All language subtitles for shutter-island-yify-english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,912 --> 00:01:16,456 Pull yourself together, Teddy. Pull yourself together. 2 00:01:22,880 --> 00:01:24,547 It's just water. 3 00:01:25,800 --> 00:01:27,717 It's a lot of water. 4 00:01:28,010 --> 00:01:29,052 A lot of ... 5 00:01:33,307 --> 00:01:34,682 Come on. 6 00:01:58,749 --> 00:02:01,876 - You okay, boss? - Yeah, I'm fine, I just ... 7 00:02:02,837 --> 00:02:05,755 I just can't ... Can't stomach the water. 8 00:02:09,260 --> 00:02:11,928 - You're my new partner. - That's right. 9 00:02:13,013 --> 00:02:16,015 Not the best way to meet, with my head halfway down the toilet. 10 00:02:16,100 --> 00:02:19,144 Doesn't exactly square with "Teddy Daniels, the man, the legend," 11 00:02:19,228 --> 00:02:21,688 - I'll give you that. - The legend? 12 00:02:21,772 --> 00:02:24,440 What the hell you boys smoking over there in Portland, anyway? 13 00:02:24,525 --> 00:02:27,902 Seattle. I came from the office in Seattle. 14 00:02:30,614 --> 00:02:32,782 How long you been with the Marshals? 15 00:02:32,867 --> 00:02:34,284 Four years. 16 00:02:35,870 --> 00:02:38,204 So you know how small it is. 17 00:02:38,622 --> 00:02:39,706 Sure. 18 00:02:40,749 --> 00:02:43,710 What about you? You got a girl? Married? 19 00:02:44,545 --> 00:02:45,795 I was. 20 00:02:57,892 --> 00:02:59,267 She died. 21 00:02:59,894 --> 00:03:03,229 - Jesus. I don't ... - Don't worry about it. 22 00:03:04,273 --> 00:03:07,859 There was a fire at the apartment building while I was at work. 23 00:03:07,943 --> 00:03:09,652 Four people died. 24 00:03:09,737 --> 00:03:13,573 It was the smoke that got her, not the fire. See, that's important. 25 00:03:13,657 --> 00:03:15,366 I'm sorry, boss. 26 00:03:15,451 --> 00:03:18,244 Where are my goddamn cigarettes? 27 00:03:18,329 --> 00:03:20,413 Oh, here, have one of mine. 28 00:03:20,497 --> 00:03:24,000 I could've sworn they were in my jacket before I got on. 29 00:03:24,084 --> 00:03:26,794 Government employees will rob you blind. 30 00:03:29,256 --> 00:03:30,465 Thanks. 31 00:03:31,508 --> 00:03:34,260 They give you a briefing about the institution before you left? 32 00:03:34,345 --> 00:03:37,013 All I know is it's a mental hospital. 33 00:03:37,848 --> 00:03:39,432 For the criminally insane. 34 00:03:40,976 --> 00:03:43,144 Well, if it's just folks running around hearing voices ... 35 00:03:43,229 --> 00:03:46,689 and chasing after butterflies, they wouldn't need us. 36 00:03:55,866 --> 00:03:58,701 - Is that where we're headed? - Yep. 37 00:03:59,203 --> 00:04:01,579 The other side of the island is rock bluffs ... 38 00:04:01,664 --> 00:04:04,207 all the way down to the edge of the water. 39 00:04:04,291 --> 00:04:07,752 The dock, it's the only way on or off. 40 00:04:08,837 --> 00:04:11,798 We'll be casting off as soon as you two are ashore. 41 00:04:11,882 --> 00:04:14,509 I'd appreciate it if you'd hurry up about it. 42 00:04:14,593 --> 00:04:17,345 - Why? - Storm's coming. 43 00:04:43,747 --> 00:04:46,374 Never seen a Marshals badge before. 44 00:04:48,043 --> 00:04:49,919 I'm Deputy Warden McPherson, gentlemen. 45 00:04:50,004 --> 00:04:51,170 Welcome to Shutter Island. 46 00:04:51,255 --> 00:04:54,299 I'll be the one taking you up to Ashecliffe. 47 00:05:06,603 --> 00:05:09,480 Your boys seem a little on edge, Mr. McPherson. 48 00:05:09,565 --> 00:05:11,941 Right now, Marshal, we all are. 49 00:05:55,986 --> 00:05:58,237 Electrified perimeter. 50 00:06:00,074 --> 00:06:01,824 How can you tell? 51 00:06:02,159 --> 00:06:04,744 I've seen something like it before. 52 00:06:33,273 --> 00:06:37,193 All right. You gentlemen will be accorded all the help we can give, 53 00:06:37,277 --> 00:06:40,238 but during your stay, you will obey protocol. 54 00:06:40,322 --> 00:06:41,697 Is that understood? 55 00:06:41,782 --> 00:06:43,157 Absolutely. 56 00:06:43,617 --> 00:06:46,953 The red brick building on your right is Ward A, the male ward. 57 00:06:47,037 --> 00:06:50,415 Ward B, the female ward, is the one on your left. 58 00:06:50,499 --> 00:06:53,459 Ward C is that building on the bluffs. 59 00:06:53,544 --> 00:06:55,128 An old Civil War fort. 60 00:06:55,212 --> 00:06:57,630 The most dangerous patients are housed there. 61 00:06:57,714 --> 00:06:59,632 Admittance to Ward C is forbidden ... 62 00:06:59,716 --> 00:07:02,385 without the written consent and physical presence ... 63 00:07:02,469 --> 00:07:05,012 of both myself and Dr. Cawley. 64 00:07:05,097 --> 00:07:06,889 Is that understood? 65 00:07:07,850 --> 00:07:10,268 You act like insanity is catching. 66 00:07:13,147 --> 00:07:16,399 You are hereby required to surrender your firearms. 67 00:07:17,901 --> 00:07:21,279 Mr. McPherson, we are duly appointed federal marshals. 68 00:07:21,363 --> 00:07:23,865 We are required to carry our firearms with us at all times. 69 00:07:23,949 --> 00:07:26,951 Executive order 319 of the Federal Code of Penitentiaries ... 70 00:07:27,035 --> 00:07:29,078 states that when inside a penitentiary, 71 00:07:29,163 --> 00:07:32,582 the officers of that institution have final authority. 72 00:07:35,461 --> 00:07:39,464 Gentlemen, you will not get through this gate with your firearms. 73 00:07:58,901 --> 00:08:02,195 Okay. Now that the official stuff's done, come on, boys, 74 00:08:02,279 --> 00:08:04,238 what do you say we go find Dr. Cawley? 75 00:08:16,293 --> 00:08:18,961 When did she escape? This prisoner? 76 00:08:19,046 --> 00:08:23,216 I'm afraid Dr. Cawley will have to fill you in on the situation. Protocol. 77 00:08:23,300 --> 00:08:25,426 Correctional officers at a mental institution, 78 00:08:25,511 --> 00:08:27,678 that's a weird sight, if you don't mind me saying. 79 00:08:27,763 --> 00:08:31,182 It's the only facility of its kind in the U.S., even the world. 80 00:08:31,266 --> 00:08:33,809 We take only the most dangerous, damaged patients, 81 00:08:33,894 --> 00:08:35,853 ones no other hospital can manage. 82 00:08:35,938 --> 00:08:37,855 And it's all due to Dr. Cawley. 83 00:08:37,940 --> 00:08:39,857 He's created something really unique here. 84 00:08:39,942 --> 00:08:43,528 It's a hospital for people our society normally considers beyond treatment. 85 00:09:08,136 --> 00:09:10,096 Top of his class at Johns Hopkins, then Harvard ... 86 00:09:11,515 --> 00:09:13,266 IDs, gentlemen. 87 00:09:16,770 --> 00:09:18,896 Show your badges, gentlemen. 88 00:09:18,981 --> 00:09:22,942 Dr. Cawley's been consulted numerous times by Scotland Yard, 89 00:09:23,026 --> 00:09:25,486 - MI5, the OSS ... - Why? 90 00:09:26,530 --> 00:09:28,197 What do you mean? 91 00:09:29,533 --> 00:09:32,785 What do intelligence agencies want to consult a psychiatrist about? 92 00:09:32,869 --> 00:09:35,162 I guess you'll have to ask him. 93 00:09:45,007 --> 00:09:47,049 - Marshal Daniels. - Doctor. 94 00:09:47,509 --> 00:09:49,093 Marshal Aule. 95 00:09:49,553 --> 00:09:52,263 Thank you, Deputy Warden. That will be all. 96 00:09:52,347 --> 00:09:55,016 Yes, sir. Pleasure, gentlemen. 97 00:09:56,685 --> 00:09:58,352 He had a lot to say about you. 98 00:09:58,437 --> 00:10:01,647 McPherson's a good man. He believes in the work we do here. 99 00:10:01,732 --> 00:10:04,025 And what would that be, exactly? 100 00:10:04,109 --> 00:10:07,778 A moral fusion between law and order and clinical care. 101 00:10:07,863 --> 00:10:10,865 Pardon me, Doc. A what between what and what? 102 00:10:17,831 --> 00:10:20,875 Those paintings are quite accurate. 103 00:10:20,959 --> 00:10:22,835 Used to be the kind of patients we deal with here ... 104 00:10:22,919 --> 00:10:26,130 were shackled and left in their own filth. 105 00:10:26,214 --> 00:10:27,506 They were beaten, 106 00:10:27,591 --> 00:10:29,842 as if whipping them bloody would drive the psychosis out. 107 00:10:29,926 --> 00:10:32,011 We drove screws into their brains, 108 00:10:32,095 --> 00:10:35,931 we submerged them in icy water until they lost consciousness ... 109 00:10:36,767 --> 00:10:38,476 or even drowned. 110 00:10:38,560 --> 00:10:40,519 - And now? - We treat them. 111 00:10:40,604 --> 00:10:42,813 Try to heal, try to cure. 112 00:10:42,898 --> 00:10:44,523 And if that fails, at least we provide them ... 113 00:10:44,608 --> 00:10:47,860 with a measure of comfort in their lives. Calm. 114 00:10:47,944 --> 00:10:51,197 These are all violent offenders, right? 115 00:10:51,281 --> 00:10:53,532 I mean, they've hurt people. 116 00:10:54,326 --> 00:10:58,037 - Murdered them in some cases. - In almost all cases, yes. 117 00:10:58,121 --> 00:10:59,955 Then, personally, Doctor, I'd have to say, 118 00:11:00,040 --> 00:11:02,416 screw their sense of calm. 119 00:11:04,002 --> 00:11:07,755 It's my job to treat my patients, not their victims. I'm not here to judge. 120 00:11:07,839 --> 00:11:10,466 - So this female prisoner ... - Patient. 121 00:11:11,301 --> 00:11:13,219 Excuse me. Patient, 122 00:11:13,303 --> 00:11:18,391 one Rachel Solando, escaped sometime in the last 24 hours. 123 00:11:18,475 --> 00:11:22,395 - Last night between 10:00 and midnight. - Is she considered dangerous? 124 00:11:22,479 --> 00:11:26,107 You could say that. She killed all three of her children. 125 00:11:27,025 --> 00:11:29,902 She drowned them in the lake behind her house. 126 00:11:29,986 --> 00:11:33,280 She took them out one by one, held their heads under till they died, 127 00:11:33,365 --> 00:11:36,242 then she brought them back inside and arranged them around the kitchen table. 128 00:11:36,326 --> 00:11:39,662 She ate a meal there before a neighbor dropped by. 129 00:11:41,623 --> 00:11:42,748 And what about the husband? 130 00:11:42,833 --> 00:11:46,544 He died on the beaches of Normandy. She's a war widow. 131 00:11:47,170 --> 00:11:49,588 She starved herself when she first came here. 132 00:11:49,673 --> 00:11:52,508 She insisted the children weren't dead. 133 00:12:02,352 --> 00:12:05,104 Sorry, Doctor. You don't happen to have an aspirin, do you? 134 00:12:05,188 --> 00:12:07,940 - Prone to headaches, Marshal? - Sometimes. But today, 135 00:12:08,024 --> 00:12:11,986 - I'm a little more prone to seasickness. - Ah, dehydration. 136 00:12:12,237 --> 00:12:13,863 - You all right, boss? - Yeah. 137 00:12:13,947 --> 00:12:16,657 In that case, you're quite right. The simpler the better. 138 00:12:16,742 --> 00:12:18,284 Thanks so much. 139 00:12:19,161 --> 00:12:22,163 Rachel still believes the children are alive. 140 00:12:22,706 --> 00:12:25,708 She also believes this place is her home in the Berkshires. 141 00:12:27,753 --> 00:12:30,087 - You're kidding me. - She's never once in two years ... 142 00:12:30,172 --> 00:12:31,839 acknowledged that she's in an institution. 143 00:12:31,923 --> 00:12:35,801 She believes we're all deliverymen, milkmen, postal workers. 144 00:12:35,886 --> 00:12:38,095 To sustain the delusion that her children never died, 145 00:12:38,180 --> 00:12:40,181 she's created an elaborate fictional structure, 146 00:12:40,265 --> 00:12:43,642 and she gives us all parts to play in that fiction. 147 00:12:44,561 --> 00:12:46,645 So have you searched the grounds yet? 148 00:12:46,730 --> 00:12:49,315 The warden and his men scoured the island. 149 00:12:49,399 --> 00:12:50,900 Not a trace. 150 00:12:51,485 --> 00:12:56,030 And what's more disturbing is we don't know how she got out of her room. 151 00:12:56,114 --> 00:12:59,909 It was locked from the outside, and the only window is barred. 152 00:13:02,746 --> 00:13:06,207 It's as if she evaporated straight through the walls. 153 00:13:12,088 --> 00:13:15,925 I brought her right back here after group therapy, locked her in, 154 00:13:16,009 --> 00:13:19,011 came back for midnight rounds, she was gone. 155 00:13:25,811 --> 00:13:30,022 Seriously, Doctor, how is it possible that the truth never gets through to her? 156 00:13:30,106 --> 00:13:33,025 I mean, she's in a mental institution, right? 157 00:13:33,109 --> 00:13:35,110 Seems like something you'd notice from time to time. 158 00:13:35,195 --> 00:13:37,363 How many pairs of shoes are the patients given? 159 00:13:37,447 --> 00:13:38,823 Two pairs. 160 00:13:38,907 --> 00:13:43,160 Sanity's not a choice, Marshal. You can't just choose to get over it. 161 00:13:43,745 --> 00:13:47,122 So, she left here barefoot? 162 00:13:47,791 --> 00:13:50,543 Come on, Doc, she couldn't get 10 yards in that terrain. 163 00:13:51,920 --> 00:13:53,212 Marshal? 164 00:14:12,399 --> 00:14:14,233 This is definitely Rachel's handwriting. 165 00:14:14,317 --> 00:14:17,152 I have no idea what the law of four is, though. 166 00:14:17,237 --> 00:14:20,072 - It's not a psychiatric term? - I'm afraid not. 167 00:14:20,156 --> 00:14:21,657 "Who is 67?" 168 00:14:22,909 --> 00:14:23,993 Fuck if I know. 169 00:14:24,077 --> 00:14:27,121 I have to say that's quite close to my clinical conclusion. 170 00:14:27,998 --> 00:14:29,915 Think it's just random scribblings? 171 00:14:30,000 --> 00:14:33,752 Oh, no, not at all. Rachel's smart. Brilliant, in fact. 172 00:14:33,837 --> 00:14:35,254 This paper could be important. 173 00:14:35,338 --> 00:14:38,215 Excuse me, Doctor, but we're gonna have to hold on to this. 174 00:14:38,300 --> 00:14:39,675 Of course. 175 00:14:41,595 --> 00:14:44,471 And you say she had to come through here? 176 00:14:44,556 --> 00:14:48,809 After lights out, the orderlies play cards in here. 177 00:14:48,894 --> 00:14:52,229 Last night, there were seven men sitting at the base of those stairs ... 178 00:14:52,314 --> 00:14:53,772 playing stud poker. 179 00:14:53,857 --> 00:14:56,901 Yet somehow, Rachel managed to slip past them. 180 00:14:57,611 --> 00:14:58,611 Why? 181 00:14:58,695 --> 00:15:01,322 How? She turns invisible? 182 00:15:02,198 --> 00:15:04,283 Doctor, we're gonna need access to the personnel files ... 183 00:15:04,367 --> 00:15:05,409 of all the medical staff. 