All language subtitles for The.Texas.Chain.Saw.Massacre.1974.1080p.BrRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,093 --> 00:02:17,930 It is believed that the indictment is only one of a series 2 00:02:18,014 --> 00:02:22,851 to be handed down as the result of a special grand jury investigation. 3 00:02:22,936 --> 00:02:26,063 Graverobbing in Texas is this hour's top news story. 4 00:02:26,147 --> 00:02:30,359 An informant led officers of the Muerto County Sheriff's Department to a cemetery 5 00:02:30,443 --> 00:02:34,613 just outside the small rural Texas community of Newt early this morning. 6 00:02:34,697 --> 00:02:38,283 Officers there discovered what appeared to be a grisly work of art, 7 00:02:38,368 --> 00:02:42,955 the remains of a badly decomposed body wired to a large monument. 8 00:02:43,039 --> 00:02:47,042 A second body was found in a ditch near the perimeter of the cemetery. 9 00:02:47,127 --> 00:02:51,171 Subsequent investigation has revealed at least a dozen empty crypts, 10 00:02:51,256 --> 00:02:54,466 and it's feared more will turn up as the probe continues. 11 00:02:54,551 --> 00:02:59,263 Deputies report that in some instances, only parts of a corpse had been removed, 12 00:02:59,347 --> 00:03:02,099 the head or in some cases the extremities removed, 13 00:03:02,183 --> 00:03:04,643 the remainder of the corpse left intact. 14 00:03:04,727 --> 00:03:08,522 Evidence indicates the robberies have occurred over a period of time. 15 00:03:08,606 --> 00:03:12,776 Sheriff Jesus Maldonado refused to give details of the ghoulish case 16 00:03:12,861 --> 00:03:15,237 and said only that he did have strong evidence 17 00:03:15,321 --> 00:03:18,365 linking the crime to elements outside the state. 18 00:03:18,449 --> 00:03:21,743 Area residents have reportedly converged on the cemetery, 19 00:03:21,828 --> 00:03:24,746 fearing the remains of relatives have been removed. 20 00:03:24,831 --> 00:03:28,917 No suspects are in custody, as the investigation at the scene continues. 21 00:03:30,003 --> 00:03:32,838 Oil storage units continue to burn out of control 22 00:03:32,922 --> 00:03:36,925 at the huge Texaco refinery near the Texas-Louisiana border. 23 00:03:37,010 --> 00:03:39,678 Three storage units exploded into flames during the night, 24 00:03:39,762 --> 00:03:43,223 killing at least three workers and injuring a dozen more. 25 00:03:43,308 --> 00:03:47,436 Fire-fighting units in three Texas cities continue to battle the holocaust, 26 00:03:47,520 --> 00:03:50,105 in an effort to confine 40-foot flames. 27 00:03:50,190 --> 00:03:54,985 Smoke from the fire is visible to Houston residents some 60 miles to the south. 28 00:03:55,069 --> 00:03:57,738 Health officials in San Francisco reluctantly admit 29 00:03:57,822 --> 00:04:00,407 they may have a cholera epidemic on their hands. 30 00:04:00,491 --> 00:04:04,995 Some 40 cases of the highly infectious disease have been confirmed. 31 00:04:08,625 --> 00:04:12,044 ...is responsible for spread of the disease. 32 00:04:12,128 --> 00:04:14,880 Houston police are puzzled over an outbreak of violence 33 00:04:14,964 --> 00:04:17,424 apparently touched off by a suicide. 34 00:04:17,508 --> 00:04:22,054 A young man, reportedly angered by a local television blackout of a sports event, 35 00:04:22,138 --> 00:04:24,890 jumped from the tenth-story window of his apartment. 36 00:04:24,974 --> 00:04:29,061 A second man allegedly threatened to leap to his death from the same window, 37 00:04:29,145 --> 00:04:31,230 but was restrained by police. 38 00:04:31,314 --> 00:04:34,566 Witnesses to the incident reportedly heard the man jump... 39 00:04:45,078 --> 00:04:47,579 She offered no explanation for the attack. 40 00:04:47,664 --> 00:04:52,709 The lieutenant was treated for minor wounds at the hospital and released. 41 00:04:52,794 --> 00:04:57,547 A 16-story building under construction in downtown Atlanta collapsed today, 42 00:04:57,632 --> 00:05:00,008 killing at least 29 persons. 43 00:05:00,093 --> 00:05:04,096 The engineering firm responsible for the structural design of the building 44 00:05:04,180 --> 00:05:06,974 could offer no explanation for the collapse. 45 00:05:07,058 --> 00:05:11,270 The construction firm says there's no logical reason for the collapse 46 00:05:11,354 --> 00:05:13,939 and suspects sabotage. 47 00:05:14,023 --> 00:05:16,984 Police in Gary, Indiana, have been unable to identify 48 00:05:17,068 --> 00:05:19,194 the bodies of a young man and woman... 49 00:05:24,575 --> 00:05:27,202 ...stab wounds and their features carved away. 50 00:05:27,287 --> 00:05:29,413 The man's genitals had been removed, 51 00:05:29,497 --> 00:05:32,958 and police first identified the victims as two women. 52 00:05:50,852 --> 00:05:52,227 OK? 53 00:06:18,588 --> 00:06:20,213 Franklin! 54 00:06:24,093 --> 00:06:26,636 Ah! 55 00:06:30,892 --> 00:06:34,269 - Are you OK? - I was... Shit. 56 00:06:37,106 --> 00:06:38,190 OK. 57 00:06:38,274 --> 00:06:42,027 This heat is just driving me crazy. I don't know if I can take much more. 58 00:06:42,111 --> 00:06:45,822 Listen, the condition of retrogradation is contrary or inharmonious to 59 00:06:45,907 --> 00:06:49,284 the regular direction of actual movement in the zodiac 60 00:06:49,369 --> 00:06:52,120 and is, in that respect, evil. 61 00:06:52,205 --> 00:06:54,998 Hence, when malefic planets are in retrograde - 62 00:06:55,083 --> 00:06:59,294 and Saturn's malefic, OK? - their maleficence is increased. 63 00:06:59,379 --> 00:07:02,047 Have you been doing those word power columns? 64 00:07:02,131 --> 00:07:04,508 It just means that Saturn's a bad influence. 