Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:07,935
I'll get going.
2
00:00:10,327 --> 00:00:12,175
Wang Jeong Nam.
3
00:00:22,939 --> 00:00:25,055
He looked back.
4
00:00:25,475 --> 00:00:28,555
That must really be his name.
5
00:00:28,678 --> 00:00:30,295
Ae Rin.
6
00:00:34,818 --> 00:00:37,405
(Yoo Ji Yeon)
7
00:00:43,260 --> 00:00:45,260
Hey, when are you going to get here?
8
00:00:45,262 --> 00:00:47,715
Ae Rin got off work hours ago.
9
00:00:48,165 --> 00:00:49,390
Hello?
10
00:00:49,399 --> 00:00:52,015
Hello? Why aren't you saying anything?
11
00:01:01,878 --> 00:01:04,495
You know my boss?
12
00:01:05,549 --> 00:01:07,165
Who are you?
13
00:01:07,784 --> 00:01:09,435
Who on earth are you?
14
00:01:09,619 --> 00:01:10,935
Ae Rin.
15
00:01:11,621 --> 00:01:14,720
I think you misunderstood. Listen to me.
16
00:01:14,724 --> 00:01:17,545
Let me apologize first.
17
00:01:17,627 --> 00:01:20,175
I didn't intend to lie to you.
18
00:01:20,263 --> 00:01:21,615
I see.
19
00:01:22,299 --> 00:01:25,945
That means you did lie to me.
20
00:01:27,437 --> 00:01:31,655
There's a reason I can't tell you. It wouldn't do any good to know.
21
00:01:32,375 --> 00:01:36,095
However, it's true that my name is Kim Bon.
22
00:01:36,580 --> 00:01:37,925
Please believe me.
23
00:01:38,582 --> 00:01:40,110
What about with my boss?
24
00:01:40,117 --> 00:01:41,410
We've been friends for a long time.
25
00:01:41,418 --> 00:01:44,620
I found out recently that she opened a shop in this neighborhood.
26
00:01:44,621 --> 00:01:47,735
She was looking to hire, so I recommended you.
27
00:01:49,826 --> 00:01:51,305
Please excuse me.
28
00:01:52,329 --> 00:01:53,675
I'm sorry.
29
00:01:55,632 --> 00:01:59,845
I don't know if I can believe your excuses.
30
00:02:00,670 --> 00:02:02,615
I'm not sure.
31
00:02:03,240 --> 00:02:04,625
For now,
32
00:02:07,110 --> 00:02:09,025
please get out of my house.
33
00:03:04,167 --> 00:03:06,585
(Episode 13)
34
00:03:06,836 --> 00:03:08,585
Why are you so late?
35
00:03:16,947 --> 00:03:18,465
Is something wrong?
36
00:03:19,182 --> 00:03:20,350
Why do you look disturbed?
37
00:03:20,350 --> 00:03:23,665
I'm frustrated by the fact that I can't tell the truth.
38
00:03:24,354 --> 00:03:25,950
Did you...
39
00:03:25,956 --> 00:03:29,905
Ae Rin found out about my undercover identity.
40
00:03:33,430 --> 00:03:35,590
Who could have told her?
41
00:03:35,599 --> 00:03:38,585
That woman is very sharp.
42
00:03:39,035 --> 00:03:41,015
Did you underestimate her?
43
00:03:41,838 --> 00:03:45,525
She knew about my criminal records. That's not easy to find out.
44
00:03:48,044 --> 00:03:51,225
You can't change what has already happened.
45
00:03:51,248 --> 00:03:53,225
How will you take care of it?
46
00:03:53,783 --> 00:03:56,450
Your call made it harder for me to fix this problem.
47
00:03:56,453 --> 00:03:57,805
What?
48
00:03:58,922 --> 00:04:02,620
I feel like I made her trust me then stabbed her in the back.
49
00:04:02,626 --> 00:04:04,805
That's why my heart feels heavy.
50
00:04:06,096 --> 00:04:09,790
This is something you can't help. It's the nature of our job.
51
00:04:09,799 --> 00:04:12,845
Just take it lightly and don't let it bother you too much.
52
00:04:20,644 --> 00:04:23,310
Did you forget what happened in Poland?
53
00:04:23,313 --> 00:04:25,040
Don't get involved with that woman anymore.
54
00:04:25,048 --> 00:04:26,810
If your personal feelings get involved,
55
00:04:26,816 --> 00:04:29,335
you'll not only ruin the operation, but get hurt too.
56
00:04:29,919 --> 00:04:31,265
First,
57
00:04:31,755 --> 00:04:34,205
quit that sitting job.
58
00:04:34,824 --> 00:04:36,720
I can take care of my own business.
59
00:04:36,726 --> 00:04:39,160
You only approached her...
60
00:04:39,162 --> 00:04:41,160
because you needed her husband's information.
61
00:04:41,164 --> 00:04:42,690
Although it wasn't intentional,
62
00:04:42,699 --> 00:04:44,945
she got us information about J International too.
63
00:04:45,869 --> 00:04:48,070
However, it's best for both of you to settle everything now.
64
00:04:48,071 --> 00:04:50,885
Don't say it like it's easy just because it's not your problem.
65
00:05:07,590 --> 00:05:10,405
Did you forget what happened in Poland?
66
00:05:39,189 --> 00:05:40,690
When I'm in Seoul,
67
00:05:40,690 --> 00:05:45,005
buy me a mojito at Namsan Tower.
68
00:05:47,130 --> 00:05:49,145
No!
69
00:06:26,002 --> 00:06:28,930
This one is A, this one is B.
70
00:06:28,938 --> 00:06:31,800
This one is X, this one is Y.
71
00:06:31,808 --> 00:06:33,255
This one is...
72
00:06:34,811 --> 00:06:37,665
Mr. Kim, can you name this one?
73
00:06:38,748 --> 00:06:40,250
What should we pick?
74
00:06:40,250 --> 00:06:41,980
How is "Uncle"?
75
00:06:41,985 --> 00:06:43,465
I like it.
76
00:06:55,131 --> 00:06:56,515
Run.
77
00:07:03,006 --> 00:07:04,455
Me too.
78
00:07:15,618 --> 00:07:17,265
Thank you.
79
00:07:17,921 --> 00:07:19,465
It's nothing.
80
00:07:38,975 --> 00:07:41,155
Thank you so much.
81
00:07:42,479 --> 00:07:43,965
It's nothing.
82
00:07:45,048 --> 00:07:46,480
Can you move it a little to the side?
83
00:07:46,483 --> 00:07:47,895
Like this?
84
00:08:02,298 --> 00:08:05,785
You're picking up too many things from the recycling.
85
00:08:06,135 --> 00:08:09,170
This one is practically new.
86
00:08:09,172 --> 00:08:10,785
It'd be a waste to throw it out.
87
00:08:24,420 --> 00:08:27,405
I brought them for you in case you're bored.
88
00:08:31,995 --> 00:08:34,015
This one is for you.
89
00:08:34,430 --> 00:08:36,490
I told you to stop spoiling them.
90
00:08:36,499 --> 00:08:38,500
They keep on wanting to come here.
91
00:08:38,501 --> 00:08:40,500
- Let's go, Joon Hee. - No.
92
00:08:40,503 --> 00:08:41,855
Hey.
93
00:08:41,938 --> 00:08:43,455
Come here.
94
00:08:43,673 --> 00:08:46,440
I'll move things out next week. I'm so sorry.
95
00:08:46,442 --> 00:08:48,870
Come here. Let's go, let's go.
