Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,780 --> 00:02:31,610
Bok, Jerry. -Bok, g. Kowalski.
2
00:02:31,652 --> 00:02:36,848
Zovi me Dennis. U redu
je. Jako smo zadovoljni.
3
00:02:36,890 --> 00:02:39,818
Obavlja� dobar posao.
-Hvala, g. Kowalski.
4
00:02:39,860 --> 00:02:43,722
To sam rekao i gospo�i na sudu.
"Super posao". Ona ti je odvjetnica?
5
00:02:43,764 --> 00:02:47,617
Psihijatrica koju je odredio
sud. Hvala �to si to rekao.
6
00:02:47,659 --> 00:02:52,897
Nema problema. Ovako...
Milton Fixtures svake godine
7
00:02:52,939 --> 00:02:58,136
priprema fe�tu. Ro�tilj. Uzmemo
predstavnika sa svakog odjela
8
00:02:58,178 --> 00:03:03,341
da pomognu organizirati. Obi�no je to
novi radnik. A novi na utovaru si ti.
9
00:03:03,383 --> 00:03:07,245
Dakle, �elite da pomognem
isplanirati fe�tu?
10
00:03:07,287 --> 00:03:10,949
To je dobrovoljno, van radnog
vremena. Bit �e i ostalih.
11
00:03:10,991 --> 00:03:16,021
Iz prodaje, dizajna, ona slatka
Engleskinja iz ra�unovodstva, Fiona.
12
00:03:16,063 --> 00:03:19,357
Mo�e? -Da, mo�e! Naravno.
Hvala. -Cool.
13
00:03:19,399 --> 00:03:22,227
Prvi sastanak je sutra u
17:00. -�elim �im prije po�eti.
14
00:03:22,269 --> 00:03:27,305
Tvrtka �asti pizzama i pivom.
-Pristajem. Hvala. -Bit �e zabavno.
15
00:03:42,561 --> 00:03:44,637
Bosco!
16
00:03:45,125 --> 00:03:51,723
Tko je moj kompa?
Tko je dobar de�ko?
17
00:03:51,765 --> 00:03:54,842
Ti si dobar de�ko!
18
00:04:03,243 --> 00:04:06,404
�to radi�, Jerry? -Ne�to za posao.
19
00:04:06,446 --> 00:04:12,277
Sad ti �upci zadaju i doma�u
zada�u? -Isprobavam ko�ulju za sutra.
20
00:04:12,319 --> 00:04:18,416
�ele da ne�to napravim.
-Ko�ulju? Misli� lu�a�ku? -Za�epi.
21
00:04:18,458 --> 00:04:21,152
Pona�a� se kao da ti rade
uslugu time �to radi� tamo,
22
00:04:21,194 --> 00:04:24,255
kao da te mogu jebati u �upak
bez lubrikanta kad god po�ele,
23
00:04:24,297 --> 00:04:28,900
kao da je to nekakva privilegija
raditi besplatno na njihovom pikniku.
24
00:04:30,503 --> 00:04:35,500
Otkud zna� za piknik? -Ja
sve znam. -Ne govorim tebi.
25
00:04:35,542 --> 00:04:40,071
Rugat �e ti se �im napusti�
prostoriju. Ti si labilni pla�ljivko.
26
00:04:40,113 --> 00:04:43,241
Nisam pla�ljivko. -I
sad pla�e�, la�ljiv�e.
27
00:04:43,283 --> 00:04:46,377
Ma daj. Jedini razlog
�to te ne otpuste
28
00:04:46,419 --> 00:04:50,319
je zato �to si toliko pateti�an
da ih zabavlja�. -Za�epi!
29
00:04:50,413 --> 00:04:54,876
G L A S O V I
30
00:04:54,948 --> 00:04:57,348
Preveo: Arbok
31
00:04:57,464 --> 00:05:03,194
Prije no �to po�nemo,
pro�imo zadatke.
32
00:05:03,236 --> 00:05:06,498
Idemo okolo stola. Mo�e
li tvoj komentar pri�ekati?
33
00:05:06,540 --> 00:05:10,068
Ho�u samo re�i da je piknik
dobro mjesto za povezivanje
34
00:05:10,110 --> 00:05:12,777
i stvaranje odnosa s drugim ljudima.
35
00:05:14,914 --> 00:05:19,344
Primljeno na znanje. Svi
�elimo oti�i odavde, tako da...
36
00:05:19,386 --> 00:05:23,848
Johne, ti �e� postaviti ro�tilje na
parkirali�tu, Dave �e donijeti pi�e,
37
00:05:23,890 --> 00:05:27,886
Sheryl �e rije�iti ukrase, a
Fiona �e biti zadu�ena za glazbu.
38
00:05:27,928 --> 00:05:31,890
Pitanje? -Da. Sjede�i
ovdje dobila sam ideju.
39
00:05:31,932 --> 00:05:36,795
Uredski hodnik je savr�eno
mjesto za conga red.
40
00:05:36,837 --> 00:05:40,932
Kao na vjen�anju? -Ili na kruzeru.
41
00:05:40,974 --> 00:05:45,069
Lako je. Svatko mo�e plesati
congu. -Prije �u si zapaliti glavu.
42
00:05:45,111 --> 00:05:50,141
Mu�karci se boje plesati. Ego im je
krhak. -Ja se ne bojim. Ja sam mu�ko.
43
00:05:50,183 --> 00:05:53,845
Meni zvu�i zabavno. -Hvala, Jerry.
44
00:05:53,887 --> 00:05:58,082
Nije najfornija stvar na svijetu, ali
ipak je rije� o fe�ti u WC tvornici.
45
00:05:58,124 --> 00:06:02,320
Onda je dogovoreno. Bit �e
conga red. Idemo dalje. Jerry?
46
00:06:02,362 --> 00:06:06,958
Sutra postavljam ozvu�enje, pa
ako sve bude u redu, polije�emo.
47
00:06:07,000 --> 00:06:12,119
I hvala svima. Na utovaru me
mo�ete dobiti na broju 5-1865.
48
00:06:12,161 --> 00:06:17,168
Kandidira� se za predsjednika? -Dave,
jebi se. -Prestanite. Gotovi smo.
49
00:06:17,210 --> 00:06:21,306
Vidimo se na pikniku. Ako
netko �eli ostatke pizze,
50
00:06:21,348 --> 00:06:25,116
nek' si uzme.
-Bok. -Bok.
51
00:06:35,762 --> 00:06:39,357
Ho�e� pizzu, Johne?
-Hladnu pizzu? Ne, hvala.
52
00:06:39,399 --> 00:06:42,427
Besplatna pizza. �to je
bolje od besplatne pizze?
53
00:06:42,469 --> 00:06:46,331
Puno toga. Sushi, na primjer. -Ne
znam. To je sirova riba, zar ne?
54
00:06:46,373 --> 00:06:51,436
Ne. To je savr�eno skuhana
ri�a koju za�ini majstor chef
55
00:06:51,478 --> 00:06:55,287
na koju stavlja posebno
odabrane komade najkvalitetnije
56
00:06:55,329 --> 00:06:59,911
oceanske ribe ulovljene
udicom. -Sirova riba. Odurno.
57
00:06:59,953 --> 00:07:02,553
Dr�i se brze hrane.
58
00:07:08,361 --> 00:07:13,057
Mo�e li tvoje ozvu�enje sustav svirati
glazbu s iPoda? -Mislim da mo�e.
59
00:07:13,099 --> 00:07:16,033
Cool, mo�e. Vidimo se.
60
00:07:31,050 --> 00:07:35,079
Kako si, Jerry? -Odli�no, hvala.
61
00:07:35,121 --> 00:07:38,189
Sjajno, da. -Da �ujem.
62
00:07:40,327 --> 00:07:44,555
Na poslu me vole. -Simpati�na
si osoba. -Pripremamo...
63
00:07:44,597 --> 00:07:48,559
Kako se to zove... piknik, i zamolili
su me da im pomognem oko toga.
64
00:07:48,601 --> 00:07:51,269
Bojao sam se pristati...
65
00:07:52,671 --> 00:07:56,334
I onda sam pristao. -I?
66
00:07:56,376 --> 00:08:00,471
Sad postavljam ozvu�enje.
-Prekrasne vijesti.
67
00:08:00,513 --> 00:08:05,243
Postaje� dio ne�ega. Ima�
li nuspojava s lijekovima?
68
00:08:05,285 --> 00:08:09,681
Ne znam. -Uzima�
li ih? -Ne znam.
69
00:08:09,723 --> 00:08:12,456
Mora� ih uzimati.
70
00:08:15,394 --> 00:08:19,089
Pomi�lja� li na
samoubojstvo? -Ne, nimalo.
71
00:08:19,131 --> 00:08:24,778
�uje� li ikad
glasove? -Glasove? Ne.
72
00:08:24,820 --> 00:08:28,666
Dok mi se netko obra�a.
73
00:08:28,708 --> 00:08:33,297
Malo si oklijevao. -Samo
sam se sjetio majke.
74
00:08:34,546 --> 00:08:39,610
Ona je svoje glasove
nazivala an�elima. -Aha.
75
00:08:39,652 --> 00:08:43,381
Tako je pre�ivljavala. Njoj
su glasovi bili stvarni.
76
00:08:43,423 --> 00:08:47,518
An�eli su bili razuman poku�aj
oblikovanja logi�nog obja�njenja.
77
00:08:47,560 --> 00:08:49,620
Znam to.
78
00:08:49,662 --> 00:08:54,695
Bila je najbolja majka
koja je mogla biti. -To�no.
79
00:08:55,701 --> 00:09:01,001
Ima� li jo� pitanja za
mene? -Aha. Ima jedno veliko.
80
00:09:03,276 --> 00:09:07,572
Ima jedna cura. Svi�a mi se.
81
00:09:07,614 --> 00:09:12,276
Nastavi. -Ne znam
koliko joj toga re�i
82
00:09:12,318 --> 00:09:16,447
o vama i ovome i svojoj mami. -I?
83
00:09:16,489 --> 00:09:23,054
Ne �elim je upla�iti. Ali
joj ne �elim niti lagati.
84
00:09:23,096 --> 00:09:27,125
Razmi�ljao sam, ako
na�nemo temu... Re�i �u joj.
85
00:09:27,167 --> 00:09:31,329
Ali ako se to ne
dogodi, ne�u ni�ta re�i.
86
00:09:31,371 --> 00:09:36,467
Sam si odgovorio na svoje
pitanje. Za�to se smje�ka�?
87
00:09:36,509 --> 00:09:41,639
Sutra �emo plesati
congu. -Congu? -Aha.
88
00:09:41,681 --> 00:09:45,414
Kao na vjen�anju. Bit �e sjajno.
89
00:10:43,409 --> 00:10:48,840
Bok, kompa! Bosco, kakav dan!
90
00:10:48,882 --> 00:10:54,632
Da si barem bio tamo!
-Jesi li pojebao ku�ku?
91
00:10:56,038 --> 00:11:01,235
Ne moram ti odgovoriti. -Niti �e�
je ikad pojebati, jer joj se gadi�.
92
00:11:01,277 --> 00:11:05,006
Ti�ina! -Da, za�epi, ma�ko.
-Ona je iz Engleske, Jerry.
93
00:11:05,048 --> 00:11:10,077
U njenim o�ima ti si smije�ni
seljak. -Aha. Pogodi �to?