184 00:15:05,493 --> 00:15:08,287 The nurses, the guards, the orderlies, anyone who was working then. 185 00:15:08,371 --> 00:15:10,497 We'll take your request under consideration. 186 00:15:10,582 --> 00:15:13,876 This is not a request, Doctor. 187 00:15:13,960 --> 00:15:16,462 This is a federal facility, and a dangerous prisoner ... 188 00:15:16,546 --> 00:15:18,756 - Patient. patient ... 189 00:15:18,840 --> 00:15:21,133 has escaped. Now, you will comply or ... 190 00:15:21,217 --> 00:15:23,552 All I can say is I'll see what I can do. 191 00:15:23,637 --> 00:15:28,599 Doctor, we're gonna need to speak with the staff. Do you understand? 192 00:15:28,683 --> 00:15:30,893 I'll assemble them in the common room after dinner. 193 00:15:32,020 --> 00:15:33,270 If you have any further questions, 194 00:15:33,355 --> 00:15:36,649 feel free to join the deputy warden in the search. 195 00:15:49,079 --> 00:15:50,621 It's 11 miles to the nearest land ... 196 00:15:50,705 --> 00:15:52,414 and the water's freezing. 197 00:15:52,499 --> 00:15:55,542 Current was strong last night, tide pushing in. 198 00:15:55,627 --> 00:15:57,211 She'd have drowned or been crushed on the rocks, 199 00:15:57,295 --> 00:16:00,464 and her body would have washed back up on shore. 200 00:16:03,426 --> 00:16:06,679 What about those caves down there? Have you checked them? 201 00:16:06,763 --> 00:16:09,139 No way she could get there. 202 00:16:09,224 --> 00:16:12,017 The bases of those cliffs are covered in poison ivy, 203 00:16:12,102 --> 00:16:16,146 live oak, sumac, a thousand plants with thorns as big as my dick. 204 00:16:16,940 --> 00:16:20,109 You said yourself, Marshal, she's got no shoes. 205 00:16:25,407 --> 00:16:28,117 All right, let's check the other side. 206 00:16:33,498 --> 00:16:36,458 - What's that tower? - It's an old lighthouse. 207 00:16:37,127 --> 00:16:39,920 The guards already searched inside it. 208 00:16:41,840 --> 00:16:44,049 What's in there? More patients? 209 00:16:44,134 --> 00:16:46,260 Sewage treatment facility. 210 00:16:46,720 --> 00:16:50,639 It's getting dark soon. I'm calling this off for tonight. 211 00:16:50,724 --> 00:16:52,266 Let's go, boys! 212 00:16:56,146 --> 00:16:58,063 You were on watch on the landing, huh? 213 00:16:58,148 --> 00:17:01,567 Yeah. Couldn't nobody get in or out of their room on that corridor ... 214 00:17:01,651 --> 00:17:03,402 without me seeing. 215 00:17:03,486 --> 00:17:08,198 Okay, Rachel Solando, who else does she have to pass to get down here? 216 00:17:14,414 --> 00:17:17,082 Me. Glen Miga. 217 00:17:18,334 --> 00:17:19,918 Sir, I didn't see nothing. 218 00:17:20,336 --> 00:17:22,337 And you were at your post all night? 219 00:17:22,422 --> 00:17:24,757 Yeah, but I didn't see a thing. 220 00:17:26,760 --> 00:17:27,968 Glen. 221 00:17:29,637 --> 00:17:30,804 Glen. 222 00:17:33,641 --> 00:17:35,392 Tell me the truth. 223 00:17:36,519 --> 00:17:37,811 I ... 224 00:17:39,856 --> 00:17:42,107 I maybe went to the bathroom. 225 00:17:42,609 --> 00:17:45,277 What? You breached protocol. Christ ... 226 00:17:45,361 --> 00:17:47,696 I wasn't gone more than a minute. 227 00:17:47,781 --> 00:17:50,783 All right, look. Let's back up here. Let's all just back up. 228 00:17:50,867 --> 00:17:54,286 Miss Solando was put in her room for lights out. 229 00:17:54,370 --> 00:17:57,790 Does anyone here know what she did before that? 230 00:17:57,874 --> 00:17:59,583 Anyone? 231 00:18:00,085 --> 00:18:01,126 Come on, anyone, anyone, 232 00:18:01,211 --> 00:18:02,377 anyone, anyone. 233 00:18:03,088 --> 00:18:05,464 She was in a group therapy session. 234 00:18:05,548 --> 00:18:08,383 Huh. Anything unusual occur? 235 00:18:09,552 --> 00:18:11,261 Define "unusual." 236 00:18:11,763 --> 00:18:12,805 Excuse me? 237 00:18:12,889 --> 00:18:17,267 This is a mental institution, Marshal, for the criminally insane. 238 00:18:17,352 --> 00:18:19,311 Usual isn't a big part of our day. 239 00:18:21,356 --> 00:18:22,981 I will rephrase. 240 00:18:23,066 --> 00:18:26,985 Did anything happen last night during group therapy that was more, 241 00:18:27,070 --> 00:18:29,571 let's say, I don't know, memorable than ... 242 00:18:29,656 --> 00:18:31,406 - Normal? - Exactly. 243 00:18:32,158 --> 00:18:33,867 No. Sorry. 244 00:18:34,244 --> 00:18:37,538 Did Miss Solando say anything during group therapy? 245 00:18:38,414 --> 00:18:40,707 She was worried about the rain. 246 00:18:41,709 --> 00:18:43,043 And she hated the food here. 247 00:18:43,294 --> 00:18:45,254 Complained constantly, 248 00:18:45,338 --> 00:18:47,089 last night included. 249 00:18:48,466 --> 00:18:51,593 So you were there. Was there a doctor present? 250 00:18:52,387 --> 00:18:55,013 Yes, Dr. Sheehan led the discussion. 251 00:18:56,015 --> 00:18:57,474 Dr. Sheehan? 252 00:18:58,184 --> 00:19:00,519 Yes, he was running the session. 253 00:19:01,938 --> 00:19:05,816 He's Rachel's primary, the psychiatrist who directly oversees her care. 254 00:19:05,942 --> 00:19:06,942 Huh. 255 00:19:08,653 --> 00:19:10,863 We're gonna need to speak with Dr. Sheehan. 256 00:19:10,947 --> 00:19:15,450 I'm afraid that won't be possible. He left on the ferry this morning. 257 00:19:15,535 --> 00:19:18,871 His vacation was already planned. He'd been putting it off too long. 258 00:19:18,955 --> 00:19:23,709 You're in a state of lockdown, a dangerous patient has escaped, 259 00:19:23,793 --> 00:19:27,963 and you let her primary doctor leave on vacation? 260 00:19:28,798 --> 00:19:30,299 Well, of course. He's a doctor. 261 00:19:35,138 --> 00:19:38,390 Do you have the phone number for where he's gone? 262 00:19:38,892 --> 00:19:41,226 Hello? Hello? 263 00:19:42,979 --> 00:19:45,981 Hello? Anybody there? 264 00:19:47,275 --> 00:19:49,359 I'm sorry, sir, but it's all down. All the lines. 265 00:19:49,444 --> 00:19:51,320 The storm's hitting the mainland like a hammer. 266 00:19:51,404 --> 00:19:53,363 If you get it working, come find me immediately. 267 00:19:53,448 --> 00:19:55,908 The marshals need to make an important call. 268 00:19:55,992 --> 00:19:57,326 Yes, sir. 269 00:20:00,413 --> 00:20:03,373 Hello? Hello? 270 00:20:03,458 --> 00:20:05,542 I'm afraid I have evening rounds in the wards, 271 00:20:05,627 --> 00:20:09,379 but I'll be having drinks and a cigar at my house around 9:00, 272 00:20:09,464 --> 00:20:11,465 if you'd care to drop by. 273 00:20:11,549 --> 00:20:13,842 Good. We can talk then, right? 274 00:20:16,012 --> 00:20:18,305 We have been talking, Marshal. 275 00:20:34,864 --> 00:20:38,075 Gotta say, I'm thinking I got in the wrong line of public service. 276 00:20:38,159 --> 00:20:41,620 It is a little overwhelming. It was constructed during the Civil War, 277 00:20:41,704 --> 00:20:44,957 the same time as the military fort housing Ward C. 278 00:20:52,131 --> 00:20:54,299 This is the original commander's quarters. 279 00:20:54,384 --> 00:20:57,970 When Uncle Sam got the bill, the commander was court-martialed. 280 00:20:58,054 --> 00:21:00,097 I can see why. 281 00:21:00,181 --> 00:21:02,724 Nice music. Who is that? Brahms? 282 00:21:03,559 --> 00:21:04,685 No. 283 00:21:13,152 --> 00:21:16,238 - It's Mahler. - Quite right, Marshal. 284 00:21:17,156 --> 00:21:20,951 Forgive me, gentlemen. My colleague, Dr. Jeremiah Naehring. 285 00:21:29,711 --> 00:21:32,546 Quartet for Piano and Strings in A minor. 286 00:21:36,092 --> 00:21:37,676 Your poison, gentlemen? 287 00:21:37,760 --> 00:21:40,595 - Rye, if you got it. - Soda and ice, please. Thanks. 288 00:21:40,680 --> 00:21:45,434 Oh? You don't indulge in alcohol? I'm surprised. 289 00:21:47,103 --> 00:21:50,439 Isn't it common for men in your profession to imbibe? 290 00:21:50,940 --> 00:21:53,775 Common enough. And yours? 291 00:21:55,445 --> 00:21:56,570 I'm sorry? 292 00:21:56,654 --> 00:21:59,531 - Your profession, Doctor. Psychiatry. - Yes. 293 00:21:59,615 --> 00:22:01,950 I always heard it was overrun with boozers and drunks. 294 00:22:04,120 --> 00:22:05,954 Not that I've noticed. 295 00:22:07,040 --> 00:22:08,874 What's that? Iced tea in your glass, there? 296 00:22:10,168 --> 00:22:14,671 Excellent, Marshal. You have outstanding defense mechanisms. 297 00:22:15,631 --> 00:22:19,551 You must be quite adept at interrogations, hmm? 298 00:22:27,477 --> 00:22:31,021 Men like you are my specialty, you know? 299 00:22:31,689 --> 00:22:33,398 Men of violence. 300 00:22:33,483 --> 00:22:35,359 Now that's a hell of an assumption to make. 301 00:22:35,443 --> 00:22:38,111 No assumption. No, not at all. You misunderstand me. 302 00:22:38,196 --> 00:22:41,198 I said you are men of violence. 303 00:22:41,282 --> 00:22:44,409 I'm not accusing you of being violent men. 304 00:22:44,494 --> 00:22:45,494 That's quite different. 305 00:22:45,620 --> 00:22:48,413 No, please. Please. Edify us, Doctor. 306 00:22:51,167 --> 00:22:53,085 You both served overseas, huh? 307 00:22:53,169 --> 00:22:54,419 It's not much of a stretch, Doc. 308 00:22:54,504 --> 00:22:58,006 For all you know, we were both paper pushers over there. 309 00:22:58,091 --> 00:22:59,549 No, you were not. 310 00:23:15,650 --> 00:23:16,650 Since the schoolyard, 311 00:23:16,734 --> 00:23:20,779 neither of you has ever walked away from a physical conflict. 312 00:23:20,863 --> 00:23:23,031 No, no, not because you enjoy it, 313 00:23:23,116 --> 00:23:26,993 but because retreat isn't something you consider an option. 314 00:23:27,328 --> 00:23:28,912 We weren't raised to run, Doc. 315 00:23:28,996 --> 00:23:32,416 Ah! Yes. "Raised." 316 00:23:34,210 --> 00:23:36,545 And who raised you, Marshal? 317 00:23:37,046 --> 00:23:38,213 Me? 318 00:23:39,465 --> 00:23:41,049 - Wolves. - Ah! 319 00:23:44,429 --> 00:23:46,555 Very impressive defense mechanisms. 320 00:24:46,240 --> 00:24:47,741 Do you believe in God, Marshal? 321 00:24:53,998 --> 00:24:55,874 No, I'm quite serious. 322 00:25:01,797 --> 00:25:04,466 You ever seen a death camp, Doctor? 323 00:25:09,805 --> 00:25:10,805 Huh? 324 00:25:19,857 --> 00:25:21,858 His English really is very good. 325 00:25:21,943 --> 00:25:24,778 You hit the consonants a tad hard, though. 326 00:25:25,863 --> 00:25:27,531 You're a German? 327 00:25:28,407 --> 00:25:30,742 Is legal immigration a crime, Marshal? 328 00:25:30,826 --> 00:25:33,245 Oh, I don't know, Doctor. You tell us. 329 00:25:35,498 --> 00:25:38,750 Now, listen. We're gonna need those files on Sheehan ... 330 00:25:38,834 --> 00:25:40,627 and the rest of the staff as well. 331 00:25:40,711 --> 00:25:43,838 No personnel files will be released to you. Period. 332 00:25:43,923 --> 00:25:47,008 - We're gonna need those files. - Out of the question. 333 00:25:47,093 --> 00:25:49,761 Bullshit, out of the question! Bullshit! 334 00:25:49,845 --> 00:25:52,639 Just who the hell's in charge here, anyway, huh? 335 00:25:52,723 --> 00:25:56,268 Dr. Naehring acts as liaison to our Board of Overseers. 336 00:25:56,352 --> 00:25:58,520 He relayed your request, and it's been refused. 337 00:25:58,604 --> 00:26:01,940 Refused? They don't have the authority to refuse, and neither do you, sir. 338 00:26:02,024 --> 00:26:05,735 Marshal, continue your investigation and we'll do all we can to help. 339 00:26:05,820 --> 00:26:07,404 This investigation is over. 340 00:26:07,488 --> 00:26:09,781 We're gonna file our reports and we're gonna hand it over to ... 341 00:26:09,865 --> 00:26:12,367 - Hoover's boys. - Hoover's boys. That's right. 342 00:26:12,451 --> 00:26:16,204 We'll be taking the ferry back in the morning. Come on, Chuck. 343 00:26:24,797 --> 00:26:26,214 Nice night. 344 00:26:32,179 --> 00:26:35,223 You'll be bunking in the orderlies' quarters. 345 00:26:47,028 --> 00:26:51,072 Hey, boss. We really packing it in? 346 00:26:51,699 --> 00:26:52,866 Why? 347 00:26:53,409 --> 00:26:57,704 I guess ... I don't know, I just never really quit anything before. 348 00:26:58,122 --> 00:27:00,957 We haven't heard the truth once yet, Chuck. 349 00:27:01,667 --> 00:27:05,295 Listen, Rachel Solando didn't slip out of a locked cell, barefoot, 350 00:27:05,379 --> 00:27:06,588 without any help. 351 00:27:07,757 --> 00:27:09,674 I think she had a lot of help. 352 00:27:10,384 --> 00:27:12,969 Maybe Cawley's sitting up in his mansion right now ... 353 00:27:13,054 --> 00:27:15,347 rethinking his whole attitude. 354 00:27:16,432 --> 00:27:19,893 - Maybe, in the morning, we'll be ... - You're bluffing? 355 00:27:20,394 --> 00:27:22,145 I didn't say that. 356 00:27:40,581 --> 00:27:43,208 I found a whole stack of these, Teddy. 357 00:27:43,918 --> 00:27:46,378 Jesus, are you ever sober anymore? 358 00:27:47,463 --> 00:27:50,131 I killed a lot of people in the war. 359 00:27:51,884 --> 00:27:53,760 Is that why you drink? 360 00:27:56,597 --> 00:27:58,098 Are you real? 361 00:27:59,266 --> 00:28:00,308 No. 362 00:28:04,313 --> 00:28:05,980 She's still here. 363 00:28:06,649 --> 00:28:07,982 Who? 364 00:28:09,068 --> 00:28:10,318 Rachel? 365 00:28:11,654 --> 00:28:13,196 She never left. 366 00:28:27,002 --> 00:28:30,714 Remember when we stayed in the cabin in the summer, Teddy? 367 00:28:31,507 --> 00:28:33,216 We were so happy. 368 00:28:35,594 --> 00:28:37,053 She's here. 369 00:28:37,513 --> 00:28:39,097 You can't leave. 370 00:28:51,944 --> 00:28:53,778 I'm not gonna leave. 371 00:28:55,114 --> 00:28:57,031 I love you so much. 372 00:29:01,412 --> 00:29:03,955 I'm just bones in a box, Teddy. 373 00:29:04,039 --> 00:29:05,081 No. 374 00:29:06,751 --> 00:29:08,042 I am. 375 00:29:10,921 --> 00:29:12,839 You have to wake up. 376 00:29:14,717 --> 00:29:16,217 I won't go. 377 00:29:17,303 --> 00:29:18,803 You're here. 378 00:29:20,723 --> 00:29:24,601 I'm not. You have to face that. 379 00:29:27,813 --> 00:29:29,272 But she is. 380 00:29:31,484 --> 00:29:32,901 So is he. 381 00:29:34,987 --> 00:29:36,196 Who? 382 00:29:38,657 --> 00:29:40,033 Laeddis. 