All language subtitles for Chicago.Fire.S10E18.720p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 . 1 00:00:04,091 --> 00:00:05,483 - Meet your new partner. 2 00:00:05,527 --> 00:00:06,310 - Emma Jacobs. 3 00:00:06,354 --> 00:00:07,746 Great to meet you, Violet. 4 00:00:07,790 --> 00:00:09,444 - How'd you end up a paramedic in the first place? 5 00:00:09,487 --> 00:00:11,402 - I started by studying premed at Johns Hopkins. 6 00:00:11,446 --> 00:00:13,491 - That's not a usual path. 7 00:00:13,535 --> 00:00:15,667 - From here on out, I'll be under a microscope. 8 00:00:15,711 --> 00:00:17,582 They seemed more concerned with how much time 9 00:00:17,626 --> 00:00:19,019 and attention I've been giving you. 10 00:00:19,062 --> 00:00:20,803 All the stuff that annoys Gallo. 11 00:00:20,846 --> 00:00:22,761 - I know it was you that outed my relationship 12 00:00:22,805 --> 00:00:24,241 with Hawkins to the brass. 13 00:00:24,285 --> 00:00:25,286 - Are you serious? 14 00:00:25,329 --> 00:00:26,461 Righetti was telling everyone 15 00:00:26,504 --> 00:00:27,766 that he saw you two kissing at Med. 16 00:00:27,810 --> 00:00:29,159 You're one of my closest friends, Violet. 17 00:00:29,203 --> 00:00:31,205 I mean, I thought you were. 18 00:00:37,385 --> 00:00:40,170 - Oh, hey. I have a question. 19 00:00:40,214 --> 00:00:41,171 It's about your wedding. 20 00:00:41,215 --> 00:00:42,868 - What about it? 21 00:00:42,912 --> 00:00:44,044 - When is it? 22 00:00:44,087 --> 00:00:46,046 - Eh, we're working all that out. 23 00:00:46,089 --> 00:00:47,525 Okay. 24 00:00:47,569 --> 00:00:50,789 No pressure from me, but Chloe keeps asking. 25 00:00:50,833 --> 00:00:52,661 Her excitement level is somewhere between 26 00:00:52,704 --> 00:00:55,098 off the charts and the stratosphere. 27 00:00:55,142 --> 00:00:56,230 She won't stop talking about it. 28 00:00:56,273 --> 00:00:57,318 I think it's just 'cause she wants-- 29 00:00:57,361 --> 00:00:59,407 - Chief, I see you have your coat on. 30 00:00:59,450 --> 00:01:00,625 - Yeah, I'm running morning drills 31 00:01:00,669 --> 00:01:02,758 at a few other houses in the district. 32 00:01:02,801 --> 00:01:05,152 - Okay, well, so you know, 33 00:01:05,195 --> 00:01:08,024 I'm busting out the Weber grill today. 34 00:01:08,068 --> 00:01:09,199 Cooking up some brisket for lunch. 35 00:01:09,243 --> 00:01:11,114 - Oh, you are, are you? 36 00:01:11,158 --> 00:01:13,682 - Yeah, six pounds of point cut. 37 00:01:13,725 --> 00:01:15,640 - You know, another chief, he sent me a video 38 00:01:15,684 --> 00:01:17,816 about how to make Texas-style rub. 39 00:01:17,860 --> 00:01:18,948 - Oh, yeah? 40 00:01:18,991 --> 00:01:20,210 - Black pepper, chili powder, cumin. 41 00:01:21,733 --> 00:01:24,388 - Tell you what, I am gonna go by the store 42 00:01:24,432 --> 00:01:26,825 on my circuit and I will be back before lunch. 43 00:01:26,869 --> 00:01:28,436 - I won't say no to that. 44 00:01:28,479 --> 00:01:29,698 - Good. 45 00:01:32,135 --> 00:01:34,094 - Did I hear Texas-style brisket? 46 00:01:34,137 --> 00:01:36,139 - You did. 47 00:01:36,183 --> 00:01:38,228 - Cruz, hold my pancake order. 48 00:01:38,272 --> 00:01:40,100 I gotta make room for dinner. 49 00:01:43,146 --> 00:01:45,453 ♪ 50 00:01:45,496 --> 00:01:46,715 - How's your new partner? 51 00:01:46,758 --> 00:01:48,499 - Emma? Seems all right so far. 52 00:01:48,543 --> 00:01:50,066 I mean, I guess she missed bedside manner training 53 00:01:50,110 --> 00:01:51,763 at paramedic school 'cause she kinda treats patients 54 00:01:51,807 --> 00:01:54,157 like automatons, but other than that, 55 00:01:54,201 --> 00:01:55,506 she seems fine. 56 00:01:55,550 --> 00:01:57,508 Why? - Just curious. 57 00:01:57,552 --> 00:02:01,686 - Well, I might not be the most observant person right now. 58 00:02:01,730 --> 00:02:03,862 I'm kind of working through some personal stuff and, um, 59 00:02:03,906 --> 00:02:05,560 I haven't made much of an effort with Emma. 60 00:02:05,603 --> 00:02:06,778 And I guess she'll be gone in a few weeks 61 00:02:06,822 --> 00:02:08,650 when Brett's back, so I just, I don't know. 62 00:02:08,693 --> 00:02:10,130 - You all right? 63 00:02:10,173 --> 00:02:11,783 - Honestly, I am not sure. 64 00:02:11,827 --> 00:02:14,612 - Well, if you need to download, I'm here for you. 65 00:02:14,656 --> 00:02:16,266 - I will probably take you up on that. 66 00:02:16,310 --> 00:02:18,268 - Hey, Kylie. 67 00:02:18,312 --> 00:02:20,183 Can I grab a word with Boden 68 00:02:20,227 --> 00:02:21,837 about getting a new smooth bore nozzle? 69 00:02:21,880 --> 00:02:23,230 - Uh, he went out for morning drills 70 00:02:23,273 --> 00:02:24,448 at a few of the other houses. 71 00:02:24,492 --> 00:02:26,276 - Oh. - Heard him tell Severide 72 00:02:26,320 --> 00:02:28,409 he'd be back by lunch. - Mm. 73 00:02:28,452 --> 00:02:29,845 - As the chance of showers appears... 74 00:02:31,673 --> 00:02:33,762 Next few days, pack your umbrellas. 75 00:02:44,642 --> 00:02:45,730 - All right. 76 00:02:51,258 --> 00:02:53,303 Okay. 77 00:02:53,347 --> 00:02:55,958 Black pepper... 78 00:02:57,046 --> 00:02:58,700 Cumin... 79 00:03:13,105 --> 00:03:15,238 - Hold it right there! Stop! 80 00:03:18,285 --> 00:03:25,379 ♪ 81 00:03:30,035 --> 00:03:30,210 . 