All language subtitles for A.Sisters.Nightmare.2013.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CRUD-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,569 --> 00:00:06,702 No! Get off of me! 2 00:00:06,789 --> 00:00:08,704 No! Get off of me! 3 00:00:08,791 --> 00:00:11,533 No! 4 00:00:13,361 --> 00:00:16,190 No! Get off of me! No! Please!! 5 00:00:16,668 --> 00:00:19,410 [SOBBING] 6 00:00:50,572 --> 00:00:51,921 [BUZZING SOUND] 7 00:00:52,008 --> 00:00:58,014 [BEEPING] 8 00:01:04,673 --> 00:01:06,066 Cassidy? 9 00:01:07,415 --> 00:01:09,112 Cassidy? 10 00:01:11,723 --> 00:01:13,073 Cassidy? 11 00:01:14,248 --> 00:01:16,946 I'm waiting for your answer. 12 00:01:19,862 --> 00:01:21,777 Would other members of your family be at risk 13 00:01:21,864 --> 00:01:24,258 if I were to allow you to leave this hospital? 14 00:01:25,563 --> 00:01:29,785 [LAUGHS] 15 00:01:31,178 --> 00:01:32,396 Is something funny? 16 00:01:32,831 --> 00:01:35,051 [LAUGHS] 17 00:01:37,184 --> 00:01:39,490 Yes, Dr. Gershman. 18 00:01:41,362 --> 00:01:42,972 Would you care to share it with me? 19 00:01:43,059 --> 00:01:45,017 No. 20 00:01:51,111 --> 00:01:53,591 I see you've been drawing on your arm again. 21 00:01:54,070 --> 00:01:57,465 Do the black squares represent something? 22 00:01:57,552 --> 00:01:59,119 Just a game. 23 00:02:02,861 --> 00:02:05,386 What sort of a game? 24 00:02:05,473 --> 00:02:06,909 [LAUGHS] 25 00:02:09,520 --> 00:02:11,827 What sort of a game, Cassidy? 26 00:02:54,174 --> 00:02:59,614 [LABOURED BREATHING] 27 00:03:04,488 --> 00:03:08,579 [LABOURED BREATHING] 28 00:03:09,667 --> 00:03:11,147 [SCREAMING] 29 00:03:11,234 --> 00:03:14,194 [LABOURED BREATHING] 30 00:03:15,760 --> 00:03:17,109 Hey hey hey. It's okay. 31 00:03:17,197 --> 00:03:18,807 Mama's here. Mama's here. 32 00:03:18,894 --> 00:03:23,377 Come on. It's okay. Mama's here. It's okay. 33 00:03:23,464 --> 00:03:25,988 I couldn't breathe. I know, I know, it's okay. Here. 34 00:03:26,075 --> 00:03:28,817 That roaring in my ears. Let's get this off of you, okay? 35 00:03:28,904 --> 00:03:30,601 Do you want your bucket? 36 00:03:30,688 --> 00:03:32,212 No. 37 00:03:32,299 --> 00:03:35,432 Alright here we go sweetie. 38 00:03:35,519 --> 00:03:38,130 Under your tongue, under your tongue, okay. 39 00:03:38,957 --> 00:03:40,568 I couldn't. 40 00:03:40,655 --> 00:03:42,134 I know sweetheart. Let it dissolve. 41 00:03:42,222 --> 00:03:44,528 Okay? 42 00:03:44,615 --> 00:03:46,269 I couldn't get up to the surface. 43 00:03:46,356 --> 00:03:49,490 I know sweetie. It was just a nightmare. 44 00:03:51,231 --> 00:03:53,537 It was so real. I know. 45 00:03:53,624 --> 00:03:55,060 The whistling. Everything. 46 00:03:55,147 --> 00:03:56,845 I know. But it wasn't real, was it? 47 00:03:56,932 --> 00:03:58,890 No.no. 48 00:04:00,849 --> 00:04:01,893 Hi Phil. 49 00:04:01,980 --> 00:04:04,244 Sorry I woke you up again. 50 00:04:04,331 --> 00:04:06,420 It's okay. Sleep's overrated. 51 00:04:06,855 --> 00:04:08,857 Okay. You gonna be alright? 52 00:04:08,944 --> 00:04:11,816 Promise? You sure? 53 00:04:11,903 --> 00:04:13,949 Yeah. You're not gonna wake me up again? 54 00:04:14,036 --> 00:04:15,690 [LAUGHS] 55 00:04:16,560 --> 00:04:18,606 I love you. I love you too. 56 00:04:18,693 --> 00:04:20,651 Get some sleep, okay? And I'm right upstairs. 57 00:04:20,738 --> 00:04:22,131 Okay. 58 00:04:27,092 --> 00:04:28,355 I love you. 59 00:04:40,018 --> 00:04:42,412 [DUCKS SQUAWKING] 60 00:04:43,587 --> 00:04:45,633 I'd have given up on me years ago. 61 00:04:45,720 --> 00:04:47,722 Good thing your mom's not you. 62 00:04:47,809 --> 00:04:49,724 What? Your mom's no quitter, em. 63 00:04:49,811 --> 00:04:50,986 Face it. 64 00:04:51,073 --> 00:04:52,292 We're not going to Jamaica or 65 00:04:52,379 --> 00:04:53,684 Mexico or anywhere together 66 00:04:53,771 --> 00:04:55,295 after grad unless you beat this thing. 67 00:04:57,209 --> 00:04:59,255 You think I could be going crazy and not know it? 68 00:04:59,342 --> 00:05:01,910 You're not going crazy, Emily. 69 00:05:01,997 --> 00:05:03,955 Okay, maybe a little bit. 70 00:05:04,042 --> 00:05:05,043 Tina! 71 00:05:05,130 --> 00:05:06,130 Lighten up, will ya? 72 00:05:06,175 --> 00:05:07,568 According to my mom, 73 00:05:07,655 --> 00:05:08,980 tons of girls our age have anxiety attacks. 74 00:05:09,004 --> 00:05:10,832 She sees them all the time in emerg. 75 00:05:10,919 --> 00:05:12,660 They think they're having heart attacks. 76 00:05:12,747 --> 00:05:14,966 Stabs right here? 77 00:05:15,053 --> 00:05:16,098 I've had those. 78 00:05:16,185 --> 00:05:17,185 Really? 79 00:05:17,229 --> 00:05:18,840 Like when? 80 00:05:18,927 --> 00:05:20,687 Remember when bigsley laid that surprise test on us? 81 00:05:20,711 --> 00:05:22,060 Then. 82 00:05:22,147 --> 00:05:24,759 Just please, don't quit your lessons. 83 00:05:25,150 --> 00:05:27,892 Or, say goodbye to Mr. Hottie. 84 00:05:37,119 --> 00:05:39,121 Cassidy. 85 00:05:39,208 --> 00:05:40,881 Dr. Schwartzien said these should hold you off 86 00:05:40,905 --> 00:05:42,603 until they could make you an outpatient. 87 00:05:46,433 --> 00:05:47,713 Is someone coming to pick you up? 88 00:05:47,782 --> 00:05:49,349 No. 89 00:05:49,436 --> 00:05:50,996 I hope things work out for you, Cassidy. 90 00:06:41,575 --> 00:06:43,011 Morning. 91 00:06:43,098 --> 00:06:44,099 Hey. 92 00:06:44,186 --> 00:06:45,230 Just the way you like it. 93 00:06:45,317 --> 00:06:47,102 Thank you. 94 00:06:47,711 --> 00:06:49,321 [PHIL] Behavioral therapy. 95 00:06:49,409 --> 00:06:51,715 Aren't you already an authority on that? 96 00:06:51,802 --> 00:06:53,389 Well I was hoping this site would give us 97 00:06:53,413 --> 00:06:54,762 some different ideas. 98 00:06:54,849 --> 00:06:56,089 Things we haven't tried before. 99 00:06:56,154 --> 00:06:58,418 But all the same stuff. 100 00:06:58,505 --> 00:07:00,507 Maybe you and em need a break. 101 00:07:00,594 --> 00:07:02,030 I mean, you said it yourself, 102 00:07:02,117 --> 00:07:03,529 the poor kid goes from one therapy to another 103 00:07:03,553 --> 00:07:06,121 and you research every one of them. 104 00:07:06,208 --> 00:07:08,384 Em's a teenager now and this might be something 105 00:07:08,471 --> 00:07:10,212 she needs to figure out herself. 106 00:07:11,169 --> 00:07:12,257 Thanks, Phil. 107 00:07:14,564 --> 00:07:16,174 Thank you Phil. 108 00:07:17,393 --> 00:07:19,221 You better get dressed. It's a big day. 109 00:07:23,921 --> 00:07:25,662 [CAPTAIN] Can I have your attention please. 110 00:07:26,054 --> 00:07:28,012 Now don't forget you guys need a warrant 111 00:07:28,099 --> 00:07:32,103 before you go outfitting your perp's car with a GPS tracker. 112 00:07:32,190 --> 00:07:33,211 Anyone have any questions? 113 00:07:33,235 --> 00:07:34,018 Captain. 114 00:07:34,105 --> 00:07:35,411 Yes, rydert. 115 00:07:35,498 --> 00:07:37,239 How many did ridgewood get? 116 00:07:37,935 --> 00:07:42,810 18 surveillance cameras and 12 GPS trackers. 117 00:07:42,897 --> 00:07:44,899 Are these strictly for narcotics captain? 118 00:07:44,986 --> 00:07:47,467 Everyone meet Vic Monroe, Rydert's new partner. 119 00:07:48,598 --> 00:07:50,905 Morning.welcome. 120 00:07:50,992 --> 00:07:53,734 And the equipment is for anyone who needs it and clears it with me. 121 00:07:53,821 --> 00:07:55,170 I'll be in my office. 122 00:07:55,257 --> 00:07:56,476 Alright, that's all folks. 123 00:08:02,743 --> 00:08:04,788 [INDISTINCT AUDIO FROM RADIO] 124 00:08:06,834 --> 00:08:09,924 Smoke? Oh, no thank you. I haven't touched one of those 125 00:08:10,011 --> 00:08:14,276 since my daughter was about that size. 126 00:08:19,368 --> 00:08:21,239 Cop with no vices, huh? 127 00:08:22,676 --> 00:08:24,242 Gum. 128 00:08:24,329 --> 00:08:27,419 I chew gum. Sometimes I like to crack it. 129 00:08:28,508 --> 00:08:30,379 Ooh, you're a dangerous girl. 130 00:08:31,511 --> 00:08:33,513 Ah well. 131 00:08:33,600 --> 00:08:35,427 How long you been in ridgewood? 132 00:08:35,515 --> 00:08:38,169 Um, 12 years. 133 00:08:38,256 --> 00:08:40,998 I moved here so I could afford to buy a house. 134 00:08:41,085 --> 00:08:44,567 Couldn't see raising my little girl in a one-bedroom apartment in Portland. 135 00:08:44,959 --> 00:08:46,351 That's where you're from, Portland? 136 00:08:46,438 --> 00:08:48,440 Yeah, forest grove. 137 00:08:48,528 --> 00:08:49,964 Used to be a small town, 138 00:08:50,051 --> 00:08:53,576 and then Portland gobbled it all up. 139 00:08:53,663 --> 00:08:55,404 Why'd you leave Seattle? 140 00:08:57,537 --> 00:09:00,583 I had my fill of big cities. 141 00:09:00,975 --> 00:09:03,934 I grew up in a small town, like this in the Midwest. 142 00:09:04,021 --> 00:09:06,720 Friend of mine invited me out to visit him here. 143 00:09:07,938 --> 00:09:09,244 Ridgewood felt like home. 144 00:09:09,331 --> 00:09:11,072 Never been married? 145 00:09:11,899 --> 00:09:13,509 Nope. No? 146 00:09:13,596 --> 00:09:15,119 No, I never saw a reason. 147 00:09:15,990 --> 00:09:18,079 No kids. 148 00:09:18,166 --> 00:09:19,559 Alright. 149 00:09:33,790 --> 00:09:36,140 Sergeant rydert! Look, I got a new bike! 150 00:09:36,227 --> 00:09:39,230 Hey, great! Keep your hand on the bike, Brooks. 151 00:09:40,536 --> 00:09:41,798 You know everybody around here? 152 00:09:41,885 --> 00:09:43,191 No, just most of them. 153 00:09:47,543 --> 00:09:48,936 Keep them moving, everybody. 154 00:09:49,023 --> 00:09:51,286 Keep them moving. That's it. 155 00:09:51,373 --> 00:09:53,157 Here, let me help you. 156 00:09:53,244 --> 00:09:55,290 Lean back, that's it. 157 00:09:55,377 --> 00:09:58,119 Good. 158 00:09:58,206 --> 00:10:00,600 Light slip and let your legs slide up. 159 00:10:01,296 --> 00:10:02,645 Okay, keep moving. 