94
00:11:10,119 --> 00:11:12,947
Ja nisam seljak, g. Whiskers.
95
00:11:12,989 --> 00:11:15,883
Mislim da je sad pravo
vrijeme za �etnju, Jerry.
96
00:11:15,925 --> 00:11:19,820
Fantasti�na ideja. -Ona
nije u tvojem rangu.
97
00:11:19,862 --> 00:11:22,318
Ona pije �aj u ko�ijama
i jebe se s tipovima
98
00:11:22,360 --> 00:11:25,148
po imenu Nigel, Aidan
ili lord Riversdale,
99
00:11:25,190 --> 00:11:28,930
a ne Jerry Hickfang. -Zadavi
se dlakama. -Ma�komrzac.
100
00:11:28,972 --> 00:11:32,139
Hajde, Bosco. Idemo, kompa.
101
00:11:46,789 --> 00:11:52,320
Malo �u smanjiti ton.
Ima� najbolju kosu, Tome.
102
00:11:52,362 --> 00:11:55,229
Na zatiljku. Sjajna je.
103
00:12:02,806 --> 00:12:05,240
Smjena je zavr�ila, Jer.
104
00:12:19,955 --> 00:12:22,289
Jerry. -Bok.
105
00:12:25,095 --> 00:12:29,991
Rekla si da navratim do
ra�unovodstva. -Jesam? -Aha.
106
00:12:30,033 --> 00:12:36,030
Kad smo se spremali za piknik.
-Ne sje�am se da sam to rekla.
107
00:12:36,072 --> 00:12:39,567
Bok, Jerry. Ja sam
Lisa. Dostava ra�una.
108
00:12:39,609 --> 00:12:44,806
Jerry. Pakiranje i utovar.
-Neke �enske iz ra�unovodstva
109
00:12:44,848 --> 00:12:49,210
idu na pi�e. Mo�e� se
spakirati i utovariti s nama
110
00:12:49,252 --> 00:12:54,655
Aha. Zvu�i... Aha.
Idemo. -Da, idemo.
111
00:12:58,461 --> 00:13:03,958
Pogledao me u o�i i rekao: "Preselimo
se u Ameriku, Fi. Vjen�ajmo se."
112
00:13:04,000 --> 00:13:07,528
Nakon �to smo sve
prodali i preselili se,
113
00:13:07,570 --> 00:13:11,466
seronja je odlu�io
da nije tip za brak.
114
00:13:11,508 --> 00:13:13,818
Da, 6 mjeseci kasnije
vjen�ao se s Jill.
115
00:13:13,844 --> 00:13:17,638
Sad imaju troje djece, a ja sam zapela
na ovom glupom privremenom poslu.
116
00:13:17,680 --> 00:13:22,249
Vrijeme je da se vratim
doma. -Ja znam karate.
117
00:13:27,523 --> 00:13:30,923
Hvala �to si iza�ao,
Jerry. To je cool.
118
00:13:33,763 --> 00:13:39,133
Ho�e� moj zadnji Krunchy Choo-Choo?
Samo sam jedanput gricnula. -Mo�e.
119
00:13:41,036 --> 00:13:46,073
Mo�e� li me povesti
do auta? Ili doma?
120
00:13:49,211 --> 00:13:53,975
Oprosti. Vozi� Fionu.
121
00:13:54,017 --> 00:13:58,145
Ne, ne. U redu je, Jerry. Imam
ja prijevoz. -Nije mi te�ko, Fi.
122
00:13:58,187 --> 00:14:00,628
Drage volje bih te prebacio.
123
00:14:04,327 --> 00:14:07,121
Dakle, ti... Ti si...
124
00:14:07,163 --> 00:14:09,997
Uzet �u taksi.
125
00:14:24,980 --> 00:14:28,669
�to radi� ovaj vikend? -Nadala
sam se... -Htio bih te izvesti
126
00:14:28,711 --> 00:14:33,614
u jedan cool kineski
restoran. Shi Shan. -Kineski?
127
00:14:33,656 --> 00:14:39,454
Da, ali nije fora u rolicama od jaja
i kola�i�ima sudbine. �eli� i�i? -Kad?
128
00:14:39,496 --> 00:14:41,956
U petak nave�er. Pokupit
�u te poslije posla.
129
00:14:41,998 --> 00:14:45,059
Ne, u redu je. Ne trebam
prijevoz. -Na�emo se tamo?
130
00:14:45,101 --> 00:14:48,062
Predstava po�inje u 19
sati. -Ima i predstava?
131
00:14:48,104 --> 00:14:52,600
Da. To je vi�e od predstave.
Najve�i spektakl na svijetu.
132
00:14:52,642 --> 00:14:56,304
Svidjet �e ti se. Pripremi se da
bude� zadivljena. -Cool.
133
00:14:56,346 --> 00:15:01,048
Do�i �u tamo ranije.
Sa�uvat �u ti mjesto. -Dobro.
134
00:15:05,355 --> 00:15:08,816
Hvala na vo�nji, Jerry.
-Nema problema, Fiona.
135
00:15:08,858 --> 00:15:11,158
Laku no�.
136
00:15:29,878 --> 00:15:34,976
U petak idem na spojak
s Fionom iz Engleske.
137
00:15:35,018 --> 00:15:39,602
Pi�ka ti materina.
Ja sam �upak. Oprosti.
138
00:15:39,644 --> 00:15:43,751
Bio si u pravu. Hrana za ma�ke je u
kuhinji i ne mogu otvoriti konzervu.
139
00:15:43,793 --> 00:15:46,160
Nemam palce.
140
00:16:01,377 --> 00:16:04,979
Tko je moj dobar de�ko?
141
00:16:13,857 --> 00:16:18,215
Kaj ima? -Gdje je Fiona? -Upravo
je oti�la. Ima� ne�to za nju?
142
00:16:18,257 --> 00:16:21,389
Aha, treba ovu adresu.
Shi Shan.
143
00:16:21,431 --> 00:16:25,592
Restoran u kojem �emo se na�i.
-Pobrinut �emo se da je dobije.
144
00:16:25,634 --> 00:16:30,398
Jo� ne�to? -Ne. Pobrinite
se da je dobije. Va�no je.
145
00:16:30,440 --> 00:16:32,840
Aha, pobrinut �emo se za to.
146
00:16:37,613 --> 00:16:41,476
Je li oti�ao? -Da. �to je ovo?
147
00:16:41,518 --> 00:16:46,055
Neki kineski restoran. Rekla sam
mu da bismo se mogli na�i tamo.
148
00:16:46,097 --> 00:16:48,652
Ne, ne mo�e�. Ve�eras
idemo na karaoke.
149
00:16:48,694 --> 00:16:53,972
Da, karaoke. Preboljet �e on to.
-Nazovi ga i reci mu da ne mo�e� do�i.
150
00:16:54,014 --> 00:16:57,531
Ne, ne �elim ga uznemiriti.
�ekat �u dok se ured ne zatvori
151
00:16:57,573 --> 00:17:01,966
pa �u mu ostaviti poruku.
-Stvarno si zlatna, Fiona.
152
00:18:15,645 --> 00:18:19,474
Bok, ribo.
-"Bok, Jerry.
153
00:18:19,516 --> 00:18:24,145
Kak' si, stari?"
-Malo sam u banani.
154
00:18:24,187 --> 00:18:29,150
"Ma nemoj. Ostavila te na suhom."
155
00:18:29,192 --> 00:18:32,854
Siguran sam da ima dobar razlog.
-"Nadam se da ima.
156
00:18:32,896 --> 00:18:36,997
Da ti barem mogu pomo�i,
Jerry, ali ja sam samo riba."
157
00:19:12,101 --> 00:19:16,979
Isuse. -Jesi li vidjela Alison?
-Ne. Mislim da �e jo� ostati.
158
00:19:17,021 --> 00:19:20,067
Sranje! Sad sam si sjebala telefon.
159
00:19:20,109 --> 00:19:25,072
U redu je. Ionako sam
mislila pje�ice do tvornice.
160
00:19:25,114 --> 00:19:29,076
Ne, ja �u te povesti.
-Hvala ti! Najbolja si!
161
00:19:29,118 --> 00:19:32,453
Jesi li spremna? -Kreni!
162
00:19:34,891 --> 00:19:38,152
Jesi li dobro? -Aha. Ovo je grozno!
163
00:19:38,194 --> 00:19:40,861
Kao da sam ponovno u Engleskoj.
164
00:19:53,676 --> 00:19:57,578
Da pri�ekam? -Ne. Laku no�.
165
00:20:16,065 --> 00:20:18,399
A u vra�ju mater!
166
00:20:22,405 --> 00:20:24,605
Sranje!
167
00:21:23,965 --> 00:21:27,791
Fiona, mokra si do gole
ko�e. Upadaj unutra.
168
00:21:28,905 --> 00:21:33,100
Hvala. -Nema na �emu.
-�to ti radi� ovdje?
169
00:21:33,142 --> 00:21:37,104
Slu�ao sam glazbu. I�ao
sam u Shi Shan.
170
00:21:37,146 --> 00:21:42,209
Nisam te vidio tamo. -Nisi
li primio moju poruku?
171
00:21:42,251 --> 00:21:47,488
Ne. -�ao mi je, Jerry.
172
00:21:52,194 --> 00:21:57,425
Treba� vru�u �okoladu
ili tako ne�to?
173
00:21:57,467 --> 00:22:02,096
Valjda ti dugujem.
Hajde. Smrzavam se.
174
00:22:02,138 --> 00:22:04,738
Sjedi� na deki.
175
00:22:14,216 --> 00:22:18,567
Nemoj buljiti. -Bo�e,
oprosti. -U redu je.
176
00:22:18,609 --> 00:22:21,988
Jako mi je �ao. -Nije
kraj svijeta, Jerry.
177
00:22:25,228 --> 00:22:31,358
Umirem od gladi.
Idemo ne�to pojesti.
178
00:22:31,400 --> 00:22:34,328
Imam kekse u pretincu. -Ne!
179
00:22:34,370 --> 00:22:38,733
Trebamo ne�to grozno i masno.
Zna� li gdje je Doran's?
180
00:22:38,775 --> 00:22:43,433
Svidjet �e ti se. To ti je grozna,
jeftina, rupetina s brzom hranom
181
00:22:43,475 --> 00:22:46,943
koja radi �itavu no�.
Idemo. -I �eli� tamo ve�eras?
182
00:22:46,985 --> 00:22:49,877
Da i da! Punom brzinom, kapetane.
183
00:22:49,919 --> 00:22:53,086
I ne �tedi na �iliju. -U redu.
184
00:23:02,164 --> 00:23:08,028
O tebi sva�ta govore gore u
ra�unovodstvu. -�to, na primjer?
185
00:23:08,070 --> 00:23:11,637
Ona umjetni�ka �enska
Lisa misli da si seksi.
186
00:23:12,575 --> 00:23:16,537
A mi drugi se pitamo odakle si.
187
00:23:16,579 --> 00:23:20,775
Moja obitelj se doselila ovamo
iz Berlina kad sam imao 7 godina.
188
00:23:20,817 --> 00:23:25,286
Zna� ve�, klinac mora i�i
kamo ga roditelji odvedu.
189
00:23:32,929 --> 00:23:35,462
Ja nemam niti taj izgovor.
190
00:23:36,999 --> 00:23:42,196
Za�to onda �ivi� ovdje?
-Bo�e. Ako sazna�, zovni me.