65 00:07:04,592 --> 00:07:08,970 It's just particularly a bad influence now because it's in retrograde. 66 00:07:09,055 --> 00:07:12,140 - You believe that stuff she's hawking me? - I don't know. 67 00:07:31,119 --> 00:07:34,454 My granddaddy's buried here. Did anything happen to him? 68 00:07:34,539 --> 00:07:37,207 - What's your granddaddy's name? - That big feller 69 00:07:37,291 --> 00:07:40,877 at the stand with that flashlight in his hand, that's the sheriff. 70 00:07:40,962 --> 00:07:44,089 You tell him your granddaddy's buried in there. 71 00:07:44,173 --> 00:07:45,799 - He'll let you in. - Thank you. 72 00:07:45,883 --> 00:07:50,053 I'm gonna run off with your girl a minute. Honey, I'll get you the sheriff. 73 00:07:50,138 --> 00:07:53,223 Let us through. This girl's granddaddy's buried here. 74 00:07:53,307 --> 00:07:56,059 Been in there the whole time, unbeknownst to Clyde. 75 00:07:56,144 --> 00:07:59,062 Clyde didn't know, either. They didn't know why... 76 00:07:59,147 --> 00:08:02,983 Things happen hereabout they don't tell about. 77 00:08:05,403 --> 00:08:07,988 I see things. 78 00:08:09,949 --> 00:08:16,204 You see, they say it's just an old man talking. 79 00:08:17,039 --> 00:08:19,541 You laugh at an old man. 80 00:08:20,501 --> 00:08:24,546 There's them that laughs and knows better. 81 00:08:31,804 --> 00:08:36,016 They're sure. The man said they could tell if the grave had been dug up. 82 00:08:36,100 --> 00:08:40,687 Franklin, don't worry. I saw it myself. It didn't look dug up to me. 83 00:08:44,734 --> 00:08:48,028 - Oh, what's that? - What smells? 84 00:08:50,239 --> 00:08:52,240 What is that stench? 85 00:08:52,325 --> 00:08:54,701 Roll up the window. 86 00:08:56,537 --> 00:09:00,499 Hey, that's the old slaughterhouse. 87 00:09:00,583 --> 00:09:04,377 That's where Grandpa used to sell his cattle. 88 00:09:04,462 --> 00:09:08,298 We got an uncle that works at one of those places outside of Ft. Worth. 89 00:09:08,382 --> 00:09:13,845 That's where they kill them. They bash them in the head with a sledgehammer. 90 00:09:13,930 --> 00:09:17,933 - That's awful. - It usually wouldn't kill 'em on the first lick. 91 00:09:33,866 --> 00:09:38,411 They'd start squealing and freaking out, and they'd have to bash 'em three times. 92 00:09:38,496 --> 00:09:42,123 They'd skin them sometimes before they were even dead. 93 00:09:42,208 --> 00:09:46,169 That's horrible. People shouldn't kill animals for food. 94 00:09:46,254 --> 00:09:48,213 They don't do it like that anymore. 95 00:09:48,297 --> 00:09:52,551 Now they got this big gun that shoots a bolt into their skull, then retracts it. 96 00:09:52,635 --> 00:09:55,136 It's just boom! It goes boom! And boom! 97 00:09:55,221 --> 00:09:58,181 Franklin, I like meat. Please change the subject. 98 00:09:58,266 --> 00:10:01,893 - Boom! - That's terrible. It's still going on. 99 00:10:03,896 --> 00:10:06,314 Oh, man, it's hot in here. 100 00:10:12,822 --> 00:10:15,073 - Hitchhiker. - Should we pick him up? 101 00:10:15,157 --> 00:10:18,493 - Yeah. He'll asphyxiate out there. - What does he look like? 102 00:10:18,578 --> 00:10:21,246 Son of a bitch is gonna smell like a slaughterhouse. 103 00:10:21,330 --> 00:10:24,207 Oh, give the guy a break. He can sit by Franklin. 104 00:10:24,292 --> 00:10:26,251 - What do you want to do? - He's weird-looking. 105 00:10:26,335 --> 00:10:27,961 - Pick him up, man. - No! 106 00:10:46,856 --> 00:10:49,733 Well, I think we just picked up Dracula. 107 00:10:49,817 --> 00:10:52,611 - Where you headed, man? - South. 108 00:10:52,695 --> 00:10:54,738 You work at that place? 109 00:10:54,822 --> 00:10:56,615 Oh, no. 110 00:10:56,699 --> 00:11:00,869 - How did you get stuck way out here? - I was at the slaughterhouse. 111 00:11:00,953 --> 00:11:04,789 - My uncle works for the slaughterhouse. - My brother worked there. 112 00:11:04,874 --> 00:11:07,083 My-my grandfather too. 113 00:11:07,960 --> 00:11:10,962 My family's always been in meat. 114 00:11:11,088 --> 00:11:13,632 A whole family of Draculas. 115 00:11:14,383 --> 00:11:17,177 Hey, man, did you go in that slaughter room? 116 00:11:17,261 --> 00:11:19,929 Where they shoot the cattle with that big air gun? 117 00:11:20,014 --> 00:11:24,517 - Oh, that-that-that gun's no good. - I was in there once with my uncle. 118 00:11:24,602 --> 00:11:27,312 The old way with a sledge. 119 00:11:28,689 --> 00:11:31,066 See, that was better. They died better that way. 120 00:11:31,150 --> 00:11:33,193 How come? I thought the gun was better. 121 00:11:33,277 --> 00:11:35,487 Oh, no, no. 122 00:11:35,571 --> 00:11:39,074 With the new way, the people are put out of jobs. 123 00:11:39,158 --> 00:11:41,159 You do that? 124 00:11:41,243 --> 00:11:42,577 Look. 125 00:11:48,084 --> 00:11:50,502 - I was the killer. - Damn. 126 00:11:50,586 --> 00:11:53,838 - Let me see them. - They don't send the heads away. 127 00:11:53,923 --> 00:11:56,007 - You took these, huh? - Yeah. 128 00:11:56,092 --> 00:11:57,759 Franklin. 129 00:11:59,303 --> 00:12:02,806 See, they make head cheese. 130 00:12:03,474 --> 00:12:04,766 They... 131 00:12:06,227 --> 00:12:08,186 they take the head, 132 00:12:08,270 --> 00:12:11,022 and they boil it, except for the tongue, 133 00:12:11,107 --> 00:12:14,776 and they scrape all the flesh away from the bone. 134 00:12:14,860 --> 00:12:17,779 They use everything. They don't throw nothing way. 135 00:12:17,863 --> 00:12:19,864 They use the jowls 136 00:12:19,949 --> 00:12:23,827 and the muscles and the eyes and ligaments and everything. 137 00:12:23,911 --> 00:12:25,704 - Oh. - Look at this. 138 00:12:25,788 --> 00:12:30,875 The nose and the gums and all the flesh, and they boil it down into a big jelly of fat. 139 00:12:30,960 --> 00:12:33,586 Wow. I didn't know that's what was in that stuff. 