160 00:10:06,954 --> 00:10:08,825 That's good, good. 161 00:10:15,832 --> 00:10:17,399 Now try it on your own. 162 00:10:26,930 --> 00:10:28,453 Thought you'd given up. 163 00:10:29,672 --> 00:10:30,912 I would if my mom would let me. 164 00:10:31,456 --> 00:10:33,284 Well, we just started. 165 00:10:33,981 --> 00:10:35,939 Come on, you better follow me now, 166 00:10:36,026 --> 00:10:38,159 or he's going to have my Hyde for leaving the group. 167 00:10:50,650 --> 00:10:52,216 [SCHOOL BELL RINGING] 168 00:10:53,304 --> 00:10:54,828 Thanks for waiting. 169 00:10:54,915 --> 00:10:56,675 I could have called to say it was going over time 170 00:10:56,699 --> 00:10:58,440 if mom would let me have a cell phone. 171 00:10:58,527 --> 00:10:59,789 No problem. 172 00:10:59,876 --> 00:11:01,008 So let me get this straight. 173 00:11:01,095 --> 00:11:02,574 You sat beside 174 00:11:02,662 --> 00:11:04,707 while you let some fat lady lay on Josh's hand? 175 00:11:04,794 --> 00:11:06,100 I didn't let her, Tina. 176 00:11:06,187 --> 00:11:07,623 I can't float. 177 00:11:07,710 --> 00:11:09,233 Not if you don't get in the water. 178 00:11:09,973 --> 00:11:11,496 It's not like I don't try. 179 00:11:12,149 --> 00:11:12,933 I do. 180 00:11:13,020 --> 00:11:14,238 Did I say a word? 181 00:11:15,283 --> 00:11:16,632 Anything? 182 00:11:17,285 --> 00:11:18,678 You're good. 183 00:11:21,550 --> 00:11:23,291 [TINA] Did your mom get an Avon lady? 184 00:11:24,727 --> 00:11:26,033 See ya. 185 00:11:26,120 --> 00:11:27,120 Bye. 186 00:11:32,474 --> 00:11:36,043 Excuse me! Are you lost or something? 187 00:11:36,957 --> 00:11:40,003 No, I'm looking for Jane Rydert's house? 188 00:11:40,090 --> 00:11:41,918 That's her house right there. 189 00:11:42,005 --> 00:11:43,790 I'm Emily. Her daughter. 190 00:11:51,188 --> 00:11:53,016 You're much prettier than Jane. 191 00:11:53,800 --> 00:11:55,932 Thanks, I guess. 192 00:11:57,281 --> 00:11:58,848 I'm Cassidy. 193 00:11:58,935 --> 00:12:00,502 Emily. 194 00:12:00,589 --> 00:12:02,634 Oh, I said that already, didn't I? 195 00:12:04,898 --> 00:12:06,290 Come on in! 196 00:12:11,165 --> 00:12:13,297 Mom? Someone's here to see you. 197 00:12:13,384 --> 00:12:15,473 Okay, be right there! 198 00:12:24,047 --> 00:12:25,788 Cass. 199 00:12:26,397 --> 00:12:27,877 Hello Janie. 200 00:12:28,356 --> 00:12:29,879 What are you doing here? 201 00:12:31,141 --> 00:12:32,969 I was discharged this morning. 202 00:12:36,930 --> 00:12:38,583 I've been in the hospital. 203 00:12:39,193 --> 00:12:40,760 Oh. 204 00:12:47,767 --> 00:12:50,030 Well, you're just full of surprises. 205 00:12:50,117 --> 00:12:52,293 I had no idea you were getting out. 206 00:12:52,380 --> 00:12:55,035 I need a place to stay for a few days, 207 00:12:55,122 --> 00:12:56,427 just until I get set up. 208 00:13:01,519 --> 00:13:05,393 Wow, it's so private here. 209 00:13:10,050 --> 00:13:12,443 Could do anything you want and no one would ever know. 210 00:13:18,928 --> 00:13:20,974 Everybody watches everything you do at the hospital. 211 00:13:23,672 --> 00:13:25,587 Am I welcome, Janie? 212 00:13:29,765 --> 00:13:30,810 Of course. 213 00:13:30,897 --> 00:13:32,333 Um. 214 00:13:32,420 --> 00:13:35,205 We have a pullout couch in the storage room, 215 00:13:35,292 --> 00:13:36,772 I'll show you. Come on. 216 00:13:37,642 --> 00:13:39,522 Aren't you going to introduce me to your family? 217 00:13:40,123 --> 00:13:42,038 Um. Of course. 218 00:13:42,125 --> 00:13:43,561 I... 219 00:13:44,562 --> 00:13:46,434 This is Phil Martin, my fiancé. 220 00:13:46,521 --> 00:13:49,132 And well, you've met Emily. 221 00:13:49,219 --> 00:13:51,091 This is Cassidy, my older sister. 222 00:13:52,179 --> 00:13:53,373 Pleased to make your acquaintance. 223 00:13:53,397 --> 00:13:54,659 Phil. 224 00:13:54,746 --> 00:13:55,767 You said your older sister died 225 00:13:55,791 --> 00:13:56,791 in a car crash. 226 00:14:14,070 --> 00:14:16,072 Okay, um. 227 00:14:16,594 --> 00:14:18,553 You can put your things in here 228 00:14:18,640 --> 00:14:21,164 and I'll go get you some towels and linens. 229 00:14:22,600 --> 00:14:24,037 Sorry. 230 00:14:37,224 --> 00:14:38,747 Um, I'll just put these here. 231 00:14:38,834 --> 00:14:40,377 You can make your bed when you're ready. 232 00:14:40,401 --> 00:14:42,098 So what are your plans? 233 00:14:43,795 --> 00:14:45,101 Plans? 234 00:14:45,188 --> 00:14:47,582 Yes. Plans. Like, now that you're out. 235 00:14:48,670 --> 00:14:52,065 I don't know. Maybe I'll stay here for a little while 236 00:14:52,152 --> 00:14:54,241 and become better acquainted with Phil and Emily. 237 00:14:55,242 --> 00:14:56,678 Um. 238 00:14:56,765 --> 00:14:58,201 Unfortunately I don't think 239 00:14:58,288 --> 00:14:59,463 that's going to work, cass. 240 00:15:00,987 --> 00:15:03,380 Hmm. That's too bad. 241 00:15:03,467 --> 00:15:05,165 I'll let you know when dinner's ready. 242 00:15:11,736 --> 00:15:14,261 [HEAVY BREATHING] 243 00:15:23,923 --> 00:15:27,448 I thought your sister lived in a long-term psychiatric facility. 244 00:15:27,535 --> 00:15:30,581 She does. I don't know what she's doing here. 245 00:15:30,668 --> 00:15:32,453 [EMILY] Why are your whispering out here? 246 00:15:32,540 --> 00:15:34,194 Um, we're just trying to figure out 247 00:15:34,281 --> 00:15:36,326 if we have enough dinner for everyone. 248 00:15:36,413 --> 00:15:38,894 I really appreciate not being treated like a child. 249 00:15:39,982 --> 00:15:42,028 I'm sorry, love. It's complicated. 250 00:15:42,115 --> 00:15:43,768 Uncomplicate it for me then. 251 00:15:44,334 --> 00:15:46,815 Why did you tell me your sister was dead? 252 00:15:46,902 --> 00:15:49,122 Is it because she was in a hospital? 253 00:15:49,209 --> 00:15:52,473 Look, this is not the time or the place to talk about this, okay? 254 00:15:52,560 --> 00:15:54,954 Whatever. I'll be in my room. 255 00:15:58,870 --> 00:16:00,263 [EMILY] Really? 256 00:16:00,785 --> 00:16:02,309 You guys haven't even talked in years? 257 00:16:02,396 --> 00:16:03,875 Well, we didn't come from the 258 00:16:03,963 --> 00:16:05,442 generation of online chatters 259 00:16:05,529 --> 00:16:07,618 and Cass's hospital was in Oregon. 260 00:16:07,705 --> 00:16:11,579 Long distance used to be very expensive. 261 00:16:11,666 --> 00:16:13,233 Isn't that right, Phil? 262 00:16:14,712 --> 00:16:17,237 Well, I mean before all the competition. 263 00:16:17,324 --> 00:16:19,717 Long distance wasn't cheap. 264 00:16:19,804 --> 00:16:22,894 No, my father always thought of the phone 265 00:16:22,982 --> 00:16:27,595 as a tool for emergencies or necessary information. 266 00:16:27,682 --> 00:16:29,162 Definitely not device for chitchat. 267 00:16:29,249 --> 00:16:31,120 They're being polite Emily. 268 00:16:31,991 --> 00:16:34,689 It's okay. It's all water under the bridge, now. 269 00:16:37,822 --> 00:16:39,476 Mmm. This meatloaf is delicious. 270 00:16:39,563 --> 00:16:41,043 You make this yourself, sis? 271 00:16:41,130 --> 00:16:42,653 Um, no. 272 00:16:42,740 --> 00:16:45,091 Phil does most of the cooking around here. 273 00:16:47,615 --> 00:16:49,921 I would love a man like you. 274 00:16:52,750 --> 00:16:54,970 Um, I am back in school this year 275 00:16:55,057 --> 00:16:57,146 and I get home earlier than Jane. 276 00:16:58,539 --> 00:17:00,280 [EMILY] I agree with aunt Cassidy. 277 00:17:00,367 --> 00:17:02,586 This meatloaf is awesome, Phil. 278 00:17:02,673 --> 00:17:04,371 You can just call me Cassidy, Hun. 279 00:17:04,458 --> 00:17:06,590 Aunt anything makes me feel ancient. 280 00:17:08,027 --> 00:17:10,072 Which one of us you think looks older? 281 00:17:12,422 --> 00:17:14,033 I think you're both beautiful. 282 00:17:16,731 --> 00:17:20,735 Well, a toast to Janie for raising such a smart girl. 283 00:17:20,822 --> 00:17:22,563 [PHIL] Hear hear. 284 00:17:27,872 --> 00:17:29,439 So Phil, why don't you tell Cassidy 285 00:17:29,526 --> 00:17:32,355 about what you're doing in school? 286 00:17:33,356 --> 00:17:36,359 I'm getting my law degree. Used to be a court officer. 287 00:17:36,446 --> 00:17:39,884 Got tired of spending my days with criminals 288 00:17:39,971 --> 00:17:41,756 and crazy people. 289 00:17:43,062 --> 00:17:47,370 Well, as a lawyer I'll be able to pick and choose who I spend my time with 290 00:17:47,457 --> 00:17:51,244 and I am very much looking forward to that. 291 00:17:58,773 --> 00:18:01,602 Well, who's ready for some of my chocolate cake? 292 00:18:01,689 --> 00:18:03,473 I know I am.Yes. 293 00:18:04,866 --> 00:18:07,173 It's really good. Mmmm. 294 00:18:12,308 --> 00:18:15,920 So what was that all about? You agitated her. 295 00:18:16,007 --> 00:18:18,749 By talking about my career? It doesn't take much. 296 00:18:18,836 --> 00:18:22,318 I know she's your sister and bipolar and everything but is she okay to be here? 297 00:18:24,015 --> 00:18:25,645 What did the doctor say in the phone conversation? 298 00:18:25,669 --> 00:18:27,018 They left the office by the time 299 00:18:27,106 --> 00:18:29,108 I called so, shh, she's coming. 300 00:18:33,677 --> 00:18:34,852 Hey cass. 301 00:18:35,592 --> 00:18:38,378 Don't worry about that, you must be exhausted. 302 00:18:39,509 --> 00:18:40,815 Oh. 303 00:18:46,299 --> 00:18:48,344 Oh, you have a chess board. 304 00:18:48,431 --> 00:18:49,998 You play Emily? 305 00:18:50,085 --> 00:18:52,609 Sometimes. With my mom. 306 00:18:53,610 --> 00:18:55,525 I'll play a game with you Cassidy. 307 00:18:56,004 --> 00:18:58,528 Emily has homework to do, cass. 308 00:18:58,615 --> 00:19:00,878 No. I finished it at lunch. 309 00:19:03,316 --> 00:19:05,556 [CASSIDY] Our father taught Janie and I how to play chess. 310 00:19:06,232 --> 00:19:08,538 He always said..Chess sharpens the mind? 311 00:19:09,452 --> 00:19:13,021 I don't remember my grandpa but my mom says the same thing. 312 00:19:14,936 --> 00:19:16,024 What color do you like? 313 00:19:16,894 --> 00:19:18,766 I usually play white with my mom. 314 00:19:19,680 --> 00:19:21,247 I like black. 