82 00:03:34,692 --> 00:03:41,221 ♪ 83 00:03:41,264 --> 00:03:43,484 - Hey! 84 00:03:43,527 --> 00:03:46,008 Everyone, get up here now! 85 00:03:46,051 --> 00:03:47,705 Get on the ground! 86 00:03:47,749 --> 00:03:50,186 Now! Move it! Up front! 87 00:03:50,230 --> 00:03:51,231 Right here! 88 00:03:51,274 --> 00:03:52,884 Move it! 89 00:03:52,928 --> 00:03:56,540 If any of you come up on me, I will end you! 90 00:03:56,584 --> 00:03:58,238 Do you hear me? 91 00:03:58,281 --> 00:03:59,674 - Sir, you should-- 92 00:03:59,717 --> 00:04:02,938 Shut up and sit your ass down! 93 00:04:02,981 --> 00:04:05,549 Open your mouth again and you're first. 94 00:04:05,593 --> 00:04:12,382 ♪ 95 00:04:12,426 --> 00:04:14,515 Hey! 96 00:04:14,558 --> 00:04:16,081 I have hostages! 97 00:04:16,125 --> 00:04:19,563 Don't come closer or it's gonna be a bloodbath 98 00:04:19,607 --> 00:04:21,435 in here! 99 00:04:21,478 --> 00:04:22,697 I mean it! 100 00:04:22,740 --> 00:04:24,742 Get back from this store 101 00:04:24,786 --> 00:04:28,572 or I'm gonna kill every last one 'em! 102 00:04:28,616 --> 00:04:35,492 ♪ 103 00:04:40,454 --> 00:04:42,978 - Hey. 104 00:04:43,021 --> 00:04:45,981 About the other day... 105 00:04:46,024 --> 00:04:48,679 I really appreciate what you said 106 00:04:48,723 --> 00:04:51,552 about being my close friend. 107 00:04:51,595 --> 00:04:54,598 And taking up for me. 108 00:04:54,642 --> 00:04:55,817 - I meant it. 109 00:04:55,860 --> 00:04:59,255 - I know, and that's why I am grateful. 110 00:04:59,299 --> 00:05:01,823 And sorry. 111 00:05:01,866 --> 00:05:04,695 - I appreciate that. 112 00:05:04,739 --> 00:05:07,307 - Okay, enough. 113 00:05:07,350 --> 00:05:09,787 I can't take the two of you arguing anymore, 114 00:05:09,831 --> 00:05:12,007 so I'm gonna need to... 115 00:05:13,791 --> 00:05:16,403 Oh. 116 00:05:16,446 --> 00:05:17,491 You already made up. 117 00:05:17,534 --> 00:05:20,015 - Ah, look at this guy. 118 00:05:20,058 --> 00:05:22,757 - Yeah, look, I swear, if this happens again, 119 00:05:22,800 --> 00:05:24,367 I'm stepping off this roller coaster. 120 00:05:24,411 --> 00:05:26,021 - Well, roller coasters are a blast. 121 00:05:26,064 --> 00:05:28,197 - Not this one. 122 00:05:28,240 --> 00:05:30,373 - Ooh, maybe that should be our new business venture. 123 00:05:30,417 --> 00:05:32,288 What, design an amusement park? 124 00:05:32,332 --> 00:05:33,681 - Why not? We could call it 125 00:05:33,724 --> 00:05:36,161 Chicago Fire Land. 126 00:05:36,205 --> 00:05:38,381 - I'll enjoy looking into the liability on this one. 127 00:05:38,425 --> 00:05:39,817 - Okay. 128 00:05:39,861 --> 00:05:42,298 - What are you bums doing lounging around? 129 00:05:42,342 --> 00:05:46,476 - Uh, we were just talking-- - I'm just messing with ya. 130 00:05:46,520 --> 00:05:49,827 Oh, um, the EKG monitor wasn't charged in the ambulance. 131 00:05:49,871 --> 00:05:52,003 - It wasn't? 132 00:05:52,047 --> 00:05:54,266 - Don't worry about it. I got it. 133 00:05:54,310 --> 00:05:56,051 - Mm. 134 00:05:58,053 --> 00:05:59,663 - We're getting reports from CPD 135 00:05:59,707 --> 00:06:01,404 that there is one armed man 136 00:06:01,448 --> 00:06:04,407 who has taken several hostages after his vehicle crashed 137 00:06:04,451 --> 00:06:06,235 into the front of Vince's Mart & Bakery 138 00:06:06,278 --> 00:06:08,716 in the 400 block of South Archer Avenue. 139 00:06:08,759 --> 00:06:11,196 I understand there was... 140 00:06:11,240 --> 00:06:13,764 - Ambulance 61, multiple injuries, 141 00:06:13,808 --> 00:06:15,853 424 South Archer Avenue. 142 00:06:15,897 --> 00:06:17,377 - That address is right there. 143 00:06:17,420 --> 00:06:18,856 - The incident originally began 144 00:06:18,900 --> 00:06:20,205 with the high-speed chase 145 00:06:20,249 --> 00:06:22,120 we were following right here on 5 Chicago 146 00:06:22,164 --> 00:06:23,513 at the top of the hour. 147 00:06:23,557 --> 00:06:26,342 And our eye in the sky continues to capture 148 00:06:26,386 --> 00:06:27,952 these dramatic images as we attempt 149 00:06:27,996 --> 00:06:29,867 to bring you more information. 150 00:06:29,911 --> 00:06:32,261 - Is that Chief's buggy? 151 00:06:33,915 --> 00:06:36,613 - I think it is. 152 00:06:36,657 --> 00:06:40,138 - Why's it parked back by the shopping cart return? 153 00:06:40,182 --> 00:06:42,184 Instead of with the other first responders? 154 00:06:44,404 --> 00:06:45,448 - Huh. 155 00:06:45,492 --> 00:06:52,237 ♪ 156 00:07:00,811 --> 00:07:03,074 - Hey, hey. 157 00:07:03,118 --> 00:07:05,599 Did you not hear me before? 158 00:07:05,642 --> 00:07:06,600 Get over here! 159 00:07:10,865 --> 00:07:12,388 Now. 160 00:07:17,785 --> 00:07:19,090 - You're hurt. 161 00:07:19,134 --> 00:07:26,097 ♪ 162 00:07:34,192 --> 00:07:37,108 My name is Wallace Boden. 163 00:07:37,152 --> 00:07:38,283 I'm a Deputy District Chief 164 00:07:38,327 --> 00:07:40,372 with the Chicago Fire Department. 165 00:07:40,416 --> 00:07:43,288 And you have a deep laceration. 166 00:07:43,332 --> 00:07:44,942 You're definitely gonna need stitches 167 00:07:44,986 --> 00:07:46,204 administered by a professional. 