191
00:23:42,238 --> 00:23:46,277
Oprosti. Ovo je bilo
prenapadno. Oprosti.
192
00:23:46,319 --> 00:23:49,989
Ne svi�a ti se Milton?
-Ne, ne. Dobro je ovdje.
193
00:23:50,031 --> 00:23:53,526
Ljudi su prijateljski
nastrojeni. Lijepo je.
194
00:23:53,568 --> 00:23:57,955
Ne. Srednjo�kolski nogomet i
karaoke barovi nisu dovoljni.
195
00:23:58,486 --> 00:24:03,036
Dosadno mi je. Dosadno do ludila.
196
00:24:03,426 --> 00:24:07,388
Vi�e ti se svi�a raj, ha? -Raj?
197
00:24:07,430 --> 00:24:12,860
�to? -Tamo odakle
dolazi�. -Iz raja?
198
00:24:12,902 --> 00:24:19,039
Te�ko. Ne, ja sam iz Readinga.
Reading je puno bli�i paklu.
199
00:24:23,145 --> 00:24:26,607
Voli� li igru trivije? -Da.
Za�to? -Imam jedno dobro pitanje.
200
00:24:26,649 --> 00:24:31,478
U Bibliji ima pun kufer an�ela,
ali samo �etvorica imaju ime.
201
00:24:31,520 --> 00:24:34,720
Trojica su Mihovil,
Rafael i Gabriel.
202
00:24:35,591 --> 00:24:40,321
Tko je �etvrti? -Ne�e� me valjda
maltretirati religijom, Jerry?
203
00:24:40,363 --> 00:24:44,391
Ne... Ovo je zabavno. Hajde,
pogodi. Tko je �etvrti?
204
00:24:44,433 --> 00:24:49,163
Ne znam. An�eo Freddy.
-Nije Freddy. Zna� odgovor.
205
00:24:49,205 --> 00:24:53,272
Zna� mu ime, obe�avam ti.
Zaboravlja� jednu stvar.
206
00:24:54,142 --> 00:24:56,711
Zaboravlja� da je on an�eo.
207
00:25:19,134 --> 00:25:23,163
Jerry, ubij me. �elim umrijeti.
208
00:25:23,205 --> 00:25:28,002
Uzmi no� i prere�i mi vrat.
-Ne brini, pomo�i �u ti.
209
00:25:28,044 --> 00:25:32,172
�to? Ne, ne, Jerry!
210
00:25:32,214 --> 00:25:35,118
Ne! Nemoj! -Moram to u�initi.
211
00:25:44,292 --> 00:25:46,960
�etvrti an�eo je Lucifer.
212
00:25:48,296 --> 00:25:53,033
�to? -Lucifer je an�eo
koji je... pali an�eo.
213
00:25:59,542 --> 00:26:01,842
Molio me da to u�inim.
214
00:26:03,578 --> 00:26:07,081
Fiona, nemoj bje�ati.
Izgubit �e� se.
215
00:26:21,497 --> 00:26:24,030
Ne znam kako se ovo dogodilo.
216
00:26:30,472 --> 00:26:33,307
Oprosti ako sam te ozlijedio.
217
00:26:41,017 --> 00:26:45,019
Boli te? Pati� li?
218
00:26:49,624 --> 00:26:52,059
Volim te.
219
00:27:19,287 --> 00:27:21,315
Jako mi je �ao.
220
00:27:21,357 --> 00:27:26,320
�ao mi je. �ao mi je.
221
00:28:21,483 --> 00:28:26,920
Bok, Jer. -Ne sad, kompa.
-Kojeg si vraga radio?
222
00:28:56,818 --> 00:29:00,681
U redu je, Bosco. -Prili�no
lo�a situacija, kompa.
223
00:29:00,723 --> 00:29:06,253
Znam. -Mo�da bi bilo najbolje da...
224
00:29:06,295 --> 00:29:11,562
Ode� na policiju i sve objasni�.
-Da im ka�em �to se dogodilo? -Aha.
225
00:29:13,001 --> 00:29:17,865
Mislim da si u pravu. Bilo
bi dobro olak�ati si du�u.
226
00:29:17,907 --> 00:29:21,735
Ako �u �ekati, bit �e milijun
puta gore. Hvala, Bosco.
227
00:29:21,777 --> 00:29:26,759
Obojica ste tako jebeno naivni.
Ako ode� na policiju i ka�e� im:
228
00:29:26,849 --> 00:29:30,416
"Hej, stari, slu�ajno
sam ubo onu Engleskinju."
229
00:29:30,520 --> 00:29:34,515
Misli� da �e svi kimati i imati
razumijevanja poput tvog glupog psa?
230
00:29:34,557 --> 00:29:38,380
Ne znam. -E, pa, ja znam.
Strpat �e te u zatvor
231
00:29:38,422 --> 00:29:42,923
gdje �e te istetovirani narki�i
jebati u dupe 15 godina ili du�e.
232
00:29:42,965 --> 00:29:46,927
Dobar si �ovjek koji je pogrije�io.
Nitko te ne�e silovati, Jerry.
233
00:29:46,969 --> 00:29:51,331
Ali htio je to napraviti.
-Ne. -Ne jelenu.
234
00:29:51,373 --> 00:29:56,036
To je bila nesre�a. Govorim o
djevojci. Nju si htio ubiti. -Nikada.
235
00:29:56,078 --> 00:29:59,807
Za�to si onda uzeo no�? -Moj Bo�e.
236
00:30:00,349 --> 00:30:05,344
Ja sam zao. -Nisi. Ja sam ubijao
namjerno. U tome nema sramote.
237
00:30:05,386 --> 00:30:09,816
To je instinkt. Samo kad sam
ubijao osje�ao sam se �ivim.
238
00:30:09,858 --> 00:30:15,923
Samo sam se onda osje�ao
�ivim. -Vidi� �to mislim?
239
00:30:15,965 --> 00:30:20,761
Ali mora� ne�to poduzeti u
vezi le�a, Jer. -�to s le�om?
240
00:30:20,803 --> 00:30:25,432
Neki rekreativac bi mogao nabasati na
njega i imat �emo CSI: Milton.
241
00:30:25,474 --> 00:30:29,970
I pogodi �iju �e kosu, vlakna,
slinu i krv posvuda prona�i?
242
00:30:30,012 --> 00:30:33,941
Tvoju, Jerry. Idi se rije�i
jebenog tijela, krel�e.
243
00:30:33,983 --> 00:30:36,283
Ne znam.
244
00:30:37,052 --> 00:30:40,702
Ne znam. Ne znam.
245
00:32:07,308 --> 00:32:11,938
Bok, Jerry. Kako si? -Bok,
�erife Weinbacher. Dobro sam.
246
00:32:11,980 --> 00:32:14,781
�to ti se dogodilo?
247
00:32:16,951 --> 00:32:21,782
Jelen mi je sko�io
kroz prozor. Grozno je.
248
00:32:21,824 --> 00:32:27,824
Ti si dobro? -Aha. -�to si napravio
s jelenom? To je dobro meso.
249
00:32:29,131 --> 00:32:32,626
Ostavio sam ga pokraj
puta. Nisam to smio u�initi.
250
00:32:32,668 --> 00:32:35,762
Zeznuo sam. Stvarno mi je
�ao. -Ne, to je bila nesre�a.
251
00:32:35,804 --> 00:32:41,401
Ne�u ti napisati kaznu zbog
lova van sezone. -Hvala.
252
00:32:41,443 --> 00:32:44,204
Hvala, �erife Weinbacher.
Cijenim to. -Nema problema.
253
00:32:44,246 --> 00:32:47,808
Sredi taj prozor. -Aha,
danas popodne �u to rije�iti.
254
00:32:47,850 --> 00:32:51,251
Cool. �elim ti sigurnu
vo�nju, Jerry. -Tako�er.
255
00:32:52,954 --> 00:32:57,017
Halo? Sranje.
256
00:32:57,059 --> 00:33:00,093
To je sad odmah, zar ne?
257
00:33:03,064 --> 00:33:06,467
Aha, ne, sti�em.
258
00:33:15,042 --> 00:33:20,914
Glavobolje? Pote�ko�e
sa spavanjem? -Ne.
259
00:33:22,884 --> 00:33:25,852
Suicidalni impulsi?
260
00:33:27,522 --> 00:33:31,618
�uje� li glasove?
-�ujem va�ega sad.
261
00:33:32,060 --> 00:33:36,923
Bestjelesne glasove. Glasove koji
kao da dolaze od negdje drugdje.
262
00:33:36,965 --> 00:33:39,265
Ne ba�.
263
00:33:46,409 --> 00:33:52,206
Pla�e� li �esto u
zadnje vrijeme? -Ne.
264
00:33:52,548 --> 00:33:54,781
Ne?
265
00:33:57,485 --> 00:34:01,488
Uzima� li jo� uvijek
lijekove? -Obi�no da.
266
00:34:02,757 --> 00:34:07,120
Mora� ih uzimati svaki dan,
bez iznimke. -Znam, znam, ali...
267
00:34:07,162 --> 00:34:09,362
Ali �to?
268
00:34:11,567 --> 00:34:15,669
Lijekove ubla�e situaciju
i to je dobro, zar ne?
269
00:34:18,540 --> 00:34:23,477
Ali iako su postojali ru�ni trenuci...
-Jako ru�ni trenuci? -Jako ru�ni.
270
00:34:24,546 --> 00:34:30,511
Ima i trenutaka inspiracije i
ljepote, kad svijet ima smisla
271
00:34:30,553 --> 00:34:35,182
i elegantni se tajni mehanizmi �ovjeka
i Boga otkriju u mnogim dimenzijama
272
00:34:35,224 --> 00:34:39,957
i svemir se prika�e pred mojim
o�ima i to je blagoslovljeno mjesto.
273
00:34:40,562 --> 00:34:44,491
Totalno si prestao uzimati
tablete, zar ne? -Totalno.
274
00:34:44,533 --> 00:34:49,830
Hvala na iskrenosti. Na�
odnos ovisi o suradnji
275
00:34:49,872 --> 00:34:55,842
s Uredom za probaciju. Ako
popusti�, moram to prijaviti.
276
00:34:57,145 --> 00:35:01,542
Zatvorit �e me? -Nek' ne
saznaju. Nemoj posustati.
277
00:35:01,584 --> 00:35:06,086
Uzimaj tablete. -U
redu. Nek' ne saznaju.
278
00:37:45,948 --> 00:37:51,078
�to je bilo, kompa?
-Jako mi je bila draga.
279
00:37:51,120 --> 00:37:54,715
Znam, kompa. Bila je dobra klinka.
280
00:37:54,757 --> 00:37:59,052
Kladim se da ti
jako nedostaje. -Aha.
281
00:37:59,094 --> 00:38:01,594
Volim vas.
282
00:38:16,545 --> 00:38:21,608
Nemoj uzeti te tablete, ako se ne �eli�
oprostiti od svojih starih prijatelja.
283
00:38:21,650 --> 00:38:24,745
Mislim da ionako nije dobra
ideja razgovarati s ma�kom.
284
00:38:24,787 --> 00:38:28,649
Aha. -Niti sa psom.
285
00:38:28,891 --> 00:38:35,155
Ako uzme� tu drogu, u�i �e� u
pust i usamljen svijet, Jerry.
286
00:38:46,908 --> 00:38:51,162
Bok, Fiona. -Vidi
�to si mi napravio.