315 00:19:40,353 --> 00:19:41,571 Jane? 316 00:19:43,094 --> 00:19:44,444 Jane? 317 00:19:46,097 --> 00:19:47,423 You kinda spaced out there a little bit. 318 00:19:47,447 --> 00:19:49,057 I'm sorry Phil. 319 00:20:01,461 --> 00:20:03,985 [DOOR SQUEAKING] 320 00:20:44,243 --> 00:20:45,592 What are you doing in here? 321 00:20:48,464 --> 00:20:50,205 Just getting a glass of water. 322 00:20:50,684 --> 00:20:52,599 I left a bottle in your room. 323 00:20:53,556 --> 00:20:55,297 Oh, I didn't see it. 324 00:20:55,384 --> 00:20:57,647 Is there anything else I can get you? 325 00:20:57,734 --> 00:20:59,388 No. 326 00:21:00,824 --> 00:21:02,478 Sweet dreams, Janie. 327 00:21:36,164 --> 00:21:37,992 There's been a homicide! 328 00:21:38,079 --> 00:21:40,908 Yes, I'm the one that found them. 329 00:21:42,388 --> 00:21:44,955 Rydert. Officer Jane rydert. 330 00:21:46,696 --> 00:21:50,134 No, I think she's still breathing. 331 00:21:52,136 --> 00:21:54,225 Yes, I'll wait here. 332 00:22:53,807 --> 00:22:55,417 Jane? 333 00:22:57,376 --> 00:22:59,776 Hey. Any particular reason why you slept down here last night? 334 00:22:59,813 --> 00:23:01,075 Yes. 335 00:23:01,162 --> 00:23:02,772 Cass was in the kitchen last night. 336 00:23:02,859 --> 00:23:04,339 So? Maybe she was hungry. 337 00:23:04,426 --> 00:23:05,601 Shhh. Keep your voice down. 338 00:23:05,688 --> 00:23:06,820 She's not here. 339 00:23:06,907 --> 00:23:08,256 She left at the crack of dawn. 340 00:23:08,343 --> 00:23:11,128 Said she had some things to take care of. 341 00:23:11,215 --> 00:23:13,261 Any reason why you put the armchair over here? 342 00:23:13,348 --> 00:23:15,437 Yes. So I could see the room. 343 00:23:17,134 --> 00:23:18,677 Are you alright Jane? Yes, I'm fine Phil. 344 00:23:18,701 --> 00:23:20,660 Something just doesn't jive. 345 00:23:20,747 --> 00:23:23,227 I've had regular phone calls 346 00:23:23,314 --> 00:23:26,274 with her psychiatrist for years and never once did Dr. Gershman 347 00:23:26,361 --> 00:23:28,711 indicate discharging her was a possibility. 348 00:23:28,798 --> 00:23:31,279 I remember specifically discussing her mood swings 349 00:23:31,366 --> 00:23:33,934 and memory lapses on our last call. 350 00:23:34,021 --> 00:23:37,633 She's had a fair bit of shock treatment and memory loss is common. 351 00:23:37,720 --> 00:23:39,592 Well, that's a big improvement. Amnesia. 352 00:23:39,679 --> 00:23:41,985 No, most of their memories return. 353 00:23:42,072 --> 00:23:43,632 Except for the days and weeks leading up 354 00:23:43,683 --> 00:23:48,165 to their first treatment which often stays lost. 355 00:23:48,252 --> 00:23:50,080 Cass doesn't have a clue what happened 356 00:23:50,167 --> 00:23:51,995 the entire two weeks before hers. 357 00:23:53,954 --> 00:23:58,741 I gotta get moving, I have an appointment at cass' hospital. 358 00:24:22,069 --> 00:24:23,679 [CRAZY LAUGHTER] 359 00:24:29,250 --> 00:24:31,315 [JANE] Then who would have authorized my sister's discharge? 360 00:24:31,339 --> 00:24:32,427 I did. 361 00:24:32,514 --> 00:24:34,124 At the recommendation 362 00:24:34,211 --> 00:24:35,125 of our hospital's psychiatric review board. 363 00:24:35,212 --> 00:24:37,737 Well Dr. Schwarztien, 364 00:24:37,824 --> 00:24:39,303 my sister hasn't been well enough 365 00:24:39,390 --> 00:24:41,784 to leave this hospital for 15 years. 366 00:24:41,871 --> 00:24:43,960 Dr. Gershman must have informed you. 367 00:24:44,047 --> 00:24:48,095 Dr. Gershman's retirement wasn't anticipated. He had a stroke. 368 00:24:48,617 --> 00:24:50,227 Oh I'm sorry to hear that. 369 00:24:50,314 --> 00:24:52,752 Yes, it was almost completely debilitating. 370 00:24:52,839 --> 00:24:54,971 Just a moment. 371 00:24:55,058 --> 00:24:59,193 Um. Ah here we go. "Now, it is the unanimous opinion of this review board 372 00:24:59,280 --> 00:25:02,457 "that Cassidy Laurel rydert presents no further threat" 373 00:25:02,544 --> 00:25:04,981 "to herself, her family or the general public." 374 00:25:05,068 --> 00:25:07,046 "It's recommended that she be reintegrated into society" 375 00:25:07,070 --> 00:25:10,421 "at the earliest available opportunity." 376 00:25:10,509 --> 00:25:12,511 This was six and a half weeks ago. 377 00:25:13,773 --> 00:25:16,427 No disrespect Dr. Schwarztien. 378 00:25:16,515 --> 00:25:18,691 Have you read my sister's file? 379 00:25:20,040 --> 00:25:23,478 Sergeant, I'll admit I am still playing catch up. 380 00:25:23,565 --> 00:25:25,175 Dr. Gershman, he was with this hospital 381 00:25:25,262 --> 00:25:27,308 for over 33 years and his 382 00:25:27,395 --> 00:25:29,919 caseload was massive. But you can rest assured, 383 00:25:30,006 --> 00:25:32,574 I have reviewed every single one his files. 384 00:25:32,661 --> 00:25:35,316 Now, it's true, Cassidy has had her difficulties. 385 00:25:35,403 --> 00:25:38,493 But she is responding well to this new medication. 386 00:25:38,580 --> 00:25:40,016 Provided she continues with it, 387 00:25:40,103 --> 00:25:42,453 I am confident her issues can 388 00:25:42,541 --> 00:25:43,454 be maintained as an outpatient. 389 00:25:43,542 --> 00:25:45,935 So, that's it. 390 00:25:46,762 --> 00:25:48,459 You know, this re-entry period, 391 00:25:48,547 --> 00:25:51,201 it can be challenging for families. 392 00:25:51,811 --> 00:25:53,508 Here we go. 393 00:25:54,553 --> 00:25:56,772 Your sister is ready to re-enter society. 394 00:26:01,385 --> 00:26:03,126 I hope you're right, doctor. 395 00:26:23,712 --> 00:26:25,932 You crack me up, em. 396 00:26:26,019 --> 00:26:28,935 Bonus, Mr. Hottie's here! 397 00:26:35,245 --> 00:26:37,552 Oh, no! What do I say? 398 00:26:37,639 --> 00:26:39,641 How about, "take me! I'm yours!" 399 00:26:39,728 --> 00:26:40,792 [EMILY] Shut up! He'll hear you! 400 00:26:40,816 --> 00:26:42,992 Hear what? 401 00:26:43,079 --> 00:26:44,298 W'sup Emily? 402 00:26:44,385 --> 00:26:45,865 Hi! 403 00:26:45,952 --> 00:26:47,518 I thought you graduated? 404 00:26:47,606 --> 00:26:49,520 Last June. 405 00:26:49,608 --> 00:26:50,976 One of my old teachers invited me in to give his art class 406 00:26:51,000 --> 00:26:52,306 a kick in the butt. 407 00:26:52,393 --> 00:26:54,047 Inspirational speech, wake up, 408 00:26:54,134 --> 00:26:56,789 sky's the limit, paint the moon. 409 00:26:56,876 --> 00:27:00,096 So. Emily. 410 00:27:00,183 --> 00:27:02,063 What's it going to take to get you in that pool? 411 00:27:02,098 --> 00:27:03,926 You know, you're making me look bad. 412 00:27:04,013 --> 00:27:05,512 It's bad for my rep when one of my students 413 00:27:05,536 --> 00:27:06,929 won't trust me to get her toes wet. 414 00:27:07,016 --> 00:27:08,888 My boss has been asking. 415 00:27:08,975 --> 00:27:11,238 I've been telling her that for weeks. 416 00:27:11,325 --> 00:27:12,848 I'll try harder. 417 00:27:12,935 --> 00:27:13,806 Next lesson. 418 00:27:13,893 --> 00:27:14,981 Yeah? 419 00:27:15,982 --> 00:27:16,809 Yeah. 420 00:27:16,896 --> 00:27:18,201 Next lesson. 421 00:27:22,205 --> 00:27:23,554 [LAUGHING] 422 00:27:25,469 --> 00:27:27,123 He's so into you! 423 00:27:27,210 --> 00:27:28,124 Really? 424 00:27:28,211 --> 00:27:29,604 You think he likes me? 425 00:27:29,691 --> 00:27:31,214 Oh no, he wants to hook up with me 426 00:27:31,301 --> 00:27:32,941 but he can't unglue his eyeballs from you. 427 00:27:37,003 --> 00:27:37,786 Hi. 428 00:27:37,873 --> 00:27:39,048 Emily. 429 00:27:41,311 --> 00:27:45,141 Tina, this is my mom's sister I was telling you about. 430 00:27:45,228 --> 00:27:46,969 Cassidy. 431 00:27:47,056 --> 00:27:49,798 Hey.hello. 432 00:27:49,885 --> 00:27:52,018 Are you coming from somewhere? 433 00:27:52,105 --> 00:27:54,194 No, just out for a walk. 434 00:27:54,281 --> 00:27:55,586 You? 435 00:27:55,674 --> 00:27:57,074 This is the way we always walk home. 436 00:27:57,501 --> 00:27:59,112 My school's back there. 437 00:28:06,162 --> 00:28:07,903 Well, we gotta go. 438 00:28:09,818 --> 00:28:11,472 Enjoy your walk, Cassidy. 439 00:28:16,607 --> 00:28:18,131 She does seem kinda weird. 440 00:28:18,218 --> 00:28:19,567 I know, right? 441 00:28:22,352 --> 00:28:24,137 Just gotta make a quick stop, Vic. 442 00:28:27,618 --> 00:28:28,837 Girls like a ride home? 443 00:28:29,838 --> 00:28:32,145 Seriously? In that? 444 00:28:32,232 --> 00:28:33,494 Mom? What's wrong? 445 00:28:33,581 --> 00:28:35,322 Nothing! Yes or no? 446 00:28:35,409 --> 00:28:36,889 You're working, aren't you? 447 00:28:36,976 --> 00:28:38,586 Hop in if you're coming. 448 00:28:55,908 --> 00:28:58,432 Hey, em. I almost forgot. 449 00:29:00,913 --> 00:29:02,218 Awesome! 450 00:29:02,305 --> 00:29:04,655 Sweet! Thanks! 451 00:29:06,005 --> 00:29:08,616 What happened to 'unnecessary teenage excess'? 452 00:29:08,703 --> 00:29:11,010 Well, you're a 15 year old girl walking home after dark. 453 00:29:11,097 --> 00:29:12,359 You need a phone. 454 00:29:12,446 --> 00:29:13,882 [SQUEALS] 455 00:29:14,361 --> 00:29:16,319 Well don't get too excited. 456 00:29:16,406 --> 00:29:18,539 It's just for emergencies, okay? 457 00:29:18,626 --> 00:29:20,497 Put your number in. Yeah. 458 00:29:27,548 --> 00:29:28,636 Bye! Thanks for the ride! 459 00:29:28,723 --> 00:29:29,723 Love you! 460 00:29:29,768 --> 00:29:30,768 [EMILY] Love you too! 461 00:29:33,162 --> 00:29:34,947 Drive your kid home often? 462 00:29:35,034 --> 00:29:36,209 In the vehicle? No. 463 00:29:36,296 --> 00:29:38,298 Rarely if ever. 464 00:30:01,408 --> 00:30:02,496 Oh. 465 00:30:02,583 --> 00:30:04,454 I didn't see you come in. 466 00:30:04,541 --> 00:30:07,153 No, well you were reading, I didn't want to disturb you. 467 00:30:07,240 --> 00:30:08,763 You looking for something? 468 00:30:08,850 --> 00:30:12,288 No. I um, I just took a wrong turn. 469 00:30:13,420 --> 00:30:15,074 You're down there. 