96
00:08:48,878 --> 00:08:51,380
Bye, Mr. Kim.
97
00:08:51,381 --> 00:08:53,110
I'll visit again.
98
00:08:53,116 --> 00:08:54,395
Okay.
99
00:08:57,987 --> 00:08:59,705
What are your names?
100
00:09:23,313 --> 00:09:25,665
Don't get involved with that woman anymore.
101
00:09:33,423 --> 00:09:34,805
Fool.
102
00:09:35,692 --> 00:09:37,305
Idiot.
103
00:09:48,071 --> 00:09:51,300
Hey. Please give me three more of these.
104
00:09:51,307 --> 00:09:52,585
Okay.
105
00:10:01,651 --> 00:10:03,780
You're a lightweight drinker. What are you doing here?
106
00:10:03,786 --> 00:10:05,220
Who are you?
107
00:10:05,221 --> 00:10:07,435
Who else? I'm the knight in shining armor.
108
00:10:08,157 --> 00:10:09,475
It's okay.
109
00:10:11,294 --> 00:10:12,845
A knight?
110
00:10:13,663 --> 00:10:14,975
What?
111
00:10:15,932 --> 00:10:18,330
- Sure, sure. - What?
112
00:10:18,334 --> 00:10:20,445
I'm dying.
113
00:10:21,437 --> 00:10:22,855
Shoot.
114
00:10:23,439 --> 00:10:25,355
Bon, you're a jerk.
115
00:10:25,942 --> 00:10:27,955
Jerk.
116
00:10:28,845 --> 00:10:30,595
Hey, Bon.
117
00:10:30,913 --> 00:10:34,195
Who's prettier? Me or Choi Yeon Kyeong?
118
00:10:34,450 --> 00:10:36,095
You.
119
00:10:36,786 --> 00:10:38,365
Right?
120
00:10:39,022 --> 00:10:40,550
Then what about...
121
00:10:40,556 --> 00:10:44,205
Go... What was her name again?
122
00:10:44,460 --> 00:10:46,690
What was that lady's name again?
123
00:10:46,696 --> 00:10:49,075
- Go Ae Rin? - Yes, Go Ae Rin.
124
00:10:49,532 --> 00:10:52,945
What about between me and her?
125
00:10:53,436 --> 00:10:55,255
Of course, you're prettier, Ji Yeon.
126
00:10:56,072 --> 00:10:57,625
Gosh.
127
00:10:57,640 --> 00:11:01,070
Your eyeballs are finally seeing things straight.
128
00:11:01,077 --> 00:11:02,940
Watch what you say.
129
00:11:02,945 --> 00:11:04,540
Your vocabulary is so vulgar.
130
00:11:04,547 --> 00:11:06,825
Gosh, you're so cute.
131
00:11:07,684 --> 00:11:10,805
Hey, Bon. By the way,
132
00:11:11,721 --> 00:11:15,690
when did you get so much gray hair?
133
00:11:15,692 --> 00:11:17,345
It's blond.
134
00:11:17,694 --> 00:11:19,475
Is it blond?
135
00:11:19,929 --> 00:11:23,745
Blond or gray, it doesn't matter.
136
00:11:24,400 --> 00:11:27,170
She's asking for another man on my back.
137
00:11:27,170 --> 00:11:29,930
Ji Yeon, you're so cruel.
138
00:11:29,939 --> 00:11:31,255
Bon.
139
00:12:28,097 --> 00:12:30,060
Rain or shine,
140
00:12:30,066 --> 00:12:32,845
he would move like the hands on the clock.
141
00:12:34,437 --> 00:12:36,455
For the first time, he didn't move.
142
00:12:41,544 --> 00:12:46,595
(Exposed)
143
00:12:49,185 --> 00:12:51,320
They're going on a picnic,
144
00:12:51,320 --> 00:12:53,580
but Seung Hyun doesn't want to eat gimbap these days.
145
00:12:53,589 --> 00:12:55,820
- Your kids eat anything, right? - Yes.
146
00:12:55,825 --> 00:12:59,205
Right. Will Bon pack their lunches?
147
00:13:01,697 --> 00:13:05,160
Hey. Can you look into a new helper for me?
148
00:13:05,168 --> 00:13:08,055
Gosh. Is Bon quitting?
149
00:13:08,771 --> 00:13:10,955
It turned out that way.
150
00:13:11,307 --> 00:13:13,340
Please help me. I have to go.
151
00:13:13,342 --> 00:13:15,095
Okay.
152
00:13:17,513 --> 00:13:19,595
I'm sure something's up.
153
00:13:19,782 --> 00:13:22,595
What is it? What could it be?
154
00:13:25,655 --> 00:13:27,605
I'm so hungover.
155
00:13:49,679 --> 00:13:51,810
- Where are you? - I'm working offsite today.
156
00:13:51,814 --> 00:13:54,365
What? Without reporting to me?
157
00:13:54,517 --> 00:13:55,965
I'll report back later.
158
00:13:56,152 --> 00:13:57,505
Forget about that.
159
00:13:58,521 --> 00:13:59,805
Thanks.
160
00:14:00,423 --> 00:14:01,805
For what?
161
00:14:02,825 --> 00:14:05,020
Could you go into detail?
162
00:14:05,027 --> 00:14:06,290
What else could it be?
163
00:14:06,295 --> 00:14:08,975
Thanks for the coffee when I'm having a handover.
164
00:14:13,269 --> 00:14:15,330
She really is clueless.
165
00:14:15,338 --> 00:14:17,985
This kid should stop trying to be cheeky.
166
00:14:29,218 --> 00:14:30,695
Hello.
167
00:14:31,687 --> 00:14:33,005
You're back.
168
00:14:34,957 --> 00:14:36,335
Take a seat.
169
00:14:39,829 --> 00:14:41,845
I heard your story.
170
00:14:41,931 --> 00:14:44,560
I didn't mean to deceive you,
171
00:14:44,567 --> 00:14:47,585
so I hope you don't get too angry.
172
00:14:47,603 --> 00:14:48,915
Okay.
173
00:14:50,273 --> 00:14:51,725
Ma'am.
174
00:14:52,675 --> 00:14:56,125
About your friend...
175
00:14:56,646 --> 00:14:58,225
My kids' sitter.
176
00:14:58,314 --> 00:15:00,825
Between Kim Bon and Wang Jeong Nam,
177
00:15:01,217 --> 00:15:03,635
which one is his real name?
178
00:15:08,824 --> 00:15:10,305
Wang Jeong Nam.
179
00:15:13,396 --> 00:15:16,345
However, it's true that my name is Kim Bon.
180
00:15:16,799 --> 00:15:18,245
Please believe me.
181
00:15:25,107 --> 00:15:27,225
Now that you know the truth,
182
00:15:27,510 --> 00:15:29,695
will you quit working here?
183
00:15:34,684 --> 00:15:36,850
Something's going on...
184
00:15:36,852 --> 00:15:38,820
between Bon and Ae Rin.
185
00:15:38,821 --> 00:15:40,835
What? Why?
186
00:15:41,057 --> 00:15:43,550
This morning, out of the blue,
187
00:15:43,559 --> 00:15:45,560
Ae Rin said she needs a new sitter.
188
00:15:45,561 --> 00:15:48,760
What? Hadn't the two moved in together?
189
00:15:48,764 --> 00:15:50,945
What are you talking about?
190
00:15:51,067 --> 00:15:54,685
My sister-in-law lives in Block 102 Apartment 703.
191
00:15:55,171 --> 00:15:57,085
Right below Bon?
