All language subtitles for Terius.Behind.Me.E13-E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:07,935 I'll get going. 2 00:00:10,327 --> 00:00:12,175 Wang Jeong Nam. 3 00:00:22,939 --> 00:00:25,055 He looked back. 4 00:00:25,475 --> 00:00:28,555 That must really be his name. 5 00:00:28,678 --> 00:00:30,295 Ae Rin. 6 00:00:34,818 --> 00:00:37,405 (Yoo Ji Yeon) 7 00:00:43,260 --> 00:00:45,260 Hey, when are you going to get here? 8 00:00:45,262 --> 00:00:47,715 Ae Rin got off work hours ago. 9 00:00:48,165 --> 00:00:49,390 Hello? 10 00:00:49,399 --> 00:00:52,015 Hello? Why aren't you saying anything? 11 00:01:01,878 --> 00:01:04,495 You know my boss? 12 00:01:05,549 --> 00:01:07,165 Who are you? 13 00:01:07,784 --> 00:01:09,435 Who on earth are you? 14 00:01:09,619 --> 00:01:10,935 Ae Rin. 15 00:01:11,621 --> 00:01:14,720 I think you misunderstood. Listen to me. 16 00:01:14,724 --> 00:01:17,545 Let me apologize first. 17 00:01:17,627 --> 00:01:20,175 I didn't intend to lie to you. 18 00:01:20,263 --> 00:01:21,615 I see. 19 00:01:22,299 --> 00:01:25,945 That means you did lie to me. 20 00:01:27,437 --> 00:01:31,655 There's a reason I can't tell you. It wouldn't do any good to know. 21 00:01:32,375 --> 00:01:36,095 However, it's true that my name is Kim Bon. 22 00:01:36,580 --> 00:01:37,925 Please believe me. 23 00:01:38,582 --> 00:01:40,110 What about with my boss? 24 00:01:40,117 --> 00:01:41,410 We've been friends for a long time. 25 00:01:41,418 --> 00:01:44,620 I found out recently that she opened a shop in this neighborhood. 26 00:01:44,621 --> 00:01:47,735 She was looking to hire, so I recommended you. 27 00:01:49,826 --> 00:01:51,305 Please excuse me. 28 00:01:52,329 --> 00:01:53,675 I'm sorry. 29 00:01:55,632 --> 00:01:59,845 I don't know if I can believe your excuses. 30 00:02:00,670 --> 00:02:02,615 I'm not sure. 31 00:02:03,240 --> 00:02:04,625 For now, 32 00:02:07,110 --> 00:02:09,025 please get out of my house. 33 00:03:04,167 --> 00:03:06,585 (Episode 13) 34 00:03:06,836 --> 00:03:08,585 Why are you so late? 35 00:03:16,947 --> 00:03:18,465 Is something wrong? 36 00:03:19,182 --> 00:03:20,350 Why do you look disturbed? 37 00:03:20,350 --> 00:03:23,665 I'm frustrated by the fact that I can't tell the truth. 38 00:03:24,354 --> 00:03:25,950 Did you... 39 00:03:25,956 --> 00:03:29,905 Ae Rin found out about my undercover identity. 40 00:03:33,430 --> 00:03:35,590 Who could have told her? 41 00:03:35,599 --> 00:03:38,585 That woman is very sharp. 42 00:03:39,035 --> 00:03:41,015 Did you underestimate her? 43 00:03:41,838 --> 00:03:45,525 She knew about my criminal records. That's not easy to find out. 44 00:03:48,044 --> 00:03:51,225 You can't change what has already happened. 45 00:03:51,248 --> 00:03:53,225 How will you take care of it? 46 00:03:53,783 --> 00:03:56,450 Your call made it harder for me to fix this problem. 47 00:03:56,453 --> 00:03:57,805 What? 48 00:03:58,922 --> 00:04:02,620 I feel like I made her trust me then stabbed her in the back. 49 00:04:02,626 --> 00:04:04,805 That's why my heart feels heavy. 50 00:04:06,096 --> 00:04:09,790 This is something you can't help. It's the nature of our job. 51 00:04:09,799 --> 00:04:12,845 Just take it lightly and don't let it bother you too much. 52 00:04:20,644 --> 00:04:23,310 Did you forget what happened in Poland? 53 00:04:23,313 --> 00:04:25,040 Don't get involved with that woman anymore. 54 00:04:25,048 --> 00:04:26,810 If your personal feelings get involved, 55 00:04:26,816 --> 00:04:29,335 you'll not only ruin the operation, but get hurt too. 56 00:04:29,919 --> 00:04:31,265 First, 57 00:04:31,755 --> 00:04:34,205 quit that sitting job. 58 00:04:34,824 --> 00:04:36,720 I can take care of my own business. 59 00:04:36,726 --> 00:04:39,160 You only approached her... 60 00:04:39,162 --> 00:04:41,160 because you needed her husband's information. 61 00:04:41,164 --> 00:04:42,690 Although it wasn't intentional, 62 00:04:42,699 --> 00:04:44,945 she got us information about J International too. 63 00:04:45,869 --> 00:04:48,070 However, it's best for both of you to settle everything now. 64 00:04:48,071 --> 00:04:50,885 Don't say it like it's easy just because it's not your problem. 65 00:05:07,590 --> 00:05:10,405 Did you forget what happened in Poland? 66 00:05:39,189 --> 00:05:40,690 When I'm in Seoul, 67 00:05:40,690 --> 00:05:45,005 buy me a mojito at Namsan Tower. 68 00:05:47,130 --> 00:05:49,145 No! 69 00:06:26,002 --> 00:06:28,930 This one is A, this one is B. 70 00:06:28,938 --> 00:06:31,800 This one is X, this one is Y. 71 00:06:31,808 --> 00:06:33,255 This one is... 72 00:06:34,811 --> 00:06:37,665 Mr. Kim, can you name this one? 73 00:06:38,748 --> 00:06:40,250 What should we pick? 74 00:06:40,250 --> 00:06:41,980 How is "Uncle"? 75 00:06:41,985 --> 00:06:43,465 I like it. 76 00:06:55,131 --> 00:06:56,515 Run. 77 00:07:03,006 --> 00:07:04,455 Me too. 78 00:07:15,618 --> 00:07:17,265 Thank you. 79 00:07:17,921 --> 00:07:19,465 It's nothing. 80 00:07:38,975 --> 00:07:41,155 Thank you so much. 81 00:07:42,479 --> 00:07:43,965 It's nothing. 82 00:07:45,048 --> 00:07:46,480 Can you move it a little to the side? 83 00:07:46,483 --> 00:07:47,895 Like this? 84 00:08:02,298 --> 00:08:05,785 You're picking up too many things from the recycling. 85 00:08:06,135 --> 00:08:09,170 This one is practically new. 86 00:08:09,172 --> 00:08:10,785 It'd be a waste to throw it out. 87 00:08:24,420 --> 00:08:27,405 I brought them for you in case you're bored. 88 00:08:31,995 --> 00:08:34,015 This one is for you. 89 00:08:34,430 --> 00:08:36,490 I told you to stop spoiling them. 90 00:08:36,499 --> 00:08:38,500 They keep on wanting to come here. 91 00:08:38,501 --> 00:08:40,500 - Let's go, Joon Hee. - No. 92 00:08:40,503 --> 00:08:41,855 Hey. 93 00:08:41,938 --> 00:08:43,455 Come here. 94 00:08:43,673 --> 00:08:46,440 I'll move things out next week. I'm so sorry. 