470 00:30:35,572 --> 00:30:38,227 [IN HEADPHONES] ♪ 471 00:30:45,626 --> 00:30:47,367 [IN HEADPHONES] ♪ 472 00:30:57,594 --> 00:30:59,205 [IN HEADPHONES] ♪ 473 00:31:01,468 --> 00:31:02,817 Oh. 474 00:31:04,036 --> 00:31:05,037 I didn't see you there. 475 00:31:06,995 --> 00:31:08,475 I came to see your room. 476 00:31:08,997 --> 00:31:11,870 Yeah. It's cozy. 477 00:31:17,440 --> 00:31:19,138 That's for my behavioral therapy. 478 00:31:19,225 --> 00:31:21,227 To desensitize me. 479 00:31:21,836 --> 00:31:24,273 I've been afraid of water as long as I can remember. 480 00:31:24,752 --> 00:31:26,101 I don't know why. 481 00:31:27,494 --> 00:31:29,061 I have a fear of drowning. 482 00:31:29,888 --> 00:31:30,932 Does it work? 483 00:31:31,019 --> 00:31:33,369 Yeah, sorta. I guess. 484 00:31:33,456 --> 00:31:34,805 Don't you like to swim? 485 00:31:35,371 --> 00:31:36,633 Uh uh. 486 00:31:36,720 --> 00:31:37,720 Not at all? 487 00:31:37,765 --> 00:31:39,462 I can't swim. 488 00:31:39,549 --> 00:31:41,464 I used to be scared of these pictures. 489 00:31:49,081 --> 00:31:50,996 Why were you in the hospital? 490 00:31:53,607 --> 00:31:54,956 I had a breakdown. 491 00:31:59,221 --> 00:32:00,788 Was it hard to get through it? 492 00:32:05,532 --> 00:32:06,533 I bought you something. 493 00:32:07,795 --> 00:32:09,362 My nirvana. 494 00:32:11,668 --> 00:32:14,019 I don't 'really have a CD player either? 495 00:32:14,106 --> 00:32:17,283 I just use this and it doesn't play CD's. 496 00:32:24,203 --> 00:32:25,465 What's happening here? 497 00:32:26,901 --> 00:32:28,076 Why are you home so early? 498 00:32:28,163 --> 00:32:29,556 Uh... 499 00:32:31,645 --> 00:32:32,907 Quiet night. 500 00:32:32,994 --> 00:32:33,994 Mom, look! 501 00:32:34,039 --> 00:32:35,736 Cassidy got me a present. 502 00:32:36,650 --> 00:32:38,260 Have you ever heard of my nirvana? 503 00:32:39,827 --> 00:32:41,960 Where'd you get the money for this? 504 00:32:42,525 --> 00:32:45,224 Doctor schwarztien helped me re-access my bank accounts. 505 00:32:46,225 --> 00:32:48,444 They do that when they discharge patients. 506 00:32:49,489 --> 00:32:51,926 Well, um I'll keep it in my car. 507 00:32:52,013 --> 00:32:54,146 Our CD player in there still works. 508 00:33:02,415 --> 00:33:04,373 Why did you have to take it from me? 509 00:33:04,460 --> 00:33:06,636 Well you can't play this on your tablet. 510 00:33:10,684 --> 00:33:12,294 Emily. 511 00:33:13,948 --> 00:33:17,125 I cut my sister out of my life for a good reason. 512 00:33:17,212 --> 00:33:18,518 What good reason? 513 00:33:18,605 --> 00:33:20,694 Cassidy is mentally unstable. 514 00:33:20,781 --> 00:33:22,000 Like me. 515 00:33:22,087 --> 00:33:23,523 No! Not like you. 516 00:33:23,610 --> 00:33:25,177 Why would you say such a thing? 517 00:33:25,264 --> 00:33:27,744 You're aqua-phobic. You'll overcome that. 518 00:33:28,571 --> 00:33:30,530 She has much more serious issues. 519 00:33:31,313 --> 00:33:32,923 What are her issues? 520 00:33:33,011 --> 00:33:34,795 She's horribly impulsive 521 00:33:35,926 --> 00:33:38,581 and she hurts the people she's supposed to love. 522 00:33:38,668 --> 00:33:40,888 Is that why you told me she died in the car accident 523 00:33:40,975 --> 00:33:42,020 with my dad? 524 00:33:43,456 --> 00:33:44,457 Yeah. 525 00:33:48,461 --> 00:33:49,810 What are you writing about? 526 00:33:51,290 --> 00:33:52,378 School stuff. 527 00:33:52,465 --> 00:33:53,901 Doodles. 528 00:33:55,598 --> 00:33:57,687 Why are there hearts all over this paper? 529 00:33:57,774 --> 00:33:59,776 [LAUGHTER] 530 00:33:59,863 --> 00:34:02,170 Because that's all I know how to draw. 531 00:34:03,954 --> 00:34:06,435 You may just learn to swim after all! 532 00:34:29,632 --> 00:34:31,721 Just making myself something to eat. 533 00:34:32,679 --> 00:34:33,897 Can I get you anything? 534 00:34:35,856 --> 00:34:37,597 I'm taking her with me Janie. 535 00:34:41,209 --> 00:34:42,689 Don't be ridiculous. 536 00:35:09,063 --> 00:35:10,760 Something wrong? No. 537 00:35:16,114 --> 00:35:17,854 [JANE] Where's Emily's photo? 538 00:35:20,335 --> 00:35:22,032 Your sister was in here earlier. 539 00:35:22,120 --> 00:35:25,210 But I doubt she would scoop up em's photo without asking. 540 00:35:25,297 --> 00:35:27,342 What was Cassidy doing in here? 541 00:35:27,951 --> 00:35:29,692 She got lost, apparently. 542 00:35:38,397 --> 00:35:39,702 Try to relax. 543 00:35:39,789 --> 00:35:41,008 I can't. 544 00:35:57,590 --> 00:35:58,982 Try to get some sleep. 545 00:36:17,871 --> 00:36:19,177 You ready for coffee? 546 00:36:22,571 --> 00:36:27,097 I have honey oats and wheat squares cereal. 547 00:36:29,970 --> 00:36:34,670 Oh, um, a few of these look really decent. 548 00:36:44,941 --> 00:36:47,335 Okay. I'll pour your cereal. 549 00:36:49,163 --> 00:36:51,209 You and I both know that Emily is better off here. 550 00:36:51,296 --> 00:36:52,993 You're not equipped to take that on. 551 00:36:53,080 --> 00:36:55,387 Teenagers are a lot of work. 552 00:36:57,780 --> 00:36:59,869 If you want, I'll actually come and look at 553 00:36:59,956 --> 00:37:02,089 some of those apartments with you later. 554 00:37:03,221 --> 00:37:04,396 Um. 555 00:37:13,535 --> 00:37:16,451 [POWER DRILL SOUNDS] 556 00:37:23,589 --> 00:37:26,244 [POWER DRILL SOUNDS] 557 00:37:33,599 --> 00:37:36,558 [POWER DRILL SOUNDS] 558 00:37:43,522 --> 00:37:45,001 Do you have to do this now? 559 00:37:45,088 --> 00:37:46,351 I'm studying for my midterms. 560 00:37:46,438 --> 00:37:48,309 Oh I'm done. 561 00:37:49,049 --> 00:37:51,051 Em suddenly decided to lock her door? 562 00:37:51,138 --> 00:37:53,738 Well you know teenagers. They like to have their privacy respected. 563 00:37:54,881 --> 00:37:56,274 Did you get any sleep? 564 00:37:57,405 --> 00:37:59,189 I have to run. 565 00:38:00,190 --> 00:38:01,583 I'll see you tonight. 566 00:38:25,781 --> 00:38:27,043 Cass. What are you doing here? 567 00:38:27,130 --> 00:38:28,828 Decided to take you up on your offer. 568 00:38:29,959 --> 00:38:31,221 To look at apartments together? 569 00:38:31,309 --> 00:38:32,135 I'm at work. 570 00:38:32,222 --> 00:38:33,222 We can talk about 571 00:38:33,267 --> 00:38:34,616 that tonight. Go home. 572 00:38:36,792 --> 00:38:38,054 Didn't mean to embarrass you. 573 00:38:41,101 --> 00:38:42,581 Nice to have met you. 574 00:38:46,236 --> 00:38:50,110 Sorry, Vic. My sister is staying with me 575 00:38:50,197 --> 00:38:52,808 and she gets a bit over enthusiastic. 576 00:38:52,895 --> 00:38:54,419 Seems enthusiastic. 577 00:38:54,506 --> 00:38:56,464 Walked right in, started asking me and everybody 578 00:38:56,551 --> 00:38:59,815 where does Jane rydert sit and captain asked me to take her outside. 579 00:38:59,902 --> 00:39:01,948 I'm sorry. I hope she didn't talk your ear off. 580 00:39:02,035 --> 00:39:03,471 No, no just chatty. 581 00:39:03,558 --> 00:39:06,735 She seems uh, attractive. 582 00:39:06,822 --> 00:39:08,084 She single? 583 00:39:08,171 --> 00:39:10,609 Trust me, you don't want to go there. 584 00:39:10,696 --> 00:39:12,175 No? No. 585 00:39:34,589 --> 00:39:36,286 What's wrong? Where's Emily? 586 00:39:36,374 --> 00:39:37,679 What is that? 587 00:39:38,288 --> 00:39:39,768 It's a baby monitor. 588 00:39:39,855 --> 00:39:42,249 I know what it is. Why is it here? 589 00:39:42,336 --> 00:39:45,948 So I can hear if Emily has a nightmare before she panics. 590 00:39:46,514 --> 00:39:49,038 It was collecting dust up in the attic. 591 00:39:53,129 --> 00:39:55,131 You actually think that we're going to sleep 592 00:39:55,218 --> 00:39:56,916 with this here every night? 593 00:39:58,961 --> 00:40:00,876 Well, millions of parents do, Phil. 594 00:40:00,963 --> 00:40:02,312 Yeah. For their babies. 595 00:40:04,619 --> 00:40:06,839 Listen. Enough already, Jane. 596 00:40:08,493 --> 00:40:10,103 I want the truth, Jane. 597 00:40:27,903 --> 00:40:29,601 What am I looking at here? 598 00:40:32,778 --> 00:40:34,954 Cass isn't bipolar, Phil. 599 00:40:36,042 --> 00:40:38,784 She has what's called a borderline personality. 600 00:40:41,613 --> 00:40:46,618 Her sense of herself is distorted and unstable. 601 00:40:46,705 --> 00:40:48,750 Her emotions turn on a dime. 602 00:40:50,317 --> 00:40:53,755 She overreacts sometimes to happiness or sadness 603 00:40:53,842 --> 00:40:55,540 or frustration. 604 00:40:58,281 --> 00:41:00,201 [PHIL] You're telling me your sister did all this? 605 00:41:01,328 --> 00:41:02,721 Oh my god. 606 00:41:03,852 --> 00:41:05,245 Who is this guy? 607 00:41:05,332 --> 00:41:06,942 Her husband, Brian. 608 00:41:08,770 --> 00:41:14,210 He was at the academy with me and he was a good cop. 609 00:41:15,124 --> 00:41:16,909 A good husband. 610 00:41:18,998 --> 00:41:21,914 He was bathing their three month old baby. 611 00:41:23,176 --> 00:41:24,482 And she just snapped? 612 00:41:24,569 --> 00:41:27,441 She said she was tired of being a mother. 613 00:41:27,528 --> 00:41:28,790 A wife. 614 00:41:30,313 --> 00:41:32,751 The doctor at the trial, 615 00:41:32,838 --> 00:41:36,755 said that she was in postpartum psychosis. 616 00:41:36,842 --> 00:41:38,191 She looks dead. 617 00:41:39,018 --> 00:41:41,020 Yeah, she's lucky she missed her heart. 618 00:41:42,848 --> 00:41:44,806 Please tell me she didn't shoot her baby. 619 00:41:47,679 --> 00:41:50,899 Emily is Cassidy's daughter, Phil. 620 00:41:57,906 --> 00:42:02,781 Brian let go of her when Cassidy shot him 621 00:42:04,086 --> 00:42:06,349 and she slipped into the water. 622 00:42:10,484 --> 00:42:12,834 She would have drowned if I wasn't there. 623 00:42:25,978 --> 00:42:27,980 [JANE] I don't even know where to start. 624 00:42:29,068 --> 00:42:30,896 My mom was afraid of cass. 625 00:42:30,983 --> 00:42:34,421 I could see it in her eyes when she was around her. 626 00:42:34,900 --> 00:42:36,510 So it made me afraid. 