140 00:12:33,671 --> 00:12:36,005 It's really good. You like it? 141 00:12:36,632 --> 00:12:39,384 Oh, yeah, sure, I like it. It's good. 142 00:12:39,468 --> 00:12:42,929 It sounds horrible. Could we talk about something else? 143 00:12:43,013 --> 00:12:45,557 You'd like it if you didn't know what was in it. 144 00:12:45,641 --> 00:12:48,393 I wouldn't, and I wish you'd stop talking about it. 145 00:12:48,477 --> 00:12:49,728 Oh. 146 00:12:49,812 --> 00:12:52,147 Come on, you're making everybody sick. 147 00:12:52,231 --> 00:12:54,232 Oh, all right. 148 00:13:09,915 --> 00:13:11,958 What are you doing? 149 00:13:13,586 --> 00:13:16,421 Hey, man, put that knife up. 150 00:13:22,762 --> 00:13:24,179 Oh! 151 00:13:24,263 --> 00:13:26,306 Oh, come on. 152 00:13:26,390 --> 00:13:29,309 Oh! What are you doing to yourself? 153 00:13:30,311 --> 00:13:33,396 Oh, my God! Why are you doing that? 154 00:13:42,907 --> 00:13:44,532 Put that away. 155 00:14:06,222 --> 00:14:08,223 I have this knife. 156 00:14:08,891 --> 00:14:11,059 Put that away, too. 157 00:14:12,394 --> 00:14:15,814 - It's a good knife. - I'm sure it is, man. 158 00:14:15,898 --> 00:14:17,899 Fold it up. 159 00:14:59,358 --> 00:15:01,693 Hey, you took my picture. 160 00:15:01,777 --> 00:15:04,612 Hey, you-you could take me to my house. 161 00:15:04,697 --> 00:15:07,198 I live right off this road. 162 00:15:07,283 --> 00:15:11,369 Well, I don't know, man. We're in pretty much of a hurry. 163 00:15:12,371 --> 00:15:14,539 - How close is it? - It's real close. 164 00:15:14,623 --> 00:15:19,294 Well, couldn't you just walk? I mean, if it's so close. 165 00:15:19,378 --> 00:15:22,380 Yeah, you could have dinner with us. 166 00:15:22,464 --> 00:15:26,384 You like head cheese? My brother makes it real good. You'll like it. 167 00:15:26,468 --> 00:15:30,346 I think you better push on now. Don't you, Jerry? 168 00:15:30,973 --> 00:15:32,640 Yeah, I'm sorry. 169 00:15:54,747 --> 00:15:57,123 It didn't turn out so good. 170 00:15:57,750 --> 00:16:01,586 - It's a nice picture. You can pay me now. - Huh? 171 00:16:01,670 --> 00:16:04,589 Two dollars. It's a good picture. 172 00:16:04,673 --> 00:16:08,217 No, man. Franklin, give him back the damn picture. 173 00:16:08,302 --> 00:16:10,762 - He tried to sell him that picture. - You're kidding? 174 00:16:10,846 --> 00:16:12,889 No, I'm serious. 175 00:16:50,010 --> 00:16:52,387 What are you doing? 176 00:16:56,892 --> 00:16:59,352 Hey, Jerry, pull us over! 177 00:16:59,436 --> 00:17:03,106 Hey, man, what's up? What are you doing? 178 00:17:10,280 --> 00:17:12,281 Get out. 179 00:17:38,559 --> 00:17:40,518 Oh, my God. 180 00:17:40,602 --> 00:17:43,563 Oh, I'm about half ready to call a cop. 181 00:17:43,647 --> 00:17:47,483 That's the last goddamn hitchhiker I ever pick up. 182 00:17:53,615 --> 00:17:57,618 Hey, listen to Franklin's horoscope. 183 00:17:57,703 --> 00:17:58,953 Oh, Sally. 184 00:17:59,038 --> 00:18:02,457 "Travel in the country, long-range plans 185 00:18:02,541 --> 00:18:04,834 "and upsetting persons around you 186 00:18:04,918 --> 00:18:09,297 "could make this a disturbing and unpredictable day. 187 00:18:09,381 --> 00:18:13,593 The events in the world are not doing much either to cheer one up." 188 00:18:13,677 --> 00:18:17,305 - That's just perfect. - Franklin, I think that will be all right. 189 00:18:17,389 --> 00:18:20,808 And now read Sally's. She's a Capricorn. 190 00:18:28,650 --> 00:18:30,359 Oh, no. 191 00:18:30,444 --> 00:18:32,820 Capricorn's ruled by Saturn. 192 00:18:34,198 --> 00:18:38,367 "There are moments when we cannot believe that what is happening is true. 193 00:18:38,452 --> 00:18:41,579 Pinch yourself and you may find out that it is." 194 00:19:08,148 --> 00:19:10,149 Everybody out. 195 00:19:13,362 --> 00:19:15,655 Hurry up, so we can get home. 196 00:19:23,705 --> 00:19:25,957 Here comes somebody. 197 00:19:31,588 --> 00:19:33,548 How are you? 198 00:19:35,300 --> 00:19:38,052 Would you fill her up, please? 199 00:19:38,554 --> 00:19:40,972 I got no gas. 200 00:19:41,056 --> 00:19:44,225 - You're out of gas? - My tank's empty. 201 00:19:44,309 --> 00:19:47,478 The transport won't be here until late this afternoon, 202 00:19:47,563 --> 00:19:51,399 maybe not even until tomorrow morning. 203 00:19:51,483 --> 00:19:55,153 Hey, do you know where the old Franklin place is? 204 00:19:59,283 --> 00:20:01,617 - The old Franklin place? - Yeah. 205 00:20:01,702 --> 00:20:04,370 It's an old two-story rock house on a hill. 206 00:20:04,454 --> 00:20:08,916 I think you have to turn on that road back there, but I'm not real sure. 207 00:20:09,001 --> 00:20:13,254 Yeah, maybe I seen something like that up that way. 208 00:20:14,339 --> 00:20:19,343 Well, now look, you boys don't want to go messing around no old house. 209 00:20:19,428 --> 00:20:22,388 Those things is dangerous. You're liable to get hurt. 210 00:20:22,472 --> 00:20:24,056 We'll be careful. 211 00:20:24,141 --> 00:20:27,810 You don't want to go fooling around with other folks' property. 212 00:20:27,895 --> 00:20:30,938 Some folks don't like it, and they don't mind showing you. 213 00:20:31,023 --> 00:20:34,525 - Oh, my father owns it. - That's your daddy's place, huh? 214 00:20:34,610 --> 00:20:35,568 Yeah. 215 00:20:35,652 --> 00:20:38,863 Look, I got some good barbeque here. 216 00:20:38,947 --> 00:20:41,657 Why don't you fellas stick around here a while? 217 00:20:41,742 --> 00:20:45,077 That transport will be by in a little while. 