95 00:08:46,442 --> 00:08:48,870 Come here. Let's go, let's go. 96 00:08:48,878 --> 00:08:51,380 Bye, Mr. Kim. 97 00:08:51,381 --> 00:08:53,110 I'll visit again. 98 00:08:53,116 --> 00:08:54,395 Okay. 99 00:08:57,987 --> 00:08:59,705 What are your names? 100 00:09:23,313 --> 00:09:25,665 Don't get involved with that woman anymore. 101 00:09:33,423 --> 00:09:34,805 Fool. 102 00:09:35,692 --> 00:09:37,305 Idiot. 103 00:09:48,071 --> 00:09:51,300 Hey. Please give me three more of these. 104 00:09:51,307 --> 00:09:52,585 Okay. 105 00:10:01,651 --> 00:10:03,780 You're a lightweight drinker. What are you doing here? 106 00:10:03,786 --> 00:10:05,220 Who are you? 107 00:10:05,221 --> 00:10:07,435 Who else? I'm the knight in shining armor. 108 00:10:08,157 --> 00:10:09,475 It's okay. 109 00:10:11,294 --> 00:10:12,845 A knight? 110 00:10:13,663 --> 00:10:14,975 What? 111 00:10:15,932 --> 00:10:18,330 - Sure, sure. - What? 112 00:10:18,334 --> 00:10:20,445 I'm dying. 113 00:10:21,437 --> 00:10:22,855 Shoot. 114 00:10:23,439 --> 00:10:25,355 Bon, you're a jerk. 115 00:10:25,942 --> 00:10:27,955 Jerk. 116 00:10:28,845 --> 00:10:30,595 Hey, Bon. 117 00:10:30,913 --> 00:10:34,195 Who's prettier? Me or Choi Yeon Kyeong? 118 00:10:34,450 --> 00:10:36,095 You. 119 00:10:36,786 --> 00:10:38,365 Right? 120 00:10:39,022 --> 00:10:40,550 Then what about... 121 00:10:40,556 --> 00:10:44,205 Go... What was her name again? 122 00:10:44,460 --> 00:10:46,690 What was that lady's name again? 123 00:10:46,696 --> 00:10:49,075 - Go Ae Rin? - Yes, Go Ae Rin. 124 00:10:49,532 --> 00:10:52,945 What about between me and her? 125 00:10:53,436 --> 00:10:55,255 Of course, you're prettier, Ji Yeon. 126 00:10:56,072 --> 00:10:57,625 Gosh. 127 00:10:57,640 --> 00:11:01,070 Your eyeballs are finally seeing things straight. 128 00:11:01,077 --> 00:11:02,940 Watch what you say. 129 00:11:02,945 --> 00:11:04,540 Your vocabulary is so vulgar. 130 00:11:04,547 --> 00:11:06,825 Gosh, you're so cute. 131 00:11:07,684 --> 00:11:10,805 Hey, Bon. By the way, 132 00:11:11,721 --> 00:11:15,690 when did you get so much gray hair? 133 00:11:15,692 --> 00:11:17,345 It's blond. 134 00:11:17,694 --> 00:11:19,475 Is it blond? 135 00:11:19,929 --> 00:11:23,745 Blond or gray, it doesn't matter. 136 00:11:24,400 --> 00:11:27,170 She's asking for another man on my back. 137 00:11:27,170 --> 00:11:29,930 Ji Yeon, you're so cruel. 138 00:11:29,939 --> 00:11:31,255 Bon. 139 00:12:28,097 --> 00:12:30,060 Rain or shine, 140 00:12:30,066 --> 00:12:32,845 he would move like the hands on the clock. 141 00:12:34,437 --> 00:12:36,455 For the first time, he didn't move. 142 00:12:41,544 --> 00:12:46,595 (Exposed) 143 00:12:49,185 --> 00:12:51,320 They're going on a picnic, 144 00:12:51,320 --> 00:12:53,580 but Seung Hyun doesn't want to eat gimbap these days. 145 00:12:53,589 --> 00:12:55,820 - Your kids eat anything, right? - Yes. 146 00:12:55,825 --> 00:12:59,205 Right. Will Bon pack their lunches? 147 00:13:01,697 --> 00:13:05,160 Hey. Can you look into a new helper for me? 148 00:13:05,168 --> 00:13:08,055 Gosh. Is Bon quitting? 149 00:13:08,771 --> 00:13:10,955 It turned out that way. 150 00:13:11,307 --> 00:13:13,340 Please help me. I have to go. 151 00:13:13,342 --> 00:13:15,095 Okay. 152 00:13:17,513 --> 00:13:19,595 I'm sure something's up. 153 00:13:19,782 --> 00:13:22,595 What is it? What could it be? 154 00:13:25,655 --> 00:13:27,605 I'm so hungover. 155 00:13:49,679 --> 00:13:51,810 - Where are you? - I'm working offsite today. 156 00:13:51,814 --> 00:13:54,365 What? Without reporting to me? 157 00:13:54,517 --> 00:13:55,965 I'll report back later. 158 00:13:56,152 --> 00:13:57,505 Forget about that. 159 00:13:58,521 --> 00:13:59,805 Thanks. 160 00:14:00,423 --> 00:14:01,805 For what? 161 00:14:02,825 --> 00:14:05,020 Could you go into detail? 162 00:14:05,027 --> 00:14:06,290 What else could it be? 163 00:14:06,295 --> 00:14:08,975 Thanks for the coffee when I'm having a handover. 164 00:14:13,269 --> 00:14:15,330 She really is clueless. 165 00:14:15,338 --> 00:14:17,985 This kid should stop trying to be cheeky. 166 00:14:29,218 --> 00:14:30,695 Hello. 167 00:14:31,687 --> 00:14:33,005 You're back. 168 00:14:34,957 --> 00:14:36,335 Take a seat. 169 00:14:39,829 --> 00:14:41,845 I heard your story. 170 00:14:41,931 --> 00:14:44,560 I didn't mean to deceive you, 171 00:14:44,567 --> 00:14:47,585 so I hope you don't get too angry. 172 00:14:47,603 --> 00:14:48,915 Okay. 173 00:14:50,273 --> 00:14:51,725 Ma'am. 174 00:14:52,675 --> 00:14:56,125 About your friend... 175 00:14:56,646 --> 00:14:58,225 My kids' sitter. 176 00:14:58,314 --> 00:15:00,825 Between Kim Bon and Wang Jeong Nam, 177 00:15:01,217 --> 00:15:03,635 which one is his real name? 178 00:15:08,824 --> 00:15:10,305 Wang Jeong Nam. 179 00:15:13,396 --> 00:15:16,345 However, it's true that my name is Kim Bon. 180 00:15:16,799 --> 00:15:18,245 Please believe me. 181 00:15:25,107 --> 00:15:27,225 Now that you know the truth, 182 00:15:27,510 --> 00:15:29,695 will you quit working here? 183 00:15:34,684 --> 00:15:36,850 Something's going on... 184 00:15:36,852 --> 00:15:38,820 between Bon and Ae Rin. 185 00:15:38,821 --> 00:15:40,835 What? Why? 186 00:15:41,057 --> 00:15:43,550 This morning, out of the blue, 187 00:15:43,559 --> 00:15:45,560 Ae Rin said she needs a new sitter. 188 00:15:45,561 --> 00:15:48,760 What? Hadn't the two moved in together? 189 00:15:48,764 --> 00:15:50,945 What are you talking about? 190 00:15:51,067 --> 00:15:54,685 My sister-in-law lives in Block 102 Apartment 703. 191 00:15:55,171 --> 00:15:57,085 Right below Bon? 192 00:15:57,940 --> 00:15:59,800 803 used to be so quiet, 193 00:15:59,809 --> 00:16:02,540 but there's been a huge commotion for a few days. 194 00:16:02,545 --> 00:16:04,040 Because of the twins. 