383 00:29:44,580 --> 00:29:46,664 - I have to go. - No. 384 00:29:47,500 --> 00:29:51,419 No, please. Please. I need to hold on to you. 385 00:29:52,087 --> 00:29:54,756 - Just a little bit longer, please. - Oh, God, Teddy. 386 00:29:54,840 --> 00:29:56,841 You have to let me go. 387 00:29:58,260 --> 00:29:59,636 I can't. 388 00:30:31,252 --> 00:30:33,419 Ain't gonna be no ferry in this shit. 389 00:30:38,634 --> 00:30:39,968 Doctor! 390 00:30:40,386 --> 00:30:42,178 Doctor, Doctor. 391 00:30:42,263 --> 00:30:45,265 We need to interview the patients who were in Rachel's group therapy session. 392 00:30:45,349 --> 00:30:47,267 I thought your investigation was finished. 393 00:30:47,351 --> 00:30:50,311 Well, it's not like we could take the ferry. 394 00:30:50,396 --> 00:30:53,356 Now, was Rachel receiving any other treatments for her illnesses? 395 00:30:54,900 --> 00:30:58,570 Do you know the state of the mental health field these days, gentlemen? 396 00:30:58,654 --> 00:31:00,822 No, not a clue, Doctor. 397 00:31:00,906 --> 00:31:02,240 War. 398 00:31:02,324 --> 00:31:05,076 The old school believes in surgical intervention. 399 00:31:05,160 --> 00:31:06,661 Psychosurgery. 400 00:31:06,745 --> 00:31:09,706 Procedures like the transorbital lobotomy. 401 00:31:10,833 --> 00:31:14,127 Some say the patients become reasonable, docile. 402 00:31:14,211 --> 00:31:16,504 Others say they become zombies. 403 00:31:16,589 --> 00:31:18,756 - And the new school? - Psychopharmacology. 404 00:31:18,841 --> 00:31:21,092 A new drug has just been approved called Thorazine, 405 00:31:21,176 --> 00:31:24,345 which relaxes psychotic patients, you could say tames them. 406 00:31:24,430 --> 00:31:25,763 And which school are you, Doctor? 407 00:31:25,848 --> 00:31:30,393 Me? I have this radical idea that if you treat a patient with respect, 408 00:31:30,477 --> 00:31:34,606 listen to him, try and understand, you just might reach him. 409 00:31:37,526 --> 00:31:39,903 Come on, Marge. It's okay. 410 00:31:41,280 --> 00:31:43,489 - These patients, huh? - Even these. 411 00:31:43,574 --> 00:31:45,992 What should be a last resort is becoming a first response. 412 00:31:46,076 --> 00:31:49,954 Give them a pill, put them in a corner, it all goes away. 413 00:31:50,039 --> 00:31:52,290 Rachel Solando was on a combination of drugs ... 414 00:31:52,374 --> 00:31:54,292 meant to keep her from becoming violent, 415 00:31:54,376 --> 00:31:57,462 but it was only intermittently effective. 416 00:31:57,546 --> 00:31:59,172 The greatest obstacle to her recovery ... 417 00:31:59,256 --> 00:32:02,216 was her refusal to face what she had done. 418 00:32:03,010 --> 00:32:04,218 "Was." 419 00:32:04,762 --> 00:32:09,641 Is there a reason you keep referring to your patient in the past tense, Doctor? 420 00:32:12,269 --> 00:32:15,772 Look outside, Marshal. Why do you think? 421 00:32:22,738 --> 00:32:24,322 Next up is Peter Breene. 422 00:32:24,406 --> 00:32:26,741 Assaulted his father's nurse with broken glass. 423 00:32:26,825 --> 00:32:30,370 Nurse survived, but her face is permanently disfigured. 424 00:32:30,454 --> 00:32:31,913 I can't wait. 425 00:32:31,997 --> 00:32:38,169 She'd smile at me. She was so sweet, but you could see it in her eyes. 426 00:32:38,253 --> 00:32:41,631 She liked to be naked, to suck cock. 427 00:32:43,050 --> 00:32:44,759 Okay, Mr. Breene. 428 00:32:45,511 --> 00:32:48,805 And then she asked me if she can have a glass of water? 429 00:32:48,889 --> 00:32:52,058 Alone, in the kitchen, like that's no big deal? 430 00:32:53,018 --> 00:32:56,104 - Well, why was that a big deal? - It was obvious. 431 00:32:56,188 --> 00:33:00,400 She wanted me to pull out my thing so that she could laugh at it. 432 00:33:02,486 --> 00:33:03,945 Mr. Breene. 433 00:33:05,280 --> 00:33:08,116 We need to ask you some questions, okay? 434 00:33:10,285 --> 00:33:12,537 When I cut her, she screamed. 435 00:33:14,456 --> 00:33:17,166 But ... she scared me. 436 00:33:18,293 --> 00:33:21,462 - What did she expect? - Interesting. 437 00:33:22,464 --> 00:33:26,092 But we're here to talk about Rachel Solando, okay? 438 00:33:26,176 --> 00:33:28,219 Rachel Solando. Do you ... 439 00:33:28,303 --> 00:33:30,555 Do you know that she drowned her own kids? 440 00:33:30,639 --> 00:33:32,765 She drowned her kids! 441 00:33:32,850 --> 00:33:35,893 This is ... This is a sick fucking world we live in, I'll tell you that. 442 00:33:35,978 --> 00:33:37,729 But you know what? They should be gassed. 443 00:33:37,813 --> 00:33:42,066 All of them. The retards, the killers, the niggers. 444 00:33:42,151 --> 00:33:44,777 You kill your own kid, gas the bitch. 445 00:33:48,157 --> 00:33:49,991 Could you stop that? 446 00:33:51,535 --> 00:33:53,911 - That nurse ... - Please, stop that. 447 00:33:53,996 --> 00:33:57,081 That nurse, maybe she had kids, huh? 448 00:33:59,001 --> 00:34:00,418 A husband. 449 00:34:01,545 --> 00:34:03,880 Just trying to make ends meet, 450 00:34:05,257 --> 00:34:07,550 lead a normal life. 451 00:34:08,552 --> 00:34:10,803 It says in your file that ... 452 00:34:11,764 --> 00:34:14,348 you tore her face off. Didn't you? 453 00:34:15,851 --> 00:34:16,809 Congratulations. 454 00:34:16,894 --> 00:34:19,812 No more normal for her, not ever again. No. 455 00:34:21,648 --> 00:34:24,275 Do you know what she was afraid of? 456 00:34:27,071 --> 00:34:28,112 You. 457 00:34:28,197 --> 00:34:30,448 Could you stop that? Please? 458 00:34:32,451 --> 00:34:33,826 Stop that! 459 00:34:34,703 --> 00:34:36,120 Please! Stop! 460 00:34:36,205 --> 00:34:38,372 Do you know a patient named Andrew Laeddis? Do you? 461 00:34:38,457 --> 00:34:39,665 No! No. 462 00:34:39,750 --> 00:34:41,793 - Boss. What's up? - Fine. 463 00:34:41,877 --> 00:34:43,878 - I wanna go back. I wanna go. - Peter! 464 00:34:43,962 --> 00:34:47,590 Come on! I got him. Peter! Peter! Hey, Peter! 465 00:34:47,674 --> 00:34:50,468 - Go back. I wanna go back. - Come on, Peter. 466 00:34:50,552 --> 00:34:51,677 - I don't wanna see him. - Easy now. 467 00:34:51,762 --> 00:34:54,555 - I don't wanna see him anymore. - It's okay. It's all right. 468 00:35:00,687 --> 00:35:04,398 Oh, I'll never get out of here. I'm not sure that I should. 469 00:35:06,235 --> 00:35:08,736 Excuse me for saying this, Miss Kearns ... 470 00:35:08,821 --> 00:35:11,572 - Mrs. - Mrs. Kearns. 471 00:35:13,242 --> 00:35:16,160 But you seem quite normal. 472 00:35:16,245 --> 00:35:19,455 I mean, in comparison to the other patients here. 473 00:35:19,540 --> 00:35:23,167 Well, I have my dark days. I suppose everybody does. 474 00:35:24,253 --> 00:35:27,964 The difference is most people don't kill their husbands with an ax. 475 00:35:28,757 --> 00:35:29,799 Ah. 476 00:35:29,967 --> 00:35:32,677 Although, personally, I think if a man beats you ... 477 00:35:32,761 --> 00:35:37,598 and fucks half the women he sees, and no one will help you, 478 00:35:38,308 --> 00:35:42,103 axing him isn't the least understandable thing you could do. 479 00:35:43,438 --> 00:35:44,856 Maybe you shouldn't get out. 480 00:35:46,650 --> 00:35:51,028 What would I do if I did? I don't know the world anymore. 481 00:35:51,113 --> 00:35:55,825 They say there are bombs that can reduce whole cities to ash. 482 00:35:55,909 --> 00:36:01,247 And what do you call them, televisions, voices and faces coming from a box. 483 00:36:01,415 --> 00:36:03,916 I hear enough voices already. 484 00:36:05,460 --> 00:36:07,628 What can you tell us about Rachel? 485 00:36:09,214 --> 00:36:10,339 Um ... 486 00:36:10,507 --> 00:36:13,718 Not much. She keeps to herself. 487 00:36:13,802 --> 00:36:17,221 She believed her kids were alive. 488 00:36:18,015 --> 00:36:20,349 She thought she was still living in the Berkshires, 489 00:36:20,434 --> 00:36:25,396 and we were all her neighbors, the milkmen, postmen ... 490 00:36:25,480 --> 00:36:27,023 Deliverymen. 491 00:36:28,025 --> 00:36:30,651 And Dr. Sheehan was there that night? 492 00:36:30,736 --> 00:36:34,322 Yes. He talked about anger. 493 00:36:37,159 --> 00:36:40,286 Tell me about him. What's he like? 494 00:36:42,414 --> 00:36:43,789 Uh, he's, uh ... 495 00:36:46,501 --> 00:36:48,169 Okay. Nice. 496 00:36:49,504 --> 00:36:51,964 Not hard on the eyes, as my mother would say. 497 00:36:54,885 --> 00:36:58,221 - Did he ever make a pass at you? - No. 498 00:36:59,389 --> 00:37:02,683 No, Dr. Sheehan's a good doctor, he would never ... 499 00:37:04,144 --> 00:37:05,394 Um ... 500 00:37:06,063 --> 00:37:08,356 Could I have a glass of water, please? 501 00:37:08,440 --> 00:37:09,857 No problem. 502 00:37:24,706 --> 00:37:27,041 - Thank you, Marshal. - Sure. 503 00:37:30,754 --> 00:37:34,131 I just have one more question for you, Mrs. Kearns. 504 00:37:37,386 --> 00:37:40,680 Did you ever meet a patient named Andrew Laeddis? 505 00:37:43,767 --> 00:37:44,934 No. 506 00:37:46,311 --> 00:37:47,979 Never heard of him. 507 00:37:53,902 --> 00:37:55,069 She was coached. 508 00:37:55,654 --> 00:37:58,239 She used practically the same words as Cawley and the nurse, 509 00:37:58,323 --> 00:38:01,742 like she'd been told exactly what to say. - Who's Andrew Laeddis? 510 00:38:06,331 --> 00:38:10,668 You asked every one of those patients back there about him. Who is he? 511 00:38:14,506 --> 00:38:17,967 What the hell, boss? I'm your partner, for Christ's sake. 512 00:38:18,051 --> 00:38:19,927 We just met, Chuck. 513 00:38:20,345 --> 00:38:23,931 You've been on the beat for a long time. You've got a duty. You've got a career. 514 00:38:24,016 --> 00:38:28,436 What I'm doing, it's not exactly by the book. 515 00:38:29,855 --> 00:38:32,648 I don't give a damn about by-the-book, boss. 516 00:38:32,733 --> 00:38:35,609 I just wanna know what the hell's going on. 517 00:38:39,865 --> 00:38:42,491 When this case came over the wires, 518 00:38:43,368 --> 00:38:46,370 I requested it specifically, you understand? 519 00:38:46,788 --> 00:38:47,997 Why? 520 00:38:50,250 --> 00:38:51,959 Andrew Laeddis, 521 00:38:52,794 --> 00:38:54,962 he was the maintenance man in the apartment building ... 522 00:38:55,047 --> 00:38:57,214 where my wife and I lived. 523 00:38:58,258 --> 00:38:59,508 Okay. 524 00:39:01,345 --> 00:39:03,387 He was also a firebug. 525 00:39:06,183 --> 00:39:08,809 Andrew Laeddis lit the match ... 526 00:39:11,563 --> 00:39:14,482 that caused the fire that killed my wife. 527 00:39:22,699 --> 00:39:24,158 Let them out! 528 00:39:26,828 --> 00:39:30,164 - What happened to Laeddis? - He got away with it. 529 00:39:30,248 --> 00:39:32,666 Laeddis got away with it and then he disappeared. 530 00:39:32,751 --> 00:39:35,753 About a year ago, I open up the paper and there he is. 531 00:39:35,837 --> 00:39:40,341 Ugly-looking son of a bitch. Huge scar from his right temple down to his left lip. 532 00:39:40,425 --> 00:39:43,886 Eyes different colors. Not the type of face you'd forget. 533 00:39:43,970 --> 00:39:47,098 He burned down a schoolhouse, killed two people, 534 00:39:47,182 --> 00:39:48,933 said voices told him to do it. 535 00:39:49,017 --> 00:39:51,644 First he went to prison, then he got transferred here. 536 00:39:51,728 --> 00:39:53,938 - Then what? - Then nothing. 537 00:39:54,022 --> 00:39:57,775 He vanished like he never existed. No record whatsoever. 538 00:39:57,859 --> 00:40:00,236 Pretty sure he's not in Ward B. That leaves Ward C. 539 00:40:00,320 --> 00:40:01,612 Or he could be dead. 540 00:40:01,696 --> 00:40:04,281 So could Rachel Solando, for that matter. 541 00:40:04,366 --> 00:40:06,951 Lot of places to hide a body here. 542 00:40:07,744 --> 00:40:10,663 Only one place no one would really notice. 543 00:40:22,217 --> 00:40:26,303 That patient, Bridget Kearns, when she sent me for water, 544 00:40:26,388 --> 00:40:29,306 she said something to you back there, didn't she? 545 00:40:29,391 --> 00:40:30,516 No. 546 00:40:32,436 --> 00:40:33,727 Come on, boss. 547 00:40:37,607 --> 00:40:39,150 She wrote it. 548 00:40:54,583 --> 00:40:59,670 Boss! We gotta get indoors. It's turning into a fucking Kansas out here. 549 00:40:59,754 --> 00:41:02,006 - Hold on. - No, let's go! 550 00:41:04,885 --> 00:41:06,343 Watch out! 551 00:41:08,430 --> 00:41:09,680 Jesus! 552 00:41:11,433 --> 00:41:13,726 - Come on! Up there! - Let's go! 553 00:41:16,396 --> 00:41:18,355 Get in there! Let's go! 554 00:41:21,985 --> 00:41:23,194 Boss! 555 00:41:30,285 --> 00:41:32,328 - God! - Jesus Christ! 556 00:41:33,663 --> 00:41:35,623 Damn it. God! 557 00:41:44,299 --> 00:41:47,593 - You okay, boss? - Yeah, I'm all right. 558 00:41:54,601 --> 00:41:56,685 So if Laeddis is here, 559 00:41:57,771 --> 00:42:00,147 what are you gonna do about it? - Mmm. 560 00:42:01,900 --> 00:42:04,193 I'm not here to kill Laeddis. 561 00:42:11,868 --> 00:42:14,703 If it was my wife, I'd kill him. Twice. 562 00:42:25,465 --> 00:42:30,094 When we got through the gates at Dachau, the SS guards surrendered. 563 00:42:38,687 --> 00:42:44,358 The Kommandant tried to kill himself before we got there, but he ... 564 00:42:45,527 --> 00:42:46,819 He botched it. 565 00:42:48,363 --> 00:42:50,364 Took him an hour to die. 566 00:42:55,537 --> 00:42:59,206 When I went outside, I saw all the bodies on the ground. 567 00:43:03,670 --> 00:43:05,379 Too many to count. 568 00:43:32,073 --> 00:43:33,907 Too many to imagine. 569 00:43:36,536 --> 00:43:38,245 So, yeah, the ... 570 00:43:40,415 --> 00:43:42,333 The guards surrendered, we took their guns, 571 00:43:42,417 --> 00:43:44,335 and we lined them up. 572 00:44:28,546 --> 00:44:30,673 It wasn't warfare. It was ... 573 00:44:32,717 --> 00:44:34,218 It was murder. 574 00:44:37,722 --> 00:44:40,641 Yeah, I've had enough of killing. 575 00:44:43,144 --> 00:44:45,145 That's not why I'm here. 576 00:44:46,189 --> 00:44:49,024 So what is this all about? 577 00:44:50,276 --> 00:44:56,156 After Laeddis vanished, I started doing some checking on Ashecliffe. 