Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,589 --> 00:00:24,284
Helvetica's wheels down.
On two.
2
00:00:26,259 --> 00:00:27,248
How was your flight?
3
00:00:27,327 --> 00:00:28,919
Like a giant nursery
ward in the sky.
4
00:00:28,995 --> 00:00:31,054
I got 10 minutes
of shut-eye. Max.
5
00:00:31,131 --> 00:00:34,123
Well, who said our
career isn't glamorous?
6
00:00:34,200 --> 00:00:36,065
Now, I've got to turn
around and fly right back.
7
00:00:36,136 --> 00:00:37,694
Any chance of upgrading
out of coach?
8
00:00:37,771 --> 00:00:40,171
You'll have to take that up with
the Appropriations Committee.
9
00:00:40,240 --> 00:00:41,901
Good luck with that
on a Sunday.
10
00:00:41,975 --> 00:00:44,409
Come on, Auggie.
I'll be fighting the jet stream.
11
00:00:44,477 --> 00:00:48,004
Hey, any time you want to switch
places, just let me know.
12
00:00:48,081 --> 00:00:50,379
Someone's a little
cheeky this morning.
13
00:00:50,450 --> 00:00:52,577
Too bad. I was going
to get you a souvenir.
14
00:00:52,652 --> 00:00:53,812
Yeah?
15
00:00:53,887 --> 00:00:56,549
Yeah. A Saint Bernard.
Stuffed, of course.
16
00:00:57,390 --> 00:00:59,187
They kind of
remind me of you.
17
00:00:59,259 --> 00:01:00,851
Great. I remind you
of Cujo.
18
00:01:01,094 --> 00:01:02,356
It's the slobbering, isn't it?
19
00:01:02,429 --> 00:01:05,125
Yeah, that, and they're
cute and dependable.
20
00:01:05,198 --> 00:01:07,792
And when you're feeling low,
they bring you booze.
21
00:01:11,071 --> 00:01:13,005
It's my contact.
Wish me luck.
22
00:01:13,907 --> 00:01:15,204
Good luck.
23
00:01:59,552 --> 00:02:00,576
Get off!
24
00:02:56,776 --> 00:02:59,210
At the end of the day,
the CIA is acting in our name.
25
00:02:59,479 --> 00:03:01,970
But we need to demand
more transparency.
26
00:03:02,549 --> 00:03:03,709
I was personally assured
27
00:03:03,783 --> 00:03:06,752
by the Director of Clandestine
Services himself, Arthur Campbell,
28
00:03:06,819 --> 00:03:09,151
that things would be different
under this new regime.
29
00:03:09,222 --> 00:03:12,248
What evidence have we seen that
anything has actually changed?
30
00:03:12,458 --> 00:03:13,584
What are you doing?
31
00:03:13,660 --> 00:03:15,855
Oh, I couldn't help it.
I had to watch it.
32
00:03:15,929 --> 00:03:17,829
Give me that.
Give it.
33
00:03:19,365 --> 00:03:21,026
You promised.
No David Gregory.
34
00:03:21,267 --> 00:03:22,632
She mentioned my name.
35
00:03:22,702 --> 00:03:24,465
It's just noise, Arthur.
36
00:03:24,537 --> 00:03:27,836
Plus, it's like she's being
CC'ed on every piece of paper.
37
00:03:28,341 --> 00:03:29,740
I thought we agreed.
38
00:03:29,809 --> 00:03:32,300
No shoptalk until noon today.
39
00:03:32,378 --> 00:03:34,642
Just tell me you're plugging
any leaks from your division.
40
00:03:34,714 --> 00:03:37,945
I will find the leaks.
Trust me.
41
00:03:40,320 --> 00:03:42,880
Now, are you going to take
advantage of my largesse already,
42
00:03:42,956 --> 00:03:45,686
or do I have to find someone who
appreciates me more?
43
00:03:45,758 --> 00:03:47,282
Toast soldiers.
44
00:03:47,427 --> 00:03:50,157
Mmm-hmm.
With one soft-boiled egg.
45
00:03:50,230 --> 00:03:51,993
Just the way you like it.
46
00:03:52,065 --> 00:03:53,430
I also brought you the paper.
47
00:03:54,200 --> 00:03:57,169
Aw! Oh!
It's very light.
48
00:03:57,237 --> 00:04:00,502
That's because I shredded
everything related to geopolitics.
49
00:04:00,573 --> 00:04:02,404
You redacted the sports page.
50
00:04:02,475 --> 00:04:04,067
I know how you get
about the Nationals.
51
00:04:04,143 --> 00:04:05,872
They got smoked, didn't they?
52
00:04:06,512 --> 00:04:07,604
I'm not talking.
53
00:04:07,880 --> 00:04:10,576
Yeah, well, I have ways
of getting it out of you.
54
00:04:10,650 --> 00:04:11,878
Really?
Yeah.
55
00:04:20,426 --> 00:04:22,189
Ignore that.
Ignore what?
56
00:04:22,262 --> 00:04:23,593
That.
57
00:04:23,663 --> 00:04:25,927
Try to ignore this.
I can't. I really can't.
58
00:04:25,999 --> 00:04:27,796
I really can't. I...
59
00:04:29,569 --> 00:04:30,695
Oh.
60
00:04:32,872 --> 00:04:34,032
Yeah.
Yeah.
61
00:04:34,674 --> 00:04:35,868
Now?
62
00:04:36,409 --> 00:04:37,467
It's Annie.
63
00:04:38,011 --> 00:04:40,673
The Swiss authorities
reporting no casualties,
64
00:04:40,747 --> 00:04:44,205
but a handful of people have been
rushed to the hospital with injuries.
65
00:04:44,284 --> 00:04:46,650
And as of yet,
no terrorist group...
66
00:04:46,719 --> 00:04:47,811
I'll see you in 15.
67
00:04:47,887 --> 00:04:49,582
It's just a run-of-the-mill
brush pass.
68
00:04:50,957 --> 00:04:52,515
Just tell me we didn't
pull her off the Farm
69
00:04:52,592 --> 00:04:54,116
before she learned
how to go to ground.
70
00:04:57,096 --> 00:04:58,961
Hey! Are you all right?
The bomb...
71
00:04:59,032 --> 00:05:00,590
I'm fine. I think.
72
00:05:00,667 --> 00:05:04,194
You ever try and disguise a government-issue
titanium briefcase on the run before?
73
00:05:04,270 --> 00:05:06,431
I can assure you,
it's not easy.
74
00:05:07,140 --> 00:05:08,835
All right, so
you've got the package?
75
00:05:08,908 --> 00:05:10,000
Which one?
76
00:05:10,076 --> 00:05:11,600
Mine. Ours.
77
00:05:12,245 --> 00:05:13,610
And your 20?
78
00:05:13,680 --> 00:05:15,978
Downtown. On foot.
79
00:05:16,049 --> 00:05:19,041
On my way to the Turk's.
That's still the backup, correct?
80
00:05:19,118 --> 00:05:20,847
That would be our backup, yes.
81
00:05:20,920 --> 00:05:23,047
They wanted the briefcase.
82
00:05:23,256 --> 00:05:25,622
You think it might be time to read
me in on what I'm carrying here?
83
00:05:25,692 --> 00:05:27,387
That information
has not gone vertical yet.
84
00:05:27,460 --> 00:05:28,757
Tell me what happened
with the pass.
85
00:05:28,828 --> 00:05:30,591
Did you establish
a visual with the contact?
86
00:05:30,663 --> 00:05:31,960
Yeah. With both of them.
87
00:05:32,265 --> 00:05:33,357
Both of them?
88
00:05:33,433 --> 00:05:36,960
Seems like orange wristbands and metal
briefcases are all the rage in Zurich, Auggie.