195 00:16:04,046 --> 00:16:07,695 Once, my sister-in-law got so angry that she went upstairs. 196 00:16:07,850 --> 00:16:11,105 And Joon Soo and Joon Hee came out of the apartment. 197 00:16:11,320 --> 00:16:15,235 Why didn't she tell us that they're staying at each other's? 198 00:16:15,424 --> 00:16:18,220 I'm sure the twins just went over to play. 199 00:16:18,227 --> 00:16:20,930 I saw them grocery shopping a few times. 200 00:16:20,930 --> 00:16:23,815 Bon tends to help Ae Rin a lot. 201 00:16:24,467 --> 00:16:27,585 Do you think... And this is a supposition... 202 00:16:32,208 --> 00:16:34,455 Have Bon and Ae Rin... 203 00:16:34,477 --> 00:16:37,095 been seeing each other for a long time? 204 00:16:37,546 --> 00:16:40,310 So they got rid of her husband? 205 00:16:40,316 --> 00:16:43,435 Oh, come on. You watch too many dramas. 206 00:16:44,086 --> 00:16:45,920 Now that she said that, 207 00:16:45,921 --> 00:16:48,250 it doesn't sound too preposterous after all. 208 00:16:48,257 --> 00:16:50,650 - What? - Come on. 209 00:16:50,659 --> 00:16:53,460 You're both conspiracy theorists. 210 00:16:53,462 --> 00:16:56,930 We should help out our neighbors in need. 211 00:16:56,932 --> 00:17:00,685 What's so strange that you'd make up a causal relationship? 212 00:17:05,341 --> 00:17:06,570 What is it? 213 00:17:06,575 --> 00:17:08,595 How's Go Ae Rin, your informant? 214 00:17:10,513 --> 00:17:12,795 I think someone read the report. 215 00:17:13,783 --> 00:17:15,965 (Director, Shim Woo Cheol) 216 00:17:25,428 --> 00:17:28,675 - I found out... - Was it Chief Kwon Young Shil? 217 00:17:29,065 --> 00:17:30,875 You're a mind-reader. 218 00:17:31,934 --> 00:17:35,430 She's a hyena, starving for information. 219 00:17:35,438 --> 00:17:38,670 Be careful. I'll up my security as well. 220 00:17:38,674 --> 00:17:39,985 Okay. 221 00:17:41,177 --> 00:17:42,670 Is there any progress? 222 00:17:42,678 --> 00:17:46,410 I identified a defense industry lobby broker called J International. 223 00:17:46,415 --> 00:17:47,850 J International? 224 00:17:47,850 --> 00:17:51,180 I also have information on a bag that company gave to... 225 00:17:51,187 --> 00:17:52,680 Assemblyman Jeong In Taek. 226 00:17:52,688 --> 00:17:55,305 There's actually a bag used to lobby politicians? 227 00:17:55,691 --> 00:17:59,245 You seem to believe only half of what I say. 228 00:17:59,795 --> 00:18:01,075 Sorry. 229 00:18:01,931 --> 00:18:03,530 I'll soon find... 230 00:18:03,532 --> 00:18:05,760 Moon Sung Soo's bag that disappeared. 231 00:18:05,768 --> 00:18:07,685 You're pretty good, Ji Yeon. 232 00:18:09,605 --> 00:18:13,770 So you looked up King's Bag's Go Ae Rin that was in the report, 233 00:18:13,776 --> 00:18:16,770 clicked the tags, and found these? 234 00:18:16,779 --> 00:18:18,095 Yes. 235 00:18:22,318 --> 00:18:24,065 This is her. 236 00:18:24,453 --> 00:18:25,835 What's she doing? 237 00:18:29,658 --> 00:18:31,075 Who's he? 238 00:18:33,129 --> 00:18:34,160 Wait. 239 00:18:34,163 --> 00:18:36,890 King's Bag is the name of a bag shop? 240 00:18:36,899 --> 00:18:38,360 Yes. I looked it up. 241 00:18:38,367 --> 00:18:40,260 It's near the King Castle Apartment Complex. 242 00:18:40,269 --> 00:18:41,570 King Castle? 243 00:18:41,570 --> 00:18:43,570 Go Ae Rin doesn't have a social media account, 244 00:18:43,572 --> 00:18:46,285 but from Galaxy Shim's account, the Data Team... 245 00:18:46,342 --> 00:18:48,655 got her personal details. 246 00:18:50,479 --> 00:18:51,795 (Personal Details) 247 00:18:53,649 --> 00:18:55,635 "Galaxy Shim"? 248 00:18:57,286 --> 00:19:01,105 This woman is the well that provides the information we need. 249 00:19:03,092 --> 00:19:04,375 Hi. 250 00:19:05,027 --> 00:19:06,590 Why did you call us? 251 00:19:06,595 --> 00:19:09,075 Do you need help with a grievance? 252 00:19:09,265 --> 00:19:11,860 No. I need to take care of something, 253 00:19:11,867 --> 00:19:14,100 and Mr. Ra's not in today either. 254 00:19:14,103 --> 00:19:17,370 Could you watch the store for me for a while? 255 00:19:17,373 --> 00:19:20,240 I thought you had a great story to tell us. 256 00:19:20,242 --> 00:19:22,410 Watch it. 257 00:19:22,411 --> 00:19:26,165 We'll watch the store. Take care of what you must. 258 00:19:26,215 --> 00:19:27,525 Thanks. 259 00:19:32,454 --> 00:19:35,135 - What's going on? - I don't know. 260 00:19:43,265 --> 00:19:45,685 Why did you suddenly want to see me? 261 00:19:47,069 --> 00:19:49,015 What I'm about to tell you... 262 00:19:49,738 --> 00:19:53,355 took a lot of courage and pondering. 263 00:19:53,776 --> 00:19:55,995 I hope you understand. 264 00:19:56,812 --> 00:19:59,125 I really wanted to believe you, 265 00:19:59,982 --> 00:20:02,895 but after what my boss told me this morning, 266 00:20:03,619 --> 00:20:05,365 I just can't manage to. 267 00:20:05,821 --> 00:20:08,135 Thanks for everything so far. 268 00:20:08,157 --> 00:20:09,775 I mean that. 269 00:20:14,563 --> 00:20:15,875 And... 270 00:20:17,499 --> 00:20:22,115 you can stop picking up the twins and watching them. 271 00:20:31,313 --> 00:20:34,325 If that's what you want, I'll do as you say. 272 00:20:35,751 --> 00:20:38,965 I'm sorry if I made you feel uncomfortable. 273 00:20:39,088 --> 00:20:40,435 I'd like to... 274 00:20:42,858 --> 00:20:44,260 thank you as well. 275 00:20:44,260 --> 00:20:47,675 The twins made me laugh a lot. 276 00:20:49,898 --> 00:20:51,485 I'm sorry. 277 00:21:13,555 --> 00:21:15,675 King's Bag... 278 00:21:19,662 --> 00:21:21,105 Welcome. 279 00:21:25,868 --> 00:21:27,645 Take a look around. 280 00:21:27,736 --> 00:21:31,555 I'm here to see Ms. Go Ae Rin. 281 00:21:31,774 --> 00:21:33,355 Ae Rin? 282 00:21:38,647 --> 00:21:40,065 Are you... 283 00:21:40,883 --> 00:21:42,550 Galaxy Shim? 284 00:21:42,551 --> 00:21:43,865 I am. 285 00:21:47,623 --> 00:21:49,875 This is what brought me here. 286 00:21:52,328 --> 00:21:54,615 You saw my Instagram posts. 