192
00:15:57,940 --> 00:15:59,800
803 used to be so quiet,
193
00:15:59,809 --> 00:16:02,540
but there's been a huge commotion for a few days.
194
00:16:02,545 --> 00:16:04,040
Because of the twins.
195
00:16:04,046 --> 00:16:07,695
Once, my sister-in-law got so angry that she went upstairs.
196
00:16:07,850 --> 00:16:11,105
And Joon Soo and Joon Hee came out of the apartment.
197
00:16:11,320 --> 00:16:15,235
Why didn't she tell us that they're staying at each other's?
198
00:16:15,424 --> 00:16:18,220
I'm sure the twins just went over to play.
199
00:16:18,227 --> 00:16:20,930
I saw them grocery shopping a few times.
200
00:16:20,930 --> 00:16:23,815
Bon tends to help Ae Rin a lot.
201
00:16:24,467 --> 00:16:27,585
Do you think... And this is a supposition...
202
00:16:32,208 --> 00:16:34,455
Have Bon and Ae Rin...
203
00:16:34,477 --> 00:16:37,095
been seeing each other for a long time?
204
00:16:37,546 --> 00:16:40,310
So they got rid of her husband?
205
00:16:40,316 --> 00:16:43,435
Oh, come on. You watch too many dramas.
206
00:16:44,086 --> 00:16:45,920
Now that she said that,
207
00:16:45,921 --> 00:16:48,250
it doesn't sound too preposterous after all.
208
00:16:48,257 --> 00:16:50,650
- What? - Come on.
209
00:16:50,659 --> 00:16:53,460
You're both conspiracy theorists.
210
00:16:53,462 --> 00:16:56,930
We should help out our neighbors in need.
211
00:16:56,932 --> 00:17:00,685
What's so strange that you'd make up a causal relationship?
212
00:17:05,341 --> 00:17:06,570
What is it?
213
00:17:06,575 --> 00:17:08,595
How's Go Ae Rin, your informant?
214
00:17:10,513 --> 00:17:12,795
I think someone read the report.
215
00:17:13,783 --> 00:17:15,965
(Director, Shim Woo Cheol)
216
00:17:25,428 --> 00:17:28,675
- I found out... - Was it Chief Kwon Young Shil?
217
00:17:29,065 --> 00:17:30,875
You're a mind-reader.
218
00:17:31,934 --> 00:17:35,430
She's a hyena, starving for information.
219
00:17:35,438 --> 00:17:38,670
Be careful. I'll up my security as well.
220
00:17:38,674 --> 00:17:39,985
Okay.
221
00:17:41,177 --> 00:17:42,670
Is there any progress?
222
00:17:42,678 --> 00:17:46,410
I identified a defense industry lobby broker called J International.
223
00:17:46,415 --> 00:17:47,850
J International?
224
00:17:47,850 --> 00:17:51,180
I also have information on a bag that company gave to...
225
00:17:51,187 --> 00:17:52,680
Assemblyman Jeong In Taek.
226
00:17:52,688 --> 00:17:55,305
There's actually a bag used to lobby politicians?
227
00:17:55,691 --> 00:17:59,245
You seem to believe only half of what I say.
228
00:17:59,795 --> 00:18:01,075
Sorry.
229
00:18:01,931 --> 00:18:03,530
I'll soon find...
230
00:18:03,532 --> 00:18:05,760
Moon Sung Soo's bag that disappeared.
231
00:18:05,768 --> 00:18:07,685
You're pretty good, Ji Yeon.
232
00:18:09,605 --> 00:18:13,770
So you looked up King's Bag's Go Ae Rin that was in the report,
233
00:18:13,776 --> 00:18:16,770
clicked the tags, and found these?
234
00:18:16,779 --> 00:18:18,095
Yes.
235
00:18:22,318 --> 00:18:24,065
This is her.
236
00:18:24,453 --> 00:18:25,835
What's she doing?
237
00:18:29,658 --> 00:18:31,075
Who's he?
238
00:18:33,129 --> 00:18:34,160
Wait.
239
00:18:34,163 --> 00:18:36,890
King's Bag is the name of a bag shop?
240
00:18:36,899 --> 00:18:38,360
Yes. I looked it up.
241
00:18:38,367 --> 00:18:40,260
It's near the King Castle Apartment Complex.
242
00:18:40,269 --> 00:18:41,570
King Castle?
243
00:18:41,570 --> 00:18:43,570
Go Ae Rin doesn't have a social media account,
244
00:18:43,572 --> 00:18:46,285
but from Galaxy Shim's account, the Data Team...
245
00:18:46,342 --> 00:18:48,655
got her personal details.
246
00:18:50,479 --> 00:18:51,795
(Personal Details)
247
00:18:53,649 --> 00:18:55,635
"Galaxy Shim"?
248
00:18:57,286 --> 00:19:01,105
This woman is the well that provides the information we need.
249
00:19:03,092 --> 00:19:04,375
Hi.
250
00:19:05,027 --> 00:19:06,590
Why did you call us?
251
00:19:06,595 --> 00:19:09,075
Do you need help with a grievance?
252
00:19:09,265 --> 00:19:11,860
No. I need to take care of something,
253
00:19:11,867 --> 00:19:14,100
and Mr. Ra's not in today either.
254
00:19:14,103 --> 00:19:17,370
Could you watch the store for me for a while?
255
00:19:17,373 --> 00:19:20,240
I thought you had a great story to tell us.
256
00:19:20,242 --> 00:19:22,410
Watch it.
257
00:19:22,411 --> 00:19:26,165
We'll watch the store. Take care of what you must.
258
00:19:26,215 --> 00:19:27,525
Thanks.
259
00:19:32,454 --> 00:19:35,135
- What's going on? - I don't know.
260
00:19:43,265 --> 00:19:45,685
Why did you suddenly want to see me?
261
00:19:47,069 --> 00:19:49,015
What I'm about to tell you...
262
00:19:49,738 --> 00:19:53,355
took a lot of courage and pondering.
263
00:19:53,776 --> 00:19:55,995
I hope you understand.
264
00:19:56,812 --> 00:19:59,125
I really wanted to believe you,
265
00:19:59,982 --> 00:20:02,895
but after what my boss told me this morning,
266
00:20:03,619 --> 00:20:05,365
I just can't manage to.
267
00:20:05,821 --> 00:20:08,135
Thanks for everything so far.
268
00:20:08,157 --> 00:20:09,775
I mean that.
269
00:20:14,563 --> 00:20:15,875
And...
270
00:20:17,499 --> 00:20:22,115
you can stop picking up the twins and watching them.
271
00:20:31,313 --> 00:20:34,325
If that's what you want, I'll do as you say.
272
00:20:35,751 --> 00:20:38,965
I'm sorry if I made you feel uncomfortable.
273
00:20:39,088 --> 00:20:40,435
I'd like to...
274
00:20:42,858 --> 00:20:44,260
thank you as well.
275
00:20:44,260 --> 00:20:47,675
The twins made me laugh a lot.
276
00:20:49,898 --> 00:20:51,485
I'm sorry.
277
00:21:13,555 --> 00:21:15,675
King's Bag...
278
00:21:19,662 --> 00:21:21,105
Welcome.
279
00:21:25,868 --> 00:21:27,645
Take a look around.
280
00:21:27,736 --> 00:21:31,555
I'm here to see Ms. Go Ae Rin.
281
00:21:31,774 --> 00:21:33,355
Ae Rin?
282
00:21:38,647 --> 00:21:40,065
Are you...
283
00:21:40,883 --> 00:21:42,550
Galaxy Shim?