218 00:20:46,622 --> 00:20:49,874 Well, you want to get some barbeque? 219 00:20:49,958 --> 00:20:55,046 Them girls, now, they don't want to go messing around an old house. 220 00:20:55,130 --> 00:20:57,673 It's best you stick around here. 221 00:21:08,852 --> 00:21:11,854 We should've asked if there's another gas station around. 222 00:21:11,939 --> 00:21:14,899 Don't you think he would've told us if there was? 223 00:21:14,983 --> 00:21:18,194 Man, it wouldn't hurt to ask, you know? 224 00:21:18,278 --> 00:21:20,321 OK, I'll go ask. 225 00:21:24,034 --> 00:21:27,203 I knew the hell we should've stopped back there for gas. 226 00:21:27,287 --> 00:21:29,789 - Press it. - I'm pulling it down. 227 00:21:29,873 --> 00:21:32,875 - There. - You think this place has room service? 228 00:21:34,419 --> 00:21:38,589 Franklin, you maniac, you're tearing up the van. 229 00:21:38,674 --> 00:21:42,593 Um, yeah, I just started doing that. 230 00:21:46,932 --> 00:21:49,850 Hey, I bet that's some of that guy's blood. 231 00:21:50,727 --> 00:21:52,937 Look at that. Look at that. 232 00:21:53,021 --> 00:21:56,357 - You think that's blood? - Yeah, I guess so. 233 00:21:58,360 --> 00:22:03,906 Oh, that's blood, all right. And that guy cut the hell out of himself. 234 00:22:03,991 --> 00:22:07,118 You think you could do that to yourself? 235 00:22:07,202 --> 00:22:10,955 - I'm not crazy. - Yeah, yeah. 236 00:22:11,039 --> 00:22:17,044 It takes something, though, I mean just to do that to yourself like he did. God! 237 00:22:19,172 --> 00:22:22,300 Hey, you think I said something made him mad? 238 00:22:24,386 --> 00:22:28,514 - Well, what? - Franklin, you're crazier than he was. 239 00:22:30,684 --> 00:22:32,768 Hey, I got us some barbeque. 240 00:22:32,853 --> 00:22:36,731 - Newt's the closest place to get gas. - Aw. 241 00:22:41,653 --> 00:22:45,865 Aren't we going out to Grandpa's place? There's a creek. You could go swimming. 242 00:22:45,949 --> 00:22:47,241 Let's go. 243 00:22:47,326 --> 00:22:49,493 Come on, Sally. We're going to Grandpa's place. 244 00:22:49,578 --> 00:22:50,870 Let's go! 245 00:22:50,954 --> 00:22:55,082 Hey, that guy smeared blood all over the van. 246 00:22:55,959 --> 00:22:59,754 - Like he was trying to write something. - What'd he do? 247 00:22:59,838 --> 00:23:02,506 Did he write something on the van? 248 00:23:23,362 --> 00:23:25,404 Let me see your knife. 249 00:23:29,409 --> 00:23:30,409 Thank you. 250 00:23:36,917 --> 00:23:40,378 Franklin, if we run out of gas before we get back to that station, 251 00:23:40,462 --> 00:23:43,381 you're towing us back in your chair. 252 00:23:52,641 --> 00:23:56,310 Hey, you think that guy's just trying to scare us 253 00:23:56,395 --> 00:23:59,772 by, you know, blowing up my picture like that? 254 00:24:45,694 --> 00:24:49,321 Oh, I wish they hadn't let the place fall apart. 255 00:24:50,323 --> 00:24:53,409 It looks like the birth place of Bela Lugosi. 256 00:24:53,493 --> 00:24:55,536 - I'm scared. - I'll help you with that. 257 00:24:55,620 --> 00:24:58,747 - See that window over there? - That's strange. 258 00:25:03,628 --> 00:25:06,297 Hey, watch my arms. Watch out. 259 00:25:06,381 --> 00:25:10,134 - Be straight. Come on. Hey. - I'll get you from here. 260 00:25:10,218 --> 00:25:14,346 I want to see that smear that guy made. 261 00:25:19,352 --> 00:25:23,898 - Oh, man. - Weird. I wonder if that means something. 262 00:25:23,982 --> 00:25:25,983 It's the mark of Zorro. He's going to get you. 263 00:25:26,067 --> 00:25:27,985 - Come on. - Why don't you wash it off? 264 00:25:28,069 --> 00:25:30,488 I want to show you the inside. 265 00:25:31,281 --> 00:25:33,282 - Jerry! - OK. 266 00:25:35,118 --> 00:25:37,620 Hey, wait a minute, wait a minute. 267 00:25:37,704 --> 00:25:41,373 - Come on, Kirk. - Here, man, you wash it off. 268 00:25:41,458 --> 00:25:44,168 You don't think that guy would try and follow us? 269 00:25:44,252 --> 00:25:46,504 What for? 270 00:25:57,891 --> 00:25:59,850 Where's my knife? Kirk? 271 00:26:02,938 --> 00:26:05,231 It looks like it must've been a nursery. 272 00:26:05,315 --> 00:26:09,026 This is my room. I got to stay here one time when I was eight years old. 273 00:26:09,110 --> 00:26:11,987 - Right after my grandmother died. - What happened? 274 00:26:12,072 --> 00:26:15,324 - What happened to my grandmother? - Yeah. She died. 275 00:26:49,651 --> 00:26:52,653 - What do you think of the wallpaper? - It's seen better days. 276 00:26:52,737 --> 00:26:55,531 These animals used to talk me to sleep when I was little. 277 00:26:55,615 --> 00:26:58,951 Look at the zebras. I had these fascination for the zebras. 278 00:27:00,704 --> 00:27:02,496 Sally! 279 00:27:29,190 --> 00:27:31,025 Sally! 280 00:28:24,204 --> 00:28:27,206 Hee-hee-hee-hee, hee-hee-hee-hee. 281 00:28:28,625 --> 00:28:30,626 Hee-hee-hee-hee. 282 00:28:35,173 --> 00:28:37,466 Hee-hee-hee-hee-hee-hee. 283 00:28:38,927 --> 00:28:42,471 Come on, Franklin. It's gonna be a fun trip. 284 00:28:51,064 --> 00:28:55,776 If I have any more fun today, I don't think I'm going to be able to take it. 285 00:28:59,823 --> 00:29:01,490 Aah! Ah! 286 00:29:14,629 --> 00:29:17,798 - Hey, Franklin. - Hey, Franklin. What's wrong? 287 00:29:18,800 --> 00:29:21,093 You said there was a swimming hole around here? 288 00:29:21,177 --> 00:29:22,678 Yeah. 289 00:29:23,638 --> 00:29:27,141 Well, Pam and I would like to go swimming, man. 290 00:29:28,643 --> 00:29:33,772 Uh, there used to be a trail down between those two old sheds. 291 00:29:33,857 --> 00:29:35,858 Come on, we'll find it. 292 00:29:37,986 --> 00:29:43,240 - Are Jerry and Sally going? - No. We'll see you in an hour or so. 293 00:29:44,534 --> 00:29:48,662 Yeah. We'll see you in about an hour or so. 294 00:30:08,183 --> 00:30:13,187 Sally? 