578 00:44:57,659 --> 00:45:00,744 A lot of people know about this place, but no one wants to talk. 579 00:45:00,829 --> 00:45:02,329 You know, it's like it ... 580 00:45:02,831 --> 00:45:04,873 It's like they're scared or something. 581 00:45:06,835 --> 00:45:09,920 You know, this place is funded by a special grant ... 582 00:45:10,839 --> 00:45:13,674 from The House Un-American Activities Committee? 583 00:45:13,758 --> 00:45:16,927 HUAC? And how exactly are we fighting the communists ... 584 00:45:17,011 --> 00:45:19,346 from an island in Boston Harbor? 585 00:45:19,973 --> 00:45:22,599 By conducting experiments on the mind. 586 00:45:24,018 --> 00:45:25,477 At least that's my guess. 587 00:45:25,562 --> 00:45:27,271 And you think that's going on here? 588 00:45:27,355 --> 00:45:29,857 Like I said, no one would talk, right? 589 00:45:29,941 --> 00:45:32,609 Till I found somebody who used to be a patient here. 590 00:45:32,694 --> 00:45:37,072 Guy's name is George Noyce. Nice college kid. Socialist. 591 00:45:37,157 --> 00:45:39,199 He gets offered some money to do a psych study. 592 00:45:39,284 --> 00:45:40,659 Guess what they were testing? 593 00:45:40,744 --> 00:45:41,827 Toothpaste. 594 00:45:41,911 --> 00:45:44,288 So, he starts seeing dragons everywhere. 595 00:45:44,372 --> 00:45:49,376 He almost beats his professor to death. Ends up here in Ashecliffe, Ward C. 596 00:45:50,044 --> 00:45:53,505 They release him after one year, right? And what does he do? 597 00:45:53,590 --> 00:45:58,510 Two weeks on the mainland, he walks into a bar, stabs three men to death. 598 00:45:59,304 --> 00:46:04,016 His lawyer pleads insanity, but Noyce, he stands up in the courtroom and he ... 599 00:46:04,100 --> 00:46:08,562 He begs the judge for the electric chair. Anywhere but a mental hospital. 600 00:46:09,189 --> 00:46:11,774 Judge gives him life in Dedham Prison. 601 00:46:12,817 --> 00:46:15,611 - And you found him. - Yeah, I found him. 602 00:46:15,695 --> 00:46:18,197 Well, he's a mess. 603 00:46:19,783 --> 00:46:21,909 But it's pretty clear from what he tells me. 604 00:46:21,993 --> 00:46:23,118 What? 605 00:46:23,203 --> 00:46:25,245 They're experimenting on people here. 606 00:46:26,039 --> 00:46:27,748 I don't know, boss. 607 00:46:29,042 --> 00:46:32,294 - How do you believe a crazy guy? - That's the beauty of it, isn't it? 608 00:46:32,378 --> 00:46:36,632 Crazy people, they're the perfect subjects. They talk, nobody listens. 609 00:46:37,217 --> 00:46:38,884 I stood at Dachau. 610 00:46:39,135 --> 00:46:43,806 We saw what human beings are capable of doing to each other, right? 611 00:46:43,890 --> 00:46:46,475 For Christ's sakes, we fought a goddamn war to stop them, 612 00:46:46,559 --> 00:46:51,438 and now ... Now I find out it may be happening here? On our soil? No. 613 00:46:52,607 --> 00:46:55,234 So what are you really here to do, Ted? 614 00:46:55,944 --> 00:46:59,738 I'm gonna get the proof, I'm gonna go back, 615 00:46:59,823 --> 00:47:02,074 and I'm gonna blow the lid off this place. 616 00:47:02,784 --> 00:47:04,117 That's it. 617 00:47:04,911 --> 00:47:06,411 Wait a minute. 618 00:47:06,996 --> 00:47:09,790 You started asking around about Ashecliffe, 619 00:47:09,874 --> 00:47:11,291 waiting for a chance to get out here, 620 00:47:11,376 --> 00:47:13,961 and then suddenly they need a U.S. Marshal? 621 00:47:14,045 --> 00:47:17,923 Yeah, I got lucky. There was a patient escape. It was the perfect excuse. 622 00:47:18,007 --> 00:47:21,009 No, no, no, boss. Luck doesn't work that way. 623 00:47:21,094 --> 00:47:22,761 The world doesn't work that way. 624 00:47:22,846 --> 00:47:26,139 They got an electrified fence around a septic facility. 625 00:47:26,224 --> 00:47:29,351 Ward C is inside a Civil War fort? 626 00:47:29,435 --> 00:47:33,105 A Chief of Staff with ties to the OSS? Funding from HUAC? 627 00:47:33,189 --> 00:47:37,776 I mean, Jesus Christ, everything about this place stinks of government ops. 628 00:47:37,861 --> 00:47:39,862 - What if they wanted you here? - Bullshit. 629 00:47:39,946 --> 00:47:42,072 - You were asking questions. - Bullshit! Bullshit! 630 00:47:42,156 --> 00:47:43,657 Bullshit. We came here for Rachel Solando. 631 00:47:43,741 --> 00:47:46,618 Where's one shred of evidence she even existed? 632 00:47:46,703 --> 00:47:47,870 There's no way they could've known ... 633 00:47:47,954 --> 00:47:49,329 I'd be assigned to this case. There's no way. 634 00:47:49,414 --> 00:47:52,749 What if while you were looking into them, they were looking into you? 635 00:47:52,834 --> 00:47:56,044 All they had to do was fake an escape to get you here, and now they have you. 636 00:47:56,129 --> 00:47:57,921 Now they have us both. Here! Now! 637 00:48:02,176 --> 00:48:04,511 Marshals, are you out here? 638 00:48:04,596 --> 00:48:06,930 This is Deputy Warden McPherson. 639 00:48:07,640 --> 00:48:08,682 Marshals! 640 00:48:08,766 --> 00:48:10,767 How about that? They found us, huh? 641 00:48:10,852 --> 00:48:13,353 It's an island, boss. They're always gonna find us. 642 00:48:14,731 --> 00:48:16,356 I know you're in there. 643 00:48:17,942 --> 00:48:21,111 We're getting off this goddamn island. You and me. Come on. 644 00:48:25,825 --> 00:48:27,534 - Come on! - Go, go! 645 00:48:37,337 --> 00:48:40,464 Get dried off. Dr. Cawley wants to talk to you now. 646 00:48:41,090 --> 00:48:44,635 And hurry up! This thing is turning into a goddamn hurricane! 647 00:48:49,807 --> 00:48:54,144 I dropped those suits off to be cleaned. Should be ready by tomorrow. 648 00:48:54,228 --> 00:48:57,022 That is, if we all don't wash away first. 649 00:48:57,106 --> 00:49:01,568 You know, speaking of which, I'm afraid your smokes are pretty much done for. 650 00:49:02,153 --> 00:49:03,320 So ... 651 00:49:04,989 --> 00:49:07,115 This is our only choice, huh? 652 00:49:07,200 --> 00:49:10,243 Got something really nice in a prison gray if that don't work for you. 653 00:49:10,328 --> 00:49:13,246 Now that you mention it, these are just fine. 654 00:49:13,957 --> 00:49:17,042 That's why I must repeat my insistence that all Ward C patients ... 655 00:49:17,126 --> 00:49:19,378 be placed in manual restraints. 656 00:49:19,462 --> 00:49:22,798 If the facility floods, they'll drown. You know that. 657 00:49:23,257 --> 00:49:24,508 That would take a lot of flooding. 658 00:49:24,592 --> 00:49:25,550 We're on an island ... 659 00:49:25,635 --> 00:49:27,260 in the middle of the ocean during a hurricane. 660 00:49:27,345 --> 00:49:30,013 A lot of flooding seems like a distinct possibility. 661 00:49:30,098 --> 00:49:32,432 It's a gamble, Stephen. Say the power fails. 662 00:49:32,517 --> 00:49:33,767 There's a backup generator. 663 00:49:33,851 --> 00:49:36,561 And if that goes, the cell doors will open. 664 00:49:38,106 --> 00:49:40,357 Where are they going to go? Mmm? 665 00:49:40,441 --> 00:49:43,443 They can't just hop a ferry, scoot over to the mainland and wreak havoc. 666 00:49:43,528 --> 00:49:44,528 Oh, you're quite right. 667 00:49:44,612 --> 00:49:47,781 They're far more likely to wreak havoc right here on us. 668 00:49:48,700 --> 00:49:51,618 If they're manacled to the floor, they'll die. 669 00:49:51,953 --> 00:49:53,829 This is 24 human beings. 670 00:49:54,455 --> 00:49:55,789 And you can live with that, can you? 671 00:49:55,957 --> 00:49:59,960 Well, frankly, if it were up to me, I'd put all 42 in Wards A and B ... 672 00:50:00,044 --> 00:50:01,378 in manual restraints as well. 673 00:50:01,462 --> 00:50:04,339 - Excuse me! Excuse me. - Marshal. 674 00:50:04,424 --> 00:50:06,967 I'm sorry, Doctor. I just have one quick question. 675 00:50:07,051 --> 00:50:08,260 Yes, I'll be with you in a moment. 676 00:50:08,344 --> 00:50:11,346 When we spoke this morning about Rachel Solando's note ... 677 00:50:11,431 --> 00:50:13,140 "The law of four." I love that. 678 00:50:13,224 --> 00:50:16,768 ...you said you had no idea what that second line could refer to, correct? 679 00:50:17,937 --> 00:50:22,190 "Who is 67?" Yes, I'm afraid I still don't. None of us do. 680 00:50:22,275 --> 00:50:24,943 Uh-huh. Nothing comes to mind? 681 00:50:27,655 --> 00:50:28,864 Nothing? 682 00:50:32,827 --> 00:50:37,873 Because I believe I just heard you say there are 24 patients in Ward C ... 683 00:50:37,957 --> 00:50:40,417 and 42 patients in Wards A and B, 684 00:50:40,501 --> 00:50:43,962 which means there's a total of, what, 66 patients at this facility? 685 00:50:45,631 --> 00:50:46,631 That is correct, yes. 686 00:50:50,094 --> 00:50:52,512 Well, it seems to me Rachel Solando was suggesting ... 687 00:50:53,264 --> 00:50:56,391 that you have a 67th patient, Doctor. 688 00:50:57,977 --> 00:50:59,394 But I'm afraid we don't. 689 00:50:59,479 --> 00:51:01,938 This is ridiculous. What are they doing here? 690 00:51:02,023 --> 00:51:04,191 We're doing our goddamn job. 691 00:51:04,525 --> 00:51:07,194 Didn't McPherson tell you the good news? 692 00:51:07,737 --> 00:51:10,197 No. What's the good news, Doctor? 693 00:51:10,865 --> 00:51:12,616 Rachel's been found. 694 00:51:13,659 --> 00:51:15,035 She's here. 695 00:51:16,204 --> 00:51:17,704 Safe and sound. 696 00:51:29,383 --> 00:51:31,426 There's not a mark on her. 697 00:51:35,056 --> 00:51:36,473 Who are these men? 698 00:51:39,852 --> 00:51:41,436 Why are they in my house? 699 00:51:41,521 --> 00:51:46,024 Police officers, Rachel. They have a few questions. 700 00:51:49,570 --> 00:51:50,737 Ma'am. 701 00:51:54,117 --> 00:51:58,703 There has been a sighting of a known communist subversive in this area, 702 00:51:58,788 --> 00:52:00,705 passing out literature. 703 00:52:02,500 --> 00:52:03,708 Here? 704 00:52:05,920 --> 00:52:07,546 In this neighborhood? 705 00:52:07,630 --> 00:52:09,381 Yes, I'm afraid so. 706 00:52:10,758 --> 00:52:14,344 Now if you could tell us what you did yesterday, where you were, 707 00:52:14,428 --> 00:52:16,555 it would really help us narrow down our search. 708 00:52:18,224 --> 00:52:19,432 Yes, um ... 709 00:52:22,186 --> 00:52:23,520 Well, I, um ... 710 00:52:26,440 --> 00:52:29,276 I made breakfast for Jim and the children, 711 00:52:30,945 --> 00:52:32,362 and then I ... 712 00:52:34,240 --> 00:52:36,449 packed Jim's lunch and he left. 713 00:52:40,121 --> 00:52:42,789 Then I sent the children off to school. 714 00:52:47,211 --> 00:52:48,461 And then ... 715 00:52:54,886 --> 00:52:57,929 I decided to take a long swim in the lake. 716 00:53:04,812 --> 00:53:06,021 I see. 717 00:53:09,734 --> 00:53:11,276 And after that? 718 00:53:15,907 --> 00:53:17,532 Um ... 719 00:53:19,452 --> 00:53:20,785 After that, 720 00:53:30,588 --> 00:53:32,214 I thought of you. 721 00:53:38,221 --> 00:53:42,182 I'm sorry, ma'am, I don't know what you're talking about. 722 00:53:45,186 --> 00:53:48,146 Don't you know how lonely I've been, Jim? 723 00:53:54,111 --> 00:53:55,195 You're gone. 724 00:53:59,450 --> 00:54:00,909 You're dead. 725 00:54:05,957 --> 00:54:07,832 I cry every night. 726 00:54:13,839 --> 00:54:16,049 How am I supposed to survive? 727 00:54:17,551 --> 00:54:18,718 God. 728 00:54:29,105 --> 00:54:32,399 Rachel, it'll be all right. 729 00:54:35,653 --> 00:54:37,696 I'm so sorry, but every ... 730 00:54:39,407 --> 00:54:42,242 Everything's gonna be all right. Okay? 731 00:54:44,161 --> 00:54:45,620 I buried you. 732 00:54:47,957 --> 00:54:50,583 I buried an empty casket. Your body rained down, 733 00:54:50,668 --> 00:54:54,170 lumps of flesh splashing into the sea, eaten by sharks. 734 00:54:58,426 --> 00:55:01,052 My Jim's dead, so who the fuck are you? 735 00:55:04,473 --> 00:55:06,141 Who the fuck are you? 736 00:55:06,892 --> 00:55:08,018 - Who are you? - Hey, hey, hey, hey. 737 00:55:08,102 --> 00:55:09,686 - Who are you? - It's okay. Rachel. Rachel, it's all right. 738 00:55:09,770 --> 00:55:12,272 Let me go! No! 739 00:55:13,941 --> 00:55:16,067 - Rachel, it's okay. - Look at me, look at me. 740 00:55:19,363 --> 00:55:22,282 I'm sorry about that. I didn't want to interrupt. 741 00:55:22,366 --> 00:55:24,701 I thought she might tell you something. 742 00:55:24,785 --> 00:55:28,705 We found her down by the lighthouse, skipping stones. 743 00:55:28,789 --> 00:55:30,957 We've no idea how she got out, but ... 744 00:55:31,042 --> 00:55:33,418 I'm gonna have to ask you to go down into the basement. 745 00:55:33,502 --> 00:55:35,462 There's food, water and cots. 746 00:55:35,546 --> 00:55:38,798 It's the safest place to be when the hurricane hits. 747 00:55:43,095 --> 00:55:45,305 Are you all right? You look pale. 748 00:55:45,389 --> 00:55:47,182 I'm fine. It's just ... 749 00:55:48,642 --> 00:55:50,226 Boss, are you okay? 750 00:55:51,228 --> 00:55:53,813 It's just so goddamn bright, isn't it? 751 00:55:53,898 --> 00:55:58,234 Photosensitivity, headaches sometimes. Marshal, are you having a migraine? 752 00:55:58,319 --> 00:55:59,986 I'll be all right. 753 00:56:02,073 --> 00:56:04,324 Come on, I got you. 754 00:56:06,118 --> 00:56:07,744 What's wrong with him? 755 00:56:07,828 --> 00:56:10,246 Take these, Marshal. Couple of hours, you'll be as clear as a bell. 756 00:56:10,331 --> 00:56:12,332 - What's wrong with him? - He's having a migraine. 757 00:56:12,416 --> 00:56:14,709 Imagine someone sawed open your head, filled it with razors, 758 00:56:14,794 --> 00:56:17,504 and shook it as hard as they could. Take the pills, Marshal. 759 00:56:17,588 --> 00:56:19,714 - I don't ... I don't want the pills. - It'll stop the pain. 760 00:56:19,799 --> 00:56:21,716 Marshal, take the pills. 761 00:56:25,679 --> 00:56:27,680 He's going to need to lie down. 762 00:56:33,354 --> 00:56:34,312 Oh, my God! 763 00:56:34,397 --> 00:56:35,730 There's broken glass all over the floor. 764 00:56:35,815 --> 00:56:37,315 - Make sure all the meds are locked up. - Watch your back. 765 00:56:37,400 --> 00:56:38,483 Make sure everything's okay in Ward B. 766 00:56:38,567 --> 00:56:39,859 Go down to the infirmary and see ... 