287
00:38:51,204 --> 00:38:56,643
�ao mi je. -U petak
sam imala laganu ga�u.
288
00:38:56,685 --> 00:39:00,137
Imala sam puno prijatelja.
Bila sam najzgodnija u uredu.
289
00:39:00,179 --> 00:39:02,750
Sad sam odrubljena
glava u fri�ideru.
290
00:39:02,792 --> 00:39:07,087
Pu�iona je biti ja. -�to
mogu sad u�initi u vezi toga?
291
00:39:07,129 --> 00:39:11,558
Uzmi lijekove, ti beskorisni
drkad�ijo. Uzmi ih.
292
00:39:11,600 --> 00:39:14,000
Uzmi ih!
293
00:39:25,713 --> 00:39:28,613
Vidi�? Nije bilo tako te�ko, zar ne?
294
00:39:41,496 --> 00:39:43,696
Mama?
295
00:39:46,234 --> 00:39:51,972
Mama? -Jerry! Gdje si?
296
00:39:53,909 --> 00:39:59,105
Dodaj ga ovamo. -Kreni.
-Dodaj ga ovamo. Imam ga.
297
00:39:59,147 --> 00:40:02,522
Volim te, Jerry. -Zeko
Majmun je moj prijatelj.
298
00:40:02,564 --> 00:40:05,919
Zeko Majmun nije stvaran!
299
00:40:08,623 --> 00:40:12,158
Mama? Tata?
300
00:40:14,162 --> 00:40:18,959
Mora� nau�iti razlikovati
zbilju od ma�te. Mora�!
301
00:40:19,001 --> 00:40:22,929
To je �arapa! -Budi hrabar,
Jerry. -Volim te, Zeko Majmune.
302
00:40:22,971 --> 00:40:28,101
Nemoj slu�ati Macka... Ostani
sa mnom u mojem svijetu, Jerry.
303
00:40:28,143 --> 00:40:31,771
�arapa! Samo �arapa!
304
00:40:31,813 --> 00:40:36,657
Jebena �arapa. Da se
barem nikad nisi rodio!
305
00:40:38,120 --> 00:40:41,387
Ti i tvoja majka
ste jebeni psihopati!
306
00:41:36,163 --> 00:41:38,163
Bosco?
307
00:41:45,420 --> 00:41:47,720
G. Whiskers?
308
00:41:50,191 --> 00:41:55,722
Reci ne�to. Hajde, reci
ne�to. Reci da "Odj".
309
00:41:58,065 --> 00:42:01,601
Nemojte me ostaviti samog. Hajde.
310
00:43:05,767 --> 00:43:11,131
Bok, Jerry. -Fiona, vratila si se!
-Itekako. Ve� je bilo i vrijeme.
311
00:43:11,173 --> 00:43:13,833
Vra�ki je bogami
bilo krajnje vrijeme!
312
00:43:13,875 --> 00:43:19,372
Super izgleda�. -One vra�je
tablete su sme�e. -Super ih mrzim.
313
00:43:19,414 --> 00:43:22,681
Uzeo sam ih samo zato jer
si mi rekla da ih uzmem.
314
00:43:25,386 --> 00:43:27,581
Gadni lijekovi.
315
00:43:27,681 --> 00:43:32,251
Zbog njih sam izgledala kao jebena
bundeva za No� vje�tica. -Zna� �to?
316
00:43:32,293 --> 00:43:35,889
I smrdi�. Ali sad miri�e� kao...
317
00:43:35,931 --> 00:43:41,194
Miri�e� na �ampon za bebe.
Prekrasna si. -Hvala, Jerry.
318
00:43:41,236 --> 00:43:45,098
Ba� je prekrasan dan za
povratak. -Savr�eni dan.
319
00:43:45,140 --> 00:43:49,976
I jedem pahuljice s medom
s 2%-tnim mlijekom. -Hura!
320
00:43:53,181 --> 00:43:57,077
Kakve su pahuljice,
prijatelju? -Odli�ne.
321
00:43:57,119 --> 00:44:00,687
Bombasti�no. Nek' Bog �uva kraljicu.
322
00:44:03,158 --> 00:44:06,753
Mo�e� li mi nabaviti
prijatelja? -Prijatelja?
323
00:44:06,795 --> 00:44:09,562
Usamljena sam u fri�ideru.
324
00:44:14,068 --> 00:44:19,132
Misli� da ubijem nekoga namjerno?
-Tako mi svega, to je to.
325
00:44:19,374 --> 00:44:24,038
Ubij nekoga. �to ka�e�
na Lisu iz ra�unovodstva?
326
00:44:24,780 --> 00:44:29,175
Ne, ne. -Molim te, Jerry?
327
00:44:29,217 --> 00:44:33,486
Ne budi takva pi�kica. Molim te?
328
00:44:35,256 --> 00:44:40,120
Ne znam. -Volim te, Jerry.
-I ja tebe volim, Fiona.
329
00:44:40,162 --> 00:44:42,362
Jako te volim.
330
00:44:46,701 --> 00:44:50,804
Ho�e� malo mojih
pahuljica? -Mo�e, �efe.
331
00:45:43,759 --> 00:45:47,654
Bok, g. Kowalski.
-Vidio sam te u petak.
332
00:45:47,896 --> 00:45:51,558
Vidjeli ste me? -Aha.
Ti mene nisi vidio?
333
00:45:51,600 --> 00:45:54,594
Ne, nisam vas uop�e vidio.
-Bio si u Shi Shanu.
334
00:45:54,636 --> 00:45:58,431
Vidio sam te kroz prozor kako jede�
govedinu chow mein. -U restoranu!
335
00:45:58,473 --> 00:46:01,434
Da, to mi je omiljeni.
Shi Shan.
336
00:46:01,476 --> 00:46:06,172
Hvala �to ste me
vidjeli. -Nisam namjerno.
337
00:46:06,214 --> 00:46:11,511
Samo sam vam zahvalan... �to smo
se vidjeli. -Jesi li dobro, Jerry?
338
00:46:11,553 --> 00:46:15,348
Aha. Dobro sam. -Ako ti tako ka�e�.
339
00:46:15,390 --> 00:46:20,493
Vidimo se, Jerry. Jo�
ne�to. Jesi li vidio Fionu?
340
00:46:22,030 --> 00:46:26,543
Engleskinju Fionu sa
zabave. -Ne. �to je bilo?
341
00:46:26,585 --> 00:46:29,857
Kraj je kvartala.
Poku�avamo zatvoriti knjige,
342
00:46:29,899 --> 00:46:35,104
a ne javlja se na telefon. A auto joj
je jo� uvijek na na�em parkirali�tu.
343
00:46:36,310 --> 00:46:39,473
To je tako tu�no. Bila je ljubazna.
344
00:46:39,515 --> 00:46:43,999
Mo�da se vratila u svoju
zemlju. Vi�e joj ne treba auto.
345
00:46:44,041 --> 00:46:46,419
Jako �e mi nedostajati.
346
00:46:57,665 --> 00:46:59,965
Ovo je dobro.
347
00:47:01,602 --> 00:47:03,902
Ovo je jako dobro.
348
00:47:08,410 --> 00:47:10,743
Ovo je jo� bolje.
349
00:47:16,918 --> 00:47:21,954
Jerry, promijeni jebeni
program prije nego eksplodiram.
350
00:47:23,157 --> 00:47:27,253
To je ve� bolje.
-Osje�am se puno bolje.
351
00:47:27,295 --> 00:47:32,926
Jerry se vratio. To! Jebe� tablete.
Onu psihi�ku nije briga jesi li sretan.
352
00:47:32,968 --> 00:47:36,095
Samo �eli da bude�
poslu�an. -Nije ona lo�a.
353
00:47:36,137 --> 00:47:39,232
Nije ako �eli� robovati lijekovima.
Samo reci "ne." Ja to ka�em.
354
00:47:39,274 --> 00:47:43,269
Sku�i ovo. Krokodil je
ubio jebenu antilopu.
355
00:47:43,311 --> 00:47:46,706
To je gnu. -Da, naravno.
356
00:47:46,748 --> 00:47:51,511
Ho�e� li ubiti jo� koga?
-Ja? Ne. Naravno da ne�u.
357
00:47:51,553 --> 00:47:56,115
Bolesna, poreme�ena
ma�ka. -Za�to ne, Jer?
358
00:47:56,157 --> 00:47:59,719
Obojica znamo da to �eli�. -Ne! -Ubio
si nenamjerno. Osje�aj je bio dobar.
359
00:47:59,761 --> 00:48:03,189
Sad to u�ini namjerno,
Jerry. Samo jedanput.
360
00:48:03,231 --> 00:48:07,393
Da vidi� kako je to. -Za�epi. Ne
moram te slu�ati. Ti si samo ma�ka.
361
00:48:07,435 --> 00:48:11,364
Ma�ka koja govori razumno.
To je �udo za sva vremena.
362
00:48:11,406 --> 00:48:15,301
Pa �to? -Ali tip koji
razgovara s ma�kom...
363
00:48:15,343 --> 00:48:19,339
To je na korak od ludnice.
Prona�i nekoga, ubij ga
364
00:48:19,381 --> 00:48:24,477
i otkrit �e� kakav je to
osje�aj uistinu biti �iv.
365
00:48:24,719 --> 00:48:30,049
Ubijaju�i? -Bolje je
od seksa. -U krivu je.
366
00:48:30,091 --> 00:48:35,188
Mi nismo kao ma�kica, Jerry. Imamo
moral. -Dobar de�ko. -Jesi li �uo?
367
00:48:35,230 --> 00:48:37,868
Zaslu�io sam pravo biti
nazvan dobrim de�kom.
368
00:48:37,910 --> 00:48:40,964
Zaslu�io si pravo
da te zgazi auto.
369
00:48:51,412 --> 00:48:53,433
Kuc, kuc.
370
00:48:56,383 --> 00:49:00,046
�to ima, mom�ino?
-Bio sam u blizini.
371
00:49:00,088 --> 00:49:02,868
Rekoh da vidim �to radi�.
372
00:49:03,691 --> 00:49:09,589
Sve po starome. Poku�avam doku�iti
kako oti�i ranije s posla. -Ranije?
373
00:49:09,631 --> 00:49:12,631
Ti vrapca. Pro�lo je 17:00.
374
00:49:16,070 --> 00:49:21,768
Idemo ne�to popiti? -Aha. �eli�
proslaviti to �to je petak?
375
00:49:21,810 --> 00:49:24,863
Petki su pu�iona utorkom.
Mo�emo u David's.
376
00:49:24,905 --> 00:49:28,214
Cool. Svidjet
�e ti se. -Dobro.
377
00:49:30,350 --> 00:49:34,347
�eli�... sad?
-Aha, sad. -Aha.
378
00:49:34,389 --> 00:49:36,789
Ako si spreman, ja �u...
379
00:49:45,165 --> 00:49:50,797
Rastava je zavr�ila u rujnu.
Pro�lo je stvarno brzo,
380
00:49:50,839 --> 00:49:54,067
jer sam pristala na sve.
381
00:49:54,109 --> 00:49:58,671
On je dobio ku�u i auto, a ja
sam dobila ma�ku. -Kakvu ma�ku?
382
00:49:59,679 --> 00:50:02,642
Ne znam. Crno-bijelu.
383
00:50:02,684 --> 00:50:06,718
Spasili smo je s ulice.