284
00:21:42,551 --> 00:21:43,865
I am.
285
00:21:47,623 --> 00:21:49,875
This is what brought me here.
286
00:21:52,328 --> 00:21:54,615
You saw my Instagram posts.
287
00:21:56,098 --> 00:21:59,800
The bags here are so beautiful and elegant...
288
00:21:59,802 --> 00:22:02,400
that I'd like to buy one...
289
00:22:02,404 --> 00:22:06,785
and maybe speak with Ms. Go about a possible job offer.
290
00:22:08,510 --> 00:22:09,995
Do take a seat.
291
00:22:10,512 --> 00:22:11,825
Thank you.
292
00:22:13,148 --> 00:22:14,610
What's going on?
293
00:22:14,616 --> 00:22:17,210
I sensed something presidential about her.
294
00:22:17,219 --> 00:22:20,735
- He's her driver, right? - Yes.
295
00:22:21,256 --> 00:22:24,335
This is a situation fit for a drama.
296
00:22:31,567 --> 00:22:33,315
(23N8451)
297
00:22:35,471 --> 00:22:37,155
(23N8451)
298
00:22:38,807 --> 00:22:41,325
What's he back here for?
299
00:22:45,080 --> 00:22:46,595
It's what you asked for.
300
00:23:09,304 --> 00:23:10,655
Hey, sitter.
301
00:23:15,077 --> 00:23:17,895
Look who's here.
302
00:23:18,547 --> 00:23:21,095
What are you doing here, Mr. Wang?
303
00:23:21,750 --> 00:23:24,750
What? Are you peeved by the fact that...
304
00:23:24,753 --> 00:23:26,050
I know your real name?
305
00:23:26,054 --> 00:23:28,775
Why did you do a background check on me?
306
00:23:30,058 --> 00:23:31,335
Just because.
307
00:23:31,660 --> 00:23:33,875
Let's say I was curious.
308
00:23:35,097 --> 00:23:38,745
The look on your face tells me Ms. Go gave you an earful.
309
00:23:40,068 --> 00:23:41,330
Here.
310
00:23:41,336 --> 00:23:43,385
Call me if she fires you.
311
00:23:43,539 --> 00:23:46,340
We're very lenient to people with criminal records too.
312
00:23:46,341 --> 00:23:47,685
Okay?
313
00:23:56,251 --> 00:23:58,080
I'll definitely call you.
314
00:23:58,086 --> 00:24:01,605
You startled me. I thought you were going to hit me.
315
00:24:02,724 --> 00:24:05,105
Okay, take care.
316
00:24:28,617 --> 00:24:31,295
Wang Jeong Nam with six criminal records...
317
00:24:31,520 --> 00:24:32,835
It's strange.
318
00:24:33,655 --> 00:24:36,335
He's not that type of a person.
319
00:24:37,926 --> 00:24:41,405
His name is Kim Bon.
320
00:24:42,564 --> 00:24:43,915
"Kim Bon".
321
00:24:44,800 --> 00:24:46,885
Is that his real name?
322
00:24:47,836 --> 00:24:49,270
"Jin Yong Tae".
323
00:24:49,271 --> 00:24:52,625
Is this your real name?
324
00:24:56,078 --> 00:24:59,380
Are you the leader of this place?
325
00:24:59,381 --> 00:25:00,740
No.
326
00:25:00,749 --> 00:25:04,150
We're close friends of Go Ae Rin.
327
00:25:04,152 --> 00:25:06,165
Someone else runs here.
328
00:25:08,490 --> 00:25:10,375
I'm like her older brother.
329
00:25:10,526 --> 00:25:12,820
We have a young, female manager...
330
00:25:12,828 --> 00:25:15,090
and a younger, male staff.
331
00:25:15,097 --> 00:25:16,760
- They're not here today... - Does he mean...
332
00:25:16,765 --> 00:25:19,985
Yoo Ji Yeon and Ra Do Woo?
333
00:25:21,770 --> 00:25:25,355
What does Go Ae Rin do here?
334
00:25:25,607 --> 00:25:30,155
Sales, management, and marketing. She's important to this team.
335
00:25:30,312 --> 00:25:33,240
What did she do before?
336
00:25:33,248 --> 00:25:35,450
She was a housewife with children.
337
00:25:35,450 --> 00:25:40,235
However, her husband died recently.
338
00:25:40,856 --> 00:25:42,235
What?
339
00:25:43,625 --> 00:25:44,920
Why?
340
00:25:44,927 --> 00:25:46,490
He had a heart attack.
341
00:25:46,495 --> 00:25:50,575
He had an illness because he was under a lot of stress.
342
00:25:51,266 --> 00:25:54,855
Goodness, I'm sorry to hear that.
343
00:25:55,070 --> 00:25:59,470
Thankfully, Ae Rin is very competent.
344
00:25:59,474 --> 00:26:03,810
She was hired by J International recently.
345
00:26:03,812 --> 00:26:07,925
- Her work went well. - Then why did she...
346
00:26:08,050 --> 00:26:10,210
quit her job?
347
00:26:10,218 --> 00:26:13,250
Ae Rin caused some trouble.
348
00:26:13,255 --> 00:26:15,590
But the company was strange, right?
349
00:26:15,591 --> 00:26:19,860
- Right? - The company's CEO is so handsome.
350
00:26:19,861 --> 00:26:21,730
He's rich too.
351
00:26:21,730 --> 00:26:24,660
Her neighbor who's a babysitter is better.
352
00:26:24,666 --> 00:26:29,115
Her babysitter is very handsome too.
353
00:26:29,838 --> 00:26:31,585
Is that so?
354
00:26:31,773 --> 00:26:33,570
He's my best friend.
355
00:26:33,575 --> 00:26:36,595
- He's... Hello. - Hello, Ae Rin.
356
00:26:49,891 --> 00:26:53,490
I'll have a talk with Ae Rin.
357
00:26:53,495 --> 00:26:55,090
You may go first.
358
00:26:55,097 --> 00:26:57,030
What about your business card?
359
00:26:57,032 --> 00:26:58,560
- Pardon? - Listen.
360
00:26:58,567 --> 00:27:01,570
We told you a lot.
361
00:27:01,570 --> 00:27:06,085
It's very unfair if you don't introduce yourself.
362
00:27:17,319 --> 00:27:18,380
(Kim Tae Hee)
363
00:27:18,387 --> 00:27:19,450
"Rose L"?
364
00:27:19,454 --> 00:27:21,775
"Chairwoman Kim Tae Hee"?
365
00:27:23,558 --> 00:27:24,835
Are you happy?
366
00:27:25,160 --> 00:27:26,505
Yes.
367
00:27:27,295 --> 00:27:29,175
Have a good talk.
368
00:27:43,045 --> 00:27:46,565
It's nice to meet you, Ms. Go Ae Rin.
369
00:27:48,550 --> 00:27:49,835
Hello.
370
00:28:00,062 --> 00:28:02,745
The security system is turned on.
371
00:28:22,117 --> 00:28:24,310
Is the file name "Jin's Menu"?
372
00:28:24,319 --> 00:28:28,805
Ae Rin said that she found the file in Jin Yong Tae's computer.
373
00:28:28,857 --> 00:28:30,590
I remember because the name was unique.
374
00:28:30,592 --> 00:28:34,345
A list of English names and numbers?
375
00:28:52,814 --> 00:28:55,195
- The door is closing. - Yes, sir.
376
00:28:56,251 --> 00:28:57,595
I got it, sir.
377
00:29:15,737 --> 00:29:18,185
Excuse me. Wait.