767 00:56:39,944 --> 00:56:41,277 if there's any more ... - All right, Doctor. 768 00:56:41,362 --> 00:56:45,156 Give him a bed. This one here. 769 00:56:45,241 --> 00:56:48,827 - Over here. All right, boss. - Yeah, that's it. 770 00:56:48,911 --> 00:56:49,994 - You have him? - Yes. 771 00:56:50,079 --> 00:56:52,163 Careful. All right. 772 00:56:53,249 --> 00:56:55,875 Could be worse right now. He'll be all right. 773 00:57:02,216 --> 00:57:03,633 Who is that? 774 00:57:03,717 --> 00:57:06,219 Him? That's the warden. 775 00:57:08,889 --> 00:57:13,184 Don't you worry about him, all right? Come on. Lay back. Lay back. 776 00:57:17,273 --> 00:57:20,692 He looks like an ex-military prick, huh? 777 00:57:20,776 --> 00:57:22,735 Well, you know what? I ain't gonna argue with you on that one. 778 00:58:49,073 --> 00:58:51,491 You should have saved me. 779 00:58:53,410 --> 00:58:55,787 You should have saved all of us. 780 00:59:22,856 --> 00:59:26,776 Hey, buddy. 781 00:59:28,821 --> 00:59:30,071 Hey. 782 00:59:30,155 --> 00:59:31,447 Laeddis. 783 00:59:33,075 --> 00:59:34,242 Yeah. 784 00:59:39,540 --> 00:59:40,623 My ... 785 00:59:45,129 --> 00:59:46,212 My buddy. 786 00:59:47,673 --> 00:59:49,674 No hard feelings, right? 787 00:59:53,596 --> 00:59:54,679 Yeah. 788 00:59:56,223 --> 00:59:57,890 No hard feelings. 789 01:00:11,322 --> 01:00:13,531 A little something for later, 790 01:00:17,036 --> 01:00:19,621 'cause I know how much you need it. 791 01:00:25,836 --> 01:00:29,881 The clock's ticking, my friend. We're running out of time. 792 01:00:40,726 --> 01:00:42,477 Give me a hand here. 793 01:01:04,750 --> 01:01:06,250 I could get into trouble. 794 01:01:34,655 --> 01:01:35,988 I'm dead. 795 01:01:38,951 --> 01:01:40,493 I'm so sorry. 796 01:01:42,162 --> 01:01:44,163 Why didn't you save me? 797 01:01:45,165 --> 01:01:50,795 I tried. I wanted to, but by the time I got there, it was too late. 798 01:02:12,901 --> 01:02:14,026 See? 799 01:02:17,364 --> 01:02:19,198 Aren't they beautiful? 800 01:03:13,962 --> 01:03:16,047 Why are you all wet, baby? 801 01:03:18,759 --> 01:03:20,426 Laeddis isn't dead. 802 01:03:21,804 --> 01:03:23,304 He isn't gone. 803 01:03:24,515 --> 01:03:26,098 He's still here. 804 01:03:28,393 --> 01:03:29,602 I know. 805 01:03:30,562 --> 01:03:32,063 You need to find him, Teddy. 806 01:03:32,564 --> 01:03:34,774 You need to find him and you kill him dead. 807 01:03:52,000 --> 01:03:53,918 It's okay. 808 01:04:03,971 --> 01:04:06,722 - Security to Ward A. Okay. - Ward A. I got it. 809 01:04:06,807 --> 01:04:08,808 The generator room's flooded. 810 01:04:08,892 --> 01:04:11,143 - Ward A. Ward A. - See what we need in Ward B. 811 01:04:11,520 --> 01:04:12,728 Let's go. 812 01:04:13,063 --> 01:04:14,605 You okay, boss? 813 01:04:17,234 --> 01:04:19,235 This goddamn migraine. 814 01:04:19,319 --> 01:04:23,197 The backup generator's failed. The whole place has gone crazy. 815 01:04:24,950 --> 01:04:26,200 What do you want to do? 816 01:04:32,583 --> 01:04:35,585 - Christ. - Dan? Relax. Nope, nope, nope. 817 01:04:35,669 --> 01:04:38,087 You don't wanna do that. Put it down. Now. Put it down. 818 01:04:38,171 --> 01:04:41,757 Grab him, grab him, grab him, grab him! Get him, get him! 819 01:04:45,762 --> 01:04:48,806 You need to go find him 'cause he needs to be here. 820 01:04:48,891 --> 01:04:51,434 You think the whole electrical system is fried? 821 01:04:51,518 --> 01:04:54,270 I'd say it's a good possibility, yeah. 822 01:04:54,354 --> 01:04:57,398 - All the electronic security, the fences ... - Why are you always running? 823 01:04:57,482 --> 01:05:00,651 the gates, the doors. - Why is it you every time? Come on. 824 01:05:00,736 --> 01:05:04,697 Nice day for a stroll, don't you think? To Ward C, for example. 825 01:05:07,284 --> 01:05:10,369 - Come on. - Maybe we'll run into Andrew Laeddis. 826 01:05:15,375 --> 01:05:18,336 The guy I told you about, George Noyce? 827 01:05:18,420 --> 01:05:21,130 He told me this is where they keep the worst ones. 828 01:05:21,214 --> 01:05:23,841 Guys even the other inmates are scared of. 829 01:05:25,719 --> 01:05:28,012 Did Noyce give you anything on the layout? 830 01:05:28,096 --> 01:05:31,849 Not really. All he remembered was people screaming day and night, 831 01:05:31,934 --> 01:05:34,644 no windows and iron bars everywhere. 832 01:05:34,728 --> 01:05:35,895 Watch your head! 833 01:05:56,208 --> 01:05:58,209 - Oh, Jesus Christ! - Jesus. 834 01:05:58,502 --> 01:06:00,544 First time on Ward C, huh? 835 01:06:01,588 --> 01:06:03,297 - Yeah. - Yeah. Yeah. 836 01:06:03,382 --> 01:06:04,423 We heard stories, but ... 837 01:06:04,508 --> 01:06:07,134 Trust me, son, you haven't heard shit. 838 01:06:07,594 --> 01:06:09,762 We got most of the bugsies locked down now, 839 01:06:10,097 --> 01:06:12,014 but some of them are still loose. 840 01:06:12,099 --> 01:06:14,809 And if you see one, don't try to restrain him yourselves. 841 01:06:14,893 --> 01:06:17,269 These fuckers will kill you. Clear? 842 01:06:18,355 --> 01:06:21,273 All right, get your asses moving then. Go on. 843 01:07:17,998 --> 01:07:19,331 He's here. 844 01:07:23,336 --> 01:07:26,756 Laeddis. I can feel him. 845 01:07:31,011 --> 01:07:32,762 Tag! You're it! 846 01:07:32,846 --> 01:07:34,847 Wait! Boss! Ted! 847 01:07:44,399 --> 01:07:46,067 Hey! Hey! 848 01:07:47,527 --> 01:07:48,694 Teddy. 849 01:08:30,654 --> 01:08:32,113 Listen to me. 850 01:08:33,198 --> 01:08:36,117 Listen, I don't wanna leave here, all right? 851 01:08:36,576 --> 01:08:38,786 I mean, why would anybody want to? 852 01:08:38,870 --> 01:08:42,331 We hear things here about the outside world. 853 01:08:42,415 --> 01:08:45,835 - About atolls, about H-bomb tests. - Teddy, where are you? 854 01:08:45,919 --> 01:08:47,920 You know how a hydrogen bomb works? 855 01:08:48,004 --> 01:08:51,257 - I know. With hydrogen! With hydrogen. - Ah, that's funny. 856 01:08:51,341 --> 01:08:54,260 - Boss! - Other bombs explode, right? 857 01:08:55,095 --> 01:08:56,679 But not the hydrogen bomb. 858 01:08:56,763 --> 01:09:02,226 It implodes, creating an explosion to the thousandth, the millionth degree! 859 01:09:02,686 --> 01:09:04,311 - Do you get it? - Yeah! Yeah. 860 01:09:04,396 --> 01:09:05,980 - Do you? - I get it, I get it! 861 01:09:06,064 --> 01:09:07,314 Let him go! 862 01:09:10,944 --> 01:09:12,027 No! 863 01:09:21,288 --> 01:09:23,289 No! No! 864 01:09:24,708 --> 01:09:26,458 What are you doing? 865 01:09:26,751 --> 01:09:29,461 Jesus Christ, Teddy. Jesus! 866 01:09:29,796 --> 01:09:31,046 Oh, you got Billings. 867 01:09:31,131 --> 01:09:33,632 What the fuck's the matter with you guys? 868 01:09:33,717 --> 01:09:34,800 Catch them, not kill them! 869 01:09:34,885 --> 01:09:37,845 - He jumped us. - You, give me a hand with him. 870 01:09:37,929 --> 01:09:40,347 We've gotta get him to the infirmary. God damn it. 871 01:09:40,432 --> 01:09:43,017 No, no! Not you, not you. Take a walk. 872 01:09:43,560 --> 01:09:47,146 Come on. Cawley's gonna have my goddamn balls for this. 873 01:10:18,094 --> 01:10:20,304 Laeddis. 874 01:10:40,533 --> 01:10:42,117 Laeddis. 875 01:10:53,171 --> 01:10:55,756 Stop me, please, 876 01:10:55,840 --> 01:10:57,383 before I kill more. 877 01:10:59,386 --> 01:11:01,887 Stop me before I kill more. 878 01:11:02,305 --> 01:11:04,223 Laeddis. 879 01:11:12,315 --> 01:11:14,233 Please, please. 880 01:11:18,488 --> 01:11:20,447 I see you all. 881 01:11:21,199 --> 01:11:24,576 Laeddis. 882 01:11:30,917 --> 01:11:33,669 You told me I'd be free of this place. 883 01:11:34,754 --> 01:11:36,672 You promised. 884 01:11:38,258 --> 01:11:39,717 You lied. 885 01:11:40,260 --> 01:11:41,593 Laeddis. 886 01:11:47,100 --> 01:11:48,434 Laeddis? 887 01:11:48,893 --> 01:11:51,478 That's pretty damn funny. 888 01:11:53,898 --> 01:11:56,442 - Your voice. - Don't you recognize it? 889 01:11:57,736 --> 01:11:59,862 After all the talks we had? 890 01:12:00,780 --> 01:12:02,823 After all the lies you told me? 891 01:12:02,907 --> 01:12:04,700 Let me see your face. 892 01:12:05,201 --> 01:12:07,161 They say I'm theirs now. 893 01:12:08,288 --> 01:12:10,622 They say I'll never leave here. 894 01:12:11,875 --> 01:12:14,043 Your match is about to go out. 895 01:12:16,629 --> 01:12:19,381 - Let me see your goddamn face! Now! - Why? 896 01:12:19,799 --> 01:12:21,258 So you can lie to me more? 897 01:12:22,135 --> 01:12:24,345 - This isn't about the truth. - Yes, it is. 898 01:12:24,512 --> 01:12:28,015 - It's about exposing the truth. - It's about you! 899 01:12:28,308 --> 01:12:29,808 And Laeddis. 900 01:12:31,144 --> 01:12:33,103 That's all it's ever been about. 901 01:12:34,189 --> 01:12:37,900 I was incidental. A way in. 902 01:12:41,237 --> 01:12:43,906 George ... George Noyce. 903 01:12:45,075 --> 01:12:48,535 No. It's not possible. You can't be here. 904 01:12:48,620 --> 01:12:49,995 You like it? 905 01:12:51,706 --> 01:12:53,624 Who did this to you, George? 906 01:12:53,708 --> 01:12:54,958 You did. 907 01:12:55,502 --> 01:12:56,919 What the hell do you mean? 908 01:12:57,003 --> 01:13:01,173 All your talk. All your fucking talk, and I'm back in here because of you. 909 01:13:01,257 --> 01:13:03,842 George, how did they get you out of Dedham, huh? 910 01:13:03,927 --> 01:13:05,094 However this happened, I ... 911 01:13:05,178 --> 01:13:07,137 I'm gonna find a way to fix this, you understand me? 912 01:13:07,222 --> 01:13:11,100 I'll never get out now. I got out once. Not twice, never twice. 913 01:13:11,184 --> 01:13:13,060 Just tell me how they got you here. 914 01:13:13,144 --> 01:13:15,854 They knew! Don't you get it? 915 01:13:16,523 --> 01:13:19,316 Everything you were up to. Your whole plan. 916 01:13:20,110 --> 01:13:23,779 This is a game. All of this is for you. 917 01:13:24,489 --> 01:13:28,951 You're not investigating anything. You're a fucking rat in a maze. 918 01:13:30,328 --> 01:13:31,537 Georgie ... 919 01:13:32,163 --> 01:13:35,290 - George, you're wrong. You're wrong. - Oh, really? 920 01:13:36,376 --> 01:13:38,377 Been alone much since you got here? 921 01:13:40,046 --> 01:13:41,713 I've been with my partner. 922 01:13:42,382 --> 01:13:44,133 You never worked with him before, have you? 923 01:13:46,511 --> 01:13:48,929 He's a U.S. Marshal. He's ... 924 01:13:49,013 --> 01:13:51,849 You never worked with him before, have you? 925 01:13:54,644 --> 01:13:58,522 George, look, I know people. I trust this man. 926 01:14:03,486 --> 01:14:05,487 Then they've already won. 927 01:14:08,450 --> 01:14:09,575 Fuck. 928 01:14:14,330 --> 01:14:17,374 And they're gonna take me to the lighthouse. 929 01:14:19,002 --> 01:14:20,836 They're gonna cut into my brain. 930 01:14:22,297 --> 01:14:23,922 And I'm only here ... 931 01:14:24,257 --> 01:14:25,591 because of you! 932 01:14:26,634 --> 01:14:29,011 George, I'm gonna get you out of here. 933 01:14:29,095 --> 01:14:31,346 You're not going to the lighthouse. You're not. 934 01:14:31,431 --> 01:14:34,183 You can't dig out the truth and kill Laeddis at the same time. 935 01:14:34,267 --> 01:14:37,853 You gotta make a choice. You understand that, don't you? 936 01:14:38,271 --> 01:14:41,273 - I'm not here to kill anyone. - Liar! 937 01:14:41,357 --> 01:14:44,443 I'm not gonna kill him, I swear to you! I swear. 938 01:14:44,694 --> 01:14:46,069 She's dead. 939 01:14:47,113 --> 01:14:48,780 She ... Let her go. 940 01:14:50,283 --> 01:14:51,658 Let her go. 941 01:14:52,660 --> 01:14:55,913 Tell him, Teddy. Tell him why. 942 01:14:58,625 --> 01:15:01,293 You gotta do it. There's no other way. 943 01:15:01,920 --> 01:15:03,420 - Let her go. - Tell him about the day ... 944 01:15:03,505 --> 01:15:06,381 you brought me my locket. - You gotta do it! 945 01:15:06,466 --> 01:15:09,885 How I told you my heart was breaking and you asked me why. 946 01:15:09,969 --> 01:15:12,846 She's fucking with your head. 947 01:15:12,931 --> 01:15:14,806 And I told you it was from happiness. 948 01:15:14,891 --> 01:15:17,351 She's gonna kill you. She's gonna kill you. 949 01:15:20,396 --> 01:15:23,649 You wanna uncover the truth? You gotta let her go. 950 01:15:25,818 --> 01:15:27,486 - I can't. - You have to let her go! 951 01:15:27,570 --> 01:15:29,446 I can't! I can't. 952 01:15:36,329 --> 01:15:38,872 Then you'll never leave this island. 953 01:15:44,629 --> 01:15:45,837 Dolores. 954 01:15:52,845 --> 01:15:54,471 He's not in this ward. 955 01:15:56,683 --> 01:15:59,685 He was transferred out of here. 956 01:16:01,854 --> 01:16:06,692 If he's not in Ward A, there's only one place he can be. 957 01:16:12,574 --> 01:16:14,116 The lighthouse. 958 01:16:21,457 --> 01:16:22,541 Hey, 959 01:16:25,044 --> 01:16:26,545 God help you. 960 01:16:35,388 --> 01:16:36,638 Boss, we got problems. 961 01:16:36,723 --> 01:16:39,308 McPherson and Cawley are in the building. 962 01:16:39,392 --> 01:16:41,143 They heard an orderly went batshit on a patient. 963 01:16:41,227 --> 01:16:44,104 They're looking all over the place for him and they're on their way to the roof. 964 01:16:44,188 --> 01:16:46,064 Let's get the hell out of here. This way. 965 01:16:49,068 --> 01:16:51,403 Just keep going. We belong here. 966 01:17:01,247 --> 01:17:03,040 What happened to you? 967 01:17:03,124 --> 01:17:04,750 - What do you mean? - I mean, 968 01:17:05,126 --> 01:17:06,668 where were you? 969 01:17:07,045 --> 01:17:11,798 After we got that guy to the infirmary, I took a little detour to patient records. 970 01:17:11,883 --> 01:17:14,009 Did you ever find Laeddis? 971 01:17:14,093 --> 01:17:16,011 No. No, I never found him. 972 01:17:16,095 --> 01:17:19,014 Well, I got the next best thing. His intake form. 973 01:17:19,098 --> 01:17:21,224 It was the only thing in his files. There's no session notes, 974 01:17:21,309 --> 01:17:25,020 no incident reports, no photographs, just this. It was weird. 