Slatka. Dobar si s ma�kama?
384
00:50:06,788 --> 00:50:09,756
Ne, pravo pitanje jesu
li ma�ke dobre sa mnom,
385
00:50:09,798 --> 00:50:14,026
jer one zapravo posjeduju nas,
a ne obrnuto. -Moj Bo�e, da!
386
00:50:14,061 --> 00:50:18,474
U pravu si. Ako svojem
ma�ku ne dam ono �to �eli,
387
00:50:18,516 --> 00:50:22,078
bolje da se pazim.
-Aha! I ja, i ja.
388
00:50:22,120 --> 00:50:28,673
Probala sam mu dati suhu ma�ju hranu.
Nije mu se dopala. Podrapao mi je kau�.
389
00:50:28,708 --> 00:50:31,905
Znam. Tako mi i treba.
-Jako su zahtjevni, ha?
390
00:50:31,940 --> 00:50:35,652
Aha. Kako se zove tvoj
ma�ak? -G. Whiskers.
391
00:50:35,687 --> 00:50:39,836
I pravi je kurvin sin.
A tvoj? -Svinjska Glava.
392
00:50:39,871 --> 00:50:43,432
Jer on to i jest... svinjska glava.
393
00:50:43,474 --> 00:50:47,261
Ali je sladak. �eli� ga upoznati?
394
00:50:47,262 --> 00:50:50,639
Aha. -Vjerojatno upravo
sad uni�tava moj stan.
395
00:50:50,681 --> 00:50:55,217
Sad?
-Da. -Da.
396
00:50:57,388 --> 00:51:01,183
Ako mo�e� voziti.
Idem samo do WC-a.
397
00:51:01,225 --> 00:51:03,892
OK. -Odmah se vra�am.
398
00:51:33,090 --> 00:51:37,587
Ina�e nemam naviku...
399
00:51:38,129 --> 00:51:42,591
Oti�i doma s nekim nakon
prvog spojaka, ali...
400
00:51:42,633 --> 00:51:46,500
Ponekad mora� re�i:
"Nek' sve ide dovraga!"
401
00:51:47,472 --> 00:51:52,468
Mora� se razuzdati. -Zapravo
se k meni ide onim putem.
402
00:51:52,510 --> 00:51:56,710
Mo�emo li oti�i negdje drugdje?
-Drugdje? -To je iznena�enje.
403
00:52:21,771 --> 00:52:25,548
Gdje smo? -Ovdje sam odrastao.
404
00:52:27,344 --> 00:52:30,106
Prekrasno je. -Stvarno?
405
00:52:30,148 --> 00:52:35,411
Aha, tako je romanti�no.
�to ste uzgajali? -Ni�ta.
406
00:52:35,653 --> 00:52:40,250
Moj o�uh je imao velike planove,
ali ja uvijek bio zauzet vojskom.
407
00:52:40,892 --> 00:52:46,795
A moja je mama bila poprili�no...
-Kakva je bila? -Njemica.
408
00:52:49,033 --> 00:52:53,402
Prekrasna... ali uglavnom tu�na.
409
00:52:55,240 --> 00:53:00,536
Za�to je bila tu�na? -Natjerao ju
je da izabere izme�u napu�tanja njega
410
00:53:00,578 --> 00:53:06,054
i napu�tanja Berlina. Provela
je ostatak �ivota u nostalgiji.
411
00:53:06,883 --> 00:53:09,083
Jesi li dobro?
412
00:53:11,890 --> 00:53:15,923
Onaj prozor mi je bio omiljeni.
Na njemu sam proveo mnogo vremena.
413
00:53:16,994 --> 00:53:20,623
Nisi imao puno prijatelja? -Ne ba�.
414
00:53:20,665 --> 00:53:23,859
Klinci su ma nazivali
"Gesundheit" i "Fahrvergnugen"
415
00:53:23,901 --> 00:53:30,506
i "ultimativni stroj za plakanje."
-Klinci su okrutni. -Znam.
416
00:53:31,708 --> 00:53:37,439
Sjedio bih na prozoru
i gledao no�no nebo
417
00:53:37,481 --> 00:53:43,846
zami�ljaju�i da su mi
zvijezde prijatelji. Glupo, ha?
418
00:53:43,888 --> 00:53:46,288
Ne, to je slatko.
419
00:54:22,959 --> 00:54:28,857
Dolaze po mene, Jerry.
-Ja �u ih sprije�iti.
420
00:54:28,899 --> 00:54:33,128
Prekasno je. Oni ve�
znaju. Rekla sam im.
421
00:54:33,170 --> 00:54:35,537
�to si im rekla?
422
00:54:36,940 --> 00:54:42,705
Rekla sam im kako ponekad
�ujem tajne razgovore svijeta.
423
00:54:42,747 --> 00:54:48,410
Stvari koje nitko drugi
ne mo�e �uti. �ivotinje...
424
00:54:48,452 --> 00:54:55,157
An�ele koji mi pri�aju. -I
ja ih ponekad �ujem, mama.
425
00:54:56,426 --> 00:54:58,826
Znam, Jerry.
426
00:55:01,098 --> 00:55:06,895
Nemoj nikad nikome re�i. Ja sam im
rekla i sad me ne�e ostaviti na miru.
427
00:55:06,937 --> 00:55:10,933
Obe�aj mi da ne�e� re�i.
Obe�aj mi. -Obe�avam.
428
00:55:10,975 --> 00:55:14,503
Nikad. Ne�e razumjeti.
429
00:55:14,545 --> 00:55:16,979
Oni ne mogu razumjeti.
430
00:55:21,751 --> 00:55:24,151
Kakav je to zvuk?
431
00:55:26,823 --> 00:55:32,754
To su ljudi iz bolnice
i s njima je �erif.
432
00:55:33,797 --> 00:55:39,602
Ne mogu se vratiti.
433
00:56:01,091 --> 00:56:07,062
Zavr�i to. Zavr�i to, molim te.
434
00:56:08,431 --> 00:56:14,369
Jerry, zavr�i to,
molim te. Molim te.
435
00:56:16,106 --> 00:56:20,809
Molim te, Jerry...
zavr�i to, molim te.
436
00:56:34,465 --> 00:56:36,657
�to je bilo?
437
00:56:39,663 --> 00:56:43,364
Moja mama je umrla u toj sobi.
438
00:56:49,973 --> 00:56:52,640
�ao mi je. -Nek' ti ne bude �ao.
439
00:56:55,111 --> 00:56:57,311
U redu je.
440
00:57:02,485 --> 00:57:07,389
Samo sam... tu�an.
441
00:57:32,101 --> 00:57:34,301
Odvedi me doma.
442
00:58:33,010 --> 00:58:35,310
Hvala.
443
00:58:37,881 --> 00:58:42,918
Bila je to prekrasna no�,
Jerry. -I ja tako mislim.
444
00:58:45,154 --> 00:58:50,118
Drago mi je �to si me
pozvao van. -I meni.
445
00:58:50,160 --> 00:58:52,727
Tako si tajanstven.
446
00:58:54,163 --> 00:59:00,030
Kad si prvi put do�ao u ra�unovodstvo
znala sam da u tebi ima ne�eg dubokog.
447
00:59:03,706 --> 00:59:08,003
Kao da si kilometrima
daleko. O �emu razmi�lja�?
448
00:59:08,045 --> 00:59:11,845
Ova no� je ispala druk�ije
no �to sam o�ekivao.
449
00:59:14,017 --> 00:59:17,152
Druk�ije dobro? -Definitivno.
450
00:59:18,154 --> 00:59:21,957
Ne osje�am se usamljeno. -Niti ja.
451
00:59:23,893 --> 00:59:26,293
Moramo i�i.
452
00:59:26,896 --> 00:59:32,127
Posao. -Znam. �ini se kao zadnja
stvar o kojoj �elim razmi�ljati.
453
00:59:32,169 --> 00:59:36,725
Znam. Moram i�i doma i nahraniti
ma�ku i psa. Bit �e ljuti na mene.
454
00:59:36,760 --> 00:59:39,906
Ho�e� da te otfuram na posao?
-Ne, u redu je. Idem pje�ke.
455
00:59:39,941 --> 00:59:43,108
Kasnije do�i u ra�unovodstvo.
Pretvaraj se da ne�to dostavlja�.
456
00:59:43,143 --> 00:59:46,336
Mo�emo se �valiti u sobi
za kopiranje. -Poku�at �u.
457
00:59:46,371 --> 00:59:48,383
Bok. -Bok.
458
00:59:49,352 --> 00:59:51,552
Bok. -Bok.
459
01:00:10,874 --> 01:00:16,801
Tko je dobar de�ko? -�elim joj
pomirisati prepone. -Do�i. Sjedni.
460
01:00:16,836 --> 01:00:22,433
Gdje je moja jebena hrana, seronjo?
-Bila je to najbolja no� u mom �ivotu.
461
01:00:22,920 --> 01:00:26,989
Tko je dobar de�ko? Aha.
462
01:00:28,725 --> 01:00:32,654
Hrana. -Hej, g. Whiskers.
463
01:00:32,696 --> 01:00:39,857
Hranu. Odmah. Ostavio sam
ti mali poklon na kau�u.
464
01:00:39,892 --> 01:00:43,458
Podsjetnik za�to nas ne
mo�e� ostaviti same bez hrane.
465
01:00:58,222 --> 01:01:04,885
Nabavi mi prijatelja! -�to je
bilo? -�to da radim? -Ne znam.
466
01:01:04,920 --> 01:01:08,228
Pretvaraj se da je
sve u redu. -Stvarno?
467
01:01:08,328 --> 01:01:12,500
Tako si dospio ovako
daleko, zar ne? -Valjda.
468
01:01:35,759 --> 01:01:40,011
Jerry? -�to je? -Trebaju
te u ra�unovodstvu.
469
01:01:40,046 --> 01:01:42,721
Problem s pla�om ili tako ne�to.
470
01:01:46,936 --> 01:01:50,803
Na�la sam nepravilnosti u tvojim
papirima. Moramo napraviti reviziju.
471
01:01:50,838 --> 01:01:52,874
�to? -Do�i.
472
01:01:54,477 --> 01:01:58,714
Zatvori vrata. Do�i ovamo.
473
01:02:06,724 --> 01:02:11,987
Hvala, Jerry. Jerry je samo
faksirao... popravio kopirku.
474
01:02:12,029 --> 01:02:15,764
Mogu ja i kasnije
kopirati. -Moram i�i.
475
01:02:23,773 --> 01:02:28,863
Lisa, ba� si vra�ja. -Jo�
uvijek radi� platne liste?
476
01:02:28,898 --> 01:02:33,010
Aha, radim na obra�unu pla�e. Za�to?
-Mo�e� li mi dati Jerryjevu adresu?
477
01:02:33,045 --> 01:02:37,057
�elim mu odnijeti poklon.
Ne�to kao tortu. Ni�ta stra�no.
478
01:02:37,092 --> 01:02:41,183
Ili ga mo�e� pitati sama.
-�elim da to bude iznena�enje.
479
01:02:41,225 --> 01:02:43,525
Molim te?
480
01:02:45,261 --> 01:02:50,274
To je puno sendvi�a od
sira za pojesti odjednom. 41?
481
01:02:50,309 --> 01:02:54,753
Ta sitna Sonya Thomas uvijek
pobje�uje. A sad tmurnija pri�a.