287 00:21:56,098 --> 00:21:59,800 The bags here are so beautiful and elegant... 288 00:21:59,802 --> 00:22:02,400 that I'd like to buy one... 289 00:22:02,404 --> 00:22:06,785 and maybe speak with Ms. Go about a possible job offer. 290 00:22:08,510 --> 00:22:09,995 Do take a seat. 291 00:22:10,512 --> 00:22:11,825 Thank you. 292 00:22:13,148 --> 00:22:14,610 What's going on? 293 00:22:14,616 --> 00:22:17,210 I sensed something presidential about her. 294 00:22:17,219 --> 00:22:20,735 - He's her driver, right? - Yes. 295 00:22:21,256 --> 00:22:24,335 This is a situation fit for a drama. 296 00:22:31,567 --> 00:22:33,315 (23N8451) 297 00:22:35,471 --> 00:22:37,155 (23N8451) 298 00:22:38,807 --> 00:22:41,325 What's he back here for? 299 00:22:45,080 --> 00:22:46,595 It's what you asked for. 300 00:23:09,304 --> 00:23:10,655 Hey, sitter. 301 00:23:15,077 --> 00:23:17,895 Look who's here. 302 00:23:18,547 --> 00:23:21,095 What are you doing here, Mr. Wang? 303 00:23:21,750 --> 00:23:24,750 What? Are you peeved by the fact that... 304 00:23:24,753 --> 00:23:26,050 I know your real name? 305 00:23:26,054 --> 00:23:28,775 Why did you do a background check on me? 306 00:23:30,058 --> 00:23:31,335 Just because. 307 00:23:31,660 --> 00:23:33,875 Let's say I was curious. 308 00:23:35,097 --> 00:23:38,745 The look on your face tells me Ms. Go gave you an earful. 309 00:23:40,068 --> 00:23:41,330 Here. 310 00:23:41,336 --> 00:23:43,385 Call me if she fires you. 311 00:23:43,539 --> 00:23:46,340 We're very lenient to people with criminal records too. 312 00:23:46,341 --> 00:23:47,685 Okay? 313 00:23:56,251 --> 00:23:58,080 I'll definitely call you. 314 00:23:58,086 --> 00:24:01,605 You startled me. I thought you were going to hit me. 315 00:24:02,724 --> 00:24:05,105 Okay, take care. 316 00:24:28,617 --> 00:24:31,295 Wang Jeong Nam with six criminal records... 317 00:24:31,520 --> 00:24:32,835 It's strange. 318 00:24:33,655 --> 00:24:36,335 He's not that type of a person. 319 00:24:37,926 --> 00:24:41,405 His name is Kim Bon. 320 00:24:42,564 --> 00:24:43,915 "Kim Bon". 321 00:24:44,800 --> 00:24:46,885 Is that his real name? 322 00:24:47,836 --> 00:24:49,270 "Jin Yong Tae". 323 00:24:49,271 --> 00:24:52,625 Is this your real name? 324 00:24:56,078 --> 00:24:59,380 Are you the leader of this place? 325 00:24:59,381 --> 00:25:00,740 No. 326 00:25:00,749 --> 00:25:04,150 We're close friends of Go Ae Rin. 327 00:25:04,152 --> 00:25:06,165 Someone else runs here. 328 00:25:08,490 --> 00:25:10,375 I'm like her older brother. 329 00:25:10,526 --> 00:25:12,820 We have a young, female manager... 330 00:25:12,828 --> 00:25:15,090 and a younger, male staff. 331 00:25:15,097 --> 00:25:16,760 - They're not here today... - Does he mean... 332 00:25:16,765 --> 00:25:19,985 Yoo Ji Yeon and Ra Do Woo? 333 00:25:21,770 --> 00:25:25,355 What does Go Ae Rin do here? 334 00:25:25,607 --> 00:25:30,155 Sales, management, and marketing. She's important to this team. 335 00:25:30,312 --> 00:25:33,240 What did she do before? 336 00:25:33,248 --> 00:25:35,450 She was a housewife with children. 337 00:25:35,450 --> 00:25:40,235 However, her husband died recently. 338 00:25:40,856 --> 00:25:42,235 What? 339 00:25:43,625 --> 00:25:44,920 Why? 340 00:25:44,927 --> 00:25:46,490 He had a heart attack. 341 00:25:46,495 --> 00:25:50,575 He had an illness because he was under a lot of stress. 342 00:25:51,266 --> 00:25:54,855 Goodness, I'm sorry to hear that. 343 00:25:55,070 --> 00:25:59,470 Thankfully, Ae Rin is very competent. 344 00:25:59,474 --> 00:26:03,810 She was hired by J International recently. 345 00:26:03,812 --> 00:26:07,925 - Her work went well. - Then why did she... 346 00:26:08,050 --> 00:26:10,210 quit her job? 347 00:26:10,218 --> 00:26:13,250 Ae Rin caused some trouble. 348 00:26:13,255 --> 00:26:15,590 But the company was strange, right? 349 00:26:15,591 --> 00:26:19,860 - Right? - The company's CEO is so handsome. 350 00:26:19,861 --> 00:26:21,730 He's rich too. 351 00:26:21,730 --> 00:26:24,660 Her neighbor who's a babysitter is better. 352 00:26:24,666 --> 00:26:29,115 Her babysitter is very handsome too. 353 00:26:29,838 --> 00:26:31,585 Is that so? 354 00:26:31,773 --> 00:26:33,570 He's my best friend. 355 00:26:33,575 --> 00:26:36,595 - He's... Hello. - Hello, Ae Rin. 356 00:26:49,891 --> 00:26:53,490 I'll have a talk with Ae Rin. 357 00:26:53,495 --> 00:26:55,090 You may go first. 358 00:26:55,097 --> 00:26:57,030 What about your business card? 359 00:26:57,032 --> 00:26:58,560 - Pardon? - Listen. 360 00:26:58,567 --> 00:27:01,570 We told you a lot. 361 00:27:01,570 --> 00:27:06,085 It's very unfair if you don't introduce yourself. 362 00:27:17,319 --> 00:27:18,380 (Kim Tae Hee) 363 00:27:18,387 --> 00:27:19,450 "Rose L"? 364 00:27:19,454 --> 00:27:21,775 "Chairwoman Kim Tae Hee"? 365 00:27:23,558 --> 00:27:24,835 Are you happy? 366 00:27:25,160 --> 00:27:26,505 Yes. 367 00:27:27,295 --> 00:27:29,175 Have a good talk. 368 00:27:43,045 --> 00:27:46,565 It's nice to meet you, Ms. Go Ae Rin. 369 00:27:48,550 --> 00:27:49,835 Hello. 370 00:28:00,062 --> 00:28:02,745 The security system is turned on. 371 00:28:22,117 --> 00:28:24,310 Is the file name "Jin's Menu"? 372 00:28:24,319 --> 00:28:28,805 Ae Rin said that she found the file in Jin Yong Tae's computer. 373 00:28:28,857 --> 00:28:30,590 I remember because the name was unique. 374 00:28:30,592 --> 00:28:34,345 A list of English names and numbers? 375 00:28:52,814 --> 00:28:55,195 - The door is closing. - Yes, sir. 376 00:28:56,251 --> 00:28:57,595 I got it, sir. 377 00:29:15,737 --> 00:29:18,185 Excuse me. Wait. 378 00:29:35,157 --> 00:29:36,435 Descending. 379 00:29:37,559 --> 00:29:39,405 The door is closing. 380 00:29:47,602 --> 00:29:50,230 Are your long legs only for looks? 