168 00:07:46,248 --> 00:07:48,293 If you don't... 169 00:07:48,337 --> 00:07:50,644 you will bleed out right here. 170 00:07:53,168 --> 00:07:56,737 Outside right now are paramedics who will help. 171 00:07:56,780 --> 00:07:58,695 - We have bandages on Aisle 3. 172 00:08:01,698 --> 00:08:03,308 - That's good. 173 00:08:03,352 --> 00:08:04,614 I'll go get the bandages. - No. 174 00:08:06,616 --> 00:08:07,922 Stay where you are. 175 00:08:07,965 --> 00:08:15,059 ♪ 176 00:08:19,673 --> 00:08:21,413 You two mother-daughter? 177 00:08:24,678 --> 00:08:29,334 You, go get me some bandages, gauze, 178 00:08:29,378 --> 00:08:31,598 anything they got in Aisle 3. 179 00:08:34,252 --> 00:08:36,559 - I can't. - If you're not back 180 00:08:36,603 --> 00:08:39,083 in two minutes, 181 00:08:39,127 --> 00:08:40,781 I'll shoot your daughter in the face. 182 00:08:42,565 --> 00:08:44,132 Now! 183 00:08:44,175 --> 00:08:45,829 - Okay! 184 00:08:45,873 --> 00:08:52,749 ♪ 185 00:08:55,360 --> 00:08:58,363 - Did you not hear me, lady? 186 00:08:58,407 --> 00:08:59,800 - There's someone hurt here. 187 00:09:02,672 --> 00:09:04,239 - Hey, hey, hey! 188 00:09:07,068 --> 00:09:08,678 - Come on, man. 189 00:09:08,722 --> 00:09:15,642 ♪ 190 00:09:27,828 --> 00:09:28,002 . 191 00:09:28,045 --> 00:09:29,612 - Okay. 192 00:09:29,656 --> 00:09:31,092 Go get the bandages from Aisle 3. 193 00:09:31,135 --> 00:09:33,094 If you see a shin protector, you grab that too. 194 00:09:33,137 --> 00:09:35,792 If not, a apron, or anything with straps 195 00:09:35,836 --> 00:09:39,491 that I can fold and a couple of cardboard boxes. 196 00:09:42,494 --> 00:09:45,454 ♪ 197 00:09:45,497 --> 00:09:46,803 Hey. 198 00:09:49,545 --> 00:09:51,591 Tell me your name. 199 00:09:51,634 --> 00:09:53,810 - Cheryl. - Cheryl. 200 00:09:53,854 --> 00:09:57,858 I am gonna need you to help me. 201 00:09:57,901 --> 00:10:00,121 Okay? Now breathe. 202 00:10:03,515 --> 00:10:04,473 Now go. 203 00:10:04,516 --> 00:10:11,480 ♪ 204 00:10:11,523 --> 00:10:13,134 - What happened? 205 00:10:13,177 --> 00:10:14,657 - What do you think happened? 206 00:10:14,701 --> 00:10:16,267 You hit her with a car. 207 00:10:17,965 --> 00:10:20,794 - You should just let us all go. 208 00:10:20,837 --> 00:10:22,143 - What you say to me? - You should just give up 209 00:10:22,186 --> 00:10:25,059 and let us all-- - Shut up. 210 00:10:25,102 --> 00:10:27,670 - Enough is enough already. - I said shut up! 211 00:10:27,714 --> 00:10:29,977 - Hey! Whoa, whoa, whoa. Hey, look at me. 212 00:10:30,020 --> 00:10:31,500 Look at me. This woman is breathing. 213 00:10:31,543 --> 00:10:35,330 She has a strong pulse and she is not dead. 214 00:10:35,373 --> 00:10:37,767 She has multiple fractures to her lower leg. 215 00:10:37,811 --> 00:10:39,377 She could have internal injuries, 216 00:10:39,421 --> 00:10:43,425 so I'm gonna need your help to make sure no one dies here. 217 00:10:44,948 --> 00:10:47,821 - Okay, will this do? 218 00:10:47,864 --> 00:10:49,736 - Yes, thank you. 219 00:10:49,779 --> 00:10:56,699 ♪ 220 00:11:12,933 --> 00:11:14,325 - This is Sergeant David Bagwell 221 00:11:14,369 --> 00:11:16,893 with the Chicago Police Department. 222 00:11:16,937 --> 00:11:18,373 I need you to release the hostages. 223 00:11:18,416 --> 00:11:22,072 Surrender and come out with your hands up. 224 00:11:22,116 --> 00:11:24,727 We know your name, Will David Hollander. 225 00:11:24,771 --> 00:11:25,815 You need to come out with your hands-- 226 00:11:25,859 --> 00:11:28,426 - You listen to me! 227 00:11:28,470 --> 00:11:31,734 If you are not gone in 15 minutes, 228 00:11:31,778 --> 00:11:34,432 I start killing people! 229 00:11:34,476 --> 00:11:36,826 I mean it! 230 00:11:54,539 --> 00:11:56,367 - Hey, we just landed at the hostage scene. 231 00:11:56,411 --> 00:11:57,629 - Is Boden there? 232 00:11:57,673 --> 00:11:59,327 - I see Chief Walker talking to the police 233 00:11:59,370 --> 00:12:01,721 up by Tac Command, but it's not Boden. 234 00:12:01,764 --> 00:12:03,070 - Is his buggy in the parking lot? 235 00:12:03,113 --> 00:12:05,550 Back by the shopping cart return? 236 00:12:09,859 --> 00:12:11,513 - Yeah, it is. 237 00:12:11,556 --> 00:12:14,081 - Okay, thanks, Violet. We're on our way. 238 00:12:14,124 --> 00:12:16,300 Roll rigs to the hostage scene! Now! 239 00:12:25,092 --> 00:12:29,923 - Dispatch, this is Squad 3, Truck 81, Engine 51. 240 00:12:29,966 --> 00:12:31,925 We're rolling out to 424 South Archer 241 00:12:31,968 --> 00:12:34,014 for additional support. 242 00:12:39,149 --> 00:12:40,194 - Okay, I'm a first responder. 243 00:12:40,237 --> 00:12:41,325 - You were in an accident. 244 00:12:41,369 --> 00:12:43,284 I don't understand. 245 00:12:43,327 --> 00:12:44,807 - You were hit by a car. 246 00:12:44,851 --> 00:12:47,462 You were unconscious for a bit, but you're all right now. 247 00:12:47,505 --> 00:12:48,550 - Oh, my leg! 248 00:12:48,593 --> 00:12:50,073 - Okay, tell me your name. 249 00:12:50,117 --> 00:12:54,077 - Becky. - Okay, Becky. 250 00:12:54,121 --> 00:12:56,471 You have multiple fractures to your fibula. 