627 00:42:37,642 --> 00:42:39,469 My father couldn't see it. 628 00:42:39,557 --> 00:42:42,603 Cass is spunkier than Jane, he'd tell mom. 629 00:42:42,690 --> 00:42:45,475 You know I'm gonna find you Janie. 630 00:42:46,302 --> 00:42:49,697 Cassidy's mood swung from over-ecstatic joy 631 00:42:49,784 --> 00:42:54,180 to angry outbursts when she didn't get what she wanted. 632 00:42:54,267 --> 00:42:57,183 And what she wanted was anything that was mine. 633 00:42:57,270 --> 00:43:00,055 My mother gave me a doll for my birthday. 634 00:43:00,578 --> 00:43:03,145 Cass didn't understand why she didn't get one. 635 00:43:04,103 --> 00:43:05,757 It's my doll! No! 636 00:43:05,844 --> 00:43:07,323 Give me it! 637 00:43:08,237 --> 00:43:12,067 Serves you right for not giving her to me in the first place. 638 00:43:14,809 --> 00:43:19,074 If I tattled on her she promised to tell the kids at school that I wet my bed. 639 00:43:19,988 --> 00:43:24,079 Or burn down our farmhouse with me and my mom inside. 640 00:43:24,819 --> 00:43:28,606 So at 18 I escaped to the police academy. 641 00:43:30,216 --> 00:43:31,609 But she found me. 642 00:43:34,046 --> 00:43:36,439 Hey Jane. Jane rydert. 643 00:43:36,526 --> 00:43:38,398 Hey! Brian! Hi! 644 00:43:38,485 --> 00:43:40,618 I want to introduce you to my new wife. 645 00:43:40,705 --> 00:43:42,707 We just had a baby! 646 00:43:42,794 --> 00:43:45,187 Surprise! Cass! 647 00:43:45,274 --> 00:43:48,190 What are the chances huh? Girl of my dreams turns out to be your sister? 648 00:43:48,277 --> 00:43:50,410 I mean, right? 649 00:43:50,497 --> 00:43:52,499 I missed you, Janie. Missed you. 650 00:43:53,413 --> 00:43:58,810 Cass was softer and not so erratic and mean. She had just had Emily. 651 00:43:59,593 --> 00:44:01,813 Motherhood seems to agree with you. 652 00:44:01,900 --> 00:44:04,337 Oh I love being a new mommy. 653 00:44:04,424 --> 00:44:06,165 And wife. 654 00:44:06,252 --> 00:44:07,383 Yes you do. 655 00:44:07,470 --> 00:44:08,820 You need to try it, Janie. 656 00:44:08,907 --> 00:44:10,560 Yeah. 657 00:44:11,779 --> 00:44:14,086 I decided to forgive my sister, 658 00:44:14,564 --> 00:44:17,045 so we started hanging out together. 659 00:44:17,132 --> 00:44:19,134 I'd go for dinner with them once a week, 660 00:44:19,221 --> 00:44:22,094 and I'd babysit Emily if they wanted a night out. 661 00:44:22,181 --> 00:44:25,140 I learned that cass' nicer personality 662 00:44:25,227 --> 00:44:28,970 was due to medication, but it didn't last. 663 00:44:30,145 --> 00:44:33,453 Brian said it was like somebody had flipped a switch 664 00:44:33,540 --> 00:44:36,064 and the girl he married was gone. 665 00:44:36,717 --> 00:44:38,763 Cass' doctor told him cass was suffering 666 00:44:38,850 --> 00:44:43,463 from postpartum depression and prescribed anti-depressants. 667 00:44:43,550 --> 00:44:45,465 But I recognized my sister. 668 00:44:45,552 --> 00:44:47,989 Cass, I think you've had enough. 669 00:44:49,861 --> 00:44:51,863 Just get over it. 670 00:44:56,041 --> 00:44:57,346 [JANE] Brian. 671 00:44:57,433 --> 00:44:59,479 Why don't you take Emily for a bath? 672 00:45:00,393 --> 00:45:01,394 Yeah. 673 00:45:03,570 --> 00:45:06,051 Hey come and see daddy. 674 00:45:06,138 --> 00:45:07,705 There she is. 675 00:45:10,359 --> 00:45:12,144 Go easy, huh? 676 00:45:13,580 --> 00:45:15,190 Come on. 677 00:45:18,411 --> 00:45:20,630 God, I hate it when he gets like this. 678 00:45:20,718 --> 00:45:21,893 Like what? 679 00:45:21,980 --> 00:45:24,460 All dewy-eyed with concern 680 00:45:24,547 --> 00:45:26,071 and responsibility, 681 00:45:26,158 --> 00:45:28,029 like he's husband or father of the year. 682 00:45:28,116 --> 00:45:31,076 Brian's mad that I stopped breastfeeding. 683 00:45:31,163 --> 00:45:32,773 I want my body back. 684 00:45:34,209 --> 00:45:38,039 [BABY CRYING] 685 00:45:41,651 --> 00:45:43,262 Maybe they'll both go down the drain. 686 00:45:43,349 --> 00:45:45,873 [LAUGHS] 687 00:45:48,833 --> 00:45:50,443 Oh what, Jane? 688 00:45:50,530 --> 00:45:52,010 Don't give me that look. 689 00:45:52,097 --> 00:45:55,143 They have strangled the life out of me. 690 00:45:55,230 --> 00:45:56,797 Do you understand that? 691 00:46:01,106 --> 00:46:02,498 You're drunk. 692 00:46:02,585 --> 00:46:04,718 You know you shouldn't be drinking 693 00:46:04,805 --> 00:46:07,068 with the medication that you're taking. 694 00:46:07,155 --> 00:46:08,896 Just go to hell, Jane. 695 00:46:08,983 --> 00:46:13,031 [BABY CRYING] 696 00:46:13,988 --> 00:46:15,294 [GUNSHOTS] 697 00:46:19,907 --> 00:46:22,083 I've been too ashamed to tell anyone. 698 00:46:25,783 --> 00:46:27,828 She almost drowned. 699 00:46:27,915 --> 00:46:29,874 And that's why she has nightmares. 700 00:46:31,527 --> 00:46:34,879 She was 3 years old when she told me about the first one. 701 00:46:35,357 --> 00:46:39,492 [SOBBING] 702 00:46:45,324 --> 00:46:47,239 And I was afraid to tell her 703 00:46:47,326 --> 00:46:50,329 because I thought she'd think she inherited what cass has. 704 00:46:50,416 --> 00:46:51,721 Oh, come here. 705 00:46:53,811 --> 00:46:55,813 Cassidy wants her back, Phil. 706 00:46:57,945 --> 00:47:00,339 What if she gets tired of her again? 707 00:47:11,567 --> 00:47:14,875 [CHILDREN LAUGHING] 708 00:47:17,878 --> 00:47:20,359 Look, look Jane! 709 00:47:21,882 --> 00:47:23,362 [CHILDREN LAUGHING] 710 00:47:44,339 --> 00:47:45,732 Oh, you're still awake! 711 00:47:45,819 --> 00:47:46,951 I can't sleep. 712 00:47:48,387 --> 00:47:50,302 Did you see the lock on the door? 713 00:47:50,389 --> 00:47:52,086 Oh, yeah. 714 00:47:52,173 --> 00:47:54,175 Phil said you wanted me to use it but I forgot. 715 00:47:54,262 --> 00:47:57,178 Yeah, there's been several break-ins in the neighbourhood. 716 00:47:57,265 --> 00:47:59,877 Nothing to be alarmed about just makes us one step safer 717 00:47:59,964 --> 00:48:01,593 in case someone tries to get in the house. 718 00:48:01,617 --> 00:48:03,315 We're putting a lock on ours too. 719 00:48:04,142 --> 00:48:07,319 Oh and that key is for the outside lock 720 00:48:07,406 --> 00:48:09,340 and you can put it on your house-key on that okay? 721 00:48:09,364 --> 00:48:10,539 I'll lock it once you go. 722 00:48:10,626 --> 00:48:11,671 Oh and one more thing. 723 00:48:13,194 --> 00:48:15,153 Check in with me more during the day, alright? 724 00:48:15,240 --> 00:48:17,285 You don't have to wait for me to call you. 725 00:48:17,372 --> 00:48:19,113 I will pay the bill. 726 00:48:19,809 --> 00:48:20,854 Okay. 727 00:48:21,855 --> 00:48:23,901 Goodnight, sweetie.Night. 728 00:48:48,534 --> 00:48:53,843 [LABOURED BREATHING] 729 00:48:58,587 --> 00:49:03,462 [LABOURED BREATHING] 730 00:49:12,166 --> 00:49:13,863 Shhh. 731 00:49:14,995 --> 00:49:17,476 I heard you from my room. You were having a nightmare. 732 00:49:19,608 --> 00:49:21,654 How did you get in my room? 733 00:49:21,741 --> 00:49:23,308 I locked my door. 734 00:49:24,265 --> 00:49:25,397 I know. 735 00:49:25,484 --> 00:49:26,746 I tried that first. 736 00:49:31,272 --> 00:49:32,839 I didn't mean to scare you. 737 00:49:36,886 --> 00:49:39,106 I scare easily. 738 00:49:42,805 --> 00:49:45,069 I'm sorry I couldn't play your CD. 739 00:49:47,680 --> 00:49:49,595 It wasn't the right gift. 740 00:49:57,429 --> 00:49:59,474 Why does my mom say you've hurt people? 741 00:50:02,129 --> 00:50:04,697 She blames me for things that weren't my fault. 742 00:50:06,960 --> 00:50:08,483 How did you know what it was? 743 00:50:11,791 --> 00:50:13,010 Your breakdown? 744 00:50:14,011 --> 00:50:15,577 What did it feel like? 745 00:50:19,799 --> 00:50:22,019 What do you see in your nightmares? 746 00:50:24,064 --> 00:50:25,805 It's always the same one. 747 00:50:26,849 --> 00:50:31,724 I'm in a lake or pond, I don't know which. 748 00:50:32,377 --> 00:50:35,293 But I'm under water, I can't breathe. 749 00:50:36,685 --> 00:50:38,513 There's this horrible roaring sound. 750 00:50:39,166 --> 00:50:40,907 Somebody's whistling. 751 00:50:41,951 --> 00:50:43,605 I can see the surface 752 00:50:43,692 --> 00:50:46,739 and I know I should go up there but I can't. 753 00:50:47,348 --> 00:50:49,089 I think my head's too heavy. 754 00:50:50,569 --> 00:50:52,571 I wake up before I drown. 755 00:50:58,620 --> 00:51:00,318 I can make your nightmares go away. 756 00:51:02,059 --> 00:51:03,234 You can? 757 00:51:04,844 --> 00:51:06,585 But you have to trust me. 758 00:51:13,070 --> 00:51:14,680 Get some sleep, okay? 759 00:51:48,366 --> 00:51:50,498 Oh! It's a beautiful day; 760 00:51:50,585 --> 00:51:52,225 you should get out and get some fresh air! 761 00:51:58,245 --> 00:51:59,855 [SIGHS] 762 00:52:00,726 --> 00:52:02,597 [BIRD CHIRPING] 763 00:52:05,818 --> 00:52:08,951 Hello? Good morning! 764 00:52:33,541 --> 00:52:35,717 Well, it's hard to believe we have to put steel bars 765 00:52:35,804 --> 00:52:37,502 on our windows in this neighbourhood. 766 00:52:39,460 --> 00:52:41,332 Jane, can you help me with this please? 767 00:52:41,419 --> 00:52:43,812 I don't even know why I have to wear one of these things. 768 00:52:44,378 --> 00:52:45,814 Why are you doing this? 769 00:52:45,901 --> 00:52:47,990 Because cass won't leave Emily alone. 770 00:52:48,077 --> 00:52:49,818 She snuck in her window last night. 771 00:52:49,905 --> 00:52:51,820 Jane, you're really starting to worry me. 772 00:52:51,907 --> 00:52:53,822 Have you tried to talk to her about this? 773 00:52:53,909 --> 00:52:55,215 How much is all this costing? 774 00:52:55,302 --> 00:52:57,174 I don't care. It's keeping Emily safe. 775 00:52:58,740 --> 00:53:00,264 Damn. 776 00:53:00,351 --> 00:53:02,151 I'm late for my appointment at the university. 777 00:53:02,657 --> 00:53:04,268 Okay. 778 00:53:04,355 --> 00:53:05,878 Go. 779 00:53:05,965 --> 00:53:07,488 Alright I'll see you tonight. 