00:28:42,150
Frank is correct.
554
00:28:42,258 --> 00:28:44,626
This is a win-win for everyone.
555
00:28:45,238 --> 00:28:48,471
We believe that happy
employees do their best work.
556
00:28:49,660 --> 00:28:51,822
We just can't accommodate
you at this moment.
557
00:28:52,652 --> 00:28:55,852
We understand that,
uh, you don't know us,
558
00:28:56,885 --> 00:29:00,517
and that it takes time to
establish a relationship, but...
559
00:29:00,519 --> 00:29:02,479
You're vouched for.
That's not the problem.
560
00:29:03,478 --> 00:29:05,080
But we shouldn't even be talking to you.
561
00:29:05,590 --> 00:29:08,408
We're just the wrong guys
to ask. You understand?
562
00:29:11,085 --> 00:29:12,260
So be it.
563
00:29:13,527 --> 00:29:14,807
Siro, let's go.
564
00:29:17,255 --> 00:29:20,923
Well, that went exactly as expected.
565
00:29:24,283 --> 00:29:26,463
We can't get messed up with
these guys, you understand?
566
00:29:27,212 --> 00:29:30,580
Domenic, we need to talk to Declan,
567
00:29:31,191 --> 00:29:32,314
face to face.
568
00:29:32,339 --> 00:29:33,721
That's not gonna be easy.
569
00:29:34,087 --> 00:29:35,620
You are resourceful.
570
00:29:35,645 --> 00:29:37,518
Find the path of least resistance.
571
00:29:38,094 --> 00:29:39,525
- I'll arrange it.
- Good!
572
00:29:40,450 --> 00:29:41,760
Son of a...
573
00:29:45,844 --> 00:29:47,822
Hey, put a little more salt
in the sauce, OK?
574
00:30:17,635 --> 00:30:18,736
Hold on.
575
00:30:33,213 --> 00:30:34,369
Hey, Alex!
576
00:30:35,358 --> 00:30:36,517
What is it?
577
00:30:37,650 --> 00:30:40,258
Domenic wants to set a meet with Declan.
578
00:30:41,166 --> 00:30:43,135
New blood from Italy wants to talk.
579
00:30:44,840 --> 00:30:46,791
They obviously don't know Declan.
580
00:31:01,729 --> 00:31:04,221
I have to catalogue
every picture and video.
581
00:31:04,408 --> 00:31:05,899
This is gonna take a long time.
582
00:31:06,229 --> 00:31:08,080
Well, compared to sifting
through bank statements,
583
00:31:08,105 --> 00:31:09,605
it's a ride on a roller coaster.
584
00:31:11,024 --> 00:31:13,104
- Det. Bullock.
- Hey, it's Gabriel.
585
00:31:13,339 --> 00:31:14,505
Hey! What's up?
586
00:31:14,713 --> 00:31:16,572
Domenic Cosoleto just called Alex
587
00:31:16,597 --> 00:31:18,221
to arrange a meet with Declan.
588
00:31:19,833 --> 00:31:22,135
New family here from Italy
wants to meet him.
589
00:31:22,279 --> 00:31:23,291
When?
590
00:31:23,835 --> 00:31:24,885
I don't know.
591
00:31:25,649 --> 00:31:26,881
Soon.
592
00:31:27,463 --> 00:31:28,658
And I don't know what for.
593
00:31:28,770 --> 00:31:30,580
That's good. Keep me posted.
594
00:31:30,780 --> 00:31:32,971
Thanks for the tip. Be careful.
595
00:31:45,846 --> 00:31:48,729
Your driver will bring it
onto the American side of the reserve.
596
00:31:49,479 --> 00:31:52,486
Cops can't cross our boundaries.
You can unload in peace.
597
00:31:53,082 --> 00:31:55,283
My guys will come
and pick it up by boat.
598
00:31:55,795 --> 00:31:57,327
Sounds too good to be true.
599
00:31:57,649 --> 00:31:59,799
Oh, it's good and true.
600
00:32:01,403 --> 00:32:04,799
All right. 6% cash.
601
00:32:05,182 --> 00:32:06,827
That's not what I asked for.
602
00:32:06,829 --> 00:32:09,189
No, but it's what you're gonna take.
603
00:32:10,479 --> 00:32:14,049
- Really?
- Rose, this is a new game for you.
604
00:32:14,596 --> 00:32:15,939
Now, you're working
with the same people,
605
00:32:15,964 --> 00:32:17,400
but they're gonna see you differently.
606
00:32:17,903 --> 00:32:19,870
You gotta be a different kind of boss.