975 01:17:25,104 --> 01:17:26,772 Here. Take a look. 976 01:17:27,607 --> 01:17:28,940 I'll look at it later. 977 01:17:30,943 --> 01:17:32,235 What's the matter, boss? 978 01:17:33,112 --> 01:17:35,614 I'll look it over later, that's all. 979 01:17:37,575 --> 01:17:40,952 - Ashecliffe's that way. - I'm not going to Ashecliffe. 980 01:17:42,455 --> 01:17:44,414 I'm going to that lighthouse. 981 01:17:44,499 --> 01:17:46,833 I'm gonna find out what the fuck is happening on this island. 982 01:18:00,973 --> 01:18:02,391 There it is. 983 01:18:03,226 --> 01:18:07,229 Damn. We're too far south. We're gonna have to double back. 984 01:18:07,313 --> 01:18:09,523 There's no way we could cross those rocks. 985 01:18:09,607 --> 01:18:11,274 There could be a way behind those trees. 986 01:18:11,359 --> 01:18:14,444 Maybe a path that goes around the rocks and leads over to the lighthouse. 987 01:18:14,529 --> 01:18:15,570 - Boss ... - Come on. 988 01:18:15,655 --> 01:18:18,031 Wait, wait, what are we doing? We got the intake form. 989 01:18:18,116 --> 01:18:19,908 It's proof there's a 67th patient, 990 01:18:19,992 --> 01:18:22,828 which they said, repeatedly, doesn't exist. 991 01:18:23,287 --> 01:18:26,498 I'm getting to that lighthouse. You understand? 992 01:18:28,835 --> 01:18:30,544 What the hell can I say to you to stop you? 993 01:18:30,628 --> 01:18:32,921 Why would you want to, Chuck? Why? 994 01:18:33,005 --> 01:18:34,840 Because climbing down there when it's dark ... 995 01:18:34,924 --> 01:18:38,093 is a thin step short of suicide, that's why. 996 01:18:38,177 --> 01:18:41,596 Okay, maybe you better sit this one out then. 997 01:18:43,182 --> 01:18:45,183 You brought me into this, boss, 998 01:18:45,268 --> 01:18:48,603 and now we're trapped here on this rock, on this island, 999 01:18:48,688 --> 01:18:50,230 with no one to rely on but each other, 1000 01:18:50,314 --> 01:18:53,775 and now you're acting like ... - Like what? Like what? 1001 01:18:54,402 --> 01:18:55,902 How am I acting? 1002 01:19:00,199 --> 01:19:03,660 What the hell happened back there in those cells, Ted? 1003 01:19:08,374 --> 01:19:11,126 What do you think the weather's like in Portland, Chuck? 1004 01:19:11,711 --> 01:19:13,378 I'm from Seattle. 1005 01:19:16,007 --> 01:19:17,257 Seattle. 1006 01:19:20,470 --> 01:19:21,720 I'm going on ... 1007 01:19:22,555 --> 01:19:23,764 alone. 1008 01:19:26,142 --> 01:19:29,019 - I'm going with you, boss. - I said alone. 1009 01:19:30,730 --> 01:19:31,855 Fine. 1010 01:19:58,508 --> 01:19:59,758 Damn it! 1011 01:20:00,760 --> 01:20:02,052 Damn it. 1012 01:20:07,266 --> 01:20:10,143 I knew it wouldn't take long, but I couldn't get to it. 1013 01:20:10,228 --> 01:20:11,770 The tide was up. 1014 01:20:20,029 --> 01:20:24,866 Chuck! 1015 01:21:26,429 --> 01:21:27,679 Come on! 1016 01:22:03,049 --> 01:22:04,215 Chuck! 1017 01:22:04,800 --> 01:22:06,718 Where are you, Chuck? 1018 01:22:31,369 --> 01:22:35,455 Chuck! 1019 01:23:19,959 --> 01:23:21,334 Who are you? 1020 01:23:23,462 --> 01:23:26,297 I'm Teddy Daniels. I'm a cop. 1021 01:23:27,675 --> 01:23:29,384 You're the marshal. 1022 01:23:30,344 --> 01:23:32,012 That's right. 1023 01:23:34,181 --> 01:23:38,059 Would you mind taking your hand from behind your back, please? 1024 01:23:38,144 --> 01:23:39,978 Why? Why? 1025 01:23:41,480 --> 01:23:44,482 I wanna make sure that what you're holding won't hurt me. 1026 01:23:52,158 --> 01:23:53,867 I'm gonna keep this ... 1027 01:23:55,369 --> 01:23:56,870 if you don't mind. 1028 01:23:57,705 --> 01:23:59,122 Fine by me. 1029 01:24:08,174 --> 01:24:09,507 You're ... 1030 01:24:10,926 --> 01:24:12,761 You're Rachel Solando. 1031 01:24:14,346 --> 01:24:15,764 The real one. 1032 01:24:19,769 --> 01:24:21,394 Did you kill your children? 1033 01:24:23,189 --> 01:24:25,023 I never had children. 1034 01:24:25,691 --> 01:24:27,484 I was never married. 1035 01:24:29,028 --> 01:24:32,572 And before I was a patient at Ashecliffe, I worked here. 1036 01:24:33,199 --> 01:24:35,784 You ... You were a nurse? 1037 01:24:38,120 --> 01:24:40,080 I was a doctor, Marshal. 1038 01:24:43,501 --> 01:24:45,210 You think I'm crazy. 1039 01:24:45,586 --> 01:24:48,922 - No. No, no, I never ... - And if I say I'm not crazy? 1040 01:24:50,132 --> 01:24:52,550 Well, that hardly helps, does it? 1041 01:24:53,385 --> 01:24:55,887 That's the Kafkaesque genius of it. 1042 01:24:59,183 --> 01:25:01,476 People tell the world you're crazy, 1043 01:25:01,560 --> 01:25:05,480 and all your protests to the contrary just confirm what they're saying. 1044 01:25:06,065 --> 01:25:09,234 I'm not following you. I'm sorry. 1045 01:25:09,860 --> 01:25:11,820 Once you're declared insane, 1046 01:25:11,904 --> 01:25:15,406 then anything you do is called part of that insanity. 1047 01:25:15,491 --> 01:25:21,079 Reasonable protests are denial. Valid fears, paranoia. 1048 01:25:21,163 --> 01:25:22,747 Survival instincts are ... 1049 01:25:23,749 --> 01:25:25,208 defense mechanisms. 1050 01:25:25,543 --> 01:25:29,254 You're smarter than you look, Marshal. That's probably not a good thing. 1051 01:25:30,131 --> 01:25:32,799 - Tell me something. - Yeah. 1052 01:25:33,968 --> 01:25:35,760 What happened to you? 1053 01:25:36,595 --> 01:25:40,014 I started asking about these large shipments of sodium amytal ... 1054 01:25:40,099 --> 01:25:41,850 and opium-based hallucinogens. 1055 01:25:41,934 --> 01:25:43,643 Psychotropic drugs. 1056 01:25:45,020 --> 01:25:47,397 I asked about the surgeries, too. 1057 01:25:49,441 --> 01:25:51,609 You ever heard of a transorbital lobotomy? 1058 01:25:53,154 --> 01:25:55,864 They zap the patient with electroshock, 1059 01:25:55,948 --> 01:25:58,783 then go through the eye with an ice pick, 1060 01:26:00,953 --> 01:26:03,037 pull out some nerve fibers. 1061 01:26:05,457 --> 01:26:07,917 Makes the patients much more obedient. 1062 01:26:08,002 --> 01:26:09,335 Tractable. 1063 01:26:10,796 --> 01:26:12,297 It's barbaric, 1064 01:26:13,299 --> 01:26:14,799 unconscionable. 1065 01:26:15,801 --> 01:26:19,554 Do you know how pain enters the body, Marshal? Do you? 1066 01:26:20,806 --> 01:26:22,265 Depends on where you're hurt? 1067 01:26:22,349 --> 01:26:24,893 No, it has nothing to do with the flesh. 1068 01:26:25,311 --> 01:26:27,312 The brain controls pain. 1069 01:26:28,147 --> 01:26:32,525 The brain controls fear, empathy, sleep, hunger, anger. Everything. 1070 01:26:34,862 --> 01:26:36,654 What if you could control it? 1071 01:26:37,156 --> 01:26:40,158 - You mean the brain? - Recreate a man ... 1072 01:26:40,826 --> 01:26:45,413 so he doesn't feel pain or love or sympathy. 1073 01:26:46,957 --> 01:26:48,416 A man who can't be interrogated, 1074 01:26:48,500 --> 01:26:51,211 because he has no memories to confess. 1075 01:26:53,797 --> 01:26:57,467 You can never take away all a man's memories. Never. 1076 01:26:57,551 --> 01:27:01,679 Marshal, the North Koreans used American POWs ... 1077 01:27:01,764 --> 01:27:03,431 during their brainwashing experiments. 1078 01:27:03,515 --> 01:27:06,935 They turned soldiers into traitors. That's what they're doing here. 1079 01:27:07,019 --> 01:27:09,103 They're creating ghosts to go out in the world ... 1080 01:27:09,188 --> 01:27:12,440 and do things sane men ... Sane men never would. 1081 01:27:12,524 --> 01:27:15,860 To have that kind of ability, that kind of knowledge, 1082 01:27:15,945 --> 01:27:18,613 that would take years. - Years. Years of research. 1083 01:27:18,697 --> 01:27:21,407 Hundreds of patients to experiment on. 1084 01:27:22,660 --> 01:27:26,621 Fifty years from now, people will look back and say, here, this place, 1085 01:27:26,956 --> 01:27:29,165 is where it all began. 1086 01:27:29,250 --> 01:27:34,045 The Nazis used the Jews, Soviets used prisoners in their own Gulags, and we, 1087 01:27:34,880 --> 01:27:38,341 we tested patients on Shutter Island. 1088 01:27:40,010 --> 01:27:41,678 No, they won't. 1089 01:27:42,638 --> 01:27:43,638 No. 1090 01:27:46,100 --> 01:27:48,226 You do understand ... 1091 01:27:50,771 --> 01:27:53,064 that they can't let you leave. 1092 01:27:53,357 --> 01:27:56,693 I am a federal marshal. They can't stop me. 1093 01:27:58,070 --> 01:28:03,157 I was an esteemed psychiatrist from a respected family. 1094 01:28:05,244 --> 01:28:06,869 Didn't matter. 1095 01:28:09,581 --> 01:28:13,626 Let me ask you. Any past traumas in your life? 1096 01:28:15,004 --> 01:28:16,254 Yes. 1097 01:28:17,423 --> 01:28:19,507 But why would that matter? 1098 01:28:19,591 --> 01:28:21,884 Because they're gonna point to some event in your past ... 1099 01:28:21,969 --> 01:28:24,470 and say it's the reason you lost your sanity. 1100 01:28:24,555 --> 01:28:29,934 So that when they commit you here, your friends and colleagues will say, 1101 01:28:30,019 --> 01:28:31,936 "Of course he cracked. 1102 01:28:32,938 --> 01:28:34,188 "Who wouldn't after what he'd been through?" 1103 01:28:34,273 --> 01:28:36,774 They can say that about anyone, anyone at all. 1104 01:28:36,859 --> 01:28:39,819 The point is they're gonna say it about you. 1105 01:28:43,073 --> 01:28:46,868 - How's your head? - My head? 1106 01:28:46,952 --> 01:28:50,371 Any funny dreams lately? Trouble sleeping? 1107 01:28:52,583 --> 01:28:56,919 - Headaches? - I am prone to migraines, yes. 1108 01:28:57,004 --> 01:28:58,296 Jesus. 1109 01:29:00,591 --> 01:29:04,093 You haven't taken any pills, have you? I mean, even aspirin? 1110 01:29:04,178 --> 01:29:06,346 - The aspirin? - Jesus. 1111 01:29:07,014 --> 01:29:10,725 And you ate the food in the cafeteria and drank the coffee they gave you? 1112 01:29:10,809 --> 01:29:14,187 You tell me, at least, that you've been smoking your own cigarettes. 1113 01:29:15,981 --> 01:29:19,275 No. 1114 01:29:20,361 --> 01:29:21,736 No, I haven't. 1115 01:29:21,820 --> 01:29:24,572 It takes 36 to 48 hours for neuroleptic narcotics ... 1116 01:29:24,656 --> 01:29:27,241 to reach workable levels in the bloodstream. 1117 01:29:29,036 --> 01:29:30,870 Palsy comes first, 1118 01:29:31,789 --> 01:29:35,249 first the fingertips, then eventually the whole hand. 1119 01:29:36,168 --> 01:29:40,338 Seen any walking nightmares lately, Marshal? Huh? 1120 01:29:42,841 --> 01:29:45,802 Tell me what goes on in that lighthouse. 1121 01:29:46,678 --> 01:29:48,012 Tell me. 1122 01:29:49,181 --> 01:29:50,807 Brain surgery. 1123 01:29:51,475 --> 01:29:55,937 The let's-open-the-skull-and-see- what-happens-if-we-pull-on-this kind. 1124 01:29:56,480 --> 01:29:59,357 The learned-it-from-the-Nazis kind. 1125 01:30:01,443 --> 01:30:03,903 That's where they create the ghosts. 1126 01:30:05,322 --> 01:30:09,200 Who knows about this? On the island, I mean. Who? 1127 01:30:11,537 --> 01:30:12,787 Everyone. 1128 01:30:12,871 --> 01:30:16,582 Come on. The nurses? The orderlies? 1129 01:30:17,167 --> 01:30:20,461 - They couldn't possibly know ... - Everyone. 1130 01:30:39,398 --> 01:30:40,940 You can't stay here. 1131 01:30:41,567 --> 01:30:42,859 They think I'm dead, that I drowned. 1132 01:30:42,943 --> 01:30:45,945 I'm afraid if they come looking for you, they might find me. 1133 01:30:46,029 --> 01:30:48,406 I'm sorry, but you have to go. 1134 01:30:55,038 --> 01:30:56,664 I'm gonna come back for you. 1135 01:30:56,748 --> 01:30:59,709 I won't be here. I move during the day. New places every night. 1136 01:30:59,793 --> 01:31:02,128 But I could come get you, get you off this island. 1137 01:31:02,212 --> 01:31:04,130 Haven't you heard a word I've said? 1138 01:31:05,007 --> 01:31:08,259 The only way off the island is the ferry, and they control it. 1139 01:31:09,219 --> 01:31:11,262 You'll never leave here. 1140 01:31:20,606 --> 01:31:22,398 I had a friend. 1141 01:31:22,483 --> 01:31:24,984 I was with him yesterday, but we got separated. 1142 01:31:26,111 --> 01:31:27,778 Have you seen him? 1143 01:31:28,947 --> 01:31:30,281 Marshal, 1144 01:31:31,825 --> 01:31:33,951 you have no friends. 1145 01:32:06,276 --> 01:32:07,818 There you are. 1146 01:32:10,656 --> 01:32:13,324 We were wondering when you'd show up. 1147 01:32:14,952 --> 01:32:16,494 Have a seat. 1148 01:32:16,954 --> 01:32:18,246 Come on. 1149 01:32:28,924 --> 01:32:31,551 Taking a leisurely stroll, were we? 1150 01:32:32,636 --> 01:32:35,680 I was just looking around. 1151 01:32:38,642 --> 01:32:41,060 Did you enjoy God's latest gift? 1152 01:32:42,688 --> 01:32:44,021 - What? - God's gift. 1153 01:32:46,191 --> 01:32:47,525 The violence. 1154 01:32:50,362 --> 01:32:54,740 When I came downstairs in my home and I saw that tree in my living room, 1155 01:32:54,825 --> 01:32:58,661 it reached out for me like a divine hand. 1156 01:33:00,872 --> 01:33:02,707 God loves violence. 1157 01:33:05,377 --> 01:33:08,212 - I hadn't noticed. - Sure you have. 1158 01:33:09,381 --> 01:33:11,549 Why else would there be so much of it? 1159 01:33:11,883 --> 01:33:13,259 It's in us. 1160 01:33:13,802 --> 01:33:15,136 It's what we are. 1161 01:33:16,555 --> 01:33:18,889 We wage war, we burn sacrifices, 1162 01:33:18,974 --> 01:33:21,517 and pillage and plunder and tear at the flesh of our brothers. 1163 01:33:21,602 --> 01:33:25,521 And why? Because God gave us violence to wage in his honor. 1164 01:33:28,734 --> 01:33:31,152 I thought God gave us moral order. 1165 01:33:31,236 --> 01:33:34,238 There's no moral order as pure as this storm. 1166 01:33:34,865 --> 01:33:38,409 There's no moral order at all. There's just this, 1167 01:33:39,036 --> 01:33:41,203 can my violence conquer yours? 1168 01:33:46,585 --> 01:33:49,003 - I'm not violent. - Yes, you are. 1169 01:33:50,130 --> 01:33:52,548 You're as violent as they come. 1170 01:33:53,258 --> 01:33:56,844 I know this because I'm as violent as they come. 1171 01:33:56,928 --> 01:33:59,096 If the constraints of society were lifted, 1172 01:33:59,181 --> 01:34:01,849 and I was all that stood between you and a meal, 1173 01:34:01,933 --> 01:34:05,311 you would crack my skull with a rock and eat my meaty parts. 