381 00:29:50,238 --> 00:29:52,400 You're such a fool. 382 00:29:52,407 --> 00:29:56,055 He could be just a random thief. 383 00:29:56,611 --> 00:29:59,125 He stopped the surveillance cameras in the corridor. 384 00:29:59,147 --> 00:30:01,025 I have a bad feeling about it. 385 00:30:01,550 --> 00:30:04,765 Shouldn't you report it to your superior? 386 00:30:06,988 --> 00:30:09,020 Don't do anything reckless. 387 00:30:09,024 --> 00:30:11,275 Nothing has happened yet. 388 00:30:11,326 --> 00:30:16,360 Don't lose your credibility. Keep your mouth shut, okay? 389 00:30:16,364 --> 00:30:17,390 Get out. 390 00:30:31,046 --> 00:30:33,465 (Episode 14) 391 00:30:36,518 --> 00:30:40,035 Take off your shoes. Wash your hands. Proceed. 392 00:30:41,089 --> 00:30:44,135 Where's Bon? 393 00:30:45,260 --> 00:30:46,860 I told you that I don't know. 394 00:30:46,862 --> 00:30:49,660 If you ask 1 more time, it will be for the 23rd time. 395 00:30:49,664 --> 00:30:52,915 Did he go far away? Is he not home? 396 00:30:54,069 --> 00:30:58,500 Joon-Joon, will you ask 100 times? Go inside and wash your hands. 397 00:30:58,506 --> 00:31:01,125 Dad, is Bon not coming back? 398 00:31:01,843 --> 00:31:03,755 Stop asking! 399 00:31:15,490 --> 00:31:19,375 What's going on that he'd quit without a word? 400 00:31:20,962 --> 00:31:22,945 Dad! 401 00:31:23,932 --> 00:31:25,685 My poor life. 402 00:31:28,536 --> 00:31:29,815 What? 403 00:31:32,040 --> 00:31:33,325 Kids. 404 00:31:35,410 --> 00:31:37,395 Did you have to do this? 405 00:31:43,318 --> 00:31:44,650 Joon-Joon, come out and play. 406 00:31:44,653 --> 00:31:46,380 Seung Gi, let's get you washed and changed. 407 00:31:46,388 --> 00:31:47,735 - Okay. - Okay. 408 00:31:56,331 --> 00:31:58,245 You should have done the same thing. 409 00:31:59,467 --> 00:32:00,815 Joon Soo. 410 00:32:02,671 --> 00:32:03,985 How about... 411 00:32:06,007 --> 00:32:07,385 That sounds good. 412 00:32:18,353 --> 00:32:20,905 (King Castle, CEO Jin Yong Tae) 413 00:32:22,924 --> 00:32:24,920 Jin Yong Tae is the key. 414 00:32:24,926 --> 00:32:26,305 (Jin Yong Tae) 415 00:32:54,155 --> 00:32:57,250 - Mister. - Uncle. 416 00:32:57,258 --> 00:33:00,045 Are you inside? 417 00:33:02,130 --> 00:33:03,775 One second. 418 00:33:05,300 --> 00:33:07,585 Mister! 419 00:33:08,803 --> 00:33:10,230 What's going on? 420 00:33:10,238 --> 00:33:14,370 If you're home, why didn't you come pick us up? 421 00:33:14,376 --> 00:33:16,325 We were waiting for you. 422 00:33:16,778 --> 00:33:20,325 Mr. Kim, are you sick? 423 00:33:21,549 --> 00:33:22,895 No. 424 00:33:25,220 --> 00:33:28,435 Your house is too dark. 425 00:33:41,770 --> 00:33:45,240 If your mom finds out that you're eating ice cream every day, 426 00:33:45,240 --> 00:33:46,800 I'll be in big trouble. 427 00:33:46,808 --> 00:33:50,155 Please keep it a secret. 428 00:33:53,114 --> 00:33:54,425 Kids. 429 00:33:54,916 --> 00:33:59,120 I don't think I can come to pick you up from now on. 430 00:33:59,120 --> 00:34:00,450 What should we do? 431 00:34:00,455 --> 00:34:02,335 - Why not? - Why not? 432 00:34:03,958 --> 00:34:07,990 Is it because I peed in my pants? 433 00:34:07,996 --> 00:34:12,015 Is it because we make too much noise? 434 00:34:13,268 --> 00:34:14,715 No. 435 00:34:15,070 --> 00:34:17,970 We'll be quiet from now on. 436 00:34:17,972 --> 00:34:21,485 We won't eat ice cream either. 437 00:34:22,310 --> 00:34:26,065 Can't you keep picking us up? 438 00:34:31,486 --> 00:34:33,765 This is a gift. 439 00:34:35,757 --> 00:34:37,075 A gift? 440 00:34:43,264 --> 00:34:47,085 - Who is this? - It's you. 441 00:34:48,236 --> 00:34:49,570 (Cha Joon Soo) 442 00:34:49,571 --> 00:34:52,015 - Is this me? - Yes. 443 00:34:53,708 --> 00:34:57,125 I wrote that. 444 00:34:58,813 --> 00:35:00,865 (Uncle) 445 00:35:02,484 --> 00:35:04,795 Do you like it? 446 00:35:06,554 --> 00:35:09,235 Yes. I like it a lot. 447 00:35:13,328 --> 00:35:15,375 Our mom... 448 00:35:20,502 --> 00:35:22,385 puts these up like this. 449 00:35:31,880 --> 00:35:33,865 Joon Soo, Joon Hee! 450 00:35:34,649 --> 00:35:35,995 Joon... 451 00:35:36,518 --> 00:35:40,205 Why are they so weirdly quiet? Come on. 452 00:35:41,856 --> 00:35:43,635 Joon Soo. 453 00:35:46,794 --> 00:35:48,505 Joon Hee. 454 00:35:51,566 --> 00:35:53,245 Joon Soo? 455 00:35:53,801 --> 00:35:55,285 No way. 456 00:35:56,171 --> 00:35:58,315 Did someone kidnap them again? 457 00:35:59,874 --> 00:36:01,285 No. 458 00:36:01,342 --> 00:36:04,795 I'm sure they're just out to play. 459 00:36:06,915 --> 00:36:08,465 (Sitter Bon) 460 00:36:08,917 --> 00:36:10,265 Hey, Bon. 461 00:36:20,428 --> 00:36:22,175 Hey, right here. 462 00:36:23,331 --> 00:36:27,445 The rumor about you and Ae Rin was true. 463 00:36:28,036 --> 00:36:30,255 What rumor is it this time? 464 00:36:31,239 --> 00:36:34,470 There are no secrets at apartment complexes. 465 00:36:34,475 --> 00:36:38,655 The woman who lives below you is Min Joon's mom's sister-in-law. 466 00:36:41,616 --> 00:36:45,110 They say you and Ae Rin were an item for a while, 467 00:36:45,119 --> 00:36:48,620 and that's why you killed her husband on purpose. 468 00:36:48,623 --> 00:36:50,690 Min Joon's mom was trying to spread... 469 00:36:50,692 --> 00:36:52,690 a ridiculous rumor, 470 00:36:52,694 --> 00:36:56,490 so I put my life on the line and shielded you. 471 00:36:56,497 --> 00:36:58,275 You should thank me. 472 00:36:59,601 --> 00:37:01,445 Thank you. 473 00:37:03,404 --> 00:37:05,585 That's a ridiculous rumor. 474 00:37:09,978 --> 00:37:12,540 I didn't tell you so that you could compliment me. 475 00:37:12,547 --> 00:37:16,795 I'm just showing an example as a role model. 476 00:37:17,685 --> 00:37:20,865 By the way, why are you quitting your babysitting job? 477 00:37:22,457 --> 00:37:24,290 I have my reasons. 