607
00:32:20,845 --> 00:32:23,494
That's a fair bump from
my first offer to you.
608
00:32:23,814 --> 00:32:25,791
Twix and your underlings
are gonna be impressed.
609
00:32:27,119 --> 00:32:28,861
So you're giving me more out of charity?
610
00:32:29,086 --> 00:32:31,650
I'm buying stability. It's a fair trade.
611
00:32:38,518 --> 00:32:39,960
You think I'm gonna be that easy?
612
00:32:40,416 --> 00:32:41,471
To the contrary.
613
00:32:41,496 --> 00:32:43,197
I think you're gonna be
a pain in the ass.
614
00:32:52,474 --> 00:32:55,869
Hey, Reg, I was thinking that
if you're bored at the cottage,
615
00:32:56,067 --> 00:32:57,736
you know, I got a pad in town.
616
00:32:58,099 --> 00:33:00,260
You could bring a girl or whatever.
617
00:33:00,285 --> 00:33:01,807
It's nice. It's a nice spot.
618
00:33:01,854 --> 00:33:04,822
You know, if you wanna
live alone, get some privacy.
619
00:33:07,585 --> 00:33:09,830
If you want me to go,
I can go. That's cool.
620
00:33:09,855 --> 00:33:12,025
No. I don't want you to go.
621
00:33:12,050 --> 00:33:13,619
You got, like,
a lone-wolf thing going on,
622
00:33:13,644 --> 00:33:15,385
so if you want me to go...
623
00:33:15,410 --> 00:33:16,736
I want you to stay.
624
00:33:18,338 --> 00:33:20,735
Yeah, I mean, if I got a choice,
625
00:33:20,760 --> 00:33:23,180
I would say stay with you
626
00:33:23,205 --> 00:33:25,877
because I don't actually
like being alone much, but...
627
00:33:25,973 --> 00:33:27,971
You know who else didn't wanna be alone?
628
00:33:28,506 --> 00:33:30,549
- Your mom.
- Yeah?
629
00:33:30,744 --> 00:33:32,077
Your beautiful mom.
630
00:33:32,580 --> 00:33:34,127
I had to take her everywhere.
631
00:33:34,580 --> 00:33:36,736
Everywhere. She was my little shadow.
632
00:33:36,761 --> 00:33:37,869
Yeah?
633
00:33:40,020 --> 00:33:41,487
All right, stay put.
634
00:33:48,799 --> 00:33:50,041
So, what's this about?
635
00:33:50,066 --> 00:33:52,377
Got a call from Domenic Cosoleto.
636
00:33:53,564 --> 00:33:55,977
He's got relatives in town
who wanna meet with you.
637
00:33:56,307 --> 00:33:59,039
My guy at the port said they had a talk
638
00:33:59,064 --> 00:34:00,271
with a man and a woman.
639
00:34:00,908 --> 00:34:02,916
- I also asked around.
- Yeah?
640
00:34:03,443 --> 00:34:05,752
And it seems there are
new bosses in town.
641
00:34:07,143 --> 00:34:09,080
I was happy to tell him
to shove it up his ass,
642
00:34:09,105 --> 00:34:11,505
but he's called me 3 times already.
643
00:34:12,018 --> 00:34:13,951
Obviously, they're forcing his hand.
644
00:34:13,953 --> 00:34:15,052
Who are they?
645
00:34:15,054 --> 00:34:16,260
I don't know.
646
00:34:16,572 --> 00:34:19,135
But the way Domenic is acting,
it feels big time.
647
00:34:20,838 --> 00:34:23,360
So, what do you wanna do?
648
00:34:24,905 --> 00:34:26,150
Set the meet.
649
00:34:34,533 --> 00:34:36,789
Look, I promise, OK?
650
00:34:36,814 --> 00:34:38,377
I'll have the rest for you next week.
651
00:34:38,402 --> 00:34:40,102
Come on, you guys! You know me!
652
00:34:40,854 --> 00:34:42,713
- When have I not paid?
- Is this guy serious?
653
00:34:42,715 --> 00:34:43,846
It seems so.
654
00:34:43,871 --> 00:34:46,383
Look, I don't wanna be
working right now, OK?
655
00:34:46,408 --> 00:34:48,736
This is the 3rd night in a row
I haven't been home
656
00:34:48,761 --> 00:34:49,927
to put my son to bed.
657
00:34:50,299 --> 00:34:51,822
So let's just figure this out, OK?
658
00:34:51,824 --> 00:34:52,923
You heard that?
659
00:34:52,925 --> 00:34:54,658
Nats is losing precious family hours
660
00:34:54,660 --> 00:34:55,659
because of you.