251 00:12:56,514 --> 00:12:58,212 That's your lower leg. 252 00:12:58,255 --> 00:13:00,997 And we are gonna get you to safety 253 00:13:01,041 --> 00:13:03,130 so a doctor can take a closer look. 254 00:13:03,173 --> 00:13:04,522 Okay? 255 00:13:04,566 --> 00:13:06,481 - Okay. 256 00:13:09,963 --> 00:13:11,573 You've gotta get her out of here. 257 00:13:13,531 --> 00:13:16,839 Okay, lemme explain the situation to you, Will. 258 00:13:16,883 --> 00:13:20,712 Right now, SWAT are gearing up for an offensive strike 259 00:13:20,756 --> 00:13:23,803 because they have to consider you an active shooter. 260 00:13:23,846 --> 00:13:26,849 See, when you gave them that 15-minute time limit, 261 00:13:26,893 --> 00:13:29,156 you escalated their response. 262 00:13:29,199 --> 00:13:31,462 By my account, that was 10 minutes ago, 263 00:13:31,506 --> 00:13:33,377 which means they are gonna storm this place 264 00:13:33,421 --> 00:13:36,598 in the next 5. 265 00:13:38,687 --> 00:13:41,081 Do you see what I'm saying? 266 00:13:41,124 --> 00:13:43,213 Good news is, 267 00:13:43,257 --> 00:13:46,129 it is not too late to reverse course. 268 00:13:46,173 --> 00:13:48,175 If you release a hostage, 269 00:13:48,218 --> 00:13:53,223 then Tac Response leaders outside will breathe easier. 270 00:13:53,267 --> 00:13:54,877 - You don't understand. 271 00:13:54,921 --> 00:13:58,185 I escaped Cook County. 272 00:13:58,228 --> 00:14:01,014 I am not going back. 273 00:14:01,057 --> 00:14:02,406 - Okay, look, I'm not a lawyer-- 274 00:14:02,450 --> 00:14:03,407 - I am. 275 00:14:05,322 --> 00:14:06,454 Retired. 276 00:14:08,282 --> 00:14:10,632 What were you in for before? 277 00:14:10,675 --> 00:14:14,462 ♪ 278 00:14:14,505 --> 00:14:17,030 - Armed robbery. 279 00:14:17,073 --> 00:14:19,902 Aggravated assault. 280 00:14:19,946 --> 00:14:21,904 But I was the lookout, man! 281 00:14:21,948 --> 00:14:25,038 I wasn't even in the convenience store! 282 00:14:25,081 --> 00:14:27,127 Just standing outside. 283 00:14:27,170 --> 00:14:30,957 And the judge still gave me 11 months. 284 00:14:33,481 --> 00:14:37,311 The first week I was in lockup, I got jumped. 285 00:14:39,443 --> 00:14:42,882 Five Latin Kings held me down. 286 00:14:42,925 --> 00:14:44,666 Cut up my back. 287 00:14:44,709 --> 00:14:51,542 ♪ 288 00:14:55,938 --> 00:14:59,072 I was in the hospital five nights. 289 00:14:59,115 --> 00:15:01,248 And as soon as I could get on my feet, 290 00:15:01,291 --> 00:15:04,425 they wanted me back in jail! 291 00:15:04,468 --> 00:15:09,473 Just sew him up and put him back in his cage. 292 00:15:12,694 --> 00:15:14,739 One of the sheriffs left the door of the van open 293 00:15:14,783 --> 00:15:17,351 when I was being transferred. 294 00:15:17,394 --> 00:15:19,657 What was I supposed to do? 295 00:15:22,747 --> 00:15:25,533 I ran, I'll tell you that. 296 00:15:25,576 --> 00:15:27,665 Was gonna get the hell out of Chicago 297 00:15:27,709 --> 00:15:31,321 when the police rode up like I was public enemy number one. 298 00:15:33,584 --> 00:15:37,066 Now 11 months is gonna be 50 years! 299 00:15:37,110 --> 00:15:40,374 - No, not necessarily. 300 00:15:40,417 --> 00:15:44,073 Now listen, you're looking at more jail time, sure. 301 00:15:44,117 --> 00:15:48,425 But we're talking two years, maybe less. 302 00:15:48,469 --> 00:15:54,040 However, if someone dies... 303 00:15:54,083 --> 00:15:56,781 Look at me, son. Look. 304 00:15:56,825 --> 00:15:58,000 If someone dies, 305 00:15:58,044 --> 00:16:01,308 whether you meant to do it or not... 306 00:16:01,351 --> 00:16:02,483 it's called causation 307 00:16:02,526 --> 00:16:05,442 and murder in the second degree. 308 00:16:05,486 --> 00:16:08,489 And you will never see the outside again. 309 00:16:08,532 --> 00:16:11,013 - See that, Will? 310 00:16:11,057 --> 00:16:13,059 So let's get this woman outside 311 00:16:13,102 --> 00:16:14,756 so she can be treated by paramedics 312 00:16:14,799 --> 00:16:17,150 and the police will relax. 313 00:16:17,193 --> 00:16:19,717 No one needs to die here. 314 00:16:19,761 --> 00:16:21,023 Okay? 315 00:16:23,199 --> 00:16:25,332 And they'll look to cut you a deal. 316 00:16:25,375 --> 00:16:26,550 Isn't that right, sir? 317 00:16:26,594 --> 00:16:27,987 - That's right. 318 00:16:28,030 --> 00:16:34,036 ♪ 319 00:16:34,080 --> 00:16:36,517 - Okay. 320 00:16:36,560 --> 00:16:38,475 But if anyone tries anything stupid, 321 00:16:38,519 --> 00:16:41,174 I will start shooting people. 322 00:16:41,217 --> 00:16:43,045 I don't even care. 323 00:16:43,089 --> 00:16:50,052 ♪ 324 00:16:50,792 --> 00:16:52,228 You. 325 00:16:52,272 --> 00:16:54,883 Take her outside. 326 00:16:54,926 --> 00:16:57,103 - Hey, Becky. 327 00:16:57,146 --> 00:17:00,062 You, you're gonna get out of here. 328 00:17:00,106 --> 00:17:01,629 Okay? 329 00:17:01,672 --> 00:17:03,718 I need you to be strong. 330 00:17:03,761 --> 00:17:05,067 - For all of us. 331 00:17:05,111 --> 00:17:07,635 Can you get to your feet? 332 00:17:07,678 --> 00:17:09,289 Don't put any pressure on your left leg. 333 00:17:09,332 --> 00:17:11,073 Come on. 334 00:17:12,814 --> 00:17:14,076 - You got her? - Mm-hmm. 335 00:17:14,120 --> 00:17:15,425 - Go on. 336 00:17:15,469 --> 00:17:16,600 - Hold on. 337 00:17:16,644 --> 00:17:23,607 ♪ 338 00:17:36,229 --> 00:17:38,796 - Will. 339 00:17:38,840 --> 00:17:40,842 You know, you should shout to police, 340 00:17:40,885 --> 00:17:44,237 let them know that you're taking out a hostage. 