780 00:53:48,573 --> 00:53:49,922 That's it! 781 00:53:50,009 --> 00:53:51,967 I know you can do this, Emily. 782 00:53:55,493 --> 00:53:57,103 You're doing great, Emily. 783 00:54:01,063 --> 00:54:02,978 Come on, Emily. You can do it. 784 00:54:03,370 --> 00:54:04,589 Emily. 785 00:54:04,676 --> 00:54:05,938 Emily look at me. 786 00:54:07,809 --> 00:54:10,899 You can do this. Just take one more step Emily. Please. 787 00:54:17,776 --> 00:54:18,820 One step. 788 00:54:24,739 --> 00:54:26,393 [SCREAMS] 789 00:54:33,487 --> 00:54:34,662 Emily! 790 00:54:34,749 --> 00:54:35,794 Emily! 791 00:54:35,881 --> 00:54:37,622 Emily, put your feet down! 792 00:54:37,709 --> 00:54:39,101 Emily!!! 793 00:54:42,801 --> 00:54:44,455 I got ya, I got ya. 794 00:54:44,542 --> 00:54:46,631 You're alright. You're alright. 795 00:54:48,023 --> 00:54:49,764 You okay? 796 00:54:53,420 --> 00:54:55,596 Sorry I'm such a nutcase. 797 00:54:55,683 --> 00:54:57,903 You shouldn't say stuff like that. 798 00:54:57,990 --> 00:55:00,558 It reinforces a negative image of yourself. 799 00:55:00,645 --> 00:55:03,082 You weren't ready and I pushed you. 800 00:55:04,997 --> 00:55:06,955 He wouldn't let me help you any sooner. 801 00:55:08,043 --> 00:55:10,176 It's okay. 802 00:55:10,263 --> 00:55:11,786 I understand. 803 00:55:12,352 --> 00:55:14,311 I'll run my own classes next year. 804 00:55:17,270 --> 00:55:19,316 Do you take a lot of those sedatives? 805 00:55:20,926 --> 00:55:22,623 Only when I have to. 806 00:55:26,497 --> 00:55:28,412 Thanks for walking me home, Josh. 807 00:55:29,761 --> 00:55:32,329 Really. Thanks for letting me. 808 00:55:33,025 --> 00:55:34,679 I really hope you come back. 809 00:55:45,516 --> 00:55:47,082 I have a cell phone now. 810 00:55:47,779 --> 00:55:49,520 You should call and remind me. 811 00:55:49,607 --> 00:55:50,912 Cool. 812 00:55:51,870 --> 00:55:53,393 [TINA] So what happened? 813 00:55:53,480 --> 00:55:54,742 [EMILY] I held hands with him! 814 00:55:54,829 --> 00:55:56,353 Get out! Oh, my god! 815 00:55:56,440 --> 00:55:58,320 Don't leave out any details! Tell me everything. 816 00:55:58,398 --> 00:56:00,139 [KNOCK AT THE DOOR] 817 00:56:00,226 --> 00:56:02,707 Uh. Hang on, Tina. 818 00:56:03,621 --> 00:56:04,665 Hi! 819 00:56:05,579 --> 00:56:07,320 Do you need something? 820 00:56:08,582 --> 00:56:09,975 Will you go for a walk with me? 821 00:56:10,062 --> 00:56:11,062 Now? 822 00:56:14,153 --> 00:56:15,589 Tina, I'll call you later. 823 00:56:25,294 --> 00:56:26,818 I thought you didn't smoke. 824 00:56:29,864 --> 00:56:31,823 You know, I'm a pretty good listener. 825 00:56:33,999 --> 00:56:35,696 Would be better than doing that. 826 00:56:55,629 --> 00:56:57,414 It's a stressful situation. 827 00:56:58,153 --> 00:57:00,982 She stays, I worry about Emily. 828 00:57:01,069 --> 00:57:04,421 If she finds her own place, I worry about the rest of ridgewood. 829 00:57:04,986 --> 00:57:09,991 She's not that bad. I mean, she's a little odd. 830 00:57:10,078 --> 00:57:11,863 But pleasant enough. 831 00:57:11,950 --> 00:57:13,710 Maybe those doctors know more than you think. 832 00:57:16,171 --> 00:57:19,174 I mean 15 years is a lot of therapy. 833 00:57:20,088 --> 00:57:21,568 Yeah. 834 00:57:21,655 --> 00:57:24,266 Well you and I both know the stats, Vic. 835 00:57:24,353 --> 00:57:28,401 75 percent of mentally disordered prison transfers 836 00:57:28,488 --> 00:57:30,664 are rearrested within 5 years. 837 00:57:32,579 --> 00:57:33,711 Yeah. 838 00:57:35,582 --> 00:57:37,584 Thanks for the coffee. 839 00:57:43,808 --> 00:57:45,200 How am I doing? 840 00:57:45,897 --> 00:57:47,638 You're walking on water. 841 00:57:49,901 --> 00:57:51,685 It's not terrible if I don't look. 842 00:57:53,295 --> 00:57:55,515 Why didn't you want me to tell Phil we were going? 843 00:57:55,602 --> 00:57:57,517 I didn't want him to stop us. 844 00:57:58,953 --> 00:58:00,041 Yeah. 845 00:58:00,825 --> 00:58:03,349 My mom's been acting so weird since you came. 846 00:58:07,222 --> 00:58:09,224 This bridge is beautiful. 847 00:58:10,748 --> 00:58:12,445 I've always been afraid of it. 848 00:58:13,533 --> 00:58:16,188 People have driven off this bridge in the past. 849 00:58:17,145 --> 00:58:20,279 They don't see the reversible Lane meter change. 850 00:58:20,671 --> 00:58:23,848 Suddenly all this traffic's coming straight at them. 851 00:58:26,328 --> 00:58:28,809 A boy from my high school rode his bike off here. 852 00:58:30,245 --> 00:58:33,248 They said he did it because he was failing school 853 00:58:33,335 --> 00:58:35,424 and didn't want his parents finding out. 854 00:58:36,774 --> 00:58:38,036 Emily. 855 00:58:41,300 --> 00:58:42,780 You ever think about suicide? 856 00:58:44,042 --> 00:58:45,260 No. 857 00:58:47,045 --> 00:58:49,177 Maybe once in awhile. 858 00:58:50,831 --> 00:58:53,617 Tina's mom says lots of teenagers think about it. 859 00:58:53,704 --> 00:58:55,619 She says we don't have the life experience 860 00:58:55,706 --> 00:58:57,490 to tell us things can get better. 861 00:58:58,230 --> 00:59:00,058 Have you ever thought about it? 862 00:59:03,104 --> 00:59:04,366 In the hospital. 863 00:59:10,590 --> 00:59:12,636 I think it would be like going to sleep. 864 00:59:14,159 --> 00:59:16,857 All your problems would just float away. 865 00:59:27,389 --> 00:59:31,306 [OFFICE SOUNDS] 866 00:59:37,443 --> 00:59:39,401 [OFFICE SOUNDS] 867 00:59:47,453 --> 00:59:48,933 [OFFICE SOUNDS] 868 01:00:04,862 --> 01:00:07,125 [IN HEADPHONES] ♪ 869 01:00:24,708 --> 01:00:27,319 I'm with you, I think it's overkill. 870 01:00:27,406 --> 01:00:30,017 I mean, you need a ladder to get up here already. 871 01:00:30,757 --> 01:00:33,586 Why is she doing this? I asked Tina's mom 872 01:00:33,673 --> 01:00:36,720 and she said she's too young for menopause. It's freaking me out. 873 01:00:38,852 --> 01:00:39,852 Hi. 874 01:00:41,855 --> 01:00:43,378 Um, I got you something, 875 01:00:43,465 --> 01:00:45,729 as a thank you for letting me stay here. 876 01:00:46,991 --> 01:00:49,167 Hope you like it as much as chocolate cake. 877 01:00:49,646 --> 01:00:52,431 Yeah, that's very kind Cassidy. 878 01:00:54,955 --> 01:00:56,478 Got myself this purse 879 01:00:56,565 --> 01:00:57,479 down at the second-hand store downtown. 880 01:00:57,566 --> 01:00:58,872 It's nice. 881 01:01:02,833 --> 01:01:04,233 Would you mind giving this to Janie? 882 01:01:04,312 --> 01:01:06,010 I had it framed for her. 883 01:01:06,445 --> 01:01:08,926 Think she can put it on her nightstand. 884 01:01:10,667 --> 01:01:13,017 It's us, on our farm. 885 01:01:13,104 --> 01:01:14,627 I'll give it to her. 886 01:01:37,955 --> 01:01:39,347 Were you on the bridge today? 887 01:01:41,349 --> 01:01:43,264 It's a simple question. 888 01:01:43,917 --> 01:01:46,093 Why do I feel like I'm being interrogated then? 889 01:01:46,703 --> 01:01:48,583 And what's with those steel bars on the windows? 890 01:01:48,661 --> 01:01:49,923 For security. 891 01:01:50,707 --> 01:01:53,013 It's like you're turning into one of those crazy preppers. 892 01:01:53,753 --> 01:01:55,363 And how did you know I was on the bridge? 893 01:01:55,450 --> 01:01:57,365 Because I drove by and I saw you. 894 01:02:01,413 --> 01:02:03,328 Cassidy invited me out for a walk. 895 01:02:04,372 --> 01:02:06,157 She's helping me get used to water. 896 01:02:07,462 --> 01:02:09,247 I walked across the bridge, mom. 897 01:02:10,117 --> 01:02:12,163 That's wonderful! 898 01:02:14,469 --> 01:02:17,995 Emily, I know you like Cassidy. 899 01:02:19,736 --> 01:02:21,346 It's just. 900 01:02:22,434 --> 01:02:26,090 She's not capable of giving you the relationship you're hoping for 901 01:02:27,700 --> 01:02:30,094 and I don't want to see you get hurt by her. 902 01:02:32,444 --> 01:02:33,837 Okay? 903 01:02:53,378 --> 01:02:56,250 Wait daddy! Wait! 904 01:02:59,601 --> 01:03:00,689 Wait! 905 01:03:00,777 --> 01:03:02,039 Go home, Janie. 906 01:03:02,126 --> 01:03:03,605 Daddy, stop! 907 01:03:03,692 --> 01:03:06,739 I'm telling on you! No you're not! 908 01:03:06,826 --> 01:03:08,412 You pulled the head off my doll on purpose! 909 01:03:08,436 --> 01:03:10,656 Did not! Dad won't believe you! 910 01:03:10,743 --> 01:03:15,748 Dad! Cassidy made mom fall so she could see you shoot him! 911 01:03:15,835 --> 01:03:17,968 No! 912 01:03:44,603 --> 01:03:45,996 You okay to drive? 913 01:03:46,083 --> 01:03:47,475 I'm fine. 914 01:03:47,562 --> 01:03:49,477 I just need another cup of coffee. 915 01:03:51,175 --> 01:03:53,090 [CAR HORN] Oh gosh. 916 01:03:53,177 --> 01:03:55,832 Woah woah woah. Watch out! Watch out!!! 917 01:03:55,919 --> 01:03:57,572 Stop the car! 918 01:04:09,715 --> 01:04:11,543 You can kill yourself on your own time 919 01:04:11,630 --> 01:04:13,284 but you are not taking me with you. 920 01:04:22,293 --> 01:04:24,686 Cassidy likes my mom but mom doesn't trust her 921 01:04:24,773 --> 01:04:26,099 because she was mean when they were kids 922 01:04:26,123 --> 01:04:28,429 and now mom can't get over it. 923 01:04:28,516 --> 01:04:30,170 I thought my little brother held a grudge. 924 01:04:30,257 --> 01:04:33,173 Like they can be over it in whatever, 5 or 10 years. 925 01:04:34,522 --> 01:04:35,959 Speak of the devil. 926 01:04:36,916 --> 01:04:38,657 Hi! Where are you going? 927 01:04:38,744 --> 01:04:40,572 I've got a plan for us! 928 01:04:40,659 --> 01:04:42,661 But I gotta be quick or its gonna close. 929 01:04:44,445 --> 01:04:45,707 She's actually nice. 930 01:04:45,794 --> 01:04:48,623 Strange, but in a nice way. 931 01:04:49,102 --> 01:04:50,408 You coming in? 932 01:04:50,495 --> 01:04:51,626 OK. 933 01:05:37,020 --> 01:05:38,586 Sir. You reporting? 934 01:05:38,673 --> 01:05:40,545 Yes sir. Is that a fact? 935 01:05:40,632 --> 01:05:42,895 Rydert. 936 01:05:43,896 --> 01:05:45,593 In my office. 