1174 01:34:07,272 --> 01:34:08,856 Wouldn't you? 1175 01:34:11,610 --> 01:34:14,070 Cawley thinks you're harmless, that you can be controlled, 1176 01:34:14,154 --> 01:34:16,030 but I know different. 1177 01:34:16,657 --> 01:34:18,407 - You don't know me. - Oh, but I do. 1178 01:34:18,492 --> 01:34:21,118 - No, you don't. You don't know me at all. - Oh, I know you. 1179 01:34:21,745 --> 01:34:24,455 We've known each other for centuries. 1180 01:34:33,799 --> 01:34:36,717 If I was to sink my teeth into your eye right now, 1181 01:34:36,802 --> 01:34:40,137 would you be able to stop me before I blinded you? 1182 01:34:44,267 --> 01:34:45,893 Give it a try. 1183 01:34:47,437 --> 01:34:49,146 That's the spirit. 1184 01:35:23,890 --> 01:35:27,226 Don't worry, because we're going to get you back to your room. 1185 01:35:28,145 --> 01:35:29,812 - Not really. - Something I've seen. 1186 01:35:29,896 --> 01:35:31,147 Okay. 1187 01:35:36,361 --> 01:35:38,112 Where have you been? 1188 01:35:38,196 --> 01:35:40,948 Oh, just wandering. Just looking at your island. 1189 01:35:41,032 --> 01:35:44,702 Oh, I forgot you're leaving now that Rachel's been found. 1190 01:35:45,537 --> 01:35:46,954 - Stop looking at him. - For sure. Yeah. 1191 01:35:47,038 --> 01:35:49,081 Stop looking at him. Stop looking at him. 1192 01:35:50,375 --> 01:35:52,209 - Big meeting? - Oh, yes. 1193 01:35:52,294 --> 01:35:53,544 - It's okay. I'm ... - I don't like that. 1194 01:35:54,212 --> 01:35:56,213 Apparently there was an unidentified man ... 1195 01:35:56,298 --> 01:35:57,590 in Ward C yesterday. 1196 01:35:57,674 --> 01:36:01,051 He subdued a highly dangerous patient quite handily. 1197 01:36:01,636 --> 01:36:02,636 Is that so? 1198 01:36:02,721 --> 01:36:05,181 It seems he had a long conversation with a paranoid schizophrenic, 1199 01:36:05,265 --> 01:36:06,474 George Noyce. 1200 01:36:06,558 --> 01:36:09,351 Well, I don't remember what I'm supposed to remember. 1201 01:36:09,436 --> 01:36:11,145 We're gated down. We're fine. 1202 01:36:11,229 --> 01:36:15,274 This Noyce, you said his name was, he's delusional? 1203 01:36:15,358 --> 01:36:18,068 Oh, extremely. He can be quite upsetting. 1204 01:36:18,153 --> 01:36:19,862 As a matter of fact, two weeks ago, 1205 01:36:19,946 --> 01:36:24,408 a patient got so wound up by one of Noyce's stories that he beat him up. 1206 01:36:25,118 --> 01:36:26,577 - Hmm. - Cigarette? 1207 01:36:28,872 --> 01:36:30,664 No, thanks. I quit. 1208 01:36:31,750 --> 01:36:35,795 - So you're taking the ferry? - Yes, absolutely. 1209 01:36:35,879 --> 01:36:38,589 I think we've gotten all we came here for, so ... 1210 01:36:39,424 --> 01:36:40,758 "We," Marshal? 1211 01:36:42,761 --> 01:36:46,347 Speaking of which, have you seen him, Doctor? 1212 01:36:46,431 --> 01:36:47,598 Who? 1213 01:36:48,433 --> 01:36:50,142 My partner, Chuck. 1214 01:36:52,479 --> 01:36:55,314 You don't have a partner, Marshal. You came here alone. 1215 01:36:57,776 --> 01:36:59,944 You know, I've built something valuable here, 1216 01:37:00,028 --> 01:37:03,197 and valuable things have a way of being misunderstood in their own time. 1217 01:37:03,281 --> 01:37:05,366 Everyone wants a quick fix. They always have. 1218 01:37:05,450 --> 01:37:09,036 I'm trying to do something that people, yourself included, don't understand. 1219 01:37:09,120 --> 01:37:12,081 And I'm not going to give up without a fight. 1220 01:37:13,917 --> 01:37:15,543 I can see that. 1221 01:37:17,462 --> 01:37:18,587 Mmm. 1222 01:37:19,631 --> 01:37:22,258 So, tell me again about your partner. 1223 01:37:23,969 --> 01:37:25,594 What partner? 1224 01:37:28,348 --> 01:37:29,431 It's fine. 1225 01:38:17,772 --> 01:38:21,191 She made a mess. I cleaned it up. She made a mess again. 1226 01:38:30,869 --> 01:38:32,244 Marshal, 1227 01:38:33,622 --> 01:38:35,247 going somewhere? 1228 01:38:35,540 --> 01:38:38,459 I'm just heading out to the ferry, so ... 1229 01:38:38,543 --> 01:38:42,087 Ah! Oh, well, I'm afraid it's the other way. 1230 01:38:43,632 --> 01:38:44,715 Oh? 1231 01:38:45,717 --> 01:38:50,387 If you'll wait a moment, I'll find you someone who can take you to the dock. 1232 01:38:55,060 --> 01:38:58,896 - What's this, Doctor? Huh? What's this? - It's just a sedative. 1233 01:38:58,980 --> 01:39:02,149 - A precaution. - Oh! A precaution. 1234 01:39:04,361 --> 01:39:07,947 What are you going to do? Kill me? 1235 01:39:08,281 --> 01:39:11,075 - Marshal. - You think you deserve it? 1236 01:39:11,159 --> 01:39:13,953 For what, hmm? Provoking you? 1237 01:39:14,746 --> 01:39:17,581 Well, forgive me. What doesn't provoke you? 1238 01:39:18,124 --> 01:39:21,085 - Remarks? Words? - Nazis? 1239 01:39:21,711 --> 01:39:25,756 Well, that, too. And, of course, memories, dreams. 1240 01:39:26,841 --> 01:39:31,095 Did you know that the word "trauma" comes from the Greek for "wound"? 1241 01:39:31,763 --> 01:39:34,515 And what is the German word for "dream"? 1242 01:39:34,599 --> 01:39:36,767 Traum. Ein Traum. 1243 01:39:38,144 --> 01:39:41,105 Wounds can create monsters, and you ... 1244 01:39:41,773 --> 01:39:44,149 You are wounded, Marshal. 1245 01:39:45,193 --> 01:39:48,362 And wouldn't you agree, when you see a monster, 1246 01:39:49,072 --> 01:39:50,823 you must stop it? 1247 01:39:51,408 --> 01:39:52,616 Yeah. 1248 01:39:53,785 --> 01:39:55,619 - I agree. - Yes. 1249 01:39:56,454 --> 01:39:57,538 Yeah. 1250 01:40:14,764 --> 01:40:17,016 I told him that we'd take about an hour to do it. 1251 01:40:17,100 --> 01:40:20,185 Yeah. Did they say we're going to do the first floor? 1252 01:40:20,270 --> 01:40:21,520 How long you been the clock? 1253 01:40:21,604 --> 01:40:23,981 I've been on for 18 hours straight. 1254 01:40:24,441 --> 01:40:25,983 Nice paycheck. 1255 01:40:42,459 --> 01:40:44,543 What are you doing, baby? 1256 01:40:49,340 --> 01:40:51,842 - You gotta get to the ferry. - No. 1257 01:40:52,594 --> 01:40:53,886 No, no. 1258 01:40:55,096 --> 01:40:56,263 Yeah. 1259 01:40:57,390 --> 01:41:02,269 If the world thinks that Chuck is dead, then he's perfect for their experiments. 1260 01:41:03,354 --> 01:41:05,606 There's only one place they'd take him. 1261 01:41:08,234 --> 01:41:10,778 - You go there and you'll die. - He's my partner. 1262 01:41:10,862 --> 01:41:12,946 If they are hurting him, if they're holding him against his will, 1263 01:41:13,031 --> 01:41:14,740 I've gotta bring him out. 1264 01:41:14,949 --> 01:41:16,992 I can't lose anyone else. 1265 01:41:17,077 --> 01:41:18,327 Don't go, Teddy, please. 1266 01:41:18,411 --> 01:41:21,830 - Please, don't do this. Don't go. - I'm sorry, honey. 1267 01:41:25,418 --> 01:41:27,211 I'm sorry, honey. 1268 01:41:28,296 --> 01:41:31,340 I love this thing because you gave it to me, 1269 01:41:33,718 --> 01:41:35,552 but the truth is ... 1270 01:41:37,222 --> 01:41:39,389 it is one fucking ugly tie. 1271 01:42:19,597 --> 01:42:20,764 No. 1272 01:43:42,680 --> 01:43:44,056 Don't move. Stay where you are. 1273 01:43:46,059 --> 01:43:47,476 Are you gonna kill me? 1274 01:43:49,145 --> 01:43:51,688 No, I'm not gonna kill you. 1275 01:45:44,302 --> 01:45:46,178 Why are you all wet, baby? 1276 01:45:48,389 --> 01:45:51,641 - What did you say? - You know exactly what I said. 1277 01:46:04,739 --> 01:46:06,990 The rifle's empty, by the way. 1278 01:46:13,498 --> 01:46:14,998 Have a seat. 1279 01:46:21,506 --> 01:46:23,924 For God's sake, dry off. You'll catch cold. 1280 01:46:25,551 --> 01:46:26,676 All right. 1281 01:46:30,223 --> 01:46:32,140 How badly did you hurt the guard? 1282 01:46:33,851 --> 01:46:36,853 I don't know what you're talking about. 1283 01:46:40,024 --> 01:46:41,942 Yes, he's here. 1284 01:46:42,026 --> 01:46:46,029 Have Dr. Sheehan take a look at your man before you send him up. 1285 01:46:46,114 --> 01:46:50,826 So Dr. Sheehan came in on the ferry this morning, huh? 1286 01:46:51,786 --> 01:46:53,286 Not exactly. 1287 01:46:54,330 --> 01:46:57,374 You blew up my car. I really loved that car. 1288 01:46:58,292 --> 01:47:00,377 Sorry to hear about that. 1289 01:47:03,673 --> 01:47:06,049 Tremors are getting pretty bad. 1290 01:47:06,676 --> 01:47:09,094 How are the hallucinations? 1291 01:47:09,178 --> 01:47:13,348 Get out of here, Teddy. This place is gonna be the end of you. 1292 01:47:17,103 --> 01:47:18,228 Not bad. 1293 01:47:18,312 --> 01:47:20,897 - They'll get worse. - I know. 1294 01:47:21,774 --> 01:47:26,069 Dr. Solando, she told me about the neuroleptics. 1295 01:47:26,612 --> 01:47:29,072 Did she, now? And when was this? 1296 01:47:29,157 --> 01:47:33,952 I found her, Doctor, in a cave out by the cliffs. 1297 01:47:34,036 --> 01:47:36,580 - But you'll never get to her. - I don't doubt it, 1298 01:47:37,540 --> 01:47:39,207 considering she's not real. 1299 01:47:41,127 --> 01:47:44,254 Your delusions are more severe than I thought. 1300 01:47:45,465 --> 01:47:47,632 You're not on neuroleptics. 1301 01:47:48,092 --> 01:47:49,968 You're not on anything, as a matter of fact. 1302 01:47:50,052 --> 01:47:52,679 Then what the fuck is this? Huh? What the fuck is this? 1303 01:47:52,763 --> 01:47:53,763 Withdrawal. 1304 01:47:54,765 --> 01:47:56,725 Withdrawal? From what? 1305 01:47:56,809 --> 01:47:59,144 I haven't had a goddamn drink since I've been on this island. 1306 01:47:59,228 --> 01:48:00,854 Chlorpromazine. 1307 01:48:01,689 --> 01:48:04,941 I'm not a fan of pharmacology, but I have to say, in your case ... 1308 01:48:05,443 --> 01:48:08,695 - Chloraproma-what? - Chlorpromazine. 1309 01:48:08,779 --> 01:48:12,782 The same thing we've been giving you for the past 24 months. 1310 01:48:14,076 --> 01:48:16,203 Oh, so for the past two years, you ... 1311 01:48:16,287 --> 01:48:19,581 You've had somebody slipping me drugs in Boston. Is that it? 1312 01:48:19,665 --> 01:48:21,124 Not Boston. 1313 01:48:21,626 --> 01:48:22,792 Here. 1314 01:48:23,586 --> 01:48:27,547 You've been here for two years. A patient of this institution. 1315 01:48:31,302 --> 01:48:33,470 After everything I've seen here, Doctor, 1316 01:48:35,139 --> 01:48:38,558 you really think you're gonna convince me I'm crazy, huh? 1317 01:48:38,643 --> 01:48:40,602 Do you know the kind of people that I deal with every day? 1318 01:48:40,686 --> 01:48:42,562 I'm a U.S. Marshal, for God's sakes. 1319 01:48:42,647 --> 01:48:44,523 You were a U.S. Marshal. 1320 01:48:44,607 --> 01:48:48,401 Here's a copy of the intake form you broke into Ward C for. 1321 01:48:48,486 --> 01:48:49,861 Proof of the 67th patient. 1322 01:48:49,946 --> 01:48:51,112 If you'd gotten it to the mainland, 1323 01:48:51,197 --> 01:48:52,989 you could have blown the lid off this place. 1324 01:48:53,074 --> 01:48:54,449 - Wait. Where did ... Where did you ... - Yet somehow, 1325 01:48:54,534 --> 01:48:57,452 you couldn't find time to look at it. Well, read it now. 1326 01:48:58,329 --> 01:48:59,704 Go ahead. 1327 01:49:03,501 --> 01:49:07,337 "Patient is highly intelligent, highly delusional decorated Army veteran. 1328 01:49:07,421 --> 01:49:10,006 "Present for the liberation of Dachau. 1329 01:49:11,259 --> 01:49:13,885 "Former U.S. Marshal. Known proclivity for violence. 1330 01:49:13,970 --> 01:49:17,222 "Shows no remorse for his crime because he denies the crime ever ... 1331 01:49:17,306 --> 01:49:18,348 "Ever took place. 1332 01:49:18,432 --> 01:49:20,308 "Highly developed and fantastical narratives, 1333 01:49:20,393 --> 01:49:22,769 "which preclude facing the truth of his actions." 1334 01:49:22,853 --> 01:49:25,522 I've had enough of this bullshit! Where's my partner, huh? 1335 01:49:25,606 --> 01:49:27,190 Where's Chuck? Where is he? 1336 01:49:27,984 --> 01:49:29,693 Let's try this another way. 1337 01:49:29,777 --> 01:49:32,320 Your wife's maiden name was Chanal, am I correct? 1338 01:49:32,405 --> 01:49:33,822 Don't you even talk about her. Don't you ... 1339 01:49:33,906 --> 01:49:35,782 I'm afraid I have to. 1340 01:49:37,827 --> 01:49:39,995 Notice anything these four names have in common? 1341 01:49:40,204 --> 01:49:41,705 It's your rule of four. 1342 01:49:42,164 --> 01:49:43,290 Andrew, what do you see? 1343 01:49:43,374 --> 01:49:46,376 If you've done anything to my partner, Doctor, that is a violation of ... 1344 01:49:46,460 --> 01:49:48,878 Focus, Andrew! What do you see? 1345 01:49:49,880 --> 01:49:52,382 The names have the same letters. 1346 01:49:53,259 --> 01:49:56,678 Edward Daniels has exactly the same 13 letters as Andrew Laeddis. 1347 01:49:56,762 --> 01:49:58,972 The same as Rachel Solando and Dolores Chanal. 1348 01:49:59,056 --> 01:50:01,141 The names are anagrams for each other. 1349 01:50:01,225 --> 01:50:03,810 Your tactics, they're not gonna work on me. 1350 01:50:03,894 --> 01:50:06,688 You came here for the truth. Here it is. 1351 01:50:06,772 --> 01:50:08,773 Your name is Andrew Laeddis. 1352 01:50:08,858 --> 01:50:12,402 The 67th patient at Ashecliffe is you, Andrew. 1353 01:50:14,238 --> 01:50:15,196 Bullshit. 1354 01:50:15,281 --> 01:50:17,490 You were committed here by court order 24 months ago. 1355 01:50:17,575 --> 01:50:20,910 Your crime is terrible, one you can't forgive yourself for, 1356 01:50:20,995 --> 01:50:23,330 so you invented another self. 1357 01:50:25,541 --> 01:50:26,958 All right. 1358 01:50:27,460 --> 01:50:30,128 Let's get down to the facts, all right? 1359 01:50:30,212 --> 01:50:33,089 You've created a story in which you're not a murderer. 1360 01:50:33,174 --> 01:50:37,218 You're a hero, still a U.S. Marshal, only here at Ashecliffe because of a case, 1361 01:50:37,303 --> 01:50:38,803 and you've uncovered a conspiracy ... 1362 01:50:38,888 --> 01:50:42,432 so that anything we tell you about who you are, what you've done, 1363 01:50:42,516 --> 01:50:44,559 you can dismiss as lies, Andrew. 