341 00:17:44,280 --> 00:17:46,282 - He's right about that. 342 00:17:46,326 --> 00:17:53,376 ♪ 343 00:17:55,639 --> 00:17:58,555 - Hey, police! 344 00:17:58,599 --> 00:18:01,254 I'm sending out two hostages, okay? 345 00:18:01,297 --> 00:18:03,952 - Stand down. Hostages coming out. 346 00:18:03,995 --> 00:18:05,780 - Hey, hey! 347 00:18:05,823 --> 00:18:07,956 Hey! 348 00:18:07,999 --> 00:18:09,305 Hey. 349 00:18:09,349 --> 00:18:12,743 ♪ 350 00:18:16,182 --> 00:18:16,399 . 351 00:18:16,443 --> 00:18:17,574 - Hey, hey. 352 00:18:17,618 --> 00:18:18,793 - Hey. Hey, Will! 353 00:18:18,836 --> 00:18:21,143 Look at me, look at me! 354 00:18:21,187 --> 00:18:23,276 Look at me. Hey. 355 00:18:23,319 --> 00:18:25,147 They're just scared customers like the rest of us. 356 00:18:25,191 --> 00:18:26,975 Trying to get away from the guy with the gun. 357 00:18:27,018 --> 00:18:28,585 Just like you would do in the same situation. 358 00:18:28,629 --> 00:18:30,674 - They're trying to play me. - No one's trying to play you. 359 00:18:30,718 --> 00:18:32,459 - I could kill him. - I know. 360 00:18:32,502 --> 00:18:33,938 I know you could. 361 00:18:36,941 --> 00:18:43,470 ♪ 362 00:18:43,513 --> 00:18:45,950 - Go and see if anyone else is hiding back there. 363 00:18:45,994 --> 00:18:48,170 And bring 'em up front right here. 364 00:18:48,214 --> 00:18:51,173 - I'll go! - No, sit your ass down. 365 00:18:51,217 --> 00:18:53,088 He's going. - Why him? 366 00:18:56,222 --> 00:18:58,789 - Because the fireman won't try to run out 367 00:18:58,833 --> 00:19:00,835 before everyone's safe. 368 00:19:00,878 --> 00:19:03,185 Right? 369 00:19:03,229 --> 00:19:04,317 Go on now. 370 00:19:06,536 --> 00:19:09,191 - Hey. 371 00:19:09,235 --> 00:19:10,192 Come on. 372 00:19:12,890 --> 00:19:14,936 Go up front. 373 00:19:14,979 --> 00:19:16,677 Sit by the others. 374 00:19:16,720 --> 00:19:18,113 Okay? - Yeah, okay. 375 00:19:18,157 --> 00:19:20,028 - There we go. Right here. 376 00:19:20,071 --> 00:19:21,682 Everybody, sit back down. Closer. 377 00:19:25,947 --> 00:19:29,603 - Hey, I got you. Come here. 378 00:19:29,646 --> 00:19:30,908 Just don't say a word. 379 00:19:30,952 --> 00:19:33,041 Do not provoke him. 380 00:19:33,084 --> 00:19:34,999 And then we'll get out of this. 381 00:19:36,566 --> 00:19:38,525 Okay? Can you do that for me? 382 00:19:38,568 --> 00:19:45,488 ♪ 383 00:20:02,984 --> 00:20:07,293 There is an active shooter, and he is on edge. 384 00:20:07,336 --> 00:20:11,732 So I need everyone back here to stay hidden. 385 00:20:11,775 --> 00:20:13,255 - What if he comes back here? 386 00:20:13,299 --> 00:20:15,214 - The loading bay doors won't open. 387 00:20:15,257 --> 00:20:16,737 They're heavy steel and they're locked, 388 00:20:16,780 --> 00:20:18,608 and I can't get them open. 389 00:20:18,652 --> 00:20:25,136 ♪ 390 00:20:27,138 --> 00:20:28,749 - You've got to get us out of here. 391 00:20:28,792 --> 00:20:30,577 - My mother's having a panic attack. 392 00:20:33,188 --> 00:20:34,145 - Hey. 393 00:20:37,801 --> 00:20:39,107 I'll try and come back. 394 00:20:45,461 --> 00:20:52,381 ♪ 395 00:21:03,914 --> 00:21:05,176 - Store is empty. 396 00:21:12,053 --> 00:21:14,403 You still gotta let Becky go. Nothing's changed. 397 00:21:14,447 --> 00:21:19,016 You have to give CPD a hostage as a show of good faith. 398 00:21:22,019 --> 00:21:24,935 And you are running out of time. 399 00:21:24,979 --> 00:21:27,329 - Okay. 400 00:21:27,373 --> 00:21:28,548 Okay. 401 00:21:30,463 --> 00:21:31,899 But now... 402 00:21:33,857 --> 00:21:34,945 I want him to take her out. 403 00:21:34,989 --> 00:21:36,643 - Oh, yeah, but you said-- 404 00:21:36,686 --> 00:21:38,471 - Man, shut your mouth! 405 00:21:38,514 --> 00:21:40,908 I mean it. 406 00:21:43,519 --> 00:21:44,477 - Come on, Becky. 407 00:21:46,087 --> 00:21:47,958 - All right. 408 00:21:51,048 --> 00:21:53,660 - Please, can you tell the cops 409 00:21:53,703 --> 00:21:56,227 that no one else is hurt in here? 410 00:21:56,271 --> 00:21:58,360 - Yeah. 411 00:21:58,404 --> 00:22:00,884 - Hey, hey, hey. 412 00:22:00,928 --> 00:22:03,365 You got any money on you? 413 00:22:03,409 --> 00:22:05,933 - What? - Gimme a dollar, 414 00:22:05,976 --> 00:22:07,108 a quarter, anything. 415 00:22:07,151 --> 00:22:08,979 Come on. - You're crazy. 416 00:22:09,023 --> 00:22:11,417 - Come on. 417 00:22:11,460 --> 00:22:13,897 - Okay. 418 00:22:18,380 --> 00:22:21,514 - You just retained the best retired lawyer 419 00:22:21,557 --> 00:22:22,819 in Chicago. 420 00:22:22,863 --> 00:22:28,999 ♪ 421 00:22:30,436 --> 00:22:33,047 - Hey, police! 422 00:22:33,090 --> 00:22:36,572 I'm sending out two hostages, okay? 423 00:22:36,616 --> 00:22:39,183 But I gotta clear this area a bit. 424 00:22:39,227 --> 00:22:42,709 Please, don't shoot anyone! 425 00:22:42,752 --> 00:22:49,933 ♪ 426 00:22:52,458 --> 00:22:55,156 - This is Deputy District Chief Wallace Boden. 427 00:22:55,199 --> 00:22:57,550 I'm in the store. 428 00:22:57,593 --> 00:22:59,726 Is anyone there? 429 00:22:59,769 --> 00:23:00,857 - Chief, it's Severide. 430 00:23:00,901 --> 00:23:02,250 - Severide, listen, 431 00:23:02,293 --> 00:23:04,470 there are eight hostages hiding in the back. 432 00:23:04,513 --> 00:23:06,907 The loading bay doors are 2-inch-thick galvanized steel 433 00:23:06,950 --> 00:23:08,299 and they are locked. 