937 01:05:50,381 --> 01:05:53,210 Something's obviously bothering you, Jane. 938 01:05:54,341 --> 01:05:55,777 I'd let it go, 939 01:05:56,778 --> 01:05:58,824 but it's affecting your judgement now. 940 01:05:59,694 --> 01:06:03,133 You've been ducking out early, not handing in reports, 941 01:06:03,220 --> 01:06:04,786 distracted on duty. 942 01:06:04,873 --> 01:06:06,416 The other day a woman called in a report. 943 01:06:06,440 --> 01:06:08,312 She saw you picking up your daughter 944 01:06:08,703 --> 01:06:11,445 and her girlfriend in your vehicle. Oh, well I can explain that. 945 01:06:11,532 --> 01:06:13,534 We were... listen. Gossiping's a national pastime 946 01:06:13,621 --> 01:06:15,145 and this department is a prime target. 947 01:06:15,232 --> 01:06:17,495 You know that. Ridgewood is a small town. 948 01:06:24,850 --> 01:06:26,286 Whatever it is, go fix it. 949 01:06:28,854 --> 01:06:30,247 Dr. Kim Mcmaster? 950 01:06:30,334 --> 01:06:31,770 The department psychotherapist. 951 01:06:31,857 --> 01:06:34,512 Look, captain, I don't need a shrink. 952 01:06:34,599 --> 01:06:37,732 My sister's staying... like I said, I'm not the one to talk to. 953 01:06:37,819 --> 01:06:39,821 That's an order, sergeant. 954 01:06:54,184 --> 01:06:55,359 Can I help you? 955 01:06:57,013 --> 01:06:58,144 Yeah. 956 01:06:58,231 --> 01:06:59,339 I'm looking for a place to go 957 01:06:59,363 --> 01:07:01,017 camping with my daughter. 958 01:07:01,974 --> 01:07:03,932 Maybe something with a lake. Private. 959 01:07:05,717 --> 01:07:07,893 Storm lake's quiet this time of year. 960 01:07:07,980 --> 01:07:09,677 Nobody's up there yet. 961 01:07:10,374 --> 01:07:12,724 Picnic tables and fire pits are all out though. 962 01:07:12,811 --> 01:07:14,378 Is it far? 963 01:07:14,465 --> 01:07:16,554 Well you want to go off the no. 5 about 40 miles. 964 01:07:16,641 --> 01:07:17,661 Get off at the south entrance. 965 01:07:17,685 --> 01:07:18,947 The north end isn't safe. 966 01:07:19,035 --> 01:07:20,123 Undercurrents. 967 01:07:20,210 --> 01:07:21,907 Undercurrents? Yes ma'am. 968 01:07:21,994 --> 01:07:24,388 They're unpredictable. The north end of the lake 969 01:07:24,475 --> 01:07:26,303 isn't safe for swimming this time of the year. 970 01:07:26,390 --> 01:07:28,174 You'll be fine everywhere else though. 971 01:07:30,655 --> 01:07:32,265 That sounds perfect. 972 01:07:36,791 --> 01:07:39,925 You've reached Emily rydert. Please leave a message or call me back. 973 01:07:40,969 --> 01:07:44,016 Emily, it's mom. Thank you for your message. 974 01:07:44,712 --> 01:07:46,888 Thanks for checking in. 975 01:07:47,411 --> 01:07:49,978 [PHIL] It was late getting out of there. How'd it go? 976 01:07:50,066 --> 01:07:54,635 [JANE] Doctor thinks I'm projecting my fear of losing Emily on cass. 977 01:07:54,722 --> 01:07:56,681 How were your exams today? 978 01:07:56,768 --> 01:07:58,422 Good, I think. 979 01:07:59,423 --> 01:08:02,252 Was cass at the house when you left? 980 01:08:02,339 --> 01:08:05,603 No. She had a driver's exam to get her license restored. 981 01:08:05,690 --> 01:08:06,952 Oh, which reminds me. 982 01:08:07,039 --> 01:08:08,439 I meant to give you this last night. 983 01:08:08,475 --> 01:08:10,608 She said she had it made for you. 984 01:08:10,695 --> 01:08:11,957 Sweet, huh? 985 01:08:12,914 --> 01:08:14,525 She gave me a chocolate bar. 986 01:08:15,482 --> 01:08:18,137 She's trying to drive a wedge between us, Phil. 987 01:08:18,224 --> 01:08:19,573 Jane, it's a photo. 988 01:08:19,660 --> 01:08:21,488 To say thank you for letting her stay. 989 01:08:21,575 --> 01:08:23,490 She needs you and Emily on her side 990 01:08:23,577 --> 01:08:25,362 for whatever she's planning. 991 01:08:27,364 --> 01:08:28,582 What do you feel like eating? 992 01:08:28,669 --> 01:08:30,497 Sushi? Italian? Greek? 993 01:08:31,368 --> 01:08:32,891 You don't believe what I told you. 994 01:08:32,978 --> 01:08:34,818 I do believe you. What if she's getting better? 995 01:08:34,893 --> 01:08:37,287 Postpartum depression isn't permanent. 996 01:08:37,374 --> 01:08:38,592 What about when I was a kid? 997 01:08:38,679 --> 01:08:39,898 Listen. Em's getting older. 998 01:08:39,985 --> 01:08:41,726 She's about to go away to college. 999 01:08:41,813 --> 01:08:44,424 You can't protect her forever. What are you saying? 1000 01:08:44,511 --> 01:08:46,402 I'm saying you've raised her, nothing's going to change that. 1001 01:08:46,426 --> 01:08:47,949 Even if she has to live 1002 01:08:48,036 --> 01:08:50,038 with her biological mother for a while. 1003 01:08:50,126 --> 01:08:51,692 Yeah but Cassidy doesn't Emily. 1004 01:08:51,779 --> 01:08:55,783 It's a game and if she wins, Emily's disposable. 1005 01:09:12,104 --> 01:09:14,802 You want me to make you a sandwich? 1006 01:09:57,802 --> 01:09:59,847 I've never seen you pay attention to those. 1007 01:09:59,934 --> 01:10:01,936 Oh, yeah. 1008 01:10:03,329 --> 01:10:04,983 Oh I am so hungry. 1009 01:10:05,070 --> 01:10:06,419 Thank you. 1010 01:10:25,699 --> 01:10:28,615 Wasn't necessary but thank you for the photo of the two of us. 1011 01:10:29,790 --> 01:10:31,836 And you can keep the school photo of Emily. 1012 01:10:31,923 --> 01:10:34,099 I'll just have another one made for me. 1013 01:10:35,274 --> 01:10:37,145 I have something for you. 1014 01:10:40,497 --> 01:10:44,283 It's not exactly an olive branch, but uh... 1015 01:10:49,506 --> 01:10:51,421 It's not real gold. Sorry about that. 1016 01:10:53,901 --> 01:10:55,381 See you tonight, okay? 1017 01:11:13,138 --> 01:11:16,359 [KNOCKS] Rydert! In here. 1018 01:11:27,108 --> 01:11:28,414 [KNOCKS] 1019 01:11:28,501 --> 01:11:29,850 Hi. 1020 01:11:32,113 --> 01:11:33,724 Your gun and your badge, sergeant. 1021 01:11:33,811 --> 01:11:36,727 You're on medical leave, effective immediately. 1022 01:11:36,814 --> 01:11:38,468 Medical leave? Why? 1023 01:11:38,555 --> 01:11:40,513 I went to see Kim Mcmaster just like you said. 1024 01:11:40,600 --> 01:11:44,212 You used a GPS tracker to keep tabs on a civilian without a warrant. 1025 01:11:44,300 --> 01:11:46,606 You used audio-visual surveillance equipment 1026 01:11:46,693 --> 01:11:50,044 to spy on that same civilian in your house. 1027 01:11:50,871 --> 01:11:52,743 We're lucky your sister doesn't want to lodge 1028 01:11:52,830 --> 01:11:53,918 an official complaint. 1029 01:11:54,005 --> 01:11:55,136 Now that is the only reason 1030 01:11:55,223 --> 01:11:56,616 I'm not suspending you. 1031 01:11:57,051 --> 01:11:58,812 Apart from the fact GPS tracking a private citizen 1032 01:11:58,836 --> 01:12:00,794 violates the 4th amendment. 1033 01:12:00,881 --> 01:12:02,753 And intercepting audio communication 1034 01:12:02,840 --> 01:12:05,930 is a 3rd degree felony. You were not authorized by me 1035 01:12:06,017 --> 01:12:08,280 to use any of these surveillance devices. 1036 01:12:08,367 --> 01:12:09,847 I was going to bring them back. 1037 01:12:11,022 --> 01:12:12,284 Jane. 1038 01:12:12,806 --> 01:12:14,112 I like you. 1039 01:12:14,808 --> 01:12:16,897 I know you're having personal problems. 1040 01:12:17,420 --> 01:12:19,596 But you have no use to me in your present condition. 1041 01:12:19,683 --> 01:12:20,945 Take the leave. 1042 01:12:29,083 --> 01:12:30,215 Keys to the vehicle. 1043 01:12:37,570 --> 01:12:40,312 Monroe, get in here. I can take myself home. 1044 01:13:02,029 --> 01:13:04,858 Where you going? Cassidy's coming to get me. 1045 01:13:04,945 --> 01:13:06,338 We're going camping. 1046 01:13:06,425 --> 01:13:07,576 And you weren't going to tell me? 1047 01:13:07,600 --> 01:13:09,036 I knew you wouldn't let me go. 1048 01:13:09,123 --> 01:13:11,604 Well I'm definitely not letting you go, now. 1049 01:13:12,953 --> 01:13:14,433 Give it back. It's not yours. 1050 01:13:14,520 --> 01:13:16,261 No, you listen to me, Emily. 1051 01:13:16,348 --> 01:13:18,306 Cassidy is not who you think she is. 1052 01:13:18,394 --> 01:13:21,005 She cannot manage for an entire weekend. 1053 01:13:21,092 --> 01:13:22,572 I don't believe you. 1054 01:13:22,659 --> 01:13:24,245 She's rented a car, picked out our campsite, 1055 01:13:24,269 --> 01:13:25,705 bought food and everything. 1056 01:13:26,619 --> 01:13:29,056 I am forbidding you to go. 1057 01:13:29,143 --> 01:13:30,406 You can't. 1058 01:13:30,493 --> 01:13:32,103 I'm 15 and I have a right 1059 01:13:32,190 --> 01:13:33,365 to go camping with my aunt. 1060 01:13:33,757 --> 01:13:35,236 I like being with Cassidy. 1061 01:13:35,323 --> 01:13:37,064 She treats me like an adult. 1062 01:13:38,936 --> 01:13:40,024 You ready? 1063 01:13:41,895 --> 01:13:44,115 You are not taking that child 1064 01:13:44,202 --> 01:13:46,596 out into the woods unsupervised. 1065 01:13:46,683 --> 01:13:49,729 It looks to me like I am, Jane. No, you're not!! 1066 01:13:49,816 --> 01:13:51,775 Emily listen to me. No, I'm going. 1067 01:13:51,862 --> 01:13:52,776 [ARGUING] 1068 01:13:52,863 --> 01:13:53,994 Emily!!!!!!! 1069 01:13:54,081 --> 01:13:56,519 Emily please. Open the door. 1070 01:13:56,606 --> 01:13:58,259 No, I'm going. Stop! 1071 01:13:58,346 --> 01:14:00,218 Emily! 1072 01:14:26,157 --> 01:14:29,073 Oh come on. Come on. 1073 01:14:30,030 --> 01:14:31,423 [DOORBELL] 1074 01:14:36,950 --> 01:14:38,430 Oh, hey. 1075 01:14:38,517 --> 01:14:40,737 Just came by to make sure you got home. 1076 01:14:40,824 --> 01:14:42,956 It's not a very good time right now, Vic. 1077 01:14:44,828 --> 01:14:45,916 Understood. 1078 01:14:49,659 --> 01:14:51,182 Uh. 1079 01:14:53,619 --> 01:14:55,447 On second thought. 1080 01:15:03,673 --> 01:15:05,588 Would you like a cup of coffee? 1081 01:15:05,675 --> 01:15:07,764 Yeah sure. That'd be great, thanks. 1082 01:15:08,460 --> 01:15:10,114 Phil's working on his midterm today 1083 01:15:10,201 --> 01:15:11,942 and I was wondering if you wouldn't mind 1084 01:15:12,029 --> 01:15:13,596 taking a look at the master 1085 01:15:13,683 --> 01:15:15,902 bedroom faucet. It's been dripping. 