295 00:30:17,692 --> 00:30:19,401 Sally! 296 00:30:30,121 --> 00:30:32,247 Zero in the world. 297 00:30:33,249 --> 00:30:36,210 Just shoot him and put us out of our misery. 298 00:30:38,046 --> 00:30:40,297 - Snakes and spiders! - Stop it! 299 00:30:40,381 --> 00:30:43,675 And scorpions! Man-eating lizards. 300 00:30:48,598 --> 00:30:51,433 - Kirk, help. Kirk! - Ow. Ow. 301 00:30:51,518 --> 00:30:53,018 Oh. 302 00:30:54,020 --> 00:30:55,729 Crap. 303 00:30:59,317 --> 00:31:01,527 This must be it. 304 00:31:01,611 --> 00:31:04,154 Oh, are you OK? 305 00:31:04,239 --> 00:31:07,491 How the hell did Franklin ever get down here, anyway? 306 00:31:07,575 --> 00:31:11,328 Somebody must've carried him when he was little. 307 00:31:11,412 --> 00:31:13,747 Franklin never was little. 308 00:31:22,966 --> 00:31:25,050 Gasoline. 309 00:31:25,593 --> 00:31:30,472 I can leave him my guitar, give him a couple bucks. We're coming back anyway. 310 00:31:30,557 --> 00:31:34,101 I can pick up my guitar, give him a couple more dollars and bring him some gas. 311 00:31:34,185 --> 00:31:37,271 They don't want your guitar. They won't want to sell us gas. 312 00:31:37,355 --> 00:31:39,731 Let's just go back now. 313 00:32:21,524 --> 00:32:23,817 Hey, come here. 314 00:32:23,902 --> 00:32:25,944 Come here and look at this. 315 00:32:50,887 --> 00:32:53,513 - A generator. - What? 316 00:32:53,598 --> 00:32:56,558 A generator! For electricity. 317 00:32:59,354 --> 00:33:02,481 Hey, hello in there! Is anybody here? 318 00:33:47,026 --> 00:33:49,069 Hello, is anybody home? 319 00:34:10,758 --> 00:34:12,843 I got something for you. 320 00:34:16,681 --> 00:34:17,973 Ah! 321 00:34:18,057 --> 00:34:19,057 Ooh! 322 00:34:19,934 --> 00:34:21,935 Let's go! 323 00:34:25,732 --> 00:34:38,827 Hello? 324 00:34:39,954 --> 00:34:42,414 - Hey, Pam, come look at this. - What? No! 325 00:34:46,669 --> 00:34:48,295 Hello? 326 00:34:51,716 --> 00:34:53,717 Is anybody home? 327 00:34:55,219 --> 00:34:56,219 Hello? 328 00:35:07,607 --> 00:35:09,608 Hey, Pam. 329 00:35:16,491 --> 00:35:18,116 Hello? 330 00:35:41,349 --> 00:35:42,974 Kirk? 331 00:35:56,739 --> 00:35:58,240 Kirk! 332 00:36:06,958 --> 00:36:18,885 Kirk? 333 00:36:42,785 --> 00:36:44,369 Kirk. 334 00:36:47,748 --> 00:36:49,249 Kirk? 335 00:36:57,884 --> 00:36:59,551 Kirk? 336 00:38:49,078 --> 00:38:50,954 Oh! Oh, God! 337 00:39:00,214 --> 00:39:02,507 Kirk! Kirk! 338 00:40:25,383 --> 00:40:27,675 He's gonna get you, Franklin. 339 00:40:27,760 --> 00:40:32,555 - You don't think it means anything? - We'll protect you. 340 00:40:32,640 --> 00:40:36,518 - I'll bet it's about me. - He's gonna kill you, Franklin. 341 00:40:38,229 --> 00:40:42,315 - It probably doesn't mean anything, huh? - You worry too much. 342 00:40:43,275 --> 00:40:47,070 He couldn't find us anyway. I mean, he doesn't even know our names. 343 00:40:47,154 --> 00:40:49,697 I gave him your name. I told him where you live. 344 00:40:49,782 --> 00:40:52,409 I even gave him your zip code. He's gonna kill you. 345 00:40:52,493 --> 00:40:54,077 Jerry. 346 00:40:55,204 --> 00:40:58,415 - What are you doing? - I can't find my knife. 347 00:40:58,499 --> 00:41:01,793 That knife won't do you any good. He likes that knife. 348 00:41:01,877 --> 00:41:03,962 When did you have it last? 349 00:41:05,506 --> 00:41:08,925 Well, I didn't have it last. You had it last. 350 00:41:09,009 --> 00:41:11,594 I gave it to you. Remember? What did you do with it? 351 00:41:11,679 --> 00:41:14,097 I don't know. Didn't I give it back to you? 352 00:41:14,181 --> 00:41:17,267 No. I didn't have it when I got out of the van. 353 00:41:17,351 --> 00:41:22,105 - You just never gave it back to me. - All right, I'll look for it. 354 00:41:22,189 --> 00:41:26,651 I think I'll walk down to the creek before it gets too dark. How do I get there? 355 00:41:26,735 --> 00:41:31,156 Well, there's a trail down there between them two old sheds. 356 00:41:31,240 --> 00:41:34,492 - Can I go, too? - I think you'd better stay here. 357 00:41:35,619 --> 00:41:37,620 All right. 358 00:41:45,254 --> 00:41:47,255 I can't find it. 359 00:41:54,513 --> 00:41:56,973 Are you mad at me? 360 00:41:57,057 --> 00:41:59,559 No, I'm not mad at you. 361 00:42:02,813 --> 00:42:04,898 You really are mad, huh? 362 00:42:06,400 --> 00:42:08,902 Oh, I don't blame you. 363 00:42:08,986 --> 00:42:10,236 I'm... 364 00:42:10,321 --> 00:42:12,113 Kirk! 365 00:42:22,249 --> 00:42:25,877 You really didn't want me to come, did you? 366 00:42:25,961 --> 00:42:29,255 Oh, Franklin, I'm just tired. 367 00:42:29,340 --> 00:42:31,549 It's been a long day. 368 00:42:35,346 --> 00:42:38,181 Sally, did you believe in all that stuff 369 00:42:38,265 --> 00:42:43,019 that Pam was telling about Saturn and retrograde and all that? 370 00:42:43,103 --> 00:42:47,440 I don't know. Everything means something, I guess. 371 00:42:47,525 --> 00:42:48,983 Yeah. 372 00:42:52,947 --> 00:42:56,032 You don't think that guy would try and follow us, do you? 373 00:42:56,116 --> 00:42:59,744 Well, I mean, there's no way that he could follow us. 374 00:43:02,998 --> 00:43:06,167 He's probably afraid Kirk will kill him. 375 00:43:12,675 --> 00:43:13,841 Sally? 376 00:43:13,926 --> 00:43:16,010 What now? 377 00:43:19,306 --> 00:43:21,015 Nothing. 378 00:43:23,519 --> 00:43:25,520 Never mind. 379 00:43:30,651 --> 00:43:32,360 Kirk! 380 00:44:02,349 --> 00:44:03,850 Hello? 381 00:44:07,855 --> 00:44:09,856 Is anybody home? 382 00:44:13,902 --> 00:44:16,446 Excuse me, I'm looking for some friends. 