434 00:23:08,343 --> 00:23:09,344 Try and get 'em open. 435 00:23:09,388 --> 00:23:11,781 But you gotta do it quietly. 436 00:23:11,825 --> 00:23:14,044 I'm gonna have to go silent. 437 00:23:14,088 --> 00:23:15,394 But you tell the police 438 00:23:15,437 --> 00:23:19,223 that there is only one scared gunman, 439 00:23:19,267 --> 00:23:20,573 about 20 years old. 440 00:23:20,616 --> 00:23:23,053 I'm working on getting him to surrender. 441 00:23:23,097 --> 00:23:24,707 He's sending out a woman with a fibula broken 442 00:23:24,751 --> 00:23:26,970 in multiple places and an older gentleman 443 00:23:27,014 --> 00:23:28,755 that is assisting her. 444 00:23:28,798 --> 00:23:32,628 But you tell them they have to give me more time. 445 00:23:34,413 --> 00:23:36,284 - On it. 446 00:23:36,327 --> 00:23:38,068 Take care of yourself in there, Chief. 447 00:23:38,112 --> 00:23:45,249 ♪ 448 00:23:52,561 --> 00:23:54,302 - Yeah. 449 00:23:54,345 --> 00:23:56,913 Okay. Let's get you outta here. 450 00:23:56,957 --> 00:23:58,175 Okay, come on. 451 00:23:58,219 --> 00:23:59,655 Here we go. 452 00:24:02,179 --> 00:24:03,529 - Here we go. 453 00:24:03,572 --> 00:24:04,704 - Hey, stop! 454 00:24:05,835 --> 00:24:06,793 Get back! 455 00:24:06,836 --> 00:24:10,318 ♪ 456 00:24:10,361 --> 00:24:12,320 - Let's go, go! Move in, move in! 457 00:24:16,977 --> 00:24:17,194 . 458 00:24:17,238 --> 00:24:19,240 - Hey, hey! We're all fine in here! 459 00:24:19,283 --> 00:24:20,502 It's just the damage from the crash. 460 00:24:20,546 --> 00:24:21,590 Stand down! 461 00:24:21,634 --> 00:24:23,505 Hostages are still coming out! 462 00:24:23,549 --> 00:24:26,116 - Hey, that's our chief. 463 00:24:26,160 --> 00:24:28,205 - All right, stand down. Everyone, stand down. 464 00:24:28,249 --> 00:24:30,294 - Stand down, stand down! Move back, move back! 465 00:24:34,342 --> 00:24:35,430 - Okay, go. - Yeah? 466 00:24:35,474 --> 00:24:37,693 - Go now before anything else happens. 467 00:24:37,737 --> 00:24:39,042 - Here we go, Becky. Come on, Becky. 468 00:24:39,086 --> 00:24:40,522 Let's get outta here. 469 00:24:40,566 --> 00:24:41,871 - Let's get outta here. 470 00:24:41,915 --> 00:24:44,091 - Watch your head, okay. 471 00:24:44,134 --> 00:24:46,267 Here we go. 472 00:24:46,310 --> 00:24:47,486 They're gonna take care of you now. 473 00:24:47,529 --> 00:24:50,401 They got you. They got you. 474 00:24:50,445 --> 00:24:57,365 ♪ 475 00:25:03,632 --> 00:25:05,547 - You did good, Will. 476 00:25:05,591 --> 00:25:08,071 That's a fine start. 477 00:25:08,115 --> 00:25:13,294 Now the police will start to relax out there for a bit. 478 00:25:13,337 --> 00:25:14,687 - Let me think. 479 00:25:14,730 --> 00:25:16,471 - Yeah. Okay, you think. 480 00:25:16,515 --> 00:25:17,603 But while you're thinking, 481 00:25:17,646 --> 00:25:18,995 consider releasing these women. 482 00:25:19,039 --> 00:25:21,563 - I said let me think, man! 483 00:25:21,607 --> 00:25:28,744 ♪ 484 00:25:32,182 --> 00:25:34,794 - Lieutenant? 485 00:25:34,837 --> 00:25:36,447 - Hey, nah. 486 00:25:36,491 --> 00:25:38,449 Saws will be too loud. 487 00:25:38,493 --> 00:25:40,669 - Uh, Arc-Air torch? 488 00:25:42,976 --> 00:25:44,412 - We could burn through a panel, 489 00:25:44,455 --> 00:25:47,763 but pulling it off might spook the shooter up front. 490 00:25:52,028 --> 00:25:54,248 Capp, grab me a ladder. 491 00:25:54,291 --> 00:26:00,341 ♪ 492 00:26:00,384 --> 00:26:02,256 All set? - Yeah. 493 00:26:15,530 --> 00:26:18,446 - Hey, Cruz, quick, get me a rope bag and a grinder. 494 00:26:18,489 --> 00:26:19,665 - Copy. 495 00:26:19,708 --> 00:26:20,796 - Hey, Herrmann, in about three minutes, 496 00:26:20,840 --> 00:26:22,711 I'm gonna need a diversion. 497 00:26:22,755 --> 00:26:24,539 I need all ears in the front of the store. 498 00:26:24,583 --> 00:26:26,323 - Copy that. Come on. 499 00:26:57,790 --> 00:27:00,053 - You from here, son? 500 00:27:04,535 --> 00:27:05,798 - Englewood. 501 00:27:05,841 --> 00:27:08,104 - And your family, from here? 502 00:27:09,715 --> 00:27:11,760 - Got a couple sisters. 503 00:27:11,804 --> 00:27:14,720 Moved down to Florida. 504 00:27:14,763 --> 00:27:16,765 Said anything but January in Chicago. 505 00:27:16,809 --> 00:27:18,375 - Hmm. 506 00:27:18,419 --> 00:27:20,421 So you been down there to see 'em? 507 00:27:23,032 --> 00:27:24,730 - Always meant to. 508 00:27:26,819 --> 00:27:28,298 Denise. 509 00:27:30,605 --> 00:27:32,955 That's the older one. 510 00:27:32,999 --> 00:27:36,089 She said I could stay there anytime, 511 00:27:36,132 --> 00:27:37,873 long as I looked after Bernard. 512 00:27:40,746 --> 00:27:42,443 That's her big ol' chocolate Lab. 513 00:27:42,486 --> 00:27:43,574 - Ah. 514 00:27:43,618 --> 00:27:46,490 - That dog loves me. 515 00:27:46,534 --> 00:27:49,363 - Well, couple more years, 516 00:27:49,406 --> 00:27:51,887 and you'll get down there to see Denise and Bernard. 517 00:27:51,931 --> 00:27:54,498 - Couple years. 518 00:27:54,542 --> 00:27:58,328 I'm not doing couple years in lockup. 519 00:27:58,372 --> 00:27:59,939 No chance. 