1086 01:15:15,989 --> 01:15:18,165 Yeah sure, I'll look at it. Great, thank you. 1087 01:15:21,734 --> 01:15:23,823 Thanks for the coffee. 1088 01:15:25,608 --> 01:15:26,870 Yeah. 1089 01:15:26,957 --> 01:15:28,262 Down the hall? 1090 01:15:28,349 --> 01:15:30,438 Yeah, just to the left. Thank you! 1091 01:15:59,337 --> 01:16:00,381 Jane! 1092 01:16:00,468 --> 01:16:01,861 Jane!! 1093 01:16:12,306 --> 01:16:13,656 Is it nice where we're going? 1094 01:16:16,920 --> 01:16:18,922 Wow, the freeways are a lot busier now. 1095 01:16:22,055 --> 01:16:28,279 [SIRENS WAILING] 1096 01:16:28,975 --> 01:16:31,021 Come on, come on! Come on. 1097 01:16:32,588 --> 01:16:34,111 Jane. Jane where hell are you going. 1098 01:16:34,198 --> 01:16:35,242 She took Emily, Vic. 1099 01:16:35,329 --> 01:16:36,722 You too my 9mm. 1100 01:16:36,809 --> 01:16:37,941 Self protection. 1101 01:16:38,028 --> 01:16:39,595 You turn around and you bring 1102 01:16:39,682 --> 01:16:40,920 back that cruiser or I am calling it in, Jane. 1103 01:16:40,944 --> 01:16:42,423 Vic, do what you have to do, 1104 01:16:42,510 --> 01:16:43,618 okay. I'm going to get Emily. 1105 01:16:43,642 --> 01:16:45,426 My car is not fast enough. 1106 01:16:45,513 --> 01:16:47,037 Jane. 1107 01:16:47,124 --> 01:16:48,168 Jane! 1108 01:16:48,255 --> 01:16:49,255 Jane!! 1109 01:16:49,300 --> 01:16:51,824 [SIREN WAILING] 1110 01:16:53,304 --> 01:16:56,350 I need a backup to 3076 dollar. 1111 01:16:56,437 --> 01:16:59,484 Come with me. I need your help. Come on. 1112 01:17:04,271 --> 01:17:06,230 See that bag in the back seat? 1113 01:17:07,187 --> 01:17:08,624 Look inside it. 1114 01:17:17,241 --> 01:17:18,721 There's water where we're going? 1115 01:17:22,159 --> 01:17:24,030 We're going in the water together... 1116 01:17:24,901 --> 01:17:26,206 ...slowly. 1117 01:17:27,077 --> 01:17:28,339 [SIGHS] 1118 01:17:31,124 --> 01:17:34,650 [SIRENS WAILING] 1119 01:17:44,485 --> 01:17:46,313 Want your nightmares to go away? 1120 01:18:05,985 --> 01:18:08,161 Alright. This is where we get out. 1121 01:18:12,122 --> 01:18:14,037 [SIRENS WAILING] 1122 01:18:25,352 --> 01:18:26,789 Why don't you have a travel bag? 1123 01:18:26,876 --> 01:18:28,486 Emily. 1124 01:18:28,573 --> 01:18:31,707 You need to trust me. This will all be over soon. 1125 01:18:44,415 --> 01:18:46,504 [SIREN WAILING] 1126 01:19:41,254 --> 01:19:43,039 Shh. 1127 01:19:46,999 --> 01:19:48,000 Mom? 1128 01:19:48,087 --> 01:19:49,436 Mom? What's going on? 1129 01:19:49,523 --> 01:19:51,090 Why is your gun out? Mom. 1130 01:19:51,177 --> 01:19:52,918 Mom! She's trying to kill you! 1131 01:19:53,005 --> 01:19:55,268 She said she wouldn't hurt me! Emily. Look around! 1132 01:19:55,355 --> 01:19:57,420 Why do you think she brought you to such an isolated place? 1133 01:19:57,444 --> 01:19:59,316 I brought you here so we could 1134 01:19:59,403 --> 01:20:02,101 go in the water together. Emily, I would never hurt you. 1135 01:20:02,188 --> 01:20:03,799 Emily, I'm your mother. 1136 01:20:07,541 --> 01:20:08,629 No. 1137 01:20:09,152 --> 01:20:10,980 I'm your mother. 1138 01:20:11,067 --> 01:20:13,330 I'm the one that raised you from the time you were a baby 1139 01:20:13,417 --> 01:20:15,811 and put band aids on your scraped knees. 1140 01:20:16,289 --> 01:20:18,398 She couldn't take care of you. That's why they took you away from her. 1141 01:20:18,422 --> 01:20:20,424 Don't listen to her Emily! 1142 01:20:20,511 --> 01:20:23,601 She was jealous because your father loved me! Not her! 1143 01:20:23,688 --> 01:20:26,343 Tell her what happened that night, Jane. 1144 01:20:26,430 --> 01:20:28,171 Tell her what happened! 1145 01:20:28,258 --> 01:20:29,563 Mom! What happened? 1146 01:20:30,913 --> 01:20:32,175 Mom!! What happened!! 1147 01:20:35,569 --> 01:20:37,876 Well, I think I will take Emily for her bath 1148 01:20:37,963 --> 01:20:40,009 and give you girls a chance to catch up. 1149 01:20:41,575 --> 01:20:43,403 And uh, cheer up, okay? 1150 01:20:43,490 --> 01:20:44,927 Your sister's here. 1151 01:20:45,884 --> 01:20:48,800 And slow down with the wine. 1152 01:20:48,887 --> 01:20:50,846 You shouldn't be drinking on those pills. 1153 01:21:01,552 --> 01:21:03,423 There we are. 1154 01:21:07,471 --> 01:21:09,038 Say bye to mommy. 1155 01:21:11,692 --> 01:21:13,216 I love you, baby. 1156 01:21:22,094 --> 01:21:26,490 Oh. This is so hard. 1157 01:21:28,057 --> 01:21:30,276 I've barely slept since she was born. 1158 01:21:31,364 --> 01:21:33,192 I don't know how to be a good wife 1159 01:21:33,279 --> 01:21:34,802 and mother every day. 1160 01:21:34,890 --> 01:21:37,631 You know what, spare me the self-pity. 1161 01:21:38,415 --> 01:21:40,939 You have a husband that adores you, and a baby. 1162 01:21:41,026 --> 01:21:42,506 What do I have? 1163 01:21:43,159 --> 01:21:44,856 I wish I could share them with you. 1164 01:21:44,943 --> 01:21:46,423 And make you happy, Janie. 1165 01:21:46,510 --> 01:21:48,033 I don't want your charity. 1166 01:21:48,120 --> 01:21:49,948 Don't you understand? 1167 01:21:50,035 --> 01:21:52,908 How can you complain to me? You always got everything. 1168 01:21:58,957 --> 01:22:00,567 I'm feeling dizzy. 1169 01:22:01,438 --> 01:22:03,527 Go to hell, cass. 1170 01:22:03,614 --> 01:22:06,399 I think Brian's right, I drank too much of this wine. 1171 01:22:07,531 --> 01:22:08,967 Will you be okay out here alone 1172 01:22:09,054 --> 01:22:10,621 if I just go lay down for a little bit? 1173 01:22:10,708 --> 01:22:11,927 Just go. 1174 01:22:13,493 --> 01:22:15,539 [BABY CRYING] 1175 01:22:20,674 --> 01:22:22,676 Go to hell, cass! 1176 01:22:25,462 --> 01:22:27,899 Emily she's mixing it all up. 1177 01:22:27,986 --> 01:22:29,770 I'm the one who saved your life. 1178 01:22:29,857 --> 01:22:31,381 Tell her the truth, Jane. 1179 01:22:32,425 --> 01:22:34,166 Tell our daughter the truth! 1180 01:22:59,844 --> 01:23:01,802 [GUNSHOTS] 1181 01:23:01,889 --> 01:23:04,631 Janie? 1182 01:23:04,718 --> 01:23:05,458 No! 1183 01:23:05,545 --> 01:23:07,286 [GUNSHOTS] 1184 01:23:08,766 --> 01:23:10,420 For god's sake! You're sisters! 1185 01:23:10,507 --> 01:23:11,725 Mom! 1186 01:23:13,075 --> 01:23:16,339 No!!!!!! Stop! 1187 01:23:19,211 --> 01:23:20,473 Stop!! 1188 01:23:22,301 --> 01:23:23,476 No! 1189 01:23:32,094 --> 01:23:34,313 [SIRENS WAILING] 1190 01:23:34,400 --> 01:23:36,968 You took away the one thing that mattered to me after mom died. 1191 01:23:37,055 --> 01:23:39,101 Janie. Blackie slipped. 1192 01:23:39,188 --> 01:23:40,537 It was an accident! 1193 01:23:40,624 --> 01:23:42,408 He broke his leg 1194 01:23:42,495 --> 01:23:44,495 and we couldn't fix it! Why can't you believe that? 1195 01:23:44,541 --> 01:23:46,195 You didn't have to kill Brian. 1196 01:23:46,282 --> 01:23:48,153 Brian was supposed to love me. 1197 01:23:48,632 --> 01:23:50,112 I wouldn't have had to do this 1198 01:23:50,199 --> 01:23:51,479 if you had just stayed out of my 1199 01:23:51,548 --> 01:23:52,853 life like you were supposed to. 1200 01:23:54,551 --> 01:23:56,814 This time I'm not going to miss your heart. 1201 01:23:56,901 --> 01:23:58,337 [VIC] Rydert! 1202 01:23:58,424 --> 01:23:59,643 Drop the weapon! 1203 01:24:03,516 --> 01:24:04,865 Easy. 1204 01:24:05,562 --> 01:24:07,912 Put it down now! 1205 01:24:09,218 --> 01:24:10,480 It's over. 1206 01:24:11,394 --> 01:24:13,285 [VOICE FROM THE RADIO] I wouldn't have had to do this 1207 01:24:13,309 --> 01:24:16,225 if you had just stayed out of my life like you were supposed to. 1208 01:24:16,312 --> 01:24:18,183 "This time I'm not going to miss your heart." 1209 01:24:21,056 --> 01:24:23,623 Cassidy's doctors contacted the Portland police 1210 01:24:23,710 --> 01:24:24,929 after her memory came back. 1211 01:24:26,148 --> 01:24:29,499 They tracked you down here. I was brought in from the west division 1212 01:24:29,586 --> 01:24:31,240 to help your sister get a confession. 1213 01:24:31,675 --> 01:24:33,807 The name's Harcroft, Jane. Detective Harcroft. 1214 01:24:33,894 --> 01:24:35,418 No. No. Jane. 1215 01:24:35,505 --> 01:24:36,593 No. 1216 01:24:36,680 --> 01:24:38,290 [VIC]You have people here 1217 01:24:38,377 --> 01:24:40,075 who love you. People who can help you. 1218 01:25:05,883 --> 01:25:07,754 I love you, mom. 1219 01:25:12,281 --> 01:25:14,065 [SOMBER MUSIC] ♪♪♪♪♪ 1220 01:25:22,334 --> 01:25:23,857 [SOMBER MUSIC] ♪♪♪♪♪ 1221 01:25:32,344 --> 01:25:34,129 [SOMBER MUSIC] ♪♪♪♪♪ 1222 01:25:43,660 --> 01:25:44,835 Hey. 1223 01:25:45,575 --> 01:25:47,664 We're gonna get through this, okay? 1224 01:25:48,404 --> 01:25:49,840 Come here. 1225 01:25:50,710 --> 01:25:52,582 Come here. 1226 01:26:07,379 --> 01:26:09,773 Can Janie try riding blackie, daddy? 1227 01:26:09,860 --> 01:26:11,209 She's not too young. 1228 01:26:11,296 --> 01:26:12,515 Woah. 1229 01:26:12,602 --> 01:26:13,516 I thought I told you to stay 1230 01:26:13,603 --> 01:26:14,604 inside the house, Janie. 1231 01:26:16,345 --> 01:26:17,824 Go on, Janie. 1232 01:26:19,739 --> 01:26:21,350 You hear me talking, girl? 1233 01:26:23,743 --> 01:26:25,615 Look, your sister's too small, okay? 1234 01:26:25,702 --> 01:26:28,183 She can't be alone out here with nobody watching her, alright? 1235 01:26:28,879 --> 01:26:30,097 Come on. 1236 01:26:31,273 --> 01:26:33,057 You think you're so perfect, cass? 1237 01:26:33,144 --> 01:26:35,407 Watch what I'm doing to your baby. 1238 01:26:45,765 --> 01:26:47,593 I love my little sister, too. 1239 01:26:49,378 --> 01:26:51,206 It's okay. 1240 01:26:52,946 --> 01:26:54,731 Shhh. 1241 01:26:55,993 --> 01:27:00,389 [SOMBER MUSIC] ♪♪♪♪♪ 1242 01:27:06,046 --> 01:27:08,745 [SOMBER MUSIC] ♪♪♪♪♪ 1243 01:27:16,883 --> 01:27:18,711 I love you, Janie. 1244 01:27:19,190 --> 01:27:20,626 Smile! 85934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.