89
00:05:37,036 --> 00:05:39,061
It's getting hard to tell
who's on my team out here.
90
00:05:39,138 --> 00:05:41,402
I am. Okay?
I'm on your team.
91
00:05:41,741 --> 00:05:43,333
I'm with you all the way home.
92
00:05:46,579 --> 00:05:49,776
I think I've been made.
I'm going to have to dead drop this package.
93
00:05:49,949 --> 00:05:50,973
Annie?
94
00:05:51,050 --> 00:05:52,142
Well, that's
the protocol, right?
95
00:05:52,218 --> 00:05:53,685
When things go Tango Uniform?
96
00:05:54,454 --> 00:05:57,912
Yes. Yes, that's the protocol
, but we don' have one vetted.
97
00:05:57,990 --> 00:05:59,924
It makes our lives
infinitely more complicated
98
00:05:59,992 --> 00:06:01,892
if you're taken
into custody, Annie.
99
00:06:02,295 --> 00:06:03,455
Annie?
100
00:06:09,235 --> 00:06:10,532
Okay, can you make it
to the Turk's?
101
00:06:10,603 --> 00:06:12,468
That's not an option right now.
102
00:06:12,972 --> 00:06:14,371
Okay. Do what
you have to do.
103
00:06:58,284 --> 00:06:59,444
What's the word on Annie?
104
00:07:00,253 --> 00:07:02,653
En route to the Turk.
Clear head. Wits about her.
105
00:07:02,722 --> 00:07:04,246
Good. And the package?
106
00:07:05,558 --> 00:07:06,786
She had to drop it.
107
00:07:53,706 --> 00:07:56,368
There's an empty safe house nearby.
I can take you there now.
108
00:07:56,442 --> 00:07:57,636
Thank you.
109
00:07:57,710 --> 00:07:59,041
What's that?
110
00:07:59,111 --> 00:08:01,306
Oh. I...
I must have forgotten.
111
00:08:02,748 --> 00:08:03,840
Now, your shoes, please.
112
00:08:03,916 --> 00:08:04,905
My shoes?
113
00:08:05,351 --> 00:08:07,478
Your passport.
Any ID.
114
00:08:07,553 --> 00:08:08,747
They're no good to you anymore.
115
00:08:20,900 --> 00:08:21,992
Oh, hello?
Hold on.
116
00:08:22,068 --> 00:08:23,592
He's expecting me.
117
00:08:27,573 --> 00:08:31,009
Hello, Bill. Ken. David.
118
00:08:31,944 --> 00:08:33,275
Maybe I should come back later.
119
00:08:33,346 --> 00:08:37,112
No, we're all family here.
Saves me from catching everyone up one at a time.
120
00:08:38,117 --> 00:08:41,382
Okay, then.
Here's what we know.
121
00:08:42,088 --> 00:08:44,056
Fedpol grabbed this image
off the closed circuit
122
00:08:44,123 --> 00:08:45,886
just prior to
the bomb going off.
123
00:08:46,259 --> 00:08:48,955
The briefcase matches the
shrapnel from the explosion.
124
00:08:49,028 --> 00:08:50,791
Do they have enough
for a visual ID?
125
00:08:50,963 --> 00:08:52,692
They matched it
to the passport.
126
00:08:52,765 --> 00:08:56,599
The SAP is looking for a Gayle
Beacham from Scarborough, Ontario.
127
00:08:56,669 --> 00:08:59,069
She already made it to the
Turk, so we're good there,
128
00:08:59,138 --> 00:09:00,469
but we need to get
her out of Zurich.
129
00:09:00,540 --> 00:09:02,167
What's the status
of the briefcase?
130
00:09:02,241 --> 00:09:05,472
It's been dead dropped.
Walker's confident it's secure for now.
131
00:09:05,545 --> 00:09:07,274
We have some good news
from Tel Aviv.
132
00:09:07,346 --> 00:09:09,405
Their operative, Eyal Lavine...
133
00:09:10,116 --> 00:09:11,515
He also escaped
with his package.
134
00:09:11,584 --> 00:09:13,643
So, for now, there hasn't
been anything compromised.
135
00:09:15,788 --> 00:09:17,983
I'm sorry, Bill.
Did I say something funny?
136
00:09:18,424 --> 00:09:19,982
Nothing's been compromised?
137
00:09:20,059 --> 00:09:21,083
That's right.
138
00:09:21,827 --> 00:09:24,421
Now, I've been constructing a
plan for Walker's extraction.
139
00:09:24,497 --> 00:09:27,864
From what I understand, we have three
active assets operating in Zurich canton.
140
00:09:27,934 --> 00:09:28,992
Thank you, Joan.
141
00:09:31,337 --> 00:09:33,635
Ken's going to be
coordinating the extraction.
142
00:09:34,974 --> 00:09:36,805
But Annie's my operative.
143
00:09:36,876 --> 00:09:38,867
I'm not going to jeopardize
the safety of my operatives
144
00:09:38,945 --> 00:09:40,970
in the field through contact
with your division.
145
00:09:41,047 --> 00:09:42,071
What are you talking about?
146
00:09:42,148 --> 00:09:44,048
Where are we on
the Liza Hearn leak?
147
00:09:46,986 --> 00:09:49,682
We're proceeding as scheduled.
148
00:09:50,222 --> 00:09:52,281
Diligently, systematically...
149
00:09:53,192 --> 00:09:55,217
I'm sorry. Is this
really the time?
150
00:09:55,761 --> 00:09:58,252
We have an operative
out there in the dark.
151
00:09:58,331 --> 00:10:00,561
Is this really the time to
focus our energy on the leak?
152
00:10:00,633 --> 00:10:02,294
The DPD has been compromised.
153
00:10:02,368 --> 00:10:04,529
I'm wondering whether you're
too close to your people
154
00:10:04,604 --> 00:10:06,196
to prosecute this fully.
155
00:10:06,305 --> 00:10:08,330
Bill's going to initiate
a company-wide investigation
156
00:10:08,407 --> 00:10:10,932
starting today, with the DPD.
157
00:10:11,010 --> 00:10:12,477
Are we all on the same page?
158
00:10:14,046 --> 00:10:15,411
Absolutely.
159
00:10:34,834 --> 00:10:36,426
You can come up now.
160
00:10:38,804 --> 00:10:40,362
Apartment 503.
161
00:10:41,007 --> 00:10:42,304
The towels and bedding
should be clean,
162
00:10:42,375 --> 00:10:43,501
but I cannot make any promises.
163
00:10:43,576 --> 00:10:46,704
Okay. Um... Is there milk?
164
00:10:48,180 --> 00:10:49,477
For the mac and cheese?
165
00:10:50,850 --> 00:10:52,112
You can make do with water.
166
00:10:52,952 --> 00:10:54,078
Okay.
167
00:10:57,690 --> 00:11:00,750
I will bring your new passport
as soon as I cobble it.
168
00:11:02,261 --> 00:11:05,355
Isn't this where you tell me
everything is going to be okay?
169
00:11:05,431 --> 00:11:07,797
I am just a bridge agent and a cobbler.
I'm not a handler.
170
00:11:08,267 --> 00:11:09,461
Meaning?
171
00:11:09,535 --> 00:11:12,197
Meaning that I do not traffic in
false hope and baseless reassurance.
172
00:11:12,271 --> 00:11:13,533
Okay, then.
173
00:11:15,007 --> 00:11:18,033
The hair dye. Hold it to your face.
I want to check the color.
174
00:11:21,147 --> 00:11:22,409
What do you think?
175
00:11:23,349 --> 00:11:25,476
In case the color
does not flatter you.
176
00:11:25,851 --> 00:11:27,011
Oh, I couldn't.
177
00:11:27,086 --> 00:11:28,678
Better this than that hat.
178
00:12:07,493 --> 00:12:09,017
You're my contact!