383 00:44:16,530 --> 00:44:18,031 Hello? 384 00:44:23,162 --> 00:44:25,204 Is anybody here? 385 00:44:28,375 --> 00:44:29,876 Damn. 386 00:44:47,061 --> 00:44:48,394 Kirk? 387 00:44:49,730 --> 00:44:53,441 Are you guys in there? 388 00:44:55,402 --> 00:44:58,988 Hey, guys, quit playing games. Quit goofing on me. 389 00:45:07,539 --> 00:45:09,582 Pam, is that you? 390 00:45:13,420 --> 00:45:15,421 OK, you guys. 391 00:45:19,009 --> 00:45:21,886 Come on out. Come on! 392 00:45:33,273 --> 00:45:34,774 Kirk? 393 00:47:33,977 --> 00:47:37,897 They must be lost. They don't have a flashlight or anything. 394 00:47:37,981 --> 00:47:41,275 If they're not back in a minute, we've got to go look for them. 395 00:47:41,360 --> 00:47:43,861 Well, what if we get lost, too? 396 00:47:45,405 --> 00:47:48,324 Sally, we ought to go to that gas station and get help. 397 00:47:48,408 --> 00:47:51,410 I'm not leaving here without Jerry. 398 00:47:53,080 --> 00:47:55,122 Jerry! 399 00:47:56,583 --> 00:47:58,793 Jerry! 400 00:47:58,877 --> 00:48:01,295 Jerry! 401 00:48:02,881 --> 00:48:06,300 Jerry! 402 00:48:07,344 --> 00:48:09,554 - Jerry! - Jerry! 403 00:48:10,514 --> 00:48:12,098 Hey! 404 00:48:16,270 --> 00:48:19,564 They'll probably be back in a minute or so. 405 00:48:20,858 --> 00:48:24,026 Sally, we ought to go to that gas station. 406 00:48:26,655 --> 00:48:28,322 Sally? 407 00:48:29,700 --> 00:48:32,034 I think we ought to go. 408 00:48:35,330 --> 00:48:37,456 Are the keys in the van? 409 00:48:39,793 --> 00:48:44,130 - Could I see the flashlight for a minute? - What for? 410 00:48:44,214 --> 00:48:47,842 Let me see the flashlight. I'll go look for them. You don't have to go. 411 00:48:47,926 --> 00:48:50,678 Sally, don't go. I don't think that's a good idea. 412 00:48:50,762 --> 00:48:55,975 I don't think you ought to go. I'm going to honk the horn one more time. 413 00:48:56,059 --> 00:48:58,060 - Just give me the flashlight. - No. 414 00:48:58,145 --> 00:49:02,523 Now, I'm gonna honk the horn, and we're gonna wait a minute, 415 00:49:02,608 --> 00:49:05,401 and then if they don't come, we'll go. 416 00:49:05,485 --> 00:49:07,486 All right? 417 00:49:12,910 --> 00:49:16,412 Sally, they took the keys. We don't have any keys. 418 00:49:16,496 --> 00:49:19,373 They took the keys with them. 419 00:49:19,458 --> 00:49:23,294 Stop it! Stop it! Stop it! Franklin! 420 00:49:23,378 --> 00:49:26,380 - Jerry took the keys with him! - Give me that flashlight! 421 00:49:26,465 --> 00:49:30,843 No, Sally, we can't go! Look, what if they came back and we weren't here? 422 00:49:30,928 --> 00:49:34,805 - Give me that flashlight! - No, I've got to take the flashlight. 423 00:49:34,890 --> 00:49:39,518 - I'm gonna go look for them. - All right, all right, I'll go with you. 424 00:49:39,603 --> 00:49:43,564 No, Sally. Come on, I'll go with you, but I'm gonna keep the flashlight. 425 00:49:43,649 --> 00:49:46,317 - Give me the flashlight! - Look, I'll go with you. 426 00:49:46,401 --> 00:49:49,487 I can't push you down that hill! 427 00:49:49,571 --> 00:49:53,449 Sally, look, I know. Oh! 428 00:49:53,533 --> 00:49:58,204 - I'll go with you, but I'm going to hold... - Never mind, I'll just go without it. 429 00:49:59,247 --> 00:50:04,502 All right, all right. Sally, wait! Sally, wait a minute! I'm coming with you. 430 00:50:04,586 --> 00:50:07,713 Sally? Hold up a minute now. 431 00:50:07,798 --> 00:50:09,799 All right, let's go. 432 00:50:09,883 --> 00:50:11,968 Let's go. I'll go with you. 433 00:50:13,178 --> 00:50:15,888 Sally, I can't keep up with you. 434 00:50:15,973 --> 00:50:17,974 Sally? 435 00:50:18,058 --> 00:50:20,226 Sally, wait a minute. 436 00:50:26,733 --> 00:50:28,734 Hold up. 437 00:50:36,910 --> 00:50:40,705 Jerry! 438 00:50:40,789 --> 00:50:52,049 Jerry! 439 00:50:53,427 --> 00:50:55,177 Jerry! 440 00:50:55,929 --> 00:50:59,682 Jerry! 441 00:51:05,272 --> 00:51:07,440 Wait. 442 00:51:07,524 --> 00:51:11,861 - I thought I heard something. - There's a light. 443 00:51:11,945 --> 00:51:13,946 - Yeah? - Yes. 444 00:51:15,282 --> 00:51:18,534 Oh, it looks like a house. 445 00:51:18,618 --> 00:51:21,912 Well, come on, push. Come on, push. 446 00:51:21,997 --> 00:51:24,498 Push down. There. 447 00:51:30,130 --> 00:51:34,341 - It's a house. - Yeah? I can't see it very well. 448 00:51:34,426 --> 00:51:37,678 Oh, Franklin, this is impossible. 449 00:51:37,763 --> 00:51:40,681 Come on, Sally. 450 00:51:40,766 --> 00:51:43,559 Get back and push down. 451 00:51:43,643 --> 00:51:45,686 This is impossible. 452 00:51:48,815 --> 00:51:50,900 I hear something out there. 453 00:51:52,319 --> 00:51:53,778 Look. 454 00:51:57,407 --> 00:51:59,575 - Hey, Jerry! - Jerry! 455 00:51:59,659 --> 00:52:01,702 Jerry! 456 00:52:09,252 --> 00:52:11,587 Sally, I hear something. Stop. Stop. 457 00:54:17,297 --> 00:54:19,298 Somebody, please! 458 00:54:20,133 --> 00:54:21,926 Help! 459 00:54:23,178 --> 00:54:25,387 Help me, please! 460 00:54:27,599 --> 00:54:30,476 Somebody, help me! 461 00:54:56,169 --> 00:55:08,264 Help! 462 00:55:08,348 --> 00:55:10,849 Please! Please! Please help me! 463 00:55:11,518 --> 00:55:13,018 Please! 464 00:57:44,379 --> 00:57:46,880 Help! Help me! 465 00:57:46,965 --> 00:57:48,549 Help! 466 00:57:51,511 --> 00:57:53,846 Help! Help! 467 00:57:53,930 --> 00:57:55,222 Help! 468 00:57:57,183 --> 00:57:59,935 Help! Help me! 469 00:58:00,019 --> 00:58:03,230 Help me! Oh, God! Help, help! 470 00:58:03,314 --> 00:58:06,108 Close the door. Help me. 471 00:58:06,192 --> 00:58:08,735 Whoa, there, whoa, whoa. 472 00:58:08,820 --> 00:58:11,613 - Come over here. - Somebody's trying to kill me. 473 00:58:11,698 --> 00:58:14,533 Help, help... 474 00:58:14,617 --> 00:58:17,119 Calm down. You're all right, you're OK. 475 00:58:17,203 --> 00:58:19,746 - Oh, now, take it easy. - Call the police. 