378
00:29:35,157 --> 00:29:36,435
Descending.
379
00:29:37,559 --> 00:29:39,405
The door is closing.
380
00:29:47,602 --> 00:29:50,230
Are your long legs only for looks?
381
00:29:50,238 --> 00:29:52,400
You're such a fool.
382
00:29:52,407 --> 00:29:56,055
He could be just a random thief.
383
00:29:56,611 --> 00:29:59,125
He stopped the surveillance cameras in the corridor.
384
00:29:59,147 --> 00:30:01,025
I have a bad feeling about it.
385
00:30:01,550 --> 00:30:04,765
Shouldn't you report it to your superior?
386
00:30:06,988 --> 00:30:09,020
Don't do anything reckless.
387
00:30:09,024 --> 00:30:11,275
Nothing has happened yet.
388
00:30:11,326 --> 00:30:16,360
Don't lose your credibility. Keep your mouth shut, okay?
389
00:30:16,364 --> 00:30:17,390
Get out.
390
00:30:31,046 --> 00:30:33,465
(Episode 14)
391
00:30:36,518 --> 00:30:40,035
Take off your shoes. Wash your hands. Proceed.
392
00:30:41,089 --> 00:30:44,135
Where's Bon?
393
00:30:45,260 --> 00:30:46,860
I told you that I don't know.
394
00:30:46,862 --> 00:30:49,660
If you ask 1 more time, it will be for the 23rd time.
395
00:30:49,664 --> 00:30:52,915
Did he go far away? Is he not home?
396
00:30:54,069 --> 00:30:58,500
Joon-Joon, will you ask 100 times? Go inside and wash your hands.
397
00:30:58,506 --> 00:31:01,125
Dad, is Bon not coming back?
398
00:31:01,843 --> 00:31:03,755
Stop asking!
399
00:31:15,490 --> 00:31:19,375
What's going on that he'd quit without a word?
400
00:31:20,962 --> 00:31:22,945
Dad!
401
00:31:23,932 --> 00:31:25,685
My poor life.
402
00:31:28,536 --> 00:31:29,815
What?
403
00:31:32,040 --> 00:31:33,325
Kids.
404
00:31:35,410 --> 00:31:37,395
Did you have to do this?
405
00:31:43,318 --> 00:31:44,650
Joon-Joon, come out and play.
406
00:31:44,653 --> 00:31:46,380
Seung Gi, let's get you washed and changed.
407
00:31:46,388 --> 00:31:47,735
- Okay. - Okay.
408
00:31:56,331 --> 00:31:58,245
You should have done the same thing.
409
00:31:59,467 --> 00:32:00,815
Joon Soo.
410
00:32:02,671 --> 00:32:03,985
How about...
411
00:32:06,007 --> 00:32:07,385
That sounds good.
412
00:32:18,353 --> 00:32:20,905
(King Castle, CEO Jin Yong Tae)
413
00:32:22,924 --> 00:32:24,920
Jin Yong Tae is the key.
414
00:32:24,926 --> 00:32:26,305
(Jin Yong Tae)
415
00:32:54,155 --> 00:32:57,250
- Mister. - Uncle.
416
00:32:57,258 --> 00:33:00,045
Are you inside?
417
00:33:02,130 --> 00:33:03,775
One second.
418
00:33:05,300 --> 00:33:07,585
Mister!
419
00:33:08,803 --> 00:33:10,230
What's going on?
420
00:33:10,238 --> 00:33:14,370
If you're home, why didn't you come pick us up?
421
00:33:14,376 --> 00:33:16,325
We were waiting for you.
422
00:33:16,778 --> 00:33:20,325
Mr. Kim, are you sick?
423
00:33:21,549 --> 00:33:22,895
No.
424
00:33:25,220 --> 00:33:28,435
Your house is too dark.
425
00:33:41,770 --> 00:33:45,240
If your mom finds out that you're eating ice cream every day,
426
00:33:45,240 --> 00:33:46,800
I'll be in big trouble.
427
00:33:46,808 --> 00:33:50,155
Please keep it a secret.
428
00:33:53,114 --> 00:33:54,425
Kids.
429
00:33:54,916 --> 00:33:59,120
I don't think I can come to pick you up from now on.
430
00:33:59,120 --> 00:34:00,450
What should we do?
431
00:34:00,455 --> 00:34:02,335
- Why not? - Why not?
432
00:34:03,958 --> 00:34:07,990
Is it because I peed in my pants?
433
00:34:07,996 --> 00:34:12,015
Is it because we make too much noise?
434
00:34:13,268 --> 00:34:14,715
No.
435
00:34:15,070 --> 00:34:17,970
We'll be quiet from now on.
436
00:34:17,972 --> 00:34:21,485
We won't eat ice cream either.
437
00:34:22,310 --> 00:34:26,065
Can't you keep picking us up?
438
00:34:31,486 --> 00:34:33,765
This is a gift.
439
00:34:35,757 --> 00:34:37,075
A gift?
440
00:34:43,264 --> 00:34:47,085
- Who is this? - It's you.
441
00:34:48,236 --> 00:34:49,570
(Cha Joon Soo)
442
00:34:49,571 --> 00:34:52,015
- Is this me? - Yes.
443
00:34:53,708 --> 00:34:57,125
I wrote that.
444
00:34:58,813 --> 00:35:00,865
(Uncle)
445
00:35:02,484 --> 00:35:04,795
Do you like it?
446
00:35:06,554 --> 00:35:09,235
Yes. I like it a lot.
447
00:35:13,328 --> 00:35:15,375
Our mom...
448
00:35:20,502 --> 00:35:22,385
puts these up like this.
449
00:35:31,880 --> 00:35:33,865
Joon Soo, Joon Hee!
450
00:35:34,649 --> 00:35:35,995
Joon...
451
00:35:36,518 --> 00:35:40,205
Why are they so weirdly quiet? Come on.
452
00:35:41,856 --> 00:35:43,635
Joon Soo.
453
00:35:46,794 --> 00:35:48,505
Joon Hee.
454
00:35:51,566 --> 00:35:53,245
Joon Soo?
455
00:35:53,801 --> 00:35:55,285
No way.
456
00:35:56,171 --> 00:35:58,315
Did someone kidnap them again?
457
00:35:59,874 --> 00:36:01,285
No.
458
00:36:01,342 --> 00:36:04,795
I'm sure they're just out to play.
459
00:36:06,915 --> 00:36:08,465
(Sitter Bon)
460
00:36:08,917 --> 00:36:10,265
Hey, Bon.
461
00:36:20,428 --> 00:36:22,175
Hey, right here.
462
00:36:23,331 --> 00:36:27,445
The rumor about you and Ae Rin was true.
463
00:36:28,036 --> 00:36:30,255
What rumor is it this time?
464
00:36:31,239 --> 00:36:34,470
There are no secrets at apartment complexes.
465
00:36:34,475 --> 00:36:38,655
The woman who lives below you is Min Joon's mom's sister-in-law.
466
00:36:41,616 --> 00:36:45,110
They say you and Ae Rin were an item for a while,
467
00:36:45,119 --> 00:36:48,620
and that's why you killed her husband on purpose.
468
00:36:48,623 --> 00:36:50,690
Min Joon's mom was trying to spread...
469
00:36:50,692 --> 00:36:52,690
a ridiculous rumor,
470
00:36:52,694 --> 00:36:56,490
so I put my life on the line and shielded you.
471
00:36:56,497 --> 00:36:58,275
You should thank me.
472
00:36:59,601 --> 00:37:01,445
Thank you.