179
00:12:09,095 --> 00:12:11,063
What
are you doing here?
180
00:12:11,764 --> 00:12:13,288
I could ask you
the same question.
181
00:12:28,347 --> 00:12:29,837
I don't get this.
182
00:12:29,915 --> 00:12:31,507
We get tasked with
a simple brush pass.
183
00:12:31,584 --> 00:12:33,984
In and out, in a
presumably secure airport.
184
00:12:34,053 --> 00:12:37,045
Then, things go sideways.
I go my way, you go yours,
185
00:12:37,123 --> 00:12:39,250
I get to ground...
Hold on a second.
186
00:12:39,325 --> 00:12:40,792
You're already here?
187
00:12:40,860 --> 00:12:42,760
It's funny how
things happen, huh?
188
00:12:42,828 --> 00:12:44,022
Why would CIA and the Mossad
189
00:12:44,096 --> 00:12:45,358
share the same safe house?
190
00:12:45,431 --> 00:12:46,898
I don't know. Maybe
for the same reason
191
00:12:46,966 --> 00:12:49,161
we both fly coach
instead of first class.
192
00:12:51,036 --> 00:12:52,401
You did fly coach, right?
193
00:12:53,572 --> 00:12:55,096
This doesn't make any sense.
194
00:12:55,174 --> 00:12:58,007
Come on. Stop making this seem
more random than it actually is.
195
00:12:58,077 --> 00:12:59,339
What? You've never
seen Munich?
196
00:13:00,246 --> 00:13:02,271
You want to tell me what
you're doing with that thing?
197
00:13:02,348 --> 00:13:03,679
Pass me that foil.
198
00:13:06,652 --> 00:13:07,880
There's only one bed.
199
00:13:07,953 --> 00:13:09,443
That's all we need, neshama.
200
00:13:09,522 --> 00:13:11,149
Come on.
Think of it as kismet.
201
00:13:11,624 --> 00:13:13,148
We shack up here
for a few days,
202
00:13:13,225 --> 00:13:15,056
we let things die
down, and then we do
203
00:13:15,127 --> 00:13:16,754
what we were brought
together to do.
204
00:13:17,062 --> 00:13:18,893
Which is what, exactly?
205
00:13:18,964 --> 00:13:20,488
Exchange briefcases, of course.
206
00:13:20,566 --> 00:13:21,794
You want to tell me
where yours is?
207
00:13:22,234 --> 00:13:23,599
It's somewhere safe.
208
00:13:23,669 --> 00:13:25,034
This is somewhere safe.
209
00:13:25,271 --> 00:13:27,068
That's why they call it
a safe house.
210
00:13:27,139 --> 00:13:28,231
Where else is safe?
211
00:13:28,874 --> 00:13:31,240
It got hot.
I had to drop it. So...
212
00:13:32,678 --> 00:13:34,111
That's how they teach
you in the CIA?
213
00:13:34,180 --> 00:13:35,875
Not to get caught
with compromising materials?
214
00:13:35,948 --> 00:13:37,438
Yeah. It's basic
CIA protocol.
215
00:13:37,516 --> 00:13:38,642
Protocol?
216
00:13:40,486 --> 00:13:42,681
I take it Mossad doesn't
have the same procedure?
217
00:13:42,755 --> 00:13:45,383
A Mossad man never separates
from his package.
218
00:13:45,457 --> 00:13:46,481
Ever.
219
00:13:49,662 --> 00:13:50,959
You're just a jobnik,
aren't you?
220
00:13:51,831 --> 00:13:53,128
All this talk about protocol.
221
00:13:53,199 --> 00:13:54,632
It's like you're sitting
at a desk, pushing papers.
222
00:13:54,700 --> 00:13:56,930
I'm not a paper-pusher.
I've done fieldwork before.
223
00:13:57,002 --> 00:13:58,162
Yeah? How much?
224
00:13:58,838 --> 00:13:59,896
Plenty.
225
00:14:04,176 --> 00:14:05,803
You made a police scanner
out of that thing?
226
00:14:05,878 --> 00:14:07,812
Yeah. In case
you speak only American,
227
00:14:07,880 --> 00:14:09,006
what they're saying is...
228
00:14:09,081 --> 00:14:12,312
I know. The Swiss security apparatus
is looking for you and me.
229
00:14:16,155 --> 00:14:17,349
At least we're in
a friendly country.
230
00:14:17,423 --> 00:14:18,549
Friendly?
231
00:14:18,958 --> 00:14:21,017
A colleague of mine is in
prison here for five years
232
00:14:21,093 --> 00:14:23,152
for an act of espionage
no different than this.
233
00:14:23,229 --> 00:14:24,662
That's not going to be my fate.
234
00:14:24,730 --> 00:14:26,061
I'm going to go take a shower.
235
00:14:26,131 --> 00:14:29,157
Try not to broadcast our
location while I'm in there.
236
00:14:55,094 --> 00:14:56,891
Pretty cloak and dagger, no?
237
00:14:58,464 --> 00:15:00,489
Shouldn't you be feeding
the pigeons or something?
238
00:15:00,566 --> 00:15:02,033
You apparently think
this is funny.
239
00:15:02,101 --> 00:15:03,432
Yes, I do.
240
00:15:03,502 --> 00:15:06,027
Not as funny as if you were also
wearing a trench coat, but...
241
00:15:06,105 --> 00:15:07,595
You mentioned me by name.
242
00:15:08,674 --> 00:15:09,971
You broke the rule, Liza.
243
00:15:10,042 --> 00:15:11,509
It's unwritten, Arthur.
244
00:15:11,577 --> 00:15:13,408
The DCI and the director
of public affairs,
245
00:15:13,479 --> 00:15:15,140
the only names ever
spoken in public.
246
00:15:15,214 --> 00:15:17,307
It's not like anyone can't
find you on the org chart.
247
00:15:17,917 --> 00:15:19,179
What's your end game here?
248
00:15:20,319 --> 00:15:21,980
You getting me
pushed out the door?
249
00:15:22,121 --> 00:15:23,679
Don't you think
you're overreacting?
250
00:15:23,756 --> 00:15:26,224
If I'm gone, there will be
another Henry Wilcox moving in,
251
00:15:26,292 --> 00:15:28,988
blacking out the windows,
installing floor-to-ceiling drapes.
252
00:15:29,061 --> 00:15:30,892
Good luck with your
transparency then.
253
00:15:31,964 --> 00:15:33,989
I've heard this song
before, Arthur.
254
00:15:34,066 --> 00:15:37,729
How all you need is a little more
time to gradually change the culture.
255
00:15:38,037 --> 00:15:39,971
But nothing ever happens.
256
00:15:40,105 --> 00:15:41,902
I'm more of a rip-the-Band-Aid-off
type of girl.
257
00:15:41,974 --> 00:15:43,839
I can play Rip the
Band-Aid Off, too.
258
00:15:44,610 --> 00:15:45,941
Trust me when I say this.
259
00:15:46,011 --> 00:15:47,535
My version hurts more.
260
00:15:57,890 --> 00:15:59,084
They with you?
261
00:16:02,027 --> 00:16:03,517
It must be hard to
level empty threats
262
00:16:03,595 --> 00:16:05,825
and pretend to be a good
guy at the same time.
263
00:16:07,299 --> 00:16:09,563
You break any more rules,
written or unwritten,
264
00:16:09,635 --> 00:16:12,433
you put any of my people
anywhere in jeopardy,
265
00:16:13,205 --> 00:16:16,038
I'll let you judge for yourself
how empty my threats are.
266
00:16:22,114 --> 00:16:23,308
I don't know about the pigeons,
267
00:16:23,382 --> 00:16:25,213
but the squirrels go
crazy for that stuff.