1364 01:50:44,644 --> 01:50:45,935 My name is Edward Daniels. 1365 01:50:46,020 --> 01:50:50,273 I've been hearing this fantasy for two years now. I know every detail. 1366 01:50:50,358 --> 01:50:52,317 Patient 67, the storm, 1367 01:50:52,401 --> 01:50:55,612 Rachel Solando, your missing partner, the dreams you have every night. 1368 01:50:55,696 --> 01:50:58,114 You were at Dachau, but you may not have killed any guards. 1369 01:51:02,161 --> 01:51:05,830 I wish I could let you just live in your fantasy world. 1370 01:51:05,915 --> 01:51:07,374 I really do. 1371 01:51:08,250 --> 01:51:10,460 But you're violent, trained, dangerous. 1372 01:51:10,544 --> 01:51:12,837 You're the most dangerous patient we have. 1373 01:51:12,922 --> 01:51:15,215 You've injured orderlies, guards, other patients. 1374 01:51:15,299 --> 01:51:17,217 Two weeks ago, you attacked George Noyce. 1375 01:51:17,301 --> 01:51:19,552 No, no. I am fucking on to you, Doctor. 1376 01:51:19,637 --> 01:51:21,513 - You had Noyce beaten. - Of course I didn't! 1377 01:51:21,597 --> 01:51:23,682 Give me one reason why I would even touch him! 1378 01:51:23,766 --> 01:51:26,142 Because he called you Laeddis, 1379 01:51:26,227 --> 01:51:29,270 and you'd do anything not to be him. 1380 01:51:29,355 --> 01:51:32,941 I have a transcript of the conversation you had with Noyce yesterday. 1381 01:51:33,025 --> 01:51:37,070 "This is about you, and, Laeddis, that's all it's ever been about." 1382 01:51:38,989 --> 01:51:41,491 No, no. He's saying this is about me and Laeddis. 1383 01:51:41,575 --> 01:51:43,451 When you asked him what happened to his face, 1384 01:51:43,536 --> 01:51:46,913 he said, now here I'm quoting again, "You did this." 1385 01:51:46,997 --> 01:51:49,124 No, no, he meant that it was my fault. 1386 01:51:49,208 --> 01:51:51,209 You almost killed him. 1387 01:51:52,878 --> 01:51:55,672 The warden and the Board of Overseers are determined something be done. 1388 01:51:55,756 --> 01:51:57,465 It's been decided ... 1389 01:51:57,550 --> 01:52:00,385 that unless we can bring you back to sanity now, 1390 01:52:00,678 --> 01:52:01,970 right now, 1391 01:52:02,263 --> 01:52:05,682 permanent measures will be taken to ensure you can't hurt anyone ever again. 1392 01:52:09,186 --> 01:52:12,522 They'll lobotomize you, Andrew. Do you understand? 1393 01:52:16,777 --> 01:52:18,695 Yeah, I understand. 1394 01:52:19,530 --> 01:52:21,740 I understand just fine. 1395 01:52:22,366 --> 01:52:26,453 If I don't play along with your little game here, 1396 01:52:26,537 --> 01:52:29,664 Dr. Naehring's gonna turn me into one of his ghosts. 1397 01:52:30,124 --> 01:52:31,499 But what about my partner? 1398 01:52:31,584 --> 01:52:36,045 You gonna tell the U.S. Marshal's office that he's a defense mechanism? 1399 01:52:37,923 --> 01:52:39,382 Hello, boss. 1400 01:52:56,233 --> 01:52:59,402 What the fuck is going on here? Hmm? 1401 01:53:00,488 --> 01:53:01,571 Huh? 1402 01:53:01,906 --> 01:53:05,533 You working for him? 1403 01:53:06,368 --> 01:53:07,869 I'm sorry. There wasn't any other way. 1404 01:53:07,953 --> 01:53:10,872 Someone had to stick with you, keep you safe. 1405 01:53:13,751 --> 01:53:15,877 You been watching me, huh? 1406 01:53:16,837 --> 01:53:18,922 Watching me every minute. 1407 01:53:19,840 --> 01:53:21,132 Who are you? 1408 01:53:21,884 --> 01:53:22,967 Who are you? Tell me. 1409 01:53:23,636 --> 01:53:25,637 Don't you recognize me, Andrew? 1410 01:53:27,056 --> 01:53:30,767 I've been your primary psychiatrist for the last two years. 1411 01:53:31,352 --> 01:53:33,228 I'm Lester Sheehan. 1412 01:53:39,693 --> 01:53:42,362 - I told you ― I told you about my wife, I ― - I know. 1413 01:53:42,446 --> 01:53:45,698 I climbed down a cliff to get you. I trusted you. 1414 01:53:45,783 --> 01:53:49,410 I risked everything to come in here after you. Everything! 1415 01:53:49,495 --> 01:53:52,247 - I know, boss. - We're running out of time here, Andrew. 1416 01:53:53,791 --> 01:53:55,375 I swore before the Board of Overseers ... 1417 01:53:55,459 --> 01:53:59,379 that I could construct the most radical, cutting-edge role-play ... 1418 01:53:59,463 --> 01:54:01,714 ever attempted in psychiatry, and it would bring you back. 1419 01:54:01,799 --> 01:54:04,175 I thought that if we let you play this out ... 1420 01:54:04,927 --> 01:54:08,555 we could get you to see how untrue, how impossible it is. 1421 01:54:09,640 --> 01:54:12,100 You've had the run of the place for two days. 1422 01:54:12,184 --> 01:54:15,478 Tell me, where are the Nazi experiments? 1423 01:54:15,563 --> 01:54:17,355 The satanic ORs? 1424 01:54:30,995 --> 01:54:34,539 Andrew, listen to me. 1425 01:54:35,249 --> 01:54:36,833 If we fail with you, 1426 01:54:37,585 --> 01:54:41,504 then everything that we've tried to do here will be discredited. Everything. 1427 01:54:43,632 --> 01:54:46,801 We're on the front lines of a war here, old boy. 1428 01:54:47,553 --> 01:54:50,430 And right now, it all comes down to you. 1429 01:54:57,354 --> 01:55:00,064 - Don't move! Don't move! - Andrew! Andrew! No. No. 1430 01:55:00,149 --> 01:55:03,359 My name is Edward Daniels! 1431 01:55:03,444 --> 01:55:05,486 This one's loaded. I can tell by the weight. 1432 01:55:05,571 --> 01:55:08,156 I see. And that's your firearm, Marshal? You're sure? 1433 01:55:08,240 --> 01:55:09,449 My initials are on the side. 1434 01:55:09,533 --> 01:55:11,826 There's a dent in the barrel from when Philip Stacks shot at me. 1435 01:55:11,911 --> 01:55:14,037 You're not gonna fuck with my mind on this one, Doctor! 1436 01:55:14,121 --> 01:55:15,163 Then blast away. 1437 01:55:15,247 --> 01:55:18,583 Because that's the only way you're ever getting off this island. 1438 01:55:24,673 --> 01:55:26,549 Andrew, please don't. 1439 01:55:37,436 --> 01:55:38,728 My gun. 1440 01:55:45,319 --> 01:55:47,904 What did you do to my goddamn gun? 1441 01:55:48,322 --> 01:55:50,490 It's a toy, Andrew. 1442 01:55:52,993 --> 01:55:55,078 We're telling you the truth. 1443 01:55:55,579 --> 01:55:58,831 Dolores was insane, manic-depressive, suicidal. 1444 01:55:59,500 --> 01:56:02,585 You drank, stayed away, ignored what everyone told you. 1445 01:56:02,670 --> 01:56:03,795 You moved to that lake house ... 1446 01:56:03,879 --> 01:56:07,006 after she purposely set your city apartment on fire. 1447 01:56:07,091 --> 01:56:08,383 - You were ... - You're lying! 1448 01:56:08,467 --> 01:56:11,928 - Andrew! Andrew, stop. No. - You drugged the cigarettes! 1449 01:56:12,012 --> 01:56:13,846 - All you've done is lie! - Andrew. Andrew. 1450 01:56:13,931 --> 01:56:16,474 Your children. Andrew, your children. 1451 01:56:17,226 --> 01:56:19,894 Simon. Henry. 1452 01:56:20,270 --> 01:56:21,562 I never had any children. 1453 01:56:21,647 --> 01:56:25,692 Your wife drowned them at the cabin by the lake. 1454 01:56:25,776 --> 01:56:28,987 And here, the little girl, the one you dream of ... 1455 01:56:29,697 --> 01:56:31,364 every night. 1456 01:56:31,448 --> 01:56:32,615 I never had a little girl. 1457 01:56:32,700 --> 01:56:36,285 The one who tells you over and over that you should have saved her, 1458 01:56:36,370 --> 01:56:38,287 saved them all. 1459 01:56:38,372 --> 01:56:40,832 Your daughter, her name was Rachel. 1460 01:56:40,916 --> 01:56:43,793 Are you going to deny that she ever lived? 1461 01:56:44,545 --> 01:56:46,295 Andrew, are you? 1462 01:57:09,278 --> 01:57:11,362 I'm so sorry, baby. 1463 01:57:15,743 --> 01:57:18,119 I told you not to come in here. 1464 01:57:18,579 --> 01:57:22,540 I told you this would be the end of you. 1465 01:57:42,895 --> 01:57:44,228 I'm back! 1466 01:57:44,855 --> 01:57:47,607 We got him just outside of Oklahoma. 1467 01:57:47,691 --> 01:57:50,234 Must've stopped 10 places in between here and Tulsa. 1468 01:57:50,319 --> 01:57:52,403 I could sleep for a week. 1469 01:57:56,366 --> 01:58:05,917 Dolores? 1470 01:58:10,714 --> 01:58:13,007 And he said, "Take up your bed and walk." But God? 1471 01:58:13,092 --> 01:58:14,133 Dolores? 1472 01:58:14,218 --> 01:58:15,510 Then he said, "Take up your bed and walk." 1473 01:58:15,594 --> 01:58:17,595 Forgive sins, but God? 1474 01:58:28,565 --> 01:58:29,941 Dolores? 1475 01:58:55,259 --> 01:58:56,509 Baby, 1476 01:58:58,554 --> 01:59:00,429 why are you all wet? 1477 01:59:02,766 --> 01:59:04,308 I missed you. 1478 01:59:11,692 --> 01:59:13,359 I wanna go home. 1479 01:59:16,488 --> 01:59:17,989 You are home. 1480 01:59:23,162 --> 01:59:24,996 Where are the kids? 1481 01:59:27,624 --> 01:59:28,624 Hmm? 1482 01:59:29,042 --> 01:59:30,793 They're in school. 1483 01:59:34,965 --> 01:59:36,966 It's Saturday, honey. 1484 01:59:38,135 --> 01:59:40,344 School's not in on Saturday. 1485 01:59:42,973 --> 01:59:44,599 My school is. 1486 01:59:57,946 --> 01:59:59,488 Oh, my God. 1487 02:00:01,783 --> 02:00:03,242 Oh, my God! 1488 02:00:16,381 --> 02:00:19,091 Oh, my God. Oh, my God. 1489 02:00:23,263 --> 02:00:24,847 Oh, my God, no. 1490 02:00:28,936 --> 02:00:29,936 Come on, come on. 1491 02:00:44,243 --> 02:00:47,370 No. No. Please, God. 1492 02:00:49,373 --> 02:00:50,873 Please, God, no! 1493 02:00:51,083 --> 02:00:54,126 No! 1494 02:00:56,380 --> 02:01:07,890 No. 1495 02:01:52,269 --> 02:01:53,477 Baby. 1496 02:02:12,289 --> 02:02:14,790 Let's put them at the table, Andrew. 1497 02:02:15,625 --> 02:02:18,836 We'll dry them off. We'll change their clothes. 1498 02:02:21,006 --> 02:02:23,424 They'll be our living dolls. Huh? 1499 02:02:27,471 --> 02:02:30,222 Tomorrow we can take them on a picnic. 1500 02:02:35,228 --> 02:02:37,188 If you ever loved me, Dolores, 1501 02:02:38,565 --> 02:02:40,107 please stop talking. 1502 02:02:46,323 --> 02:02:47,823 I love you. 1503 02:02:56,541 --> 02:02:58,125 Set me free. 1504 02:03:02,798 --> 02:03:04,215 Oh, baby. 1505 02:03:07,677 --> 02:03:09,595 We'll give them baths. 1506 02:03:12,849 --> 02:03:16,060 - I love you, baby. - I love you, too. 1507 02:03:16,144 --> 02:03:17,937 - I love you so much. - I love you so much. 1508 02:03:18,021 --> 02:03:19,021 I love you. I ... 1509 02:03:42,963 --> 02:03:45,548 Oh, baby. 1510 02:03:51,346 --> 02:03:52,680 Andrew. 1511 02:03:54,724 --> 02:03:56,725 Andrew, can you hear me? 1512 02:03:57,018 --> 02:04:00,896 Rachel. Rachel, Rachel. 1513 02:04:03,150 --> 02:04:04,442 Rachel? 1514 02:04:06,945 --> 02:04:08,404 Rachel who? 1515 02:04:11,283 --> 02:04:13,367 Rachel. Rachel Laeddis. 1516 02:04:14,536 --> 02:04:16,287 My daughter. 1517 02:04:19,875 --> 02:04:21,625 Why are you here? 1518 02:04:24,838 --> 02:04:26,380 Because I killed my wife. 1519 02:04:26,465 --> 02:04:28,591 And why did you do that? 1520 02:04:32,095 --> 02:04:35,264 Because she murdered our children, 1521 02:04:38,185 --> 02:04:39,727 and she told me to let her go. 1522 02:04:43,773 --> 02:04:46,942 - Who's Teddy Daniels? - He doesn't exist. 1523 02:04:49,279 --> 02:04:51,739 Neither does Rachel Solando. I made them up. 1524 02:04:51,823 --> 02:04:55,784 - Why? - We need to hear you say it. 1525 02:05:02,375 --> 02:05:05,586 After she tried to kill herself the first time, 1526 02:05:07,631 --> 02:05:09,590 Dolores told me she ... 1527 02:05:10,550 --> 02:05:14,803 She had an insect living inside her brain. 1528 02:05:16,806 --> 02:05:21,519 She could feel it clicking across her skull, 1529 02:05:21,603 --> 02:05:25,814 just pulling the wires just for fun. 1530 02:05:29,486 --> 02:05:31,278 She told me that. 1531 02:05:32,739 --> 02:05:35,574 She told me that, but I didn't listen. 1532 02:05:39,287 --> 02:05:41,580 I loved her so much, you know. 1533 02:05:42,999 --> 02:05:44,625 Why did you make them up? 1534 02:05:47,254 --> 02:05:51,173 Because I can't take knowing that Dolores killed our children. 1535 02:05:55,011 --> 02:05:56,345 And I ... 1536 02:05:58,848 --> 02:06:03,352 I killed them 'cause I didn't get her help, you know. 1537 02:06:07,566 --> 02:06:09,191 I killed them. 1538 02:06:13,989 --> 02:06:15,114 Here's my fear, Andrew. 1539 02:06:15,198 --> 02:06:18,409 We broke through once before, nine months ago, 1540 02:06:18,493 --> 02:06:19,493 and then you regressed. 1541 02:06:22,038 --> 02:06:25,374 - I don't remember that. - I know. 1542 02:06:26,876 --> 02:06:28,669 You reset, Andrew. 1543 02:06:29,129 --> 02:06:33,215 Like a tape playing over and over on an endless loop. 1544 02:06:34,467 --> 02:06:35,926 I hope that what we've done here will be enough ... 1545 02:06:36,011 --> 02:06:39,138 to stop it from ever happening again, 1546 02:06:39,222 --> 02:06:42,725 but I need to know you've accepted reality. 1547 02:06:49,232 --> 02:06:51,984 You came after me, huh, Doctor? 1548 02:06:53,862 --> 02:06:57,740 You tried to help me when no one else would. 1549 02:07:09,544 --> 02:07:12,421 My name's Andrew Laeddis, 1550 02:07:19,429 --> 02:07:22,890 and I murdered my wife in the spring of '52. 1551 02:07:47,624 --> 02:07:49,625 How we doing this morning? 1552 02:07:50,210 --> 02:07:53,462 - Good. And you? - Can't complain. 1553 02:08:03,765 --> 02:08:05,349 So what's our next move? 1554 02:08:06,643 --> 02:08:08,102 You tell me. 1555 02:08:13,316 --> 02:08:15,150 We gotta get off this rock, Chuck. 1556 02:08:16,319 --> 02:08:17,611 Get back to the mainland. 1557 02:08:17,696 --> 02:08:20,656 Whatever the hell's going on here, it's bad. 1558 02:08:42,595 --> 02:08:45,597 Don't worry, partner, they're not gonna catch us. 1559 02:08:51,354 --> 02:08:54,189 That's right. We're too smart for them. 1560 02:08:55,316 --> 02:08:57,443 Yeah, we are, aren't we? 1561 02:09:13,084 --> 02:09:15,836 You know, this place makes me wonder ... 1562 02:09:16,379 --> 02:09:18,464 Yeah, what's that, boss? 1563 02:09:19,424 --> 02:09:21,383 Which would be worse, 1564 02:09:22,218 --> 02:09:23,886 to live as a monster ... 1565 02:09:24,804 --> 02:09:26,472 or to die as a good man? 1566 02:09:36,191 --> 02:09:37,483 Teddy?120266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.