476 00:58:19,831 --> 00:58:21,999 - He might come. - Now, what happened? 477 00:58:22,083 --> 00:58:26,086 - He... he... he killed... - Now, now, take it easy. 478 00:58:26,171 --> 00:58:29,131 He killed Franklin. I don't know. Call the police! 479 00:58:29,215 --> 00:58:32,509 - Take it easy. - And Jerry. 480 00:58:32,594 --> 00:58:35,929 I... I don't-I don't know what happened to the others. 481 00:58:36,014 --> 00:58:38,223 There's nobody out there now. 482 00:58:38,308 --> 00:58:41,226 Come on. Come on now, take it easy. Come on, take it easy. 483 00:58:41,311 --> 00:58:43,979 - Oh, please. - What happened? 484 00:58:44,063 --> 00:58:47,649 Please. Call the police. 485 00:58:47,734 --> 00:58:50,736 There's no phone here. 486 00:58:50,862 --> 00:58:55,491 We... we have to drive over to Childress. 487 00:58:55,575 --> 00:58:58,160 Yeah, yeah. Now, you take it easy. 488 00:58:58,244 --> 00:59:01,163 Take it easy now. I'll get the truck. 489 00:59:01,247 --> 00:59:03,999 - Now, now, take it easy. Take it easy. - Don't go. 490 00:59:04,083 --> 00:59:06,502 Take it easy. 491 00:59:14,302 --> 00:59:18,138 Weather is expected to be warm to partly cloudy tomorrow 492 00:59:18,223 --> 00:59:20,641 with no chance of precipitation. 493 00:59:20,725 --> 00:59:24,394 The high today will be in the upper 90s and a low tonight of 81 degrees. 494 00:59:24,479 --> 00:59:28,524 Current temperature is 96 with winds out the southeast at three miles a hour. 495 00:59:28,608 --> 00:59:32,319 Humidity 98, barometer is at 29.9 and rising. 496 00:59:32,403 --> 00:59:36,490 Acting on a tip, the Muerto County sheriff's office 497 00:59:36,574 --> 00:59:40,577 began an investigation early this morning in the Muerto County Cemetery 498 00:59:40,662 --> 00:59:43,872 opening crypts where there was evidence of tampering. 499 00:59:43,957 --> 00:59:48,961 The sheriff's deputies found a reported dozen coffins robbed of their contents. 500 00:59:49,045 --> 00:59:50,712 According to the sheriff, 501 00:59:50,797 --> 00:59:54,508 there were cadavers in which the heads and extremities were removed, 502 00:59:54,592 --> 00:59:59,471 and others in which only a hand or foot had been removed. 503 00:59:59,556 --> 01:00:02,391 Maldonado has information linking the robberies 504 01:00:02,475 --> 01:00:06,395 to a large and well-organized West Coast jewel theft ring 505 01:00:06,479 --> 01:00:11,567 but declined to suggest any reason for them to mutilate the cadavers. 506 01:00:31,879 --> 01:00:34,756 - What are you doing? - You ain't got no need to worry. 507 01:00:34,841 --> 01:00:35,882 No! 508 01:00:35,967 --> 01:00:39,928 You just cooperate, young lady, and we'll have no trouble. 509 01:00:41,306 --> 01:00:43,724 - Now, listen... - What do you want? 510 01:00:43,808 --> 01:00:49,313 Now, there's no need to do that. Nobody's going to hurt you. 511 01:00:49,397 --> 01:00:50,856 No! 512 01:01:05,955 --> 01:01:08,123 No! No! No! 513 01:02:57,483 --> 01:02:59,693 Had to lock up and get the lights. 514 01:02:59,777 --> 01:03:03,822 Cost of electricity is enough to drive a man out of business. 515 01:03:32,810 --> 01:03:35,896 Uh, I hope you're not too uncomfortable down there. 516 01:03:41,027 --> 01:03:46,615 You got nothing to worry about. You just take it easy, and we'll be there soon. 517 01:03:50,620 --> 01:03:54,456 Now, now, now, now. 518 01:03:54,540 --> 01:03:57,709 There's no need to do that, no. 519 01:04:24,904 --> 01:04:27,781 We'll be over this in a bit. 520 01:04:28,825 --> 01:04:30,826 Hang on. 521 01:04:39,836 --> 01:04:41,044 Halfwits. 522 01:04:46,759 --> 01:04:49,094 Little coon shits. 523 01:04:56,143 --> 01:04:59,688 Come here, you nap-haired idiot! 524 01:04:59,772 --> 01:05:02,858 - Where have you been? - I've been out on the road. 525 01:05:02,942 --> 01:05:06,903 You damn fool, you almost got caught over at Duke's. 526 01:05:06,988 --> 01:05:10,073 No, no, they didn't see me. They don't know nothing. 527 01:05:10,157 --> 01:05:13,702 I told you to stay away from that graveyard! 528 01:05:52,325 --> 01:05:56,036 I told you and I told you, 529 01:05:56,120 --> 01:05:59,915 I told you never to leave your brother alone, you... 530 01:06:00,166 --> 01:06:04,419 Get in there and get that girl out of the car. Come on, get her out of the car. 531 01:06:04,503 --> 01:06:08,340 Get her out of there. 532 01:06:08,424 --> 01:06:11,801 Hopefully your brother didn't let any of those kids get away. 533 01:06:11,886 --> 01:06:14,763 Get her in there. We'll have the whole county out here. 534 01:06:14,847 --> 01:06:17,349 Don't you got any self-respect? 535 01:06:19,852 --> 01:06:23,104 Look what your brother did to the door! 536 01:06:23,189 --> 01:06:26,107 He's got no pride in his home? 537 01:06:26,192 --> 01:06:28,193 Get her in there. 538 01:06:33,407 --> 01:06:36,534 You've been a fool, you! 539 01:06:37,536 --> 01:06:40,080 You better get them other kids. 540 01:06:40,164 --> 01:06:42,582 Where are they, huh? 541 01:06:54,720 --> 01:06:56,554 You're a damn fool, you. 542 01:07:01,936 --> 01:07:03,395 Oh! 543 01:07:03,479 --> 01:07:05,814 I thought you was in a hurry. 544 01:07:10,778 --> 01:07:13,363 Where are the kids? Where are they? Show me! 545 01:07:17,910 --> 01:07:21,037 - None of 'em get away? - Uh-uh-uh. 546 01:07:21,122 --> 01:07:23,748 - Are you sure? - Uh-huh. 547 01:07:28,546 --> 01:07:30,005 You... 548 01:07:30,840 --> 01:07:34,300 You damn fool! You ruined the door! 549 01:07:43,936 --> 01:07:46,146 Hey, you did good. She's a nice girl. 550 01:07:46,230 --> 01:07:50,358 You nitwit, get upstairs and get your grandpa. 