268
00:16:29,321 --> 00:16:32,188
If you were Mossad, where would
you stash your briefcase?
269
00:16:32,257 --> 00:16:34,316
Hold on. I'm pulling
his 201 up now.
270
00:16:36,462 --> 00:16:37,690
All right.
271
00:16:38,630 --> 00:16:42,293
Eyal Lavine.
Three years IDF,
272
00:16:42,534 --> 00:16:44,195
Field Intelligence Squad.
273
00:16:44,970 --> 00:16:48,167
Then, two years with Magav
in the Golan Heights,
274
00:16:48,240 --> 00:16:50,208
before becoming Mossad in '98.
275
00:16:50,442 --> 00:16:51,466
Oh, wow!
276
00:16:51,543 --> 00:16:52,532
What?
277
00:16:52,611 --> 00:16:53,942
You said this guy
tried to kill you?
278
00:16:54,013 --> 00:16:56,277
Yeah, with a piano wire. Why?
279
00:16:56,348 --> 00:16:58,680
This guy was with Kidon
for five years.
280
00:16:59,051 --> 00:17:01,918
The hard squad. Assassinations
, kidnappings...
281
00:17:02,187 --> 00:17:04,348
This brush pass seems
way beneath his pay grade.
282
00:17:04,923 --> 00:17:06,481
And yet, it's not beneath mine?
283
00:17:06,558 --> 00:17:07,752
I don' see anything
in his file.
284
00:17:07,826 --> 00:17:09,589
Maybe he's a burnout
case or a drinker.
285
00:17:09,661 --> 00:17:11,788
Yeah, or maybe he just
pissed somebody off somewhere.
286
00:17:11,864 --> 00:17:13,832
You know, he's the kind of guy
that likes to piss people off.
287
00:17:13,899 --> 00:17:15,696
A Mossad man and his package?
288
00:17:15,768 --> 00:17:18,168
Have you ever heard anything so ridiculous?
Whoa! My God!
289
00:17:18,237 --> 00:17:19,295
What?
290
00:17:19,705 --> 00:17:21,229
Uh... Nothing.
291
00:17:21,807 --> 00:17:24,275
Just tell me you're working
on getting me home.
292
00:17:24,376 --> 00:17:26,105
I'm working on
bringing you home.
293
00:17:26,245 --> 00:17:29,373
Okay. Is it...
Is it possible that this guy is a double agent?
294
00:17:29,448 --> 00:17:32,940
I mean, are we even sure he was
my contact in the first place?
295
00:17:33,085 --> 00:17:34,177
Well, you can send me
his picture
296
00:17:34,253 --> 00:17:35,686
and I can try to
match up his ID.
297
00:17:36,021 --> 00:17:38,319
I could send
you a picture, but, uh...
298
00:17:38,891 --> 00:17:42,019
Not sure it will work
for ID purposes.
299
00:17:42,094 --> 00:17:44,289
All right, listen. They want to know
where you dropped the briefcase.
300
00:17:44,363 --> 00:17:45,625
We're going to send
someone to go pick it up.
301
00:17:45,697 --> 00:17:46,789
I can still complete
the mission.
302
00:17:46,865 --> 00:17:47,854
I mean, I can't stand this guy,
303
00:17:47,933 --> 00:17:49,161
but I can still make the pass.
304
00:17:49,234 --> 00:17:51,634
Annie, this is not
a reflection on you.
305
00:17:51,703 --> 00:17:53,568
This is standard
operating procedure.
306
00:17:53,939 --> 00:17:55,270
Of course. Okay.
307
00:17:55,808 --> 00:17:57,173
Oh, my God.
What are you doing?
308
00:17:57,543 --> 00:17:59,477
Annie? Annie?
309
00:17:59,912 --> 00:18:01,812
Know how easy to trace
one of these things are?
310
00:18:01,880 --> 00:18:02,938
I was talking to Langley.
311
00:18:03,015 --> 00:18:04,346
Yeah, let me guess.
CIA protocol?
312
00:18:04,416 --> 00:18:05,508
It's an encrypted phone.
313
00:18:05,584 --> 00:18:06,744
What?
314
00:18:06,919 --> 00:18:09,444
Someone knew every nut
and bolt of our mission.
315
00:18:09,822 --> 00:18:12,256
So, either your agency
or mine has been corrupted.
316
00:18:12,424 --> 00:18:15,689
My guess is it's yours.
But, hey, I don't mind admitting I'm biased.
317
00:18:16,695 --> 00:18:18,663
You really enjoy
being a jerk, don't you?
318
00:18:18,730 --> 00:18:20,823
I do.
Oh, and by the way,
319
00:18:21,266 --> 00:18:22,893
if you're looking for this,
320
00:18:23,735 --> 00:18:25,293
you're welcome to join me.
321
00:18:26,538 --> 00:18:27,630
Whoa!
322
00:18:32,010 --> 00:18:32,999
Ugh!
323
00:18:33,078 --> 00:18:35,808
Yeah, I need a reverse cell
look-up on Walker's phone.
324
00:18:35,881 --> 00:18:38,873
All right. You four.
Report to polygraph.
325
00:18:39,685 --> 00:18:41,380
No, I've got the last
known location.
326
00:18:41,453 --> 00:18:43,250
I just need to know
if it starts moving.
327
00:18:43,322 --> 00:18:44,914
Let's go, Anderson.
Step to.
328
00:18:45,023 --> 00:18:46,786
I'm sorry. This is
going to have to wait.
329
00:18:46,859 --> 00:18:47,848
Now.
330
00:18:48,760 --> 00:18:49,988
Walk this
up to the DCS
331
00:18:50,062 --> 00:18:51,324
with the other background
you're compiling
332
00:18:51,396 --> 00:18:52,863
as soon as humanly possible.
333
00:18:52,931 --> 00:18:53,989
Yeah.
334
00:18:54,199 --> 00:18:56,224
Joan, will you call off
Arthur's attack dog?
335
00:18:56,301 --> 00:18:58,064
I'm trying to reestablish
contact with Annie.
336
00:18:58,137 --> 00:19:00,628
Leave the intel with me.
We'll make sure someone fills the gap.
337
00:19:00,706 --> 00:19:01,764
I don't understand.
338
00:19:01,840 --> 00:19:03,034
It's a company-wide
directive.
339
00:19:03,108 --> 00:19:04,439
Everyone's coming
under scrutiny.
340
00:19:04,510 --> 00:19:06,000
You ready yet, hotshot?
341
00:19:14,987 --> 00:19:16,579
Don't be a baby.
342
00:19:18,290 --> 00:19:20,724
Ow. Ah!
343
00:19:22,294 --> 00:19:23,386
Oh!
344
00:19:25,497 --> 00:19:26,623
Neshama!
345
00:19:26,698 --> 00:19:27,790
What?
346
00:19:28,066 --> 00:19:29,829
Come quick.
It's an emergency.
347
00:19:30,736 --> 00:19:32,829
What is so pressing
that it can't wait?
348
00:19:33,071 --> 00:19:35,335
Your food. You don't
want it to get cold.
349
00:19:36,408 --> 00:19:37,705
It smells good.
350
00:19:37,943 --> 00:19:39,604
Yeah, if there's something
I've learned over the years,
351
00:19:39,678 --> 00:19:41,145
it's treat every meal
as though it's your last.
352
00:19:41,213 --> 00:19:42,475
Come on. Sit down. Eat.
353
00:19:47,386 --> 00:19:48,478
What is it?
354
00:19:48,554 --> 00:19:49,816
Oh, just a little hanger steak,
355
00:19:49,888 --> 00:19:52,516
with some charred
eggplant and pine nuts.
356
00:19:53,225 --> 00:19:54,920
Oh, and a little beurre rouge.
357
00:19:57,629 --> 00:19:58,857
Oh.