473
00:37:03,404 --> 00:37:05,585
That's a ridiculous rumor.
474
00:37:09,978 --> 00:37:12,540
I didn't tell you so that you could compliment me.
475
00:37:12,547 --> 00:37:16,795
I'm just showing an example as a role model.
476
00:37:17,685 --> 00:37:20,865
By the way, why are you quitting your babysitting job?
477
00:37:22,457 --> 00:37:24,290
I have my reasons.
478
00:37:24,292 --> 00:37:26,220
It's too bad.
479
00:37:26,227 --> 00:37:29,275
It'll be hard to find a good sitter like you.
480
00:37:29,931 --> 00:37:34,330
Joon Soo and Joon Hee will jump houses for a while.
481
00:37:34,335 --> 00:37:35,755
By the way,
482
00:37:36,037 --> 00:37:41,355
a chairwoman came to King's Bag to recruit Ae Rin.
483
00:37:41,409 --> 00:37:43,310
- To recruit her? - Yes.
484
00:37:43,311 --> 00:37:46,410
She had such a presence.
485
00:37:46,414 --> 00:37:47,640
If you locked eyes with her,
486
00:37:47,649 --> 00:37:51,295
you'd wet your pants. I could hardly talk.
487
00:37:51,486 --> 00:37:54,565
What was the company's name again?
488
00:37:55,089 --> 00:37:56,675
Rose L.
489
00:37:56,891 --> 00:37:58,775
Chairwoman Kim Tae Hee.
490
00:38:03,464 --> 00:38:06,745
- What is it? - It's Kwon Young Shil's alias.
491
00:38:07,101 --> 00:38:10,400
You can carry it like this. We have three colors.
492
00:38:10,405 --> 00:38:12,940
- It's unique. Do you like it? - Yes, I do.
493
00:38:12,940 --> 00:38:14,000
- Should I pack it up for you? - Yes.
494
00:38:14,008 --> 00:38:16,125
- Okay, let's go. - Okay.
495
00:38:20,114 --> 00:38:23,780
They have so many customers.
496
00:38:23,785 --> 00:38:28,135
It can't be possible if this is a fake store.
497
00:38:28,890 --> 00:38:32,560
I can't see Agent Yoo anywhere. There are only married women here.
498
00:38:32,560 --> 00:38:34,745
Is it possible that you have the wrong information?
499
00:38:36,064 --> 00:38:37,715
Be quiet.
500
00:38:39,133 --> 00:38:40,930
- Thank you. - Thank you.
501
00:38:40,935 --> 00:38:43,485
- Please come again. - Okay.
502
00:38:48,276 --> 00:38:50,570
Gosh, I'm sorry for the wait.
503
00:38:50,578 --> 00:38:53,210
There's a King's Bag club in the complex now,
504
00:38:53,214 --> 00:38:55,110
so we're seeing more customers.
505
00:38:55,116 --> 00:38:56,950
A King's Bag club?
506
00:38:56,951 --> 00:38:58,880
Yes. They have a system...
507
00:38:58,886 --> 00:39:00,865
where moms save up money as a group to buy bags.
508
00:39:00,988 --> 00:39:02,520
How strange.
509
00:39:02,523 --> 00:39:06,390
It just looks like a regular store for moms.
510
00:39:06,394 --> 00:39:09,575
Do you want to continue our conversation?
511
00:39:36,724 --> 00:39:39,090
Ji Yeon, we're in big trouble.
512
00:39:39,093 --> 00:39:41,490
What? Chief Kwon came?
513
00:39:41,496 --> 00:39:43,645
Okay. I'll be right there.
514
00:39:45,833 --> 00:39:49,830
How did you get this job?
515
00:39:49,837 --> 00:39:52,855
I saw their flyer when they were recruiting staff.
516
00:39:55,777 --> 00:39:59,365
Do you often look after the store by yourself?
517
00:39:59,881 --> 00:40:03,095
Yes. I'm usually here alone.
518
00:40:03,317 --> 00:40:07,905
By the way, you mentioned a job offer earlier.
519
00:40:10,057 --> 00:40:11,590
Yes, that's right.
520
00:40:11,592 --> 00:40:15,290
I saw the posting on Galaxy Shim's Instagram.
521
00:40:15,296 --> 00:40:19,115
I decided to come see you because I was interested.
522
00:40:20,334 --> 00:40:23,155
What kind of company is it, and what would I be doing?
523
00:40:23,604 --> 00:40:26,970
I think I'll be quitting this place soon.
524
00:40:26,974 --> 00:40:29,495
It's such a good news to me.
525
00:40:29,510 --> 00:40:32,140
How much would the pay be?
526
00:40:32,146 --> 00:40:34,280
The company covers basic insurance, right?
527
00:40:34,282 --> 00:40:37,765
It's very important to me since I'm a single mom.
528
00:40:40,321 --> 00:40:44,190
I can start working tomorrow if necessary.
529
00:40:44,192 --> 00:40:47,090
- Is that so? - Yes.
530
00:40:47,094 --> 00:40:48,845
Hold on.
531
00:40:49,730 --> 00:40:52,845
Hello? Yes, Mr. Kim.
532
00:40:53,334 --> 00:40:55,830
Okay. Okay.
533
00:40:55,837 --> 00:40:57,755
Ms. Go,
534
00:40:57,805 --> 00:41:01,025
let's talk another time. Something just came up.
535
00:41:02,076 --> 00:41:03,395
Then...
536
00:41:04,846 --> 00:41:08,265
should I reach you at the contact you gave to Galaxy Shim?
537
00:41:10,151 --> 00:41:11,665
Sure.
538
00:41:11,786 --> 00:41:13,205
Okay.
539
00:41:16,057 --> 00:41:19,205
Did you come all the way here just for me?
540
00:41:19,327 --> 00:41:21,275
You must have traveled far.
541
00:41:22,163 --> 00:41:23,845
Thank you.
542
00:41:24,699 --> 00:41:26,815
I'll give you a call!
543
00:41:30,471 --> 00:41:32,840
She's a hard one to read.
544
00:41:32,840 --> 00:41:35,995
She looks like a normal, part-time worker to me.
545
00:41:43,284 --> 00:41:44,710
Why is he hiding?
546
00:41:44,719 --> 00:41:48,150
Based on the information we heard from King's Bag today,
547
00:41:48,155 --> 00:41:50,150
write up a new report on Go Ae Rin.
548
00:41:50,157 --> 00:41:53,360
Also, get information about her late husband too.
549
00:41:53,361 --> 00:41:54,675
Yes, ma'am.
550
00:42:06,040 --> 00:42:08,085
Where is he going?
551
00:42:18,819 --> 00:42:20,305
He disappeared.
552
00:42:20,821 --> 00:42:22,465
Where did he go?
553
00:42:33,834 --> 00:42:35,145
Where are you?
554
00:42:36,404 --> 00:42:38,215
I just entered the store.
555
00:42:39,073 --> 00:42:41,355
Yes. Ji Yeon's on her way.
556
00:42:43,377 --> 00:42:46,565
Okay. I'll send her home and close the store.
557
00:42:49,784 --> 00:42:51,165
You startled me.
558
00:42:51,218 --> 00:42:54,350
Whom were you talking to?
559
00:42:54,355 --> 00:42:57,405
Why do you care whom I talk to?
560
00:42:57,892 --> 00:43:00,905
You can go home now.
561
00:43:02,563 --> 00:43:03,845
Okay.
562
00:43:20,014 --> 00:43:22,965
He disappeared somewhere around here.