661
00:34:55,661 --> 00:34:57,394
Hey, I myself have many other things
662
00:34:57,396 --> 00:34:58,862
I'd rather be doing right now.
663
00:34:58,864 --> 00:34:59,863
Shit!
664
00:34:59,865 --> 00:35:01,283
- Aw, man!
- What?
665
00:35:01,354 --> 00:35:03,455
- I'm missing the game!
- What time's the game?
666
00:35:03,480 --> 00:35:06,471
No, no, no! Don't! Tomorrow!
667
00:35:06,496 --> 00:35:07,854
Tomorrow, OK? I promise.
668
00:35:07,879 --> 00:35:08,916
I mean, that's predictable.
669
00:35:08,941 --> 00:35:10,674
I mean, you know, today,
you got nothing,
670
00:35:10,676 --> 00:35:12,008
tomorrow, you got everything!
671
00:35:12,010 --> 00:35:13,243
Yeah, so 5 more minutes,
672
00:35:13,245 --> 00:35:15,361
and this guy can get me
a night with Kylie Jenner.
673
00:35:15,526 --> 00:35:19,059
James, if you could do that,
I'll cover your debt.
674
00:35:19,084 --> 00:35:21,033
Oh! What's all the racket?
675
00:35:21,058 --> 00:35:22,252
He's gonna pay!
676
00:35:22,254 --> 00:35:23,369
Where you gonna get it?
677
00:35:23,394 --> 00:35:25,385
We're not chasing you down
for another excuse.
678
00:35:25,469 --> 00:35:27,822
My brother-in-law, OK?
He's a doctor. He's got money.
679
00:35:27,847 --> 00:35:29,689
Shhh! All right, listen to me.
680
00:35:29,714 --> 00:35:31,755
Tomorrow at 5:00, you're gonna be here
681
00:35:31,780 --> 00:35:34,104
with everything paid in full, right?
682
00:35:34,135 --> 00:35:36,893
- Absolutely. Thank you, Domenic!
- Beautiful.
683
00:35:37,085 --> 00:35:38,218
Get out of here.
684
00:35:38,979 --> 00:35:40,203
Hey!
685
00:35:41,921 --> 00:35:43,057
Luca!
686
00:35:43,093 --> 00:35:44,283
Stop!
687
00:35:44,376 --> 00:35:45,474
Hey, hey, hey!
688
00:35:45,476 --> 00:35:46,609
You piece of shit!
689
00:35:46,611 --> 00:35:47,743
Come here! Hey!
690
00:35:47,745 --> 00:35:48,811
Hey, hey, hey!
691
00:35:48,813 --> 00:35:50,010
Relax!
692
00:35:50,148 --> 00:35:51,385
RELAX!
693
00:35:52,564 --> 00:35:54,057
Luca, what are you doing?
694
00:35:54,260 --> 00:35:55,896
You can't go off on a guy like that.
695
00:35:56,275 --> 00:35:58,432
You help him to his car, all right?
696
00:35:58,596 --> 00:36:00,990
And then you're gonna come back
here and clean up this mess.
697
00:36:00,992 --> 00:36:02,924
It's all over my shirt.
Now I gotta go home...
698
00:36:02,949 --> 00:36:04,348
$80 worth of sauce!
699
00:36:04,544 --> 00:36:05,705
It's OK, we can still use it..
700
00:36:05,730 --> 00:36:07,230
It's just a couple of hairs.
701
00:36:10,469 --> 00:36:12,802
Hey, Domenic, speaking of hair.
702
00:36:12,861 --> 00:36:14,627
We haven't talked about
the ice queens yet.
703
00:36:14,652 --> 00:36:15,851
What's to talk about?
704
00:36:15,876 --> 00:36:17,142
What's to talk about?
705
00:36:17,846 --> 00:36:19,119
We got a boss to answer to.
706
00:36:19,144 --> 00:36:21,986
Ah, they're Vincenzo's kids.
He gave them the keys.
707
00:36:22,111 --> 00:36:24,486
So, you're just gonna say please
and thank you to those peacocks?
708
00:36:24,511 --> 00:36:26,377
Oh, stop! I don't take orders, you know?
709
00:36:26,402 --> 00:36:29,564
But right now, we gotta go...
We gotta go along with it.
710
00:36:29,589 --> 00:36:32,268
They kind of scare me, Domenic.
711
00:36:33,572 --> 00:36:36,635
Yeah, it's in their eyes.
They're not like us.
712
00:36:39,150 --> 00:36:41,508
Look, I don't want you
to worry about it, all right?