358
00:20:05,070 --> 00:20:06,264
We're okay?
359
00:20:06,705 --> 00:20:09,299
How did you... What...
When did you, uh...
360
00:20:09,608 --> 00:20:11,701
I stowed away on
a food service truck
361
00:20:12,110 --> 00:20:13,338
getting out of the airport.
362
00:20:17,616 --> 00:20:18,913
What is it?
363
00:20:19,117 --> 00:20:21,210
No. I don't know.
It must have been from the shrapnel.
364
00:20:21,286 --> 00:20:22,275
Let me see.
365
00:20:22,354 --> 00:20:24,151
Hey!
Come on. Don't be shy.
366
00:20:29,261 --> 00:20:32,196
Oh, I'm going to have to stitch that.
You keep eating.
367
00:20:38,203 --> 00:20:39,227
I got this.
368
00:20:39,304 --> 00:20:40,293
That's okay.
369
00:20:40,372 --> 00:20:41,999
I'll get this.
I insist.
370
00:20:42,074 --> 00:20:43,769
If you take his money,
someone will be listening in
371
00:20:43,842 --> 00:20:46,902
on every phone conversation you
have for the rest of your life.
372
00:20:47,446 --> 00:20:49,641
Don't listen to her. She doesn't
have the power to make that happen.
373
00:20:49,715 --> 00:20:51,182
I, on the other hand, do.
374
00:20:53,118 --> 00:20:54,608
He's the DCS.
375
00:20:57,656 --> 00:20:58,782
We need to talk.
376
00:20:58,857 --> 00:21:00,449
I'm going to forgive you for
the price of a double latte?
377
00:21:00,525 --> 00:21:01,787
Is that what you think?
378
00:21:01,860 --> 00:21:03,691
Thank God you're not out in
the field handling assets.
379
00:21:03,762 --> 00:21:05,059
You don't have a feel for it.
380
00:21:05,130 --> 00:21:06,688
I think you're being
overly sensitive.
381
00:21:06,765 --> 00:21:08,699
You hung me out to dry, Arthur,
382
00:21:08,767 --> 00:21:10,735
to save face
with your foursome.
383
00:21:10,802 --> 00:21:13,032
Heaven forbid I'm actually kept
in the loop in any of this stuff.
384
00:21:13,105 --> 00:21:15,073
I still don't even know what's
in those damn briefcases.
385
00:21:15,140 --> 00:21:16,164
It's just protocol.
386
00:21:16,241 --> 00:21:17,572
It's just wrong.
387
00:21:20,178 --> 00:21:21,668
Am I failing you
as head of DPD?
388
00:21:21,747 --> 00:21:22,839
No, of course not.
389
00:21:22,914 --> 00:21:25,974
If I cut you any slack running
down this leak... My wife?
390
00:21:26,051 --> 00:21:27,484
They'd run the both
of us out of here.
391
00:21:27,552 --> 00:21:28,644
I've got to tell you something.
392
00:21:28,720 --> 00:21:31,689
David, Ken, and Bill
are Brutuses.
393
00:21:31,923 --> 00:21:33,049
Every single one of them.
394
00:21:33,125 --> 00:21:34,922
They're just waiting for the
chance to stab you in the back.
395
00:21:34,993 --> 00:21:35,982
Oh, come on.
396
00:21:36,061 --> 00:21:37,255
It's not their fault.
It's how they were trained.
397
00:21:37,329 --> 00:21:38,887
It's how we were all trained.
398
00:21:40,065 --> 00:21:42,329
But there is exactly
one person in this place
399
00:21:42,401 --> 00:21:44,164
who you can truly
trust to the core,
400
00:21:44,236 --> 00:21:46,397
and you are doing your
best to alienate her.
401
00:21:50,142 --> 00:21:51,336
God!
402
00:21:52,110 --> 00:21:53,509
Is that going to scar?
403
00:21:53,578 --> 00:21:56,479
Oh, most definitely.
But in a cute way.
404
00:21:57,149 --> 00:21:58,138
Right.
405
00:21:58,216 --> 00:22:00,241
You can always put a tattoo
over it if you don't like it.
406
00:22:00,319 --> 00:22:01,308
You're not Jewish, are you?
407
00:22:01,386 --> 00:22:02,410
No.
408
00:22:02,487 --> 00:22:04,079
Good. Well, good
for the tattoo.
409
00:22:04,156 --> 00:22:07,091
Not so good for me going and
introducing you to my mom.
410
00:22:08,894 --> 00:22:10,759
Were you read in on
what's inside the briefcase?
411
00:22:10,829 --> 00:22:11,887
No.
412
00:22:11,963 --> 00:22:14,431
It doesn't make you curious, what
someone tried to kill us over?
413
00:22:14,499 --> 00:22:16,057
It's not for me to speculate.
414
00:22:17,235 --> 00:22:20,033
I... I can't stop thinking
about it since I boarded the plane.
415
00:22:20,105 --> 00:22:21,868
I don't know how you
can be so Zen about it.
416
00:22:21,940 --> 00:22:25,205
I'll give you two scenarios.
One, you're carrying a krytron tube,
417
00:22:25,277 --> 00:22:26,904
capable of triggering
a nuclear device.
418
00:22:26,978 --> 00:22:28,809
The second,
you're just a bagman,
419
00:22:28,880 --> 00:22:30,575
shuffling shekels
back and forth.
420
00:22:30,649 --> 00:22:31,638
You having that knowledge,
421
00:22:31,717 --> 00:22:33,344
is that going to change
how you conduct yourself?
422
00:22:33,418 --> 00:22:34,817
Honestly? Yeah.
423
00:22:34,886 --> 00:22:36,751
I'm going to conduct
myself differently.
424
00:22:37,189 --> 00:22:38,884
And that's why
they don't tell us.
425
00:22:38,957 --> 00:22:40,549
Just cogs in the wheel,
you and I.
426
00:22:40,625 --> 00:22:42,684
Keep your head,
complete your mission.
427
00:22:42,761 --> 00:22:44,956
Let the suits worry
about the bigger stuff.
428
00:22:49,267 --> 00:22:50,894
All right.
We're done.
429
00:22:51,970 --> 00:22:53,938
Let's find you
something else to wear.
430
00:22:54,005 --> 00:22:56,565
I... I already looked in there.
There's nothing to wear.
431
00:23:01,747 --> 00:23:03,271
Yeah, I saw that already.
432
00:23:03,648 --> 00:23:04,740
Yeah?
433
00:23:05,350 --> 00:23:07,215
What, you weren't
going to tell me?
434
00:23:08,687 --> 00:23:10,154
Black leather and Polaroids.
435
00:23:10,555 --> 00:23:12,147
Still the best way
to flip a politician.
436
00:23:12,224 --> 00:23:13,657
I thought it was
something like that.
437
00:23:13,725 --> 00:23:16,091
That's a lot of rope
for one person.
438
00:23:16,161 --> 00:23:17,560
Well, how do you know
it's just for one?
439
00:23:18,897 --> 00:23:20,558
Last time I holed up
in a safe house,
440
00:23:20,632 --> 00:23:23,066
all we had to play with
was, uh, Scrabble.
441
00:23:23,135 --> 00:23:24,534
I'm fine with Scrabble.
442
00:23:28,073 --> 00:23:29,165
So...
443
00:23:31,109 --> 00:23:32,804
You gonna tell me where
you dropped the package?
444
00:23:32,878 --> 00:23:35,540
Huh? The terminal?
Or did you leave it with the Turk?
445
00:23:36,548 --> 00:23:37,708
Who's the Turk?
446
00:23:39,117 --> 00:23:40,311
So, you're going to
play it that way.
447
00:23:42,788 --> 00:23:44,187
What's the matter?
448
00:23:44,256 --> 00:23:45,314
That guy down there.