563
00:43:36,631 --> 00:43:38,560
(KEPCO)
564
00:43:38,566 --> 00:43:40,385
Electricity bill?
565
00:43:42,203 --> 00:43:44,685
(2,350 dollars)
566
00:43:44,739 --> 00:43:47,125
2,350 dollars?
567
00:43:48,609 --> 00:43:52,355
Can a monthly electricity bill be this huge?
568
00:43:53,381 --> 00:43:54,725
Gosh.
569
00:43:58,753 --> 00:44:01,765
King's Bag is the only store on the ground floor.
570
00:44:02,490 --> 00:44:04,505
The other floors hold other offices.
571
00:44:04,992 --> 00:44:08,145
There's no other space connected to the store.
572
00:44:08,863 --> 00:44:11,175
It's just so strange.
573
00:44:12,466 --> 00:44:15,485
The front sign, lighting, and lamps.
574
00:44:15,770 --> 00:44:18,785
They're all turned off at night.
575
00:44:20,274 --> 00:44:23,255
Is there a hippo that feeds on electricity?
576
00:44:30,184 --> 00:44:33,780
That woman who came by King's Bag...
577
00:44:33,788 --> 00:44:35,690
- Something's fishy about her. - Like what?
578
00:44:35,690 --> 00:44:39,160
She wants to hire you but asked about your late husband's health...
579
00:44:39,160 --> 00:44:41,620
and the places you've worked at.
580
00:44:41,629 --> 00:44:43,730
The number on her business card?
581
00:44:43,731 --> 00:44:45,985
I called it, and no one picked up.
582
00:44:46,200 --> 00:44:49,715
I looked up her company. There's nothing on the internet.
583
00:44:49,804 --> 00:44:51,155
Really?
584
00:44:51,706 --> 00:44:54,425
Who do you think she really is?
585
00:45:03,117 --> 00:45:05,165
The report you mentioned earlier.
586
00:45:08,089 --> 00:45:10,205
Well done. You can leave.
587
00:45:18,032 --> 00:45:20,715
Death due to cardiac arrest.
588
00:45:24,805 --> 00:45:28,040
Mom. Can't you let Bon...
589
00:45:28,042 --> 00:45:31,625
keep picking us up from school?
590
00:45:33,013 --> 00:45:34,365
No.
591
00:45:35,015 --> 00:45:39,065
He said he's way too busy with work.
592
00:45:39,553 --> 00:45:42,065
He's always at home.
593
00:45:42,656 --> 00:45:44,590
- What? - Earlier today,
594
00:45:44,592 --> 00:45:47,845
we went over to his place to play.
595
00:45:49,163 --> 00:45:51,775
You can't just barge in like that.
596
00:45:51,832 --> 00:45:54,345
He won't like it. Don't visit anymore.
597
00:45:54,735 --> 00:45:57,530
It was really dark inside,
598
00:45:57,538 --> 00:46:00,340
but we opened the curtains...
599
00:46:00,341 --> 00:46:02,655
and had a good time.
600
00:46:08,883 --> 00:46:10,835
Joon Hee, Joon Soo.
601
00:46:12,253 --> 00:46:13,965
Do you think...
602
00:46:14,922 --> 00:46:18,475
he's a good person or a bad person?
603
00:46:18,559 --> 00:46:22,245
- Of course, he's good. - Of course, he's good.
604
00:46:35,142 --> 00:46:37,225
My confusion about him...
605
00:46:37,812 --> 00:46:40,565
made me rethink everything.
606
00:46:42,750 --> 00:46:43,980
Him.
607
00:46:43,984 --> 00:46:47,065
You had him spy on me.
608
00:46:47,154 --> 00:46:50,035
He was spying on my family.
609
00:46:50,157 --> 00:46:52,760
You told me to check for strange people...
610
00:46:52,760 --> 00:46:56,190
and not to tell anyone else about what I told you.
611
00:46:56,197 --> 00:47:00,645
As if you knew that I'd be in danger.
612
00:47:00,901 --> 00:47:02,615
How did you know?
613
00:47:03,704 --> 00:47:05,355
It's possible that...
614
00:47:06,006 --> 00:47:08,255
he'd always been watching me.
615
00:47:16,951 --> 00:47:19,705
Maybe that's why he appeared so soon.
616
00:47:21,922 --> 00:47:23,290
What happened?
617
00:47:23,290 --> 00:47:27,545
All those men are on the ground as if someone hit them.
618
00:47:28,929 --> 00:47:30,545
That someone...
619
00:47:31,599 --> 00:47:33,885
could have been him.
620
00:47:34,201 --> 00:47:35,485
Freeze!
621
00:47:36,403 --> 00:47:38,185
Maybe he was surprised to see the gun...
622
00:47:38,873 --> 00:47:41,725
not because he'd never seen one before,
623
00:47:41,976 --> 00:47:44,795
but because he used them.
624
00:47:51,852 --> 00:47:53,435
Is he a police officer?
625
00:47:55,289 --> 00:47:56,905
A killer?
626
00:48:03,631 --> 00:48:05,015
Is he...
627
00:48:05,866 --> 00:48:07,685
with the NIS?
628
00:48:08,702 --> 00:48:11,000
The report I gave to Director Shim...
629
00:48:11,005 --> 00:48:12,970
I think Chief Kwon read it.
630
00:48:12,973 --> 00:48:16,125
That's how she managed to find this place.
631
00:48:16,744 --> 00:48:18,540
Fortunately, both Do Woo and I were out,
632
00:48:18,545 --> 00:48:21,640
and the KIS people managed to get rid of her today.
633
00:48:21,649 --> 00:48:23,580
We should be careful from now on.
634
00:48:23,584 --> 00:48:25,380
Don't come here for a while.
635
00:48:25,386 --> 00:48:26,835
Don't worry about me.
636
00:48:27,588 --> 00:48:28,865
What bothers me...
637
00:48:29,123 --> 00:48:32,250
is that Chief Kwon asked about Ae Rin's husband.
638
00:48:32,259 --> 00:48:34,020
Don't worry about that either.
639
00:48:34,028 --> 00:48:36,345
I'll fire that woman soon,
640
00:48:36,363 --> 00:48:40,215
and she'll become someone who has nothing to do with our operation.
641
00:48:46,674 --> 00:48:48,840
Yes. Ji Yeon's on her way.
642
00:48:48,842 --> 00:48:52,495
Okay. I'll send her home and close the store.
643
00:48:55,249 --> 00:48:56,565
You startled me.
644
00:48:58,052 --> 00:49:01,535
I wonder if he was talking to Bon.
645
00:49:02,790 --> 00:49:06,075
Those three are definitely working together.
646
00:49:11,732 --> 00:49:13,115
Run these prints.
647
00:49:14,401 --> 00:49:15,460
(Jin Yong Tae)
648
00:49:15,469 --> 00:49:18,155
Why should I run Jin Yong Tae's prints?
649
00:49:20,140 --> 00:49:22,255
I'm going to get to him.
650
00:49:24,211 --> 00:49:27,280
He has all the information on who assassinated Moon Sung Soo...
651
00:49:27,281 --> 00:49:28,810
and The Priestess Card mystery.
652
00:49:28,816 --> 00:49:29,950
It won't be easy.
653
00:49:29,950 --> 00:49:32,665
I know. That's why I need leverage.
654
00:49:33,220 --> 00:49:34,850
Is this your leverage?
655
00:49:34,855 --> 00:49:37,220
According to the information KIS gathered,
656
00:49:37,224 --> 00:49:38,420
it's very likely that...