478 00:37:24,292 --> 00:37:26,220 It's too bad. 479 00:37:26,227 --> 00:37:29,275 It'll be hard to find a good sitter like you. 480 00:37:29,931 --> 00:37:34,330 Joon Soo and Joon Hee will jump houses for a while. 481 00:37:34,335 --> 00:37:35,755 By the way, 482 00:37:36,037 --> 00:37:41,355 a chairwoman came to King's Bag to recruit Ae Rin. 483 00:37:41,409 --> 00:37:43,310 - To recruit her? - Yes. 484 00:37:43,311 --> 00:37:46,410 She had such a presence. 485 00:37:46,414 --> 00:37:47,640 If you locked eyes with her, 486 00:37:47,649 --> 00:37:51,295 you'd wet your pants. I could hardly talk. 487 00:37:51,486 --> 00:37:54,565 What was the company's name again? 488 00:37:55,089 --> 00:37:56,675 Rose L. 489 00:37:56,891 --> 00:37:58,775 Chairwoman Kim Tae Hee. 490 00:38:03,464 --> 00:38:06,745 - What is it? - It's Kwon Young Shil's alias. 491 00:38:07,101 --> 00:38:10,400 You can carry it like this. We have three colors. 492 00:38:10,405 --> 00:38:12,940 - It's unique. Do you like it? - Yes, I do. 493 00:38:12,940 --> 00:38:14,000 - Should I pack it up for you? - Yes. 494 00:38:14,008 --> 00:38:16,125 - Okay, let's go. - Okay. 495 00:38:20,114 --> 00:38:23,780 They have so many customers. 496 00:38:23,785 --> 00:38:28,135 It can't be possible if this is a fake store. 497 00:38:28,890 --> 00:38:32,560 I can't see Agent Yoo anywhere. There are only married women here. 498 00:38:32,560 --> 00:38:34,745 Is it possible that you have the wrong information? 499 00:38:36,064 --> 00:38:37,715 Be quiet. 500 00:38:39,133 --> 00:38:40,930 - Thank you. - Thank you. 501 00:38:40,935 --> 00:38:43,485 - Please come again. - Okay. 502 00:38:48,276 --> 00:38:50,570 Gosh, I'm sorry for the wait. 503 00:38:50,578 --> 00:38:53,210 There's a King's Bag club in the complex now, 504 00:38:53,214 --> 00:38:55,110 so we're seeing more customers. 505 00:38:55,116 --> 00:38:56,950 A King's Bag club? 506 00:38:56,951 --> 00:38:58,880 Yes. They have a system... 507 00:38:58,886 --> 00:39:00,865 where moms save up money as a group to buy bags. 508 00:39:00,988 --> 00:39:02,520 How strange. 509 00:39:02,523 --> 00:39:06,390 It just looks like a regular store for moms. 510 00:39:06,394 --> 00:39:09,575 Do you want to continue our conversation? 511 00:39:36,724 --> 00:39:39,090 Ji Yeon, we're in big trouble. 512 00:39:39,093 --> 00:39:41,490 What? Chief Kwon came? 513 00:39:41,496 --> 00:39:43,645 Okay. I'll be right there. 514 00:39:45,833 --> 00:39:49,830 How did you get this job? 515 00:39:49,837 --> 00:39:52,855 I saw their flyer when they were recruiting staff. 516 00:39:55,777 --> 00:39:59,365 Do you often look after the store by yourself? 517 00:39:59,881 --> 00:40:03,095 Yes. I'm usually here alone. 518 00:40:03,317 --> 00:40:07,905 By the way, you mentioned a job offer earlier. 519 00:40:10,057 --> 00:40:11,590 Yes, that's right. 520 00:40:11,592 --> 00:40:15,290 I saw the posting on Galaxy Shim's Instagram. 521 00:40:15,296 --> 00:40:19,115 I decided to come see you because I was interested. 522 00:40:20,334 --> 00:40:23,155 What kind of company is it, and what would I be doing? 523 00:40:23,604 --> 00:40:26,970 I think I'll be quitting this place soon. 524 00:40:26,974 --> 00:40:29,495 It's such a good news to me. 525 00:40:29,510 --> 00:40:32,140 How much would the pay be? 526 00:40:32,146 --> 00:40:34,280 The company covers basic insurance, right? 527 00:40:34,282 --> 00:40:37,765 It's very important to me since I'm a single mom. 528 00:40:40,321 --> 00:40:44,190 I can start working tomorrow if necessary. 529 00:40:44,192 --> 00:40:47,090 - Is that so? - Yes. 530 00:40:47,094 --> 00:40:48,845 Hold on. 531 00:40:49,730 --> 00:40:52,845 Hello? Yes, Mr. Kim. 532 00:40:53,334 --> 00:40:55,830 Okay. Okay. 533 00:40:55,837 --> 00:40:57,755 Ms. Go, 534 00:40:57,805 --> 00:41:01,025 let's talk another time. Something just came up. 535 00:41:02,076 --> 00:41:03,395 Then... 536 00:41:04,846 --> 00:41:08,265 should I reach you at the contact you gave to Galaxy Shim? 537 00:41:10,151 --> 00:41:11,665 Sure. 538 00:41:11,786 --> 00:41:13,205 Okay. 539 00:41:16,057 --> 00:41:19,205 Did you come all the way here just for me? 540 00:41:19,327 --> 00:41:21,275 You must have traveled far. 541 00:41:22,163 --> 00:41:23,845 Thank you. 542 00:41:24,699 --> 00:41:26,815 I'll give you a call! 543 00:41:30,471 --> 00:41:32,840 She's a hard one to read. 544 00:41:32,840 --> 00:41:35,995 She looks like a normal, part-time worker to me. 545 00:41:43,284 --> 00:41:44,710 Why is he hiding? 546 00:41:44,719 --> 00:41:48,150 Based on the information we heard from King's Bag today, 547 00:41:48,155 --> 00:41:50,150 write up a new report on Go Ae Rin. 548 00:41:50,157 --> 00:41:53,360 Also, get information about her late husband too. 549 00:41:53,361 --> 00:41:54,675 Yes, ma'am. 550 00:42:06,040 --> 00:42:08,085 Where is he going? 551 00:42:18,819 --> 00:42:20,305 He disappeared. 552 00:42:20,821 --> 00:42:22,465 Where did he go? 553 00:42:33,834 --> 00:42:35,145 Where are you? 554 00:42:36,404 --> 00:42:38,215 I just entered the store. 555 00:42:39,073 --> 00:42:41,355 Yes. Ji Yeon's on her way. 556 00:42:43,377 --> 00:42:46,565 Okay. I'll send her home and close the store. 557 00:42:49,784 --> 00:42:51,165 You startled me. 558 00:42:51,218 --> 00:42:54,350 Whom were you talking to? 559 00:42:54,355 --> 00:42:57,405 Why do you care whom I talk to? 560 00:42:57,892 --> 00:43:00,905 You can go home now. 561 00:43:02,563 --> 00:43:03,845 Okay. 562 00:43:20,014 --> 00:43:22,965 He disappeared somewhere around here. 563 00:43:36,631 --> 00:43:38,560 (KEPCO) 564 00:43:38,566 --> 00:43:40,385 Electricity bill? 565 00:43:42,203 --> 00:43:44,685 (2,350 dollars) 566 00:43:44,739 --> 00:43:47,125 2,350 dollars? 567 00:43:48,609 --> 00:43:52,355 Can a monthly electricity bill be this huge? 568 00:43:53,381 --> 00:43:54,725 Gosh. 569 00:43:58,753 --> 00:44:01,765 King's Bag is the only store on the ground floor. 