449
00:23:45,657 --> 00:23:47,750
In the overalls.
With the power company van.
450
00:23:47,826 --> 00:23:48,952
It's Sunday.
451
00:23:49,027 --> 00:23:50,324
And those aren't work boots.
452
00:23:52,964 --> 00:23:54,192
Get dressed quickly.
453
00:24:26,064 --> 00:24:27,998
This was your big idea?
Rappelling with the bondage gear?
454
00:24:28,066 --> 00:24:29,863
Not like we could
take the stairs.
455
00:24:31,203 --> 00:24:32,363
You learned this on the Farm?
456
00:24:32,437 --> 00:24:34,064
Yeah.
Bouldering at Moab.
457
00:24:34,539 --> 00:24:35,631
Oh!
458
00:24:36,475 --> 00:24:37,965
All right?
Yeah.
459
00:24:38,243 --> 00:24:39,403
All right.
Ladies first.
460
00:24:39,478 --> 00:24:41,446
Do you want me to, uh...
No, I got this.
461
00:25:17,883 --> 00:25:19,043
Stop! Right there!
462
00:25:33,398 --> 00:25:35,025
I'm going to ask you
a series of questions
463
00:25:35,100 --> 00:25:37,000
to act as a control sample.
Okay?
464
00:25:37,068 --> 00:25:38,262
No, it's not okay.
465
00:25:39,938 --> 00:25:41,303
You wanted the truth, correct?
466
00:25:41,373 --> 00:25:42,704
Just answer
the questions, please.
467
00:25:42,774 --> 00:25:44,332
Your name is August Anderson?
468
00:25:44,409 --> 00:25:46,172
Yes, but my friends
call me Auggie.
469
00:25:46,244 --> 00:25:47,302
You can call me August.
470
00:25:47,379 --> 00:25:48,607
Yes or no, please.
471
00:25:48,680 --> 00:25:51,444
You were born in Glencoe, Illinois.
Is that correct?
472
00:25:51,516 --> 00:25:52,505
Yes.
473
00:25:52,584 --> 00:25:53,573
Okay. You lost
your eyesight
474
00:25:53,652 --> 00:25:55,745
while with Special Forces
in Iraq. Is that correct?
475
00:25:56,087 --> 00:25:58,783
I'm sorry.
You'll have to be more specific.
476
00:25:59,524 --> 00:26:00,821
You were in Tikrit.
477
00:26:00,892 --> 00:26:01,950
Yes.
478
00:26:02,027 --> 00:26:04,018
There was an incident.
An explosion.
479
00:26:04,095 --> 00:26:05,119
Yes.
480
00:26:05,196 --> 00:26:06,891
And now, you're blind.
No, I'm not.
481
00:26:06,965 --> 00:26:08,091
You're not?
482
00:26:09,734 --> 00:26:10,894
What does the machine say?
483
00:26:12,537 --> 00:26:14,528
I spent 12 months
down on the Farm,
484
00:26:14,839 --> 00:26:16,500
I did my SERE training
at Fort Bragg,
485
00:26:16,575 --> 00:26:19,408
and I have four
mean-ass older brothers.
486
00:26:19,911 --> 00:26:22,141
You don't think I know how to lie
well enough to beat that thing?
487
00:26:24,816 --> 00:26:27,580
Are you happy with your current
position as field ops support?
488
00:26:27,652 --> 00:26:28,812
Yes.
489
00:26:30,522 --> 00:26:32,786
Have you requested more
field responsibilities?
490
00:26:32,857 --> 00:26:34,324
Once or twice...
Yes or no?
491
00:26:34,392 --> 00:26:35,450
Yes.
492
00:26:35,527 --> 00:26:37,324
Are you frustrated with
your superior's decision
493
00:26:37,395 --> 00:26:38,419
to keep you on the bench?
494
00:26:38,496 --> 00:26:40,327
Well, yes, but I think
that's understandable.
495
00:26:40,398 --> 00:26:42,628
Do you think you know
better than management?
496
00:26:46,338 --> 00:26:47,327
No.
497
00:26:50,942 --> 00:26:52,000
Good.
498
00:26:52,077 --> 00:26:54,910
Now that we've determined a
baseline, we can get started.
499
00:27:01,086 --> 00:27:02,212
Fatma.
500
00:27:18,870 --> 00:27:20,360
Boy, am I glad to see you.
501
00:27:22,007 --> 00:27:23,406
You're here.
502
00:27:26,911 --> 00:27:27,900
What the hell?
503
00:27:27,979 --> 00:27:29,003
What are you doing here?
504
00:27:29,080 --> 00:27:31,071
I'm here to rendezvous with you.
What do you think?
505
00:27:31,149 --> 00:27:32,673
Get these handcuffs off of me.
506
00:27:33,685 --> 00:27:35,585
She was dead when I got here.
I swear.
507
00:27:37,656 --> 00:27:38,714
It just occurred to me.
508
00:27:38,790 --> 00:27:41,224
In the airport, before the
flash-bangs went off?
509
00:27:41,660 --> 00:27:43,651
You put your sunglasses on.
510
00:27:44,462 --> 00:27:45,520
Like you knew what was coming.
511
00:27:45,597 --> 00:27:47,861
Well, you... You're completely
paranoid, aren't you?
512
00:27:49,401 --> 00:27:51,699
Listen. Check the body
if you don't believe me.
513
00:27:51,770 --> 00:27:53,829
All right? Rigor has set in,
all the way through the torso.
514
00:27:53,905 --> 00:27:55,805
She's been dead for
four hours, at least.
515
00:28:04,783 --> 00:28:07,445
Chesapeake Bay Letterpress.
How can I help you?
516
00:28:07,519 --> 00:28:09,714
Offset litho
and proof desk, please.
517
00:28:09,788 --> 00:28:11,653
Hello, Helvetica.
It's good to have you back.
518
00:28:11,723 --> 00:28:13,588
I'm sorry, do I know you?
I... I need to speak
519
00:28:13,658 --> 00:28:16,024
with my normal
service representative.
520
00:28:16,094 --> 00:28:17,925
Officer Anderson's
currently unavailable.
521
00:28:17,996 --> 00:28:19,554
I'm going to be
your acting liaison now.
522
00:28:19,631 --> 00:28:21,223
My name is Braithwaite.
Eric Braithwaite.
523
00:28:21,299 --> 00:28:23,358
Acting liaison?
I don't understand.
524
00:28:23,435 --> 00:28:24,697
Hang up the phone, Annie.
525
00:28:24,903 --> 00:28:26,302
You... You're not DPD?
526
00:28:26,371 --> 00:28:28,703
I'm NCS. We're going to be
handling your extraction.
527
00:28:28,773 --> 00:28:31,640
Changing liaisons mid-mission?
With no handover?
528
00:28:31,710 --> 00:28:32,734
I need your 20.
529
00:28:32,811 --> 00:28:34,574
Hey. We can't rely
on normal channels.
530
00:28:34,646 --> 00:28:36,409
We must assume everything
has been compromised.
531
00:28:37,615 --> 00:28:40,413
Helvetica, I want to remind you
to please just follow protocol.
532
00:28:42,320 --> 00:28:44,379
Just give me one good reason
to trust you right now.
533
00:28:44,456 --> 00:28:46,253
It doesn't matter if you
can trust me or not.
534
00:28:46,791 --> 00:28:49,191
The question is, can you use
me to complete your mission?
535
00:28:49,294 --> 00:28:50,352
That's all that's important.
536
00:28:51,362 --> 00:28:54,195
And it's going to be really difficult for
you to leave the country without this.
537
00:28:55,233 --> 00:28:56,928
Listen, we retrieve
your package,
538
00:28:57,001 --> 00:28:59,435
we make the exchange,
and then this is yours.