520 00:28:01,549 --> 00:28:02,898 Nah, I'm better of just-- 521 00:28:02,942 --> 00:28:04,334 - No, no. You wouldn't. 522 00:28:04,378 --> 00:28:06,467 You're wrong. - You don't know! 523 00:28:06,510 --> 00:28:10,558 - Look, we have a firefighter right now, Mason, 524 00:28:10,601 --> 00:28:14,867 working for the CFD, who went to prison, 525 00:28:14,910 --> 00:28:17,739 but he turned his life around. 526 00:28:17,783 --> 00:28:20,220 It's a good life he has now. 527 00:28:20,263 --> 00:28:22,135 He saves people. 528 00:28:24,180 --> 00:28:26,400 - Laws are just too soft these days. 529 00:28:28,489 --> 00:28:30,404 You know, it used to be three strikes 530 00:28:30,447 --> 00:28:32,493 and you are done. 531 00:28:32,536 --> 00:28:35,844 Now they just let criminals roam the streets. 532 00:28:50,032 --> 00:28:51,730 - Hit it, Herrmann. 533 00:28:51,773 --> 00:28:52,774 - Got it! 534 00:29:04,525 --> 00:29:11,488 ♪ 535 00:29:32,553 --> 00:29:35,034 - What was that? 536 00:29:35,077 --> 00:29:36,513 - That was me. 537 00:29:36,557 --> 00:29:40,561 Um, I dropped my radio earlier when the crash happened. 538 00:29:40,604 --> 00:29:43,433 And, uh, that noise was the radio squelch. 539 00:29:43,477 --> 00:29:44,826 See? 540 00:29:44,870 --> 00:29:46,045 - You were talking to the police? 541 00:29:46,088 --> 00:29:47,220 - I did not talk to the police. 542 00:29:47,263 --> 00:29:48,699 Look. - But you were-- 543 00:29:48,743 --> 00:29:51,050 - If anyone is listening, please acknowledge. 544 00:29:51,093 --> 00:29:52,703 Repeat, if anyone is listening, 545 00:29:52,747 --> 00:29:55,054 please acknowledge. 546 00:29:55,097 --> 00:29:56,577 - This is Deputy District Chief Wallace Boden 547 00:29:56,620 --> 00:29:58,709 and I am here with Will Hollander. 548 00:29:58,753 --> 00:30:05,673 ♪ 549 00:30:12,027 --> 00:30:14,508 - Will? 550 00:30:14,551 --> 00:30:16,989 You there, Will? 551 00:30:17,032 --> 00:30:18,381 This is Bob Carver, 552 00:30:18,425 --> 00:30:20,427 the lawyer that was in there with you. 553 00:30:23,473 --> 00:30:24,648 - Yeah? 554 00:30:24,692 --> 00:30:27,695 - Look, I have negotiated a plea deal 555 00:30:27,738 --> 00:30:32,569 if you surrender without hurting anyone else. 556 00:30:32,613 --> 00:30:39,489 ♪ 557 00:30:44,494 --> 00:30:45,452 Will? 558 00:30:48,934 --> 00:30:50,239 - You're not messing with me? 559 00:30:50,283 --> 00:30:53,416 - No, I have verbal confirmation 560 00:30:53,460 --> 00:30:56,506 from law enforcement here on the scene. 561 00:30:56,550 --> 00:30:59,422 And I will remind them that that is binding 562 00:30:59,466 --> 00:31:01,685 and I'll get that in writing for you 563 00:31:01,729 --> 00:31:03,339 for your further protection. 564 00:31:10,129 --> 00:31:12,609 You have my word, Will. 565 00:31:12,653 --> 00:31:19,573 ♪ 566 00:31:24,534 --> 00:31:26,580 Now listen, son, 567 00:31:26,623 --> 00:31:31,324 what I need you to do is to put the gun on the ground 568 00:31:31,367 --> 00:31:34,762 away from your body and then exit the building 569 00:31:34,805 --> 00:31:36,720 with your hands up. 570 00:31:36,764 --> 00:31:40,724 I promise you, they will not hurt you. 571 00:31:40,768 --> 00:31:42,639 Can you do that for me? 572 00:31:42,683 --> 00:31:49,037 ♪ 573 00:31:49,081 --> 00:31:50,386 Will? 574 00:31:52,823 --> 00:31:54,521 - Yeah. 575 00:31:54,564 --> 00:31:56,392 I can do that. 576 00:31:59,395 --> 00:32:00,527 - Oh. 577 00:32:00,570 --> 00:32:01,920 He's dead. 578 00:32:01,963 --> 00:32:03,095 Oh, God. 579 00:32:03,138 --> 00:32:05,967 Oh, oh. 580 00:32:06,011 --> 00:32:07,664 Oh, God. 581 00:32:07,708 --> 00:32:14,628 ♪ 582 00:32:18,414 --> 00:32:18,806 . 583 00:32:20,677 --> 00:32:25,726 ♪ 584 00:32:25,769 --> 00:32:28,337 - Oh, man. 585 00:32:28,381 --> 00:32:30,513 It's over. 586 00:32:30,557 --> 00:32:32,080 It's over. 587 00:32:32,124 --> 00:32:33,255 - Hey. 588 00:32:33,299 --> 00:32:36,041 I saw you firing back at the police. 589 00:32:36,084 --> 00:32:38,565 I never saw you fire inside the store. 590 00:32:38,608 --> 00:32:39,914 This man died from friendly fire, 591 00:32:39,958 --> 00:32:42,264 not from your gun. You didn't shoot him. 592 00:32:42,308 --> 00:32:44,049 - It doesn't matter. 593 00:32:44,092 --> 00:32:47,182 It's like the lawyer said, second-degree murder. 594 00:32:50,011 --> 00:32:51,578 And this Chicago, so the police gonna put 595 00:32:51,621 --> 00:32:53,319 the body on me anyway. 596 00:32:55,625 --> 00:32:57,410 I'm going to jail forever. 597 00:32:57,453 --> 00:33:04,330 ♪ 598 00:33:17,647 --> 00:33:18,735 What's going on back there? 599 00:33:18,779 --> 00:33:25,916 ♪ 600 00:33:27,831 --> 00:33:29,007 - Keep coming. Move away. 601 00:33:29,050 --> 00:33:30,356 - Cruz. - Yeah. 602 00:33:30,399 --> 00:33:32,010 - Stay low. 603 00:33:33,489 --> 00:33:34,969 - You lied to me. 604 00:33:38,842 --> 00:33:41,541 - I'm sorry I did that. 605 00:33:41,584 --> 00:33:44,413 But I'm a firefighter. 606 00:33:44,457 --> 00:33:45,675 It's my job to rescue people. 607 00:33:45,719 --> 00:33:48,722 I've been trained that way my whole life. 608 00:33:48,765 --> 00:33:50,985 You had plenty of hostages up here. 609 00:33:51,029 --> 00:33:53,683 Had a woman back there in respiratory distress. 610 00:33:53,727 --> 00:33:56,295 It was my duty to get her to safety. 