551 01:08:06,625 --> 01:08:10,795 Now, now, young lady, you just take it easy there now. 552 01:08:10,880 --> 01:08:14,799 Look, we'll fix you some supper in a few minutes. Huh? 553 01:08:17,428 --> 01:08:19,679 Get back in there! 554 01:08:23,059 --> 01:08:25,101 Get in there! 555 01:08:30,274 --> 01:08:32,859 Now, you just take it easy. 556 01:08:32,943 --> 01:08:34,944 Take it easy. 557 01:08:35,571 --> 01:08:38,615 We'll have you something to eat right away. 558 01:09:04,725 --> 01:09:06,684 Hey. 559 01:09:06,769 --> 01:09:08,853 Hey, Leatherface. 560 01:09:08,938 --> 01:09:11,314 Give me a hand with Grandpa. 561 01:09:26,872 --> 01:09:28,581 Careful. 562 01:10:06,537 --> 01:10:08,746 Look, Grandpa, look, look. 563 01:10:35,566 --> 01:10:37,859 Here, here! 564 01:12:23,090 --> 01:12:24,924 Shut up! 565 01:12:25,009 --> 01:12:26,759 Quiet! 566 01:12:27,511 --> 01:12:29,554 You act like a pack of hounds. 567 01:12:29,638 --> 01:12:32,223 We were just having fun. 568 01:12:32,308 --> 01:12:34,600 You think this is a party? 569 01:12:35,352 --> 01:12:36,894 Please. 570 01:12:38,397 --> 01:12:40,398 You can make them stop. 571 01:12:40,482 --> 01:12:42,775 No, he can't. 572 01:12:42,860 --> 01:12:45,278 Shut your mouths. 573 01:12:46,030 --> 01:12:48,781 Can't be helped, young lady. 574 01:12:48,866 --> 01:12:52,243 - Oh, please, you can't let them kill me. - Shut up. 575 01:12:52,328 --> 01:12:54,370 Don't pay him no mind. 576 01:13:00,544 --> 01:13:03,296 You like this face? 577 01:13:16,352 --> 01:13:20,855 You're crazy! You've got to make them stop! 578 01:13:21,940 --> 01:13:22,899 Please! 579 01:13:22,983 --> 01:13:25,526 He's nothing. He's just the cook. 580 01:13:26,445 --> 01:13:29,197 Shut up, you bitch hog. 581 01:13:30,908 --> 01:13:34,452 Me and Leatherface do all the work. He don't like it. 582 01:13:34,536 --> 01:13:36,913 Ain't that right? You're just the cook! 583 01:13:36,997 --> 01:13:39,874 Shut your mouth! 584 01:13:39,958 --> 01:13:43,211 You don't understand nothing. 585 01:13:43,295 --> 01:13:47,006 I understand you ain't nothing. Me and him do all the work! 586 01:13:47,091 --> 01:13:49,926 I just can't take no pleasure in killing. 587 01:13:53,222 --> 01:13:58,518 Well, there's just some things you got to do. Don't mean you have to like it. 588 01:13:58,602 --> 01:14:01,437 Oh, please. Please. 589 01:14:02,481 --> 01:14:05,650 What do you want? I'll do anything. Anything. 590 01:14:08,028 --> 01:14:11,656 I'll do... I'll do anything you want. 591 01:15:15,637 --> 01:15:18,139 Don't need to torture the poor girl. 592 01:15:18,223 --> 01:15:22,518 You just shut up! Remember you're just the cook, and me and him will handle this. 593 01:15:22,603 --> 01:15:25,688 Then get on with it. I won't have this. 594 01:15:28,984 --> 01:15:32,653 We ain't in no hurry because you ain't going no place. 595 01:15:32,738 --> 01:15:34,489 No. 596 01:15:34,573 --> 01:15:38,159 You hear me? It might hurt you, but it don't mean much. 597 01:15:41,413 --> 01:15:43,623 No sense in waiting. 598 01:15:43,707 --> 01:15:45,875 I got to open up the room. 599 01:15:46,835 --> 01:15:51,964 I been... I been thinking about letting Grandpa have some fun. 600 01:15:52,049 --> 01:15:54,258 You always said he's the best. 601 01:15:54,343 --> 01:15:56,344 He's the best, all right. 602 01:15:57,179 --> 01:16:02,642 Let's let him have a whack. Hey, Grandpa, we going to let you have this one. 603 01:16:12,486 --> 01:16:14,570 Just let him have a whack. 604 01:16:17,449 --> 01:16:21,744 Now, you just hush. It won't hurt none. 605 01:16:23,288 --> 01:16:27,208 Why, old Grandpa is the best killer there ever was. 606 01:16:27,292 --> 01:16:30,836 Why, it never took more than one lick, they say. 607 01:16:30,921 --> 01:16:34,131 Why, he did 60 in five minutes once. 608 01:16:34,216 --> 01:16:37,593 They say he could've done more if the hook and pull gang 609 01:16:37,678 --> 01:16:41,514 could've gotten the beeves out of the way faster. 610 01:16:41,598 --> 01:16:44,642 Now, now, don't you cry none. 611 01:16:44,726 --> 01:16:47,395 Old Grandpa's the best. It won't hurt a bit. 612 01:16:50,983 --> 01:16:53,401 No! No! 613 01:16:58,407 --> 01:17:03,286 No! No! 614 01:17:03,370 --> 01:17:07,415 No! Oh, please don't! 615 01:17:07,499 --> 01:17:10,876 Please! Please! Please don't! 616 01:17:10,961 --> 01:17:13,170 No, no! No! 617 01:17:23,223 --> 01:17:24,682 No! 618 01:17:25,684 --> 01:17:28,394 Hit her, Grandpa! 619 01:17:32,941 --> 01:17:35,026 Hit her, Grandpa! 620 01:17:35,694 --> 01:17:37,612 Hit her! Come on, Grandpa. 621 01:17:39,656 --> 01:17:41,657 Hit her! 622 01:17:42,701 --> 01:17:45,077 Hit that bitch. 623 01:17:45,746 --> 01:17:47,830 Hit her, Grandpa! 624 01:17:48,790 --> 01:17:50,791 Come on! 625 01:17:54,129 --> 01:17:56,130 Come on, Grandpa, hit that bitch. 626 01:17:56,214 --> 01:17:59,634 Careful there. Come on, Grandpa. 627 01:18:01,011 --> 01:18:03,137 Get her Grandpa, get her. 628 01:18:03,889 --> 01:18:06,140 Go ahead, go ahead! Get her! 629 01:18:18,028 --> 01:18:20,154 Come on. 630 01:18:20,238 --> 01:18:23,783 - Give me the hammer. I'll get her. - Get her, get her, Grandpa. 631 01:18:23,867 --> 01:18:27,161 - Give me that hammer. - Hit her, hit her, Grandpa. 632 01:18:27,245 --> 01:18:30,122 - I'll kill her. Let me get her. - Hit the bitch. 633 01:19:52,247 --> 01:19:54,415 Help! 634 01:20:52,808 --> 01:20:54,099 Help! 635 01:21:14,996 --> 01:21:16,747 Go! 636 01:21:17,541 --> 01:21:19,083 Go 48756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.