539
00:28:59,504 --> 00:29:01,335
I found some fresh
clothes in the back.
540
00:29:04,275 --> 00:29:05,435
Come on, Annie.
541
00:29:06,044 --> 00:29:07,068
Use me.
542
00:29:07,579 --> 00:29:08,910
Helvetica?
543
00:29:13,351 --> 00:29:15,080
I'll call back in when I can.
544
00:29:29,400 --> 00:29:30,958
Don't make me regret this.
545
00:29:38,777 --> 00:29:39,971
Let's go.
546
00:29:46,651 --> 00:29:48,619
Do you believe in
the concept of a greater good?
547
00:29:48,686 --> 00:29:49,983
Yes, I suppose.
548
00:29:50,188 --> 00:29:53,089
And you believe yourself qualified
to be the arbiter of that?
549
00:29:53,591 --> 00:29:54,717
What are you getting at?
550
00:29:54,793 --> 00:29:55,817
Let me rephrase.
551
00:29:55,894 --> 00:29:58,260
Do you think that
there's a part of you
552
00:29:58,329 --> 00:30:01,958
that wants to punish the Agency
for what happened to you?
553
00:30:02,433 --> 00:30:03,798
I don't believe this.
554
00:30:05,136 --> 00:30:07,696
There is an operative out
there somewhere in the cold,
555
00:30:07,772 --> 00:30:09,933
alone and in danger.
556
00:30:10,008 --> 00:30:12,408
And every second I am spending
here twaddling with you
557
00:30:12,477 --> 00:30:14,968
is a second I am not helping
her to get back home.
558
00:30:15,046 --> 00:30:16,843
So, let's cut the psychobabble
559
00:30:16,915 --> 00:30:18,712
and just ask me the
question you want to know.
560
00:30:18,783 --> 00:30:20,774
Did I corrupt
the Zurich exchange? No.
561
00:30:20,852 --> 00:30:21,978
That's not what I want to know.
562
00:30:22,053 --> 00:30:23,077
It's not?
563
00:30:23,154 --> 00:30:24,678
Are you the source
in the Liza Hearn leak?
564
00:30:24,856 --> 00:30:25,914
What?
565
00:30:26,191 --> 00:30:28,125
Are you Liza Hearn's source?
566
00:30:33,131 --> 00:30:34,223
No.
567
00:30:37,602 --> 00:30:38,762
Are we done now?
568
00:30:49,981 --> 00:30:52,506
Ah, the old, hidden
in plain sight gambit.
569
00:30:53,051 --> 00:30:55,747
It works well until the manager
sees something out of place.
570
00:30:55,820 --> 00:30:57,048
And trust me, retail managers,
571
00:30:57,121 --> 00:30:58,520
they always notice when
things are out of place.
572
00:30:58,590 --> 00:31:01,525
No matter how small.
You want to recruit a spy?
573
00:31:01,593 --> 00:31:03,151
Forget about the Army
or your lvy League.
574
00:31:03,228 --> 00:31:04,627
Just set up outside
a good Benetton...
575
00:31:04,696 --> 00:31:06,664
It's not in the luggage store.
576
00:31:10,335 --> 00:31:13,270
Then, where? The linen closet?
The ice machine?
577
00:31:13,771 --> 00:31:15,398
You're not instilling me with
a lot of confidence here.
578
00:31:15,473 --> 00:31:16,497
I know what I'm doing.
579
00:31:16,574 --> 00:31:19,065
A slow Sunday afternoon,
in a half-booked hotel?
580
00:31:38,696 --> 00:31:39,788
Don't tell me.
581
00:31:42,667 --> 00:31:44,999
Yeah.
It's under the bride.
582
00:32:01,319 --> 00:32:02,445
What's this?
583
00:32:02,520 --> 00:32:04,488
That's all we know
Re: Zurich.
584
00:32:04,555 --> 00:32:06,648
The operation was compromised
on the Israeli side.
585
00:32:06,724 --> 00:32:08,123
They believe one of their
operatives went rogue.
586
00:32:08,192 --> 00:32:10,023
This guy, Daniel Klein.
You know him?
587
00:32:10,094 --> 00:32:11,118
No.
588
00:32:11,195 --> 00:32:12,924
I'm trying to negotiate
sanctuary for Walker,
589
00:32:12,997 --> 00:32:15,192
but the Swiss are in no
mood to do us any favors
590
00:32:15,266 --> 00:32:17,131
since we forced their
hand on bank secrecy.
591
00:32:18,569 --> 00:32:20,036
You're reading me in on this.
592
00:32:20,104 --> 00:32:22,095
Excuse me, Mr. Campbell?
593
00:32:22,173 --> 00:32:24,141
I was told to tell you
they need you back upstairs.
594
00:32:28,746 --> 00:32:31,715
Dinner later? Maybe?
If I can?
595
00:32:32,850 --> 00:32:34,340
Sure. Just let me know.
596
00:32:51,669 --> 00:32:55,435
Unbelievable. You found the one hotel
in Zurich without a working fire alarm?
597
00:32:55,873 --> 00:32:58,137
They can't
sit there all night.
598
00:32:58,209 --> 00:33:00,143
They have to get up
and dance sometime.
599
00:33:02,647 --> 00:33:03,909
Oh, let's just topple
the table and make...
600
00:33:03,982 --> 00:33:05,108
Hey. Hey.
601
00:33:06,084 --> 00:33:08,382
You see that crew cut
leaning on the post?
602
00:33:09,120 --> 00:33:10,212
Yeah.
603
00:33:10,288 --> 00:33:11,880
Canton police sergeant.
604
00:33:12,423 --> 00:33:14,323
Off-duty.
That's their regiment tie.
605
00:33:14,759 --> 00:33:17,387
I don't know how long we have
before someone makes us.
606
00:33:21,165 --> 00:33:23,690
We should dance.
Don't you think?
607
00:33:25,236 --> 00:33:26,464
To blend in.
608
00:33:31,943 --> 00:33:35,242
In case anyone asks, you're cousin
Heidi's son from Liechtenstein.
609
00:33:38,182 --> 00:33:40,082
You're pretty good
at this, you know?
610
00:33:40,184 --> 00:33:42,379
I used to dance
competitively as a boy.
611
00:33:42,720 --> 00:33:44,153
Get out of here.
612
00:33:44,389 --> 00:33:45,481
Why did you quit?
613
00:33:45,556 --> 00:33:47,080
Well, it was all rigged.
614
00:33:47,158 --> 00:33:48,182
You stop kissing the ring,
615
00:33:48,259 --> 00:33:50,557
the judges
go East German on you.
616
00:33:50,628 --> 00:33:52,892
And you don't like to
kiss the ring, do you?
617
00:33:53,097 --> 00:33:55,861
Is that why they sent you on a mission
they'd normally have a rookie run?
618
00:33:57,502 --> 00:33:59,436
Another lesson
I've learned, neshama?
619
00:34:00,271 --> 00:34:03,001
Don't pretend to know something
you have no clue about.
620
00:34:03,341 --> 00:34:04,740
I was just curious.
621
00:34:08,146 --> 00:34:09,670
I'm going to ask her to dance.
622
00:34:10,148 --> 00:34:11,445
Get ready to grab the package.
623
00:34:11,516 --> 00:34:15,714
Okay. Just, uh...
Try not to be yourself.
624
00:34:51,923 --> 00:34:53,823
You didn't heed my advice.
625
00:34:54,559 --> 00:34:55,753
She's injured.
626
00:34:55,827 --> 00:34:58,421
Oh. Looks like
a walking cast to me.
627
00:34:58,496 --> 00:35:00,862
If she really wanted to,
she could have, uh...
628
00:35:00,998 --> 00:35:03,057
Well, you can't account
for some women's taste.
629
00:35:03,134 --> 00:35:04,761
Mmm. I mean, look at the
guy she just married.