611 00:33:56,338 --> 00:34:03,302 ♪ 612 00:34:03,824 --> 00:34:06,392 Hey, hey. 613 00:34:06,435 --> 00:34:08,133 Hey! Will. 614 00:34:08,176 --> 00:34:09,873 Will, Will! 615 00:34:09,917 --> 00:34:11,223 You did not kill that man, okay? 616 00:34:11,266 --> 00:34:12,963 You didn't mean for that to happen. 617 00:34:13,007 --> 00:34:15,705 No matter what the law says, and that means something. 618 00:34:15,749 --> 00:34:17,272 That means something to me. 619 00:34:17,316 --> 00:34:23,974 ♪ 620 00:34:38,076 --> 00:34:40,295 Will, Will, please. 621 00:34:40,339 --> 00:34:43,385 Listen to me. 622 00:34:43,429 --> 00:34:46,345 Don't throw away your life. 623 00:34:46,388 --> 00:34:48,173 You have those sisters in Florida, right? 624 00:34:48,216 --> 00:34:49,652 Tell me about your sisters in Florida. 625 00:34:49,696 --> 00:34:51,045 Tell me about the dog, Bernard. 626 00:34:54,222 --> 00:35:01,142 ♪ 627 00:35:06,582 --> 00:35:09,281 - Will! Drop the weapon! 628 00:35:32,565 --> 00:35:34,436 Drop the weapon, Will! 629 00:35:34,480 --> 00:35:41,443 ♪ 630 00:35:45,143 --> 00:35:46,448 - Move in, move in! - Don't shoot! 631 00:35:46,492 --> 00:35:47,710 - Hey, wait! 632 00:35:47,754 --> 00:35:49,582 Hey, wait! - Hey, don't shoot! 633 00:35:49,625 --> 00:35:50,800 - Wait! - Stay down. 634 00:35:50,844 --> 00:35:52,715 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Stop, stop! 635 00:35:52,759 --> 00:35:54,108 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Back up! 636 00:35:54,152 --> 00:35:56,980 Hey, stand down! - Hold your fire! 637 00:35:57,024 --> 00:35:58,765 Hold your fire! 638 00:35:58,808 --> 00:36:01,724 - It's gonna be okay. 639 00:36:04,771 --> 00:36:11,865 ♪ 640 00:36:14,824 --> 00:36:16,348 - You okay, Chief? 641 00:36:25,618 --> 00:36:27,794 - Hey. 642 00:36:27,837 --> 00:36:29,535 You go with him. - Okay. 643 00:36:29,578 --> 00:36:32,451 - You make sure they treat him fairly. 644 00:36:32,494 --> 00:36:35,236 - You got it, Chief. 645 00:36:35,280 --> 00:36:36,803 - There's a dead man inside. 646 00:36:36,846 --> 00:36:39,240 Gunshot wound. 647 00:36:39,284 --> 00:36:41,851 I don't think it came from the hostage-taker's gun. 648 00:36:43,201 --> 00:36:45,333 I'll testify to that 649 00:36:45,377 --> 00:36:47,466 if anything but the truth comes out. 650 00:36:47,509 --> 00:36:54,255 ♪ 651 00:37:15,711 --> 00:37:18,627 - That was crazy. 652 00:37:18,671 --> 00:37:21,935 - Firehouse 51 never fails to get the blood pumping, huh? 653 00:37:21,978 --> 00:37:24,633 - Yeah, not a lot of lounging around time. 654 00:37:24,677 --> 00:37:26,722 - I love that. I would dig staying at a house 655 00:37:26,766 --> 00:37:28,115 like this one. 656 00:37:28,158 --> 00:37:29,856 - Oh, well, Brett's gonna be back in a month, 657 00:37:29,899 --> 00:37:31,336 so no luck here at 51. 658 00:37:31,379 --> 00:37:32,859 But, uh, Boden's got other houses 659 00:37:32,902 --> 00:37:34,034 that are just as busy. 660 00:37:34,077 --> 00:37:37,037 Well, not just as, but close. 661 00:37:37,080 --> 00:37:40,345 - I'm gonna look into that. - Cool. 662 00:37:40,388 --> 00:37:42,390 - You ready? 663 00:37:42,434 --> 00:37:43,957 What's up? 664 00:37:44,000 --> 00:37:46,220 - I called admissions at Johns Hopkins, 665 00:37:46,264 --> 00:37:47,830 asked about Emma Jacobs. 666 00:37:47,874 --> 00:37:50,050 - You called them? - Yep. 667 00:37:50,093 --> 00:37:52,008 Had a hunch. 668 00:37:52,052 --> 00:37:54,837 She never attended that school. 669 00:37:54,881 --> 00:37:55,969 - Why would she lie about that? 670 00:37:56,012 --> 00:37:57,797 - No idea. 671 00:37:57,840 --> 00:37:59,233 But I'm telling you, 672 00:37:59,277 --> 00:38:01,888 there's something off about her. 673 00:38:04,891 --> 00:38:12,028 ♪ 674 00:38:18,905 --> 00:38:20,950 - Hey. 675 00:38:20,994 --> 00:38:23,823 Just wanted to check on you. 676 00:38:23,866 --> 00:38:26,434 Make sure you're doing okay. 677 00:38:29,785 --> 00:38:31,221 - I am not. 678 00:38:33,963 --> 00:38:35,400 That whole standoff, 679 00:38:35,443 --> 00:38:37,750 there was a customer with a bullet in him 680 00:38:37,793 --> 00:38:40,535 not 30 feet away from where we were all standing, and... 681 00:38:42,798 --> 00:38:45,932 I saw the wound. 682 00:38:45,975 --> 00:38:47,455 I'm sure he died instantly. 683 00:38:51,807 --> 00:38:54,070 But I don't know that. 684 00:38:58,336 --> 00:39:00,425 I'll never know that. 685 00:39:03,819 --> 00:39:05,430 - Chief. 686 00:39:07,823 --> 00:39:13,176 You were the one who taught us to focus on the victims we save 687 00:39:13,220 --> 00:39:15,570 and put the ones we can't behind us. 688 00:39:18,921 --> 00:39:20,880 - Severide's right. 689 00:39:20,923 --> 00:39:25,319 You saved a lot of people today. 690 00:39:25,363 --> 00:39:30,977 Including that young man who was holding the gun. 691 00:39:31,020 --> 00:39:33,327 That wasn't serendipity. 692 00:39:33,371 --> 00:39:38,288 That was the right man at the right place 693 00:39:38,332 --> 00:39:39,725 at the right time. 694 00:39:44,817 --> 00:39:46,079 - Yeah. 695 00:39:48,951 --> 00:39:50,823 Thanks. 696 00:39:50,866 --> 00:39:57,743 ♪ 697 00:40:15,891 --> 00:40:23,072 ♪45796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.