657
00:49:38,425 --> 00:49:40,990
Jin Yong Tae, like me, is living under another identity.
658
00:49:40,995 --> 00:49:43,490
You have a point. Oh, Do Woo.
659
00:49:43,497 --> 00:49:45,645
Why were you out in the field this morning?
660
00:49:47,101 --> 00:49:48,900
Well, the thing is...
661
00:49:48,902 --> 00:49:50,170
What is it?
662
00:49:50,170 --> 00:49:52,215
The truth is, I got into trouble.
663
00:49:53,440 --> 00:49:56,140
I tried to sneak into J International during lunch...
664
00:49:56,143 --> 00:49:58,270
- and almost got caught. - Are you crazy?
665
00:49:58,278 --> 00:50:00,910
You did what without my clearance?
666
00:50:00,914 --> 00:50:02,780
Account tracing takes too long,
667
00:50:02,783 --> 00:50:04,980
and J International uses an intranet system...
668
00:50:04,985 --> 00:50:06,550
that's difficult to hack into.
669
00:50:06,553 --> 00:50:08,920
You told me that there's a file with a list...
670
00:50:08,922 --> 00:50:10,190
on Jin Yong Tae's PC.
671
00:50:10,190 --> 00:50:11,220
So?
672
00:50:11,225 --> 00:50:14,220
It'll be game over if I walk in, take it, and walk out.
673
00:50:14,228 --> 00:50:15,920
We're taking the long way around.
674
00:50:15,929 --> 00:50:17,245
Ra Do Woo.
675
00:50:19,466 --> 00:50:21,600
Do you think I didn't try that because...
676
00:50:21,602 --> 00:50:23,455
I didn't think about that option?
677
00:50:26,040 --> 00:50:27,625
It's because of Go Ae Rin.
678
00:50:27,674 --> 00:50:29,770
Jin Yong Tae could've killed her when...
679
00:50:29,777 --> 00:50:31,755
she tried to get that information.
680
00:50:33,981 --> 00:50:37,495
If we use the knowledge that we know there's such a list on his PC,
681
00:50:37,951 --> 00:50:40,105
he will suspect Ae Rin.
682
00:50:43,357 --> 00:50:44,775
Why did you...
683
00:50:45,225 --> 00:50:47,605
cause trouble by doing something I never asked you to?
684
00:50:50,264 --> 00:50:53,860
I didn't even get into the office. He caught me at the entrance.
685
00:50:53,867 --> 00:50:55,885
He might think nothing of it.
686
00:51:03,844 --> 00:51:05,510
Ra Do Woo.
687
00:51:05,512 --> 00:51:08,865
Let's wrap up the King's Bag operation...
688
00:51:10,250 --> 00:51:12,765
and go somewhere far away together.
689
00:51:13,420 --> 00:51:17,235
I'm sick of Bon. I'm sick of everything.
690
00:51:18,225 --> 00:51:19,535
Okay.
691
00:51:20,094 --> 00:51:21,805
Let's wrap it up.
692
00:51:25,432 --> 00:51:26,885
The footage.
693
00:51:27,367 --> 00:51:28,530
Did you leave a trail?
694
00:51:28,535 --> 00:51:30,370
I disconnected the corridor cameras...
695
00:51:30,370 --> 00:51:32,615
before going inside, so it's clean.
696
00:51:47,488 --> 00:51:50,275
That build, that feel.
697
00:51:51,425 --> 00:51:53,505
I saw him somewhere.
698
00:52:07,007 --> 00:52:08,355
Hello?
699
00:52:09,076 --> 00:52:11,555
I gave her what she asked for.
700
00:52:11,912 --> 00:52:13,195
But...
701
00:52:13,847 --> 00:52:15,925
what's the woman preparing?
702
00:52:16,049 --> 00:52:17,410
How dare you?
703
00:52:17,417 --> 00:52:20,480
Since when were you someone who had to know the details?
704
00:52:20,487 --> 00:52:21,580
I apologize.
705
00:52:21,588 --> 00:52:23,920
If you want to stay alive,
706
00:52:23,924 --> 00:52:28,105
don't get smart and just do as you're told.
707
00:52:28,862 --> 00:52:30,175
Yes, sir.
708
00:52:51,952 --> 00:52:54,205
(Staff Only)
709
00:52:57,090 --> 00:52:59,775
(Staff Only)
710
00:54:20,140 --> 00:54:24,055
Ms. Yoo and Mr. Ra are still here.
711
00:54:24,678 --> 00:54:28,565
The lights are off, and no one is in the store.
712
00:54:28,682 --> 00:54:31,395
Did no one come out?
713
00:54:32,519 --> 00:54:35,565
There must be another space inside the store.
714
00:54:48,602 --> 00:54:50,700
- Who is it? - It's Go Ae Rin.
715
00:54:50,704 --> 00:54:52,815
What brings her here at this hour?
716
00:55:13,427 --> 00:55:16,345
- What's going on? - Is it a blackout?
717
00:55:16,496 --> 00:55:18,290
I'll turn on the emergency source.
718
00:55:18,298 --> 00:55:19,775
- Go. - Okay.
719
00:56:08,949 --> 00:56:10,280
Look carefully.
720
00:56:10,283 --> 00:56:13,080
The end of the corridor leads to somewhere else.
721
00:56:13,086 --> 00:56:16,565
"The end of the corridor leads to somewhere else"?
722
00:56:27,467 --> 00:56:29,230
Is it glued onto the wall?
723
00:56:29,236 --> 00:56:31,185
Why won't it come off?
724
00:56:50,390 --> 00:56:52,135
My goodness.
725
00:56:58,665 --> 00:57:00,015
What?
726
00:57:00,767 --> 00:57:04,215
What? What is this?
727
00:57:25,358 --> 00:57:28,445
What on earth is this?
728
00:57:36,136 --> 00:57:38,430
Do Woo, check the store's surveillance camera.
729
00:57:38,438 --> 00:57:42,655
- See what Ae Rin is doing. - Wait, the computer is booting.
730
00:57:51,651 --> 00:57:56,465
(J International is exposed.)
731
00:57:58,859 --> 00:58:00,675
(The mail is sent.)
732
00:58:02,929 --> 00:58:05,245
Surveillance cameras are set.
733
00:58:06,900 --> 00:58:08,215
She's gone.
734
00:58:09,202 --> 00:58:11,485
- Ae Rin is gone. - What?
735
00:58:35,829 --> 00:58:37,215
What's this?
736
00:58:37,564 --> 00:58:39,330
What's all this?
737
00:58:39,332 --> 00:58:40,685
Ae Rin.
738
00:59:22,475 --> 00:59:25,970
Don't tell Ms. Yoo or Mr. Ra that you saw Moon Sung Soo.
739
00:59:25,979 --> 00:59:27,510
Aren't you on the same team?
740
00:59:27,514 --> 00:59:28,940
I have information that I didn't share.
741
00:59:28,949 --> 00:59:31,250
Bon kept important information secret again.
742
00:59:31,251 --> 00:59:34,920
Track Ra Do Woo right away. Call NIS as well.
743
00:59:34,921 --> 00:59:37,320
- Are you out of your mind? - The situation has changed.
744
00:59:37,324 --> 00:59:38,390
I need Go Ae Rin.
745
00:59:38,391 --> 00:59:39,920
She's having a hard time. Don't use her.
746
00:59:39,926 --> 00:59:41,920
We're exposed. Start the cleaning.
747
00:59:41,928 --> 00:59:44,430
Be one of my informants who can testify.
748
00:59:44,431 --> 00:59:46,075
No, it's dangerous.
50649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.