630
00:35:04,836 --> 00:35:06,394
Can you imagine
a lifetime of that?
631
00:35:09,740 --> 00:35:11,674
She's getting
frustrated with him.
632
00:35:12,243 --> 00:35:13,870
Yeah?
Yeah.
633
00:35:14,579 --> 00:35:16,240
Get ready to grab the package.
634
00:35:17,381 --> 00:35:18,780
Hello!
635
00:35:50,281 --> 00:35:51,441
Oh!
636
00:36:18,876 --> 00:36:20,605
Get in! Get in!
Where did you go?
637
00:36:29,620 --> 00:36:31,417
I wasn't sure
you were coming back.
638
00:36:36,594 --> 00:36:38,494
You want to know
why I was sent here?
639
00:36:40,831 --> 00:36:42,423
It's because I missed a ferry.
640
00:36:43,734 --> 00:36:46,168
I was escorting
an asset off of Corfu.
641
00:36:46,771 --> 00:36:49,740
A ferry to Athens, then a flight to Tel Aviv.
Sounds easy, right?
642
00:36:50,641 --> 00:36:52,131
Except the guy's
in the middle of this
643
00:36:52,210 --> 00:36:53,871
custody thing with his wife.
644
00:36:54,178 --> 00:36:56,806
Didn't get a chance to say
goodbye to his little girl.
645
00:36:56,948 --> 00:36:59,576
And where we're going, he
might never get that chance.
646
00:36:59,817 --> 00:37:02,081
That's another thing you
learn in our business.
647
00:37:02,653 --> 00:37:04,245
Make every goodbye count.
648
00:37:06,290 --> 00:37:08,554
Anyway, we, uh...
We missed the ferry.
649
00:37:08,626 --> 00:37:10,093
We caught the one the next day.
650
00:37:10,161 --> 00:37:11,651
They benched you for that?
651
00:37:11,862 --> 00:37:14,387
I didn't
follow protocol.
652
00:37:14,899 --> 00:37:17,163
That's what I get for
being such a nice guy.
653
00:37:20,905 --> 00:37:22,031
So, where to now?
654
00:37:22,106 --> 00:37:23,437
We'll head to Bern.
655
00:37:23,574 --> 00:37:24,768
I know another
safe house there.
656
00:37:24,842 --> 00:37:26,833
Then, maybe a train
to France or Italy.
657
00:37:27,878 --> 00:37:28,970
The Riviera?
658
00:37:29,814 --> 00:37:31,406
Spend some time on the beach.
659
00:37:44,028 --> 00:37:45,825
Eyal!
660
00:37:47,665 --> 00:37:48,689
Eyal!
661
00:37:49,800 --> 00:37:52,166
You're going to have to start pulling
your weight in this partnership.
662
00:37:52,236 --> 00:37:53,464
You know, it's only fair.
663
00:37:57,174 --> 00:37:59,039
Eyal, get up. Get up.
664
00:38:05,616 --> 00:38:06,878
Stay where you are.
Don't move.
665
00:38:10,288 --> 00:38:13,451
I'm going to need you to find
us a quick way out of here.
666
00:38:43,154 --> 00:38:44,451
You've had that
this whole time,
667
00:38:44,522 --> 00:38:45,546
and you're just using it now?
668
00:38:45,623 --> 00:38:46,817
Wouldn't have done
any good earlier.
669
00:38:46,891 --> 00:38:48,222
It was the first time
I had a clear advantage.
670
00:38:50,094 --> 00:38:51,391
Langley doesn't
issue you these?
671
00:38:51,462 --> 00:38:52,793
No, they don't.
672
00:38:52,897 --> 00:38:55,593
I guess that makes you the only
Americans who don't carry guns.
673
00:39:08,079 --> 00:39:09,740
I take it you are
Walker and Lavine?
674
00:39:10,581 --> 00:39:12,481
We've just received
word from Interpol.
675
00:39:12,717 --> 00:39:14,241
Seems you two have
some planes to catch.
676
00:39:21,492 --> 00:39:24,188
Auggie. Good news.
677
00:39:24,261 --> 00:39:27,560
You passed your polygraph.
You'll be back on your desk tomorrow morning.
678
00:39:27,631 --> 00:39:30,862
Imagine that.
See you tomorrow.
679
00:39:35,506 --> 00:39:37,474
So, when did you
make them for Mossad?
680
00:39:38,242 --> 00:39:40,506
Oh, it was the way they
entered the safe house.
681
00:39:41,545 --> 00:39:44,912
The team's always four.
Always. One for transport,
682
00:39:44,982 --> 00:39:47,712
one to locate the target,
and two for the execution.
683
00:39:48,652 --> 00:39:50,279
I think you owe
Langley an apology.
684
00:39:50,354 --> 00:39:51,412
Yeah, I know.
685
00:39:51,489 --> 00:39:53,821
Plus, I'm horribly embarrassed by
their inability to take us out.
686
00:39:53,891 --> 00:39:55,222
I mean,
it's a national disgrace,
687
00:39:55,292 --> 00:39:57,624
the fact that you and I are still walking.
Especially you.
688
00:39:57,695 --> 00:40:00,027
So, hold on.
You let me believe it was Langley,
689
00:40:00,097 --> 00:40:01,689
even after you knew it wasn't?
690
00:40:02,500 --> 00:40:04,491
Like I said, anything
to complete the mission.
691
00:40:05,136 --> 00:40:06,660
Just cogs in the wheel, right?
692
00:40:06,737 --> 00:40:08,762
Your attention, please.
Flight 143 to Washington...
693
00:40:08,839 --> 00:40:11,103
So, don't you think we
should finally do this?
694
00:40:14,812 --> 00:40:16,006
Wait. How do we know
which is which?
695
00:40:19,817 --> 00:40:21,114
Powerpuff Girl?
696
00:40:21,185 --> 00:40:22,812
My niece gave it
to me for luck.
697
00:40:23,487 --> 00:40:25,717
Never put it this much
to the test before.
698
00:40:29,126 --> 00:40:30,787
Maybe the Riviera next time.
699
00:40:31,629 --> 00:40:34,598
I don't know.
The beaches in Israel are much better.
700
00:40:34,899 --> 00:40:36,025
Really?
701
00:40:36,333 --> 00:40:39,461
Didn't you hear, neshama?
Everything's better in Israel.
702
00:40:55,319 --> 00:40:56,513
Are you awake?
703
00:40:56,921 --> 00:40:58,183
Now, I am.
704
00:40:59,557 --> 00:41:01,218
Can I ask you something?
705
00:41:01,459 --> 00:41:04,986
When you read me in earlier,
on the Zurich situation,
706
00:41:05,329 --> 00:41:08,196
did you do that as my
boss or as my husband?
707
00:41:08,899 --> 00:41:10,594
Honestly, I don't know.
708
00:41:11,235 --> 00:41:13,328
Is there a right answer
to that question?
709
00:41:16,941 --> 00:41:18,568
I don't know, either.
710
00:41:22,546 --> 00:41:23,945
Welcome home, Annie.
711
00:41:24,014 --> 00:41:26,141
I was going to pick you up
from the airport myself
712
00:41:26,217 --> 00:41:28,117
if I still had
a driver's license.
713
00:41:28,452 --> 00:41:29,578
Or a car.
714
00:41:29,987 --> 00:41:31,978
Call me after
you've made the hand off.
715
00:41:34,792 --> 00:41:36,419
Did you check any luggage,
Ms. Abramowitz?
716
00:41:36,494 --> 00:41:38,485
No. Just the one
carry-on today.
717
00:41:39,897 --> 00:41:41,364
Cab fare.
Just in case.
718
00:41:45,369 --> 00:41:46,666
Nice work, Helvetica.
53754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.