482
01:02:54,788 --> 01:02:58,801
Ubijena �ena. Njezini
ostaci ba�eni u �umi.
483
01:02:58,836 --> 01:03:02,354
Tako tu�no. -Grozno.
Reporterka Sheila Hammer
484
01:03:02,389 --> 01:03:06,308
ima ekskluzivu. -U utorak
blizu Miltona, u�asavaju�e otkri�e
485
01:03:06,350 --> 01:03:10,568
neidentificirane �rtve
jedne �ene natjerala je policiju
486
01:03:10,668 --> 01:03:12,668
u lov na serijskog ubojicu.
487
01:03:12,718 --> 01:03:16,091
Jerry, ti si serijski ubojica.
-�erif Weinbacher. -Nije!
488
01:03:16,126 --> 01:03:19,421
Uz pomo� FBI-ja razvili
smo profil nepoznatog ubojice.
489
01:03:19,463 --> 01:03:24,192
Mu�karac, u kasnim 20-im ili
ranim 30-im, bijelac, srednje klase,
490
01:03:24,234 --> 01:03:28,885
te�ko se uklapa. -To si ti,
Jerry. Mogu li dobiti autogram?
491
01:03:28,920 --> 01:03:33,435
Ho�e li opet ubiti? -Ako ga uskoro
ne zaustavimo, postoje indikacije
492
01:03:33,477 --> 01:03:38,681
da �e ubiti ponovno.
�uje� li ovo, propalice?
493
01:03:38,716 --> 01:03:42,246
Ne, ne. -Ti si ubojica.
-Bo�e. -Serijski ubojica!
494
01:03:42,281 --> 01:03:46,432
Ne �elim biti ubojica.
-Prekasno! Nema povratka.
495
01:03:46,467 --> 01:03:49,257
Ti si hladnokrvni
ubila�ki manijak!
496
01:03:53,129 --> 01:03:57,159
Lijepo sam ti rekao. -�to to?
-Rekao sam ti da voli� ubijati.
497
01:03:57,201 --> 01:04:00,583
A sad murjaci govore to isto.
498
01:04:12,315 --> 01:04:16,812
�to to govore o tebi, ljubavi?
-Da sam ubojica. -Izvadi me van.
499
01:04:16,854 --> 01:04:21,917
Popri�ajmo o tome. -�to sam ja?
500
01:04:21,959 --> 01:04:26,454
Serijski ubojica? -Aha.
-Je li to ne�to �to jesi,
501
01:04:26,496 --> 01:04:31,893
kao npr. imati sme�e o�i ili
biti de�njak ili ne�to �to bira�
502
01:04:31,928 --> 01:04:35,005
kao kad �eli� biti
ra�unovo�a? -Da barem znam.
503
01:04:35,040 --> 01:04:38,446
Jo� uvijek mo�e� izabrati,
Jerry. Jo� si uvijek dobar �ovjek.
504
01:04:38,481 --> 01:04:41,654
Poku�avam biti dobar �ovjek.
�elim biti dobar �ovjek.
505
01:04:41,689 --> 01:04:45,996
Ali tu je ta ma�ka. -Jebi se
jer krivi� mene. -Samo malo.
506
01:04:46,031 --> 01:04:50,412
Znam �to je dobro. �elim �ivjeti
pravedan i jednostavan �ivot.
507
01:04:50,454 --> 01:04:52,647
�elim biti uzoran �lan zajednice.
508
01:04:52,689 --> 01:04:56,402
Ali g. Whiskers me tjera
da radim ru�ne stvari.
509
01:04:56,437 --> 01:05:01,782
Ma�ka nije bila ni blizu kad si mene
ubio. -Vidi�? Hvala, gospo�o glavo.
510
01:05:01,817 --> 01:05:06,926
Kao prvo, to nije istina. Kao drugo,
razlikujem ispravno od pogre�nog.
511
01:05:06,961 --> 01:05:11,941
Znam to. Trudim se biti
dobar. Ali onda se odre�ene...
512
01:05:14,277 --> 01:05:17,873
Grozne stvari doga�aju
i ispunjen sam...
513
01:05:17,915 --> 01:05:24,346
U�asom i stravom i stojim izvan
sebe. Iako znam �to sam u�inio,
514
01:05:24,388 --> 01:05:29,599
imam osje�aj kao da to nisam bio ja.
515
01:05:29,634 --> 01:05:34,890
Ljudski um je prili�no
kompliciran. -Ti si me ubio, Jerry.
516
01:05:34,932 --> 01:05:39,971
Ti. -Istina, ali u nekom
smislu to nisam bio ja.
517
01:05:40,006 --> 01:05:45,162
Bio je to... -Htio si re�i
ja? -Ne, nisam to htio re�i.
518
01:05:45,197 --> 01:05:48,326
Vra�ja ma�ka odvjetnik.
Recimo da to jesam bio ja,
519
01:05:48,361 --> 01:05:52,274
ali zna� da sam ja ma�ka koja
govori. Tako ne�to ne postoji.
520
01:05:52,309 --> 01:05:57,139
Sve �to ja govorim zapravo govori�
ti. -Istina. Sve govori� ti.
521
01:05:57,174 --> 01:06:00,498
�to? -Ma daj, Jer. Zna� to.
522
01:06:00,533 --> 01:06:03,083
Tvoji ljubimci su
pogodili u sridu, Jerry.
523
01:06:04,193 --> 01:06:10,225
Sumnjao sam u to. Ali ako su oni ja,
524
01:06:10,267 --> 01:06:15,250
pravi ja, onaj koji stoji
ovdje, onaj koji sad govori,
525
01:06:15,285 --> 01:06:19,145
a ja �elim biti dobar,
526
01:06:19,180 --> 01:06:23,619
onda me ti, ti i ti poku�avate
natjerati da budem ne�to drugo.
527
01:06:24,680 --> 01:06:28,954
Jesam li ja dobar? -Nisi. Zao si.
528
01:06:28,989 --> 01:06:33,291
Ona je u krivu. Ti si dobar de�ko.
-Oboje su u krivu. Ti si ono �to jesi.
529
01:06:33,326 --> 01:06:37,825
Tako je. Ja sam...
530
01:06:40,597 --> 01:06:43,043
Netko je ovdje! Uljez!
531
01:06:43,078 --> 01:06:47,398
�uvam ti le�a,
Jerry! -Miran, miran!
532
01:06:47,433 --> 01:06:52,703
Samo malo. Poku�avam skloniti psa.
-Je li to moja nova prijateljica?
533
01:06:53,509 --> 01:06:56,844
Jerry, samo da joj pomiri�em guzicu.
534
01:07:03,052 --> 01:07:05,853
Bok, Lisa. -Bok, Jerry.
535
01:07:07,957 --> 01:07:12,120
Iznena�enje! Oprosti. -Ne, ja
sam... Drago mi je �to si do�la.
536
01:07:12,162 --> 01:07:15,957
Ne, name�em se, vidim to.
-Prekrasno izgleda�. -Hvala.
537
01:07:15,999 --> 01:07:18,633
Donijela sam ti tortu.
538
01:07:20,070 --> 01:07:24,906
Sjajna si. Hvala ti
za ovo. �etiri ih je.
539
01:07:26,542 --> 01:07:30,038
Oprosti ako... ima�
dru�tvo? Ili smetam?
540
01:07:30,080 --> 01:07:35,076
Ne, ne. Ono �to si �ula...
541
01:07:35,118 --> 01:07:40,663
Ponekad razgovaram sa svojim
ljubimcima. �esto. -I ja.
542
01:07:40,698 --> 01:07:45,059
Non stop. Ponekad i
oni razgovaraju sa mnom.
543
01:07:45,094 --> 01:07:49,837
Ku�im te. -Da? Hvala za
tortu. -Zaklju�ao si se?
544
01:07:49,872 --> 01:07:54,477
U redu je. Nekako �u ve� u�i unutra.
545
01:07:54,512 --> 01:08:01,169
Ne mora� ostati
ovdje. -Kako �e� u�i?
546
01:08:01,204 --> 01:08:05,278
Kroz svjetlarnik. Totalno
mogu u�i kroz svjetlarnik.
547
01:08:05,313 --> 01:08:09,886
Stvarno? Ja sam prili�no
dobra u ulasku na razna mjesta.
548
01:08:09,921 --> 01:08:14,008
Non stop gubim klju�eve tako
da... -U�i �u kroz svjetlarnik.
549
01:08:28,572 --> 01:08:34,029
Jerry? Jesi li dobro?
-Aha! Kako si ti?
550
01:08:34,064 --> 01:08:37,106
Dobro. Jerry...
551
01:08:38,148 --> 01:08:43,184
Samo �u... -Bok, Lisa!
Hvala �to si navratila.
552
01:08:51,595 --> 01:08:54,095
Jerry, otvorila sam ih.
553
01:08:57,767 --> 01:09:00,167
Hej, kompa.
554
01:09:03,173 --> 01:09:06,634
Hajde. Ne, ne. Ne �elim se igrati.
555
01:09:06,676 --> 01:09:10,605
Hajde. Hajde, hajde.
556
01:09:10,647 --> 01:09:13,047
Dobar de�ko.
557
01:10:20,550 --> 01:10:24,245
Rekoh ti da �u u�i kroz
svjetlarnik. -Jerry, �ao mi je.
558
01:10:24,287 --> 01:10:28,249
Za�to si tako u�la kroz
vrata? -Ispri�avam se.
559
01:10:28,291 --> 01:10:31,553
Oprosti, ja sam kriva.
Idem doma. -Ne, ne.
560
01:10:31,595 --> 01:10:34,915
Molim te, ostani. Sve je u redu.
561
01:10:34,950 --> 01:10:40,335
Ona je najbolja stvar koja mi se
ikad dogodila. Ona je najbolja.
562
01:10:40,370 --> 01:10:43,031
Jerry, s kime razgovara�? -Ne, ne.
563
01:10:43,066 --> 01:10:47,936
�ekaj. Ne! Ne!
564
01:10:47,978 --> 01:10:50,070
Jerry, idem ja.
565
01:10:50,112 --> 01:10:53,691
Ne�u je ozlijediti.
Ne�u te ozlijediti.
566
01:10:53,726 --> 01:10:56,211
U redu je.
567
01:10:56,253 --> 01:11:01,265
Mrzit �e me. -Ne...
-Lisa. �ekaj, �ekaj.
568
01:11:03,560 --> 01:11:09,591
Lisa, molim te. Tako mi je �ao.
569
01:11:09,633 --> 01:11:11,933
Oprosti.
570
01:11:13,703 --> 01:11:19,567
Molim te, otvori vrata. Ne!
571
01:11:19,609 --> 01:11:23,040
Ne! Lisa, hajde!
572
01:12:02,351 --> 01:12:05,084
Sad �u u�i, dobro?
573
01:12:16,665 --> 01:12:21,729
Tako mi je �ao. -Jerry,
ne�u nikome re�i.
574
01:12:21,771 --> 01:12:27,584
Da barem nisi ni�ta vidjela. Da
se barem mo�emo vratiti na po�etak.
575
01:12:28,179 --> 01:12:32,800
I mo�emo.
576
01:12:34,350 --> 01:12:37,445
Stvarno mi je �ao.
-Ne, meni je �ao.
577
01:12:37,487 --> 01:12:41,683
�ao mi je �to sam se malo prije
upla�ila. -Znam. To je bilo jezivo.