713
00:36:41,533 --> 00:36:43,789
Right now, we just
gotta be smart, right?
714
00:36:43,814 --> 00:36:46,501
'Cause everything we say,
everything we do, is reported back.
715
00:36:46,503 --> 00:36:48,003
- Am I right?
- Yeah.
716
00:36:48,005 --> 00:36:49,049
But you're right.
717
00:36:49,074 --> 00:36:50,549
You know, they're not like us.
718
00:36:54,052 --> 00:36:55,275
You're good?
719
00:36:58,159 --> 00:37:00,635
- Yeah, I'm good. OK.
- All right.
720
00:37:00,660 --> 00:37:02,314
Come on, I'll give you a ride home.
721
00:37:38,106 --> 00:37:39,469
Middle of nowhere!
722
00:37:41,368 --> 00:37:42,844
It's somewhere for someone.
723
00:37:43,691 --> 00:37:45,742
Thank you for agreeing to meet with us.
724
00:37:50,281 --> 00:37:53,149
I sense a... reticence,
725
00:37:53,648 --> 00:37:56,469
which, in our business,
is understandable,
726
00:37:56,494 --> 00:37:59,094
but rest assured, we are on your side.
727
00:37:59,961 --> 00:38:01,101
And how is that?
728
00:38:01,126 --> 00:38:06,328
Well, Vito, he was a problem
for our family for many years.
729
00:38:08,865 --> 00:38:10,367
We have that in common.
730
00:38:12,224 --> 00:38:15,133
We have absolutely nothing in common.
731
00:38:15,859 --> 00:38:16,886
Hmm!
732
00:38:28,078 --> 00:38:29,253
Mmm!
733
00:38:29,777 --> 00:38:32,375
There's something about being in nature
734
00:38:32,400 --> 00:38:34,722
that makes me want to smoke a cigarette.
735
00:38:37,765 --> 00:38:39,230
I wonder what that is?
736
00:38:39,255 --> 00:38:40,363
What do you want?
737
00:38:40,388 --> 00:38:41,949
We met with your friends at the port.
738
00:38:41,974 --> 00:38:43,073
I heard.
739
00:38:43,262 --> 00:38:44,962
They're very loyal, which is good.
740
00:38:44,987 --> 00:38:47,378
Loyalty is a proof of confidencei
741
00:38:47,849 --> 00:38:49,191
That wasn't an answer.
742
00:38:49,777 --> 00:38:52,081
I said: "What do you want?"
743
00:38:52,597 --> 00:38:55,160
The business in Canada has plateaued.
744
00:38:55,314 --> 00:38:59,205
The old men are content
to stay as they are,
745
00:38:59,230 --> 00:39:01,400
which has been good for you,
746
00:39:01,652 --> 00:39:04,199
but bad for the organization.
747
00:39:04,316 --> 00:39:07,691
So the even older men
in Italy sent you two.
748
00:39:10,309 --> 00:39:11,847
You're funny.
749
00:39:12,613 --> 00:39:14,238
We've done our due diligence.
750
00:39:14,640 --> 00:39:16,081
You are good at what you do.
751
00:39:17,238 --> 00:39:19,751
So we want you to be
our partner in Montreal.
752
00:39:19,753 --> 00:39:21,699
- Hmm!
- You'll be handling volume
753
00:39:21,724 --> 00:39:22,822
you could only dream of.
754
00:39:23,189 --> 00:39:24,856
We will arrange the shipment.
755
00:39:24,858 --> 00:39:27,074
You will do what you do on the ground
756
00:39:27,099 --> 00:39:28,632
to receive and distribute.
757
00:39:29,527 --> 00:39:32,074
We understand the benefit
of having someone
758
00:39:32,099 --> 00:39:34,370
who the locals know and trust.
759
00:39:35,006 --> 00:39:37,667
- Hmm...
- We don't want to rock the boat.
760
00:39:40,648 --> 00:39:42,261
We want to offer you a yacht.
761
00:39:46,851 --> 00:39:49,878
You want me to work for you?
762
00:39:50,316 --> 00:39:54,199
You say it like we are offering
you a job at McDonald's.
763
00:39:54,943 --> 00:39:58,535
You will be pocketing
no less than $20 M cash
764
00:39:58,560 --> 00:39:59,800
the first year.
765
00:40:00,259 --> 00:40:01,620
Double that the next.
766
00:40:02,051 --> 00:40:03,652
Whatever you need is yours.
767
00:40:03,677 --> 00:40:06,206
You choose your people.
You call the shots.
768
00:40:06,508 --> 00:40:07,807
Running things all alone
769
00:40:07,832 --> 00:40:10,333
comes with problems
you can't even imagine.