570 00:44:02,490 --> 00:44:04,505 The other floors hold other offices. 571 00:44:04,992 --> 00:44:08,145 There's no other space connected to the store. 572 00:44:08,863 --> 00:44:11,175 It's just so strange. 573 00:44:12,466 --> 00:44:15,485 The front sign, lighting, and lamps. 574 00:44:15,770 --> 00:44:18,785 They're all turned off at night. 575 00:44:20,274 --> 00:44:23,255 Is there a hippo that feeds on electricity? 576 00:44:30,184 --> 00:44:33,780 That woman who came by King's Bag... 577 00:44:33,788 --> 00:44:35,690 - Something's fishy about her. - Like what? 578 00:44:35,690 --> 00:44:39,160 She wants to hire you but asked about your late husband's health... 579 00:44:39,160 --> 00:44:41,620 and the places you've worked at. 580 00:44:41,629 --> 00:44:43,730 The number on her business card? 581 00:44:43,731 --> 00:44:45,985 I called it, and no one picked up. 582 00:44:46,200 --> 00:44:49,715 I looked up her company. There's nothing on the internet. 583 00:44:49,804 --> 00:44:51,155 Really? 584 00:44:51,706 --> 00:44:54,425 Who do you think she really is? 585 00:45:03,117 --> 00:45:05,165 The report you mentioned earlier. 586 00:45:08,089 --> 00:45:10,205 Well done. You can leave. 587 00:45:18,032 --> 00:45:20,715 Death due to cardiac arrest. 588 00:45:24,805 --> 00:45:28,040 Mom. Can't you let Bon... 589 00:45:28,042 --> 00:45:31,625 keep picking us up from school? 590 00:45:33,013 --> 00:45:34,365 No. 591 00:45:35,015 --> 00:45:39,065 He said he's way too busy with work. 592 00:45:39,553 --> 00:45:42,065 He's always at home. 593 00:45:42,656 --> 00:45:44,590 - What? - Earlier today, 594 00:45:44,592 --> 00:45:47,845 we went over to his place to play. 595 00:45:49,163 --> 00:45:51,775 You can't just barge in like that. 596 00:45:51,832 --> 00:45:54,345 He won't like it. Don't visit anymore. 597 00:45:54,735 --> 00:45:57,530 It was really dark inside, 598 00:45:57,538 --> 00:46:00,340 but we opened the curtains... 599 00:46:00,341 --> 00:46:02,655 and had a good time. 600 00:46:08,883 --> 00:46:10,835 Joon Hee, Joon Soo. 601 00:46:12,253 --> 00:46:13,965 Do you think... 602 00:46:14,922 --> 00:46:18,475 he's a good person or a bad person? 603 00:46:18,559 --> 00:46:22,245 - Of course, he's good. - Of course, he's good. 604 00:46:35,142 --> 00:46:37,225 My confusion about him... 605 00:46:37,812 --> 00:46:40,565 made me rethink everything. 606 00:46:42,750 --> 00:46:43,980 Him. 607 00:46:43,984 --> 00:46:47,065 You had him spy on me. 608 00:46:47,154 --> 00:46:50,035 He was spying on my family. 609 00:46:50,157 --> 00:46:52,760 You told me to check for strange people... 610 00:46:52,760 --> 00:46:56,190 and not to tell anyone else about what I told you. 611 00:46:56,197 --> 00:47:00,645 As if you knew that I'd be in danger. 612 00:47:00,901 --> 00:47:02,615 How did you know? 613 00:47:03,704 --> 00:47:05,355 It's possible that... 614 00:47:06,006 --> 00:47:08,255 he'd always been watching me. 615 00:47:16,951 --> 00:47:19,705 Maybe that's why he appeared so soon. 616 00:47:21,922 --> 00:47:23,290 What happened? 617 00:47:23,290 --> 00:47:27,545 All those men are on the ground as if someone hit them. 618 00:47:28,929 --> 00:47:30,545 That someone... 619 00:47:31,599 --> 00:47:33,885 could have been him. 620 00:47:34,201 --> 00:47:35,485 Freeze! 621 00:47:36,403 --> 00:47:38,185 Maybe he was surprised to see the gun... 622 00:47:38,873 --> 00:47:41,725 not because he'd never seen one before, 623 00:47:41,976 --> 00:47:44,795 but because he used them. 624 00:47:51,852 --> 00:47:53,435 Is he a police officer? 625 00:47:55,289 --> 00:47:56,905 A killer? 626 00:48:03,631 --> 00:48:05,015 Is he... 627 00:48:05,866 --> 00:48:07,685 with the NIS? 628 00:48:08,702 --> 00:48:11,000 The report I gave to Director Shim... 629 00:48:11,005 --> 00:48:12,970 I think Chief Kwon read it. 630 00:48:12,973 --> 00:48:16,125 That's how she managed to find this place. 631 00:48:16,744 --> 00:48:18,540 Fortunately, both Do Woo and I were out, 632 00:48:18,545 --> 00:48:21,640 and the KIS people managed to get rid of her today. 633 00:48:21,649 --> 00:48:23,580 We should be careful from now on. 634 00:48:23,584 --> 00:48:25,380 Don't come here for a while. 635 00:48:25,386 --> 00:48:26,835 Don't worry about me. 636 00:48:27,588 --> 00:48:28,865 What bothers me... 637 00:48:29,123 --> 00:48:32,250 is that Chief Kwon asked about Ae Rin's husband. 638 00:48:32,259 --> 00:48:34,020 Don't worry about that either. 639 00:48:34,028 --> 00:48:36,345 I'll fire that woman soon, 640 00:48:36,363 --> 00:48:40,215 and she'll become someone who has nothing to do with our operation. 641 00:48:46,674 --> 00:48:48,840 Yes. Ji Yeon's on her way. 642 00:48:48,842 --> 00:48:52,495 Okay. I'll send her home and close the store. 643 00:48:55,249 --> 00:48:56,565 You startled me. 644 00:48:58,052 --> 00:49:01,535 I wonder if he was talking to Bon. 645 00:49:02,790 --> 00:49:06,075 Those three are definitely working together. 646 00:49:11,732 --> 00:49:13,115 Run these prints. 647 00:49:14,401 --> 00:49:15,460 (Jin Yong Tae) 648 00:49:15,469 --> 00:49:18,155 Why should I run Jin Yong Tae's prints? 649 00:49:20,140 --> 00:49:22,255 I'm going to get to him. 650 00:49:24,211 --> 00:49:27,280 He has all the information on who assassinated Moon Sung Soo... 651 00:49:27,281 --> 00:49:28,810 and The Priestess Card mystery. 652 00:49:28,816 --> 00:49:29,950 It won't be easy. 653 00:49:29,950 --> 00:49:32,665 I know. That's why I need leverage. 654 00:49:33,220 --> 00:49:34,850 Is this your leverage? 655 00:49:34,855 --> 00:49:37,220 According to the information KIS gathered, 656 00:49:37,224 --> 00:49:38,420 it's very likely that... 657 00:49:38,425 --> 00:49:40,990 Jin Yong Tae, like me, is living under another identity. 