578
01:12:41,725 --> 01:12:46,961
Nisam te htio upla�iti. -U redu je.
579
01:12:53,802 --> 01:12:57,838
Sad sam dobro. -Znam, znam.
580
01:12:58,941 --> 01:13:03,511
Jako si me lupila. -U redu je.
581
01:13:16,692 --> 01:13:22,130
Jesi li dobro? Bo�e, ne
znam kako se to dogodilo.
582
01:13:24,466 --> 01:13:27,201
Jako mi je �ao. -Jerry...
583
01:13:28,704 --> 01:13:31,405
Ho�u i�i doma.
584
01:13:43,685 --> 01:13:47,648
Sve je u redu. Znam da pati�.
585
01:13:47,690 --> 01:13:50,190
Pomo�i �u ti.
586
01:14:24,727 --> 01:14:29,857
Sranje. U�inio si ono
�to si morao, Jerry.
587
01:14:29,899 --> 01:14:32,767
Ujutro �e� bolje promisliti.
588
01:14:35,737 --> 01:14:39,707
Sve je u redu, kompa. Sve je...
589
01:14:41,877 --> 01:14:45,246
Sve �e biti u redu.
Ti si dobar de�ko.
590
01:14:51,920 --> 01:14:57,209
�to? �eli� komadi�, ha?
591
01:14:58,027 --> 01:15:02,062
�to? �eli� malo ovoga?
592
01:15:11,907 --> 01:15:14,207
�to?
593
01:15:22,351 --> 01:15:26,292
O�e na� koji jesi na nebesima, sveti
se ime Tvoje, budi kraljevstvo Tvoje,
594
01:15:26,327 --> 01:15:28,798
budi volja Tvoja, kako
na nebu tako i na zemlji.
595
01:15:28,898 --> 01:15:32,097
Neka Jerry, g. Whiskers
i Bosco budu dobri. Amen.
596
01:15:33,299 --> 01:15:39,727
Lisa, draga, nazovi me ili po�alji SMS
kad �uje� ovo? Nadam se da si dobro.
597
01:15:39,769 --> 01:15:42,222
Ni ja je ne mogu dobiti.
598
01:15:42,257 --> 01:15:45,695
Jeste li vidjeli video
bebe koja pi�a po senatoru?
599
01:15:45,730 --> 01:15:48,069
Bez e-maila, bez
a�uriranja Facebooka.
600
01:15:48,111 --> 01:15:51,623
Izlazila je s Jerryjem iz utovara.
601
01:15:51,658 --> 01:15:55,399
Ne mogu dobiti niti njega.
-Jerryja, tipa s pizzama?
602
01:15:55,434 --> 01:15:58,569
On je ba� �udan. -�uli
ste glasine, zar ne? -Ne.
603
01:15:58,604 --> 01:16:01,454
Idi na stranicu "Tri State Herald".
604
01:16:02,257 --> 01:16:06,460
9. srpnja 1997. Naslovnica.
605
01:16:06,869 --> 01:16:11,551
DJE�AK POSLAN U USTANOVU
NAKON MAJ�INE SMRTI
606
01:16:57,045 --> 01:17:03,744
Uljez! Ja �u primiti
metak umjesto tebe, Jerry.
607
01:17:03,786 --> 01:17:08,149
Nemoj se popi�ati. To
nije �ivoder, na�alost.
608
01:17:09,607 --> 01:17:15,021
�to �emo sad?
-Jerry, ja imam ideju.
609
01:17:21,670 --> 01:17:25,606
Bok, Jerry. -Bok, Alison.
610
01:17:39,655 --> 01:17:44,385
Jerry? -Da? -Sje�a�
se kad si pro�li tjedan
611
01:17:44,427 --> 01:17:48,567
rekao da postoji nevidljiva
linija koja razdvaja dobro od zla
612
01:17:48,602 --> 01:17:52,021
koju si pre�ao? A ja sam
rekao: "Ne, ne. Dobar si ti"?
613
01:17:52,056 --> 01:17:55,594
Sje�am se. Da, i?
-Promijenio sam mi�ljenje.
614
01:17:56,138 --> 01:18:00,240
Misli� da sam zao?
-Siguran sam u to.
615
01:18:03,211 --> 01:18:08,042
Dobrodo�ao u moj svijet. -Ne
�elim biti dio tvog svijeta.
616
01:18:08,084 --> 01:18:12,452
Ve� si tu. Postani ono
�to ti je su�eno postati.
617
01:18:13,136 --> 01:18:15,232
Fiona,
618
01:18:15,267 --> 01:18:21,122
�to ti misli� da bih trebao u�initi?
-Na posao se ne mo�e� vratiti.
619
01:18:21,164 --> 01:18:25,267
Ne mo�e� ni ostati. Mislim da je
vrijeme da vidimo zna li ova ma�ka
620
01:18:25,268 --> 01:18:30,031
o �emu pri�a. -U pravu
je. -Totalno se sla�em.
621
01:18:30,073 --> 01:18:33,701
Imate moj mijau. -Da ubijam ljude?
622
01:18:33,743 --> 01:18:37,905
Volim ljude. -Da. Jebe� psa.
623
01:18:37,947 --> 01:18:42,109
U�ini to zbog zadovoljstva
koje koje donosi. Hajde, Jerry.
624
01:18:42,151 --> 01:18:46,632
Nabavit �emo ve�i fri�ider.
Prvih pet su uvijek najte�i.
625
01:18:46,667 --> 01:18:49,746
Nemoj ga slu�ati. -Ne znam
za vas cure, ali taj Jerry...
626
01:18:49,781 --> 01:18:54,571
I on �izi. Gubi razum.
-Trenutno je na mra�nom mjestu.
627
01:18:54,606 --> 01:18:57,064
To je moj de�ko. Mo�e� ti to.
628
01:19:12,481 --> 01:19:16,083
Za�epite!
629
01:19:28,752 --> 01:19:30,831
Bok.
630
01:19:34,169 --> 01:19:39,133
Trenutno imam puno toga
mu�i. -�to se dogodilo?
631
01:19:39,175 --> 01:19:44,138
�esto pla�em. Cijelo vrijeme.
632
01:19:44,180 --> 01:19:48,809
I prestao sam uzimati
lijekove. -Molim? Za�to?
633
01:19:48,851 --> 01:19:53,280
Ma�ka me na to natjerala.
-Tvoja ma�ka te natjerala?
634
01:19:53,322 --> 01:19:57,985
Ne, tako nekako. G. Whiskers pri�a,
635
01:19:58,027 --> 01:20:01,322
ali to sam ustvari
ja. Vidite? Napredujem.
636
01:20:01,364 --> 01:20:05,826
Nije to ma�ka. Sad znam to.
-Jerry, dogovorili smo se.
637
01:20:05,868 --> 01:20:11,365
Znam. Oprostite. Dr.
Warren, ja sam grozna osoba.
638
01:20:11,407 --> 01:20:16,943
Nemoj biti tako strog prema
sebi. Cijenim tvoju iskrenost.
639
01:20:17,846 --> 01:20:23,750
Razo�aran sam, ali nije
ba� da si nekoga ubio.
640
01:20:26,022 --> 01:20:30,451
�to je, Jerry? -Jest tako.
641
01:20:30,493 --> 01:20:34,060
I to puta tri.
642
01:20:36,398 --> 01:20:39,193
�to �eli� re�i, Jerry?
643
01:20:39,535 --> 01:20:43,297
Troje ljudi nisu
vi�e �ivi zbog mene.
644
01:20:43,339 --> 01:20:49,336
Moj Bo�e. -Da. Znam.
Osje�am se grozno zbog toga.
645
01:20:49,378 --> 01:20:55,176
I stvarno trebam va�u pomo�.
-Pomo�i �u ti. -Hvala.
646
01:20:55,218 --> 01:20:57,718
Hajde, slu�am.
647
01:21:00,322 --> 01:21:06,144
Sje�ate li se conga
reda? -Na zabavi tvrtke.
648
01:21:06,179 --> 01:21:08,228
Da. -Da.
649
01:21:09,898 --> 01:21:15,362
Svi su pjevali "Sretnu pjesmu".
Znate onu Engleskinju Fionu?
650
01:21:15,404 --> 01:21:19,066
Skupa smo plesali congu i
trebali smo oti�i u Shi Shan
651
01:21:19,108 --> 01:21:24,104
na sjajnu predstavu i...
�to to radite, dr. Warren?
652
01:21:24,146 --> 01:21:28,876
Dajte mi to. -Ne! Dr�i me za
taoca! -Bila je to nesre�a!
653
01:21:28,918 --> 01:21:31,612
Sve su mi se svi�ale
i volio bih da su �ive.
654
01:21:31,654 --> 01:21:36,632
Ali ne mogu ni�ta promijeniti.
Imate li samoljepljivu traku? -Za�to?
655
01:21:36,667 --> 01:21:40,459
Jer vas ne mogu pustiti i
trebam jo� puno terapije.
656
01:21:40,562 --> 01:21:46,427
Ne, ne mrdajte! Natrag! -Jerry,
trenutno si jako uznemiren.
657
01:21:46,469 --> 01:21:49,997
Porazgovarajmo o
ovome. Ostani miran.
658
01:21:50,039 --> 01:21:55,506
Razumijem. Jerry,
nemoj raditi ovo. Ne.
659
01:22:05,287 --> 01:22:09,383
Nemamo puno vremena pa moramo
prije�i na velike probleme.
660
01:22:09,425 --> 01:22:12,920
Vjerujete li u Boga? I ja.
661
01:22:12,962 --> 01:22:16,811
Totalno mislim da ima ne�to
protiv mene. Ostalima popu�ta,
662
01:22:16,846 --> 01:22:20,127
a zatim po meni sere
i �elim znati za�to.
663
01:22:20,169 --> 01:22:23,063
Za�to bi stavio malog
dje�aka u ku�u s takvim ocem,
664
01:22:23,105 --> 01:22:28,202
za�to je moja majka toliko poludjela
da je radije umrla nego bila sa mnom?
665
01:22:28,244 --> 01:22:32,911
Ali ako je On sveznaju�i, onda se
Bog sla�e s time da ubijam ljude.
666
01:22:33,049 --> 01:22:37,923
Psihi�ka koja �eli razgovarati.
Ali ako skinem traku,
667
01:22:38,023 --> 01:22:42,383
idemo na brzu cestu prema mentalnom
zdravlju. U slu�aju tihog tretmana
668
01:22:42,425 --> 01:22:45,025
ne mogu predvidjeti �to �u u�initi.
669
01:22:46,094 --> 01:22:49,630
Za�to �ujem glasove?
670
01:22:52,036 --> 01:22:58,022
Puno ljudi �uje glasove. Ili
misli koje ne mogu zaustaviti.
671
01:22:58,057 --> 01:23:00,935
Puno ljudi? -Aha.
672
01:23:00,977 --> 01:23:05,506
To mo�e biti glas koji im govori
da su bezvrijedni ili glupi ili...
673
01:23:05,548 --> 01:23:11,045
Ili im govori da se prepuste svakoj
�elji. Popij to pi�e, uzmi tu drogu,
674
01:23:11,087 --> 01:23:14,481
prati svaki seksualni nagon.
Ali to mo�e biti cini�ki glas
675
01:23:14,523 --> 01:23:18,485
koji im govori da ni�ta nije
va�no, da je svaki napor nebitan.
676
01:23:18,527 --> 01:23:23,324
Vi �ujete takve stvari?