770
00:40:10,796 --> 00:40:11,995
And for what?
771
00:40:12,119 --> 00:40:13,808
That was only our opening bid.
772
00:40:13,833 --> 00:40:15,699
We came here to negotiate.
773
00:40:17,299 --> 00:40:18,449
Talk to us!
774
00:40:20,277 --> 00:40:22,167
As long as I'm above ground,
775
00:40:23,299 --> 00:40:26,683
I don't work for anyone, ever.
776
00:40:48,998 --> 00:40:51,781
Vito operated
from 30,000 feet in the air.
777
00:40:52,185 --> 00:40:54,516
He prided himself
in never dealing directly
778
00:40:54,541 --> 00:40:56,641
with the suppliers of the product.
779
00:40:57,219 --> 00:40:58,844
But it was those middle men and partners
780
00:40:58,869 --> 00:41:00,668
who ultimately turned on him.
781
00:41:01,031 --> 00:41:02,828
By dealing directly with the cartel,
782
00:41:02,953 --> 00:41:04,781
I wouldn't suffer the same fate.
783
00:41:05,460 --> 00:41:07,226
With my shipment on the way,
784
00:41:07,322 --> 00:41:09,289
I'd soon be holding all the cards.
785
00:41:12,523 --> 00:41:14,469
They need to see you
guys down in payroll,
786
00:41:14,494 --> 00:41:16,437
Some confusion about
your overtime this week.
787
00:41:17,014 --> 00:41:18,516
I'll watch your terminals, though.
788
00:42:59,193 --> 00:43:01,430
- Declan? All good?
- Yeah.
789
00:43:01,504 --> 00:43:03,727
I'm about to leave now, meet my driver.
790
00:43:03,752 --> 00:43:04,784
He's standing by.
791
00:43:04,809 --> 00:43:06,469
Standing by? He just left!
792
00:43:07,156 --> 00:43:08,234
The ship arrived early.
793
00:43:08,259 --> 00:43:10,437
I was actually surprised
how fast your driver got here.
794
00:43:10,462 --> 00:43:11,531
What are you talking about?
795
00:43:11,556 --> 00:43:13,570
The load.
They just picked it up already.
796
00:43:14,399 --> 00:43:15,966
Well, he didn't pick up shit!
797
00:43:16,194 --> 00:43:17,781
I haven't given him the PIN yet.
798
00:43:19,143 --> 00:43:20,516
He had the PIN number.
799
00:43:22,433 --> 00:43:23,672
Where's my load?
800
00:43:24,359 --> 00:43:26,193
He had the PIN number, uh...
801
00:43:26,218 --> 00:43:27,453
Where is my load?
802
00:43:37,964 --> 00:43:41,289
I told you
there are all kinds of problems
803
00:43:41,314 --> 00:43:43,141
you could never even imagine
804
00:43:44,139 --> 00:43:45,984
when doing this all by yourself.
805
00:43:47,892 --> 00:43:49,961
Our offer is still on the table
806
00:43:49,986 --> 00:43:53,021
for another 24 hours.
807
00:43:54,422 --> 00:43:56,852
We will hold onto
your shipment until then,
808
00:43:56,877 --> 00:44:01,023
but the terms will change
for each hour you wait.
809
00:44:02,359 --> 00:44:04,133
Don't think too hard on it, Declan.
810
00:44:10,415 --> 00:44:14,484
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
811
00:44:14,523 --> 00:44:15,969
Next time on Bad Blood.
812
00:44:15,994 --> 00:44:17,022
My employer sent me
813
00:44:17,047 --> 00:44:18,969
to remind you that our payment deadline
814
00:44:18,994 --> 00:44:20,484
is still the same date.
815
00:44:20,572 --> 00:44:23,873
We are now in possession
of Declan's entire shipment.
816
00:44:23,898 --> 00:44:25,831
What do you think happens to mob wives
817
00:44:25,856 --> 00:44:28,423
who cheat on their husband
and rat on them to the cops?
818
00:44:28,613 --> 00:44:30,937
If I choose to tell Nats, they kill you.
819
00:44:31,437 --> 00:44:33,992
They just made your 100 keys disappear.
820
00:44:34,396 --> 00:44:36,130
So if we go to war, Declan,
821
00:44:36,303 --> 00:44:38,016
this ain't Vito you're dealing with.
822
00:44:38,881 --> 00:44:41,782
These people, they don't...
They don't got soft spots.
823
00:44:42,570 --> 00:44:43,750
They don't lose.
824
00:44:44,392 --> 00:44:45,625
Neither do I.
59261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.