658 00:49:40,995 --> 00:49:43,490 You have a point. Oh, Do Woo. 659 00:49:43,497 --> 00:49:45,645 Why were you out in the field this morning? 660 00:49:47,101 --> 00:49:48,900 Well, the thing is... 661 00:49:48,902 --> 00:49:50,170 What is it? 662 00:49:50,170 --> 00:49:52,215 The truth is, I got into trouble. 663 00:49:53,440 --> 00:49:56,140 I tried to sneak into J International during lunch... 664 00:49:56,143 --> 00:49:58,270 - and almost got caught. - Are you crazy? 665 00:49:58,278 --> 00:50:00,910 You did what without my clearance? 666 00:50:00,914 --> 00:50:02,780 Account tracing takes too long, 667 00:50:02,783 --> 00:50:04,980 and J International uses an intranet system... 668 00:50:04,985 --> 00:50:06,550 that's difficult to hack into. 669 00:50:06,553 --> 00:50:08,920 You told me that there's a file with a list... 670 00:50:08,922 --> 00:50:10,190 on Jin Yong Tae's PC. 671 00:50:10,190 --> 00:50:11,220 So? 672 00:50:11,225 --> 00:50:14,220 It'll be game over if I walk in, take it, and walk out. 673 00:50:14,228 --> 00:50:15,920 We're taking the long way around. 674 00:50:15,929 --> 00:50:17,245 Ra Do Woo. 675 00:50:19,466 --> 00:50:21,600 Do you think I didn't try that because... 676 00:50:21,602 --> 00:50:23,455 I didn't think about that option? 677 00:50:26,040 --> 00:50:27,625 It's because of Go Ae Rin. 678 00:50:27,674 --> 00:50:29,770 Jin Yong Tae could've killed her when... 679 00:50:29,777 --> 00:50:31,755 she tried to get that information. 680 00:50:33,981 --> 00:50:37,495 If we use the knowledge that we know there's such a list on his PC, 681 00:50:37,951 --> 00:50:40,105 he will suspect Ae Rin. 682 00:50:43,357 --> 00:50:44,775 Why did you... 683 00:50:45,225 --> 00:50:47,605 cause trouble by doing something I never asked you to? 684 00:50:50,264 --> 00:50:53,860 I didn't even get into the office. He caught me at the entrance. 685 00:50:53,867 --> 00:50:55,885 He might think nothing of it. 686 00:51:03,844 --> 00:51:05,510 Ra Do Woo. 687 00:51:05,512 --> 00:51:08,865 Let's wrap up the King's Bag operation... 688 00:51:10,250 --> 00:51:12,765 and go somewhere far away together. 689 00:51:13,420 --> 00:51:17,235 I'm sick of Bon. I'm sick of everything. 690 00:51:18,225 --> 00:51:19,535 Okay. 691 00:51:20,094 --> 00:51:21,805 Let's wrap it up. 692 00:51:25,432 --> 00:51:26,885 The footage. 693 00:51:27,367 --> 00:51:28,530 Did you leave a trail? 694 00:51:28,535 --> 00:51:30,370 I disconnected the corridor cameras... 695 00:51:30,370 --> 00:51:32,615 before going inside, so it's clean. 696 00:51:47,488 --> 00:51:50,275 That build, that feel. 697 00:51:51,425 --> 00:51:53,505 I saw him somewhere. 698 00:52:07,007 --> 00:52:08,355 Hello? 699 00:52:09,076 --> 00:52:11,555 I gave her what she asked for. 700 00:52:11,912 --> 00:52:13,195 But... 701 00:52:13,847 --> 00:52:15,925 what's the woman preparing? 702 00:52:16,049 --> 00:52:17,410 How dare you? 703 00:52:17,417 --> 00:52:20,480 Since when were you someone who had to know the details? 704 00:52:20,487 --> 00:52:21,580 I apologize. 705 00:52:21,588 --> 00:52:23,920 If you want to stay alive, 706 00:52:23,924 --> 00:52:28,105 don't get smart and just do as you're told. 707 00:52:28,862 --> 00:52:30,175 Yes, sir. 708 00:52:51,952 --> 00:52:54,205 (Staff Only) 709 00:52:57,090 --> 00:52:59,775 (Staff Only) 710 00:54:20,140 --> 00:54:24,055 Ms. Yoo and Mr. Ra are still here. 711 00:54:24,678 --> 00:54:28,565 The lights are off, and no one is in the store. 712 00:54:28,682 --> 00:54:31,395 Did no one come out? 713 00:54:32,519 --> 00:54:35,565 There must be another space inside the store. 714 00:54:48,602 --> 00:54:50,700 - Who is it? - It's Go Ae Rin. 715 00:54:50,704 --> 00:54:52,815 What brings her here at this hour? 716 00:55:13,427 --> 00:55:16,345 - What's going on? - Is it a blackout? 717 00:55:16,496 --> 00:55:18,290 I'll turn on the emergency source. 718 00:55:18,298 --> 00:55:19,775 - Go. - Okay. 719 00:56:08,949 --> 00:56:10,280 Look carefully. 720 00:56:10,283 --> 00:56:13,080 The end of the corridor leads to somewhere else. 721 00:56:13,086 --> 00:56:16,565 "The end of the corridor leads to somewhere else"? 722 00:56:27,467 --> 00:56:29,230 Is it glued onto the wall? 723 00:56:29,236 --> 00:56:31,185 Why won't it come off? 724 00:56:50,390 --> 00:56:52,135 My goodness. 725 00:56:58,665 --> 00:57:00,015 What? 726 00:57:00,767 --> 00:57:04,215 What? What is this? 727 00:57:25,358 --> 00:57:28,445 What on earth is this? 728 00:57:36,136 --> 00:57:38,430 Do Woo, check the store's surveillance camera. 729 00:57:38,438 --> 00:57:42,655 - See what Ae Rin is doing. - Wait, the computer is booting. 730 00:57:51,651 --> 00:57:56,465 (J International is exposed.) 731 00:57:58,859 --> 00:58:00,675 (The mail is sent.) 732 00:58:02,929 --> 00:58:05,245 Surveillance cameras are set. 733 00:58:06,900 --> 00:58:08,215 She's gone. 734 00:58:09,202 --> 00:58:11,485 - Ae Rin is gone. - What? 735 00:58:35,829 --> 00:58:37,215 What's this? 736 00:58:37,564 --> 00:58:39,330 What's all this? 737 00:58:39,332 --> 00:58:40,685 Ae Rin. 738 00:59:22,475 --> 00:59:25,970 Don't tell Ms. Yoo or Mr. Ra that you saw Moon Sung Soo. 739 00:59:25,979 --> 00:59:27,510 Aren't you on the same team? 740 00:59:27,514 --> 00:59:28,940 I have information that I didn't share. 741 00:59:28,949 --> 00:59:31,250 Bon kept important information secret again. 742 00:59:31,251 --> 00:59:34,920 Track Ra Do Woo right away. Call NIS as well. 743 00:59:34,921 --> 00:59:37,320 - Are you out of your mind? - The situation has changed. 744 00:59:37,324 --> 00:59:38,390 I need Go Ae Rin. 745 00:59:38,391 --> 00:59:39,920 She's having a hard time. Don't use her. 746 00:59:39,926 --> 00:59:41,920 We're exposed. Start the cleaning. 747 00:59:41,928 --> 00:59:44,430 Be one of my informants who can testify. 748 00:59:44,431 --> 00:59:46,075 No, it's dangerous. 50649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.