-Aha. Imam misli.
677
01:23:23,366 --> 01:23:28,062
Ne to�no onakve kakve
i ti, ali sli�ne.
678
01:23:28,104 --> 01:23:31,565
Govore mi da sam debela
ili da psihoterapija
679
01:23:31,607 --> 01:23:35,536
nije vje�ba vrijedna
truda, da to nije stvarno,
680
01:23:35,578 --> 01:23:41,508
da sam trebala ciljati dalje od posla
u vladi, da je moj potencijal potra�en,
681
01:23:41,550 --> 01:23:48,048
da nisam vrijedna ljubavi.
-Ali ni�ta od toga nije istina.
682
01:23:48,090 --> 01:23:50,590
I �to poduzimate u vezi toga?
683
01:23:51,292 --> 01:23:56,423
Ne mogu ih u potpunosti
ugasiti, niti bih to htjela,
684
01:23:56,465 --> 01:24:00,361
ali mogu raspravljati s
njima. Samo zato �to ima� misli
685
01:24:00,403 --> 01:24:03,203
ne zna�i da ih mora� slu�ati.
686
01:24:06,274 --> 01:24:11,305
Ne moram ih slu�ati? -Ne.
687
01:24:11,347 --> 01:24:17,011
Biti sam na ovome svijetu
je korijen sve patnje.
688
01:24:17,053 --> 01:24:21,040
Ali, Jerry, ti nisi sam.
689
01:24:31,533 --> 01:24:35,566
Eto, ovo je bilo 10 godina
terapije za 10 sekundi.
690
01:24:41,209 --> 01:24:45,779
Kamo idemo? -Doma. Moram
nahraniti svoje ljubimce.
691
01:25:04,299 --> 01:25:09,766
Idemo. -Ne, ne. Ti odi unutra,
a ja �u paziti na cestu.
692
01:25:10,973 --> 01:25:14,601
Ako vidim da netko ide,
potrubit �u ti i upozoriti te
693
01:25:14,643 --> 01:25:19,112
i mo�e� smjesta dotr�ati.
-Prava si juna�ina, Johne.
694
01:26:29,484 --> 01:26:31,918
Johne, zovi policiju. Zovi...
695
01:26:51,472 --> 01:26:53,707
G. Whiskers?
696
01:26:53,937 --> 01:26:55,937
Bosco?
697
01:26:56,679 --> 01:27:00,037
Moj Bo�e, Jerry, �to si to
u�inio? -Molim vas, budite tiho.
698
01:27:00,072 --> 01:27:03,443
Budite tiho. -Pusti me za
ime Bo�je! -G. Whiskers?
699
01:27:03,485 --> 01:27:06,613
�to �e� u�initi? -Ve�
sam vam rekao da ne znam!
700
01:27:06,655 --> 01:27:12,553
�to �e� u�initi?
-Rekoh vam da ne znam.
701
01:27:12,595 --> 01:27:14,995
Nema mojih ljubimaca.
702
01:27:20,702 --> 01:27:23,737
Jerry, pusti me, za ime Bo�je.
703
01:27:25,340 --> 01:27:27,640
Sve �e biti u redu.
704
01:27:47,528 --> 01:27:50,431
G. Whiskers?!
705
01:28:00,743 --> 01:28:06,607
Hej, luzeru. Je li ovo ona
ku�ka koju jebe�? -Ne. Ne.
706
01:28:06,649 --> 01:28:10,477
G. Whiskers. Ovo je moj
psihoterapeut. -Super joj ide.
707
01:28:10,519 --> 01:28:14,519
Ti si oli�enje mentalnog zdravlja.
-Gdje je Bosco? -Lupio ga je auto.
708
01:28:14,554 --> 01:28:19,862
Bez njega sam izgubljen. -Dobro. Sad
je mo�e� ubiti bez pateti�nog cvile�a.
709
01:28:22,231 --> 01:28:25,592
Ne, ne. Sve je u redu.
Samo �u napraviti ovo.
710
01:28:25,634 --> 01:28:30,797
Bo�e. Jerry? -Da?
711
01:28:30,839 --> 01:28:33,667
Bojim se. -Pro�li
tjedan se nije bojala
712
01:28:33,709 --> 01:28:37,744
kad ti je prijetila da �e te poslati
natrag u ludnicu. -I ja se bojim.
713
01:28:39,080 --> 01:28:42,747
�to mogu u�initi da
vam bude udobnije?
714
01:28:43,119 --> 01:28:46,278
�elim obaviti telefonski
poziv. -Zvat �e policiju.
715
01:28:46,313 --> 01:28:51,491
Zvat �ete policiju. -Ne,
ne. Samo ne �elim biti sama.
716
01:28:53,695 --> 01:28:58,349
Ostanite tu. Samo malo.
�ekajte, �ekajte...
717
01:28:59,534 --> 01:29:04,538
Ne morate biti sami.
Izvolite, izvolite.
718
01:29:09,712 --> 01:29:13,880
G. Whiskers! Dr.
Warren! Fiona! Prekinite!
719
01:29:15,684 --> 01:29:18,051
G. Whiskers!
720
01:29:43,578 --> 01:29:47,975
Dali ste sve od
sebe. Niste vi krivi.
721
01:29:48,417 --> 01:29:52,846
�to �e� mi u�initi? -Ni�ta.
722
01:29:52,888 --> 01:29:55,455
Ni�ta. Sve je u redu.
723
01:30:04,065 --> 01:30:08,735
Stavi me dolje, prokleti
psihopato. Posrat �u ti se u ruku.
724
01:30:11,821 --> 01:30:13,900
Ovamo!
725
01:30:13,942 --> 01:30:18,438
Ra�irite se i opkolite zgradu.
Pokrijte sve izlaze. -Dr�ite se nisko!
726
01:30:35,997 --> 01:30:40,894
Ovo je tvoj genijalni plan za bijeg?
Iskradanje kroz stra�nja vrata.
727
01:30:40,936 --> 01:30:44,803
To su tvoja omiljena vrata, zar
ne? -To je najbolje �to imam.
728
01:30:50,907 --> 01:30:55,515
Ovo je dobro. Ovo �e ih prevariti
po�to si otporan na metke i nevidljiv.
729
01:30:57,485 --> 01:31:01,688
Bje�i, Jerry. Bilo je lijepo
poznavati te, dru�kane.
730
01:31:19,841 --> 01:31:24,295
Ured �erifa! -Ovdje sam. -Nitko
ni makac! -Nemojte me ozlijediti!
731
01:31:24,330 --> 01:31:30,110
Osje�am miris plina. A
vi? -Provjerit �emo to.
732
01:31:30,152 --> 01:31:35,115
Kamo je oti�ao Jerry? -Tamo unutra.
-Osumnji�eni je vi�en kako ulazi u WC.
733
01:31:35,557 --> 01:31:41,160
Je li bio naoru�an? -Ne
znam. -Na�ao sam ma�ku.
734
01:32:01,048 --> 01:32:04,511
Na�li smo psa i ma�ku.
-Zovi skloni�te za �ivotinje.
735
01:32:04,553 --> 01:32:08,582
Jeste li dobro?
Mislimo da je u kuglani.
736
01:32:08,624 --> 01:32:12,846
Mislite da je naoru�an? -Ne znam.
-Onda to moramo pretpostaviti.
737
01:32:12,946 --> 01:32:15,595
Nemojte ga ozlijediti.
Jako je bolestan.
738
01:32:15,695 --> 01:32:18,788
Prioritet nam je na�a
vlastita sigurnost, doktorice.
739
01:32:23,704 --> 01:32:28,635
Takti�ka ekipa je stigla.
-Prvi odaziv... �isto.
740
01:32:28,677 --> 01:32:30,977
Spava�a soba... �isto.
741
01:32:37,285 --> 01:32:40,053
Krenite! -Pripremite
se za spu�tanje.
742
01:32:42,790 --> 01:32:45,090
Curi plin!
743
01:32:55,304 --> 01:32:59,933
Jerry, skoro si stigao
doma. -Do�i doma, Jerry.
744
01:32:59,975 --> 01:33:05,472
Po�i s nama. -Jerry.
-Hajde, Jerry.
745
01:33:05,814 --> 01:33:11,211
Svi te �ekamo. -Do�i.
Nikad vi�e ne�e� biti sam.
746
01:33:11,253 --> 01:33:16,082
Do�i doma. -Nikad
vi�e ne�e� biti sam.
747
01:33:16,124 --> 01:33:18,625
Jerry, po�i s nama.
748
01:33:35,377 --> 01:33:41,107
Bravo. U smislu da �e� biti
prepe�en, Jerry. Bje�i. -Ne.
749
01:33:41,149 --> 01:33:45,612
Ostani. Nisi koristan ni
sebi ni bilo kome drugome.
750
01:33:45,854 --> 01:33:51,651
Pusti da te vatra uspava. -Ne
govore li to prije no �to te ubiju?
751
01:33:51,693 --> 01:33:55,155
Jerry zna to. Jo� ve�eras
mo�e okon�ati patnju.
752
01:33:55,197 --> 01:33:58,825
Jedino ako ne �eli� biti Jerry
�ovjek Baklja, bje�i odavde.
753
01:33:58,867 --> 01:34:03,870
Ostani tu gdje jesi, kompa. U ovom
�ivotu nije ostalo ni�ta za tebe.
754
01:34:18,953 --> 01:34:24,607
Mogli smo napuniti jo� 10
fri�idera, Jerry. -�uti, ma�kice.
755
01:34:24,660 --> 01:34:29,122
Ako pre�ivi, samo �e prouzrokovati
jo� patnje, boli i smrti.
756
01:34:29,164 --> 01:34:33,032
Gotovo je. Jerry ide doma.
757
01:34:48,150 --> 01:34:51,745
Pobijedio si, pesek.
Moram priznati...
758
01:34:51,787 --> 01:34:57,183
Ovo s alfa mu�jakom ti
pristaje. Svi�a� mi se, Bosco.
759
01:34:57,225 --> 01:35:02,096
I ti meni. Svi�a�
mi se, g. Whiskers.
760
01:35:03,231 --> 01:35:09,329
Ali sad je vrijeme da po�emo svako
svojim putem. -Zbogom, prijatelju.
761
01:35:09,371 --> 01:35:11,571
Zbogom, g. Whiskers.
762
01:35:23,218 --> 01:35:27,387
Mama? -Hej, Jerry.
-Tata? -�uda�e...
763
01:35:29,625 --> 01:35:32,092
Dobra ve�er, ljubavi. -Bok, Jerry.
764
01:35:32,860 --> 01:35:38,892
Alison? -Hej, Jerry. -�ao mi
je �to sam vas ubio, dru�tvo.
765
01:35:38,934 --> 01:35:42,534
Nemojmo spominjati ru�ne
stvari. Budimo sretni.
766
01:35:48,409 --> 01:35:51,237
Isus! -Bok, Jerry.
767
01:35:51,279 --> 01:35:55,775
Hvala na ljubavi i �to si do�ao. -Ne
bih ovo propustio ni za �to na svijetu.
768
01:35:55,817 --> 01:35:59,184
Ho�e li moji ljubimci biti dobro?
-Mo'� se kladit' da ho�e.
769
01:36:00,199 --> 01:36:05,290
Preveo: Arbok
770
01:36:08,290 --> 01:36:12,290
Preuzeto sa www.titlovi.com
66869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.